aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2013-12-12 21:43:39 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2013-12-12 21:43:39 +0000
commit97869e01ef96e9e8929a02ef18e5ace551b70e2f (patch)
treebbfb8c315e0619bd948822137bd282a6f082595b
parentea7ac97f20f32aad457a57a62b7e50fc402c81a3 (diff)
downloadgnunet-97869e01ef96e9e8929a02ef18e5ace551b70e2f.tar.gz
gnunet-97869e01ef96e9e8929a02ef18e5ace551b70e2f.zip
-fixing 'make dist' issues
-rw-r--r--po/de.po2312
-rw-r--r--po/es.po2362
-rw-r--r--po/sv.po2313
-rw-r--r--po/vi.po2317
-rw-r--r--po/zh_CN.po2307
-rw-r--r--src/arm/Makefile.am3
-rw-r--r--src/gns/Makefile.am5
-rw-r--r--src/namecache/Makefile.am3
-rw-r--r--src/namestore/Makefile.am1
9 files changed, 6589 insertions, 5034 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee8fea3c4..371d12feb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
38 38
39#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 39#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
40msgid "Message was sent successfully" 40msgid "Message was sent successfully"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 48#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 53#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
54msgid "ARM API is busy" 54msgid "ARM API is busy"
55msgstr "" 55msgstr ""
56 56
@@ -58,57 +58,57 @@ msgstr ""
58msgid "Request does not fit into a message" 58msgid "Request does not fit into a message"
59msgstr "" 59msgstr ""
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 61#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "Request timed out" 63msgid "Request timed out"
64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 66#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "Unknown request status" 68msgid "Unknown request status"
69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 71#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
72#, fuzzy, c-format 72#, fuzzy, c-format
73msgid "%s is stopped" 73msgid "%s is stopped"
74msgstr "# bytes in der Datenbank" 74msgstr "# bytes in der Datenbank"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 76#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
77#, fuzzy, c-format 77#, fuzzy, c-format
78msgid "%s is starting" 78msgid "%s is starting"
79msgstr "`%s' startet\n" 79msgstr "`%s' startet\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 81#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
82#, c-format 82#, c-format
83msgid "%s is stopping" 83msgid "%s is stopping"
84msgstr "" 84msgstr ""
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 86#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
87#, fuzzy, c-format 87#, fuzzy, c-format
88msgid "%s is starting already" 88msgid "%s is starting already"
89msgstr "`%s' startet\n" 89msgstr "`%s' startet\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 91#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
92#, c-format 92#, c-format
93msgid "%s is stopping already" 93msgid "%s is stopping already"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 96#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "%s is started already" 98msgid "%s is started already"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 101#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "%s is stopped already" 103msgid "%s is stopped already"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 106#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
107#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s service is not known to ARM" 108msgid "%s service is not known to ARM"
109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 111#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
112#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s service failed to start" 113msgid "%s service failed to start"
114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
119msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 119msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 121#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
122#, c-format 122#, c-format
123msgid "%.s Unknown result code." 123msgid "%.s Unknown result code."
124msgstr "" 124msgstr ""
@@ -142,204 +142,204 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
142msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 142msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
143msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 143msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:420 145#: src/arm/gnunet-arm.c:421
146#, fuzzy, c-format 146#, fuzzy, c-format
147msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 147msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
148msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 148msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:429 150#: src/arm/gnunet-arm.c:431
151#, fuzzy, c-format 151#, fuzzy, c-format
152msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 152msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:465 155#: src/arm/gnunet-arm.c:468
156#, fuzzy, c-format 156#, fuzzy, c-format
157msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 157msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:476 160#: src/arm/gnunet-arm.c:479
161#, fuzzy, c-format 161#, fuzzy, c-format
162msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 162msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
163msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 163msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:512 165#: src/arm/gnunet-arm.c:517
166#, fuzzy, c-format 166#, fuzzy, c-format
167msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 167msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:519 170#: src/arm/gnunet-arm.c:525
171#, fuzzy 171#, fuzzy
172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:523 175#: src/arm/gnunet-arm.c:530
176#, fuzzy 176#, fuzzy
177msgid "Running services:\n" 177msgid "Running services:\n"
178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:605 180#: src/arm/gnunet-arm.c:612
181#, c-format 181#, c-format
182msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 182msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
183msgstr "" 183msgstr ""
184 184
185#: src/arm/gnunet-arm.c:636 185#: src/arm/gnunet-arm.c:643
186#, c-format 186#, c-format
187msgid "Stopped %s.\n" 187msgid "Stopped %s.\n"
188msgstr "" 188msgstr ""
189 189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:639 190#: src/arm/gnunet-arm.c:646
191#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
192msgid "Starting %s...\n" 192msgid "Starting %s...\n"
193msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 193msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:642 195#: src/arm/gnunet-arm.c:649
196#, c-format 196#, c-format
197msgid "Stopping %s...\n" 197msgid "Stopping %s...\n"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:653 200#: src/arm/gnunet-arm.c:660
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 202msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
203msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 203msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-arm.c:717 205#: src/arm/gnunet-arm.c:724
206msgid "stop all GNUnet services" 206msgid "stop all GNUnet services"
207msgstr "" 207msgstr ""
208 208
209#: src/arm/gnunet-arm.c:719 209#: src/arm/gnunet-arm.c:726
210msgid "start a particular service" 210msgid "start a particular service"
211msgstr "" 211msgstr ""
212 212
213#: src/arm/gnunet-arm.c:721 213#: src/arm/gnunet-arm.c:728
214msgid "stop a particular service" 214msgid "stop a particular service"
215msgstr "" 215msgstr ""
216 216
217#: src/arm/gnunet-arm.c:723 217#: src/arm/gnunet-arm.c:730
218msgid "start all GNUnet default services" 218msgid "start all GNUnet default services"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/arm/gnunet-arm.c:726 221#: src/arm/gnunet-arm.c:733
222msgid "stop and start all GNUnet default services" 222msgid "stop and start all GNUnet default services"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:729 225#: src/arm/gnunet-arm.c:736
226msgid "delete config file and directory on exit" 226msgid "delete config file and directory on exit"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-arm.c:732 229#: src/arm/gnunet-arm.c:739
230msgid "monitor ARM activities" 230msgid "monitor ARM activities"
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: src/arm/gnunet-arm.c:734 233#: src/arm/gnunet-arm.c:741
234msgid "don't print status messages" 234msgid "don't print status messages"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/arm/gnunet-arm.c:737 237#: src/arm/gnunet-arm.c:744
238#, fuzzy 238#, fuzzy
239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
240msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 240msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:739 242#: src/arm/gnunet-arm.c:746
243#, fuzzy 243#, fuzzy
244msgid "list currently running services" 244msgid "list currently running services"
245msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 245msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
246 246
247#: src/arm/gnunet-arm.c:741 247#: src/arm/gnunet-arm.c:748
248msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 248msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
249msgstr "" 249msgstr ""
250 250
251#: src/arm/gnunet-arm.c:743 251#: src/arm/gnunet-arm.c:750
252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
253msgstr "" 253msgstr ""
254 254
255#: src/arm/gnunet-arm.c:754 255#: src/arm/gnunet-arm.c:761
256msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 256msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
257msgstr "" 257msgstr ""
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
260#, fuzzy 260#, fuzzy
261msgid "Could not send status result to client\n" 261msgid "Could not send status result to client\n"
262msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 262msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
265#, fuzzy 265#, fuzzy
266msgid "Could not send list result to client\n" 266msgid "Could not send list result to client\n"
267msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 267msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
268 268
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
270#, fuzzy, c-format 270#, fuzzy, c-format
271msgid "Failed to start service `%s'\n" 271msgid "Failed to start service `%s'\n"
272msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 272msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
273 273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
275#, fuzzy, c-format 275#, fuzzy, c-format
276msgid "Starting service `%s'\n" 276msgid "Starting service `%s'\n"
277msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 277msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
278 278
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
280#, fuzzy, c-format 280#, fuzzy, c-format
281msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 281msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
282msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 282msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
283 283
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
285#, c-format 285#, c-format
286msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 286msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
287msgstr "" 287msgstr ""
288 288
289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
290#, c-format 290#, c-format
291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
295#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
296msgid "Preparing to stop `%s'\n" 296msgid "Preparing to stop `%s'\n"
297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
300#, fuzzy, c-format 300#, fuzzy, c-format
301msgid "Restarting service `%s'.\n" 301msgid "Restarting service `%s'.\n"
302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
303 303
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
305msgid "exit" 305msgid "exit"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
309msgid "signal" 309msgid "signal"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
313#, fuzzy 313#, fuzzy
314msgid "unknown" 314msgid "unknown"
315msgstr "Unbekannter Fehler" 315msgstr "Unbekannter Fehler"
316 316
317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
318#, fuzzy, c-format 318#, fuzzy, c-format
319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
320msgstr "Dienst gelöscht.\n" 320msgstr "Dienst gelöscht.\n"
321 321
322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
323#, c-format 323#, c-format
324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
328#, c-format 328#, c-format
329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
330msgstr "" 330msgstr ""
331 331
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
333#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
334msgid "Starting default services `%s'\n" 334msgid "Starting default services `%s'\n"
335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
336 336
337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
338#, c-format 338#, c-format
339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
343msgid "" 343msgid ""
344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
345msgstr "" 345msgstr ""
@@ -358,99 +358,99 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990
363#, c-format 363#, c-format
364msgid "" 364msgid ""
365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
366"%llu\n" 366"%llu\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
368 368
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "" 376msgid ""
377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
378"%llu\n" 378"%llu\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
384msgstr "" 384msgstr ""
385 385
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005
387#, c-format 387#, c-format
388msgid "" 388msgid ""
389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
390"%llu\n" 390"%llu\n"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
394#, c-format 394#, c-format
395msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 395msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
396msgstr "" 396msgstr ""
397 397
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178
399#, fuzzy, c-format 399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 400msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
401msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 401msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
402 402
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201
404#, fuzzy 404#, fuzzy
405msgid "Failed to initialize solver!\n" 405msgid "Failed to initialize solver!\n"
406msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 406msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
407 407
408#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 408#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
409msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 409msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
410msgstr "" 410msgstr ""
411 411
412#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
413#, fuzzy, c-format 413#, fuzzy, c-format
414msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 414msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
415msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 415msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
416 416
417#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 417#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
418#, c-format 418#, c-format
419msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 419msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
420msgstr "" 420msgstr ""
421 421
422#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 422#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
423#, c-format 423#, c-format
424msgid "" 424msgid ""
425"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 425"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
426"%llu must be at least %llu\n" 426"%llu must be at least %llu\n"
427msgstr "" 427msgstr ""
428 428
429#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 429#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
430#, c-format 430#, c-format
431msgid "" 431msgid ""
432"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 432"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
433"must be at least %llu\n" 433"must be at least %llu\n"
434msgstr "" 434msgstr ""
435 435
436#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
437#, c-format 437#, c-format
438msgid "" 438msgid ""
439"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 439"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
440msgstr "" 440msgstr ""
441 441
442#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
443#, c-format 443#, c-format
444msgid "" 444msgid ""
445"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 445"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
446msgstr "" 446msgstr ""
447 447
448#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
449#, c-format 449#, c-format
450msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 450msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 453#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514
454#, fuzzy, c-format 454#, fuzzy, c-format
455msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 455msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
456msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 456msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
477msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 477msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
478msgstr "" 478msgstr ""
479 479
480#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 480#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547
481#: src/transport/gnunet-transport.c:807 481#: src/transport/gnunet-transport.c:829
482#, fuzzy, c-format 482#, fuzzy, c-format
483msgid "Service `%s' is not running\n" 483msgid "Service `%s' is not running\n"
484msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 484msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
485 485
486#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 486#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838
487#, fuzzy, c-format 487#, fuzzy, c-format
488msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 488msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
489msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 489msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -565,222 +565,276 @@ msgstr ""
565msgid "Print information about ATS state" 565msgid "Print information about ATS state"
566msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 566msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
567 567
568#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 568#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
569#, fuzzy 569#, fuzzy
570msgid "number of peers in consensus" 570msgid "number of peers in consensus"
571msgstr "Anzahl an Durchläufen" 571msgstr "Anzahl an Durchläufen"
572 572
573#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 573#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
574msgid "how many peers receive one value?" 574msgid "how many peers receive one value?"
575msgstr "" 575msgstr ""
576 576
577#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 577#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
578#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 578#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
579#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 579#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
580#, fuzzy 580#, fuzzy
581msgid "number of values" 581msgid "number of values"
582msgstr "Anzahl an Durchläufen" 582msgstr "Anzahl an Durchläufen"
583 583
584#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 584#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
585#, fuzzy 585#, fuzzy
586msgid "consensus timeout" 586msgid "consensus timeout"
587msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 587msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
588 588
589#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 589#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
590msgid "be more verbose (print received values)" 590msgid "be more verbose (print received values)"
591msgstr "" 591msgstr ""
592 592
593#: src/conversation/conversation_api.c:333 593#: src/conversation/conversation_api.c:557
594#: src/conversation/conversation_api.c:959 594#: src/conversation/conversation_api_call.c:468
595#, fuzzy, c-format 595msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
596msgid "Internal error %d\n" 596msgstr ""
597msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 597
598#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
599#, c-format
600msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
601msgstr ""
598 602
599#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 603#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
600#, c-format 604#, c-format
601msgid "" 605msgid "Call from `%s' terminated\n"
602"Incoming call from `%s'.\n" 606msgstr ""
603"Please /accept or /cancel the call.\n" 607
608#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
609#, c-format
610msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
604msgstr "" 611msgstr ""
605 612
606#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 613#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
607#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315
608#, c-format 614#, c-format
609msgid "Call terminated: %s\n" 615msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
610msgstr "" 616msgstr ""
611 617
612#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 618#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
613#, c-format 619#, c-format
614msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 620msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
615msgstr "" 621msgstr ""
616 622
617#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 623#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
618#, fuzzy 624#, fuzzy
619msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 625msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
620msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 626msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
621 627
622#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 628#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357
623#, c-format 629#, c-format
624msgid "Phone active on line %u\n" 630msgid "Phone active on line %u\n"
625msgstr "" 631msgstr ""
626 632
627#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 633#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
628msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" 634#, c-format
635msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
629msgstr "" 636msgstr ""
630 637
631#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 638#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386
632#, fuzzy, c-format 639#, fuzzy, c-format
633msgid "Connection established to `%s': %s\n" 640msgid "Connection established to `%s'\n"
634msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 641msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
635 642
636#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393
637#, fuzzy, c-format 644#, fuzzy, c-format
638msgid "Failed to resolve `%s'\n" 645msgid "Failed to resolve `%s'\n"
639msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 646msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
640 647
641#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
642msgid "Line busy\n" 649msgid "Call terminated\n"
643msgstr "" 650msgstr ""
644 651
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 652#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
653#, c-format
654msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
655msgstr ""
656
657#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412
658#, c-format
659msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
660msgstr ""
661
662#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479
646#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
647msgid "Unknown command `%s'\n" 664msgid "Unknown command `%s'\n"
648msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 665msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
649 666
650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 667#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
651#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 668#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509
652#, fuzzy, c-format 669#, fuzzy, c-format
653msgid "Ego `%s' not available\n" 670msgid "Ego `%s' not available\n"
654msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" 671msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
655 672
656#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 673#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502
657#, c-format 674#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
658msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" 675msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
659msgstr "" 676msgstr ""
660 677
661#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
662#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 679#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
663#, c-format 680#, c-format
664msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" 681msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
665msgstr "" 682msgstr ""
666 683
667#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
668#, fuzzy, c-format 685msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
669msgid "Aborting call to `%s'\n"
670msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
671
672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
673msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
674msgstr "" 686msgstr ""
675 687
676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
678#, fuzzy, c-format
679msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
680msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
681
682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
683#, c-format 689#, c-format
684msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" 690msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
685msgstr "" 691msgstr ""
686 692
687#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621
688msgid "We currently do not have an address.\n" 694msgid "We currently do not have an address.\n"
689msgstr "" 695msgstr ""
690 696
691#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
692#, c-format 698#, c-format
693msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 699msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
694msgstr "" 700msgstr ""
695 701
696#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 702#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
697#, c-format 703#, c-format
698msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 704msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
699msgstr "" 705msgstr ""
700 706
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
708#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679
702#, c-format 709#, c-format
703msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" 710msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
704msgstr "" 711msgstr ""
705 712
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 713#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
707#, c-format 714msgid ""
708msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 715"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
716"calls.\n"
709msgstr "" 717msgstr ""
710 718
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669
712#, fuzzy, c-format 720#, fuzzy, c-format
713msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 721msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
714msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 722msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
715 723
716#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 724#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674
717#, c-format 725#, c-format
718msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 726msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
719msgstr "" 727msgstr ""
720 728
721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 729#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693
722msgid "" 730msgid "Calls waiting:\n"
723"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 731msgstr ""
724"calls.\n" 732
733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
734#, fuzzy, c-format
735msgid "#%u: `%s'\n"
736msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
737
738#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
740msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
741msgstr ""
742
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
745msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
746msgstr ""
747
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
749#, c-format
750msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
751msgstr ""
752
753#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807
754msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
755msgstr ""
756
757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
758#, c-format
759msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
725msgstr "" 760msgstr ""
726 761
727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859
728msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 763msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
729msgstr "" 764msgstr ""
730 765
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
767msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
768msgstr ""
769
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884
771#, c-format
772msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
773msgstr ""
774
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
732msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 776msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
733msgstr "" 777msgstr ""
734 778
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
736msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 780msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
737msgstr "" 781msgstr ""
738 782
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
740msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" 784msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
785msgstr ""
786
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917
788msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
789msgstr ""
790
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919
792msgid ""
793"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
794"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
741msgstr "" 795msgstr ""
742 796
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
744msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" 798msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
745msgstr "" 799msgstr ""
746 800
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
748msgid "Use `/status' to print status information" 802msgid "Use `/status' to print status information"
749msgstr "" 803msgstr ""
750 804
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
752#, fuzzy 806#, fuzzy
753msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 807msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
754msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 808msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
755 809
756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 810#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927
757msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 811msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
758msgstr "" 812msgstr ""
759 813
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082
761#, fuzzy, c-format 815#, fuzzy, c-format
762msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 816msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
763msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 817msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
764 818
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095
766#, fuzzy, c-format 820#, fuzzy, c-format
767msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 821msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
768msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 822msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
769 823
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130
771#, fuzzy 825#, fuzzy
772msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 826msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
773msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 827msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
774 828
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156
776msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 830msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
777msgstr "" 831msgstr ""
778 832
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159
780msgid "sets the LINE to use for the phone" 834msgid "sets the LINE to use for the phone"
781msgstr "" 835msgstr ""
782 836
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174
784msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 838msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
785msgstr "" 839msgstr ""
786 840
@@ -808,7 +862,7 @@ msgstr ""
808 862
809#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 863#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
810#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 864#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
811#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 865#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
812#: src/template/gnunet-template.c:70 866#: src/template/gnunet-template.c:70
813#, fuzzy 867#, fuzzy
814msgid "help text" 868msgid "help text"
@@ -824,13 +878,13 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
824msgstr "" 878msgstr ""
825 879
826#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 880#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
827#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 881#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
828#, fuzzy 882#, fuzzy
829msgid "Connection established.\n" 883msgid "Connection established.\n"
830msgstr "Collection beendet.\n" 884msgstr "Collection beendet.\n"
831 885
832#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 886#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
833#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 887#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
834#, fuzzy, c-format 888#, fuzzy, c-format
835msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 889msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
836msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 890msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
@@ -841,36 +895,36 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
841msgstr "" 895msgstr ""
842 896
843#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 897#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
844#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 898#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
845#, fuzzy, c-format 899#, fuzzy, c-format
846msgid "Connection failure: %s\n" 900msgid "Connection failure: %s\n"
847msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 901msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
848 902
849#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 903#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
850#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 904#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
851msgid "Wrong Spec\n" 905msgid "Wrong Spec\n"
852msgstr "" 906msgstr ""
853 907
854#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 908#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
855#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 909#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
856#, fuzzy 910#, fuzzy
857msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 911msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
858msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 912msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
859 913
860#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 914#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
861#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 915#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
862#, fuzzy 916#, fuzzy
863msgid "pa_context_new() failed.\n" 917msgid "pa_context_new() failed.\n"
864msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 918msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
865 919
866#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
867#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 921#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
868#, fuzzy, c-format 922#, fuzzy, c-format
869msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 923msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
870msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 924msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
871 925
872#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 926#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
873#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 927#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
874#, fuzzy 928#, fuzzy
875msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 929msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
876msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 930msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
@@ -889,56 +943,57 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
889msgid "Got signal, exiting.\n" 943msgid "Got signal, exiting.\n"
890msgstr "" 944msgstr ""
891 945
892#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 946#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
893#, fuzzy 947#, fuzzy
894msgid "Stream successfully created.\n" 948msgid "Stream successfully created.\n"
895msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 949msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
896 950
897#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 951#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
898#, fuzzy, c-format 952#, fuzzy, c-format
899msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 953msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
900msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 954msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
901 955
902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 956#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
903#, c-format 957#, c-format
904msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 958msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
905msgstr "" 959msgstr ""
906 960
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 961#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
908#, c-format 962#, c-format
909msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 963msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
910msgstr "" 964msgstr ""
911 965
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 966#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
913#, fuzzy, c-format 967#, fuzzy, c-format
914msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 968msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
915msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 969msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
916 970
917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 971#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
918#, c-format 972#, c-format
919msgid "Stream error: %s\n" 973msgid "Stream error: %s\n"
920msgstr "" 974msgstr ""
921 975
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 976#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
923#, fuzzy, c-format 977#, fuzzy, c-format
924msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 978msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
925msgstr "" 979msgstr ""
926"\n" 980"\n"
927"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 981"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
928 982
929#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 983#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825
930msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 984msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
931msgstr "" 985msgstr ""
932 986
933#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 987#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915
934#, c-format 988#, c-format
935msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" 989msgid ""
990"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
936msgstr "" 991msgstr ""
937 992
938#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 993#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302
939#, c-format 994#, fuzzy, c-format
940msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" 995msgid "Received incoming channel on port %u\n"
941msgstr "" 996msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
942 997
943#: src/conversation/microphone.c:121 998#: src/conversation/microphone.c:121
944#, fuzzy 999#, fuzzy
@@ -955,7 +1010,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
955msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1010msgid "Could not start playback audio helper.\n"
956msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1011msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
957 1012
958#: src/core/core_api.c:761 1013#: src/core/core_api.c:765
959msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1014msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
960msgstr "" 1015msgstr ""
961 1016
@@ -965,28 +1020,27 @@ msgid "Peer `%s'\n"
965msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 1020msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
966 1021
967#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1022#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
968#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 1023#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
969#, c-format 1024#, c-format
970msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1025msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
971msgstr "" 1026msgstr ""
972 1027
973#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 1028#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
974#, fuzzy 1029#, fuzzy
975msgid "Connected to" 1030msgid "Connected to"
976msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1031msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
977 1032
978#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 1033#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
979#, fuzzy 1034#, fuzzy
980msgid "Disconnected from" 1035msgid "Disconnected from"
981msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1036msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
982 1037
983#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 1038#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
985#, fuzzy, c-format 1039#, fuzzy, c-format
986msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1040msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
987msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 1041msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
988 1042
989#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 1043#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
990#, fuzzy 1044#, fuzzy
991msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1045msgid "provide information about all current connections (continuously)"
992msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1046msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1033,138 +1087,138 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1033msgid "# key exchanges initiated" 1087msgid "# key exchanges initiated"
1034msgstr "" 1088msgstr ""
1035 1089
1036#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 1090#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708
1037msgid "# key exchanges stopped" 1091msgid "# key exchanges stopped"
1038msgstr "" 1092msgstr ""
1039 1093
1040#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 1094#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771
1041msgid "# old ephemeral keys ignored" 1095msgid "# old ephemeral keys ignored"
1042msgstr "" 1096msgstr ""
1043 1097
1044#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 1098#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1045#, fuzzy 1099#, fuzzy
1046msgid "# ephemeral keys received" 1100msgid "# ephemeral keys received"
1047msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1101msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1048 1102
1049#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 1103#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811
1050#, c-format 1104#, c-format
1051msgid "" 1105msgid ""
1052"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1106"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1053"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1107"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1054msgstr "" 1108msgstr ""
1055 1109
1056#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 1110#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1057#, fuzzy 1111#, fuzzy
1058msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1112msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
1059msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1113msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1060 1114
1061#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 1115#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
1062#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 1116#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
1063#, fuzzy 1117#, fuzzy
1064msgid "# PING messages received" 1118msgid "# PING messages received"
1065msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1119msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1066 1120
1067#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 1121#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
1068#, fuzzy 1122#, fuzzy
1069msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1123msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1070msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1124msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1071 1125
1072#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965
1073#, c-format 1127#, c-format
1074msgid "" 1128msgid ""
1075"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1129"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1076"%s'\n" 1130"%s'\n"
1077msgstr "" 1131msgstr ""
1078 1132
1079#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 1133#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982
1080#, fuzzy 1134#, fuzzy
1081msgid "# PONG messages created" 1135msgid "# PONG messages created"
1082msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1136msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1083 1137
1084#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 1138#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008
1085#, fuzzy 1139#, fuzzy
1086msgid "# sessions terminated by timeout" 1140msgid "# sessions terminated by timeout"
1087msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1141msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1088 1142
1089#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 1143#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1090#, fuzzy 1144#, fuzzy
1091msgid "# keepalive messages sent" 1145msgid "# keepalive messages sent"
1092msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1146msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1093 1147
1094#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1148#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1095#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 1149#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
1096#, fuzzy 1150#, fuzzy
1097msgid "# PONG messages received" 1151msgid "# PONG messages received"
1098msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1152msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1099 1153
1100#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 1154#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081
1101#, fuzzy 1155#, fuzzy
1102msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1156msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1103msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1157msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1104 1158
1105#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 1159#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1106#, fuzzy 1160#, fuzzy
1107msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1161msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1108msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1162msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1109 1163
1110#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116
1111#, fuzzy 1165#, fuzzy
1112msgid "# PONG messages decrypted" 1166msgid "# PONG messages decrypted"
1113msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1167msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1114 1168
1115#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 1169#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1116#, fuzzy 1170#, fuzzy
1117msgid "# session keys confirmed via PONG" 1171msgid "# session keys confirmed via PONG"
1118msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1172msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1119 1173
1120#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 1174#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
1121#, fuzzy 1175#, fuzzy
1122msgid "# timeouts prevented via PONG" 1176msgid "# timeouts prevented via PONG"
1123msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1177msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1124 1178
1125#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 1179#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
1126#, fuzzy 1180#, fuzzy
1127msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1181msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1128msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1182msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1129 1183
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1131#, fuzzy 1185#, fuzzy
1132msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1186msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1133msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1187msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1134 1188
1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314
1136#, c-format 1190#, c-format
1137msgid "" 1191msgid ""
1138"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1192"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1139msgstr "" 1193msgstr ""
1140 1194
1141#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1195#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
1142#, fuzzy 1196#, fuzzy
1143msgid "# sessions terminated by key expiration" 1197msgid "# sessions terminated by key expiration"
1144msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1198msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1145 1199
1146#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1200#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1147#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385
1148#, fuzzy 1202#, fuzzy
1149msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1203msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1150msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1204msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1151 1205
1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
1153#, fuzzy 1207#, fuzzy
1154msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1208msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1155msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1209msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1156 1210
1157#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 1211#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
1158#, fuzzy 1212#, fuzzy
1159msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1213msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1160msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1214msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1161 1215
1162#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 1216#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421
1163#, fuzzy 1217#, fuzzy
1164msgid "# bytes of payload decrypted" 1218msgid "# bytes of payload decrypted"
1165msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1219msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1166 1220
1167#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1221#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1168#, fuzzy 1222#, fuzzy
1169msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1223msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1170msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1224msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1192,14 +1246,16 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1192#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1246#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
1250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
1195#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1251#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
1196#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1252#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
1197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
1198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 1254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
1199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 1255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123
1200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 1256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
1201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 1257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860
1202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 1258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
1203#, fuzzy 1259#, fuzzy
1204msgid "# peers connected" 1260msgid "# peers connected"
1205msgstr "# verbundener Knoten" 1261msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1280,7 +1336,7 @@ msgstr ""
1280#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1336#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1281#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1337#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1282#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1338#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1283#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1339#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1284#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 1340#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
1285#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 1341#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
1286#, c-format 1342#, c-format
@@ -1312,104 +1368,104 @@ msgstr ""
1312msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1368msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1313msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1369msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1314 1370
1315#: src/datastore/datastore_api.c:393 1371#: src/datastore/datastore_api.c:394
1316msgid "# queue entry timeouts" 1372msgid "# queue entry timeouts"
1317msgstr "" 1373msgstr ""
1318 1374
1319#: src/datastore/datastore_api.c:437 1375#: src/datastore/datastore_api.c:443
1320msgid "# queue overflows" 1376msgid "# queue overflows"
1321msgstr "" 1377msgstr ""
1322 1378
1323#: src/datastore/datastore_api.c:465 1379#: src/datastore/datastore_api.c:471
1324#, fuzzy 1380#, fuzzy
1325msgid "# queue entries created" 1381msgid "# queue entries created"
1326msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1382msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1327 1383
1328#: src/datastore/datastore_api.c:483 1384#: src/datastore/datastore_api.c:491
1329#, fuzzy 1385#, fuzzy
1330msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1386msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1331msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1387msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1332 1388
1333#: src/datastore/datastore_api.c:525 1389#: src/datastore/datastore_api.c:533
1334msgid "# datastore connections (re)created" 1390msgid "# datastore connections (re)created"
1335msgstr "" 1391msgstr ""
1336 1392
1337#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1393#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
1338#, fuzzy 1394#, fuzzy
1339msgid "# transmission request failures" 1395msgid "# transmission request failures"
1340msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1396msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1341 1397
1342#: src/datastore/datastore_api.c:630 1398#: src/datastore/datastore_api.c:638
1343#, fuzzy 1399#, fuzzy
1344msgid "# bytes sent to datastore" 1400msgid "# bytes sent to datastore"
1345msgstr "# bytes in der Datenbank" 1401msgstr "# bytes in der Datenbank"
1346 1402
1347#: src/datastore/datastore_api.c:762 1403#: src/datastore/datastore_api.c:770
1348#, fuzzy 1404#, fuzzy
1349msgid "Failed to receive status response from database." 1405msgid "Failed to receive status response from database."
1350msgstr "" 1406msgstr ""
1351"\n" 1407"\n"
1352"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1408"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1353 1409
1354#: src/datastore/datastore_api.c:776 1410#: src/datastore/datastore_api.c:784
1355msgid "Error reading response from datastore service" 1411msgid "Error reading response from datastore service"
1356msgstr "" 1412msgstr ""
1357 1413
1358#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 1414#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
1359#, fuzzy 1415#, fuzzy
1360msgid "Invalid error message received from datastore service" 1416msgid "Invalid error message received from datastore service"
1361msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 1417msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1362 1418
1363#: src/datastore/datastore_api.c:798 1419#: src/datastore/datastore_api.c:806
1364#, fuzzy 1420#, fuzzy
1365msgid "# status messages received" 1421msgid "# status messages received"
1366msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1422msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1367 1423
1368#: src/datastore/datastore_api.c:868 1424#: src/datastore/datastore_api.c:876
1369#, fuzzy 1425#, fuzzy
1370msgid "# PUT requests executed" 1426msgid "# PUT requests executed"
1371msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1427msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1372 1428
1373#: src/datastore/datastore_api.c:935 1429#: src/datastore/datastore_api.c:944
1374#, fuzzy 1430#, fuzzy
1375msgid "# RESERVE requests executed" 1431msgid "# RESERVE requests executed"
1376msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1432msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1377 1433
1378#: src/datastore/datastore_api.c:996 1434#: src/datastore/datastore_api.c:1005
1379msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1435msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1380msgstr "" 1436msgstr ""
1381 1437
1382#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1438#: src/datastore/datastore_api.c:1065
1383#, fuzzy 1439#, fuzzy
1384msgid "# UPDATE requests executed" 1440msgid "# UPDATE requests executed"
1385msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1441msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1386 1442
1387#: src/datastore/datastore_api.c:1119 1443#: src/datastore/datastore_api.c:1129
1388#, fuzzy 1444#, fuzzy
1389msgid "# REMOVE requests executed" 1445msgid "# REMOVE requests executed"
1390msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1446msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1391 1447
1392#: src/datastore/datastore_api.c:1164 1448#: src/datastore/datastore_api.c:1174
1393#, fuzzy 1449#, fuzzy
1394msgid "Failed to receive response from database.\n" 1450msgid "Failed to receive response from database.\n"
1395msgstr "" 1451msgstr ""
1396"\n" 1452"\n"
1397"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1453"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1398 1454
1399#: src/datastore/datastore_api.c:1223 1455#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1400#, fuzzy 1456#, fuzzy
1401msgid "# Results received" 1457msgid "# Results received"
1402msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1458msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1403 1459
1404#: src/datastore/datastore_api.c:1290 1460#: src/datastore/datastore_api.c:1300
1405msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1461msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1406msgstr "" 1462msgstr ""
1407 1463
1408#: src/datastore/datastore_api.c:1353 1464#: src/datastore/datastore_api.c:1363
1409msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1465msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1410msgstr "" 1466msgstr ""
1411 1467
1412#: src/datastore/datastore_api.c:1414 1468#: src/datastore/datastore_api.c:1424
1413#, fuzzy 1469#, fuzzy
1414msgid "# GET requests executed" 1470msgid "# GET requests executed"
1415msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1471msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -1446,12 +1502,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1446msgstr "" 1502msgstr ""
1447 1503
1448#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1504#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1449#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1505#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187
1450msgid "Transmission to client failed!\n" 1506msgid "Transmission to client failed!\n"
1451msgstr "" 1507msgstr ""
1452 1508
1453#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1509#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1454#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1510#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215
1455msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1511msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1456msgstr "" 1512msgstr ""
1457 1513
@@ -1779,149 +1835,182 @@ msgstr ""
1779msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1835msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1780msgstr "" 1836msgstr ""
1781 1837
1782#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 1838#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
1783#, fuzzy 1839#, fuzzy
1784msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1840msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1785msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1841msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1786 1842
1787#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1843#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1844#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
1788#, fuzzy 1845#, fuzzy
1789msgid "# GET requests from clients injected" 1846msgid "# GET requests from clients injected"
1790msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1847msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1791 1848
1792#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1849#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1850#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1793#, fuzzy 1851#, fuzzy
1794msgid "# PUT requests received from clients" 1852msgid "# PUT requests received from clients"
1795msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1853msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1796 1854
1797#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1855#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1856#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
1798#, fuzzy 1857#, fuzzy
1799msgid "# GET requests received from clients" 1858msgid "# GET requests received from clients"
1800msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1859msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1801 1860
1802#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1861#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1862#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
1803#, fuzzy 1863#, fuzzy
1804msgid "# GET STOP requests received from clients" 1864msgid "# GET STOP requests received from clients"
1805msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1865msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1806 1866
1807#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1867#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1868#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
1808msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1869msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1809msgstr "" 1870msgstr ""
1810 1871
1811#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1872#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1873#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
1812msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1874msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1813msgstr "" 1875msgstr ""
1814 1876
1815#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1877#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1878#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
1816#, fuzzy, c-format 1879#, fuzzy, c-format
1817msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1880msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1818msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1881msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1819 1882
1820#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1883#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1884#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
1821#, fuzzy 1885#, fuzzy
1822msgid "# RESULTS queued for clients" 1886msgid "# RESULTS queued for clients"
1823msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1887msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1824 1888
1825#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1889#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1826#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 1890#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
1891#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
1892#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
1827msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1893msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1828msgstr "" 1894msgstr ""
1829 1895
1830#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1896#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1897#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
1831#, fuzzy 1898#, fuzzy
1832msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1899msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1833msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1900msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1834 1901
1835#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 1902#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1903#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
1836#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1837msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1905msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1838msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1906msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1839 1907
1840#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 1908#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1909#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
1841msgid "# ITEMS stored in datacache" 1910msgid "# ITEMS stored in datacache"
1842msgstr "" 1911msgstr ""
1843 1912
1844#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 1913#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1914#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
1845msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1915msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1846msgstr "" 1916msgstr ""
1847 1917
1848#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1918#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1919#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
1849msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1920msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1850msgstr "" 1921msgstr ""
1851 1922
1852#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1923#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1924#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
1853msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1925msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1854msgstr "" 1926msgstr ""
1855 1927
1856#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 1928#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
1857msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1930msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1858msgstr "" 1931msgstr ""
1859 1932
1860#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 1933#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1934#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
1861msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1935msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1862msgstr "" 1936msgstr ""
1863 1937
1864#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 1938#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1939#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
1865#, c-format 1940#, c-format
1866msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1941msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1867msgstr "" 1942msgstr ""
1868 1943
1869#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 1944#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
1870#, fuzzy 1946#, fuzzy
1871msgid "# GET requests given to datacache" 1947msgid "# GET requests given to datacache"
1872msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1948msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1873 1949
1874#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1950#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1951#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1875#, fuzzy 1952#, fuzzy
1876msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1953msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1877msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1954msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1878 1955
1879#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 1956#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1957#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
1880msgid "# Preference updates given to core" 1958msgid "# Preference updates given to core"
1881msgstr "" 1959msgstr ""
1882 1960
1883#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 1961#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1962#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
1884#, fuzzy 1963#, fuzzy
1885msgid "# FIND PEER messages initiated" 1964msgid "# FIND PEER messages initiated"
1886msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1965msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1887 1966
1888#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 1967#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
1889#, fuzzy 1969#, fuzzy
1890msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1970msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1891msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1971msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1892 1972
1893#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 1973#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1974#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
1894#, fuzzy 1975#, fuzzy
1895msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1976msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1896msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1977msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1897 1978
1898#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 1979#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
1980#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
1899#, fuzzy 1981#, fuzzy
1900msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1982msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1901msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1983msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1902 1984
1903#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 1985#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
1904#, fuzzy 1987#, fuzzy
1905msgid "# requests TTL-dropped" 1988msgid "# requests TTL-dropped"
1906msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1989msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1907 1990
1908#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 1991#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
1909#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 1992#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
1994#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
1910msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1995msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1911msgstr "" 1996msgstr ""
1912 1997
1913#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 1998#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
1914#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 1999#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
2000#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
2001#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
1915#, fuzzy 2002#, fuzzy
1916msgid "# Peer selection failed" 2003msgid "# Peer selection failed"
1917msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2004msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1918 2005
1919#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2006#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
2007#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
1920#, fuzzy 2008#, fuzzy
1921msgid "# PUT requests routed" 2009msgid "# PUT requests routed"
1922msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2010msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1923 2011
1924#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2012#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
2013#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
1925#, fuzzy 2014#, fuzzy
1926msgid "# PUT messages queued for transmission" 2015msgid "# PUT messages queued for transmission"
1927msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2016msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -1929,107 +2018,131 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1929#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2018#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
1930#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2019#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
1931#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2020#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
2022#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
2023#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
1932#, fuzzy 2024#, fuzzy
1933msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2025msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1934msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2026msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1935 2027
1936#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2028#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
2029#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
1937#, fuzzy 2030#, fuzzy
1938msgid "# GET requests routed" 2031msgid "# GET requests routed"
1939msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2032msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1940 2033
1941#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2034#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
2035#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
1942#, fuzzy 2036#, fuzzy
1943msgid "# GET messages queued for transmission" 2037msgid "# GET messages queued for transmission"
1944msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2038msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1945 2039
1946#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2040#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
2041#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
1947#, fuzzy 2042#, fuzzy
1948msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2043msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1949msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2044msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1950 2045
1951#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2046#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
2047#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
1952#, fuzzy 2048#, fuzzy
1953msgid "# P2P PUT requests received" 2049msgid "# P2P PUT requests received"
1954msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2050msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1955 2051
1956#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2052#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
2053#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
1957#, fuzzy 2054#, fuzzy
1958msgid "# P2P PUT bytes received" 2055msgid "# P2P PUT bytes received"
1959msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2056msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1960 2057
1961#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2058#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
2059#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
1962msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2060msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1963msgstr "" 2061msgstr ""
1964 2062
1965#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2063#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
1966msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2065msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1967msgstr "" 2066msgstr ""
1968 2067
1969#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2068#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
1970#, fuzzy 2070#, fuzzy
1971msgid "# P2P GET requests received" 2071msgid "# P2P GET requests received"
1972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2072msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1973 2073
1974#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2074#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
1975#, fuzzy 2076#, fuzzy
1976msgid "# P2P GET bytes received" 2077msgid "# P2P GET bytes received"
1977msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2078msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1978 2079
1979#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2080#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
1980#, fuzzy 2082#, fuzzy
1981msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2083msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1982msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2084msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1983 2085
1984#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2086#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
2087#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
1985#, fuzzy 2088#, fuzzy
1986msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2089msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1987msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2090msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1988 2091
1989#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2092#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
2093#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
1990#, fuzzy 2094#, fuzzy
1991msgid "# P2P RESULTS received" 2095msgid "# P2P RESULTS received"
1992msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2096msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1993 2097
1994#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2098#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
2099#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
1995#, fuzzy 2100#, fuzzy
1996msgid "# P2P RESULT bytes received" 2101msgid "# P2P RESULT bytes received"
1997msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2102msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1998 2103
1999#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 2104#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2000#, fuzzy 2105#, fuzzy
2001msgid "# Network size estimates received" 2106msgid "# Network size estimates received"
2002msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2107msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2003 2108
2004#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2109#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
2110#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
2005msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2111msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2006msgstr "" 2112msgstr ""
2007 2113
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2114#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2115#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
2009msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2116msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2010msgstr "" 2117msgstr ""
2011 2118
2012#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2119#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
2120#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
2013msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2121msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2014msgstr "" 2122msgstr ""
2015 2123
2016#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2124#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2125#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
2017msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2126msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2018msgstr "" 2127msgstr ""
2019 2128
2020#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
2021msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2131msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2022msgstr "" 2132msgstr ""
2023 2133
2024#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
2025msgid "# Entries removed from routing table" 2136msgid "# Entries removed from routing table"
2026msgstr "" 2137msgstr ""
2027 2138
2028#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2139#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
2140#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
2029msgid "# Entries added to routing table" 2141msgid "# Entries added to routing table"
2030msgstr "" 2142msgstr ""
2031 2143
2032#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2144#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
2145#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
2033#, fuzzy 2146#, fuzzy
2034msgid "# DHT requests combined" 2147msgid "# DHT requests combined"
2035msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2148msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2048,12 +2161,12 @@ msgstr ""
2048msgid "Block of type %u is malformed\n" 2161msgid "Block of type %u is malformed\n"
2049msgstr "" 2162msgstr ""
2050 2163
2051#: src/dns/dnsparser.c:239 2164#: src/dns/dnsparser.c:257
2052#, fuzzy, c-format 2165#, fuzzy, c-format
2053msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2166msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2054msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2167msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2055 2168
2056#: src/dns/dnsparser.c:800 2169#: src/dns/dnsparser.c:856
2057#, fuzzy, c-format 2170#, fuzzy, c-format
2058msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2171msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2059msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2172msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -2145,21 +2258,21 @@ msgstr ""
2145msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2258msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2146msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2259msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2147 2260
2148#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 2261#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2149#, c-format 2262#, c-format
2150msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2263msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2151msgstr "" 2264msgstr ""
2152 2265
2153#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2266#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556
2154#, fuzzy 2267#, fuzzy
2155msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2268msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2156msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2269msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2157 2270
2158#: src/dv/gnunet-dv.c:165 2271#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2159msgid "verbose output" 2272msgid "verbose output"
2160msgstr "" 2273msgstr ""
2161 2274
2162#: src/dv/gnunet-dv.c:174 2275#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2163#, fuzzy 2276#, fuzzy
2164msgid "Print information about DV state" 2277msgid "Print information about DV state"
2165msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -2171,18 +2284,18 @@ msgstr ""
2171 2284
2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2285#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2173#, fuzzy 2286#, fuzzy
2174msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 2287msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2175msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2288msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2176 2289
2177#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 2291#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 2292#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2180msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2293msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2181msgstr "" 2294msgstr ""
2182 2295
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 2296#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
2184#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 2298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2186msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2299msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2187msgstr "" 2300msgstr ""
2188 2301
@@ -2289,13 +2402,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2289msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2402msgid "# ICMP service requests received via mesh"
2290msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2403msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2291 2404
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 2405#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 2406#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2294msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2407msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2295msgstr "" 2408msgstr ""
2296 2409
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 2411#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2299msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2412msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2300msgstr "" 2413msgstr ""
2301 2414
@@ -2319,58 +2432,59 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2319msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2432msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2320msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2433msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2321 2434
2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
2323msgid "# Inbound MESH tunnels created" 2436#, fuzzy
2324msgstr "" 2437msgid "# Inbound MESH channels created"
2438msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2325 2439
2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286
2327#, c-format 2441#, c-format
2328msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2442msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2329msgstr "" 2443msgstr ""
2330 2444
2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312
2332#, c-format 2446#, c-format
2333msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2447msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2334msgstr "" 2448msgstr ""
2335 2449
2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 2450#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323
2337#, c-format 2451#, c-format
2338msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2452msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2339msgstr "" 2453msgstr ""
2340 2454
2341#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2455#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512
2342msgid "" 2456msgid ""
2343"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2457"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2344"being enabled in the configuration\n" 2458"being enabled in the configuration\n"
2345msgstr "" 2459msgstr ""
2346 2460
2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 2461#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2348msgid "" 2462msgid ""
2349"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2463"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2350"being enabled in the configuration\n" 2464"being enabled in the configuration\n"
2351msgstr "" 2465msgstr ""
2352 2466
2353#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
2354msgid "" 2468msgid ""
2355"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2469"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2356"ENABLE_IPv4=YES\n" 2470"ENABLE_IPv4=YES\n"
2357msgstr "" 2471msgstr ""
2358 2472
2359#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533
2360msgid "" 2474msgid ""
2361"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2475"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2362"ENABLE_IPv6=YES\n" 2476"ENABLE_IPv6=YES\n"
2363msgstr "" 2477msgstr ""
2364 2478
2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2366msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2480msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2367msgstr "" 2481msgstr ""
2368 2482
2369#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655
2370msgid "Must be a number" 2484msgid "Must be a number"
2371msgstr "" 2485msgstr ""
2372 2486
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797
2374msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2488msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2375msgstr "" 2489msgstr ""
2376 2490
@@ -2600,7 +2714,7 @@ msgstr ""
2600msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2714msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2601msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2715msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2602 2716
2603#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 2717#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
2604#, fuzzy, c-format 2718#, fuzzy, c-format
2605msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2719msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2606msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2720msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -2610,21 +2724,21 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2610msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2724msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2611msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2725msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2612 2726
2613#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 2727#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
2614#, c-format 2728#, c-format
2615msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2729msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2616msgstr "" 2730msgstr ""
2617 2731
2618#: src/fs/fs_api.c:2607 2732#: src/fs/fs_api.c:2608
2619#, c-format 2733#, c-format
2620msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2734msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2621msgstr "" 2735msgstr ""
2622 2736
2623#: src/fs/fs_api.c:2852 2737#: src/fs/fs_api.c:2853
2624msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2738msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2625msgstr "" 2739msgstr ""
2626 2740
2627#: src/fs/fs_api.c:2946 2741#: src/fs/fs_api.c:2947
2628#, c-format 2742#, c-format
2629msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2743msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2630msgstr "" 2744msgstr ""
@@ -3287,7 +3401,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3287msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3401msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3288 3402
3289#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3403#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3290#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 3404#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
3291#, c-format 3405#, c-format
3292msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3406msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3293msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3407msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -3404,7 +3518,7 @@ msgstr ""
3404msgid "# Loopback routes suppressed" 3518msgid "# Loopback routes suppressed"
3405msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3519msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3406 3520
3407#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 3521#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
3408#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 3522#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3409#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3410#, fuzzy, c-format 3524#, fuzzy, c-format
@@ -3479,7 +3593,7 @@ msgstr ""
3479msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3593msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3480msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3594msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3481 3595
3482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 3596#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
3483#, fuzzy 3597#, fuzzy
3484msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3598msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3485msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3599msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -3551,7 +3665,7 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3551msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3665msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3552msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 3666msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
3553 3667
3554#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 3668#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
3555#, fuzzy 3669#, fuzzy
3556msgid "# client searches active" 3670msgid "# client searches active"
3557msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3671msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
@@ -3561,42 +3675,47 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3561msgid "# replies received for local clients" 3675msgid "# replies received for local clients"
3562msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3676msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3563 3677
3564#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 3678#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
3565#, fuzzy 3679#, fuzzy
3566msgid "# client searches received" 3680msgid "# client searches received"
3567msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3681msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3568 3682
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
3570msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3684msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3571msgstr "" 3685msgstr ""
3572 3686
3573#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 3687#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3574#, fuzzy 3688#, fuzzy
3575msgid "# replies received via mesh" 3689msgid "# replies received via mesh"
3576msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3690msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3577 3691
3578#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 3692#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3579#, fuzzy 3693#, fuzzy
3580msgid "# replies received via mesh dropped" 3694msgid "# replies received via mesh dropped"
3581msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3695msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3582 3696
3583#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 3697#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3584#, fuzzy 3698#, fuzzy
3585msgid "# Blocks transferred via mesh" 3699msgid "# Blocks transferred via mesh"
3586msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3700msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3587 3701
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 3702#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3703#, fuzzy
3704msgid "# queries received via mesh not answered"
3705msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3706
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3589#, fuzzy 3708#, fuzzy
3590msgid "# queries received via mesh" 3709msgid "# queries received via mesh"
3591msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3710msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3592 3711
3593#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 3712#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3594#, fuzzy 3713#, fuzzy
3595msgid "# mesh client connections rejected" 3714msgid "# mesh client connections rejected"
3596msgstr "GNUnet Konfiguration" 3715msgstr "GNUnet Konfiguration"
3597 3716
3598#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3599#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 3718#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3600#, fuzzy 3719#, fuzzy
3601msgid "# mesh connections active" 3720msgid "# mesh connections active"
3602msgstr "# verbundener Knoten" 3721msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -3634,8 +3753,8 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3634msgid "# requests refreshed" 3753msgid "# requests refreshed"
3635msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3754msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3636 3755
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 3756#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3638#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3757#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3639msgid "# query plan entries" 3758msgid "# query plan entries"
3640msgstr "" 3759msgstr ""
3641 3760
@@ -3649,103 +3768,103 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3649msgid "# Pending requests active" 3768msgid "# Pending requests active"
3650msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3769msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3651 3770
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
3653#, fuzzy 3772#, fuzzy
3654msgid "# replies received and matched" 3773msgid "# replies received and matched"
3655msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3774msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3656 3775
3657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
3658msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3777msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3659msgstr "" 3778msgstr ""
3660 3779
3661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
3662msgid "# irrelevant replies discarded" 3781msgid "# irrelevant replies discarded"
3663msgstr "" 3782msgstr ""
3664 3783
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
3666#, c-format 3785#, c-format
3667msgid "Unsupported block type %u\n" 3786msgid "Unsupported block type %u\n"
3668msgstr "" 3787msgstr ""
3669 3788
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 3789#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
3671msgid "# results found locally" 3790msgid "# results found locally"
3672msgstr "" 3791msgstr ""
3673 3792
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
3675msgid "# Datastore `PUT' failures" 3794msgid "# Datastore `PUT' failures"
3676msgstr "" 3795msgstr ""
3677 3796
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
3679#, fuzzy 3798#, fuzzy
3680msgid "# storage requests dropped due to high load" 3799msgid "# storage requests dropped due to high load"
3681msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3800msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3682 3801
3683#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
3684#, fuzzy 3803#, fuzzy
3685msgid "# Replies received from DHT" 3804msgid "# Replies received from DHT"
3686msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3805msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3687 3806
3688#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 3807#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3689#, fuzzy 3808#, fuzzy
3690msgid "# Replies received from MESH" 3809msgid "# Replies received from MESH"
3691msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3810msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3692 3811
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3694#, c-format 3813#, c-format
3695msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3814msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3696msgstr "" 3815msgstr ""
3697 3816
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
3699#, c-format 3818#, c-format
3700msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3819msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3701msgstr "" 3820msgstr ""
3702 3821
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3704msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3823msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3705msgstr "" 3824msgstr ""
3706 3825
3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 3826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
3708msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3827msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3709msgstr "" 3828msgstr ""
3710 3829
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3712msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3831msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3713msgstr "" 3832msgstr ""
3714 3833
3715#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
3716msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3835msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3717msgstr "" 3836msgstr ""
3718 3837
3719#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 3838#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
3720msgid "# on-demand blocks matched requests" 3839msgid "# on-demand blocks matched requests"
3721msgstr "" 3840msgstr ""
3722 3841
3723#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3724msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3843msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3725msgstr "" 3844msgstr ""
3726 3845
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
3728msgid "# on-demand lookups failed" 3847msgid "# on-demand lookups failed"
3729msgstr "" 3848msgstr ""
3730 3849
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3732#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
3733msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3852msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3734msgstr "" 3853msgstr ""
3735 3854
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3737msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3856msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3738msgstr "" 3857msgstr ""
3739 3858
3740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
3741msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3860msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3742msgstr "" 3861msgstr ""
3743 3862
3744#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 3863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
3745msgid "# Datastore lookups initiated" 3864msgid "# Datastore lookups initiated"
3746msgstr "" 3865msgstr ""
3747 3866
3748#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 3867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
3749#, fuzzy 3868#, fuzzy
3750msgid "# GAP PUT messages received" 3869msgid "# GAP PUT messages received"
3751msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3870msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -3790,6 +3909,34 @@ msgstr ""
3790msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3909msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3791msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3910msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3792 3911
3912#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3915msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3916
3917#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3920msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3921
3922#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3923#, c-format
3924msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3930msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3931
3932#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
3933msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
3937msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3938msgstr ""
3939
3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 3940#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3794#, fuzzy 3941#, fuzzy
3795msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3942msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
@@ -3853,189 +4000,206 @@ msgstr ""
3853msgid "Please specify name to lookup!\n" 4000msgid "Please specify name to lookup!\n"
3854msgstr "" 4001msgstr ""
3855 4002
3856#: src/gns/gnunet-gns.c:297 4003#: src/gns/gnunet-gns.c:298
3857#, c-format 4004#, c-format
3858msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4005msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3859msgstr "" 4006msgstr ""
3860 4007
3861#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4008#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753
3862#, c-format 4009#, c-format
3863msgid "" 4010msgid ""
3864"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4011"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3865"gns-import.sh?\n" 4012"gns-import.sh?\n"
3866msgstr "" 4013msgstr ""
3867 4014
3868#: src/gns/gnunet-gns.c:364 4015#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783
3869#, fuzzy, c-format 4016#, fuzzy, c-format
3870msgid "Failed to connect to GNS\n" 4017msgid "Failed to connect to GNS\n"
3871msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4018msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3872 4019
3873#: src/gns/gnunet-gns.c:377 4020#: src/gns/gnunet-gns.c:378
3874#, c-format 4021#, c-format
3875msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4022msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3876msgstr "" 4023msgstr ""
3877 4024
3878#: src/gns/gnunet-gns.c:426 4025#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3879msgid "Lookup a record for the given name" 4026msgid "Lookup a record for the given name"
3880msgstr "" 4027msgstr ""
3881 4028
3882#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4029#: src/gns/gnunet-gns.c:431
3883#, fuzzy 4030#, fuzzy
3884msgid "Specify the type of the record to lookup" 4031msgid "Specify the type of the record to lookup"
3885msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4032msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3886 4033
3887#: src/gns/gnunet-gns.c:432 4034#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3888msgid "No unneeded output" 4035msgid "No unneeded output"
3889msgstr "" 4036msgstr ""
3890 4037
3891#: src/gns/gnunet-gns.c:435 4038#: src/gns/gnunet-gns.c:437
3892#, fuzzy 4039#, fuzzy
3893msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4040msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3894msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4041msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3895 4042
3896#: src/gns/gnunet-gns.c:438 4043#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3897#, fuzzy 4044#, fuzzy
3898msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4045msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3899msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4046msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3900 4047
3901#: src/gns/gnunet-gns.c:451 4048#: src/gns/gnunet-gns.c:453
3902#, fuzzy 4049#, fuzzy
3903msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4050msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3904msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 4051msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3905 4052
4053#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723
4054#, c-format
4055msgid ""
4056"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4057"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4058"sh?\n"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Failed to connect to identity service\n"
4064msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4065
3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4066#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3907#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 4067#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
3908#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 4068#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
3909#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 4069#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3910#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 4070#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
3911#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 4071#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 4072#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086
3913#, c-format 4073#, c-format
3914msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4074msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3915msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 4075msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3916 4076
3917#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 4077#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
3918#, fuzzy, c-format 4078#, fuzzy, c-format
3919msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4079msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3920msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4080msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3921 4081
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
3923#, fuzzy, c-format 4083#, fuzzy, c-format
3924msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4084msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3925msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4085msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3926 4086
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 4087#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
3928#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
3929msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4089msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3930msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4090msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3931 4091
3932#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 4092#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
3933#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
3934msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4094msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3935msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4095msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3936 4096
3937#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 4097#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
3938#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
3939msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4099msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3940msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4100msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3941 4101
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 4102#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
3943#, c-format 4103#, c-format
3944msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4104msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3945msgstr "" 4105msgstr ""
3946 4106
3947#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 4107#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
3948#, c-format 4108#, c-format
3949msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4109msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3950msgstr "" 4110msgstr ""
3951 4111
3952#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 4112#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
3953#, c-format 4113#, c-format
3954msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4114msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3955msgstr "" 4115msgstr ""
3956 4116
3957#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 4117#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
3958#, fuzzy, c-format 4118#, fuzzy, c-format
3959msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4119msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3960msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4120msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3961 4121
3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 4122#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
3963#, fuzzy, c-format 4123#, fuzzy, c-format
3964msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4124msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3965msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 4125msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3966 4126
3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 4127#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
3968#, fuzzy, c-format 4128#, fuzzy, c-format
3969msgid "Unable to import certificate %s\n" 4129msgid "Unable to import certificate %s\n"
3970msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4130msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3971 4131
3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 4132#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
3973#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
3974msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4134msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3975msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4135msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3976 4136
3977#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 4137#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
3978#, fuzzy 4138#, fuzzy
3979msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4139msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3980msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4140msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3981 4141
3982#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
3983#, fuzzy, c-format 4143#, fuzzy, c-format
3984msgid "Unsupported socks version %d\n" 4144msgid "Unsupported socks version %d\n"
3985msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4145msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3986 4146
3987#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 4147#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
3988#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
3989msgid "Unsupported socks command %d\n" 4149msgid "Unsupported socks command %d\n"
3990msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4150msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3991 4151
3992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
4153msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
3993#, fuzzy, c-format 4157#, fuzzy, c-format
3994msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4158msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3995msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4159msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3996 4160
3997#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
3998msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4162msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3999msgstr "" 4163msgstr ""
4000 4164
4001#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 4165#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
4002#, c-format 4166#, c-format
4003msgid "No ego configured for `%s`\n" 4167msgid "No ego configured for `%s`\n"
4004msgstr "" 4168msgstr ""
4005 4169
4006#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
4007#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4008msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4172msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4009msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4173msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4010 4174
4011#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
4012msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4176msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4013msgstr "" 4177msgstr ""
4014 4178
4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4179#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
4016msgid "pem file to use as CA" 4180msgid "pem file to use as CA"
4017msgstr "" 4181msgstr ""
4018 4182
4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 4183#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
4020msgid "GNUnet GNS proxy" 4184msgid "GNUnet GNS proxy"
4021msgstr "" 4185msgstr ""
4022 4186
4023#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 4187#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
4024#, fuzzy 4188#, fuzzy
4025msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4189msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4026msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4190msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4027 4191
4028#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 4192#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
4029#, fuzzy 4193#, fuzzy
4030msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4194msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4195msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4032 4196
4033#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 4197#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
4034#, fuzzy 4198#, fuzzy
4035msgid "Could not connect to DHT!\n" 4199msgid "Could not connect to DHT!\n"
4036msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4200msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4037 4201
4038#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 4202#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
4039#, fuzzy 4203#, fuzzy
4040msgid "valid public key required" 4204msgid "valid public key required"
4041msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4205msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -4050,101 +4214,111 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4050msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4214msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4051msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4052 4216
4053#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 4217#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815
4054#, fuzzy 4218#, fuzzy
4055msgid "Failed to parse DNS response\n" 4219msgid "Failed to parse DNS response\n"
4056msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4220msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4057 4221
4058#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 4222#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957
4059#, c-format 4223#, c-format
4060msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4224msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4061msgstr "" 4225msgstr ""
4062 4226
4063#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 4227#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316
4064#, c-format 4228#, c-format
4065msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4229msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4066msgstr "" 4230msgstr ""
4067 4231
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 4232#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809
4069msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4233msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4070msgstr "" 4234msgstr ""
4071 4235
4072#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 4236#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833
4073#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4074msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4238msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4075msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4239msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
4076 4240
4077#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 4241#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071
4078#, c-format 4242#, c-format
4079msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4243msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4080msgstr "" 4244msgstr ""
4081 4245
4082#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 4246#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220
4083#, c-format 4247#, c-format
4084msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4248msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4085msgstr "" 4249msgstr ""
4086 4250
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 4251#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
4088#, fuzzy, c-format 4252#, fuzzy, c-format
4089msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4253msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4254msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4091 4255
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4256#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4259msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4260
4261#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4093#, fuzzy, c-format 4262#, fuzzy, c-format
4094msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4263msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4095msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4264msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4096 4265
4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 4266#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
4098#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4099msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4268msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4100msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4269msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4101 4270
4102#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 4271#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
4103#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4104msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4273msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4105msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4274msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4106 4275
4107#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 4276#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
4108#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4109msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4278msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4110msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4279msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4111 4280
4112#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 4281#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
4113#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4114msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4283msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4115msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4284msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4116 4285
4117#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 4286#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4289msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4290
4291#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
4118#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4119msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4293msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4120msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4294msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4121 4295
4122#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 4296#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
4123#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4124msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4298msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4125msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4299msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4126 4300
4127#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 4301#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
4128#, fuzzy, c-format 4302#, fuzzy, c-format
4129msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4303msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4130msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4304msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4131 4305
4132#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 4306#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
4133#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4134msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4308msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4135msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4309msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4136 4310
4137#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 4311#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
4138#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4139msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4313msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4140msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4314msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4141 4315
4142#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 4316#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
4143#, fuzzy, c-format 4317#, fuzzy, c-format
4144msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4318msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4145msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4319msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4146 4320
4147#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 4321#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
4148#, fuzzy, c-format 4322#, fuzzy, c-format
4149msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4323msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4150msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4324msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4223,179 +4397,179 @@ msgstr ""
4223msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4397msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4224msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4398msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4225 4399
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
4227msgid "" 4401msgid ""
4228"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4402"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4229"reason to run!\n" 4403"reason to run!\n"
4230msgstr "" 4404msgstr ""
4231 4405
4232#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
4233msgid "advertise our hostlist to other peers" 4407msgid "advertise our hostlist to other peers"
4234msgstr "" 4408msgstr ""
4235 4409
4236#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
4237msgid "" 4411msgid ""
4238"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4412"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4239"option)" 4413"option)"
4240msgstr "" 4414msgstr ""
4241 4415
4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4243msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4417msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4244msgstr "" 4418msgstr ""
4245 4419
4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
4247msgid "provide a hostlist server" 4421msgid "provide a hostlist server"
4248msgstr "" 4422msgstr ""
4249 4423
4250#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4251msgid "GNUnet hostlist server and client" 4425msgid "GNUnet hostlist server and client"
4252msgstr "" 4426msgstr ""
4253 4427
4254#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 4428#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
4255msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4429msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4256msgstr "" 4430msgstr ""
4257 4431
4258#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 4432#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
4259#, fuzzy 4433#, fuzzy
4260msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4434msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4261msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4435msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4262 4436
4263#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 4437#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
4264#, fuzzy, c-format 4438#, fuzzy, c-format
4265msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4439msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4266msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4440msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4267 4441
4268#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 4442#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
4269#, fuzzy 4443#, fuzzy
4270msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4444msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4271msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4445msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4272 4446
4273#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 4447#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
4274msgid "# advertised hostlist URIs" 4448msgid "# advertised hostlist URIs"
4275msgstr "" 4449msgstr ""
4276 4450
4277#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 4451#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
4278#, c-format 4452#, c-format
4279msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4453msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4280msgstr "" 4454msgstr ""
4281 4455
4282#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 4456#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
4283#, c-format 4457#, c-format
4284msgid "" 4458msgid ""
4285"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4459"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4286"gets dismissed.\n" 4460"gets dismissed.\n"
4287msgstr "" 4461msgstr ""
4288 4462
4289#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 4463#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
4290#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4291msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4465msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4292msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4466msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4293 4467
4294#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 4468#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
4295#, c-format 4469#, c-format
4296msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4470msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4297msgstr "" 4471msgstr ""
4298 4472
4299#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 4473#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
4300#, fuzzy, c-format 4474#, fuzzy, c-format
4301msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4475msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4302msgstr "" 4476msgstr ""
4303"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 4477"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
4304"beträgt %8.3f KB/s.\n" 4478"beträgt %8.3f KB/s.\n"
4305 4479
4306#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 4480#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
4307#, fuzzy, c-format 4481#, fuzzy, c-format
4308msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4482msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4309msgstr "" 4483msgstr ""
4310"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 4484"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
4311"beträgt %8.3f KB/s.\n" 4485"beträgt %8.3f KB/s.\n"
4312 4486
4313#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 4487#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
4314#, c-format 4488#, c-format
4315msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4489msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4316msgstr "" 4490msgstr ""
4317 4491
4318#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 4492#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
4319#, c-format 4493#, c-format
4320msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4494msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4321msgstr "" 4495msgstr ""
4322 4496
4323#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 4497#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
4324msgid "# hostlist downloads initiated" 4498msgid "# hostlist downloads initiated"
4325msgstr "" 4499msgstr ""
4326 4500
4327#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 4501#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
4328msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4502msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4329msgstr "" 4503msgstr ""
4330 4504
4331#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 4505#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
4332#, c-format 4506#, c-format
4333msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4507msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4334msgstr "" 4508msgstr ""
4335 4509
4336#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 4510#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
4337#, fuzzy 4511#, fuzzy
4338msgid "# active connections" 4512msgid "# active connections"
4339msgstr "GNUnet Konfiguration" 4513msgstr "GNUnet Konfiguration"
4340 4514
4341#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 4515#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
4342#, fuzzy, c-format 4516#, fuzzy, c-format
4343msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4517msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4344msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4518msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4345 4519
4346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 4520#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
4347#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4348msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4522msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4349msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4523msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4350 4524
4351#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 4525#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
4352#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4353msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4527msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4354msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4528msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4355 4529
4356#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 4530#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
4357#, c-format 4531#, c-format
4358msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4532msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4359msgstr "" 4533msgstr ""
4360 4534
4361#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 4535#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
4362msgid "# hostlist URIs read from file" 4536msgid "# hostlist URIs read from file"
4363msgstr "" 4537msgstr ""
4364 4538
4365#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 4539#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
4366#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4367msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4541msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4368msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4542msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4369 4543
4370#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 4544#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
4371#, fuzzy, c-format 4545#, fuzzy, c-format
4372msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4546msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4373msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4547msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4374 4548
4375#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 4549#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
4376#, c-format 4550#, c-format
4377msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4551msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4378msgstr "" 4552msgstr ""
4379 4553
4380#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 4554#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
4381msgid "# hostlist URIs written to file" 4555msgid "# hostlist URIs written to file"
4382msgstr "" 4556msgstr ""
4383 4557
4384#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 4558#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
4385msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4559msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4386msgstr "" 4560msgstr ""
4387 4561
4388#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 4562#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
4389msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4563msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4390msgstr "" 4564msgstr ""
4391 4565
4392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 4566#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
4393#, c-format 4567#, c-format
4394msgid "" 4568msgid ""
4395"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4569"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4396msgstr "" 4570msgstr ""
4397 4571
4398#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 4572#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
4399#, fuzzy, c-format 4573#, fuzzy, c-format
4400msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4574msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4401msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4575msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -4473,33 +4647,28 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4473msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4647msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4474msgstr "" 4648msgstr ""
4475 4649
4476#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4650#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4477#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 4651#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850
4478#, fuzzy 4652#, fuzzy
4479msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4653msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4480msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4654msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4481 4655
4482#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 4656#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
4483#, fuzzy, c-format
4484msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4485msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4486
4487#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
4488#, c-format 4657#, c-format
4489msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4658msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4490msgstr "" 4659msgstr ""
4491 4660
4492#: src/hostlist/hostlist-server.c:593 4661#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
4493#, fuzzy, c-format 4662#, fuzzy, c-format
4494msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4663msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4495msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4664msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4496 4665
4497#: src/hostlist/hostlist-server.c:633 4666#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
4498#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4499msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4668msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4500msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 4669msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4501 4670
4502#: src/hostlist/hostlist-server.c:676 4671#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
4503#, fuzzy, c-format 4672#, fuzzy, c-format
4504msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4673msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4505msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4674msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -4544,49 +4713,49 @@ msgstr ""
4544msgid "Maintain egos" 4713msgid "Maintain egos"
4545msgstr "" 4714msgstr ""
4546 4715
4547#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4716#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4548msgid "no default known" 4717msgid "no default known"
4549msgstr "" 4718msgstr ""
4550 4719
4551#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 4720#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4552msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4721msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4553msgstr "" 4722msgstr ""
4554 4723
4555#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 4724#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4556#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 4725#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4557#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 4726#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4558#, fuzzy, c-format 4727#, fuzzy, c-format
4559msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4728msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4560msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4729msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4561 4730
4562#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 4731#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4563msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4732msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4564msgstr "" 4733msgstr ""
4565 4734
4566#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 4735#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4567msgid "identifier already in use for another ego" 4736msgid "identifier already in use for another ego"
4568msgstr "" 4737msgstr ""
4569 4738
4570#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 4739#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4571msgid "target name already exists" 4740msgid "target name already exists"
4572msgstr "" 4741msgstr ""
4573 4742
4574#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 4743#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4575#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 4744#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4576msgid "no matching ego found" 4745msgid "no matching ego found"
4577msgstr "" 4746msgstr ""
4578 4747
4579#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 4748#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4580#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4581msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4750msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4582msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4751msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4583 4752
4584#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 4753#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4585#, fuzzy, c-format 4754#, fuzzy, c-format
4586msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4755msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4587msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4756msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4588 4757
4589#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 4758#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4590#, fuzzy, c-format 4759#, fuzzy, c-format
4591msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4760msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4592msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4761msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4605,45 +4774,52 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4605msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4774msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4606msgstr "" 4775msgstr ""
4607 4776
4608#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 4777#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
4778#, fuzzy, c-format
4779msgid "Invalid target `%s'\n"
4780msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4781
4782#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417
4609#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4610msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4784msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4611msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4785msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4612 4786
4613#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 4787#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482
4788msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4789msgstr ""
4790
4791#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559
4614#, fuzzy 4792#, fuzzy
4615msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4793msgid "provide information about a particular channel"
4616msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4794msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4617 4795
4618#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 4796#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562
4619#, fuzzy 4797#, fuzzy
4620msgid "provide information about a particular tunnel" 4798msgid "provide information about a particular connection"
4621msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4799msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4622 4800
4623#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 4801#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565
4624#, fuzzy 4802#, fuzzy
4625msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4803msgid "provide information about all tunnels"
4626msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4804msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4627 4805
4628#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 4806#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
4629msgid "Wrong CORE service\n" 4807#, fuzzy
4808msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4809msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4810
4811#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571
4812msgid "port to listen to (default; 0)"
4630msgstr "" 4813msgstr ""
4631 4814
4632#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 4815#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574
4633#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 4816#, fuzzy
4634#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 4817msgid "provide information about a particular tunnel"
4635#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4818msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4636#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4637#, fuzzy, c-format
4638msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4639msgstr "GNUnet Konfiguration"
4640 4819
4641#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 4820#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349
4642#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 4821msgid "Wrong CORE service\n"
4643#, fuzzy, c-format 4822msgstr ""
4644msgid ""
4645"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
4646msgstr "GNUnet Konfiguration"
4647 4823
4648#: src/mysql/mysql.c:174 4824#: src/mysql/mysql.c:174
4649#, c-format 4825#, c-format
@@ -4660,31 +4836,36 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4660msgid "No records found for `%s'" 4836msgid "No records found for `%s'"
4661msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4837msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4662 4838
4663#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 4839#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394
4664#, c-format 4840#, c-format
4665msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4841msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4666msgstr "" 4842msgstr ""
4667 4843
4668#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 4844#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4669#, fuzzy, c-format 4845#, fuzzy, c-format
4670msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4846msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4671msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 4847msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4672 4848
4673#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4849#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692
4674#, fuzzy, c-format 4850#, fuzzy, c-format
4675msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4851msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4676msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4852msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4677 4853
4678#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 4854#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4855#, fuzzy, c-format
4856msgid "You must specify a name\n"
4857msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4858
4859#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925
4679msgid "name of the record to add/delete/display" 4860msgid "name of the record to add/delete/display"
4680msgstr "" 4861msgstr ""
4681 4862
4682#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 4863#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4683#, fuzzy 4864#, fuzzy
4684msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4865msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4685msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4866msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4686 4867
4687#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 4868#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957
4688#, fuzzy 4869#, fuzzy
4689msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4870msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4690msgstr "GNUnet Konfiguration" 4871msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -4699,70 +4880,70 @@ msgstr ""
4699msgid "Failed to create indices\n" 4880msgid "Failed to create indices\n"
4700msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 4881msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4701 4882
4702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 4883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
4703#, fuzzy, c-format 4884#, fuzzy, c-format
4704msgid "Adding record failed: %s\n" 4885msgid "Adding record failed: %s\n"
4705msgstr "" 4886msgstr ""
4706"\n" 4887"\n"
4707"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4888"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4708 4889
4709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 4890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333
4710#, fuzzy, c-format 4891#, fuzzy, c-format
4711msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4892msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4712msgstr "" 4893msgstr ""
4713"\n" 4894"\n"
4714"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4895"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4715 4896
4716#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4717#, fuzzy, c-format 4898#, fuzzy, c-format
4718msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4899msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4719msgstr "" 4900msgstr ""
4720"\n" 4901"\n"
4721"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4902"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4722 4903
4723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4724#, c-format 4905#, c-format
4725msgid "No options given\n" 4906msgid "No options given\n"
4726msgstr "" 4907msgstr ""
4727 4908
4728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566
4729#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4730#, fuzzy 4911#, fuzzy
4731msgid "Failed to connect to namestore\n" 4912msgid "Failed to connect to namestore\n"
4732msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4913msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4733 4914
4734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 4915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583
4735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622
4736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 4917#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4737#, fuzzy, c-format 4918#, fuzzy, c-format
4738msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4919msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4739msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4920msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4740 4921
4741#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 4922#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584
4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623
4743msgid "add" 4924msgid "add"
4744msgstr "" 4925msgstr ""
4745 4926
4746#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592
4747#, fuzzy, c-format 4928#, fuzzy, c-format
4748msgid "Unsupported type `%s'\n" 4929msgid "Unsupported type `%s'\n"
4749msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4930msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4750 4931
4751#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612
4752#, fuzzy, c-format 4933#, fuzzy, c-format
4753msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4934msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4754msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 4935msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4755 4936
4756#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648
4757#, fuzzy, c-format 4938#, fuzzy, c-format
4758msgid "Invalid time format `%s'\n" 4939msgid "Invalid time format `%s'\n"
4759msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4940msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4760 4941
4761#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663
4762msgid "del" 4943msgid "del"
4763msgstr "" 4944msgstr ""
4764 4945
4765#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712
4766#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 4947#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4767#, fuzzy, c-format 4948#, fuzzy, c-format
4768msgid "Invalid URI `%s'\n" 4949msgid "Invalid URI `%s'\n"
@@ -4770,119 +4951,153 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4770 4951
4771#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
4772#, fuzzy, c-format 4953#, fuzzy, c-format
4954msgid "Invalid nick `%s'\n"
4955msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4956
4957#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787
4958#, fuzzy, c-format
4773msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4959msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4774msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 4960msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
4775 4961
4776#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
4963#, fuzzy, c-format
4964msgid "No default ego configured in identity service\n"
4965msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
4966
4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847
4968#, fuzzy, c-format
4969msgid "Identity service is not running\n"
4970msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
4971
4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859
4973#, fuzzy, c-format
4974msgid "Cannot connect to identity service\n"
4975msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4976
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907
4777msgid "add record" 4978msgid "add record"
4778msgstr "" 4979msgstr ""
4779 4980
4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910
4781msgid "delete record" 4982msgid "delete record"
4782msgstr "" 4983msgstr ""
4783 4984
4784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
4785msgid "display records" 4986msgid "display records"
4786msgstr "" 4987msgstr ""
4787 4988
4788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
4789msgid "" 4990msgid ""
4790"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4991"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4791msgstr "" 4992msgstr ""
4792 4993
4793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
4995#, fuzzy
4996msgid "set the desired nick name for the zone"
4997msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
4794#, fuzzy 5000#, fuzzy
4795msgid "monitor changes in the namestore" 5001msgid "monitor changes in the namestore"
4796msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5002msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4797 5003
4798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4799#, fuzzy 5005#, fuzzy
4800msgid "determine our name for the given PKEY" 5006msgid "determine our name for the given PKEY"
4801msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5007msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4802 5008
4803#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4804msgid "type of the record to add/delete/display" 5010msgid "type of the record to add/delete/display"
4805msgstr "" 5011msgstr ""
4806 5012
4807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
4808msgid "URI to import into our zone" 5014msgid "URI to import into our zone"
4809msgstr "" 5015msgstr ""
4810 5016
4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
4812msgid "value of the record to add/delete" 5018msgid "value of the record to add/delete"
4813msgstr "" 5019msgstr ""
4814 5020
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
4816msgid "create or list public record" 5022msgid "create or list public record"
4817msgstr "" 5023msgstr ""
4818 5024
4819#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4820msgid "" 5026msgid ""
4821"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5027"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4822"expired" 5028"expired"
4823msgstr "" 5029msgstr ""
4824 5030
4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
4826msgid "name of the ego controlling the zone" 5032msgid "name of the ego controlling the zone"
4827msgstr "" 5033msgstr ""
4828 5034
4829#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 5035#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
4830#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
4831msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5037msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4832msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5038msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4833 5039
4834#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
4835#, fuzzy, c-format 5041#, fuzzy, c-format
4836msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5042msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4837msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5043msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4838 5044
4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 5045#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
4840#, c-format 5046#, c-format
4841msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5047msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4842msgstr "" 5048msgstr ""
4843 5049
4844#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 5050#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
5051msgid "Error when mapping zone to name\n"
5052msgstr ""
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
4845#, c-format 5055#, c-format
4846msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5056msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4847msgstr "" 5057msgstr ""
4848 5058
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
4850#, fuzzy, c-format 5060#, fuzzy, c-format
4851msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5061msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4852msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5062msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4853 5063
4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
4855#, fuzzy, c-format 5065#, fuzzy, c-format
4856msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5066msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4857msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5067msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4858 5068
4859#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
4860msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5070msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4861msgstr "" 5071msgstr ""
4862 5072
4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 5073#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
4864msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5074msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4865msgstr "" 5075msgstr ""
4866 5076
4867#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
4868msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5078msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4869msgstr "" 5079msgstr ""
4870 5080
4871#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
4872#, fuzzy 5082#, fuzzy
4873msgid "Failed to start HTTP server\n" 5083msgid "Failed to start HTTP server\n"
4874msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5084msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4875 5085
4876#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5087#, fuzzy
5088msgid "Failed to connect to identity\n"
5089msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5090
5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
4877msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5092msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4878msgstr "" 5093msgstr ""
4879 5094
4880#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 5095#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634
4881#, fuzzy, c-format 5096#, fuzzy, c-format
4882msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5097msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4883msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5098msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4884 5099
4885#: src/namestore/namestore_api.c:273 5100#: src/namestore/namestore_api.c:275
4886msgid "Namestore failed to store record\n" 5101msgid "Namestore failed to store record\n"
4887msgstr "" 5102msgstr ""
4888 5103
@@ -4989,12 +5204,12 @@ msgstr ""
4989msgid "`upnpc' command not found\n" 5204msgid "`upnpc' command not found\n"
4990msgstr "" 5205msgstr ""
4991 5206
4992#: src/nat/nat_test.c:341 5207#: src/nat/nat_test.c:345
4993#, fuzzy 5208#, fuzzy
4994msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5209msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4995msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5210msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4996 5211
4997#: src/nat/nat_test.c:411 5212#: src/nat/nat_test.c:414
4998#, c-format 5213#, c-format
4999msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5214msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5000msgstr "" 5215msgstr ""
@@ -5029,12 +5244,12 @@ msgstr ""
5029msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5244msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5030msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 5245msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
5031 5246
5032#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 5247#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
5033#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 5248#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
5034msgid "Value is too large.\n" 5249msgid "Value is too large.\n"
5035msgstr "" 5250msgstr ""
5036 5251
5037#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 5252#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
5038msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5253msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5039msgstr "" 5254msgstr ""
5040 5255
@@ -5043,21 +5258,21 @@ msgstr ""
5043msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5258msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5044msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 5259msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5045 5260
5046#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5261#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
5047#, fuzzy, c-format 5262#, fuzzy, c-format
5048msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5263msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5049msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5264msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5050 5265
5051#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 5266#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
5052#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
5053msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5268msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
5054msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5269msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5055 5270
5056#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 5271#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457
5057msgid "# peers known" 5272msgid "# peers known"
5058msgstr "" 5273msgstr ""
5059 5274
5060#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 5275#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494
5061#, c-format 5276#, c-format
5062msgid "" 5277msgid ""
5063"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5278"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5065,22 +5280,22 @@ msgstr ""
5065"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 5280"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
5066"Datei wurde entfernt.\n" 5281"Datei wurde entfernt.\n"
5067 5282
5068#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 5283#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
5069#, fuzzy, c-format 5284#, fuzzy, c-format
5070msgid "Scanning directory `%s'\n" 5285msgid "Scanning directory `%s'\n"
5071msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5286msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5072 5287
5073#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 5288#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649
5074#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5075msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5290msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5076msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5291msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5077 5292
5078#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 5293#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985
5079#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
5080msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5295msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5081msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5296msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5082 5297
5083#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 5298#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275
5084#, c-format 5299#, c-format
5085msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5300msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5086msgstr "" 5301msgstr ""
@@ -5337,70 +5552,76 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5337msgid "SQLite database running\n" 5552msgid "SQLite database running\n"
5338msgstr "sqlite Datenspeicher" 5553msgstr "sqlite Datenspeicher"
5339 5554
5340#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 5555#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5341#, fuzzy 5556#, fuzzy
5342msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5557msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5343msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5558msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5344 5559
5345#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 5560#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5346#, fuzzy 5561#, fuzzy
5347msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5562msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5348msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5563msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5349 5564
5350#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 5565#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5351msgid "# DNS records modified" 5566msgid "# DNS records modified"
5352msgstr "" 5567msgstr ""
5353 5568
5354#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5569#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5355msgid "# DNS replies intercepted" 5570msgid "# DNS replies intercepted"
5356msgstr "" 5571msgstr ""
5357 5572
5358#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 5573#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5359#, fuzzy 5574#, fuzzy
5360msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5575msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5361msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5576msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5362 5577
5363#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 5578#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5364#, fuzzy 5579#, fuzzy
5365msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5580msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5366msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5581msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5367 5582
5368#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 5583#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5369#, fuzzy 5584#, fuzzy
5370msgid "# DNS requests intercepted" 5585msgid "# DNS requests intercepted"
5371msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5586msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5372 5587
5373#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 5588#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5374#, fuzzy 5589#, fuzzy
5375msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 5590msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
5376msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5591msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5377 5592
5378#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 5593#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5379#, fuzzy 5594#, fuzzy
5380msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5595msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5381msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5596msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5382 5597
5383#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 5598#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5384#, fuzzy 5599#, fuzzy
5385msgid "# DNS replies received" 5600msgid "# DNS replies received"
5386msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5601msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5387 5602
5388#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 5603#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5389#, fuzzy 5604#, fuzzy
5390msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5605msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5391msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5606msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5392 5607
5393#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 5608#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5394#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5609#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5395#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 5610#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5396#, fuzzy, c-format 5611#, fuzzy, c-format
5397msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5612msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5398msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5613msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
5399 5614
5400#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 5615#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5401msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5616msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5402msgstr "" 5617msgstr ""
5403 5618
5619#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5620#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5621#, fuzzy, c-format
5622msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5623msgstr "GNUnet Konfiguration"
5624
5404#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5625#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5405msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5626msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
5406msgstr "" 5627msgstr ""
@@ -5551,94 +5772,112 @@ msgid ""
5551"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5772"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5552msgstr "" 5773msgstr ""
5553 5774
5554#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 5775#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
5776#, fuzzy
5777msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5778msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5779
5780#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
5555#, fuzzy, c-format 5781#, fuzzy, c-format
5556msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5782msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5783msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5558 5784
5559#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 5785#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
5560#, fuzzy 5786#, fuzzy
5561msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5787msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5562msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" 5788msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
5563 5789
5564#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 5790#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
5565msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5791msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5566msgstr "" 5792msgstr ""
5567 5793
5568#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 5794#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
5569msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " 5795msgid ""
5796"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5797"the ego NAME "
5570msgstr "" 5798msgstr ""
5571 5799
5572#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 5800#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
5573msgid "" 5801msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5574"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
5575"precomputation"
5576msgstr "" 5802msgstr ""
5577 5803
5578#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 5804#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
5579msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5805msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5580msgstr "" 5806msgstr ""
5581 5807
5582#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 5808#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
5583msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 5809msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5584msgstr "" 5810msgstr ""
5585 5811
5586#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 5812#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5813#, c-format
5814msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5815msgstr ""
5816
5817#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
5818msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5819msgstr ""
5820
5821#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
5587#, fuzzy 5822#, fuzzy
5588msgid "Could not open revocation database file!" 5823msgid "Could not open revocation database file!"
5589msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5824msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5590 5825
5591#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 5826#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5592#, fuzzy 5827#, fuzzy
5593msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5828msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5594msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 5829msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
5595 5830
5596#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 5831#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
5597msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5832msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5598msgstr "" 5833msgstr ""
5599 5834
5600#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 5835#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5601msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5836msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5602msgstr "" 5837msgstr ""
5603 5838
5604#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 5839#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
5605#, c-format 5840#, c-format
5606msgid "" 5841msgid ""
5607"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5842"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5608"valid peer identifier.\n" 5843"valid peer identifier.\n"
5609msgstr "" 5844msgstr ""
5610 5845
5611#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 5846#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
5612#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
5613#, fuzzy, c-format 5847#, fuzzy, c-format
5614msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" 5848msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5615msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5849msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5616 5850
5617#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 5851#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
5618msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5852msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5619msgstr "" 5853msgstr ""
5620 5854
5621#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 5855#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
5856#, fuzzy, c-format
5857msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
5858msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5859
5860#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
5622msgid "" 5861msgid ""
5623"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5862"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5624msgstr "" 5863msgstr ""
5625 5864
5626#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 5865#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
5627msgid "" 5866msgid ""
5628"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 5867"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5629msgstr "" 5868msgstr ""
5630 5869
5631#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 5870#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
5632msgid "" 5871msgid ""
5633"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5872"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5634"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5873"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5635msgstr "" 5874msgstr ""
5636 5875
5637#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 5876#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
5638msgid "Transaction ID shared with peer." 5877msgid "Transaction ID shared with peer."
5639msgstr "" 5878msgstr ""
5640 5879
5641#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 5880#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
5642msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5881msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5643msgstr "" 5882msgstr ""
5644 5883
@@ -5647,143 +5886,144 @@ msgstr ""
5647msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5886msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5648msgstr "" 5887msgstr ""
5649 5888
5650#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 5889#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
5651#, fuzzy, c-format 5890#, fuzzy, c-format
5652msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5891msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5653msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5892msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5654 5893
5655#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 5894#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
5656#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 5895#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
5657#, fuzzy, c-format 5896#, fuzzy, c-format
5658msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5897msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5659msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5898msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5660 5899
5661#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 5900#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
5662#, c-format 5901#, c-format
5663msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5902msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5664msgstr "" 5903msgstr ""
5665 5904
5666#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 5905#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
5667#, c-format 5906#, c-format
5668msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5907msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5669msgstr "" 5908msgstr ""
5670 5909
5671#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 5910#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
5672#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 5911#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
5673#, fuzzy 5912#, fuzzy
5674msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5913msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5675msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5914msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5676 5915
5677#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 5916#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
5678#, c-format 5917#, c-format
5679msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5918msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5680msgstr "" 5919msgstr ""
5681 5920
5682#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 5921#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
5683#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 5922#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
5684#, fuzzy 5923#, fuzzy
5685msgid "Transmitting service request.\n" 5924msgid "Transmitting service request.\n"
5686msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5925msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5687 5926
5688#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 5927#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
5689#, fuzzy 5928#, fuzzy
5690msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" 5929msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5691msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5930msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5692 5931
5693#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 5932#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
5694#, fuzzy, c-format 5933#, fuzzy, c-format
5695msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" 5934msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5696msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5935msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5697 5936
5698#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 5937#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
5699#, fuzzy 5938#, fuzzy
5700msgid "Could not send message to tunnel!\n" 5939msgid "Could not send message to channel!\n"
5701msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5940msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5702 5941
5703#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 5942#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
5704#, fuzzy 5943#, fuzzy
5705msgid "Too short message received from client!\n" 5944msgid "Too short message received from client!\n"
5706msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5945msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5707 5946
5708#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 5947#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
5709#, fuzzy 5948#, fuzzy
5710msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5949msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5711msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 5950msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
5712 5951
5713#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 5952#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
5714#, c-format 5953#, c-format
5715msgid "" 5954msgid ""
5716"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 5955"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5717"%s'\n" 5956"%s'\n"
5718msgstr "" 5957msgstr ""
5719 5958
5720#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 5959#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
5721#, c-format 5960#, c-format
5722msgid "" 5961msgid ""
5723"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" 5962"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
5963"service.\n"
5724msgstr "" 5964msgstr ""
5725 5965
5726#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 5966#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
5727#, c-format 5967#, c-format
5728msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" 5968msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5729msgstr "" 5969msgstr ""
5730 5970
5731#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 5971#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
5732#, c-format 5972#, c-format
5733msgid "" 5973msgid ""
5734"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 5974"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5735"session set, processing.\n" 5975"session set, processing.\n"
5736msgstr "" 5976msgstr ""
5737 5977
5738#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 5978#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
5739#, c-format 5979#, c-format
5740msgid "" 5980msgid ""
5741"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 5981"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5742"session set, queuing element for later use.\n" 5982"session set, queuing element for later use.\n"
5743msgstr "" 5983msgstr ""
5744 5984
5745#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 5985#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
5746#, fuzzy, c-format 5986#, fuzzy, c-format
5747msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" 5987msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5748msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5988msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5749 5989
5750#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 5990#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
5751#, c-format 5991#, c-format
5752msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 5992msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5753msgstr "" 5993msgstr ""
5754 5994
5755#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 5995#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
5756#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 5996#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
5757#, c-format 5997#, c-format
5758msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 5998msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5759msgstr "" 5999msgstr ""
5760 6000
5761#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 6001#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
5762#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 6002#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
5763#, c-format 6003#, c-format
5764msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6004msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5765msgstr "" 6005msgstr ""
5766 6006
5767#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 6007#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
5768#, c-format 6008#, c-format
5769msgid "" 6009msgid ""
5770"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6010"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5771msgstr "" 6011msgstr ""
5772 6012
5773#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
5774msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6014msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5775msgstr "" 6015msgstr ""
5776 6016
5777#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 6017#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
5778msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 6018msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5779msgstr "" 6019msgstr ""
5780 6020
5781#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 6021#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
5782#, fuzzy 6022#, fuzzy
5783msgid "Connect to MESH failed\n" 6023msgid "Connect to MESH failed\n"
5784msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" 6024msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
5785 6025
5786#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 6026#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
5787#, fuzzy 6027#, fuzzy
5788msgid "Mesh initialized\n" 6028msgid "Mesh initialized\n"
5789msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6029msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5816,6 +6056,11 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5816msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6056msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5817msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6057msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5818 6058
6059#: src/set/gnunet-service-set.c:1399
6060#, fuzzy
6061msgid "Could not connect to mesh service\n"
6062msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6063
5819#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6064#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
5820#, fuzzy 6065#, fuzzy
5821msgid "number of element in set A-B" 6066msgid "number of element in set A-B"
@@ -5957,16 +6202,16 @@ msgid ""
5957"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6202"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5958msgstr "" 6203msgstr ""
5959 6204
5960#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 6205#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
5961#, fuzzy 6206#, fuzzy
5962msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6207msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5963msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6208msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5964 6209
5965#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 6210#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
5966msgid "Request doesn't fit into a message" 6211msgid "Request doesn't fit into a message"
5967msgstr "" 6212msgstr ""
5968 6213
5969#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 6214#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
5970#, fuzzy, c-format 6215#, fuzzy, c-format
5971msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6216msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5972msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 6217msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
@@ -6085,44 +6330,44 @@ msgid ""
6085"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6330"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6086msgstr "" 6331msgstr ""
6087 6332
6088#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 6333#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
6089#, fuzzy, c-format 6334#, fuzzy, c-format
6090msgid "Topology file %s not found\n" 6335msgid "Topology file %s not found\n"
6091msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" 6336msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6092 6337
6093#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 6338#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
6094#, fuzzy, c-format 6339#, fuzzy, c-format
6095msgid "Topology file %s has no data\n" 6340msgid "Topology file %s has no data\n"
6096msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 6341msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
6097 6342
6098#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 6343#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
6099#, fuzzy, c-format 6344#, fuzzy, c-format
6100msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6345msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6101msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 6346msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
6102 6347
6103#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 6348#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
6104#, fuzzy, c-format 6349#, fuzzy, c-format
6105msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6350msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6106msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6351msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6107 6352
6108#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 6353#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
6109#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 6354#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
6110#, c-format 6355#, c-format
6111msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6356msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6112msgstr "" 6357msgstr ""
6113 6358
6114#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 6359#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
6115#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 6360#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
6116#, fuzzy, c-format 6361#, fuzzy, c-format
6117msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6362msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6118msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6363msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6119 6364
6120#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 6365#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
6121#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 6366#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
6122msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6367msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6123msgstr "" 6368msgstr ""
6124 6369
6125#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 6370#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
6126#, fuzzy, c-format 6371#, fuzzy, c-format
6127msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6372msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6128msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 6373msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -6173,7 +6418,7 @@ msgstr ""
6173msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6418msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6174msgstr "" 6419msgstr ""
6175 6420
6176#: src/testing/testing.c:293 6421#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
6177#, c-format 6422#, c-format
6178msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6423msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6179msgstr "" 6424msgstr ""
@@ -6215,17 +6460,17 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6215msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6460msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6216msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6461msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6217 6462
6218#: src/testing/testing.c:1235 6463#: src/testing/testing.c:1238
6219#, fuzzy, c-format 6464#, fuzzy, c-format
6220msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6465msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6221msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6466msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6222 6467
6223#: src/testing/testing.c:1335 6468#: src/testing/testing.c:1340
6224#, fuzzy, c-format 6469#, fuzzy, c-format
6225msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6470msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6226msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6471msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6227 6472
6228#: src/testing/testing.c:1699 6473#: src/testing/testing.c:1704
6229#, fuzzy, c-format 6474#, fuzzy, c-format
6230msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6475msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6231msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6476msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -6313,59 +6558,60 @@ msgstr ""
6313msgid "# disconnects due to blacklist" 6558msgid "# disconnects due to blacklist"
6314msgstr "" 6559msgstr ""
6315 6560
6316#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 6561#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160
6317#, fuzzy 6562#, fuzzy
6318msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 6563msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6319msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 6564msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
6320 6565
6321#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 6566#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250
6322#, fuzzy 6567#, fuzzy
6323msgid "# bytes total received" 6568msgid "# bytes total received"
6324msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 6569msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
6325 6570
6326#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 6571#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
6327#, fuzzy 6572#, fuzzy
6328msgid "# bytes payload received" 6573msgid "# bytes payload received"
6329msgstr "# Bytes entschlüsselt" 6574msgstr "# Bytes entschlüsselt"
6330 6575
6331#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 6576#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
6332#, fuzzy, c-format 6577#, fuzzy, c-format
6333msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6578msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
6334msgstr "" 6579msgstr ""
6335"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " 6580"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
6336"werden.\n" 6581"werden.\n"
6337 6582
6338#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 6583#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529
6339#, c-format 6584#, c-format
6340msgid "" 6585msgid ""
6341"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6586"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6342"`%s' address `%s' session %p\n" 6587"`%s' address `%s' session %p\n"
6343msgstr "" 6588msgstr ""
6344 6589
6345#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 6590#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820
6346msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6591#, fuzzy
6347msgstr "" 6592msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6593msgstr "GNUnet Konfiguration"
6348 6594
6349#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 6595#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
6350#, c-format 6596#, c-format
6351msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 6597msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6352msgstr "" 6598msgstr ""
6353 6599
6354#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 6600#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
6355#, fuzzy 6601#, fuzzy
6356msgid "# messages dropped due to slow client" 6602msgid "# messages dropped due to slow client"
6357msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6603msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
6358 6604
6359#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 6605#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
6360#, c-format 6606#, c-format
6361msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 6607msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6362msgstr "" 6608msgstr ""
6363 6609
6364#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 6610#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
6365msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6611msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6366msgstr "" 6612msgstr ""
6367 6613
6368#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 6614#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
6369#, fuzzy 6615#, fuzzy
6370msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6616msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6371msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6617msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -6374,117 +6620,157 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6374msgid "# refreshed my HELLO" 6620msgid "# refreshed my HELLO"
6375msgstr "" 6621msgstr ""
6376 6622
6377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 6623#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074
6378#, fuzzy 6624#, fuzzy
6379msgid "# DISCONNECT messages sent" 6625msgid "# DISCONNECT messages sent"
6380msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6626msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6381 6627
6382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 6628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
6383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 6629#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541
6384#, fuzzy 6630#, fuzzy
6385msgid "# bytes in message queue for other peers" 6631msgid "# bytes in message queue for other peers"
6386msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6632msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6387 6633
6388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 6634#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211
6389#, fuzzy 6635#, fuzzy
6390msgid "# messages transmitted to other peers" 6636msgid "# messages transmitted to other peers"
6391msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6637msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6392 6638
6393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6639#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
6394#, fuzzy 6640#, fuzzy
6395msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6641msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6396msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6642msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6397 6643
6398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 6644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273
6399msgid "# messages timed out while in transport queue" 6645msgid "# messages timed out while in transport queue"
6400msgstr "" 6646msgstr ""
6401 6647
6402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 6648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6403#, fuzzy 6649#, fuzzy
6404msgid "# keepalives sent" 6650msgid "# keepalives sent"
6405msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 6651msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
6406 6652
6407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339
6408#, fuzzy 6654#, fuzzy
6409msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6655msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6410msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6656msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6411 6657
6412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 6658#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6413#, fuzzy 6659#, fuzzy
6414msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6660msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6415msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6661msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6416 6662
6417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6663#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380
6418#, fuzzy 6664#, fuzzy
6419msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6665msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6420msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6666msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6421 6667
6422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 6668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389
6423#, fuzzy 6669#, fuzzy
6424msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6670msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6425msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6671msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6426 6672
6427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 6673#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6428#, fuzzy 6674#, fuzzy
6429msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6675msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6430msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6676msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6431 6677
6432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 6678#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480
6433#, fuzzy 6679#, fuzzy
6434msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6680msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6435msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 6681msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
6436 6682
6437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 6683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496
6438msgid "# ms throttling suggested" 6684msgid "# ms throttling suggested"
6439msgstr "" 6685msgstr ""
6440 6686
6441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 6687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
6688#, fuzzy
6689msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6690msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6691
6692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6693#, fuzzy, c-format
6694msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6695msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6696
6697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
6698#, fuzzy
6699msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6700msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6701
6702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106
6703#, fuzzy
6704msgid "# CONNECT messages received"
6705msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6706
6707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111
6708#, c-format
6709msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6710msgstr ""
6711
6712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824
6713#, fuzzy
6714msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6715msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6716
6717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
6442#, fuzzy 6718#, fuzzy
6443msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6719msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6444msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6720msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6445 6721
6446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 6722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847
6447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 6723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
6448#, fuzzy 6724#, fuzzy
6449msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6725msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6450msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6726msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6451 6727
6452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 6728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895
6453#, fuzzy 6729#, fuzzy
6454msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6730msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6455msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6731msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6456 6732
6457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 6733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926
6458#, fuzzy 6734#, fuzzy
6459msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6735msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6460msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6736msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6461 6737
6462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 6738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
6739#, fuzzy
6740msgid "# SESSION_ACK messages received"
6741msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6742
6743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122
6463#, fuzzy 6744#, fuzzy
6464msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 6745msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6465msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 6746msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
6466 6747
6467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 6748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6468msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6749msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6469msgstr "" 6750msgstr ""
6470 6751
6471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
6472msgid "# disconnects due to quota of 0" 6753msgid "# disconnects due to quota of 0"
6473msgstr "" 6754msgstr ""
6474 6755
6475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
6476msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6757msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6477msgstr "" 6758msgstr ""
6478 6759
6479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 6760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6761#, fuzzy
6762msgid "# DISCONNECT messages received"
6763msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6764
6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6480msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6766msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6481msgstr "" 6767msgstr ""
6482 6768
6483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6484msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6770msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6485msgstr "" 6771msgstr ""
6486 6772
6487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 6773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366
6488#, fuzzy 6774#, fuzzy
6489msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6775msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6490msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6776msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -6501,11 +6787,12 @@ msgstr ""
6501#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6787#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6502#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6788#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6503#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6789#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6790#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6504#, fuzzy, c-format 6791#, fuzzy, c-format
6505msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6792msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6506msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 6793msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6507 6794
6508#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 6795#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
6509#, fuzzy, c-format 6796#, fuzzy, c-format
6510msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6797msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6511msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 6798msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
@@ -6514,72 +6801,89 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
6514msgid "# address records discarded" 6801msgid "# address records discarded"
6515msgstr "" 6802msgstr ""
6516 6803
6517#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 6804#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
6518#, c-format 6805#, c-format
6519msgid "" 6806msgid ""
6520"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 6807"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
6521"not happen.\n" 6808"not happen.\n"
6522msgstr "" 6809msgstr ""
6523 6810
6524#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 6811#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
6525#, fuzzy 6812#, fuzzy
6526msgid "# PING without HELLO messages sent" 6813msgid "# PING without HELLO messages sent"
6527msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 6814msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
6528 6815
6529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
6530msgid "# address revalidations started" 6817msgid "# address revalidations started"
6531msgstr "" 6818msgstr ""
6532 6819
6533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 6820#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
6534#, fuzzy 6821#, fuzzy
6535msgid "# PING message for different peer received" 6822msgid "# PING message for different peer received"
6536msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 6823msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
6537 6824
6538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 6825#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
6826#, c-format
6827msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
6539msgid "# failed address checks during validation" 6831msgid "# failed address checks during validation"
6540msgstr "" 6832msgstr ""
6541 6833
6542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 6834#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
6835#, c-format
6836msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6837msgstr ""
6838
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
6543msgid "# successful address checks during validation" 6840msgid "# successful address checks during validation"
6544msgstr "" 6841msgstr ""
6545 6842
6546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 6843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
6844#, c-format
6845msgid ""
6846"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6847"having this address.\n"
6848msgstr ""
6849
6850#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
6547#, c-format 6851#, c-format
6548msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6852msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
6549msgstr "" 6853msgstr ""
6550 6854
6551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 6855#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
6552#, fuzzy, c-format 6856#, fuzzy, c-format
6553msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6857msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6554msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6858msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6555 6859
6556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 6860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
6557msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6861msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
6558msgstr "" 6862msgstr ""
6559 6863
6560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 6864#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
6561msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6865msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
6562msgstr "" 6866msgstr ""
6563 6867
6564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 6868#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
6565msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6869msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
6566msgstr "" 6870msgstr ""
6567 6871
6568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 6872#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
6569msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6873msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6570msgstr "" 6874msgstr ""
6571 6875
6572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 6876#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
6573#, fuzzy, c-format 6877#, fuzzy, c-format
6574msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6878msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6575msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 6879msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
6576 6880
6577#: src/transport/gnunet-transport.c:259 6881#: src/transport/gnunet-transport.c:258
6578#, fuzzy, c-format 6882#, fuzzy, c-format
6579msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6883msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6580msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6884msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6581 6885
6582#: src/transport/gnunet-transport.c:266 6886#: src/transport/gnunet-transport.c:265
6583#, fuzzy, c-format 6887#, fuzzy, c-format
6584msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6888msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6585msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 6889msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
@@ -6599,128 +6903,128 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6599msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6903msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6600msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 6904msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
6601 6905
6602#: src/transport/gnunet-transport.c:422 6906#: src/transport/gnunet-transport.c:423
6603msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6907msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6604msgstr "" 6908msgstr ""
6605 6909
6606#: src/transport/gnunet-transport.c:435 6910#: src/transport/gnunet-transport.c:436
6607#, c-format 6911#, c-format
6608msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6912msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6609msgstr "" 6913msgstr ""
6610 6914
6611#: src/transport/gnunet-transport.c:499 6915#: src/transport/gnunet-transport.c:506
6612#, fuzzy, c-format 6916#, fuzzy, c-format
6613msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6917msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6614msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6918msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6615 6919
6616#: src/transport/gnunet-transport.c:522 6920#: src/transport/gnunet-transport.c:529
6617#, fuzzy, c-format 6921#, fuzzy, c-format
6618msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6922msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6619msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 6923msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6620 6924
6621#: src/transport/gnunet-transport.c:545 6925#: src/transport/gnunet-transport.c:552
6622#, c-format 6926#, c-format
6623msgid "" 6927msgid ""
6624"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6928"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6625"blocks\n" 6929"blocks\n"
6626msgstr "" 6930msgstr ""
6627 6931
6628#: src/transport/gnunet-transport.c:580 6932#: src/transport/gnunet-transport.c:587
6629#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6630msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6934msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6631msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6935msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6632 6936
6633#: src/transport/gnunet-transport.c:650 6937#: src/transport/gnunet-transport.c:660
6634#, fuzzy, c-format 6938#, fuzzy, c-format
6635msgid "Received %u bytes from %s\n" 6939msgid "Received %u bytes from %s\n"
6636msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 6940msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6637 6941
6638#: src/transport/gnunet-transport.c:673 6942#: src/transport/gnunet-transport.c:685
6639#, fuzzy, c-format 6943#, fuzzy, c-format
6640msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6944msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6641msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 6945msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
6642 6946
6643#: src/transport/gnunet-transport.c:688 6947#: src/transport/gnunet-transport.c:704
6644#, c-format 6948#, c-format
6645msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 6949msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
6646msgstr "" 6950msgstr ""
6647 6951
6648#: src/transport/gnunet-transport.c:752 6952#: src/transport/gnunet-transport.c:772
6649#, fuzzy, c-format 6953#, fuzzy, c-format
6650msgid "Peer `%s' disconnected\n" 6954msgid "Peer `%s' disconnected\n"
6651msgstr "# verbundener Knoten" 6955msgstr "# verbundener Knoten"
6652 6956
6653#: src/transport/gnunet-transport.c:780 6957#: src/transport/gnunet-transport.c:802
6654#, fuzzy 6958#, fuzzy
6655msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 6959msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6656msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6960msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6657 6961
6658#: src/transport/gnunet-transport.c:825 6962#: src/transport/gnunet-transport.c:848
6659#, c-format 6963#, c-format
6660msgid "" 6964msgid ""
6661"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6965"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6662"%s, %s\n" 6966"%s, %s\n"
6663msgstr "" 6967msgstr ""
6664 6968
6665#: src/transport/gnunet-transport.c:831 6969#: src/transport/gnunet-transport.c:855
6666#, c-format 6970#, c-format
6667msgid "" 6971msgid ""
6668"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6972"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6669msgstr "" 6973msgstr ""
6670 6974
6671#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 6975#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
6672#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 6976#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
6673#, fuzzy 6977#, fuzzy
6674msgid "Failed to connect to transport service\n" 6978msgid "Failed to connect to transport service\n"
6675msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6979msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6676 6980
6677#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 6981#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
6678#, fuzzy 6982#, fuzzy
6679msgid "Failed to send request to transport service\n" 6983msgid "Failed to send request to transport service\n"
6680msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6984msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6681 6985
6682#: src/transport/gnunet-transport.c:908 6986#: src/transport/gnunet-transport.c:937
6683msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6987msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6684msgstr "" 6988msgstr ""
6685 6989
6686#: src/transport/gnunet-transport.c:990 6990#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
6687msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6991msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6688msgstr "" 6992msgstr ""
6689 6993
6690#: src/transport/gnunet-transport.c:993 6994#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
6691#, fuzzy 6995#, fuzzy
6692msgid "connect to a peer" 6996msgid "connect to a peer"
6693msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6997msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6694 6998
6695#: src/transport/gnunet-transport.c:996 6999#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
6696#, fuzzy 7000#, fuzzy
6697msgid "provide information about all current connections (once)" 7001msgid "provide information about all current connections (once)"
6698msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7002msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6699 7003
6700#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 7004#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
6701#, fuzzy 7005#, fuzzy
6702msgid "" 7006msgid ""
6703"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7007"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6704msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7008msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6705 7009
6706#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 7010#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
6707#, fuzzy 7011#, fuzzy
6708msgid "do not resolve hostnames" 7012msgid "do not resolve hostnames"
6709msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7013msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6710 7014
6711#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 7015#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
6712msgid "peer identity" 7016msgid "peer identity"
6713msgstr "" 7017msgstr ""
6714 7018
6715#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 7019#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
6716msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7020msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6717msgstr "" 7021msgstr ""
6718 7022
6719#: src/transport/gnunet-transport.c:1015 7023#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
6720msgid "test transport configuration (involves external server)" 7024msgid "test transport configuration (involves external server)"
6721msgstr "" 7025msgstr ""
6722 7026
6723#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 7027#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
6724#, fuzzy 7028#, fuzzy
6725msgid "Direct access to transport service." 7029msgid "Direct access to transport service."
6726msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7030msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -6736,7 +7040,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6736 7040
6737#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 7041#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
6738#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 7042#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
6739#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 7043#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854
6740#, fuzzy 7044#, fuzzy
6741msgid "# Bluetooth sessions allocated" 7045msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6742msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7046msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -6752,425 +7056,393 @@ msgstr ""
6752 7056
6753#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 7057#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
6754#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 7058#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
6755#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 7059#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856
6756#, fuzzy 7060#, fuzzy
6757msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 7061msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
6758msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 7062msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
6759 7063
6760#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 7064#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235
6761#, fuzzy 7065#, fuzzy
6762msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7066msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
6763msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7067msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6764 7068
6765#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 7069#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261
6766#, fuzzy 7070#, fuzzy
6767msgid "# fragments received via Bluetooth" 7071msgid "# fragments received via Bluetooth"
6768msgstr "# verworfener Nachrichten" 7072msgstr "# verworfener Nachrichten"
6769 7073
6770#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 7074#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271
6771#, fuzzy 7075#, fuzzy
6772msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7076msgid "# ACKs received via Bluetooth"
6773msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7077msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6774 7078
6775#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 7079#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328
6776#, fuzzy 7080#, fuzzy
6777msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7081msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
6778msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7082msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6779 7083
6780#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 7084#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440
6781#, fuzzy 7085#, fuzzy
6782msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7086msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
6783msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7087msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6784 7088
6785#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 7089#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475
6786#, fuzzy 7090#, fuzzy
6787msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7091msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
6788msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7092msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6789 7093
6790#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 7094#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538
6791#, fuzzy 7095#, fuzzy
6792msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7096msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
6793msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 7097msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
6794 7098
6795#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 7099#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651
6796msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7100msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
6797msgstr "" 7101msgstr ""
6798 7102
6799#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 7103#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
6800#, c-format 7104#, c-format
6801msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7105msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
6802msgstr "" 7106msgstr ""
6803 7107
6804#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 7108#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590
6805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
6806msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6807msgstr ""
6808
6809#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
6810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
6811#, fuzzy
6812msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6813msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6814
6815#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
6816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6819msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6820
6821#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
6822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
6823#, fuzzy, c-format
6824msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6825msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6826
6827#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
6828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
6829#, c-format
6830msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6831msgstr ""
6832
6833#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
6834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
6835#, fuzzy
6836msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6837msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
6838
6839#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
6840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
6841#, fuzzy
6842msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6843msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6844
6845#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
6846msgid "Port 0, client only mode\n"
6847msgstr ""
6848
6849#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
6850#, c-format
6851msgid ""
6852"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6853"Binding to all addresses!\n"
6854msgstr ""
6855
6856#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
6857#, c-format
6858msgid ""
6859"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6860"Binding to all addresses!\n"
6861msgstr ""
6862
6863#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
6864#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
6865#, fuzzy, c-format
6866msgid "Using external hostname `%s'\n"
6867msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6868
6869#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
6870msgid "No external hostname configured\n"
6871msgstr ""
6872
6873#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
6874#, c-format 7109#, c-format
6875msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7110msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6876msgstr "" 7111msgstr ""
6877 7112
6878#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 7113#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727
6879#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 7114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
6880#, fuzzy, c-format 7115#, fuzzy, c-format
6881msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7116msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6882msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7117msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
6883 7118
6884#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 7119#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752
6885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 7120#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
6886#, fuzzy, c-format 7121#, fuzzy, c-format
6887msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7122msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6888msgstr "" 7123msgstr ""
6889"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 7124"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
6890"beträgt %8.3f KB/s.\n" 7125"beträgt %8.3f KB/s.\n"
6891 7126
6892#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 7127#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780
6893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 7128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874
6894#, fuzzy, c-format 7129#, fuzzy, c-format
6895msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7130msgid "Maximum number of connections is %u\n"
6896msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 7131msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
6897 7132
6898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 7133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389
6899#, c-format 7134#, c-format
6900msgid "" 7135msgid ""
6901"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7136"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
6902"size %u\n" 7137"size %u\n"
6903msgstr "" 7138msgstr ""
6904 7139
6905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 7140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653
6906#, c-format 7141#, c-format
6907msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7142msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6908msgstr "" 7143msgstr ""
6909 7144
6910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 7145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661
6911#, c-format 7146#, c-format
6912msgid "" 7147msgid ""
6913"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7148"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
6914msgstr "" 7149msgstr ""
6915 7150
6916#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 7151#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947
6917msgid "" 7152msgid ""
6918"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7153"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6919"certificate-creation' could not be started!\n" 7154"certificate-creation' could not be started!\n"
6920msgstr "" 7155msgstr ""
6921 7156
6922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971
6923#, c-format 7158#, c-format
6924msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7159msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6925msgstr "" 7160msgstr ""
6926 7161
6927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 7162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378
7163#, fuzzy
7164msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7165msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
7166
7167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696
7168#, fuzzy, c-format
7169msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7170msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7171
7172#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713
7173#, fuzzy, c-format
7174msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7175msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7176
7177#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538
7178#, c-format
7179msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7180msgstr ""
7181
7182#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610
7183msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7184msgstr ""
7185
7186#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
6928#, c-format 7187#, c-format
6929msgid "IPv4 support is %s\n" 7188msgid "IPv4 support is %s\n"
6930msgstr "" 7189msgstr ""
6931 7190
6932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 7191#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
6933#, c-format 7192#, c-format
6934msgid "IPv6 support is %s\n" 7193msgid "IPv6 support is %s\n"
6935msgstr "" 7194msgstr ""
6936 7195
6937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 7196#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
7197#, fuzzy
7198msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7199msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
7200
7201#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
7202#, fuzzy
7203msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7204msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7205
7206#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
6938#, fuzzy, c-format 7207#, fuzzy, c-format
6939msgid "Using port %u\n" 7208msgid "Using port %u\n"
6940msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 7209msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
6941 7210
6942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
6943#, fuzzy, c-format 7212#, fuzzy, c-format
6944msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7213msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6945msgstr "" 7214msgstr ""
6946"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7215"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
6947"positive Zahl angeben.\n" 7216"positive Zahl angeben.\n"
6948 7217
6949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 7218#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
6950#, fuzzy, c-format 7219#, fuzzy, c-format
6951msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7220msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6952msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7221msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6953 7222
6954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 7223#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782
6955#, fuzzy, c-format 7224#, fuzzy, c-format
6956msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7225msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6957msgstr "" 7226msgstr ""
6958"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 7227"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
6959"positive Zahl angeben.\n" 7228"positive Zahl angeben.\n"
6960 7229
6961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792
6962#, fuzzy, c-format 7231#, fuzzy, c-format
6963msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7232msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6964msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7233msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6965 7234
6966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 7235#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844
7236#, fuzzy, c-format
7237msgid "Using external hostname `%s'\n"
7238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7239
7240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860
6967#, fuzzy, c-format 7241#, fuzzy, c-format
6968msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7242msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6969msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7243msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6970 7244
6971#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 7245#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
6972#, fuzzy, c-format 7246#, fuzzy, c-format
6973msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7247msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
6974msgstr "" 7248msgstr ""
6975"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" 7249"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
6976 7250
6977#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 7251#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
6978#, fuzzy 7252#, fuzzy
6979msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7253msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
6980msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 7254msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
6981 7255
6982#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 7256#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
6983#, c-format 7257#, c-format
6984msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7258msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
6985msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 7259msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
6986 7260
6987#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 7261#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
6988#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 7262#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
6989#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 7263#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
6990#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 7264#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
6991#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 7265#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
6992#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 7266#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
6993#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7267#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
6994#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 7268#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
6995#, fuzzy, c-format 7269#, fuzzy, c-format
6996msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7270msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
6997msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 7271msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
6998 7272
6999#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 7273#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
7000#, fuzzy 7274#, fuzzy
7001msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7275msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7002msgstr "" 7276msgstr ""
7003"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " 7277"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
7004"werden.\n" 7278"werden.\n"
7005 7279
7006#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 7280#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
7007#, fuzzy 7281#, fuzzy
7008msgid "# bytes received via SMTP" 7282msgid "# bytes received via SMTP"
7009msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7283msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7010 7284
7011#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 7285#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7012#, fuzzy 7286#, fuzzy
7013msgid "# bytes sent via SMTP" 7287msgid "# bytes sent via SMTP"
7014msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 7288msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7015 7289
7016#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 7290#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
7017#, fuzzy 7291#, fuzzy
7018msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7292msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7019msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7293msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7020 7294
7021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 7295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632
7022#, c-format 7296#, c-format
7023msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7297msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7024msgstr "" 7298msgstr ""
7025 7299
7026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 7300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842
7027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 7301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931
7028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 7302#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981
7029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
7030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 7304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225
7031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7305#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242
7032#, fuzzy 7306#, fuzzy
7033msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7307msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7034msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 7308msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7035 7309
7036#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 7310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849
7037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 7311#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
7038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 7312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
7039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 7313#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
7040#, fuzzy 7314#, fuzzy
7041msgid "# TCP sessions active" 7315msgid "# TCP sessions active"
7042msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7316msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7043 7317
7044#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 7318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935
7045#, fuzzy 7319#, fuzzy
7046msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7320msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7047msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7321msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7048 7322
7049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 7323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984
7050#, fuzzy 7324#, fuzzy
7051msgid "# bytes transmitted via TCP" 7325msgid "# bytes transmitted via TCP"
7052msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7326msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7053 7327
7054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7055#, fuzzy 7329#, fuzzy
7056msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7330msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7057msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7331msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7058 7332
7059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 7333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
7060#, c-format 7334#, c-format
7061msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7335msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7062msgstr "" 7336msgstr ""
7063 7337
7064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 7338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
7065#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 7339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471
7066msgid "# requests to create session with invalid address" 7340msgid "# requests to create session with invalid address"
7067msgstr "" 7341msgstr ""
7068 7342
7069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 7343#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558
7070msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7344msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7071msgstr "" 7345msgstr ""
7072 7346
7073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 7347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091
7074#, fuzzy 7348#, fuzzy
7075msgid "# TCP WELCOME messages received" 7349msgid "# TCP WELCOME messages received"
7076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7350msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7077 7351
7078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 7352#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274
7079msgid "# bytes received via TCP" 7353msgid "# bytes received via TCP"
7080msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7354msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7081 7355
7082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 7356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354
7083msgid "# network-level TCP disconnect events" 7357msgid "# network-level TCP disconnect events"
7084msgstr "" 7358msgstr ""
7085 7359
7086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 7360#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
7087#: src/util/service.c:595 7361#: src/util/service.c:595
7088#, c-format 7362#, c-format
7089msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7363msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7090msgstr "" 7364msgstr ""
7091 7365
7092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 7366#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
7093#, fuzzy 7367#, fuzzy
7094msgid "Failed to start service.\n" 7368msgid "Failed to start service.\n"
7095msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7369msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7096 7370
7097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 7371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710
7098#, fuzzy, c-format 7372#, fuzzy, c-format
7099msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7373msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7100msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7374msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7101 7375
7102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 7376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713
7103msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7377msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7104msgstr "" 7378msgstr ""
7105 7379
7106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 7380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
7107#, c-format 7381#, c-format
7108msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7382msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7109msgstr "" 7383msgstr ""
7110 7384
7111#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 7385#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
7112#, fuzzy 7386#, fuzzy
7113msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7387msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
7114msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7388msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7115 7389
7116#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 7390#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
7117#, fuzzy 7391#, fuzzy
7118msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7392msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7119msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7393msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7120 7394
7121#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 7395#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605
7122msgid "" 7396msgid ""
7123"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7397"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7124msgstr "" 7398msgstr ""
7125 7399
7126#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 7400#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619
7127#, c-format 7401#, c-format
7128msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7402msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7129msgstr "" 7403msgstr ""
7130 7404
7131#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 7405#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581
7132#, c-format 7406#, c-format
7133msgid "" 7407msgid ""
7134"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7408"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7135"or %u)\n" 7409"or %u)\n"
7136msgstr "" 7410msgstr ""
7137 7411
7138#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 7412#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635
7139#, c-format 7413#, c-format
7140msgid "" 7414msgid ""
7141"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7415"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7142"your network configuration\n" 7416"your network configuration\n"
7143msgstr "" 7417msgstr ""
7144 7418
7145#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 7419#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649
7146#, c-format
7147msgid "" 7420msgid ""
7148"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 7421"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7149"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " 7422"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7150"IPv6 address\n"
7151msgstr "" 7423msgstr ""
7152 7424
7153#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 7425#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949
7154#, fuzzy 7426#, fuzzy
7155msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7427msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7156msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 7428msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
7157 7429
7158#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 7430#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
7159#, c-format 7431#, c-format
7160msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7432msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7161msgstr "" 7433msgstr ""
7162 7434
7163#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 7435#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089
7164#, fuzzy, c-format 7436#, fuzzy, c-format
7165msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7437msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7166msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7438msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7167 7439
7168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 7440#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148
7169#, fuzzy 7441#, fuzzy
7170msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7442msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7171msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7443msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7172 7444
7173#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 7445#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625
7174#, fuzzy 7446#, fuzzy
7175msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7447msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7176msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7448msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -7184,74 +7456,74 @@ msgstr ""
7184msgid "# WLAN messages defragmented" 7456msgid "# WLAN messages defragmented"
7185msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7457msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7186 7458
7187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7459#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
7188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 7460#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
7189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 7461#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910
7190#, fuzzy 7462#, fuzzy
7191msgid "# WLAN sessions allocated" 7463msgid "# WLAN sessions allocated"
7192msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7464msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7193 7465
7194#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 7466#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868
7195#, fuzzy 7467#, fuzzy
7196msgid "# WLAN message fragments sent" 7468msgid "# WLAN message fragments sent"
7197msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 7469msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7198 7470
7199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 7471#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892
7200msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7472msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7201msgstr "" 7473msgstr ""
7202 7474
7203#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 7475#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000
7204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 7476#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086
7205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 7477#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912
7206#, fuzzy 7478#, fuzzy
7207msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7479msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7208msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 7480msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
7209 7481
7210#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 7482#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
7211#, fuzzy 7483#, fuzzy
7212msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7484msgid "# HELLO messages received via WLAN"
7213msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7485msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7214 7486
7215#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 7487#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
7216#, fuzzy 7488#, fuzzy
7217msgid "# fragments received via WLAN" 7489msgid "# fragments received via WLAN"
7218msgstr "# verworfener Nachrichten" 7490msgstr "# verworfener Nachrichten"
7219 7491
7220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 7492#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318
7221#, fuzzy 7493#, fuzzy
7222msgid "# ACKs received via WLAN" 7494msgid "# ACKs received via WLAN"
7223msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7495msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7224 7496
7225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 7497#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375
7226#, fuzzy 7498#, fuzzy
7227msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7499msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
7228msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7500msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7229 7501
7230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 7502#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496
7231#, fuzzy 7503#, fuzzy
7232msgid "# DATA messages received via WLAN" 7504msgid "# DATA messages received via WLAN"
7233msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7505msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7234 7506
7235#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 7507#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531
7236#, fuzzy 7508#, fuzzy
7237msgid "# WLAN DATA messages processed" 7509msgid "# WLAN DATA messages processed"
7238msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7510msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7239 7511
7240#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 7512#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594
7241#, fuzzy 7513#, fuzzy
7242msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7514msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7243msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 7515msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
7244 7516
7245#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 7517#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707
7246msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7518msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7247msgstr "" 7519msgstr ""
7248 7520
7249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 7521#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891
7250#, c-format 7522#, c-format
7251msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7523msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7252msgstr "" 7524msgstr ""
7253 7525
7254#: src/transport/transport_api.c:647 7526#: src/transport/transport_api.c:682
7255#, fuzzy, c-format 7527#, fuzzy, c-format
7256msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7528msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7257msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 7529msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -7318,17 +7590,17 @@ msgstr ""
7318msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7590msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7319msgstr "" 7591msgstr ""
7320 7592
7321#: src/util/client.c:991 7593#: src/util/client.c:989
7322#, fuzzy, c-format 7594#, fuzzy, c-format
7323msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7595msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7324msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 7596msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
7325 7597
7326#: src/util/client.c:1003 7598#: src/util/client.c:1001
7327#, fuzzy, c-format 7599#, fuzzy, c-format
7328msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7600msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7329msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7601msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7330 7602
7331#: src/util/client.c:1274 7603#: src/util/client.c:1284
7332msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7604msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7333msgstr "" 7605msgstr ""
7334 7606
@@ -7403,17 +7675,17 @@ msgid ""
7403"choices\n" 7675"choices\n"
7404msgstr "" 7676msgstr ""
7405 7677
7406#: src/util/configuration.c:1065 7678#: src/util/configuration.c:1066
7407#, c-format 7679#, c-format
7408msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7680msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7409msgstr "" 7681msgstr ""
7410 7682
7411#: src/util/configuration.c:1097 7683#: src/util/configuration.c:1098
7412#, fuzzy, c-format 7684#, fuzzy, c-format
7413msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7685msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7414msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7686msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7415 7687
7416#: src/util/configuration.c:1170 7688#: src/util/configuration.c:1172
7417#, c-format 7689#, c-format
7418msgid "" 7690msgid ""
7419"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7691"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -7453,73 +7725,68 @@ msgid ""
7453"%llu)\n" 7725"%llu)\n"
7454msgstr "" 7726msgstr ""
7455 7727
7456#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 7728#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
7457#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 7729#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
7458#, fuzzy, c-format 7730#, fuzzy, c-format
7459msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7731msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7460msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7732msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
7461 7733
7462#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 7734#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
7463#, fuzzy 7735#, fuzzy
7464msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7736msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7465msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 7737msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
7466 7738
7467#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 7739#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
7468msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7740msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7469msgstr "" 7741msgstr ""
7470 7742
7471#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 7743#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
7472#, c-format 7744#, c-format
7473msgid "" 7745msgid ""
7474"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7746"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
7475msgstr "" 7747msgstr ""
7476 7748
7477#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 7749#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
7478msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 7750msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7479msgstr "" 7751msgstr ""
7480 7752
7481#: src/util/crypto_ecc.c:1254 7753#: src/util/crypto_ecc.c:1103
7482#, fuzzy 7754#, fuzzy
7483msgid "Could not load peer's private key\n" 7755msgid "Could not load peer's private key\n"
7484msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
7485 7757
7486#: src/util/crypto_ecc.c:1343 7758#: src/util/crypto_ecc.c:1207
7487#, fuzzy, c-format 7759#, fuzzy, c-format
7488msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7760msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7489msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7761msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
7490 7762
7491#: src/util/crypto_ecc.c:1393 7763#: src/util/crypto_ecc.c:1257
7492#, fuzzy, c-format 7764#, fuzzy, c-format
7493msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7765msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7494msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7766msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
7495 7767
7496#: src/util/crypto_ecc.c:1472 7768#: src/util/crypto_ecc.c:1331
7497#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
7498msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7770msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7499msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7771msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7500 7772
7501#: src/util/crypto_ecc.c:1534 7773#: src/util/crypto_ecc.c:1388
7502#, fuzzy, c-format 7774#, fuzzy, c-format
7503msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7775msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7504msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7776msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7505 7777
7506#: src/util/crypto_random.c:320 7778#: src/util/crypto_random.c:280
7507#, c-format
7508msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
7509msgstr ""
7510
7511#: src/util/crypto_random.c:351
7512#, c-format 7779#, c-format
7513msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7780msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7514msgstr "" 7781msgstr ""
7515"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 7782"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
7516 7783
7517#: src/util/disk.c:1185 7784#: src/util/disk.c:1184
7518#, fuzzy, c-format 7785#, fuzzy, c-format
7519msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7786msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7520msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7787msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
7521 7788
7522#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 7789#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
7523#, fuzzy, c-format 7790#, fuzzy, c-format
7524msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7791msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7525msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7792msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -7634,54 +7901,81 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7634msgstr "" 7901msgstr ""
7635"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7902"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
7636 7903
7637#: src/util/gnunet-ecc.c:60 7904#: src/util/gnunet-ecc.c:75
7638#, fuzzy, c-format 7905#, fuzzy, c-format
7639msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7906msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7640msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7907msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7641 7908
7642#: src/util/gnunet-ecc.c:66 7909#: src/util/gnunet-ecc.c:81
7643#, c-format 7910#, c-format
7644msgid "Generating %u keys, please wait" 7911msgid "Generating %u keys, please wait"
7645msgstr "" 7912msgstr ""
7646 7913
7647#: src/util/gnunet-ecc.c:82 7914#: src/util/gnunet-ecc.c:97
7648#, fuzzy, c-format 7915#, fuzzy, c-format
7649msgid "" 7916msgid ""
7650"\n" 7917"\n"
7651"Failed to write to `%s': %s\n" 7918"Failed to write to `%s': %s\n"
7652msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7919msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7653 7920
7654#: src/util/gnunet-ecc.c:92 7921#: src/util/gnunet-ecc.c:107
7655#, fuzzy, c-format 7922#, fuzzy, c-format
7656msgid "" 7923msgid ""
7657"\n" 7924"\n"
7658"Finished!\n" 7925"Finished!\n"
7659msgstr "Fertigstellen" 7926msgstr "Fertigstellen"
7660 7927
7661#: src/util/gnunet-ecc.c:95 7928#: src/util/gnunet-ecc.c:110
7662#, c-format 7929#, c-format
7663msgid "" 7930msgid ""
7664"\n" 7931"\n"
7665"Error, %u keys not generated\n" 7932"Error, %u keys not generated\n"
7666msgstr "" 7933msgstr ""
7667 7934
7668#: src/util/gnunet-ecc.c:119 7935#: src/util/gnunet-ecc.c:199
7936#, fuzzy, c-format
7937msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7938msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
7939
7940#: src/util/gnunet-ecc.c:210
7941#, fuzzy, c-format
7942msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7943msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
7944
7945#: src/util/gnunet-ecc.c:232
7946#, fuzzy, c-format
7947msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7948msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7949
7950#: src/util/gnunet-ecc.c:286
7669msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7951msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7670msgstr "" 7952msgstr ""
7671 7953
7672#: src/util/gnunet-ecc.c:168 7954#: src/util/gnunet-ecc.c:341
7955msgid "list keys included in a file (for testing)"
7956msgstr ""
7957
7958#: src/util/gnunet-ecc.c:344
7959msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7960msgstr ""
7961
7962#: src/util/gnunet-ecc.c:347
7673msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7963msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7674msgstr "" 7964msgstr ""
7675 7965
7676#: src/util/gnunet-ecc.c:171 7966#: src/util/gnunet-ecc.c:350
7677msgid "print the public key in ASCII format" 7967msgid "print the public key in ASCII format"
7678msgstr "" 7968msgstr ""
7679 7969
7680#: src/util/gnunet-ecc.c:174 7970#: src/util/gnunet-ecc.c:353
7681msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7971msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7682msgstr "" 7972msgstr ""
7683 7973
7684#: src/util/gnunet-ecc.c:185 7974#: src/util/gnunet-ecc.c:356
7975msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7976msgstr ""
7977
7978#: src/util/gnunet-ecc.c:367
7685msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7979msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7686msgstr "" 7980msgstr ""
7687 7981
@@ -7704,27 +7998,27 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7704msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 7998msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7705msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 7999msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
7706 8000
7707#: src/util/gnunet-uri.c:90 8001#: src/util/gnunet-uri.c:84
7708#, c-format 8002#, c-format
7709msgid "No URI specified on command line\n" 8003msgid "No URI specified on command line\n"
7710msgstr "" 8004msgstr ""
7711 8005
7712#: src/util/gnunet-uri.c:95 8006#: src/util/gnunet-uri.c:89
7713#, fuzzy, c-format 8007#, fuzzy, c-format
7714msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8008msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7715msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 8009msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
7716 8010
7717#: src/util/gnunet-uri.c:102 8011#: src/util/gnunet-uri.c:96
7718#, c-format 8012#, c-format
7719msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8013msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7720msgstr "" 8014msgstr ""
7721 8015
7722#: src/util/gnunet-uri.c:112 8016#: src/util/gnunet-uri.c:106
7723#, c-format 8017#, c-format
7724msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8018msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7725msgstr "" 8019msgstr ""
7726 8020
7727#: src/util/gnunet-uri.c:174 8021#: src/util/gnunet-uri.c:168
7728msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8022msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7729msgstr "" 8023msgstr ""
7730 8024
@@ -7761,17 +8055,17 @@ msgid ""
7761"variable.\n" 8055"variable.\n"
7762msgstr "" 8056msgstr ""
7763 8057
7764#: src/util/os_installation.c:710 8058#: src/util/os_installation.c:713
7765#, fuzzy, c-format 8059#, fuzzy, c-format
7766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8060msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7767msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8061msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
7768 8062
7769#: src/util/os_installation.c:770 8063#: src/util/os_installation.c:773
7770#, fuzzy, c-format 8064#, fuzzy, c-format
7771msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8065msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7772msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 8066msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7773 8067
7774#: src/util/os_installation.c:780 8068#: src/util/os_installation.c:783
7775#, c-format 8069#, c-format
7776msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8070msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7777msgstr "" 8071msgstr ""
@@ -7781,27 +8075,37 @@ msgstr ""
7781msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8075msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7782msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 8076msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
7783 8077
7784#: src/util/plugin.c:144 8078#: src/util/plugin.c:148
7785#, fuzzy, c-format 8079#, fuzzy, c-format
7786msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8080msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7787msgstr "" 8081msgstr ""
7788"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8082"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7789 8083
7790#: src/util/plugin.c:217 8084#: src/util/plugin.c:223
7791#, fuzzy, c-format 8085#, fuzzy, c-format
7792msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8086msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7793msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8087msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7794 8088
7795#: src/util/plugin.c:347 8089#: src/util/plugin.c:382
7796#, fuzzy 8090#, fuzzy
7797msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8091msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7798msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8092msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
7799 8093
7800#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 8094#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449
8095#, fuzzy, c-format
8096msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8097msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8098
8099#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464
7801#, fuzzy, c-format 8100#, fuzzy, c-format
7802msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8101msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7803msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8102msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
7804 8103
8104#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459
8105#, fuzzy
8106msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8107msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8108
7805#: src/util/resolver_api.c:198 8109#: src/util/resolver_api.c:198
7806#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
7807msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8111msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -7830,11 +8134,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7830msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 8134msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7831msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8135msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7832 8136
7833#: src/util/scheduler.c:804 8137#: src/util/scheduler.c:813
7834msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 8138msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
7835msgstr "" 8139msgstr ""
7836 8140
7837#: src/util/scheduler.c:938 8141#: src/util/scheduler.c:948
7838#, c-format 8142#, c-format
7839msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 8143msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7840msgstr "" 8144msgstr ""
@@ -7948,7 +8252,7 @@ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
7948msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8252msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7949msgstr "" 8253msgstr ""
7950 8254
7951#: src/util/signal.c:79 8255#: src/util/signal.c:89
7952#, fuzzy, c-format 8256#, fuzzy, c-format
7953msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8257msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
7954msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 8258msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
@@ -7957,121 +8261,121 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
7957msgid "b" 8261msgid "b"
7958msgstr "b" 8262msgstr "b"
7959 8263
7960#: src/util/strings.c:444 8264#: src/util/strings.c:450
7961#, c-format 8265#, c-format
7962msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8266msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7963msgstr "" 8267msgstr ""
7964 8268
7965#: src/util/strings.c:572 8269#: src/util/strings.c:578
7966msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8270msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7967msgstr "" 8271msgstr ""
7968 8272
7969#: src/util/strings.c:669 8273#: src/util/strings.c:675
7970msgid "µs" 8274msgid "µs"
7971msgstr "" 8275msgstr ""
7972 8276
7973#: src/util/strings.c:673 8277#: src/util/strings.c:679
7974msgid "forever" 8278msgid "forever"
7975msgstr "" 8279msgstr ""
7976 8280
7977#: src/util/strings.c:675 8281#: src/util/strings.c:681
7978msgid "0 ms" 8282msgid "0 ms"
7979msgstr "" 8283msgstr ""
7980 8284
7981#: src/util/strings.c:681 8285#: src/util/strings.c:687
7982msgid "ms" 8286msgid "ms"
7983msgstr "ms" 8287msgstr "ms"
7984 8288
7985#: src/util/strings.c:687 8289#: src/util/strings.c:693
7986msgid "s" 8290msgid "s"
7987msgstr "s" 8291msgstr "s"
7988 8292
7989#: src/util/strings.c:693 8293#: src/util/strings.c:699
7990msgid "m" 8294msgid "m"
7991msgstr "m" 8295msgstr "m"
7992 8296
7993#: src/util/strings.c:699 8297#: src/util/strings.c:705
7994msgid "h" 8298msgid "h"
7995msgstr "h" 8299msgstr "h"
7996 8300
7997#: src/util/strings.c:706 8301#: src/util/strings.c:712
7998#, fuzzy 8302#, fuzzy
7999msgid "day" 8303msgid "day"
8000msgstr " Tage" 8304msgstr " Tage"
8001 8305
8002#: src/util/strings.c:708 8306#: src/util/strings.c:714
8003#, fuzzy 8307#, fuzzy
8004msgid "days" 8308msgid "days"
8005msgstr " Tage" 8309msgstr " Tage"
8006 8310
8007#: src/util/strings.c:737 8311#: src/util/strings.c:743
8008msgid "end of time" 8312msgid "end of time"
8009msgstr "" 8313msgstr ""
8010 8314
8011#: src/util/strings.c:1141 8315#: src/util/strings.c:1149
8012msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8316msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8013msgstr "" 8317msgstr ""
8014 8318
8015#: src/util/strings.c:1149 8319#: src/util/strings.c:1157
8016msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8320msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8017msgstr "" 8321msgstr ""
8018 8322
8019#: src/util/strings.c:1155 8323#: src/util/strings.c:1163
8020msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8324msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8021msgstr "" 8325msgstr ""
8022 8326
8023#: src/util/strings.c:1162 8327#: src/util/strings.c:1170
8024msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8328msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8025msgstr "" 8329msgstr ""
8026 8330
8027#: src/util/strings.c:1171 8331#: src/util/strings.c:1179
8028#, fuzzy, c-format 8332#, fuzzy, c-format
8029msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8333msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8030msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8334msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8031 8335
8032#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 8336#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401
8033msgid "Port not in range\n" 8337msgid "Port not in range\n"
8034msgstr "" 8338msgstr ""
8035 8339
8036#: src/util/strings.c:1402 8340#: src/util/strings.c:1410
8037#, fuzzy, c-format 8341#, fuzzy, c-format
8038msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8342msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8039msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8343msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8040 8344
8041#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 8345#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572
8042#: src/util/strings.c:1586 8346#: src/util/strings.c:1593
8043#, c-format 8347#, c-format
8044msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8348msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8045msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 8349msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8046 8350
8047#: src/util/strings.c:1543 8351#: src/util/strings.c:1550
8048#, c-format 8352#, c-format
8049msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8353msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8050msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 8354msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8051 8355
8052#: src/util/strings.c:1595 8356#: src/util/strings.c:1602
8053#, fuzzy, c-format 8357#, fuzzy, c-format
8054msgid "Invalid format: `%s'\n" 8358msgid "Invalid format: `%s'\n"
8055msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8359msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8056 8360
8057#: src/util/strings.c:1647 8361#: src/util/strings.c:1654
8058#, c-format 8362#, c-format
8059msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8363msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8060msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 8364msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
8061 8365
8062#: src/util/strings.c:1697 8366#: src/util/strings.c:1704
8063#, fuzzy, c-format 8367#, fuzzy, c-format
8064msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8368msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8065msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8369msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8066 8370
8067#: src/util/strings.c:1728 8371#: src/util/strings.c:1735
8068#, fuzzy, c-format 8372#, fuzzy, c-format
8069msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8373msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8070msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8374msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8071 8375
8072#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 8376#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
8073#, fuzzy 8377#, fuzzy
8074msgid "# Active tunnels" 8378msgid "# Active channels"
8075msgstr "GNUnet Konfiguration" 8379msgstr "GNUnet Konfiguration"
8076 8380
8077#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8381#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
@@ -8084,104 +8388,104 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8084msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8388msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
8085msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 8389msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
8086 8390
8087#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 8391#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8088#, fuzzy 8392#, fuzzy
8089msgid "# Mesh tunnels created" 8393msgid "# Mesh channels created"
8090msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 8394msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
8091 8395
8092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 8396#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8093#, fuzzy 8397#, fuzzy
8094msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 8398msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
8095msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 8399msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
8096 8400
8097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 8401#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
8098#, c-format 8402#, c-format
8099msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8403msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8100msgstr "" 8404msgstr ""
8101 8405
8102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 8406#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
8103msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8407msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8104msgstr "" 8408msgstr ""
8105 8409
8106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 8410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
8107msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8411msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8108msgstr "" 8412msgstr ""
8109 8413
8110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 8414#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
8111#, fuzzy 8415#, fuzzy
8112msgid "# Packets received from TUN interface" 8416msgid "# Packets received from TUN interface"
8113msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8417msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8114 8418
8115#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 8419#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
8116#, c-format 8420#, c-format
8117msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8421msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8118msgstr "" 8422msgstr ""
8119 8423
8120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 8424#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
8121msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8425msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8122msgstr "" 8426msgstr ""
8123 8427
8124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 8428#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
8125#, c-format 8429#, c-format
8126msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8430msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8127msgstr "" 8431msgstr ""
8128 8432
8129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 8433#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8130#, fuzzy 8434#, fuzzy
8131msgid "# ICMP packets received from mesh" 8435msgid "# ICMP packets received from mesh"
8132msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8436msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8133 8437
8134#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 8438#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8135#, fuzzy 8439#, fuzzy
8136msgid "# UDP packets received from mesh" 8440msgid "# UDP packets received from mesh"
8137msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8441msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8138 8442
8139#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 8443#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8140#, fuzzy 8444#, fuzzy
8141msgid "# TCP packets received from mesh" 8445msgid "# TCP packets received from mesh"
8142msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8446msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
8143 8447
8144#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 8448#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
8145msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8449msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8146msgstr "" 8450msgstr ""
8147 8451
8148#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 8452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
8149#, fuzzy 8453#, fuzzy
8150msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8454msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8151msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8455msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
8152 8456
8153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 8457#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
8154#, fuzzy 8458#, fuzzy
8155msgid "# Active destinations" 8459msgid "# Active destinations"
8156msgstr "GNUnet Konfiguration" 8460msgstr "GNUnet Konfiguration"
8157 8461
8158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 8462#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
8159msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8463msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8160msgstr "" 8464msgstr ""
8161 8465
8162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 8466#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
8163#, fuzzy 8467#, fuzzy
8164msgid "Must specify valid IPv6 address" 8468msgid "Must specify valid IPv6 address"
8165msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 8469msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
8166 8470
8167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8471#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
8168msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8472msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8169msgstr "" 8473msgstr ""
8170 8474
8171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 8475#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
8172msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8476msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8173msgstr "" 8477msgstr ""
8174 8478
8175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 8479#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
8176#, fuzzy 8480#, fuzzy
8177msgid "Must specify valid IPv4 address" 8481msgid "Must specify valid IPv4 address"
8178msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 8482msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
8179 8483
8180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 8484#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
8181msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8485msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8182msgstr "" 8486msgstr ""
8183 8487
8184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 8488#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
8185msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8489msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8186msgstr "" 8490msgstr ""
8187 8491
@@ -8270,6 +8574,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8270msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8574msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8271 8575
8272#, fuzzy 8576#, fuzzy
8577#~ msgid "Internal error %d\n"
8578#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
8579
8580#, fuzzy
8581#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
8582#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8583
8584#, fuzzy
8585#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
8586#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8587
8588#, fuzzy
8589#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
8590#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8591
8592#, fuzzy
8593#~ msgid ""
8594#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
8595#~ "(%u).\n"
8596#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8597
8598#, fuzzy
8273#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" 8599#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
8274#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8600#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8275 8601
@@ -8763,10 +9089,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8763#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 9089#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
8764 9090
8765#, fuzzy 9091#, fuzzy
8766#~ msgid "You must specify a nickname\n"
8767#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
8768
8769#, fuzzy
8770#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" 9092#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
8771#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 9093#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
8772 9094
@@ -8921,10 +9243,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8921#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 9243#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
8922 9244
8923#, fuzzy 9245#, fuzzy
8924#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
8925#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8926
8927#, fuzzy
8928#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 9246#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
8929#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 9247#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
8930 9248
@@ -8989,10 +9307,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8989#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 9307#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8990 9308
8991#, fuzzy 9309#, fuzzy
8992#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
8993#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
8994
8995#, fuzzy
8996#~ msgid "Target is %d connections per peer." 9310#~ msgid "Target is %d connections per peer."
8997#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 9311#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
8998 9312
@@ -9152,10 +9466,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9152#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 9466#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
9153 9467
9154#, fuzzy 9468#, fuzzy
9155#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
9156#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9157
9158#, fuzzy
9159#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 9469#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
9160#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9470#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9161 9471
@@ -9210,10 +9520,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9210#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9520#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9211 9521
9212#, fuzzy 9522#, fuzzy
9213#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
9214#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9215
9216#, fuzzy
9217#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" 9523#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
9218#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 9524#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
9219 9525
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1df14660..d5a77a74d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 40msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 41msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 43#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "Message was sent successfully" 45msgid "Message was sent successfully"
46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 46msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 50msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 51msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
54#, fuzzy 54#, fuzzy
55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 55msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 56msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 58#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
59msgid "ARM API is busy" 59msgid "ARM API is busy"
60msgstr "" 60msgstr ""
61 61
@@ -66,47 +66,47 @@ msgstr "no imprime mensajes de estado"
66 66
67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 67# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
68# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 68# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
69#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 69#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
70#, fuzzy 70#, fuzzy
71msgid "Request timed out" 71msgid "Request timed out"
72msgstr "plazo de consenso" 72msgstr "plazo de consenso"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 74#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
75#, fuzzy 75#, fuzzy
76msgid "Unknown request status" 76msgid "Unknown request status"
77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 77msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 79#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "%s is stopped" 81msgid "%s is stopped"
82msgstr "# elementos almacenados" 82msgstr "# elementos almacenados"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 84#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "%s is starting" 86msgid "%s is starting"
87msgstr "'%s' comenzando\n" 87msgstr "'%s' comenzando\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 89#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
90#, c-format 90#, c-format
91msgid "%s is stopping" 91msgid "%s is stopping"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 94#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "%s is starting already" 96msgid "%s is starting already"
97msgstr "'%s' comenzando\n" 97msgstr "'%s' comenzando\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 99#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
100#, c-format 100#, c-format
101msgid "%s is stopping already" 101msgid "%s is stopping already"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 104#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
105#, c-format 105#, c-format
106msgid "%s is started already" 106msgid "%s is started already"
107msgstr "" 107msgstr ""
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 109#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
110#, c-format 110#, c-format
111msgid "%s is stopped already" 111msgid "%s is stopped already"
112msgstr "" 112msgstr ""
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr ""
114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 114# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
115# De momento las he mantenido con una traducción en 115# De momento las he mantenido con una traducción en
116# otro mensaje. 116# otro mensaje.
117#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 117#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
118#, fuzzy, c-format 118#, fuzzy, c-format
119msgid "%s service is not known to ARM" 119msgid "%s service is not known to ARM"
120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 120msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 122#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
123#, fuzzy, c-format 123#, fuzzy, c-format
124msgid "%s service failed to start" 124msgid "%s service failed to start"
125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 125msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 130msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 131msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 133#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "%.s Unknown result code." 135msgid "%.s Unknown result code."
136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 136msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
@@ -154,147 +154,147 @@ msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 154msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 155msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:420 157#: src/arm/gnunet-arm.c:421
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 159msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 160msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:429 162#: src/arm/gnunet-arm.c:431
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 164msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 165msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:465 167#: src/arm/gnunet-arm.c:468
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 169msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 170msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:476 172#: src/arm/gnunet-arm.c:479
173#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 174msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 175msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:512 177#: src/arm/gnunet-arm.c:517
178#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 179msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 180msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:519 182#: src/arm/gnunet-arm.c:525
183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 183msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 184msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:523 186#: src/arm/gnunet-arm.c:530
187msgid "Running services:\n" 187msgid "Running services:\n"
188msgstr "Servicios en ejecución:\n" 188msgstr "Servicios en ejecución:\n"
189 189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:605 190#: src/arm/gnunet-arm.c:612
191#, c-format 191#, c-format
192msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 192msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:636 195#: src/arm/gnunet-arm.c:643
196#, c-format 196#, c-format
197msgid "Stopped %s.\n" 197msgid "Stopped %s.\n"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:639 200#: src/arm/gnunet-arm.c:646
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Starting %s...\n" 202msgid "Starting %s...\n"
203msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 203msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-arm.c:642 205#: src/arm/gnunet-arm.c:649
206#, c-format 206#, c-format
207msgid "Stopping %s...\n" 207msgid "Stopping %s...\n"
208msgstr "" 208msgstr ""
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:653 210#: src/arm/gnunet-arm.c:660
211#, fuzzy, c-format 211#, fuzzy, c-format
212msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 212msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
213msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 213msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:717 215#: src/arm/gnunet-arm.c:724
216msgid "stop all GNUnet services" 216msgid "stop all GNUnet services"
217msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 217msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:719 219#: src/arm/gnunet-arm.c:726
220msgid "start a particular service" 220msgid "start a particular service"
221msgstr "inicia un servicio particular" 221msgstr "inicia un servicio particular"
222 222
223#: src/arm/gnunet-arm.c:721 223#: src/arm/gnunet-arm.c:728
224msgid "stop a particular service" 224msgid "stop a particular service"
225msgstr "detiene un servicio particular" 225msgstr "detiene un servicio particular"
226 226
227#: src/arm/gnunet-arm.c:723 227#: src/arm/gnunet-arm.c:730
228msgid "start all GNUnet default services" 228msgid "start all GNUnet default services"
229msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 229msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
230 230
231#: src/arm/gnunet-arm.c:726 231#: src/arm/gnunet-arm.c:733
232msgid "stop and start all GNUnet default services" 232msgid "stop and start all GNUnet default services"
233msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 233msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
234 234
235#: src/arm/gnunet-arm.c:729 235#: src/arm/gnunet-arm.c:736
236msgid "delete config file and directory on exit" 236msgid "delete config file and directory on exit"
237msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 237msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
238 238
239#: src/arm/gnunet-arm.c:732 239#: src/arm/gnunet-arm.c:739
240msgid "monitor ARM activities" 240msgid "monitor ARM activities"
241msgstr "" 241msgstr ""
242 242
243#: src/arm/gnunet-arm.c:734 243#: src/arm/gnunet-arm.c:741
244msgid "don't print status messages" 244msgid "don't print status messages"
245msgstr "no imprime mensajes de estado" 245msgstr "no imprime mensajes de estado"
246 246
247#: src/arm/gnunet-arm.c:737 247#: src/arm/gnunet-arm.c:744
248msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 248msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
249msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual" 249msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual"
250 250
251#: src/arm/gnunet-arm.c:739 251#: src/arm/gnunet-arm.c:746
252msgid "list currently running services" 252msgid "list currently running services"
253msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 253msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
254 254
255#: src/arm/gnunet-arm.c:741 255#: src/arm/gnunet-arm.c:748
256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 256msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
257msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 257msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
258 258
259#: src/arm/gnunet-arm.c:743 259#: src/arm/gnunet-arm.c:750
260msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 260msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
261msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 261msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
262 262
263# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 263# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
264#: src/arm/gnunet-arm.c:754 264#: src/arm/gnunet-arm.c:761
265msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 265msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
266msgstr "" 266msgstr ""
267"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 267"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
268 268
269# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 269# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
270# resultado de tipo estado. 270# resultado de tipo estado.
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
272msgid "Could not send status result to client\n" 272msgid "Could not send status result to client\n"
273msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" 273msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
274 274
275# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 275# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
276# de tipo lista. 276# de tipo lista.
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
278msgid "Could not send list result to client\n" 278msgid "Could not send list result to client\n"
279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 279msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
280 280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
282#, c-format 282#, c-format
283msgid "Failed to start service `%s'\n" 283msgid "Failed to start service `%s'\n"
284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
287#, c-format 287#, c-format
288msgid "Starting service `%s'\n" 288msgid "Starting service `%s'\n"
289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 289msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
290 290
291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 291# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
293#, c-format 293#, c-format
294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 294msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 295msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
298#, c-format 298#, c-format
299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 299msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
300msgstr "" 300msgstr ""
@@ -305,49 +305,49 @@ msgstr ""
305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 305# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 306# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
307# las conexiones cuando se caen. 307# las conexiones cuando se caen.
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
309#, c-format 309#, c-format
310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 310msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 311msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
314#, c-format 314#, c-format
315msgid "Preparing to stop `%s'\n" 315msgid "Preparing to stop `%s'\n"
316msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 316msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Restarting service `%s'.\n" 320msgid "Restarting service `%s'.\n"
321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 321msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
324msgid "exit" 324msgid "exit"
325msgstr "salida" 325msgstr "salida"
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
328msgid "signal" 328msgid "signal"
329msgstr "señal" 329msgstr "señal"
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
332msgid "unknown" 332msgid "unknown"
333msgstr "desconocido" 333msgstr "desconocido"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 337msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 338msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
341#, fuzzy, c-format 341#, fuzzy, c-format
342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 342msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 343msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
344 344
345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 345#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
346#, fuzzy, c-format 346#, fuzzy, c-format
347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 347msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 348msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
349 349
350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 350#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
351#, c-format 351#, c-format
352msgid "Starting default services `%s'\n" 352msgid "Starting default services `%s'\n"
353msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" 353msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
355# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución 355# Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
356# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado 356# "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
357# de ser consistente. 357# de ser consistente.
358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 358#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
359#, c-format 359#, c-format
360msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 360msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
361msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n" 361msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
362 362
363# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio? 363# Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 364#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
365msgid "" 365msgid ""
366"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 366"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990
387#, c-format 387#, c-format
388msgid "" 388msgid ""
389"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 389"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
393"de banda predeterminado %llu\n" 393"de banda predeterminado %llu\n"
394 394
395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953
397#, c-format 397#, c-format
398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
400 400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "" 403msgid ""
404"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 404"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
408"de banda predeterminado %llu\n" 408"de banda predeterminado %llu\n"
409 409
410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
415 415
416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005
417#, c-format 417#, c-format
418msgid "" 418msgid ""
419"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 419"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -422,36 +422,36 @@ msgstr ""
422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
423"de banda predeterminado %llu\n" 423"de banda predeterminado %llu\n"
424 424
425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
426#, c-format 426#, c-format
427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178
431#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
432msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 432msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
433msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 433msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
434 434
435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201
436#, fuzzy 436#, fuzzy
437msgid "Failed to initialize solver!\n" 437msgid "Failed to initialize solver!\n"
438msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 438msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
439 439
440#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
441msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 441msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
442msgstr "" 442msgstr ""
443 443
444#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 444#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
445#, fuzzy, c-format 445#, fuzzy, c-format
446msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 446msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
447msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 447msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
448 448
449#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
450#, c-format 450#, c-format
451msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 451msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
452msgstr "" 452msgstr ""
453 453
454#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
455#, fuzzy, c-format 455#, fuzzy, c-format
456msgid "" 456msgid ""
457"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 457"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
460"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 460"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
461"de banda predeterminado %llu\n" 461"de banda predeterminado %llu\n"
462 462
463#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
464#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
465msgid "" 465msgid ""
466"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 466"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
@@ -470,26 +470,26 @@ msgstr ""
470"ancho de banda predeterminado (%llu)\n" 470"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
471 471
472# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 472# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
473#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 473#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
474#, fuzzy, c-format 474#, fuzzy, c-format
475msgid "" 475msgid ""
476"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 476"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
477msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 477msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
478 478
479# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 479# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
480#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 480#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
481#, fuzzy, c-format 481#, fuzzy, c-format
482msgid "" 482msgid ""
483"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 483"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
484msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 484msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
485 485
486# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 486# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
487#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 487#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
488#, fuzzy, c-format 488#, fuzzy, c-format
489msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 489msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
490msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 490msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
491 491
492#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 492#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514
493#, fuzzy, c-format 493#, fuzzy, c-format
494msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 494msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
495msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 495msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -524,13 +524,13 @@ msgstr ""
524msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 524msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
525msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 525msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
526 526
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547
528#: src/transport/gnunet-transport.c:807 528#: src/transport/gnunet-transport.c:829
529#, c-format 529#, c-format
530msgid "Service `%s' is not running\n" 530msgid "Service `%s' is not running\n"
531msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 531msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
532 532
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838
534#, c-format 534#, c-format
535msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 535msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
536msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 536msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
@@ -618,15 +618,15 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
618msgid "Print information about ATS state" 618msgid "Print information about ATS state"
619msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 619msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
620 620
621#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 621#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
622msgid "number of peers in consensus" 622msgid "number of peers in consensus"
623msgstr "número de pares en consenso" 623msgstr "número de pares en consenso"
624 624
625#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 625#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
626msgid "how many peers receive one value?" 626msgid "how many peers receive one value?"
627msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?" 627msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
628 628
629#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 629#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
630#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 630#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
631#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 631#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
632msgid "number of values" 632msgid "number of values"
@@ -634,206 +634,262 @@ msgstr "número de valores"
634 634
635# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se 635# Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
636# si hay alguna palabra que lo describa mejor. 636# si hay alguna palabra que lo describa mejor.
637#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 637#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
638msgid "consensus timeout" 638msgid "consensus timeout"
639msgstr "plazo de consenso" 639msgstr "plazo de consenso"
640 640
641#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 641#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
642msgid "be more verbose (print received values)" 642msgid "be more verbose (print received values)"
643msgstr "" 643msgstr ""
644 644
645#: src/conversation/conversation_api.c:333 645#: src/conversation/conversation_api.c:557
646#: src/conversation/conversation_api.c:959 646#: src/conversation/conversation_api_call.c:468
647#, fuzzy, c-format 647#, fuzzy
648msgid "Internal error %d\n" 648msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
649msgstr "Error interno." 649msgstr ""
650"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
650 651
651#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 652#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
652#, c-format 653#, c-format
653msgid "" 654msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
654"Incoming call from `%s'.\n" 655msgstr ""
655"Please /accept or /cancel the call.\n" 656
657#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
658#, c-format
659msgid "Call from `%s' terminated\n"
656msgstr "" 660msgstr ""
657 661
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 662#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
659#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 663#, c-format
664msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
665msgstr ""
666
667#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
660#, c-format 668#, c-format
661msgid "Call terminated: %s\n" 669msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
662msgstr "" 670msgstr ""
663 671
664#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
665#, c-format 673#, c-format
666msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 674msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
667msgstr "" 675msgstr ""
668 676
669#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
670#, fuzzy 678#, fuzzy
671msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 679msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
672msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 680msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
673 681
674#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357
675#, c-format 683#, c-format
676msgid "Phone active on line %u\n" 684msgid "Phone active on line %u\n"
677msgstr "" 685msgstr ""
678 686
679#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 687#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
680msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" 688#, c-format
689msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
681msgstr "" 690msgstr ""
682 691
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 692#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386
684#, fuzzy, c-format 693#, fuzzy, c-format
685msgid "Connection established to `%s': %s\n" 694msgid "Connection established to `%s'\n"
686msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 695msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
687 696
688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393
689#, fuzzy, c-format 698#, fuzzy, c-format
690msgid "Failed to resolve `%s'\n" 699msgid "Failed to resolve `%s'\n"
691msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 700msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
692 701
693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 702#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
694msgid "Line busy\n" 703msgid "Call terminated\n"
704msgstr ""
705
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
707#, c-format
708msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
709msgstr ""
710
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412
712#, c-format
713msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
695msgstr "" 714msgstr ""
696 715
697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 716#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479
698#, c-format 717#, c-format
699msgid "Unknown command `%s'\n" 718msgid "Unknown command `%s'\n"
700msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 719msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
701 720
702#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
703#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 722#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509
704#, c-format 723#, c-format
705msgid "Ego `%s' not available\n" 724msgid "Ego `%s' not available\n"
706msgstr "" 725msgstr ""
707 726
708#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502
709#, c-format 728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
710msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" 729msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
711msgstr "" 730msgstr ""
712 731
713#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 732#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
714#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
715#, c-format 734#, c-format
716msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" 735msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
717msgstr "" 736msgstr ""
718 737
719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 738#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
720#, fuzzy, c-format 739msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
721msgid "Aborting call to `%s'\n"
722msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
723
724#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
725msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
726msgstr "" 740msgstr ""
727 741
728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593
729#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
730#, fuzzy, c-format
731msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
732msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
733
734#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
735#, c-format 743#, c-format
736msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" 744msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
737msgstr "" 745msgstr ""
738 746
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621
740msgid "We currently do not have an address.\n" 748msgid "We currently do not have an address.\n"
741msgstr "" 749msgstr ""
742 750
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
744#, c-format 752#, c-format
745msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 753msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
746msgstr "" 754msgstr ""
747 755
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
749#, c-format 757#, c-format
750msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 758msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
751msgstr "" 759msgstr ""
752 760
753#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679
754#, c-format 763#, c-format
755msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" 764msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
756msgstr "" 765msgstr ""
757 766
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
759#, c-format 768msgid ""
760msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 769"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
770"calls.\n"
761msgstr "" 771msgstr ""
762 772
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669
764#, fuzzy, c-format 774#, fuzzy, c-format
765msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 775msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
766msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 776msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
767 777
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674
769#, c-format 779#, c-format
770msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 780msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
771msgstr "" 781msgstr ""
772 782
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693
774msgid "" 784msgid "Calls waiting:\n"
775"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
776"calls.\n"
777msgstr "" 785msgstr ""
778 786
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
788#, fuzzy, c-format
789msgid "#%u: `%s'\n"
790msgstr "Par «%s»\n"
791
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
794msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
795msgstr ""
796
797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775
798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
799msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
800msgstr ""
801
802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
803#, c-format
804msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
805msgstr ""
806
807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807
808msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
809msgstr ""
810
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
812#, c-format
813msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
814msgstr ""
815
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859
780msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 817msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
781msgstr "" 818msgstr ""
782 819
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 820#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
821msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
822msgstr ""
823
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884
825#, c-format
826msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
827msgstr ""
828
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
784msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 830msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
785msgstr "" 831msgstr ""
786 832
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
788msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 834msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
789msgstr "" 835msgstr ""
790 836
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
792msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" 838msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
839msgstr ""
840
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917
842msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
793msgstr "" 843msgstr ""
794 844
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919
796msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" 846msgid ""
847"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
848"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
797msgstr "" 849msgstr ""
798 850
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
852msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
853msgstr ""
854
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
800#, fuzzy 856#, fuzzy
801msgid "Use `/status' to print status information" 857msgid "Use `/status' to print status information"
802msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 858msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
803 859
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
805#, fuzzy 861#, fuzzy
806msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 862msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
807msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 863msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
808 864
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927
810msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 866msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
811msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 867msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
812 868
813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082
814#, fuzzy, c-format 870#, fuzzy, c-format
815msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 871msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
816msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 872msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
817 873
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095
819#, fuzzy, c-format 875#, fuzzy, c-format
820msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 876msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
821msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 877msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
822 878
823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130
824#, fuzzy 880#, fuzzy
825msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 881msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
826msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 882msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
827 883
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156
829msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 885msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
830msgstr "" 886msgstr ""
831 887
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159
833msgid "sets the LINE to use for the phone" 889msgid "sets the LINE to use for the phone"
834msgstr "" 890msgstr ""
835 891
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174
837msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 893msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
838msgstr "" 894msgstr ""
839 895
@@ -861,7 +917,7 @@ msgstr ""
861 917
862#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 918#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
863#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 919#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
864#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 920#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
865#: src/template/gnunet-template.c:70 921#: src/template/gnunet-template.c:70
866msgid "help text" 922msgid "help text"
867msgstr "texto de ayuda" 923msgstr "texto de ayuda"
@@ -876,13 +932,13 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
876msgstr "" 932msgstr ""
877 933
878#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 934#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
879#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 935#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
880#, fuzzy 936#, fuzzy
881msgid "Connection established.\n" 937msgid "Connection established.\n"
882msgstr "Colección detenida.\n" 938msgstr "Colección detenida.\n"
883 939
884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 940#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
885#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 941#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
886#, fuzzy, c-format 942#, fuzzy, c-format
887msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 943msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
888msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 944msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
@@ -893,37 +949,37 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
893msgstr "" 949msgstr ""
894 950
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 951#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
896#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 952#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
897#, fuzzy, c-format 953#, fuzzy, c-format
898msgid "Connection failure: %s\n" 954msgid "Connection failure: %s\n"
899msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 955msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
900 956
901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 957#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 958#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
903#, fuzzy 959#, fuzzy
904msgid "Wrong Spec\n" 960msgid "Wrong Spec\n"
905msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 961msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
906 962
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 963#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
908#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 964#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
909#, fuzzy 965#, fuzzy
910msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 966msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
911msgstr "La operación ha fallado.\n" 967msgstr "La operación ha fallado.\n"
912 968
913#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 969#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
914#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
915#, fuzzy 971#, fuzzy
916msgid "pa_context_new() failed.\n" 972msgid "pa_context_new() failed.\n"
917msgstr "La operación ha fallado.\n" 973msgstr "La operación ha fallado.\n"
918 974
919#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 975#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 976#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
921#, fuzzy, c-format 977#, fuzzy, c-format
922msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 978msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
923msgstr "# reconexiones rápidas fallidas" 979msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
924 980
925#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 981#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
926#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 982#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
927#, fuzzy 983#, fuzzy
928msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 984msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
929msgstr "La operación ha fallado.\n" 985msgstr "La operación ha fallado.\n"
@@ -942,54 +998,55 @@ msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
942msgid "Got signal, exiting.\n" 998msgid "Got signal, exiting.\n"
943msgstr "" 999msgstr ""
944 1000
945#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 1001#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
946#, fuzzy 1002#, fuzzy
947msgid "Stream successfully created.\n" 1003msgid "Stream successfully created.\n"
948msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 1004msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
949 1005
950#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 1006#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
951#, fuzzy, c-format 1007#, fuzzy, c-format
952msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 1008msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
953msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n" 1009msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
954 1010
955#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 1011#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
956#, c-format 1012#, c-format
957msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 1013msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
958msgstr "" 1014msgstr ""
959 1015
960#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 1016#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
961#, c-format 1017#, c-format
962msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 1018msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
963msgstr "" 1019msgstr ""
964 1020
965#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 1021#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
966#, fuzzy, c-format 1022#, fuzzy, c-format
967msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 1023msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
968msgstr "Conectado a %s.\n" 1024msgstr "Conectado a %s.\n"
969 1025
970#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 1026#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
971#, c-format 1027#, c-format
972msgid "Stream error: %s\n" 1028msgid "Stream error: %s\n"
973msgstr "" 1029msgstr ""
974 1030
975#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 1031#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
976#, fuzzy, c-format 1032#, fuzzy, c-format
977msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 1033msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
978msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 1034msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
979 1035
980#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 1036#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825
981msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 1037msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
982msgstr "" 1038msgstr ""
983 1039
984#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 1040#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915
985#, c-format 1041#, c-format
986msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" 1042msgid ""
1043"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
987msgstr "" 1044msgstr ""
988 1045
989#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 1046#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302
990#, c-format 1047#, fuzzy, c-format
991msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" 1048msgid "Received incoming channel on port %u\n"
992msgstr "" 1049msgstr "Desconectado de %s\n"
993 1050
994#: src/conversation/microphone.c:121 1051#: src/conversation/microphone.c:121
995#, fuzzy 1052#, fuzzy
@@ -1006,7 +1063,7 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1006msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1063msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1007msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 1064msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1008 1065
1009#: src/core/core_api.c:761 1066#: src/core/core_api.c:765
1010msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1067msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1011msgstr "" 1068msgstr ""
1012"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 1069"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
@@ -1017,27 +1074,26 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1017msgstr "Par «%s»\n" 1074msgstr "Par «%s»\n"
1018 1075
1019#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1076#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1020#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 1077#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
1021#, c-format 1078#, c-format
1022msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1079msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1023msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1080msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1024 1081
1025#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 1082#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
1026msgid "Connected to" 1083msgid "Connected to"
1027msgstr "Conectado a" 1084msgstr "Conectado a"
1028 1085
1029#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 1086#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
1030msgid "Disconnected from" 1087msgid "Disconnected from"
1031msgstr "Desconectado de" 1088msgstr "Desconectado de"
1032 1089
1033#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 1090#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
1034#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
1035#, c-format 1091#, c-format
1036msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1092msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1037msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1093msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
1038 1094
1039# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1095# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1040#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 1096#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
1041msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1097msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1042msgstr "" 1098msgstr ""
1043"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1099"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1082,42 +1138,42 @@ msgstr "# bytes descifrados"
1082msgid "# key exchanges initiated" 1138msgid "# key exchanges initiated"
1083msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1139msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1084 1140
1085#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 1141#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708
1086msgid "# key exchanges stopped" 1142msgid "# key exchanges stopped"
1087msgstr "# intercambio de claves parados" 1143msgstr "# intercambio de claves parados"
1088 1144
1089#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 1145#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771
1090msgid "# old ephemeral keys ignored" 1146msgid "# old ephemeral keys ignored"
1091msgstr "" 1147msgstr ""
1092 1148
1093#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1094#, fuzzy 1150#, fuzzy
1095msgid "# ephemeral keys received" 1151msgid "# ephemeral keys received"
1096msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1152msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1097 1153
1098#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 1154#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811
1099#, c-format 1155#, c-format
1100msgid "" 1156msgid ""
1101"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1157"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1102"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1158"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1103msgstr "" 1159msgstr ""
1104 1160
1105#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1106#, fuzzy 1162#, fuzzy
1107msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1163msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
1108msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1164msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1109 1165
1110#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
1111#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 1167#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
1112msgid "# PING messages received" 1168msgid "# PING messages received"
1113msgstr "# mensajes PING recibidos" 1169msgstr "# mensajes PING recibidos"
1114 1170
1115#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
1116#, fuzzy 1172#, fuzzy
1117msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1173msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1118msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1174msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1119 1175
1120#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965
1121#, c-format 1177#, c-format
1122msgid "" 1178msgid ""
1123"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1179"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
@@ -1126,84 +1182,84 @@ msgstr ""
1126"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " 1182"Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad "
1127"del PONG: «%s»\n" 1183"del PONG: «%s»\n"
1128 1184
1129#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982
1130msgid "# PONG messages created" 1186msgid "# PONG messages created"
1131msgstr "# mensajes PONG creados" 1187msgstr "# mensajes PONG creados"
1132 1188
1133#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008
1134msgid "# sessions terminated by timeout" 1190msgid "# sessions terminated by timeout"
1135msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1191msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1136 1192
1137#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 1193#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1138msgid "# keepalive messages sent" 1194msgid "# keepalive messages sent"
1139msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1195msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1140 1196
1141#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1142#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 1198#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
1143msgid "# PONG messages received" 1199msgid "# PONG messages received"
1144msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1200msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1145 1201
1146#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081
1147#, fuzzy 1203#, fuzzy
1148msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1204msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1149msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1205msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1150 1206
1151#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 1207#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1152#, fuzzy 1208#, fuzzy
1153msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1209msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1154msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1210msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1155 1211
1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116
1157msgid "# PONG messages decrypted" 1213msgid "# PONG messages decrypted"
1158msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1214msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1159 1215
1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 1216#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1161msgid "# session keys confirmed via PONG" 1217msgid "# session keys confirmed via PONG"
1162msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1218msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1163 1219
1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 1220#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
1165#, fuzzy 1221#, fuzzy
1166msgid "# timeouts prevented via PONG" 1222msgid "# timeouts prevented via PONG"
1167msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1223msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1168 1224
1169#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 1225#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
1170msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1226msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1171msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1227msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1172 1228
1173#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1229#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1174#, fuzzy 1230#, fuzzy
1175msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1231msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1176msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1232msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1177 1233
1178#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1234#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314
1179#, c-format 1235#, c-format
1180msgid "" 1236msgid ""
1181"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1237"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1182msgstr "" 1238msgstr ""
1183 1239
1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1240#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
1185#, fuzzy 1241#, fuzzy
1186msgid "# sessions terminated by key expiration" 1242msgid "# sessions terminated by key expiration"
1187msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1243msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1188 1244
1189#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1245#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 1246#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385
1191msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1247msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1192msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1248msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1193 1249
1194#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 1250#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
1195msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1251msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1196msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1252msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1197 1253
1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
1199msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1255msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1200msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1256msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1201 1257
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 1258#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421
1203msgid "# bytes of payload decrypted" 1259msgid "# bytes of payload decrypted"
1204msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1260msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1205 1261
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1207#, fuzzy 1263#, fuzzy
1208msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1264msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1209msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1265msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
@@ -1230,14 +1286,16 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1230#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1286#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1289#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
1290#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
1233#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1291#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
1234#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1292#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
1235#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
1236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 1294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
1237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 1295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123
1238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 1296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
1239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 1297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860
1240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 1298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
1241msgid "# peers connected" 1299msgid "# peers connected"
1242msgstr "# pares conectados" 1300msgstr "# pares conectados"
1243 1301
@@ -1312,7 +1370,7 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1312#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1370#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1313#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1371#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1314#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1372#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1315#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1373#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1316#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 1374#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
1317#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 1375#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
1318#, c-format 1376#, c-format
@@ -1348,89 +1406,89 @@ msgstr ""
1348"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de " 1406"Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
1349"datos.\n" 1407"datos.\n"
1350 1408
1351#: src/datastore/datastore_api.c:393 1409#: src/datastore/datastore_api.c:394
1352msgid "# queue entry timeouts" 1410msgid "# queue entry timeouts"
1353msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas" 1411msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas"
1354 1412
1355#: src/datastore/datastore_api.c:437 1413#: src/datastore/datastore_api.c:443
1356msgid "# queue overflows" 1414msgid "# queue overflows"
1357msgstr "# desbordamientos de la cola" 1415msgstr "# desbordamientos de la cola"
1358 1416
1359#: src/datastore/datastore_api.c:465 1417#: src/datastore/datastore_api.c:471
1360msgid "# queue entries created" 1418msgid "# queue entries created"
1361msgstr "# entradas creadas en la cola" 1419msgstr "# entradas creadas en la cola"
1362 1420
1363#: src/datastore/datastore_api.c:483 1421#: src/datastore/datastore_api.c:491
1364msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1422msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1365msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos" 1423msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
1366 1424
1367#: src/datastore/datastore_api.c:525 1425#: src/datastore/datastore_api.c:533
1368msgid "# datastore connections (re)created" 1426msgid "# datastore connections (re)created"
1369msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 1427msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1370 1428
1371#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1429#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
1372msgid "# transmission request failures" 1430msgid "# transmission request failures"
1373msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" 1431msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
1374 1432
1375#: src/datastore/datastore_api.c:630 1433#: src/datastore/datastore_api.c:638
1376msgid "# bytes sent to datastore" 1434msgid "# bytes sent to datastore"
1377msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" 1435msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1378 1436
1379#: src/datastore/datastore_api.c:762 1437#: src/datastore/datastore_api.c:770
1380msgid "Failed to receive status response from database." 1438msgid "Failed to receive status response from database."
1381msgstr "" 1439msgstr ""
1382"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." 1440"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos."
1383 1441
1384#: src/datastore/datastore_api.c:776 1442#: src/datastore/datastore_api.c:784
1385msgid "Error reading response from datastore service" 1443msgid "Error reading response from datastore service"
1386msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" 1444msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos"
1387 1445
1388#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 1446#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
1389msgid "Invalid error message received from datastore service" 1447msgid "Invalid error message received from datastore service"
1390msgstr "" 1448msgstr ""
1391"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" 1449"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos"
1392 1450
1393#: src/datastore/datastore_api.c:798 1451#: src/datastore/datastore_api.c:806
1394msgid "# status messages received" 1452msgid "# status messages received"
1395msgstr "# mensajes de estado recibidos" 1453msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1396 1454
1397#: src/datastore/datastore_api.c:868 1455#: src/datastore/datastore_api.c:876
1398msgid "# PUT requests executed" 1456msgid "# PUT requests executed"
1399msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 1457msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1400 1458
1401#: src/datastore/datastore_api.c:935 1459#: src/datastore/datastore_api.c:944
1402msgid "# RESERVE requests executed" 1460msgid "# RESERVE requests executed"
1403msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 1461msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1404 1462
1405#: src/datastore/datastore_api.c:996 1463#: src/datastore/datastore_api.c:1005
1406msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1464msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1407msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 1465msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1408 1466
1409#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1467#: src/datastore/datastore_api.c:1065
1410msgid "# UPDATE requests executed" 1468msgid "# UPDATE requests executed"
1411msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" 1469msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
1412 1470
1413#: src/datastore/datastore_api.c:1119 1471#: src/datastore/datastore_api.c:1129
1414msgid "# REMOVE requests executed" 1472msgid "# REMOVE requests executed"
1415msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1473msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1416 1474
1417#: src/datastore/datastore_api.c:1164 1475#: src/datastore/datastore_api.c:1174
1418msgid "Failed to receive response from database.\n" 1476msgid "Failed to receive response from database.\n"
1419msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" 1477msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
1420 1478
1421#: src/datastore/datastore_api.c:1223 1479#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1422msgid "# Results received" 1480msgid "# Results received"
1423msgstr "# Resultados recibidos" 1481msgstr "# Resultados recibidos"
1424 1482
1425#: src/datastore/datastore_api.c:1290 1483#: src/datastore/datastore_api.c:1300
1426msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1484msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1427msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 1485msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1428 1486
1429#: src/datastore/datastore_api.c:1353 1487#: src/datastore/datastore_api.c:1363
1430msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1488msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1431msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1489msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1432 1490
1433#: src/datastore/datastore_api.c:1414 1491#: src/datastore/datastore_api.c:1424
1434msgid "# GET requests executed" 1492msgid "# GET requests executed"
1435msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1493msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1436 1494
@@ -1464,12 +1522,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1464msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" 1522msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
1465 1523
1466#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1467#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1525#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187
1468msgid "Transmission to client failed!\n" 1526msgid "Transmission to client failed!\n"
1469msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" 1527msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
1470 1528
1471#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1529#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1472#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1530#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215
1473msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1531msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1474msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" 1532msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
1475 1533
@@ -1805,242 +1863,299 @@ msgstr ""
1805"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 1863"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
1806"«KEY»." 1864"«KEY»."
1807 1865
1808#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 1866#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
1809msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1867msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1810msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 1868msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
1811 1869
1812#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1870#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1871#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
1813msgid "# GET requests from clients injected" 1872msgid "# GET requests from clients injected"
1814msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 1873msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
1815 1874
1816#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1875#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1876#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1817msgid "# PUT requests received from clients" 1877msgid "# PUT requests received from clients"
1818msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 1878msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
1819 1879
1820#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1880#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1881#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
1821msgid "# GET requests received from clients" 1882msgid "# GET requests received from clients"
1822msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 1883msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
1823 1884
1824#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1885#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1886#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
1825msgid "# GET STOP requests received from clients" 1887msgid "# GET STOP requests received from clients"
1826msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 1888msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
1827 1889
1828#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1890#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1891#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
1829msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1892msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1830msgstr "" 1893msgstr ""
1831"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del " 1894"# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
1832"cliente (CLIENT)" 1895"cliente (CLIENT)"
1833 1896
1834#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1897#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1898#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
1835msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1899msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1836msgstr "" 1900msgstr ""
1837"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 1901"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
1838 1902
1839#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1903#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1904#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
1840#, c-format 1905#, c-format
1841msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1906msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1842msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 1907msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
1843 1908
1844#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1909#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1910#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
1845msgid "# RESULTS queued for clients" 1911msgid "# RESULTS queued for clients"
1846msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 1912msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
1847 1913
1848#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1914#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1849#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 1915#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
1916#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
1917#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
1850msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1918msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1851msgstr "" 1919msgstr ""
1852"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 1920"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
1853 1921
1854#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1922#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1923#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
1855msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1924msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1856msgstr "" 1925msgstr ""
1857"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 1926"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
1858 1927
1859#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 1928#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
1860#, c-format 1930#, c-format
1861msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1931msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1862msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 1932msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
1863 1933
1864#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 1934#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1935#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
1865msgid "# ITEMS stored in datacache" 1936msgid "# ITEMS stored in datacache"
1866msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 1937msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
1867 1938
1868#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 1939#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1940#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
1869msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1941msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1870msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 1942msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
1871 1943
1872#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1944#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
1873msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1946msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1874msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 1947msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
1875 1948
1876#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1949#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1950#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
1877msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1951msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1878msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 1952msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
1879 1953
1880#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 1954#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1955#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
1881msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1956msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1882msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 1957msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
1883 1958
1884#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 1959#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1960#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
1885msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1961msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1886msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 1962msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
1887 1963
1888#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 1964#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1965#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
1889#, c-format 1966#, c-format
1890msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1967msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1891msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 1968msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
1892 1969
1893#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 1970#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1971#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
1894msgid "# GET requests given to datacache" 1972msgid "# GET requests given to datacache"
1895msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 1973msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
1896 1974
1897#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1975#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1898msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1977msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1899msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 1978msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
1900 1979
1901#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
1902msgid "# Preference updates given to core" 1982msgid "# Preference updates given to core"
1903msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal" 1983msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal"
1904 1984
1905#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 1985#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
1906msgid "# FIND PEER messages initiated" 1987msgid "# FIND PEER messages initiated"
1907msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 1988msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
1908 1989
1909#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
1910msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1992msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1911msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 1993msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
1912 1994
1913#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 1995#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
1914msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1997msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1915msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares" 1998msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
1916 1999
1917#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2000#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2001#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
1918msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2002msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1919msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal" 2003msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
1920 2004
1921#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 2005#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
2006#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
1922#, fuzzy 2007#, fuzzy
1923msgid "# requests TTL-dropped" 2008msgid "# requests TTL-dropped"
1924msgstr "# peticiones unidas" 2009msgstr "# peticiones unidas"
1925 2010
1926#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 2011#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 2012#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
2013#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
2014#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
1928msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2015msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1929msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2016msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
1930 2017
1931#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 2018#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
1932#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 2019#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
2020#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
1933msgid "# Peer selection failed" 2022msgid "# Peer selection failed"
1934msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2023msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
1935 2024
1936#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2025#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
2026#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
1937msgid "# PUT requests routed" 2027msgid "# PUT requests routed"
1938msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2028msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
1939 2029
1940#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2030#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
2031#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
1941msgid "# PUT messages queued for transmission" 2032msgid "# PUT messages queued for transmission"
1942msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2033msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
1943 2034
1944#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2035#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
1945#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2036#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
1946#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2037#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2038#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
1947msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2041msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1948msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2042msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1949 2043
1950#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2044#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
2045#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
1951msgid "# GET requests routed" 2046msgid "# GET requests routed"
1952msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2047msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
1953 2048
1954#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2049#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
2050#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
1955msgid "# GET messages queued for transmission" 2051msgid "# GET messages queued for transmission"
1956msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2052msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
1957 2053
1958#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2054#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
2055#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
1959msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2056msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1960msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2057msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
1961 2058
1962#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2059#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
2060#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
1963msgid "# P2P PUT requests received" 2061msgid "# P2P PUT requests received"
1964msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2062msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
1965 2063
1966#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2064#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
2065#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
1967#, fuzzy 2066#, fuzzy
1968msgid "# P2P PUT bytes received" 2067msgid "# P2P PUT bytes received"
1969msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2068msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
1970 2069
1971#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2070#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
2071#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
1972msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2072msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1973msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2073msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
1974 2074
1975#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2075#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2076#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
1976msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2077msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1977msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2078msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
1978 2079
1979#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2080#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
2081#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
1980msgid "# P2P GET requests received" 2082msgid "# P2P GET requests received"
1981msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2083msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
1982 2084
1983#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2086#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
1984#, fuzzy 2087#, fuzzy
1985msgid "# P2P GET bytes received" 2088msgid "# P2P GET bytes received"
1986msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2089msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
1987 2090
1988#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2091#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
2092#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
1989msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2093msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1990msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2094msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
1991 2095
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2096#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
2097#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
1993msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2098msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1994msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2099msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
1995 2100
1996#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2101#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
2102#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
1997msgid "# P2P RESULTS received" 2103msgid "# P2P RESULTS received"
1998msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2104msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
1999 2105
2000#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2106#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
2107#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
2001#, fuzzy 2108#, fuzzy
2002msgid "# P2P RESULT bytes received" 2109msgid "# P2P RESULT bytes received"
2003msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2110msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2004 2111
2005#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 2112#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2006msgid "# Network size estimates received" 2113msgid "# Network size estimates received"
2007msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 2114msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
2008 2115
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2116#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
2117#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
2010msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2118msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2011msgstr "" 2119msgstr ""
2012"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento" 2120"# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
2013 2121
2014#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2123#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
2015msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2124msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2016msgstr "" 2125msgstr ""
2017"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento" 2126"# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2018 2127
2019#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
2020msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2130msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2021msgstr "" 2131msgstr ""
2022"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento" 2132"# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento"
2023 2133
2024#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2134#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2135#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
2025msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2136msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2026msgstr "" 2137msgstr ""
2027"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento" 2138"# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento"
2028 2139
2029#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2140#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2141#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
2030msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2142msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2031msgstr "" 2143msgstr ""
2032"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de " 2144"# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
2033"encaminamiento" 2145"encaminamiento"
2034 2146
2035#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
2148#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
2036msgid "# Entries removed from routing table" 2149msgid "# Entries removed from routing table"
2037msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" 2150msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
2038 2151
2039#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
2153#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
2040msgid "# Entries added to routing table" 2154msgid "# Entries added to routing table"
2041msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" 2155msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2042 2156
2043#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
2158#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
2044msgid "# DHT requests combined" 2159msgid "# DHT requests combined"
2045msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2160msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2046 2161
@@ -2058,14 +2173,14 @@ msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
2058msgid "Block of type %u is malformed\n" 2173msgid "Block of type %u is malformed\n"
2059msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 2174msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
2060 2175
2061#: src/dns/dnsparser.c:239 2176#: src/dns/dnsparser.c:257
2062#, c-format 2177#, c-format
2063msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2178msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2064msgstr "" 2179msgstr ""
2065"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 2180"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
2066"%s\n" 2181"%s\n"
2067 2182
2068#: src/dns/dnsparser.c:800 2183#: src/dns/dnsparser.c:856
2069#, c-format 2184#, c-format
2070msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2185msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2071msgstr "" 2186msgstr ""
@@ -2158,20 +2273,20 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2158msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2273msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2159msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2274msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2160 2275
2161#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 2276#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2162#, c-format 2277#, c-format
2163msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2278msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2164msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2279msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2165 2280
2166#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2281#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556
2167msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2282msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2168msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2283msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2169 2284
2170#: src/dv/gnunet-dv.c:165 2285#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2171msgid "verbose output" 2286msgid "verbose output"
2172msgstr "" 2287msgstr ""
2173 2288
2174#: src/dv/gnunet-dv.c:174 2289#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2175#, fuzzy 2290#, fuzzy
2176msgid "Print information about DV state" 2291msgid "Print information about DV state"
2177msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2292msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
@@ -2182,18 +2297,19 @@ msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2182msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2297msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2183 2298
2184#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2299#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2185msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 2300#, fuzzy
2301msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2186msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2302msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2187 2303
2188#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 2304#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 2305#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 2306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2191msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2307msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2192msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2308msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2193 2309
2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 2310#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
2195#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 2312#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2197msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2313msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2198msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2314msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2199 2315
@@ -2290,13 +2406,13 @@ msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2290msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2406msgid "# ICMP service requests received via mesh"
2291msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2407msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2292 2408
2293#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2294#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 2410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2295msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2411msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2296msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2412msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2297 2413
2298#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 2414#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 2415#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2300msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2416msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2301msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2417msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2302 2418
@@ -2316,30 +2432,31 @@ msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2316msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2432msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2317msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)" 2433msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
2318 2434
2319#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 2435#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
2320msgid "# Inbound MESH tunnels created" 2436#, fuzzy
2437msgid "# Inbound MESH channels created"
2321msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2438msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2322 2439
2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286
2324#, c-format 2441#, c-format
2325msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2442msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2326msgstr "" 2443msgstr ""
2327"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2444"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2328"«%s»!\n" 2445"«%s»!\n"
2329 2446
2330#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312
2331#, c-format 2448#, c-format
2332msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2449msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2333msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2450msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2334 2451
2335#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323
2336#, c-format 2453#, c-format
2337msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2454msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2338msgstr "" 2455msgstr ""
2339"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2456"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2340"servicio «%s»!\n" 2457"servicio «%s»!\n"
2341 2458
2342#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512
2343msgid "" 2460msgid ""
2344"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2461"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2345"being enabled in the configuration\n" 2462"being enabled in the configuration\n"
@@ -2347,7 +2464,7 @@ msgstr ""
2347"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2464"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2348"estén habilitadas en la configuración\n" 2465"estén habilitadas en la configuración\n"
2349 2466
2350#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2351msgid "" 2468msgid ""
2352"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2469"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2353"being enabled in the configuration\n" 2470"being enabled in the configuration\n"
@@ -2355,7 +2472,7 @@ msgstr ""
2355"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2472"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2356"estén habilitadas en la configuración\n" 2473"estén habilitadas en la configuración\n"
2357 2474
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 2475#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
2359msgid "" 2476msgid ""
2360"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2477"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2361"ENABLE_IPv4=YES\n" 2478"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2363,7 +2480,7 @@ msgstr ""
2363"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2480"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2364"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2481"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2365 2482
2366#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533
2367msgid "" 2484msgid ""
2368"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2485"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2369"ENABLE_IPv6=YES\n" 2486"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2371,15 +2488,15 @@ msgstr ""
2371"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2488"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2372"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2489"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2373 2490
2374#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2375msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2492msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2376msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2493msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2377 2494
2378#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655
2379msgid "Must be a number" 2496msgid "Must be a number"
2380msgstr "" 2497msgstr ""
2381 2498
2382#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797
2383msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2500msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2384msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2501msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2385 2502
@@ -2605,7 +2722,7 @@ msgstr ""
2605msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2722msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2606msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n" 2723msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
2607 2724
2608#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 2725#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
2609#, c-format 2726#, c-format
2610msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2727msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2611msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n" 2728msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
@@ -2615,26 +2732,26 @@ msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
2615msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2732msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2616msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n" 2733msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
2617 2734
2618#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 2735#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
2619#, c-format 2736#, c-format
2620msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2737msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2621msgstr "" 2738msgstr ""
2622"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n" 2739"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
2623 2740
2624#: src/fs/fs_api.c:2607 2741#: src/fs/fs_api.c:2608
2625#, c-format 2742#, c-format
2626msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2743msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2627msgstr "" 2744msgstr ""
2628"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el " 2745"Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
2629"fichero «%s»\n" 2746"fichero «%s»\n"
2630 2747
2631#: src/fs/fs_api.c:2852 2748#: src/fs/fs_api.c:2853
2632msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2749msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2633msgstr "" 2750msgstr ""
2634"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda " 2751"No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
2635"en pausa\n" 2752"en pausa\n"
2636 2753
2637#: src/fs/fs_api.c:2946 2754#: src/fs/fs_api.c:2947
2638#, c-format 2755#, c-format
2639msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2756msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2640msgstr "" 2757msgstr ""
@@ -3306,7 +3423,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3306msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3423msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3307 3424
3308#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3425#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3309#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 3426#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
3310#, c-format 3427#, c-format
3311msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3428msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3312msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3429msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -3424,7 +3541,7 @@ msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
3424msgid "# Loopback routes suppressed" 3541msgid "# Loopback routes suppressed"
3425msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas" 3542msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
3426 3543
3427#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 3544#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
3428#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 3545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3430#, c-format 3547#, c-format
@@ -3492,7 +3609,7 @@ msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3492msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3609msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3493msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 3610msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3494 3611
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 3612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
3496msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3613msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3497msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 3614msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3498 3615
@@ -3563,7 +3680,7 @@ msgstr "no indexado"
3563msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3680msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3564msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n" 3681msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
3565 3682
3566#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
3567msgid "# client searches active" 3684msgid "# client searches active"
3568msgstr "# búsquedas de clientes activas" 3685msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3569 3686
@@ -3571,42 +3688,47 @@ msgstr "# búsquedas de clientes activas"
3571msgid "# replies received for local clients" 3688msgid "# replies received for local clients"
3572msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales" 3689msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
3573 3690
3574#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 3691#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
3575msgid "# client searches received" 3692msgid "# client searches received"
3576msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 3693msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
3577 3694
3578#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 3695#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
3579msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3696msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3580msgstr "" 3697msgstr ""
3581"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)" 3698"# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
3582 3699
3583#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 3700#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3584#, fuzzy 3701#, fuzzy
3585msgid "# replies received via mesh" 3702msgid "# replies received via mesh"
3586msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 3703msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3587 3704
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 3705#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3589#, fuzzy 3706#, fuzzy
3590msgid "# replies received via mesh dropped" 3707msgid "# replies received via mesh dropped"
3591msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 3708msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
3592 3709
3593#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 3710#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3594#, fuzzy 3711#, fuzzy
3595msgid "# Blocks transferred via mesh" 3712msgid "# Blocks transferred via mesh"
3596msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»" 3713msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
3597 3714
3598#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3716#, fuzzy
3717msgid "# queries received via mesh not answered"
3718msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3719
3720#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3599#, fuzzy 3721#, fuzzy
3600msgid "# queries received via mesh" 3722msgid "# queries received via mesh"
3601msgstr "# consultas recibidas vía «stream»" 3723msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
3602 3724
3603#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3604#, fuzzy 3726#, fuzzy
3605msgid "# mesh client connections rejected" 3727msgid "# mesh client connections rejected"
3606msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas" 3728msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3607 3729
3608#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 3730#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 3731#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3610#, fuzzy 3732#, fuzzy
3611msgid "# mesh connections active" 3733msgid "# mesh connections active"
3612msgstr "# conexiones «stream» activas" 3734msgstr "# conexiones «stream» activas"
@@ -3641,8 +3763,8 @@ msgstr "# peticiones unidas"
3641msgid "# requests refreshed" 3763msgid "# requests refreshed"
3642msgstr "# peticiones refrescadas" 3764msgstr "# peticiones refrescadas"
3643 3765
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3767#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3646msgid "# query plan entries" 3768msgid "# query plan entries"
3647msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 3769msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
3648 3770
@@ -3654,101 +3776,101 @@ msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
3654msgid "# Pending requests active" 3776msgid "# Pending requests active"
3655msgstr "# Peticiones pendientes activas" 3777msgstr "# Peticiones pendientes activas"
3656 3778
3657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
3658msgid "# replies received and matched" 3780msgid "# replies received and matched"
3659msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 3781msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
3660 3782
3661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
3662msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3784msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3663msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" 3785msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
3664 3786
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
3666msgid "# irrelevant replies discarded" 3788msgid "# irrelevant replies discarded"
3667msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 3789msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
3668 3790
3669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
3670#, c-format 3792#, c-format
3671msgid "Unsupported block type %u\n" 3793msgid "Unsupported block type %u\n"
3672msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 3794msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3673 3795
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 3796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
3675msgid "# results found locally" 3797msgid "# results found locally"
3676msgstr "# resultados hallados localmente" 3798msgstr "# resultados hallados localmente"
3677 3799
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
3679msgid "# Datastore `PUT' failures" 3801msgid "# Datastore `PUT' failures"
3680msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3802msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3681 3803
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 3804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
3683msgid "# storage requests dropped due to high load" 3805msgid "# storage requests dropped due to high load"
3684msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 3806msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
3685 3807
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
3687msgid "# Replies received from DHT" 3809msgid "# Replies received from DHT"
3688msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 3810msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3689 3811
3690#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3691#, fuzzy 3813#, fuzzy
3692msgid "# Replies received from MESH" 3814msgid "# Replies received from MESH"
3693msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 3815msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3694 3816
3695#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3696#, c-format 3818#, c-format
3697msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3819msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3698msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 3820msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
3699 3821
3700#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
3701#, c-format 3823#, c-format
3702msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3824msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3703msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 3825msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
3704 3826
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3706msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3828msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3707msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 3829msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
3708 3830
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 3831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
3710msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3832msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3711msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 3833msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
3712 3834
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3714msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3836msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3715msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 3837msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
3716 3838
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 3839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
3718msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3840msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3719msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 3841msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
3720 3842
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 3843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
3722msgid "# on-demand blocks matched requests" 3844msgid "# on-demand blocks matched requests"
3723msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 3845msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
3724 3846
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3847#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3726msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3848msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3727msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 3849msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
3728 3850
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
3730msgid "# on-demand lookups failed" 3852msgid "# on-demand lookups failed"
3731msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 3853msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
3732 3854
3733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 3856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
3735msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3857msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3736msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 3858msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
3737 3859
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3739msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3861msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3740msgstr "" 3862msgstr ""
3741"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 3863"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
3742 3864
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
3744msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3866msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3745msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 3867msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
3746 3868
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
3748msgid "# Datastore lookups initiated" 3870msgid "# Datastore lookups initiated"
3749msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 3871msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
3750 3872
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
3752msgid "# GAP PUT messages received" 3874msgid "# GAP PUT messages received"
3753msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 3875msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
3754 3876
@@ -3789,6 +3911,35 @@ msgstr ""
3789"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " 3911"¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
3790"servicio GNS!\n" 3912"servicio GNS!\n"
3791 3913
3914#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
3915#, fuzzy, c-format
3916msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3917msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
3918
3919#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
3920#, c-format
3921msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3922msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
3923
3924#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3925#, fuzzy, c-format
3926msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
3927msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
3928
3929#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3930#, fuzzy, c-format
3931msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3932msgstr ""
3933"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
3934
3935#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
3936msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3937msgstr ""
3938
3939#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
3940msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3941msgstr ""
3942
3792#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 3943#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3793msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3944msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3794msgstr "" 3945msgstr ""
@@ -3855,187 +4006,204 @@ msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
3855msgid "Please specify name to lookup!\n" 4006msgid "Please specify name to lookup!\n"
3856msgstr "" 4007msgstr ""
3857 4008
3858#: src/gns/gnunet-gns.c:297 4009#: src/gns/gnunet-gns.c:298
3859#, c-format 4010#, c-format
3860msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4011msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3861msgstr "" 4012msgstr ""
3862 4013
3863#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4014#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753
3864#, c-format 4015#, c-format
3865msgid "" 4016msgid ""
3866"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4017"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3867"gns-import.sh?\n" 4018"gns-import.sh?\n"
3868msgstr "" 4019msgstr ""
3869 4020
3870#: src/gns/gnunet-gns.c:364 4021#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783
3871#, c-format 4022#, c-format
3872msgid "Failed to connect to GNS\n" 4023msgid "Failed to connect to GNS\n"
3873msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4024msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
3874 4025
3875#: src/gns/gnunet-gns.c:377 4026#: src/gns/gnunet-gns.c:378
3876#, c-format 4027#, c-format
3877msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4028msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3878msgstr "" 4029msgstr ""
3879 4030
3880#: src/gns/gnunet-gns.c:426 4031#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3881msgid "Lookup a record for the given name" 4032msgid "Lookup a record for the given name"
3882msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" 4033msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
3883 4034
3884#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4035#: src/gns/gnunet-gns.c:431
3885msgid "Specify the type of the record to lookup" 4036msgid "Specify the type of the record to lookup"
3886msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4037msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3887 4038
3888#: src/gns/gnunet-gns.c:432 4039#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3889msgid "No unneeded output" 4040msgid "No unneeded output"
3890msgstr "Sin salida innecesaria" 4041msgstr "Sin salida innecesaria"
3891 4042
3892#: src/gns/gnunet-gns.c:435 4043#: src/gns/gnunet-gns.c:437
3893#, fuzzy 4044#, fuzzy
3894msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4045msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3895msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4046msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3896 4047
3897#: src/gns/gnunet-gns.c:438 4048#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3898#, fuzzy 4049#, fuzzy
3899msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4050msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3900msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4051msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
3901 4052
3902#: src/gns/gnunet-gns.c:451 4053#: src/gns/gnunet-gns.c:453
3903#, fuzzy 4054#, fuzzy
3904msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4055msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3905msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 4056msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
3906 4057
4058#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723
4059#, c-format
4060msgid ""
4061"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4062"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4063"sh?\n"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793
4067#, fuzzy, c-format
4068msgid "Failed to connect to identity service\n"
4069msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4070
3907#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4071#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3908#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 4072#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
3909#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 4073#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
3910#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 4074#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3911#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 4075#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
3912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 4076#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3913#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 4077#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086
3914#, c-format 4078#, c-format
3915msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4079msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3916msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4080msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
3917 4081
3918#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
3919#, fuzzy, c-format 4083#, fuzzy, c-format
3920msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4084msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3921msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4085msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3922 4086
3923#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 4087#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
3924#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
3925msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4089msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3926msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4090msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
3927 4091
3928#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 4092#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
3929#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
3930msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4094msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3931msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4095msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
3932 4096
3933#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 4097#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
3934#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
3935msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4099msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3936msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4100msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
3937 4101
3938#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 4102#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
3939#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
3940msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4104msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3941msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4105msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
3942 4106
3943#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 4107#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
3944#, c-format 4108#, c-format
3945msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4109msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3946msgstr "" 4110msgstr ""
3947 4111
3948#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 4112#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
3949#, c-format 4113#, c-format
3950msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4114msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3951msgstr "" 4115msgstr ""
3952 4116
3953#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 4117#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
3954#, c-format 4118#, c-format
3955msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4119msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3956msgstr "" 4120msgstr ""
3957 4121
3958#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 4122#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
3959#, fuzzy, c-format 4123#, fuzzy, c-format
3960msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4124msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3961msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4125msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
3962 4126
3963#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 4127#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
3964#, c-format 4128#, c-format
3965msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4129msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3966msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4130msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
3967 4131
3968#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 4132#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
3969#, c-format 4133#, c-format
3970msgid "Unable to import certificate %s\n" 4134msgid "Unable to import certificate %s\n"
3971msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4135msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
3972 4136
3973#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 4137#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
3974#, fuzzy, c-format 4138#, fuzzy, c-format
3975msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4139msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3976msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4140msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
3977 4141
3978#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
3979#, fuzzy 4143#, fuzzy
3980msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4144msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3981msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4145msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
3982 4146
3983#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 4147#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
3984#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
3985msgid "Unsupported socks version %d\n" 4149msgid "Unsupported socks version %d\n"
3986msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4150msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3987 4151
3988#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
3989#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
3990msgid "Unsupported socks command %d\n" 4154msgid "Unsupported socks command %d\n"
3991msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4155msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3992 4156
3993#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 4157#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
4158msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
3994#, fuzzy, c-format 4162#, fuzzy, c-format
3995msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4163msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3996msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4164msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
3997 4165
3998#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 4166#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
3999msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4167msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4000msgstr "" 4168msgstr ""
4001 4169
4002#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
4003#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4004msgid "No ego configured for `%s`\n" 4172msgid "No ego configured for `%s`\n"
4005msgstr "" 4173msgstr ""
4006"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 4174"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
4007 4175
4008#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
4009#, fuzzy, c-format 4177#, fuzzy, c-format
4010msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4178msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4011msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4179msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4012 4180
4013#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
4014msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4182msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4015msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4183msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4016 4184
4017#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4185#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
4018msgid "pem file to use as CA" 4186msgid "pem file to use as CA"
4019msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4187msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4020 4188
4021#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 4189#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
4022msgid "GNUnet GNS proxy" 4190msgid "GNUnet GNS proxy"
4023msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4191msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4024 4192
4025#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 4193#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
4026msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4194msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4027msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4195msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4028 4196
4029#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 4197#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
4030#, fuzzy 4198#, fuzzy
4031msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4199msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4032msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4200msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4033 4201
4034#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 4202#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
4035msgid "Could not connect to DHT!\n" 4203msgid "Could not connect to DHT!\n"
4036msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4204msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4037 4205
4038#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 4206#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
4039#, fuzzy 4207#, fuzzy
4040msgid "valid public key required" 4208msgid "valid public key required"
4041msgstr "Tipo requerido\n" 4209msgstr "Tipo requerido\n"
@@ -4050,111 +4218,123 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
4050msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4218msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4051msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" 4219msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
4052 4220
4053#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 4221#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815
4054#, fuzzy 4222#, fuzzy
4055msgid "Failed to parse DNS response\n" 4223msgid "Failed to parse DNS response\n"
4056msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4224msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4057 4225
4058#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 4226#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957
4059#, c-format 4227#, c-format
4060msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4228msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4061msgstr "" 4229msgstr ""
4062 4230
4063#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 4231#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316
4064#, c-format 4232#, c-format
4065msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4233msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4066msgstr "" 4234msgstr ""
4067 4235
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 4236#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809
4069msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4237msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4070msgstr "" 4238msgstr ""
4071 4239
4072#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 4240#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833
4073#, fuzzy, c-format 4241#, fuzzy, c-format
4074msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4242msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4075msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4243msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4076 4244
4077#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 4245#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071
4078#, c-format 4246#, c-format
4079msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4247msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4080msgstr "" 4248msgstr ""
4081 4249
4082#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 4250#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220
4083#, c-format 4251#, c-format
4084msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4252msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4085msgstr "" 4253msgstr ""
4086 4254
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 4255#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
4088#, c-format 4256#, c-format
4089msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4257msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4090msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 4258msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
4091 4259
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4260#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4263msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4264
4265#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4093#, fuzzy, c-format 4266#, fuzzy, c-format
4094msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4267msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4095msgstr "" 4268msgstr ""
4096"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4269"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4097"de «%s»\n" 4270"de «%s»\n"
4098 4271
4099#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 4272#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
4100#, c-format 4273#, c-format
4101msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4274msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4102msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4275msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4103 4276
4104#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 4277#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
4105#, c-format 4278#, c-format
4106msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4279msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4107msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4280msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4108 4281
4109#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 4282#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
4110#, fuzzy, c-format 4283#, fuzzy, c-format
4111msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4284msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4112msgstr "" 4285msgstr ""
4113"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4286"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4114"de «%s»\n" 4287"de «%s»\n"
4115 4288
4116#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 4289#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
4117#, fuzzy, c-format 4290#, fuzzy, c-format
4118msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4291msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4119msgstr "" 4292msgstr ""
4120"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4293"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4121"de «%s»\n" 4294"de «%s»\n"
4122 4295
4123#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 4296#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4299msgstr ""
4300"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4301"de «%s»\n"
4302
4303#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
4124#, c-format 4304#, c-format
4125msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4305msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4126msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4306msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4127 4307
4128#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 4308#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
4129#, fuzzy, c-format 4309#, fuzzy, c-format
4130msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4310msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4131msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4311msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4132 4312
4133#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 4313#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
4134#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4135msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4315msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4136msgstr "" 4316msgstr ""
4137"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4317"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4138"de «%s»\n" 4318"de «%s»\n"
4139 4319
4140#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 4320#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
4141#, c-format 4321#, c-format
4142msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4322msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4143msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4323msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4144 4324
4145#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 4325#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
4146#, fuzzy, c-format 4326#, fuzzy, c-format
4147msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4327msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4148msgstr "" 4328msgstr ""
4149"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4329"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4150"de «%s»\n" 4330"de «%s»\n"
4151 4331
4152#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 4332#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
4153#, c-format 4333#, c-format
4154msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4334msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4155msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4335msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4156 4336
4157#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 4337#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
4158#, c-format 4338#, c-format
4159msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4339msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4160msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4340msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
@@ -4236,7 +4416,7 @@ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4236msgstr "" 4416msgstr ""
4237"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4417"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4238 4418
4239#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
4240msgid "" 4420msgid ""
4241"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4421"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4242"reason to run!\n" 4422"reason to run!\n"
@@ -4244,11 +4424,11 @@ msgstr ""
4244"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4424"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4245"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4425"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4246 4426
4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
4248msgid "advertise our hostlist to other peers" 4428msgid "advertise our hostlist to other peers"
4249msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4429msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4250 4430
4251#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
4252msgid "" 4432msgid ""
4253"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4433"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4254"option)" 4434"option)"
@@ -4256,46 +4436,46 @@ msgstr ""
4256"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4436"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4257"que siempre se use esta opción)" 4437"que siempre se use esta opción)"
4258 4438
4259#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4260msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4440msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4261msgstr "" 4441msgstr ""
4262"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4442"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4263 4443
4264#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
4265msgid "provide a hostlist server" 4445msgid "provide a hostlist server"
4266msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4446msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4267 4447
4268#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4269msgid "GNUnet hostlist server and client" 4449msgid "GNUnet hostlist server and client"
4270msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4450msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4271 4451
4272#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 4452#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
4273msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4453msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4274msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4454msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4275 4455
4276#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 4456#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
4277msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4457msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4278msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4458msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4279 4459
4280#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 4460#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
4281#, c-format 4461#, c-format
4282msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4462msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4283msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4463msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4284 4464
4285#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 4465#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
4286msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4466msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4287msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4467msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4288 4468
4289#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 4469#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
4290msgid "# advertised hostlist URIs" 4470msgid "# advertised hostlist URIs"
4291msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4471msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4292 4472
4293#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 4473#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
4294#, c-format 4474#, c-format
4295msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4475msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4296msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4476msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4297 4477
4298#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 4478#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
4299#, c-format 4479#, c-format
4300msgid "" 4480msgid ""
4301"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4481"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4304,111 +4484,111 @@ msgstr ""
4304"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4484"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4305"anunciada es descartada.\n" 4485"anunciada es descartada.\n"
4306 4486
4307#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 4487#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
4308#, c-format 4488#, c-format
4309msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4489msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4310msgstr "" 4490msgstr ""
4311"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4491"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4312 4492
4313#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 4493#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
4314#, c-format 4494#, c-format
4315msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4495msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4316msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4496msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4317 4497
4318#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 4498#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
4319#, c-format 4499#, c-format
4320msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4500msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4321msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4501msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4322 4502
4323#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 4503#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
4324#, c-format 4504#, c-format
4325msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4505msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4326msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4506msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4327 4507
4328#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 4508#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
4329#, c-format 4509#, c-format
4330msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4510msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4331msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4511msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4332 4512
4333#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 4513#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
4334#, c-format 4514#, c-format
4335msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4515msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4336msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4516msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4337 4517
4338#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 4518#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
4339msgid "# hostlist downloads initiated" 4519msgid "# hostlist downloads initiated"
4340msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4520msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4341 4521
4342#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 4522#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
4343msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4523msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4344msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4524msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4345 4525
4346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 4526#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
4347#, c-format 4527#, c-format
4348msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4528msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4349msgstr "" 4529msgstr ""
4350"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4530"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4351 4531
4352#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 4532#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
4353msgid "# active connections" 4533msgid "# active connections"
4354msgstr "# conexiones activas" 4534msgstr "# conexiones activas"
4355 4535
4356#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 4536#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
4357#, c-format 4537#, c-format
4358msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4538msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4359msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4539msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4360 4540
4361#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 4541#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
4362#, c-format 4542#, c-format
4363msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4543msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4364msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4544msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4365 4545
4366#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 4546#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
4367#, c-format 4547#, c-format
4368msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4548msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4369msgstr "" 4549msgstr ""
4370"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4550"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4371"máquinas: %s\n" 4551"máquinas: %s\n"
4372 4552
4373#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 4553#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
4374#, c-format 4554#, c-format
4375msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4555msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4376msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4556msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4377 4557
4378#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 4558#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
4379msgid "# hostlist URIs read from file" 4559msgid "# hostlist URIs read from file"
4380msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4560msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4381 4561
4382#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 4562#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
4383#, c-format 4563#, c-format
4384msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4564msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4385msgstr "" 4565msgstr ""
4386"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4566"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4387"de máquinas: %s\n" 4567"de máquinas: %s\n"
4388 4568
4389#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 4569#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
4390#, c-format 4570#, c-format
4391msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4571msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4392msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4572msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4393 4573
4394#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 4574#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
4395#, c-format 4575#, c-format
4396msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4576msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4397msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4577msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4398 4578
4399#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 4579#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
4400msgid "# hostlist URIs written to file" 4580msgid "# hostlist URIs written to file"
4401msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4581msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4402 4582
4403#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 4583#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
4404msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4584msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4405msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4585msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4406 4586
4407#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 4587#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
4408msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4588msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4409msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4589msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4410 4590
4411#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 4591#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
4412#, c-format 4592#, c-format
4413msgid "" 4593msgid ""
4414"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4594"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4416,7 +4596,7 @@ msgstr ""
4416"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 4596"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4417"habilitado en este par\n" 4597"habilitado en este par\n"
4418 4598
4419#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 4599#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
4420#, c-format 4600#, c-format
4421msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4601msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4422msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n" 4602msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
@@ -4493,34 +4673,29 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4493msgstr "" 4673msgstr ""
4494"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" 4674"Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
4495 4675
4496#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4676#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4497#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 4677#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850
4498msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4678msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4499msgstr "" 4679msgstr ""
4500"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4680"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4501"Saliendo.\n" 4681"Saliendo.\n"
4502 4682
4503#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 4683#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
4504#, c-format
4505msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4506msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4507
4508#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
4509#, c-format 4684#, c-format
4510msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4685msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4511msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4686msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4512 4687
4513#: src/hostlist/hostlist-server.c:593 4688#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
4514#, c-format 4689#, c-format
4515msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4690msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4516msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 4691msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4517 4692
4518#: src/hostlist/hostlist-server.c:633 4693#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
4519#, c-format 4694#, c-format
4520msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4695msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4521msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4696msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4522 4697
4523#: src/hostlist/hostlist-server.c:676 4698#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
4524#, c-format 4699#, c-format
4525msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4700msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4526msgstr "" 4701msgstr ""
@@ -4571,51 +4746,51 @@ msgstr ""
4571msgid "Maintain egos" 4746msgid "Maintain egos"
4572msgstr "" 4747msgstr ""
4573 4748
4574#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4749#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4575msgid "no default known" 4750msgid "no default known"
4576msgstr "" 4751msgstr ""
4577 4752
4578#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 4753#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4579msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4754msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4580msgstr "" 4755msgstr ""
4581 4756
4582#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 4757#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4583#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 4758#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4584#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 4759#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4585#, fuzzy, c-format 4760#, fuzzy, c-format
4586msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4761msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4587msgstr "" 4762msgstr ""
4588"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 4763"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
4589 4764
4590#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 4765#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4591msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4766msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4592msgstr "" 4767msgstr ""
4593 4768
4594#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 4769#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4595msgid "identifier already in use for another ego" 4770msgid "identifier already in use for another ego"
4596msgstr "" 4771msgstr ""
4597 4772
4598#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 4773#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4599#, fuzzy 4774#, fuzzy
4600msgid "target name already exists" 4775msgid "target name already exists"
4601msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 4776msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
4602 4777
4603#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 4778#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4604#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 4779#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4605msgid "no matching ego found" 4780msgid "no matching ego found"
4606msgstr "" 4781msgstr ""
4607 4782
4608#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 4783#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4609#, fuzzy, c-format 4784#, fuzzy, c-format
4610msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4785msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4611msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 4786msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
4612 4787
4613#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 4788#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4614#, fuzzy, c-format 4789#, fuzzy, c-format
4615msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4790msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4616msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4791msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4617 4792
4618#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 4793#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4619#, fuzzy, c-format 4794#, fuzzy, c-format
4620msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4795msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4621msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 4796msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
@@ -4635,49 +4810,53 @@ msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4635msgstr "" 4810msgstr ""
4636"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" 4811"Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)"
4637 4812
4638#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 4813#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
4814#, fuzzy, c-format
4815msgid "Invalid target `%s'\n"
4816msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4817
4818#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417
4639#, fuzzy, c-format 4819#, fuzzy, c-format
4640msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4820msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4641msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 4821msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4642 4822
4643#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 4823#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482
4824msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4825msgstr ""
4826
4827#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559
4828#, fuzzy
4829msgid "provide information about a particular channel"
4830msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4831
4832#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562
4833#, fuzzy
4834msgid "provide information about a particular connection"
4835msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4836
4837#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565
4838#, fuzzy
4839msgid "provide information about all tunnels"
4840msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4841
4842#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
4644msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4843msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4645msgstr "" 4844msgstr ""
4646"proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN " 4845"proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN "
4647"IMPLEMENTAR" 4846"IMPLEMENTAR"
4648 4847
4649#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 4848#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571
4849msgid "port to listen to (default; 0)"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574
4650msgid "provide information about a particular tunnel" 4853msgid "provide information about a particular tunnel"
4651msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4854msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4652 4855
4653#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 4856#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349
4654msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
4655msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
4656
4657#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350
4658msgid "Wrong CORE service\n" 4857msgid "Wrong CORE service\n"
4659msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 4858msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
4660 4859
4661#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785
4662#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809
4663#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833
4664#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4665#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4666#, c-format
4667msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4668msgstr ""
4669"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
4670"Saliendo.\n"
4671
4672#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855
4673#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
4677msgstr ""
4678"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). Usando "
4679"predeterminada (%u).\n"
4680
4681#: src/mysql/mysql.c:174 4860#: src/mysql/mysql.c:174
4682#, c-format 4861#, c-format
4683msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4862msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4693,31 +4872,36 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4693msgid "No records found for `%s'" 4872msgid "No records found for `%s'"
4694msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4873msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4695 4874
4696#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 4875#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394
4697#, c-format 4876#, c-format
4698msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4877msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4699msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 4878msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
4700 4879
4701#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 4880#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4702#, fuzzy, c-format 4881#, fuzzy, c-format
4703msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4882msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4704msgstr "Se debe especificar un apodo\n" 4883msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
4705 4884
4706#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4885#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692
4707#, fuzzy, c-format 4886#, fuzzy, c-format
4708msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4887msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4709msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 4888msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4710 4889
4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 4890#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4891#, fuzzy, c-format
4892msgid "You must specify a name\n"
4893msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4894
4895#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925
4712msgid "name of the record to add/delete/display" 4896msgid "name of the record to add/delete/display"
4713msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 4897msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4714 4898
4715#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 4899#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4716#, fuzzy 4900#, fuzzy
4717msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4901msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4718msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4902msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4719 4903
4720#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 4904#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957
4721msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4905msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4722msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 4906msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4723 4907
@@ -4731,63 +4915,63 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
4731msgid "Failed to create indices\n" 4915msgid "Failed to create indices\n"
4732msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 4916msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
4733 4917
4734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 4918#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
4735#, c-format 4919#, c-format
4736msgid "Adding record failed: %s\n" 4920msgid "Adding record failed: %s\n"
4737msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 4921msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
4738 4922
4739#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333
4740#, fuzzy, c-format 4924#, fuzzy, c-format
4741msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4925msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4742msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 4926msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
4743 4927
4744#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4745#, fuzzy, c-format 4929#, fuzzy, c-format
4746msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4930msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4747msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 4931msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
4748 4932
4749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4750#, c-format 4934#, c-format
4751msgid "No options given\n" 4935msgid "No options given\n"
4752msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 4936msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
4753 4937
4754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566
4755#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 4939#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4756msgid "Failed to connect to namestore\n" 4940msgid "Failed to connect to namestore\n"
4757msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 4941msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
4758 4942
4759#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583
4760#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622
4761#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4762#, c-format 4946#, c-format
4763msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4947msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4764msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 4948msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
4765 4949
4766#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584
4767#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623
4768msgid "add" 4952msgid "add"
4769msgstr "añadir" 4953msgstr "añadir"
4770 4954
4771#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592
4772#, c-format 4956#, c-format
4773msgid "Unsupported type `%s'\n" 4957msgid "Unsupported type `%s'\n"
4774msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4958msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4775 4959
4776#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612
4777#, c-format 4961#, c-format
4778msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4962msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4779msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 4963msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
4780 4964
4781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648
4782#, c-format 4966#, c-format
4783msgid "Invalid time format `%s'\n" 4967msgid "Invalid time format `%s'\n"
4784msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 4968msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4785 4969
4786#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663
4787msgid "del" 4971msgid "del"
4788msgstr "borrar" 4972msgstr "borrar"
4789 4973
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712
4791#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 4975#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4792#, c-format 4976#, c-format
4793msgid "Invalid URI `%s'\n" 4977msgid "Invalid URI `%s'\n"
@@ -4795,123 +4979,157 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
4795 4979
4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
4797#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "Invalid nick `%s'\n"
4983msgstr "URI no válida: «%s»\n"
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787
4986#, fuzzy, c-format
4798msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4987msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4799msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 4988msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
4800 4989
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
4991#, fuzzy, c-format
4992msgid "No default ego configured in identity service\n"
4993msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
4994
4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847
4996#, fuzzy, c-format
4997msgid "Identity service is not running\n"
4998msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "Cannot connect to identity service\n"
5003msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907
4802msgid "add record" 5006msgid "add record"
4803msgstr "añadir registro" 5007msgstr "añadir registro"
4804 5008
4805#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910
4806msgid "delete record" 5010msgid "delete record"
4807msgstr "borrar registro" 5011msgstr "borrar registro"
4808 5012
4809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
4810msgid "display records" 5014msgid "display records"
4811msgstr "mostrar registros" 5015msgstr "mostrar registros"
4812 5016
4813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
4814msgid "" 5018msgid ""
4815"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5019"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4816msgstr "" 5020msgstr ""
4817"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5021"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
4818"(\"never\") es posible" 5022"(\"never\") es posible"
4819 5023
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
5025#, fuzzy
5026msgid "set the desired nick name for the zone"
5027msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
4821#, fuzzy 5030#, fuzzy
4822msgid "monitor changes in the namestore" 5031msgid "monitor changes in the namestore"
4823msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5032msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4824 5033
4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4826#, fuzzy 5035#, fuzzy
4827msgid "determine our name for the given PKEY" 5036msgid "determine our name for the given PKEY"
4828msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5037msgstr "establece las preferencias para el par dado"
4829 5038
4830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4831msgid "type of the record to add/delete/display" 5040msgid "type of the record to add/delete/display"
4832msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5041msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
4833 5042
4834#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
4835msgid "URI to import into our zone" 5044msgid "URI to import into our zone"
4836msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5045msgstr "URI a importar a nuestra zona"
4837 5046
4838#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
4839msgid "value of the record to add/delete" 5048msgid "value of the record to add/delete"
4840msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5049msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
4841 5050
4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
4843msgid "create or list public record" 5052msgid "create or list public record"
4844msgstr "crear o listar registros públicos" 5053msgstr "crear o listar registros públicos"
4845 5054
4846#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4847msgid "" 5056msgid ""
4848"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5057"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4849"expired" 5058"expired"
4850msgstr "" 5059msgstr ""
4851 5060
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
4853#, fuzzy 5062#, fuzzy
4854msgid "name of the ego controlling the zone" 5063msgid "name of the ego controlling the zone"
4855msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5064msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
4856 5065
4857# form?? 5066# form??
4858#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 5067#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
4859#, c-format 5068#, c-format
4860msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5069msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4861msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n" 5070msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
4862 5071
4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
4864#, c-format 5073#, c-format
4865msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5074msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4866msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5075msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4867 5076
4868#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 5077#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
4869#, c-format 5078#, c-format
4870msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5079msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4871msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n" 5080msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
4872 5081
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
5083msgid "Error when mapping zone to name\n"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
4874#, c-format 5087#, c-format
4875msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5088msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4876msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n" 5089msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
4877 5090
4878#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5091#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
4879#, c-format 5092#, c-format
4880msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5093msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4881msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 5094msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4882 5095
4883#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 5096#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
4884#, c-format 5097#, c-format
4885msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5098msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4886msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n" 5099msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
4887 5100
4888#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 5101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
4889msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5102msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4890msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n" 5103msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
4891 5104
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 5105#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
4893msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5106msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4894msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n" 5107msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
4895 5108
4896#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
4897msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5110msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4898msgstr "" 5111msgstr ""
4899 5112
4900#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
4901msgid "Failed to start HTTP server\n" 5114msgid "Failed to start HTTP server\n"
4902msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 5115msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4903 5116
4904#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5118#, fuzzy
5119msgid "Failed to connect to identity\n"
5120msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
4905#, fuzzy 5123#, fuzzy
4906msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5124msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4907msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5125msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
4908 5126
4909#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 5127#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634
4910#, fuzzy, c-format 5128#, fuzzy, c-format
4911msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5129msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4912msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5130msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
4913 5131
4914#: src/namestore/namestore_api.c:273 5132#: src/namestore/namestore_api.c:275
4915#, fuzzy 5133#, fuzzy
4916msgid "Namestore failed to store record\n" 5134msgid "Namestore failed to store record\n"
4917msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5135msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -5026,11 +5244,11 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5026msgid "`upnpc' command not found\n" 5244msgid "`upnpc' command not found\n"
5027msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5245msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5028 5246
5029#: src/nat/nat_test.c:341 5247#: src/nat/nat_test.c:345
5030msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5248msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5031msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5249msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
5032 5250
5033#: src/nat/nat_test.c:411 5251#: src/nat/nat_test.c:414
5034#, c-format 5252#, c-format
5035msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5253msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5036msgstr "" 5254msgstr ""
@@ -5068,12 +5286,12 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5068msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5286msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5069msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5287msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5070 5288
5071#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 5289#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
5072#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 5290#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
5073msgid "Value is too large.\n" 5291msgid "Value is too large.\n"
5074msgstr "" 5292msgstr ""
5075 5293
5076#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 5294#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
5077msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5295msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5078msgstr "" 5296msgstr ""
5079"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 5297"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
@@ -5083,21 +5301,21 @@ msgstr ""
5083msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5301msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5084msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 5302msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5085 5303
5086#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5304#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
5087#, fuzzy, c-format 5305#, fuzzy, c-format
5088msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5306msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5089msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5307msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5090 5308
5091#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 5309#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
5092#, fuzzy, c-format 5310#, fuzzy, c-format
5093msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5311msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
5094msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5312msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5095 5313
5096#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 5314#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457
5097msgid "# peers known" 5315msgid "# peers known"
5098msgstr "# pares conocidos" 5316msgstr "# pares conocidos"
5099 5317
5100#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 5318#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494
5101#, c-format 5319#, c-format
5102msgid "" 5320msgid ""
5103"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5321"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5105,22 +5323,22 @@ msgstr ""
5105"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " 5323"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5106"Eliminado.\n" 5324"Eliminado.\n"
5107 5325
5108#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 5326#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
5109#, fuzzy, c-format 5327#, fuzzy, c-format
5110msgid "Scanning directory `%s'\n" 5328msgid "Scanning directory `%s'\n"
5111msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5329msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5112 5330
5113#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 5331#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649
5114#, c-format 5332#, c-format
5115msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5333msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5116msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" 5334msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5117 5335
5118#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 5336#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985
5119#, fuzzy, c-format 5337#, fuzzy, c-format
5120msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5338msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5121msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 5339msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5122 5340
5123#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 5341#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275
5124#, c-format 5342#, c-format
5125msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5343msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5126msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" 5344msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
@@ -5379,62 +5597,71 @@ msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
5379msgid "SQLite database running\n" 5597msgid "SQLite database running\n"
5380msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5598msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5381 5599
5382#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 5600#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5383msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5601msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5384msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 5602msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5385 5603
5386#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 5604#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5387msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5605msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5388msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN" 5606msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
5389 5607
5390#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 5608#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5391msgid "# DNS records modified" 5609msgid "# DNS records modified"
5392msgstr "# Registros DNS modificados" 5610msgstr "# Registros DNS modificados"
5393 5611
5394#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5612#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5395msgid "# DNS replies intercepted" 5613msgid "# DNS replies intercepted"
5396msgstr "# Respuestas DNS interceptadas" 5614msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
5397 5615
5398#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 5616#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5399msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5617msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5400msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 5618msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5401 5619
5402#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 5620#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5403msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5621msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5404msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)" 5622msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
5405 5623
5406#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 5624#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5407msgid "# DNS requests intercepted" 5625msgid "# DNS requests intercepted"
5408msgstr "# Peticiones DNS interceptadas" 5626msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
5409 5627
5410#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 5628#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5411msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 5629#, fuzzy
5630msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
5412msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)" 5631msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
5413 5632
5414#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 5633#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5415msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5634msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5416msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)" 5635msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
5417 5636
5418#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 5637#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5419msgid "# DNS replies received" 5638msgid "# DNS replies received"
5420msgstr "# Respuestas DNS recibidas" 5639msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
5421 5640
5422#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 5641#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5423msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5642msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5424msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 5643msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
5425 5644
5426#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 5645#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5427#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5646#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5428#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 5647#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5429#, c-format 5648#, c-format
5430msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5649msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5431msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 5650msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
5432 5651
5433#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 5652#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5434msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5653msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5435msgstr "" 5654msgstr ""
5436"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 5655"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
5437 5656
5657#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5658#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5659#, c-format
5660msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5661msgstr ""
5662"El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
5663"Saliendo.\n"
5664
5438#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5665#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5439msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5666msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
5440msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 5667msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
@@ -5590,95 +5817,113 @@ msgid ""
5590"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5817"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5591msgstr "" 5818msgstr ""
5592 5819
5593#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 5820#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
5821#, fuzzy
5822msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5823msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5824
5825#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
5594#, fuzzy, c-format 5826#, fuzzy, c-format
5595msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5827msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5596msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 5828msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5597 5829
5598#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 5830#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
5599#, fuzzy 5831#, fuzzy
5600msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5832msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5601msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 5833msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
5602 5834
5603#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 5835#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
5604msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5836msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5605msgstr "" 5837msgstr ""
5606 5838
5607#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 5839#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
5608msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " 5840msgid ""
5841"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5842"the ego NAME "
5609msgstr "" 5843msgstr ""
5610 5844
5611#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 5845#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
5612msgid "" 5846msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5613"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
5614"precomputation"
5615msgstr "" 5847msgstr ""
5616 5848
5617#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 5849#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
5618msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5850msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5619msgstr "" 5851msgstr ""
5620 5852
5621#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 5853#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
5622#, fuzzy 5854#, fuzzy
5623msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 5855msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5624msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 5856msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
5625 5857
5626#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 5858#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5859#, c-format
5860msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
5864msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5865msgstr ""
5866
5867#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
5627#, fuzzy 5868#, fuzzy
5628msgid "Could not open revocation database file!" 5869msgid "Could not open revocation database file!"
5629msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 5870msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
5630 5871
5631#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 5872#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5632#, fuzzy 5873#, fuzzy
5633msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5874msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5634msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 5875msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
5635 5876
5636#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 5877#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
5637msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5878msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5638msgstr "" 5879msgstr ""
5639 5880
5640#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 5881#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5641msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5882msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5642msgstr "" 5883msgstr ""
5643 5884
5644#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 5885#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
5645#, c-format 5886#, c-format
5646msgid "" 5887msgid ""
5647"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5888"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5648"valid peer identifier.\n" 5889"valid peer identifier.\n"
5649msgstr "" 5890msgstr ""
5650 5891
5651#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 5892#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
5652#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
5653#, fuzzy, c-format 5893#, fuzzy, c-format
5654msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" 5894msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5655msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n" 5895msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5656 5896
5657#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 5897#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
5658msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5898msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5659msgstr "" 5899msgstr ""
5660 5900
5661#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 5901#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
5902#, fuzzy, c-format
5903msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
5904msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
5905
5906#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
5662msgid "" 5907msgid ""
5663"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5908"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5664msgstr "" 5909msgstr ""
5665 5910
5666#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 5911#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
5667msgid "" 5912msgid ""
5668"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 5913"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5669msgstr "" 5914msgstr ""
5670 5915
5671#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 5916#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
5672msgid "" 5917msgid ""
5673"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5918"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5674"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5919"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5675msgstr "" 5920msgstr ""
5676 5921
5677#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 5922#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
5678msgid "Transaction ID shared with peer." 5923msgid "Transaction ID shared with peer."
5679msgstr "" 5924msgstr ""
5680 5925
5681#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 5926#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
5682msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5927msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5683msgstr "" 5928msgstr ""
5684 5929
@@ -5687,148 +5932,149 @@ msgstr ""
5687msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5932msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5688msgstr "" 5933msgstr ""
5689 5934
5690#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 5935#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
5691#, fuzzy, c-format 5936#, fuzzy, c-format
5692msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5937msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5693msgstr "Desconectado de %s\n" 5938msgstr "Desconectado de %s\n"
5694 5939
5695# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un 5940# Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
5696# resultado de tipo estado. 5941# resultado de tipo estado.
5697#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 5942#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
5698#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 5943#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
5699#, fuzzy, c-format 5944#, fuzzy, c-format
5700msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5945msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5701msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n" 5946msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
5702 5947
5703#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 5948#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
5704#, c-format 5949#, c-format
5705msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5950msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5706msgstr "" 5951msgstr ""
5707 5952
5708#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 5953#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
5709#, c-format 5954#, c-format
5710msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5955msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5711msgstr "" 5956msgstr ""
5712 5957
5713#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 5958#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
5714#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 5959#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
5715msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5960msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5716msgstr "" 5961msgstr ""
5717 5962
5718#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 5963#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
5719#, c-format 5964#, c-format
5720msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5965msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5721msgstr "" 5966msgstr ""
5722 5967
5723#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 5968#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
5724#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 5969#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
5725#, fuzzy 5970#, fuzzy
5726msgid "Transmitting service request.\n" 5971msgid "Transmitting service request.\n"
5727msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 5972msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
5728 5973
5729# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 5974# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
5730# de tipo lista. 5975# de tipo lista.
5731#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 5976#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
5732#, fuzzy 5977#, fuzzy
5733msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" 5978msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5734msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 5979msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
5735 5980
5736#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 5981#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
5737#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
5738msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" 5983msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5739msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 5984msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
5740 5985
5741# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado 5986# Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
5742# de tipo lista. 5987# de tipo lista.
5743#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 5988#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
5744#, fuzzy 5989#, fuzzy
5745msgid "Could not send message to tunnel!\n" 5990msgid "Could not send message to channel!\n"
5746msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n" 5991msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
5747 5992
5748#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
5749#, fuzzy 5994#, fuzzy
5750msgid "Too short message received from client!\n" 5995msgid "Too short message received from client!\n"
5751msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 5996msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
5752 5997
5753#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
5754#, fuzzy 5999#, fuzzy
5755msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6000msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5756msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 6001msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
5757 6002
5758#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
5759#, c-format 6004#, c-format
5760msgid "" 6005msgid ""
5761"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6006"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5762"%s'\n" 6007"%s'\n"
5763msgstr "" 6008msgstr ""
5764 6009
5765#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 6010#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
5766#, c-format 6011#, c-format
5767msgid "" 6012msgid ""
5768"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" 6013"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
6014"service.\n"
5769msgstr "" 6015msgstr ""
5770 6016
5771#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 6017#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
5772#, c-format 6018#, c-format
5773msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" 6019msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5774msgstr "" 6020msgstr ""
5775 6021
5776#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 6022#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
5777#, c-format 6023#, c-format
5778msgid "" 6024msgid ""
5779"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6025"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5780"session set, processing.\n" 6026"session set, processing.\n"
5781msgstr "" 6027msgstr ""
5782 6028
5783#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
5784#, c-format 6030#, c-format
5785msgid "" 6031msgid ""
5786"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6032"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5787"session set, queuing element for later use.\n" 6033"session set, queuing element for later use.\n"
5788msgstr "" 6034msgstr ""
5789 6035
5790#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 6036#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
5791#, fuzzy, c-format 6037#, fuzzy, c-format
5792msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" 6038msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5793msgstr "Desconectado de %s\n" 6039msgstr "Desconectado de %s\n"
5794 6040
5795#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 6041#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
5796#, c-format 6042#, c-format
5797msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6043msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5798msgstr "" 6044msgstr ""
5799 6045
5800#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 6046#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
5801#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 6047#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
5802#, c-format 6048#, c-format
5803msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6049msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5804msgstr "" 6050msgstr ""
5805 6051
5806#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 6052#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
5807#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 6053#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
5808#, c-format 6054#, c-format
5809msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6055msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5810msgstr "" 6056msgstr ""
5811 6057
5812#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 6058#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
5813#, c-format 6059#, c-format
5814msgid "" 6060msgid ""
5815"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6061"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5816msgstr "" 6062msgstr ""
5817 6063
5818#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 6064#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
5819msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6065msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5820msgstr "" 6066msgstr ""
5821 6067
5822#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
5823msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 6069msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5824msgstr "" 6070msgstr ""
5825 6071
5826#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 6072#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
5827#, fuzzy 6073#, fuzzy
5828msgid "Connect to MESH failed\n" 6074msgid "Connect to MESH failed\n"
5829msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6075msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
5830 6076
5831#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 6077#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
5832#, fuzzy 6078#, fuzzy
5833msgid "Mesh initialized\n" 6079msgid "Mesh initialized\n"
5834msgstr "Conexión fallida\n" 6080msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5861,6 +6107,11 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
5861msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6107msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5862msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 6108msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
5863 6109
6110#: src/set/gnunet-service-set.c:1399
6111#, fuzzy
6112msgid "Could not connect to mesh service\n"
6113msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6114
5864# Miguel: Conjunto resta. 6115# Miguel: Conjunto resta.
5865#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6116#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
5866msgid "number of element in set A-B" 6117msgid "number of element in set A-B"
@@ -6004,18 +6255,18 @@ msgid ""
6004"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6255"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6005msgstr "" 6256msgstr ""
6006 6257
6007#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 6258#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
6008#, fuzzy 6259#, fuzzy
6009msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6260msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
6010msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n" 6261msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
6011 6262
6012#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 6263#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
6013#, fuzzy 6264#, fuzzy
6014msgid "Request doesn't fit into a message" 6265msgid "Request doesn't fit into a message"
6015msgstr "no imprime mensajes de estado" 6266msgstr "no imprime mensajes de estado"
6016 6267
6017# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 6268# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
6018#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 6269#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
6019#, fuzzy, c-format 6270#, fuzzy, c-format
6020msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6271msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6021msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 6272msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
@@ -6133,46 +6384,46 @@ msgid ""
6133"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6384"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6134msgstr "" 6385msgstr ""
6135 6386
6136#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 6387#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
6137#, c-format 6388#, c-format
6138msgid "Topology file %s not found\n" 6389msgid "Topology file %s not found\n"
6139msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6390msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6140 6391
6141#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 6392#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
6142#, c-format 6393#, c-format
6143msgid "Topology file %s has no data\n" 6394msgid "Topology file %s has no data\n"
6144msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6395msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6145 6396
6146#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 6397#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
6147#, c-format 6398#, c-format
6148msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6399msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6149msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6400msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
6150 6401
6151#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 6402#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
6152#, c-format 6403#, c-format
6153msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6404msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6154msgstr "" 6405msgstr ""
6155"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s" 6406"Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
6156 6407
6157#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 6408#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
6158#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 6409#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
6159#, c-format 6410#, c-format
6160msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6411msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6161msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n" 6412msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
6162 6413
6163#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 6414#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
6164#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 6415#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
6165#, c-format 6416#, c-format
6166msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6417msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6167msgstr "" 6418msgstr ""
6168"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s" 6419"Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
6169 6420
6170#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 6421#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
6171#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 6422#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
6172msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6423msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6173msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n" 6424msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
6174 6425
6175#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 6426#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
6176#, c-format 6427#, c-format
6177msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6428msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6178msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n" 6429msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
@@ -6225,7 +6476,7 @@ msgstr ""
6225msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6476msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6226msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 6477msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
6227 6478
6228#: src/testing/testing.c:293 6479#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
6229#, c-format 6480#, c-format
6230msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6481msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6231msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6482msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6274,19 +6525,19 @@ msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6274msgstr "" 6525msgstr ""
6275"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 6526"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
6276 6527
6277#: src/testing/testing.c:1235 6528#: src/testing/testing.c:1238
6278#, c-format 6529#, c-format
6279msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6530msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6280msgstr "" 6531msgstr ""
6281"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 6532"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
6282"%u: %s\n" 6533"%u: %s\n"
6283 6534
6284#: src/testing/testing.c:1335 6535#: src/testing/testing.c:1340
6285#, c-format 6536#, c-format
6286msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6537msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6287msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 6538msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
6288 6539
6289#: src/testing/testing.c:1699 6540#: src/testing/testing.c:1704
6290#, c-format 6541#, c-format
6291msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6542msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6292msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 6543msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -6380,56 +6631,58 @@ msgstr ""
6380msgid "# disconnects due to blacklist" 6631msgid "# disconnects due to blacklist"
6381msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 6632msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
6382 6633
6383#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 6634#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160
6384msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 6635#, fuzzy
6636msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6385msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 6637msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
6386 6638
6387#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 6639#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250
6388msgid "# bytes total received" 6640msgid "# bytes total received"
6389msgstr "# total de bytes recibidos" 6641msgstr "# total de bytes recibidos"
6390 6642
6391#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 6643#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
6392msgid "# bytes payload received" 6644msgid "# bytes payload received"
6393msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 6645msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
6394 6646
6395#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 6647#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
6396#, fuzzy, c-format 6648#, fuzzy, c-format
6397msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6649msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
6398msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" 6650msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
6399 6651
6400#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 6652#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529
6401#, c-format 6653#, c-format
6402msgid "" 6654msgid ""
6403"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6655"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6404"`%s' address `%s' session %p\n" 6656"`%s' address `%s' session %p\n"
6405msgstr "" 6657msgstr ""
6406 6658
6407#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 6659#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820
6408msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6660#, fuzzy
6661msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6409msgstr "" 6662msgstr ""
6410"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 6663"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
6411"Saliendo.\n" 6664"Saliendo.\n"
6412 6665
6413#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 6666#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
6414#, c-format 6667#, c-format
6415msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 6668msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6416msgstr "" 6669msgstr ""
6417"Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n" 6670"Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n"
6418 6671
6419#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 6672#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
6420msgid "# messages dropped due to slow client" 6673msgid "# messages dropped due to slow client"
6421msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 6674msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
6422 6675
6423#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 6676#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
6424#, c-format 6677#, c-format
6425msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 6678msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6426msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n" 6679msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n"
6427 6680
6428#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 6681#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
6429msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6682msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6430msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 6683msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
6431 6684
6432#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 6685#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
6433msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6686msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6434msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 6687msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6435 6688
@@ -6437,102 +6690,143 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6437msgid "# refreshed my HELLO" 6690msgid "# refreshed my HELLO"
6438msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 6691msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
6439 6692
6440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 6693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074
6441msgid "# DISCONNECT messages sent" 6694msgid "# DISCONNECT messages sent"
6442msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 6695msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6443 6696
6444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 6697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
6445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 6698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541
6446msgid "# bytes in message queue for other peers" 6699msgid "# bytes in message queue for other peers"
6447msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 6700msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
6448 6701
6449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 6702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211
6450msgid "# messages transmitted to other peers" 6703msgid "# messages transmitted to other peers"
6451msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 6704msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
6452 6705
6453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
6454msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6707msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6455msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 6708msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
6456 6709
6457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 6710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273
6458msgid "# messages timed out while in transport queue" 6711msgid "# messages timed out while in transport queue"
6459msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 6712msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
6460 6713
6461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 6714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6462msgid "# keepalives sent" 6715msgid "# keepalives sent"
6463msgstr "# «keepalives» enviados" 6716msgstr "# «keepalives» enviados"
6464 6717
6465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339
6466msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6719msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6467msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 6720msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
6468 6721
6469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 6722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6470msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6723msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6471msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 6724msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
6472 6725
6473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380
6474msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6727msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6475msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 6728msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
6476 6729
6477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 6730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389
6478msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6731msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6479msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 6732msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
6480 6733
6481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 6734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6482msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6735msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6483msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 6736msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
6484 6737
6485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 6738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480
6486msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6739msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6487msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 6740msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
6488 6741
6489# throttling? 6742# throttling?
6490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 6743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496
6491msgid "# ms throttling suggested" 6744msgid "# ms throttling suggested"
6492msgstr "# ms de impulso sugeridos" 6745msgstr "# ms de impulso sugeridos"
6493 6746
6494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 6747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
6748#, fuzzy
6749msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6750msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6751
6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6753#, fuzzy, c-format
6754msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6755msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
6756
6757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
6758#, fuzzy
6759msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6760msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
6761
6762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106
6763#, fuzzy
6764msgid "# CONNECT messages received"
6765msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6766
6767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111
6768#, c-format
6769msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6770msgstr ""
6771
6772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824
6773#, fuzzy
6774msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6775msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6776
6777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
6495msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6778msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6496msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 6779msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
6497 6780
6498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 6781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847
6499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 6782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
6500msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6783msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6501msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 6784msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
6502 6785
6503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 6786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895
6504msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6787msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6505msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 6788msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
6506 6789
6507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 6790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926
6508msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6791msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6509msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 6792msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
6510 6793
6511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 6794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
6512msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 6795#, fuzzy
6796msgid "# SESSION_ACK messages received"
6797msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
6798
6799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122
6800#, fuzzy
6801msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6513msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 6802msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
6514 6803
6515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 6804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6516msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6805msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6517msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 6806msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
6518 6807
6519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 6808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
6520msgid "# disconnects due to quota of 0" 6809msgid "# disconnects due to quota of 0"
6521msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 6810msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
6522 6811
6523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
6524msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6813msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6525msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 6814msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
6526 6815
6527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6817#, fuzzy
6818msgid "# DISCONNECT messages received"
6819msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
6820
6821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6528msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6822msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6529msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 6823msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
6530 6824
6531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 6825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6532msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6826msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6533msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" 6827msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
6534 6828
6535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 6829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366
6536msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6830msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6537msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 6831msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
6538 6832
@@ -6548,11 +6842,12 @@ msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
6548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6842#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6549#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6843#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6550#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6844#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6845#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6551#, fuzzy, c-format 6846#, fuzzy, c-format
6552msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6847msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6553msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 6848msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
6554 6849
6555#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 6850#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
6556#, fuzzy, c-format 6851#, fuzzy, c-format
6557msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6852msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6558msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 6853msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
@@ -6561,7 +6856,7 @@ msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
6561msgid "# address records discarded" 6856msgid "# address records discarded"
6562msgstr "# registros de direcciones descartados" 6857msgstr "# registros de direcciones descartados"
6563 6858
6564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 6859#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
6565#, c-format 6860#, c-format
6566msgid "" 6861msgid ""
6567"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 6862"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
@@ -6570,63 +6865,84 @@ msgstr ""
6570"No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto " 6865"No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto "
6571"no debería suceder.\n" 6866"no debería suceder.\n"
6572 6867
6573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 6868#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
6574msgid "# PING without HELLO messages sent" 6869msgid "# PING without HELLO messages sent"
6575msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" 6870msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
6576 6871
6577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 6872#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
6578msgid "# address revalidations started" 6873msgid "# address revalidations started"
6579msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 6874msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
6580 6875
6581#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 6876#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
6582msgid "# PING message for different peer received" 6877msgid "# PING message for different peer received"
6583msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 6878msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
6584 6879
6585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 6880#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
6881#, fuzzy, c-format
6882msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
6883msgstr ""
6884"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
6885"esa dirección.\n"
6886
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
6586msgid "# failed address checks during validation" 6888msgid "# failed address checks during validation"
6587msgstr "" 6889msgstr ""
6588 6890
6589#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 6891#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
6892#, c-format
6893msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6894msgstr ""
6895
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
6590msgid "# successful address checks during validation" 6897msgid "# successful address checks during validation"
6591msgstr "" 6898msgstr ""
6592 6899
6593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 6900#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
6901#, fuzzy, c-format
6902msgid ""
6903"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6904"having this address.\n"
6905msgstr ""
6906"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
6907"esa dirección.\n"
6908
6909#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
6594#, c-format 6910#, c-format
6595msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6911msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
6596msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" 6912msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
6597 6913
6598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 6914#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
6599#, fuzzy, c-format 6915#, fuzzy, c-format
6600msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6916msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6601msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 6917msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
6602 6918
6603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 6919#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
6604msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6920msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
6605msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 6921msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
6606 6922
6607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 6923#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
6608msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6924msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
6609msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 6925msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
6610 6926
6611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
6612msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6928msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
6613msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 6929msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
6614 6930
6615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 6931#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
6616msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6932msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6617msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 6933msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
6618 6934
6619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 6935#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
6620#, c-format 6936#, c-format
6621msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6937msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6622msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 6938msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
6623 6939
6624#: src/transport/gnunet-transport.c:259 6940#: src/transport/gnunet-transport.c:258
6625#, c-format 6941#, c-format
6626msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6942msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6627msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 6943msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
6628 6944
6629#: src/transport/gnunet-transport.c:266 6945#: src/transport/gnunet-transport.c:265
6630#, c-format 6946#, c-format
6631msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6947msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6632msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 6948msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
@@ -6647,28 +6963,28 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
6647msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6963msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6648msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 6964msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
6649 6965
6650#: src/transport/gnunet-transport.c:422 6966#: src/transport/gnunet-transport.c:423
6651msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6967msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6652msgstr "" 6968msgstr ""
6653"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 6969"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
6654 6970
6655#: src/transport/gnunet-transport.c:435 6971#: src/transport/gnunet-transport.c:436
6656#, c-format 6972#, c-format
6657msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6973msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6658msgstr "" 6974msgstr ""
6659"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 6975"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
6660 6976
6661#: src/transport/gnunet-transport.c:499 6977#: src/transport/gnunet-transport.c:506
6662#, c-format 6978#, c-format
6663msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6979msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6664msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 6980msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
6665 6981
6666#: src/transport/gnunet-transport.c:522 6982#: src/transport/gnunet-transport.c:529
6667#, c-format 6983#, c-format
6668msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6984msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6669msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 6985msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
6670 6986
6671#: src/transport/gnunet-transport.c:545 6987#: src/transport/gnunet-transport.c:552
6672#, c-format 6988#, c-format
6673msgid "" 6989msgid ""
6674"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6990"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -6677,38 +6993,38 @@ msgstr ""
6677"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 6993"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
6678"bloques de %u Kb\n" 6994"bloques de %u Kb\n"
6679 6995
6680#: src/transport/gnunet-transport.c:580 6996#: src/transport/gnunet-transport.c:587
6681#, c-format 6997#, c-format
6682msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6998msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6683msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 6999msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
6684 7000
6685#: src/transport/gnunet-transport.c:650 7001#: src/transport/gnunet-transport.c:660
6686#, c-format 7002#, c-format
6687msgid "Received %u bytes from %s\n" 7003msgid "Received %u bytes from %s\n"
6688msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7004msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
6689 7005
6690#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7006#: src/transport/gnunet-transport.c:685
6691#, c-format 7007#, c-format
6692msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7008msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6693msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7009msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
6694 7010
6695#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7011#: src/transport/gnunet-transport.c:704
6696#, c-format 7012#, c-format
6697msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 7013msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
6698msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n" 7014msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n"
6699 7015
6700#: src/transport/gnunet-transport.c:752 7016#: src/transport/gnunet-transport.c:772
6701#, c-format 7017#, c-format
6702msgid "Peer `%s' disconnected\n" 7018msgid "Peer `%s' disconnected\n"
6703msgstr "Par «%s» desconectado\n" 7019msgstr "Par «%s» desconectado\n"
6704 7020
6705#: src/transport/gnunet-transport.c:780 7021#: src/transport/gnunet-transport.c:802
6706msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7022msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6707msgstr "" 7023msgstr ""
6708"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7024"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
6709"transporte\n" 7025"transporte\n"
6710 7026
6711#: src/transport/gnunet-transport.c:825 7027#: src/transport/gnunet-transport.c:848
6712#, c-format 7028#, c-format
6713msgid "" 7029msgid ""
6714"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7030"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -6717,7 +7033,7 @@ msgstr ""
6717"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7033"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
6718"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7034"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6719 7035
6720#: src/transport/gnunet-transport.c:831 7036#: src/transport/gnunet-transport.c:855
6721#, c-format 7037#, c-format
6722msgid "" 7038msgid ""
6723"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7039"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -6725,55 +7041,55 @@ msgstr ""
6725"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7041"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
6726"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7042"%s, %s, %s, %s, %s\n"
6727 7043
6728#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 7044#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
6729#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 7045#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
6730msgid "Failed to connect to transport service\n" 7046msgid "Failed to connect to transport service\n"
6731msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7047msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
6732 7048
6733#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 7049#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
6734msgid "Failed to send request to transport service\n" 7050msgid "Failed to send request to transport service\n"
6735msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 7051msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
6736 7052
6737#: src/transport/gnunet-transport.c:908 7053#: src/transport/gnunet-transport.c:937
6738msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7054msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6739msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7055msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
6740 7056
6741#: src/transport/gnunet-transport.c:990 7057#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
6742msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7058msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6743msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7059msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
6744 7060
6745#: src/transport/gnunet-transport.c:993 7061#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
6746msgid "connect to a peer" 7062msgid "connect to a peer"
6747msgstr "conectar a un par" 7063msgstr "conectar a un par"
6748 7064
6749#: src/transport/gnunet-transport.c:996 7065#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
6750msgid "provide information about all current connections (once)" 7066msgid "provide information about all current connections (once)"
6751msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7067msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
6752 7068
6753#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 7069#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
6754msgid "" 7070msgid ""
6755"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7071"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6756msgstr "" 7072msgstr ""
6757"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7073"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
6758"(continuamente)" 7074"(continuamente)"
6759 7075
6760#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 7076#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
6761msgid "do not resolve hostnames" 7077msgid "do not resolve hostnames"
6762msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7078msgstr "no resolver nombres de máquinas"
6763 7079
6764#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 7080#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
6765msgid "peer identity" 7081msgid "peer identity"
6766msgstr "identidad del par" 7082msgstr "identidad del par"
6767 7083
6768#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 7084#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
6769msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7085msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6770msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7086msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
6771 7087
6772#: src/transport/gnunet-transport.c:1015 7088#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
6773msgid "test transport configuration (involves external server)" 7089msgid "test transport configuration (involves external server)"
6774msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 7090msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
6775 7091
6776#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 7092#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
6777msgid "Direct access to transport service." 7093msgid "Direct access to transport service."
6778msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 7094msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
6779 7095
@@ -6789,7 +7105,7 @@ msgstr "# mensajes defragmentados"
6789 7105
6790#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 7106#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
6791#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 7107#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
6792#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 7108#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854
6793#, fuzzy 7109#, fuzzy
6794msgid "# Bluetooth sessions allocated" 7110msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6795msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 7111msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
@@ -6806,154 +7122,84 @@ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
6806 7122
6807#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 7123#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
6808#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 7124#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
6809#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 7125#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856
6810#, fuzzy 7126#, fuzzy
6811msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 7127msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
6812msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 7128msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
6813 7129
6814#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 7130#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235
6815#, fuzzy 7131#, fuzzy
6816msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7132msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
6817msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" 7133msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
6818 7134
6819#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 7135#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261
6820#, fuzzy 7136#, fuzzy
6821msgid "# fragments received via Bluetooth" 7137msgid "# fragments received via Bluetooth"
6822msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" 7138msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
6823 7139
6824#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 7140#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271
6825#, fuzzy 7141#, fuzzy
6826msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7142msgid "# ACKs received via Bluetooth"
6827msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 7143msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
6828 7144
6829#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 7145#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328
6830#, fuzzy 7146#, fuzzy
6831msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7147msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
6832msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 7148msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
6833 7149
6834#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 7150#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440
6835#, fuzzy 7151#, fuzzy
6836msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7152msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
6837msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 7153msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6838 7154
6839#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 7155#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475
6840#, fuzzy 7156#, fuzzy
6841msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7157msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
6842msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 7158msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
6843 7159
6844#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 7160#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538
6845#, fuzzy 7161#, fuzzy
6846msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7162msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
6847msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 7163msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
6848 7164
6849#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 7165#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651
6850#, fuzzy 7166#, fuzzy
6851msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7167msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
6852msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" 7168msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
6853 7169
6854#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 7170#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
6855#, fuzzy, c-format 7171#, fuzzy, c-format
6856msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7172msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
6857msgstr "" 7173msgstr ""
6858"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 7174"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
6859"ejecutar el transporte WLAN\n" 7175"ejecutar el transporte WLAN\n"
6860 7176
6861#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 7177#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590
6862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
6863msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6864msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
6865
6866#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
6867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
6868msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6869msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
6870
6871#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
6872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
6873#, c-format
6874msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6875msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
6876
6877#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
6878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
6879#, c-format
6880msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6881msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
6882
6883#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
6884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
6885#, c-format
6886msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6887msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
6888
6889#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
6890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
6891msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6892msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
6893
6894#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
6895#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
6896msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6897msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
6898
6899#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
6900msgid "Port 0, client only mode\n"
6901msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n"
6902
6903#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
6904#, c-format
6905msgid ""
6906"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6907"Binding to all addresses!\n"
6908msgstr ""
6909"¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
6910"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
6911
6912#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
6913#, c-format
6914msgid ""
6915"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6916"Binding to all addresses!\n"
6917msgstr ""
6918"¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
6919"configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
6920
6921#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
6922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
6923#, c-format
6924msgid "Using external hostname `%s'\n"
6925msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
6926
6927#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
6928msgid "No external hostname configured\n"
6929msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
6930
6931#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
6932#, c-format 7178#, c-format
6933msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7179msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6934msgstr "" 7180msgstr ""
6935"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 7181"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
6936"módulo %s!\n" 7182"módulo %s!\n"
6937 7183
6938#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 7184#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727
6939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 7185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
6940#, c-format 7186#, c-format
6941msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7187msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6942msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 7188msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
6943 7189
6944#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 7190#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752
6945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 7191#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
6946#, c-format 7192#, c-format
6947msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7193msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6948msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 7194msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
6949 7195
6950#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 7196#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780
6951#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 7197#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874
6952#, c-format 7198#, c-format
6953msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7199msgid "Maximum number of connections is %u\n"
6954msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7200msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
6955 7201
6956#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 7202#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389
6957#, c-format 7203#, c-format
6958msgid "" 7204msgid ""
6959"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7205"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -6962,12 +7208,12 @@ msgstr ""
6962"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 7208"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
6963"los datos de subida %u\n" 7209"los datos de subida %u\n"
6964 7210
6965#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 7211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653
6966#, c-format 7212#, c-format
6967msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7213msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6968msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 7214msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
6969 7215
6970#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 7216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661
6971#, c-format 7217#, c-format
6972msgid "" 7218msgid ""
6973"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7219"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -6975,7 +7221,7 @@ msgstr ""
6975"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 7221"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
6976"nueva conexión\n" 7222"nueva conexión\n"
6977 7223
6978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 7224#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947
6979msgid "" 7225msgid ""
6980"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7226"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6981"certificate-creation' could not be started!\n" 7227"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -6983,162 +7229,198 @@ msgstr ""
6983"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 7229"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
6984"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 7230"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
6985 7231
6986#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7232#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971
6987#, fuzzy, c-format 7233#, fuzzy, c-format
6988msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7234msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6989msgstr "" 7235msgstr ""
6990"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 7236"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
6991"uno!\n" 7237"uno!\n"
6992 7238
6993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 7239#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378
7240msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7241msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
7242
7243#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696
7244#, c-format
7245msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7246msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
7247
7248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713
7249#, c-format
7250msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7251msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
7252
7253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538
7254#, c-format
7255msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7256msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7257
7258#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610
7259msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7260msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7261
7262#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
6994#, c-format 7263#, c-format
6995msgid "IPv4 support is %s\n" 7264msgid "IPv4 support is %s\n"
6996msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 7265msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
6997 7266
6998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 7267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
6999#, c-format 7268#, c-format
7000msgid "IPv6 support is %s\n" 7269msgid "IPv6 support is %s\n"
7001msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 7270msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
7002 7271
7003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 7272#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
7273msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7274msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
7275
7276#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
7277msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7278msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
7279
7280#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
7004#, c-format 7281#, c-format
7005msgid "Using port %u\n" 7282msgid "Using port %u\n"
7006msgstr "Usando puerto %u\n" 7283msgstr "Usando puerto %u\n"
7007 7284
7008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7285#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7009#, c-format 7286#, c-format
7010msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7287msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7011msgstr "" 7288msgstr ""
7012"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7289"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7013"válida!\n" 7290"válida!\n"
7014 7291
7015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 7292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
7016#, c-format 7293#, c-format
7017msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7294msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7018msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 7295msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
7019 7296
7020#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 7297#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782
7021#, c-format 7298#, c-format
7022msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7299msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7023msgstr "" 7300msgstr ""
7024"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 7301"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
7025"válida!\n" 7302"válida!\n"
7026 7303
7027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7304#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792
7028#, c-format 7305#, c-format
7029msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7306msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7030msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 7307msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
7031 7308
7032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 7309#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844
7310#, c-format
7311msgid "Using external hostname `%s'\n"
7312msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
7313
7314#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860
7033#, c-format 7315#, c-format
7034msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7316msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7035msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 7317msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
7036 7318
7037#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 7319#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
7038#, c-format 7320#, c-format
7039msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7321msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7040msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n" 7322msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
7041 7323
7042#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 7324#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
7043msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7325msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7044msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n" 7326msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
7045 7327
7046# to should be too 7328# to should be too
7047#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 7329#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
7048#, c-format 7330#, c-format
7049msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7331msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7050msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n" 7332msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
7051 7333
7052#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 7334#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
7053#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 7335#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
7054#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 7336#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
7055#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 7337#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
7056#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 7338#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
7057#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 7339#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
7058#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7340#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
7059#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 7341#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
7060#, c-format 7342#, c-format
7061msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7343msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7062msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n" 7344msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
7063 7345
7064#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 7346#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
7065msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7347msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
7066msgstr "" 7348msgstr ""
7067"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el " 7349"No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
7068"transporte SMTP.\n" 7350"transporte SMTP.\n"
7069 7351
7070#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 7352#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
7071msgid "# bytes received via SMTP" 7353msgid "# bytes received via SMTP"
7072msgstr "# bytes recibidos vía SMTP" 7354msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
7073 7355
7074#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 7356#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
7075msgid "# bytes sent via SMTP" 7357msgid "# bytes sent via SMTP"
7076msgstr "# bytes enviados vía SMTP" 7358msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
7077 7359
7078#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 7360#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
7079msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7361msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7080msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 7362msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7081 7363
7082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 7364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632
7083#, c-format 7365#, c-format
7084msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7366msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7085msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 7367msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7086 7368
7087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 7369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842
7088#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 7370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931
7089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 7371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981
7090#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
7091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 7373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225
7092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242
7093msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7375msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7094msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 7376msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7095 7377
7096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 7378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849
7097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 7379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
7098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 7380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
7099#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 7381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
7100msgid "# TCP sessions active" 7382msgid "# TCP sessions active"
7101msgstr "# Sesiones TCP activas" 7383msgstr "# Sesiones TCP activas"
7102 7384
7103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 7385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935
7104msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7386msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7105msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 7387msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7106 7388
7107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 7389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984
7108msgid "# bytes transmitted via TCP" 7390msgid "# bytes transmitted via TCP"
7109msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7391msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7110 7392
7111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7112msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7394msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7113msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 7395msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7114 7396
7115#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 7397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
7116#, c-format 7398#, c-format
7117msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7399msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7118msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" 7400msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
7119 7401
7120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 7402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
7121#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 7403#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471
7122msgid "# requests to create session with invalid address" 7404msgid "# requests to create session with invalid address"
7123msgstr "" 7405msgstr ""
7124 7406
7125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 7407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558
7126msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7408msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7127msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 7409msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
7128 7410
7129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 7411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091
7130msgid "# TCP WELCOME messages received" 7412msgid "# TCP WELCOME messages received"
7131msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 7413msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
7132 7414
7133#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274
7134msgid "# bytes received via TCP" 7416msgid "# bytes received via TCP"
7135msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7417msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7136 7418
7137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 7419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354
7138msgid "# network-level TCP disconnect events" 7420msgid "# network-level TCP disconnect events"
7139msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 7421msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
7140 7422
7141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 7423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
7142#: src/util/service.c:595 7424#: src/util/service.c:595
7143#, c-format 7425#, c-format
7144msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7426msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -7146,52 +7428,52 @@ msgstr ""
7146"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 7428"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
7147"configuración!\n" 7429"configuración!\n"
7148 7430
7149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 7431#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
7150msgid "Failed to start service.\n" 7432msgid "Failed to start service.\n"
7151msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 7433msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
7152 7434
7153#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 7435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710
7154#, c-format 7436#, c-format
7155msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7437msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7156msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 7438msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
7157 7439
7158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 7440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713
7159msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7441msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7160msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 7442msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
7161 7443
7162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 7444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
7163#, c-format 7445#, c-format
7164msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7446msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7165msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 7447msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
7166 7448
7167#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 7449#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
7168msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7450msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
7169msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" 7451msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
7170 7452
7171#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 7453#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
7172msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7454msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7173msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" 7455msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
7174 7456
7175#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 7457#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605
7176msgid "" 7458msgid ""
7177"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7459"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7178msgstr "" 7460msgstr ""
7179 7461
7180#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 7462#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619
7181#, c-format 7463#, c-format
7182msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7464msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7183msgstr "" 7465msgstr ""
7184"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " 7466"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
7185"«socket» en el puerto %d\n" 7467"«socket» en el puerto %d\n"
7186 7468
7187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 7469#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581
7188#, c-format 7470#, c-format
7189msgid "" 7471msgid ""
7190"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7472"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7191"or %u)\n" 7473"or %u)\n"
7192msgstr "" 7474msgstr ""
7193 7475
7194#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 7476#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635
7195#, c-format 7477#, c-format
7196msgid "" 7478msgid ""
7197"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7479"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -7200,37 +7482,36 @@ msgstr ""
7200"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 7482"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
7201"compruebe su configuración de red\n" 7483"compruebe su configuración de red\n"
7202 7484
7203#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 7485#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649
7204#, c-format 7486#, fuzzy
7205msgid "" 7487msgid ""
7206"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 7488"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7207"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " 7489"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7208"IPv6 address\n"
7209msgstr "" 7490msgstr ""
7210"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su " 7491"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
7211"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 7492"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
7212"dirección IPv6 global\n" 7493"dirección IPv6 global\n"
7213 7494
7214#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 7495#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949
7215msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7496msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7216msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 7497msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
7217 7498
7218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 7499#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
7219#, c-format 7500#, c-format
7220msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7501msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7221msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 7502msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
7222 7503
7223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 7504#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089
7224#, c-format 7505#, c-format
7225msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7506msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7226msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 7507msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
7227 7508
7228#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 7509#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148
7229#, fuzzy 7510#, fuzzy
7230msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7511msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7231msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 7512msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
7232 7513
7233#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 7514#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625
7234#, fuzzy 7515#, fuzzy
7235msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7516msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7236msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 7517msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -7243,66 +7524,66 @@ msgstr "# ACK WLAN enviados"
7243msgid "# WLAN messages defragmented" 7524msgid "# WLAN messages defragmented"
7244msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" 7525msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
7245 7526
7246#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7527#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
7247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 7528#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
7248#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 7529#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910
7249msgid "# WLAN sessions allocated" 7530msgid "# WLAN sessions allocated"
7250msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 7531msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
7251 7532
7252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 7533#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868
7253msgid "# WLAN message fragments sent" 7534msgid "# WLAN message fragments sent"
7254msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" 7535msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
7255 7536
7256#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 7537#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892
7257msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7538msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7258msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" 7539msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
7259 7540
7260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 7541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000
7261#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 7542#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086
7262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 7543#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912
7263msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7544msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7264msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" 7545msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
7265 7546
7266#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 7547#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
7267msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7548msgid "# HELLO messages received via WLAN"
7268msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" 7549msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
7269 7550
7270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 7551#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
7271msgid "# fragments received via WLAN" 7552msgid "# fragments received via WLAN"
7272msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" 7553msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
7273 7554
7274#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 7555#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318
7275msgid "# ACKs received via WLAN" 7556msgid "# ACKs received via WLAN"
7276msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" 7557msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
7277 7558
7278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 7559#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375
7279msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7560msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
7280msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" 7561msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
7281 7562
7282#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 7563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496
7283msgid "# DATA messages received via WLAN" 7564msgid "# DATA messages received via WLAN"
7284msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 7565msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
7285 7566
7286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 7567#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531
7287msgid "# WLAN DATA messages processed" 7568msgid "# WLAN DATA messages processed"
7288msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" 7569msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
7289 7570
7290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 7571#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594
7291msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7572msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7292msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" 7573msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
7293 7574
7294#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 7575#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707
7295msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7576msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7296msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" 7577msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
7297 7578
7298#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 7579#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891
7299#, c-format 7580#, c-format
7300msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7581msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7301msgstr "" 7582msgstr ""
7302"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " 7583"El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
7303"ejecutar el transporte WLAN\n" 7584"ejecutar el transporte WLAN\n"
7304 7585
7305#: src/transport/transport_api.c:647 7586#: src/transport/transport_api.c:682
7306#, c-format 7587#, c-format
7307msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7588msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7308msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" 7589msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
@@ -7370,17 +7651,17 @@ msgstr ""
7370msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7651msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7371msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 7652msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
7372 7653
7373#: src/util/client.c:991 7654#: src/util/client.c:989
7374#, fuzzy, c-format 7655#, fuzzy, c-format
7375msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7656msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7376msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" 7657msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
7377 7658
7378#: src/util/client.c:1003 7659#: src/util/client.c:1001
7379#, c-format 7660#, c-format
7380msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7661msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7381msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 7662msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
7382 7663
7383#: src/util/client.c:1274 7664#: src/util/client.c:1284
7384msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7665msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7385msgstr "" 7666msgstr ""
7386"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " 7667"No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
@@ -7457,17 +7738,17 @@ msgstr ""
7457"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 7738"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
7458"de las opciones legales\n" 7739"de las opciones legales\n"
7459 7740
7460#: src/util/configuration.c:1065 7741#: src/util/configuration.c:1066
7461#, c-format 7742#, c-format
7462msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7743msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7463msgstr "" 7744msgstr ""
7464 7745
7465#: src/util/configuration.c:1097 7746#: src/util/configuration.c:1098
7466#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
7467msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7748msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7468msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 7749msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
7469 7750
7470#: src/util/configuration.c:1170 7751#: src/util/configuration.c:1172
7471#, c-format 7752#, c-format
7472msgid "" 7753msgid ""
7473"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7754"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -7511,23 +7792,23 @@ msgstr ""
7511"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 7792"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
7512"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 7793"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
7513 7794
7514#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 7795#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
7515#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 7796#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
7516#, c-format 7797#, c-format
7517msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7798msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7518msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 7799msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
7519 7800
7520#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 7801#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
7521msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7802msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7522msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" 7803msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
7523 7804
7524#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 7805#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
7525msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7806msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7526msgstr "" 7807msgstr ""
7527"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 7808"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
7528"privada.\n" 7809"privada.\n"
7529 7810
7530#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 7811#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
7531#, c-format 7812#, c-format
7532msgid "" 7813msgid ""
7533"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7814"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -7535,53 +7816,48 @@ msgstr ""
7535"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " 7816"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
7536"pero al menos %u son necesarios.\n" 7817"pero al menos %u son necesarios.\n"
7537 7818
7538#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 7819#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
7539msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 7820msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7540msgstr "" 7821msgstr ""
7541"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " 7822"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
7542"máquina.\n" 7823"máquina.\n"
7543 7824
7544#: src/util/crypto_ecc.c:1254 7825#: src/util/crypto_ecc.c:1103
7545#, fuzzy 7826#, fuzzy
7546msgid "Could not load peer's private key\n" 7827msgid "Could not load peer's private key\n"
7547msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 7828msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
7548 7829
7549#: src/util/crypto_ecc.c:1343 7830#: src/util/crypto_ecc.c:1207
7550#, c-format 7831#, c-format
7551msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7832msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7552msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 7833msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
7553 7834
7554#: src/util/crypto_ecc.c:1393 7835#: src/util/crypto_ecc.c:1257
7555#, fuzzy, c-format 7836#, fuzzy, c-format
7556msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7837msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7557msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 7838msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
7558 7839
7559#: src/util/crypto_ecc.c:1472 7840#: src/util/crypto_ecc.c:1331
7560#, fuzzy, c-format 7841#, fuzzy, c-format
7561msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7842msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7562msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 7843msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
7563 7844
7564#: src/util/crypto_ecc.c:1534 7845#: src/util/crypto_ecc.c:1388
7565#, fuzzy, c-format 7846#, fuzzy, c-format
7566msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7847msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7567msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 7848msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
7568 7849
7569#: src/util/crypto_random.c:320 7850#: src/util/crypto_random.c:280
7570#, c-format
7571msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
7572msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
7573
7574#: src/util/crypto_random.c:351
7575#, c-format 7851#, c-format
7576msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7852msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7577msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 7853msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
7578 7854
7579#: src/util/disk.c:1185 7855#: src/util/disk.c:1184
7580#, c-format 7856#, c-format
7581msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7857msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7582msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 7858msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
7583 7859
7584#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 7860#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
7585#, c-format 7861#, c-format
7586msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7862msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7587msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 7863msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -7695,17 +7971,17 @@ msgstr "valor a establecer"
7695msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7971msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7696msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 7972msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
7697 7973
7698#: src/util/gnunet-ecc.c:60 7974#: src/util/gnunet-ecc.c:75
7699#, c-format 7975#, c-format
7700msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7976msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7701msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 7977msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
7702 7978
7703#: src/util/gnunet-ecc.c:66 7979#: src/util/gnunet-ecc.c:81
7704#, c-format 7980#, c-format
7705msgid "Generating %u keys, please wait" 7981msgid "Generating %u keys, please wait"
7706msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 7982msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
7707 7983
7708#: src/util/gnunet-ecc.c:82 7984#: src/util/gnunet-ecc.c:97
7709#, c-format 7985#, c-format
7710msgid "" 7986msgid ""
7711"\n" 7987"\n"
@@ -7714,37 +7990,64 @@ msgstr ""
7714"\n" 7990"\n"
7715"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" 7991"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
7716 7992
7717#: src/util/gnunet-ecc.c:92 7993#: src/util/gnunet-ecc.c:107
7718#, fuzzy, c-format 7994#, fuzzy, c-format
7719msgid "" 7995msgid ""
7720"\n" 7996"\n"
7721"Finished!\n" 7997"Finished!\n"
7722msgstr "¡Finalizado!\n" 7998msgstr "¡Finalizado!\n"
7723 7999
7724#: src/util/gnunet-ecc.c:95 8000#: src/util/gnunet-ecc.c:110
7725#, c-format 8001#, c-format
7726msgid "" 8002msgid ""
7727"\n" 8003"\n"
7728"Error, %u keys not generated\n" 8004"Error, %u keys not generated\n"
7729msgstr "" 8005msgstr ""
7730 8006
7731#: src/util/gnunet-ecc.c:119 8007#: src/util/gnunet-ecc.c:199
8008#, fuzzy, c-format
8009msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8010msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8011
8012#: src/util/gnunet-ecc.c:210
8013#, fuzzy, c-format
8014msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8015msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8016
8017#: src/util/gnunet-ecc.c:232
8018#, fuzzy, c-format
8019msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8020msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
8021
8022#: src/util/gnunet-ecc.c:286
7732msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8023msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7733msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 8024msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
7734 8025
7735#: src/util/gnunet-ecc.c:168 8026#: src/util/gnunet-ecc.c:341
8027msgid "list keys included in a file (for testing)"
8028msgstr ""
8029
8030#: src/util/gnunet-ecc.c:344
8031msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8032msgstr ""
8033
8034#: src/util/gnunet-ecc.c:347
7736msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8035msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7737msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 8036msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
7738 8037
7739#: src/util/gnunet-ecc.c:171 8038#: src/util/gnunet-ecc.c:350
7740msgid "print the public key in ASCII format" 8039msgid "print the public key in ASCII format"
7741msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 8040msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
7742 8041
7743#: src/util/gnunet-ecc.c:174 8042#: src/util/gnunet-ecc.c:353
7744msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 8043msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7745msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII" 8044msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
7746 8045
7747#: src/util/gnunet-ecc.c:185 8046#: src/util/gnunet-ecc.c:356
8047msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8048msgstr ""
8049
8050#: src/util/gnunet-ecc.c:367
7748msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8051msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7749msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8052msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
7750 8053
@@ -7767,27 +8070,27 @@ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
7767msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 8070msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7768msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 8071msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
7769 8072
7770#: src/util/gnunet-uri.c:90 8073#: src/util/gnunet-uri.c:84
7771#, c-format 8074#, c-format
7772msgid "No URI specified on command line\n" 8075msgid "No URI specified on command line\n"
7773msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 8076msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
7774 8077
7775#: src/util/gnunet-uri.c:95 8078#: src/util/gnunet-uri.c:89
7776#, c-format 8079#, c-format
7777msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8080msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7778msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n" 8081msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
7779 8082
7780#: src/util/gnunet-uri.c:102 8083#: src/util/gnunet-uri.c:96
7781#, c-format 8084#, c-format
7782msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8085msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7783msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n" 8086msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
7784 8087
7785#: src/util/gnunet-uri.c:112 8088#: src/util/gnunet-uri.c:106
7786#, c-format 8089#, c-format
7787msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8090msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7788msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 8091msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
7789 8092
7790#: src/util/gnunet-uri.c:174 8093#: src/util/gnunet-uri.c:168
7791msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8094msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7792msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 8095msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
7793 8096
@@ -7830,17 +8133,17 @@ msgstr ""
7830"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 8133"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
7831"de entorno «%s».\n" 8134"de entorno «%s».\n"
7832 8135
7833#: src/util/os_installation.c:710 8136#: src/util/os_installation.c:713
7834#, c-format 8137#, c-format
7835msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8138msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7836msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 8139msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
7837 8140
7838#: src/util/os_installation.c:770 8141#: src/util/os_installation.c:773
7839#, fuzzy, c-format 8142#, fuzzy, c-format
7840msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8143msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7841msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8144msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
7842 8145
7843#: src/util/os_installation.c:780 8146#: src/util/os_installation.c:783
7844#, c-format 8147#, c-format
7845msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8148msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7846msgstr "" 8149msgstr ""
@@ -7850,25 +8153,35 @@ msgstr ""
7850msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8153msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7851msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n" 8154msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
7852 8155
7853#: src/util/plugin.c:144 8156#: src/util/plugin.c:148
7854#, c-format 8157#, c-format
7855msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8158msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7856msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 8159msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
7857 8160
7858#: src/util/plugin.c:217 8161#: src/util/plugin.c:223
7859#, c-format 8162#, c-format
7860msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8163msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7861msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 8164msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
7862 8165
7863#: src/util/plugin.c:347 8166#: src/util/plugin.c:382
7864msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8167msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7865msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8168msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
7866 8169
7867#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 8170#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449
8171#, fuzzy, c-format
8172msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8173msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8174
8175#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464
7868#, c-format 8176#, c-format
7869msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8177msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7870msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8178msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
7871 8179
8180#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459
8181#, fuzzy
8182msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8183msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8184
7872#: src/util/resolver_api.c:198 8185#: src/util/resolver_api.c:198
7873#, c-format 8186#, c-format
7874msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8187msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -7898,11 +8211,11 @@ msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7898msgstr "" 8211msgstr ""
7899"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 8212"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
7900 8213
7901#: src/util/scheduler.c:804 8214#: src/util/scheduler.c:813
7902msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 8215msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
7903msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n" 8216msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
7904 8217
7905#: src/util/scheduler.c:938 8218#: src/util/scheduler.c:948
7906#, c-format 8219#, c-format
7907msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 8220msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7908msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n" 8221msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n"
@@ -8029,7 +8342,7 @@ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8029msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8342msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8030msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8343msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8031 8344
8032#: src/util/signal.c:79 8345#: src/util/signal.c:89
8033#, c-format 8346#, c-format
8034msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8347msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8035msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" 8348msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
@@ -8038,124 +8351,125 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
8038msgid "b" 8351msgid "b"
8039msgstr "b" 8352msgstr "b"
8040 8353
8041#: src/util/strings.c:444 8354#: src/util/strings.c:450
8042#, c-format 8355#, c-format
8043msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8356msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8044msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 8357msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
8045 8358
8046#: src/util/strings.c:572 8359#: src/util/strings.c:578
8047msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8360msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8048msgstr "" 8361msgstr ""
8049"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 8362"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
8050"establecida" 8363"establecida"
8051 8364
8052#: src/util/strings.c:669 8365#: src/util/strings.c:675
8053msgid "µs" 8366msgid "µs"
8054msgstr "" 8367msgstr ""
8055 8368
8056#: src/util/strings.c:673 8369#: src/util/strings.c:679
8057msgid "forever" 8370msgid "forever"
8058msgstr "para siempre" 8371msgstr "para siempre"
8059 8372
8060#: src/util/strings.c:675 8373#: src/util/strings.c:681
8061msgid "0 ms" 8374msgid "0 ms"
8062msgstr "0 ms" 8375msgstr "0 ms"
8063 8376
8064#: src/util/strings.c:681 8377#: src/util/strings.c:687
8065msgid "ms" 8378msgid "ms"
8066msgstr "ms" 8379msgstr "ms"
8067 8380
8068#: src/util/strings.c:687 8381#: src/util/strings.c:693
8069msgid "s" 8382msgid "s"
8070msgstr "s" 8383msgstr "s"
8071 8384
8072#: src/util/strings.c:693 8385#: src/util/strings.c:699
8073msgid "m" 8386msgid "m"
8074msgstr "m" 8387msgstr "m"
8075 8388
8076#: src/util/strings.c:699 8389#: src/util/strings.c:705
8077msgid "h" 8390msgid "h"
8078msgstr "h" 8391msgstr "h"
8079 8392
8080#: src/util/strings.c:706 8393#: src/util/strings.c:712
8081msgid "day" 8394msgid "day"
8082msgstr "día" 8395msgstr "día"
8083 8396
8084#: src/util/strings.c:708 8397#: src/util/strings.c:714
8085msgid "days" 8398msgid "days"
8086msgstr "días" 8399msgstr "días"
8087 8400
8088#: src/util/strings.c:737 8401#: src/util/strings.c:743
8089msgid "end of time" 8402msgid "end of time"
8090msgstr "fin del plazo" 8403msgstr "fin del plazo"
8091 8404
8092#: src/util/strings.c:1141 8405#: src/util/strings.c:1149
8093msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8406msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8094msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 8407msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
8095 8408
8096#: src/util/strings.c:1149 8409#: src/util/strings.c:1157
8097msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8410msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8098msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 8411msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
8099 8412
8100#: src/util/strings.c:1155 8413#: src/util/strings.c:1163
8101msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8414msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8102msgstr "" 8415msgstr ""
8103"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 8416"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
8104"puerto\n" 8417"puerto\n"
8105 8418
8106#: src/util/strings.c:1162 8419#: src/util/strings.c:1170
8107msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8420msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8108msgstr "" 8421msgstr ""
8109"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 8422"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
8110"«:»\n" 8423"«:»\n"
8111 8424
8112#: src/util/strings.c:1171 8425#: src/util/strings.c:1179
8113#, c-format 8426#, c-format
8114msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8427msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8115msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 8428msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
8116 8429
8117#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 8430#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401
8118msgid "Port not in range\n" 8431msgid "Port not in range\n"
8119msgstr "" 8432msgstr ""
8120 8433
8121#: src/util/strings.c:1402 8434#: src/util/strings.c:1410
8122#, fuzzy, c-format 8435#, fuzzy, c-format
8123msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8436msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8124msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 8437msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
8125 8438
8126#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 8439#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572
8127#: src/util/strings.c:1586 8440#: src/util/strings.c:1593
8128#, c-format 8441#, c-format
8129msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8442msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8130msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 8443msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
8131 8444
8132#: src/util/strings.c:1543 8445#: src/util/strings.c:1550
8133#, c-format 8446#, c-format
8134msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8447msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8135msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 8448msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
8136 8449
8137#: src/util/strings.c:1595 8450#: src/util/strings.c:1602
8138#, fuzzy, c-format 8451#, fuzzy, c-format
8139msgid "Invalid format: `%s'\n" 8452msgid "Invalid format: `%s'\n"
8140msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 8453msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8141 8454
8142#: src/util/strings.c:1647 8455#: src/util/strings.c:1654
8143#, c-format 8456#, c-format
8144msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8457msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8145msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 8458msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
8146 8459
8147#: src/util/strings.c:1697 8460#: src/util/strings.c:1704
8148#, c-format 8461#, c-format
8149msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8462msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8150msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 8463msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
8151 8464
8152#: src/util/strings.c:1728 8465#: src/util/strings.c:1735
8153#, c-format 8466#, c-format
8154msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8467msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8155msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 8468msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
8156 8469
8157#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 8470#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
8158msgid "# Active tunnels" 8471#, fuzzy
8472msgid "# Active channels"
8159msgstr "# Túneles activos" 8473msgstr "# Túneles activos"
8160 8474
8161#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8475#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
@@ -8166,98 +8480,100 @@ msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh"
8166msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8480msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
8167msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 8481msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
8168 8482
8169#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 8483#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8170msgid "# Mesh tunnels created" 8484#, fuzzy
8485msgid "# Mesh channels created"
8171msgstr "# Túneles mesh creados" 8486msgstr "# Túneles mesh creados"
8172 8487
8173#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 8488#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8174msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 8489#, fuzzy
8490msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
8175msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 8491msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
8176 8492
8177#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 8493#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
8178#, c-format 8494#, c-format
8179msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8495msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8180msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 8496msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
8181 8497
8182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 8498#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
8183msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8499msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8184msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 8500msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
8185 8501
8186#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 8502#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
8187msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8503msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8188msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 8504msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
8189 8505
8190#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 8506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
8191msgid "# Packets received from TUN interface" 8507msgid "# Packets received from TUN interface"
8192msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 8508msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
8193 8509
8194#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 8510#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
8195#, c-format 8511#, c-format
8196msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8512msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8197msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 8513msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
8198 8514
8199#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 8515#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
8200msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8516msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8201msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 8517msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
8202 8518
8203#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 8519#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
8204#, c-format 8520#, c-format
8205msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8521msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8206msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 8522msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
8207 8523
8208#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 8524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8209msgid "# ICMP packets received from mesh" 8525msgid "# ICMP packets received from mesh"
8210msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 8526msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
8211 8527
8212#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 8528#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8213msgid "# UDP packets received from mesh" 8529msgid "# UDP packets received from mesh"
8214msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 8530msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
8215 8531
8216#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 8532#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8217msgid "# TCP packets received from mesh" 8533msgid "# TCP packets received from mesh"
8218msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 8534msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
8219 8535
8220#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 8536#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
8221msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8537msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8222msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 8538msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
8223 8539
8224#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 8540#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
8225msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8541msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8226msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 8542msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
8227 8543
8228#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 8544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
8229msgid "# Active destinations" 8545msgid "# Active destinations"
8230msgstr "# Destinos activos" 8546msgstr "# Destinos activos"
8231 8547
8232#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 8548#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
8233msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8549msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8234msgstr "" 8550msgstr ""
8235"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 8551"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
8236 8552
8237#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 8553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
8238#, fuzzy 8554#, fuzzy
8239msgid "Must specify valid IPv6 address" 8555msgid "Must specify valid IPv6 address"
8240msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8556msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8241 8557
8242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8558#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
8243msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8559msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8244msgstr "" 8560msgstr ""
8245 8561
8246#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 8562#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
8247msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8563msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8248msgstr "" 8564msgstr ""
8249"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 8565"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
8250 8566
8251#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 8567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
8252#, fuzzy 8568#, fuzzy
8253msgid "Must specify valid IPv4 address" 8569msgid "Must specify valid IPv4 address"
8254msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8570msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8255 8571
8256#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 8572#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
8257msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8573msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8258msgstr "" 8574msgstr ""
8259 8575
8260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 8576#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
8261msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8577msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8262msgstr "" 8578msgstr ""
8263"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 8579"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -8343,6 +8659,51 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
8343msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8659msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8344msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 8660msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8345 8661
8662#, fuzzy
8663#~ msgid "Internal error %d\n"
8664#~ msgstr "Error interno."
8665
8666#, fuzzy
8667#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
8668#~ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
8669
8670#, fuzzy
8671#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
8672#~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8673
8674#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
8675#~ msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
8676
8677#~ msgid ""
8678#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
8679#~ "(%u).\n"
8680#~ msgstr ""
8681#~ "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). Usando "
8682#~ "predeterminada (%u).\n"
8683
8684#~ msgid "Port 0, client only mode\n"
8685#~ msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n"
8686
8687#~ msgid ""
8688#~ "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is "
8689#~ "invalid! Binding to all addresses!\n"
8690#~ msgstr ""
8691#~ "¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
8692#~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
8693
8694#~ msgid ""
8695#~ "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is "
8696#~ "invalid! Binding to all addresses!\n"
8697#~ msgstr ""
8698#~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
8699#~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
8700
8701#~ msgid "No external hostname configured\n"
8702#~ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
8703
8704#~ msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
8705#~ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
8706
8346#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" 8707#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
8347#~ msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n" 8708#~ msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n"
8348 8709
@@ -8386,9 +8747,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
8386#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" 8747#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
8387#~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n" 8748#~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
8388 8749
8389#~ msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
8390#~ msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8391
8392#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 8750#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
8393#~ msgstr "" 8751#~ msgstr ""
8394#~ "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria " 8752#~ "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria "
@@ -9265,9 +9623,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9265#~ msgstr "" 9623#~ msgstr ""
9266#~ "El servicio NSE no puede acceder a la clave de la máquina. Saliendo.\n" 9624#~ "El servicio NSE no puede acceder a la clave de la máquina. Saliendo.\n"
9267 9625
9268#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
9269#~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
9270
9271#~ msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 9626#~ msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
9272#~ msgstr "" 9627#~ msgstr ""
9273#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de " 9628#~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
@@ -9609,9 +9964,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9609#~ msgstr "" 9964#~ msgstr ""
9610#~ "Encontrando %u pares adicionales mas cercanos cada uno (si es posible)\n" 9965#~ "Encontrando %u pares adicionales mas cercanos cada uno (si es posible)\n"
9611 9966
9612#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
9613#~ msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
9614
9615#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 9967#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
9616#~ msgstr "" 9968#~ msgstr ""
9617#~ "¡No se puede crear la configuración para el par número %u en «%s»!\n" 9969#~ "¡No se puede crear la configuración para el par número %u en «%s»!\n"
@@ -9643,13 +9995,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9643#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 9995#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
9644#~ msgstr "# mensajes «CONNECT_ACK» inesperados" 9996#~ msgstr "# mensajes «CONNECT_ACK» inesperados"
9645 9997
9646#~ msgid ""
9647#~ "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
9648#~ "address.\n"
9649#~ msgstr ""
9650#~ "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
9651#~ "esa dirección.\n"
9652
9653#~ msgid "FREEING %s\n" 9998#~ msgid "FREEING %s\n"
9654#~ msgstr "LIBERANDO %s\n" 9999#~ msgstr "LIBERANDO %s\n"
9655 10000
@@ -9930,10 +10275,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9930#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 10275#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
9931 10276
9932#, fuzzy 10277#, fuzzy
9933#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
9934#~ msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
9935
9936#, fuzzy
9937#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 10278#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
9938#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 10279#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
9939 10280
@@ -9978,10 +10319,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9978#~ msgstr "# mensajes defragmentados" 10319#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
9979 10320
9980#, fuzzy 10321#, fuzzy
9981#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
9982#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
9983
9984#, fuzzy
9985#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" 10322#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
9986#~ msgstr "# bytes transmitidos satisfactoriamente por los módulos" 10323#~ msgstr "# bytes transmitidos satisfactoriamente por los módulos"
9987 10324
@@ -10511,9 +10848,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10511#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" 10848#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
10512#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 10849#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
10513 10850
10514#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
10515#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
10516
10517#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n" 10851#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
10518#~ msgstr "" 10852#~ msgstr ""
10519#~ "ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre " 10853#~ "ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cb261cf2b..90fa34a67 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 36msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 38#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 45msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 47#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48#, fuzzy 48#, fuzzy
49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 49msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
50msgstr "# av anslutna parter" 50msgstr "# av anslutna parter"
51 51
52#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 52#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
53msgid "ARM API is busy" 53msgid "ARM API is busy"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
@@ -57,57 +57,57 @@ msgstr ""
57msgid "Request does not fit into a message" 57msgid "Request does not fit into a message"
58msgstr "" 58msgstr ""
59 59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 60#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
61#, fuzzy 61#, fuzzy
62msgid "Request timed out" 62msgid "Request timed out"
63msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 63msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
64 64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 65#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "Unknown request status" 67msgid "Unknown request status"
68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 68msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 70#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
71#, fuzzy, c-format 71#, fuzzy, c-format
72msgid "%s is stopped" 72msgid "%s is stopped"
73msgstr "# byte krypterade" 73msgstr "# byte krypterade"
74 74
75#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 75#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "%s is starting" 77msgid "%s is starting"
78msgstr "\"%s\" startar\n" 78msgstr "\"%s\" startar\n"
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 80#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
81#, c-format 81#, c-format
82msgid "%s is stopping" 82msgid "%s is stopping"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 85#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
86#, fuzzy, c-format 86#, fuzzy, c-format
87msgid "%s is starting already" 87msgid "%s is starting already"
88msgstr "\"%s\" startar\n" 88msgstr "\"%s\" startar\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 90#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
91#, c-format 91#, c-format
92msgid "%s is stopping already" 92msgid "%s is stopping already"
93msgstr "" 93msgstr ""
94 94
95#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 95#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
96#, c-format 96#, c-format
97msgid "%s is started already" 97msgid "%s is started already"
98msgstr "" 98msgstr ""
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 100#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
101#, c-format 101#, c-format
102msgid "%s is stopped already" 102msgid "%s is stopped already"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 105#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "%s service is not known to ARM" 107msgid "%s service is not known to ARM"
108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 108msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 110#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
111#, fuzzy, c-format 111#, fuzzy, c-format
112msgid "%s service failed to start" 112msgid "%s service failed to start"
113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 113msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 117msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 120#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
121#, c-format 121#, c-format
122msgid "%.s Unknown result code." 122msgid "%.s Unknown result code."
123msgstr "" 123msgstr ""
@@ -141,203 +141,203 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 141msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 142msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:420 144#: src/arm/gnunet-arm.c:421
145#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 146msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 147msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:429 149#: src/arm/gnunet-arm.c:431
150#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 151msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 152msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:465 154#: src/arm/gnunet-arm.c:468
155#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 156msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 157msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:476 159#: src/arm/gnunet-arm.c:479
160#, fuzzy, c-format 160#, fuzzy, c-format
161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 161msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
162msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 162msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:512 164#: src/arm/gnunet-arm.c:517
165#, fuzzy, c-format 165#, fuzzy, c-format
166msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 166msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 167msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:519 169#: src/arm/gnunet-arm.c:525
170#, fuzzy 170#, fuzzy
171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 171msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 172msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
173 173
174#: src/arm/gnunet-arm.c:523 174#: src/arm/gnunet-arm.c:530
175#, fuzzy 175#, fuzzy
176msgid "Running services:\n" 176msgid "Running services:\n"
177msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 177msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:605 179#: src/arm/gnunet-arm.c:612
180#, c-format 180#, c-format
181msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 181msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:636 184#: src/arm/gnunet-arm.c:643
185#, c-format 185#, c-format
186msgid "Stopped %s.\n" 186msgid "Stopped %s.\n"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:639 189#: src/arm/gnunet-arm.c:646
190#, fuzzy, c-format 190#, fuzzy, c-format
191msgid "Starting %s...\n" 191msgid "Starting %s...\n"
192msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 192msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
193 193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:642 194#: src/arm/gnunet-arm.c:649
195#, c-format 195#, c-format
196msgid "Stopping %s...\n" 196msgid "Stopping %s...\n"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:653 199#: src/arm/gnunet-arm.c:660
200#, fuzzy, c-format 200#, fuzzy, c-format
201msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 201msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
202msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 202msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
203 203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:717 204#: src/arm/gnunet-arm.c:724
205msgid "stop all GNUnet services" 205msgid "stop all GNUnet services"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-arm.c:719 208#: src/arm/gnunet-arm.c:726
209msgid "start a particular service" 209msgid "start a particular service"
210msgstr "" 210msgstr ""
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:721 212#: src/arm/gnunet-arm.c:728
213msgid "stop a particular service" 213msgid "stop a particular service"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-arm.c:723 216#: src/arm/gnunet-arm.c:730
217msgid "start all GNUnet default services" 217msgid "start all GNUnet default services"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-arm.c:726 220#: src/arm/gnunet-arm.c:733
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 221msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:729 224#: src/arm/gnunet-arm.c:736
225msgid "delete config file and directory on exit" 225msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:732 228#: src/arm/gnunet-arm.c:739
229msgid "monitor ARM activities" 229msgid "monitor ARM activities"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:734 232#: src/arm/gnunet-arm.c:741
233msgid "don't print status messages" 233msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-arm.c:737 236#: src/arm/gnunet-arm.c:744
237msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 237msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/arm/gnunet-arm.c:739 240#: src/arm/gnunet-arm.c:746
241#, fuzzy 241#, fuzzy
242msgid "list currently running services" 242msgid "list currently running services"
243msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 243msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-arm.c:741 245#: src/arm/gnunet-arm.c:748
246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
247msgstr "" 247msgstr ""
248 248
249#: src/arm/gnunet-arm.c:743 249#: src/arm/gnunet-arm.c:750
250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-arm.c:754 253#: src/arm/gnunet-arm.c:761
254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
258#, fuzzy 258#, fuzzy
259msgid "Could not send status result to client\n" 259msgid "Could not send status result to client\n"
260msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 260msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
261 261
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
263#, fuzzy 263#, fuzzy
264msgid "Could not send list result to client\n" 264msgid "Could not send list result to client\n"
265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 265msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
266 266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
268#, fuzzy, c-format 268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to start service `%s'\n" 269msgid "Failed to start service `%s'\n"
270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 270msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
271 271
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
273#, fuzzy, c-format 273#, fuzzy, c-format
274msgid "Starting service `%s'\n" 274msgid "Starting service `%s'\n"
275msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 275msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
276 276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
278#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 279msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 280msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
283#, c-format 283#, c-format
284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 284msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
288#, c-format 288#, c-format
289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 289msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
290msgstr "" 290msgstr ""
291 291
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
293#, fuzzy, c-format 293#, fuzzy, c-format
294msgid "Preparing to stop `%s'\n" 294msgid "Preparing to stop `%s'\n"
295msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 295msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
296 296
297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 297#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
298#, fuzzy, c-format 298#, fuzzy, c-format
299msgid "Restarting service `%s'.\n" 299msgid "Restarting service `%s'.\n"
300msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 300msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
301 301
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
303msgid "exit" 303msgid "exit"
304msgstr "" 304msgstr ""
305 305
306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 306#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
307msgid "signal" 307msgid "signal"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
311#, fuzzy 311#, fuzzy
312msgid "unknown" 312msgid "unknown"
313msgstr "Okänt fel" 313msgstr "Okänt fel"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
316#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 317msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
318msgstr "Tjänst borttagen.\n" 318msgstr "Tjänst borttagen.\n"
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 322msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
326#, c-format 326#, c-format
327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 327msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
328msgstr "" 328msgstr ""
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
331#, fuzzy, c-format 331#, fuzzy, c-format
332msgid "Starting default services `%s'\n" 332msgid "Starting default services `%s'\n"
333msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 333msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 337msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 340#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
341msgid "" 341msgid ""
342"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 342"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
@@ -356,99 +356,99 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
356msgid "Received last message for %s \n" 356msgid "Received last message for %s \n"
357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 357msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
358 358
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990
361#, c-format 361#, c-format
362msgid "" 362msgid ""
363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 363"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
364"%llu\n" 364"%llu\n"
365msgstr "" 365msgstr ""
366 366
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953
368#, c-format 368#, c-format
369msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 369msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 372#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961
373#, c-format 373#, c-format
374msgid "" 374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n" 376"%llu\n"
377msgstr "" 377msgstr ""
378 378
379#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 379#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997
380#, c-format 380#, c-format
381msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 381msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
382msgstr "" 382msgstr ""
383 383
384#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 384#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005
385#, c-format 385#, c-format
386msgid "" 386msgid ""
387"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 387"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
388"%llu\n" 388"%llu\n"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
392#, c-format 392#, c-format
393msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 393msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178
397#, fuzzy, c-format 397#, fuzzy, c-format
398msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 398msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
399msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 399msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
400 400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201
402#, fuzzy 402#, fuzzy
403msgid "Failed to initialize solver!\n" 403msgid "Failed to initialize solver!\n"
404msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 404msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
405 405
406#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 406#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
407msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 407msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 410#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
411#, fuzzy, c-format 411#, fuzzy, c-format
412msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 412msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
413msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 413msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
414 414
415#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 415#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 417msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
418msgstr "" 418msgstr ""
419 419
420#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 420#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
421#, c-format 421#, c-format
422msgid "" 422msgid ""
423"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 423"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
424"%llu must be at least %llu\n" 424"%llu must be at least %llu\n"
425msgstr "" 425msgstr ""
426 426
427#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 427#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
428#, c-format 428#, c-format
429msgid "" 429msgid ""
430"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 430"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
431"must be at least %llu\n" 431"must be at least %llu\n"
432msgstr "" 432msgstr ""
433 433
434#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 434#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
435#, c-format 435#, c-format
436msgid "" 436msgid ""
437"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 437"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
438msgstr "" 438msgstr ""
439 439
440#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
441#, c-format 441#, c-format
442msgid "" 442msgid ""
443"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 443"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
444msgstr "" 444msgstr ""
445 445
446#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
447#, c-format 447#, c-format
448msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 448msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
449msgstr "" 449msgstr ""
450 450
451#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 451#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514
452#, fuzzy, c-format 452#, fuzzy, c-format
453msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 453msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
454msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 454msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
475msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 475msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 478#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547
479#: src/transport/gnunet-transport.c:807 479#: src/transport/gnunet-transport.c:829
480#, fuzzy, c-format 480#, fuzzy, c-format
481msgid "Service `%s' is not running\n" 481msgid "Service `%s' is not running\n"
482msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 482msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
483 483
484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838
485#, fuzzy, c-format 485#, fuzzy, c-format
486msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 486msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
487msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 487msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -563,222 +563,276 @@ msgstr ""
563msgid "Print information about ATS state" 563msgid "Print information about ATS state"
564msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 564msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
565 565
566#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 566#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
567#, fuzzy 567#, fuzzy
568msgid "number of peers in consensus" 568msgid "number of peers in consensus"
569msgstr "antal iterationer" 569msgstr "antal iterationer"
570 570
571#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 571#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
572msgid "how many peers receive one value?" 572msgid "how many peers receive one value?"
573msgstr "" 573msgstr ""
574 574
575#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 575#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
576#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 576#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
577#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 577#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
578#, fuzzy 578#, fuzzy
579msgid "number of values" 579msgid "number of values"
580msgstr "antal iterationer" 580msgstr "antal iterationer"
581 581
582#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 582#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
583#, fuzzy 583#, fuzzy
584msgid "consensus timeout" 584msgid "consensus timeout"
585msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 585msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
586 586
587#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 587#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
588msgid "be more verbose (print received values)" 588msgid "be more verbose (print received values)"
589msgstr "" 589msgstr ""
590 590
591#: src/conversation/conversation_api.c:333 591#: src/conversation/conversation_api.c:557
592#: src/conversation/conversation_api.c:959 592#: src/conversation/conversation_api_call.c:468
593#, fuzzy, c-format 593msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
594msgid "Internal error %d\n" 594msgstr ""
595msgstr "Okänt fel.\n" 595
596#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
597#, c-format
598msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
599msgstr ""
596 600
597#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 601#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
598#, c-format 602#, c-format
599msgid "" 603msgid "Call from `%s' terminated\n"
600"Incoming call from `%s'.\n" 604msgstr ""
601"Please /accept or /cancel the call.\n" 605
606#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
607#, c-format
608msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
602msgstr "" 609msgstr ""
603 610
604#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 611#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
605#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315
606#, c-format 612#, c-format
607msgid "Call terminated: %s\n" 613msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
608msgstr "" 614msgstr ""
609 615
610#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 616#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
611#, c-format 617#, c-format
612msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 618msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
613msgstr "" 619msgstr ""
614 620
615#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 621#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
616#, fuzzy 622#, fuzzy
617msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 623msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
618msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 624msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
619 625
620#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 626#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357
621#, c-format 627#, c-format
622msgid "Phone active on line %u\n" 628msgid "Phone active on line %u\n"
623msgstr "" 629msgstr ""
624 630
625#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 631#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
626msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" 632#, c-format
633msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
627msgstr "" 634msgstr ""
628 635
629#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 636#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386
630#, fuzzy, c-format 637#, fuzzy, c-format
631msgid "Connection established to `%s': %s\n" 638msgid "Connection established to `%s'\n"
632msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 639msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
633 640
634#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 641#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393
635#, fuzzy, c-format 642#, fuzzy, c-format
636msgid "Failed to resolve `%s'\n" 643msgid "Failed to resolve `%s'\n"
637msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 644msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
638 645
639#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 646#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
640msgid "Line busy\n" 647msgid "Call terminated\n"
641msgstr "" 648msgstr ""
642 649
643#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
651#, c-format
652msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
653msgstr ""
654
655#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412
656#, c-format
657msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
658msgstr ""
659
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479
644#, fuzzy, c-format 661#, fuzzy, c-format
645msgid "Unknown command `%s'\n" 662msgid "Unknown command `%s'\n"
646msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 663msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
647 664
648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
649#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 666#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509
650#, c-format 667#, c-format
651msgid "Ego `%s' not available\n" 668msgid "Ego `%s' not available\n"
652msgstr "" 669msgstr ""
653 670
654#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502
655#, c-format 672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
656msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" 673msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
657msgstr "" 674msgstr ""
658 675
659#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
661#, c-format 678#, c-format
662msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" 679msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
663msgstr "" 680msgstr ""
664 681
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
666#, fuzzy, c-format 683msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
667msgid "Aborting call to `%s'\n"
668msgstr "Fel vid skapandet av användare"
669
670#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
671msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
672msgstr "" 684msgstr ""
673 685
674#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 686#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593
675#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
676#, fuzzy, c-format
677msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
678msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
679
680#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
681#, c-format 687#, c-format
682msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" 688msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
683msgstr "" 689msgstr ""
684 690
685#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 691#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621
686msgid "We currently do not have an address.\n" 692msgid "We currently do not have an address.\n"
687msgstr "" 693msgstr ""
688 694
689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
690#, c-format 696#, c-format
691msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 697msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
692msgstr "" 698msgstr ""
693 699
694#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 700#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
695#, c-format 701#, c-format
696msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 702msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
697msgstr "" 703msgstr ""
698 704
699#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 705#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679
700#, c-format 707#, c-format
701msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" 708msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
702msgstr "" 709msgstr ""
703 710
704#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
705#, c-format 712msgid ""
706msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 713"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
714"calls.\n"
707msgstr "" 715msgstr ""
708 716
709#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669
710#, c-format 718#, c-format
711msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 719msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
712msgstr "" 720msgstr ""
713 721
714#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 722#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674
715#, c-format 723#, c-format
716msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 724msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
717msgstr "" 725msgstr ""
718 726
719#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693
720msgid "" 728msgid "Calls waiting:\n"
721"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 729msgstr ""
722"calls.\n" 730
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
732#, fuzzy, c-format
733msgid "#%u: `%s'\n"
734msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
735
736#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
738msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
739msgstr ""
740
741#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
743msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
744msgstr ""
745
746#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
747#, c-format
748msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
749msgstr ""
750
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807
752msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
753msgstr ""
754
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
756#, c-format
757msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
723msgstr "" 758msgstr ""
724 759
725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859
726msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 761msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
727msgstr "" 762msgstr ""
728 763
729#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
765msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
766msgstr ""
767
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884
769#, c-format
770msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
771msgstr ""
772
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
730msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 774msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
731msgstr "" 775msgstr ""
732 776
733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
734msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 778msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
735msgstr "" 779msgstr ""
736 780
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
738msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" 782msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
783msgstr ""
784
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917
786msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
787msgstr ""
788
789#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919
790msgid ""
791"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
792"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
739msgstr "" 793msgstr ""
740 794
741#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
742msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" 796msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
743msgstr "" 797msgstr ""
744 798
745#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
746msgid "Use `/status' to print status information" 800msgid "Use `/status' to print status information"
747msgstr "" 801msgstr ""
748 802
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
750#, fuzzy 804#, fuzzy
751msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 805msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
752msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 806msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
753 807
754#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927
755msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 809msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
756msgstr "" 810msgstr ""
757 811
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082
759#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
760msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 814msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
761msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 815msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
762 816
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095
764#, fuzzy, c-format 818#, fuzzy, c-format
765msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 819msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
766msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 820msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
767 821
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130
769#, fuzzy 823#, fuzzy
770msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 824msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
771msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 825msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
772 826
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156
774msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 828msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
775msgstr "" 829msgstr ""
776 830
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159
778msgid "sets the LINE to use for the phone" 832msgid "sets the LINE to use for the phone"
779msgstr "" 833msgstr ""
780 834
781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174
782msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 836msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
783msgstr "" 837msgstr ""
784 838
@@ -806,7 +860,7 @@ msgstr ""
806 860
807#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 861#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
808#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 862#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
809#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 863#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
810#: src/template/gnunet-template.c:70 864#: src/template/gnunet-template.c:70
811#, fuzzy 865#, fuzzy
812msgid "help text" 866msgid "help text"
@@ -822,13 +876,13 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
822msgstr "" 876msgstr ""
823 877
824#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 878#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
825#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 879#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
826#, fuzzy 880#, fuzzy
827msgid "Connection established.\n" 881msgid "Connection established.\n"
828msgstr "Samling stoppad.\n" 882msgstr "Samling stoppad.\n"
829 883
830#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
831#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 885#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
832#, fuzzy, c-format 886#, fuzzy, c-format
833msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 887msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
834msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 888msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
@@ -839,36 +893,36 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
839msgstr "" 893msgstr ""
840 894
841#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
842#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 896#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
843#, fuzzy, c-format 897#, fuzzy, c-format
844msgid "Connection failure: %s\n" 898msgid "Connection failure: %s\n"
845msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 899msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
846 900
847#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
848#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
849msgid "Wrong Spec\n" 903msgid "Wrong Spec\n"
850msgstr "" 904msgstr ""
851 905
852#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
853#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
854#, fuzzy 908#, fuzzy
855msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 909msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
856msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 910msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
857 911
858#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
859#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 913#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
860#, fuzzy 914#, fuzzy
861msgid "pa_context_new() failed.\n" 915msgid "pa_context_new() failed.\n"
862msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 916msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
863 917
864#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 918#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
865#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 919#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
866#, fuzzy, c-format 920#, fuzzy, c-format
867msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 921msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
868msgstr "# av anslutna parter" 922msgstr "# av anslutna parter"
869 923
870#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 924#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
871#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 925#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
872#, fuzzy 926#, fuzzy
873msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 927msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
874msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 928msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -887,56 +941,57 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
887msgid "Got signal, exiting.\n" 941msgid "Got signal, exiting.\n"
888msgstr "" 942msgstr ""
889 943
890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 944#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
891#, fuzzy 945#, fuzzy
892msgid "Stream successfully created.\n" 946msgid "Stream successfully created.\n"
893msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 947msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
894 948
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 949#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
896#, fuzzy, c-format 950#, fuzzy, c-format
897msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 951msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
898msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 952msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
899 953
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 954#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
901#, c-format 955#, c-format
902msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 956msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
903msgstr "" 957msgstr ""
904 958
905#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 959#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
906#, c-format 960#, c-format
907msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 961msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
908msgstr "" 962msgstr ""
909 963
910#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 964#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
911#, fuzzy, c-format 965#, fuzzy, c-format
912msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 966msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
913msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 967msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
914 968
915#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 969#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
916#, c-format 970#, c-format
917msgid "Stream error: %s\n" 971msgid "Stream error: %s\n"
918msgstr "" 972msgstr ""
919 973
920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 974#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
921#, fuzzy, c-format 975#, fuzzy, c-format
922msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 976msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
923msgstr "" 977msgstr ""
924"\n" 978"\n"
925"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 979"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
926 980
927#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 981#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825
928msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 982msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
929msgstr "" 983msgstr ""
930 984
931#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 985#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915
932#, c-format 986#, c-format
933msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" 987msgid ""
988"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
934msgstr "" 989msgstr ""
935 990
936#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 991#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302
937#, c-format 992#, fuzzy, c-format
938msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" 993msgid "Received incoming channel on port %u\n"
939msgstr "" 994msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
940 995
941#: src/conversation/microphone.c:121 996#: src/conversation/microphone.c:121
942#, fuzzy 997#, fuzzy
@@ -953,7 +1008,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
953msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1008msgid "Could not start playback audio helper.\n"
954msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1009msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
955 1010
956#: src/core/core_api.c:761 1011#: src/core/core_api.c:765
957msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1012msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
958msgstr "" 1013msgstr ""
959 1014
@@ -963,28 +1018,27 @@ msgid "Peer `%s'\n"
963msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 1018msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
964 1019
965#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1020#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
966#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 1021#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
967#, c-format 1022#, c-format
968msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1023msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
969msgstr "" 1024msgstr ""
970 1025
971#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 1026#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
972#, fuzzy 1027#, fuzzy
973msgid "Connected to" 1028msgid "Connected to"
974msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1029msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
975 1030
976#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 1031#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
977#, fuzzy 1032#, fuzzy
978msgid "Disconnected from" 1033msgid "Disconnected from"
979msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1034msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
980 1035
981#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 1036#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
982#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
983#, fuzzy, c-format 1037#, fuzzy, c-format
984msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1038msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
985msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1039msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
986 1040
987#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 1041#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
988#, fuzzy 1042#, fuzzy
989msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1043msgid "provide information about all current connections (continuously)"
990msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1044msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1030,138 +1084,138 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
1030msgid "# key exchanges initiated" 1084msgid "# key exchanges initiated"
1031msgstr "" 1085msgstr ""
1032 1086
1033#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 1087#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708
1034msgid "# key exchanges stopped" 1088msgid "# key exchanges stopped"
1035msgstr "" 1089msgstr ""
1036 1090
1037#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 1091#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771
1038msgid "# old ephemeral keys ignored" 1092msgid "# old ephemeral keys ignored"
1039msgstr "" 1093msgstr ""
1040 1094
1041#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 1095#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1042#, fuzzy 1096#, fuzzy
1043msgid "# ephemeral keys received" 1097msgid "# ephemeral keys received"
1044msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1098msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1045 1099
1046#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 1100#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811
1047#, c-format 1101#, c-format
1048msgid "" 1102msgid ""
1049"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1103"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1050"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1104"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1051msgstr "" 1105msgstr ""
1052 1106
1053#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 1107#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1054#, fuzzy 1108#, fuzzy
1055msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1109msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
1056msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1110msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1057 1111
1058#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 1112#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
1059#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 1113#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
1060#, fuzzy 1114#, fuzzy
1061msgid "# PING messages received" 1115msgid "# PING messages received"
1062msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1116msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1063 1117
1064#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 1118#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
1065#, fuzzy 1119#, fuzzy
1066msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1120msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1067msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1121msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1068 1122
1069#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1123#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965
1070#, c-format 1124#, c-format
1071msgid "" 1125msgid ""
1072"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1126"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1073"%s'\n" 1127"%s'\n"
1074msgstr "" 1128msgstr ""
1075 1129
1076#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982
1077#, fuzzy 1131#, fuzzy
1078msgid "# PONG messages created" 1132msgid "# PONG messages created"
1079msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1133msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1080 1134
1081#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008
1082#, fuzzy 1136#, fuzzy
1083msgid "# sessions terminated by timeout" 1137msgid "# sessions terminated by timeout"
1084msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1138msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1085 1139
1086#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 1140#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1087#, fuzzy 1141#, fuzzy
1088msgid "# keepalive messages sent" 1142msgid "# keepalive messages sent"
1089msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1143msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1090 1144
1091#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1145#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1092#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 1146#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
1093#, fuzzy 1147#, fuzzy
1094msgid "# PONG messages received" 1148msgid "# PONG messages received"
1095msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1149msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1096 1150
1097#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 1151#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081
1098#, fuzzy 1152#, fuzzy
1099msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1153msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1100msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1154msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1101 1155
1102#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 1156#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1103#, fuzzy 1157#, fuzzy
1104msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1158msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1105msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1159msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1106 1160
1107#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 1161#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116
1108#, fuzzy 1162#, fuzzy
1109msgid "# PONG messages decrypted" 1163msgid "# PONG messages decrypted"
1110msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1164msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1111 1165
1112#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 1166#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1113#, fuzzy 1167#, fuzzy
1114msgid "# session keys confirmed via PONG" 1168msgid "# session keys confirmed via PONG"
1115msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1169msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1116 1170
1117#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 1171#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
1118#, fuzzy 1172#, fuzzy
1119msgid "# timeouts prevented via PONG" 1173msgid "# timeouts prevented via PONG"
1120msgstr "# byte mottogs via TCP" 1174msgstr "# byte mottogs via TCP"
1121 1175
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
1123#, fuzzy 1177#, fuzzy
1124msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1178msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1125msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1179msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1126 1180
1127#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1181#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1128#, fuzzy 1182#, fuzzy
1129msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1183msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1130msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1184msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1131 1185
1132#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1186#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314
1133#, c-format 1187#, c-format
1134msgid "" 1188msgid ""
1135"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1189"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1136msgstr "" 1190msgstr ""
1137 1191
1138#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1192#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
1139#, fuzzy 1193#, fuzzy
1140msgid "# sessions terminated by key expiration" 1194msgid "# sessions terminated by key expiration"
1141msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1195msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1142 1196
1143#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1197#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 1198#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385
1145#, fuzzy 1199#, fuzzy
1146msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1200msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1147msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1201msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1148 1202
1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 1203#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
1150#, fuzzy 1204#, fuzzy
1151msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1205msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1152msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1206msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1153 1207
1154#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 1208#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
1155#, fuzzy 1209#, fuzzy
1156msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1210msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1157msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1211msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1158 1212
1159#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 1213#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421
1160#, fuzzy 1214#, fuzzy
1161msgid "# bytes of payload decrypted" 1215msgid "# bytes of payload decrypted"
1162msgstr "# byte dekrypterade" 1216msgstr "# byte dekrypterade"
1163 1217
1164#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1218#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1165#, fuzzy 1219#, fuzzy
1166msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1220msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1167msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1221msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
@@ -1189,14 +1243,16 @@ msgstr ""
1189#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1243#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1190#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
1247#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
1192#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1248#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
1193#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1249#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
1194#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1250#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
1195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 1251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
1196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 1252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123
1197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 1253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
1198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 1254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860
1199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 1255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
1200#, fuzzy 1256#, fuzzy
1201msgid "# peers connected" 1257msgid "# peers connected"
1202msgstr "# av anslutna parter" 1258msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1275,7 +1331,7 @@ msgstr ""
1275#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1331#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1276#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1332#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1277#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1333#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1278#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1334#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1279#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 1335#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
1280#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 1336#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
1281#, c-format 1337#, c-format
@@ -1307,96 +1363,96 @@ msgstr ""
1307msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1363msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1308msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1364msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1309 1365
1310#: src/datastore/datastore_api.c:393 1366#: src/datastore/datastore_api.c:394
1311msgid "# queue entry timeouts" 1367msgid "# queue entry timeouts"
1312msgstr "" 1368msgstr ""
1313 1369
1314#: src/datastore/datastore_api.c:437 1370#: src/datastore/datastore_api.c:443
1315msgid "# queue overflows" 1371msgid "# queue overflows"
1316msgstr "" 1372msgstr ""
1317 1373
1318#: src/datastore/datastore_api.c:465 1374#: src/datastore/datastore_api.c:471
1319#, fuzzy 1375#, fuzzy
1320msgid "# queue entries created" 1376msgid "# queue entries created"
1321msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1377msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1322 1378
1323#: src/datastore/datastore_api.c:483 1379#: src/datastore/datastore_api.c:491
1324msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1380msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1325msgstr "" 1381msgstr ""
1326 1382
1327#: src/datastore/datastore_api.c:525 1383#: src/datastore/datastore_api.c:533
1328#, fuzzy 1384#, fuzzy
1329msgid "# datastore connections (re)created" 1385msgid "# datastore connections (re)created"
1330msgstr "Nätverksanslutning" 1386msgstr "Nätverksanslutning"
1331 1387
1332#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1388#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
1333#, fuzzy 1389#, fuzzy
1334msgid "# transmission request failures" 1390msgid "# transmission request failures"
1335msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1391msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1336 1392
1337#: src/datastore/datastore_api.c:630 1393#: src/datastore/datastore_api.c:638
1338#, fuzzy 1394#, fuzzy
1339msgid "# bytes sent to datastore" 1395msgid "# bytes sent to datastore"
1340msgstr "# byte krypterade" 1396msgstr "# byte krypterade"
1341 1397
1342#: src/datastore/datastore_api.c:762 1398#: src/datastore/datastore_api.c:770
1343#, fuzzy 1399#, fuzzy
1344msgid "Failed to receive status response from database." 1400msgid "Failed to receive status response from database."
1345msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1401msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1346 1402
1347#: src/datastore/datastore_api.c:776 1403#: src/datastore/datastore_api.c:784
1348msgid "Error reading response from datastore service" 1404msgid "Error reading response from datastore service"
1349msgstr "" 1405msgstr ""
1350 1406
1351#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 1407#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
1352#, fuzzy 1408#, fuzzy
1353msgid "Invalid error message received from datastore service" 1409msgid "Invalid error message received from datastore service"
1354msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 1410msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
1355 1411
1356#: src/datastore/datastore_api.c:798 1412#: src/datastore/datastore_api.c:806
1357#, fuzzy 1413#, fuzzy
1358msgid "# status messages received" 1414msgid "# status messages received"
1359msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1415msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1360 1416
1361#: src/datastore/datastore_api.c:868 1417#: src/datastore/datastore_api.c:876
1362msgid "# PUT requests executed" 1418msgid "# PUT requests executed"
1363msgstr "" 1419msgstr ""
1364 1420
1365#: src/datastore/datastore_api.c:935 1421#: src/datastore/datastore_api.c:944
1366msgid "# RESERVE requests executed" 1422msgid "# RESERVE requests executed"
1367msgstr "" 1423msgstr ""
1368 1424
1369#: src/datastore/datastore_api.c:996 1425#: src/datastore/datastore_api.c:1005
1370msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1426msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1371msgstr "" 1427msgstr ""
1372 1428
1373#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1429#: src/datastore/datastore_api.c:1065
1374msgid "# UPDATE requests executed" 1430msgid "# UPDATE requests executed"
1375msgstr "" 1431msgstr ""
1376 1432
1377#: src/datastore/datastore_api.c:1119 1433#: src/datastore/datastore_api.c:1129
1378msgid "# REMOVE requests executed" 1434msgid "# REMOVE requests executed"
1379msgstr "" 1435msgstr ""
1380 1436
1381#: src/datastore/datastore_api.c:1164 1437#: src/datastore/datastore_api.c:1174
1382#, fuzzy 1438#, fuzzy
1383msgid "Failed to receive response from database.\n" 1439msgid "Failed to receive response from database.\n"
1384msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1440msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1385 1441
1386#: src/datastore/datastore_api.c:1223 1442#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1387#, fuzzy 1443#, fuzzy
1388msgid "# Results received" 1444msgid "# Results received"
1389msgstr "# byte mottogs via TCP" 1445msgstr "# byte mottogs via TCP"
1390 1446
1391#: src/datastore/datastore_api.c:1290 1447#: src/datastore/datastore_api.c:1300
1392msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1448msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1393msgstr "" 1449msgstr ""
1394 1450
1395#: src/datastore/datastore_api.c:1353 1451#: src/datastore/datastore_api.c:1363
1396msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1452msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1397msgstr "" 1453msgstr ""
1398 1454
1399#: src/datastore/datastore_api.c:1414 1455#: src/datastore/datastore_api.c:1424
1400msgid "# GET requests executed" 1456msgid "# GET requests executed"
1401msgstr "" 1457msgstr ""
1402 1458
@@ -1431,12 +1487,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1431msgstr "" 1487msgstr ""
1432 1488
1433#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1489#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1434#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1490#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187
1435msgid "Transmission to client failed!\n" 1491msgid "Transmission to client failed!\n"
1436msgstr "" 1492msgstr ""
1437 1493
1438#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1494#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1439#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1495#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215
1440msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1496msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1441msgstr "" 1497msgstr ""
1442 1498
@@ -1757,147 +1813,180 @@ msgstr ""
1757msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1813msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1758msgstr "" 1814msgstr ""
1759 1815
1760#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 1816#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
1761#, fuzzy 1817#, fuzzy
1762msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1818msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1763msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1819msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1764 1820
1765#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1821#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1822#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
1766#, fuzzy 1823#, fuzzy
1767msgid "# GET requests from clients injected" 1824msgid "# GET requests from clients injected"
1768msgstr "# byte mottogs via TCP" 1825msgstr "# byte mottogs via TCP"
1769 1826
1770#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1827#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1828#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1771#, fuzzy 1829#, fuzzy
1772msgid "# PUT requests received from clients" 1830msgid "# PUT requests received from clients"
1773msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1831msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1774 1832
1775#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1833#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1834#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
1776#, fuzzy 1835#, fuzzy
1777msgid "# GET requests received from clients" 1836msgid "# GET requests received from clients"
1778msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1837msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1779 1838
1780#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1839#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1840#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
1781#, fuzzy 1841#, fuzzy
1782msgid "# GET STOP requests received from clients" 1842msgid "# GET STOP requests received from clients"
1783msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1843msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1784 1844
1785#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1845#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1846#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
1786msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1847msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1787msgstr "" 1848msgstr ""
1788 1849
1789#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1850#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1851#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
1790msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1852msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1791msgstr "" 1853msgstr ""
1792 1854
1793#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1855#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1856#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
1794#, c-format 1857#, c-format
1795msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1858msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1796msgstr "" 1859msgstr ""
1797 1860
1798#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1861#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1862#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
1799#, fuzzy 1863#, fuzzy
1800msgid "# RESULTS queued for clients" 1864msgid "# RESULTS queued for clients"
1801msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1865msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1802 1866
1803#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1867#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1804#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 1868#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
1869#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
1870#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
1805msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1871msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1806msgstr "" 1872msgstr ""
1807 1873
1808#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1874#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1875#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
1809#, fuzzy 1876#, fuzzy
1810msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1877msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1811msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" 1878msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
1812 1879
1813#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 1880#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1881#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
1814#, fuzzy, c-format 1882#, fuzzy, c-format
1815msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1883msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1816msgstr "# byte mottagna av typen %d" 1884msgstr "# byte mottagna av typen %d"
1817 1885
1818#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 1886#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1887#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
1819msgid "# ITEMS stored in datacache" 1888msgid "# ITEMS stored in datacache"
1820msgstr "" 1889msgstr ""
1821 1890
1822#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 1891#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1892#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
1823msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1893msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1824msgstr "" 1894msgstr ""
1825 1895
1826#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1896#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1897#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
1827msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1898msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1828msgstr "" 1899msgstr ""
1829 1900
1830#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1901#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1902#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
1831msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1903msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1832msgstr "" 1904msgstr ""
1833 1905
1834#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 1906#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1907#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
1835msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1908msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1836msgstr "" 1909msgstr ""
1837 1910
1838#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 1911#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1912#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
1839msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1913msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1840msgstr "" 1914msgstr ""
1841 1915
1842#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 1916#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1917#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
1843#, c-format 1918#, c-format
1844msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1919msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1845msgstr "" 1920msgstr ""
1846 1921
1847#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 1922#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1923#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
1848#, fuzzy 1924#, fuzzy
1849msgid "# GET requests given to datacache" 1925msgid "# GET requests given to datacache"
1850msgstr "# byte mottogs via TCP" 1926msgstr "# byte mottogs via TCP"
1851 1927
1852#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1928#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1853#, fuzzy 1930#, fuzzy
1854msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1931msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1855msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1932msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1856 1933
1857#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 1934#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1935#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
1858msgid "# Preference updates given to core" 1936msgid "# Preference updates given to core"
1859msgstr "" 1937msgstr ""
1860 1938
1861#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 1939#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1940#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
1862#, fuzzy 1941#, fuzzy
1863msgid "# FIND PEER messages initiated" 1942msgid "# FIND PEER messages initiated"
1864msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1943msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1865 1944
1866#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 1945#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
1946#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
1867#, fuzzy 1947#, fuzzy
1868msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1948msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1869msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1949msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1870 1950
1871#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 1951#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1952#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
1872#, fuzzy 1953#, fuzzy
1873msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1954msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1874msgstr "# byte skickade av typen %d" 1955msgstr "# byte skickade av typen %d"
1875 1956
1876#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 1957#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
1958#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
1877msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1959msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1878msgstr "" 1960msgstr ""
1879 1961
1880#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 1962#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
1881#, fuzzy 1964#, fuzzy
1882msgid "# requests TTL-dropped" 1965msgid "# requests TTL-dropped"
1883msgstr "# byte mottogs via TCP" 1966msgstr "# byte mottogs via TCP"
1884 1967
1885#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 1968#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
1886#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 1969#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
1971#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
1887msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1972msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1888msgstr "" 1973msgstr ""
1889 1974
1890#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 1975#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
1891#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 1976#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
1977#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
1978#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
1892msgid "# Peer selection failed" 1979msgid "# Peer selection failed"
1893msgstr "" 1980msgstr ""
1894 1981
1895#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 1982#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
1983#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
1896#, fuzzy 1984#, fuzzy
1897msgid "# PUT requests routed" 1985msgid "# PUT requests routed"
1898msgstr "# byte mottogs via TCP" 1986msgstr "# byte mottogs via TCP"
1899 1987
1900#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 1988#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
1989#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
1901#, fuzzy 1990#, fuzzy
1902msgid "# PUT messages queued for transmission" 1991msgid "# PUT messages queued for transmission"
1903msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1992msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -1905,107 +1994,131 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1905#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 1994#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
1906#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 1995#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
1907#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
1998#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
1999#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
1908#, fuzzy 2000#, fuzzy
1909msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2001msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1910msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2002msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1911 2003
1912#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2004#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
2005#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
1913#, fuzzy 2006#, fuzzy
1914msgid "# GET requests routed" 2007msgid "# GET requests routed"
1915msgstr "# byte mottogs via TCP" 2008msgstr "# byte mottogs via TCP"
1916 2009
1917#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2010#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
1918#, fuzzy 2012#, fuzzy
1919msgid "# GET messages queued for transmission" 2013msgid "# GET messages queued for transmission"
1920msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2014msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1921 2015
1922#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2016#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
2017#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
1923#, fuzzy 2018#, fuzzy
1924msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2019msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1925msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2020msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1926 2021
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2022#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
2023#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
1928#, fuzzy 2024#, fuzzy
1929msgid "# P2P PUT requests received" 2025msgid "# P2P PUT requests received"
1930msgstr "# byte mottogs via TCP" 2026msgstr "# byte mottogs via TCP"
1931 2027
1932#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2028#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
2029#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
1933#, fuzzy 2030#, fuzzy
1934msgid "# P2P PUT bytes received" 2031msgid "# P2P PUT bytes received"
1935msgstr "# byte mottogs via TCP" 2032msgstr "# byte mottogs via TCP"
1936 2033
1937#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2034#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
2035#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
1938msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2036msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1939msgstr "" 2037msgstr ""
1940 2038
1941#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2039#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
1942msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2041msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1943msgstr "" 2042msgstr ""
1944 2043
1945#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2044#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
2045#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
1946#, fuzzy 2046#, fuzzy
1947msgid "# P2P GET requests received" 2047msgid "# P2P GET requests received"
1948msgstr "# byte mottogs via TCP" 2048msgstr "# byte mottogs via TCP"
1949 2049
1950#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2050#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2051#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
1951#, fuzzy 2052#, fuzzy
1952msgid "# P2P GET bytes received" 2053msgid "# P2P GET bytes received"
1953msgstr "# byte mottogs via TCP" 2054msgstr "# byte mottogs via TCP"
1954 2055
1955#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2056#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
2057#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
1956#, fuzzy 2058#, fuzzy
1957msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2059msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1958msgstr "# byte mottogs via TCP" 2060msgstr "# byte mottogs via TCP"
1959 2061
1960#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2062#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
2063#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
1961#, fuzzy 2064#, fuzzy
1962msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2065msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1963msgstr "# byte mottogs via TCP" 2066msgstr "# byte mottogs via TCP"
1964 2067
1965#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2068#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
1966#, fuzzy 2070#, fuzzy
1967msgid "# P2P RESULTS received" 2071msgid "# P2P RESULTS received"
1968msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2072msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1969 2073
1970#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2074#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
2075#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
1971#, fuzzy 2076#, fuzzy
1972msgid "# P2P RESULT bytes received" 2077msgid "# P2P RESULT bytes received"
1973msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2078msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1974 2079
1975#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 2080#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
1976#, fuzzy 2081#, fuzzy
1977msgid "# Network size estimates received" 2082msgid "# Network size estimates received"
1978msgstr "# byte mottogs via TCP" 2083msgstr "# byte mottogs via TCP"
1979 2084
1980#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2085#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
2086#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
1981msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2087msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
1982msgstr "" 2088msgstr ""
1983 2089
1984#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2090#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2091#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
1985msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2092msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
1986msgstr "" 2093msgstr ""
1987 2094
1988#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2095#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
2096#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
1989msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2097msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1990msgstr "" 2098msgstr ""
1991 2099
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2100#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2101#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
1993msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2102msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
1994msgstr "" 2103msgstr ""
1995 2104
1996#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2105#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
1997msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2107msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1998msgstr "" 2108msgstr ""
1999 2109
2000#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2110#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
2111#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
2001msgid "# Entries removed from routing table" 2112msgid "# Entries removed from routing table"
2002msgstr "" 2113msgstr ""
2003 2114
2004#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2115#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
2116#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
2005msgid "# Entries added to routing table" 2117msgid "# Entries added to routing table"
2006msgstr "" 2118msgstr ""
2007 2119
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2120#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
2121#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
2009#, fuzzy 2122#, fuzzy
2010msgid "# DHT requests combined" 2123msgid "# DHT requests combined"
2011msgstr "# byte mottogs via TCP" 2124msgstr "# byte mottogs via TCP"
@@ -2024,12 +2137,12 @@ msgstr ""
2024msgid "Block of type %u is malformed\n" 2137msgid "Block of type %u is malformed\n"
2025msgstr "" 2138msgstr ""
2026 2139
2027#: src/dns/dnsparser.c:239 2140#: src/dns/dnsparser.c:257
2028#, fuzzy, c-format 2141#, fuzzy, c-format
2029msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2142msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2030msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2143msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2031 2144
2032#: src/dns/dnsparser.c:800 2145#: src/dns/dnsparser.c:856
2033#, fuzzy, c-format 2146#, fuzzy, c-format
2034msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2147msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2035msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2148msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -2121,21 +2234,21 @@ msgstr ""
2121msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2234msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2122msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2235msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2123 2236
2124#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 2237#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2125#, c-format 2238#, c-format
2126msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2239msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2127msgstr "" 2240msgstr ""
2128 2241
2129#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2242#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556
2130#, fuzzy 2243#, fuzzy
2131msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2244msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2132msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2245msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2133 2246
2134#: src/dv/gnunet-dv.c:165 2247#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2135msgid "verbose output" 2248msgid "verbose output"
2136msgstr "" 2249msgstr ""
2137 2250
2138#: src/dv/gnunet-dv.c:174 2251#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2139#, fuzzy 2252#, fuzzy
2140msgid "Print information about DV state" 2253msgid "Print information about DV state"
2141msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2254msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -2147,18 +2260,18 @@ msgstr ""
2147 2260
2148#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2149#, fuzzy 2262#, fuzzy
2150msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 2263msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2151msgstr "# byte skickade av typen %d" 2264msgstr "# byte skickade av typen %d"
2152 2265
2153#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
2154#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 2268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2156msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2269msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2157msgstr "" 2270msgstr ""
2158 2271
2159#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
2160#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 2273#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2161#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 2274#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2162msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2275msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2163msgstr "" 2276msgstr ""
2164 2277
@@ -2264,13 +2377,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2264msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2377msgid "# ICMP service requests received via mesh"
2265msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2378msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2266 2379
2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 2380#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 2381#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2269msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2382msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2270msgstr "" 2383msgstr ""
2271 2384
2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 2385#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 2386#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2274msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2387msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2275msgstr "" 2388msgstr ""
2276 2389
@@ -2294,58 +2407,59 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
2294msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2407msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2295msgstr "# byte mottogs via TCP" 2408msgstr "# byte mottogs via TCP"
2296 2409
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 2410#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
2298msgid "# Inbound MESH tunnels created" 2411#, fuzzy
2299msgstr "" 2412msgid "# Inbound MESH channels created"
2413msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2300 2414
2301#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 2415#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286
2302#, c-format 2416#, c-format
2303msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2417msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2304msgstr "" 2418msgstr ""
2305 2419
2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 2420#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312
2307#, c-format 2421#, c-format
2308msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2422msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2309msgstr "" 2423msgstr ""
2310 2424
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323
2312#, c-format 2426#, c-format
2313msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2427msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2314msgstr "" 2428msgstr ""
2315 2429
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2430#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512
2317msgid "" 2431msgid ""
2318"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2432"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2319"being enabled in the configuration\n" 2433"being enabled in the configuration\n"
2320msgstr "" 2434msgstr ""
2321 2435
2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 2436#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2323msgid "" 2437msgid ""
2324"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2438"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2325"being enabled in the configuration\n" 2439"being enabled in the configuration\n"
2326msgstr "" 2440msgstr ""
2327 2441
2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
2329msgid "" 2443msgid ""
2330"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2444"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2331"ENABLE_IPv4=YES\n" 2445"ENABLE_IPv4=YES\n"
2332msgstr "" 2446msgstr ""
2333 2447
2334#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533
2335msgid "" 2449msgid ""
2336"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2450"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2337"ENABLE_IPv6=YES\n" 2451"ENABLE_IPv6=YES\n"
2338msgstr "" 2452msgstr ""
2339 2453
2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2341msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2455msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2342msgstr "" 2456msgstr ""
2343 2457
2344#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655
2345msgid "Must be a number" 2459msgid "Must be a number"
2346msgstr "" 2460msgstr ""
2347 2461
2348#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797
2349msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2463msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2350msgstr "" 2464msgstr ""
2351 2465
@@ -2574,7 +2688,7 @@ msgstr ""
2574msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2688msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2575msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2689msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2576 2690
2577#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 2691#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
2578#, fuzzy, c-format 2692#, fuzzy, c-format
2579msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2693msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2580msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2694msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -2584,21 +2698,21 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2584msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2698msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2585msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2699msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2586 2700
2587#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 2701#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
2588#, c-format 2702#, c-format
2589msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2703msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2590msgstr "" 2704msgstr ""
2591 2705
2592#: src/fs/fs_api.c:2607 2706#: src/fs/fs_api.c:2608
2593#, c-format 2707#, c-format
2594msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2708msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2595msgstr "" 2709msgstr ""
2596 2710
2597#: src/fs/fs_api.c:2852 2711#: src/fs/fs_api.c:2853
2598msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2712msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2599msgstr "" 2713msgstr ""
2600 2714
2601#: src/fs/fs_api.c:2946 2715#: src/fs/fs_api.c:2947
2602#, c-format 2716#, c-format
2603msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2717msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2604msgstr "" 2718msgstr ""
@@ -3259,7 +3373,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3259msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3373msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3260 3374
3261#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3375#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3262#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 3376#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
3263#, c-format 3377#, c-format
3264msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3378msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3265msgstr "" 3379msgstr ""
@@ -3361,7 +3475,7 @@ msgstr ""
3361msgid "# Loopback routes suppressed" 3475msgid "# Loopback routes suppressed"
3362msgstr "" 3476msgstr ""
3363 3477
3364#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 3478#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
3365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 3479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3480#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3367#, fuzzy, c-format 3481#, fuzzy, c-format
@@ -3433,7 +3547,7 @@ msgstr ""
3433msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3547msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3434msgstr "" 3548msgstr ""
3435 3549
3436#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 3550#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
3437msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3551msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3438msgstr "" 3552msgstr ""
3439 3553
@@ -3502,7 +3616,7 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
3502msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3616msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3503msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 3617msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3504 3618
3505#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 3619#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
3506#, fuzzy 3620#, fuzzy
3507msgid "# client searches active" 3621msgid "# client searches active"
3508msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3622msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3512,42 +3626,47 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3512msgid "# replies received for local clients" 3626msgid "# replies received for local clients"
3513msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 3627msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
3514 3628
3515#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 3629#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
3516#, fuzzy 3630#, fuzzy
3517msgid "# client searches received" 3631msgid "# client searches received"
3518msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3632msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3519 3633
3520#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 3634#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
3521msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3635msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3522msgstr "" 3636msgstr ""
3523 3637
3524#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 3638#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3525#, fuzzy 3639#, fuzzy
3526msgid "# replies received via mesh" 3640msgid "# replies received via mesh"
3527msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3641msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3528 3642
3529#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 3643#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3530#, fuzzy 3644#, fuzzy
3531msgid "# replies received via mesh dropped" 3645msgid "# replies received via mesh dropped"
3532msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3646msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3533 3647
3534#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 3648#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3535#, fuzzy 3649#, fuzzy
3536msgid "# Blocks transferred via mesh" 3650msgid "# Blocks transferred via mesh"
3537msgstr "# byte skickade av typen %d" 3651msgstr "# byte skickade av typen %d"
3538 3652
3539#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 3653#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3654#, fuzzy
3655msgid "# queries received via mesh not answered"
3656msgstr "# byte mottogs via TCP"
3657
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3540#, fuzzy 3659#, fuzzy
3541msgid "# queries received via mesh" 3660msgid "# queries received via mesh"
3542msgstr "# byte mottogs via TCP" 3661msgstr "# byte mottogs via TCP"
3543 3662
3544#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 3663#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3545#, fuzzy 3664#, fuzzy
3546msgid "# mesh client connections rejected" 3665msgid "# mesh client connections rejected"
3547msgstr "Nätverksanslutning" 3666msgstr "Nätverksanslutning"
3548 3667
3549#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 3668#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3550#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 3669#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3551#, fuzzy 3670#, fuzzy
3552msgid "# mesh connections active" 3671msgid "# mesh connections active"
3553msgstr "Nätverksanslutning" 3672msgstr "Nätverksanslutning"
@@ -3584,8 +3703,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
3584msgid "# requests refreshed" 3703msgid "# requests refreshed"
3585msgstr "# byte mottogs via TCP" 3704msgstr "# byte mottogs via TCP"
3586 3705
3587#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 3706#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3588#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3589msgid "# query plan entries" 3708msgid "# query plan entries"
3590msgstr "" 3709msgstr ""
3591 3710
@@ -3598,103 +3717,103 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
3598msgid "# Pending requests active" 3717msgid "# Pending requests active"
3599msgstr "" 3718msgstr ""
3600 3719
3601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 3720#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
3602#, fuzzy 3721#, fuzzy
3603msgid "# replies received and matched" 3722msgid "# replies received and matched"
3604msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3723msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3605 3724
3606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
3607msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3726msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3608msgstr "" 3727msgstr ""
3609 3728
3610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
3611msgid "# irrelevant replies discarded" 3730msgid "# irrelevant replies discarded"
3612msgstr "" 3731msgstr ""
3613 3732
3614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 3733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
3615#, c-format 3734#, c-format
3616msgid "Unsupported block type %u\n" 3735msgid "Unsupported block type %u\n"
3617msgstr "" 3736msgstr ""
3618 3737
3619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
3620msgid "# results found locally" 3739msgid "# results found locally"
3621msgstr "" 3740msgstr ""
3622 3741
3623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
3624msgid "# Datastore `PUT' failures" 3743msgid "# Datastore `PUT' failures"
3625msgstr "" 3744msgstr ""
3626 3745
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
3628#, fuzzy 3747#, fuzzy
3629msgid "# storage requests dropped due to high load" 3748msgid "# storage requests dropped due to high load"
3630msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3749msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3631 3750
3632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 3751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
3633#, fuzzy 3752#, fuzzy
3634msgid "# Replies received from DHT" 3753msgid "# Replies received from DHT"
3635msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3754msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3636 3755
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 3756#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3638#, fuzzy 3757#, fuzzy
3639msgid "# Replies received from MESH" 3758msgid "# Replies received from MESH"
3640msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3759msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3641 3760
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3643#, c-format 3762#, c-format
3644msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3763msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3645msgstr "" 3764msgstr ""
3646 3765
3647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
3648#, c-format 3767#, c-format
3649msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3768msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3650msgstr "" 3769msgstr ""
3651 3770
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3653msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3772msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3654msgstr "" 3773msgstr ""
3655 3774
3656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
3657msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3776msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3658msgstr "" 3777msgstr ""
3659 3778
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3661msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3780msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3662msgstr "" 3781msgstr ""
3663 3782
3664#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
3665msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3784msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3666msgstr "" 3785msgstr ""
3667 3786
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
3669msgid "# on-demand blocks matched requests" 3788msgid "# on-demand blocks matched requests"
3670msgstr "" 3789msgstr ""
3671 3790
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3673msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3792msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3674msgstr "" 3793msgstr ""
3675 3794
3676#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
3677msgid "# on-demand lookups failed" 3796msgid "# on-demand lookups failed"
3678msgstr "" 3797msgstr ""
3679 3798
3680#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
3682msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3801msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3683msgstr "" 3802msgstr ""
3684 3803
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3686msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3805msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3687msgstr "" 3806msgstr ""
3688 3807
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
3690msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3809msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3691msgstr "" 3810msgstr ""
3692 3811
3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
3694msgid "# Datastore lookups initiated" 3813msgid "# Datastore lookups initiated"
3695msgstr "" 3814msgstr ""
3696 3815
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
3698#, fuzzy 3817#, fuzzy
3699msgid "# GAP PUT messages received" 3818msgid "# GAP PUT messages received"
3700msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3819msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3739,6 +3858,34 @@ msgstr ""
3739msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3858msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3740msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 3859msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3741 3860
3861#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
3862#, c-format
3863msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3864msgstr ""
3865
3866#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
3867#, fuzzy, c-format
3868msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3869msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3870
3871#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3872#, c-format
3873msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
3874msgstr ""
3875
3876#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3879msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3880
3881#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
3882msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
3886msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3887msgstr ""
3888
3742#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 3889#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3743#, fuzzy 3890#, fuzzy
3744msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3891msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
@@ -3802,189 +3949,206 @@ msgstr ""
3802msgid "Please specify name to lookup!\n" 3949msgid "Please specify name to lookup!\n"
3803msgstr "" 3950msgstr ""
3804 3951
3805#: src/gns/gnunet-gns.c:297 3952#: src/gns/gnunet-gns.c:298
3806#, c-format 3953#, c-format
3807msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 3954msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3808msgstr "" 3955msgstr ""
3809 3956
3810#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3957#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753
3811#, c-format 3958#, c-format
3812msgid "" 3959msgid ""
3813"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 3960"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3814"gns-import.sh?\n" 3961"gns-import.sh?\n"
3815msgstr "" 3962msgstr ""
3816 3963
3817#: src/gns/gnunet-gns.c:364 3964#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783
3818#, fuzzy, c-format 3965#, fuzzy, c-format
3819msgid "Failed to connect to GNS\n" 3966msgid "Failed to connect to GNS\n"
3820msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3967msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3821 3968
3822#: src/gns/gnunet-gns.c:377 3969#: src/gns/gnunet-gns.c:378
3823#, c-format 3970#, c-format
3824msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 3971msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3825msgstr "" 3972msgstr ""
3826 3973
3827#: src/gns/gnunet-gns.c:426 3974#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3828msgid "Lookup a record for the given name" 3975msgid "Lookup a record for the given name"
3829msgstr "" 3976msgstr ""
3830 3977
3831#: src/gns/gnunet-gns.c:429 3978#: src/gns/gnunet-gns.c:431
3832#, fuzzy 3979#, fuzzy
3833msgid "Specify the type of the record to lookup" 3980msgid "Specify the type of the record to lookup"
3834msgstr "ange prioritet för innehållet" 3981msgstr "ange prioritet för innehållet"
3835 3982
3836#: src/gns/gnunet-gns.c:432 3983#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3837msgid "No unneeded output" 3984msgid "No unneeded output"
3838msgstr "" 3985msgstr ""
3839 3986
3840#: src/gns/gnunet-gns.c:435 3987#: src/gns/gnunet-gns.c:437
3841#, fuzzy 3988#, fuzzy
3842msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 3989msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3843msgstr "ange prioritet för innehållet" 3990msgstr "ange prioritet för innehållet"
3844 3991
3845#: src/gns/gnunet-gns.c:438 3992#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3846#, fuzzy 3993#, fuzzy
3847msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 3994msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3848msgstr "ange prioritet för innehållet" 3995msgstr "ange prioritet för innehållet"
3849 3996
3850#: src/gns/gnunet-gns.c:451 3997#: src/gns/gnunet-gns.c:453
3851#, fuzzy 3998#, fuzzy
3852msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3999msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3853msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 4000msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
3854 4001
4002#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723
4003#, c-format
4004msgid ""
4005"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4006"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4007"sh?\n"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793
4011#, fuzzy, c-format
4012msgid "Failed to connect to identity service\n"
4013msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4014
3855#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3856#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 4016#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
3857#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 4017#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
3858#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 4018#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3859#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 4019#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
3860#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 4020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3861#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 4021#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086
3862#, fuzzy, c-format 4022#, fuzzy, c-format
3863msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4023msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3864msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4024msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3865 4025
3866#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 4026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
3867#, fuzzy, c-format 4027#, fuzzy, c-format
3868msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4028msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3869msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4029msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3870 4030
3871#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 4031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
3872#, fuzzy, c-format 4032#, fuzzy, c-format
3873msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4033msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3874msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4034msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3875 4035
3876#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 4036#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
3877#, fuzzy, c-format 4037#, fuzzy, c-format
3878msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4038msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3879msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4039msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
3880 4040
3881#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 4041#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
3882#, fuzzy, c-format 4042#, fuzzy, c-format
3883msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4043msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3884msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4044msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3885 4045
3886#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 4046#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
3887#, fuzzy, c-format 4047#, fuzzy, c-format
3888msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4048msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3889msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4049msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3890 4050
3891#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 4051#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
3892#, c-format 4052#, c-format
3893msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4053msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3894msgstr "" 4054msgstr ""
3895 4055
3896#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 4056#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
3897#, c-format 4057#, c-format
3898msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4058msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3899msgstr "" 4059msgstr ""
3900 4060
3901#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 4061#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
3902#, c-format 4062#, c-format
3903msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4063msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3904msgstr "" 4064msgstr ""
3905 4065
3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 4066#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
3907#, fuzzy, c-format 4067#, fuzzy, c-format
3908msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4068msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3909msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4069msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3910 4070
3911#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 4071#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
3912#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
3913msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4073msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3914msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4074msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3915 4075
3916#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 4076#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
3917#, fuzzy, c-format 4077#, fuzzy, c-format
3918msgid "Unable to import certificate %s\n" 4078msgid "Unable to import certificate %s\n"
3919msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4079msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3920 4080
3921#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 4081#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
3922#, fuzzy, c-format 4082#, fuzzy, c-format
3923msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4083msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3924msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4084msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3925 4085
3926#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 4086#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
3927#, fuzzy 4087#, fuzzy
3928msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4088msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3929msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4089msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3930 4090
3931#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 4091#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
3932#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
3933msgid "Unsupported socks version %d\n" 4093msgid "Unsupported socks version %d\n"
3934msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4094msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3935 4095
3936#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 4096#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
3937#, fuzzy, c-format 4097#, fuzzy, c-format
3938msgid "Unsupported socks command %d\n" 4098msgid "Unsupported socks command %d\n"
3939msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4099msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3940 4100
3941#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 4101#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
4102msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
3942#, fuzzy, c-format 4106#, fuzzy, c-format
3943msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4107msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3944msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4108msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3945 4109
3946#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 4110#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
3947msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4111msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3948msgstr "" 4112msgstr ""
3949 4113
3950#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 4114#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
3951#, c-format 4115#, c-format
3952msgid "No ego configured for `%s`\n" 4116msgid "No ego configured for `%s`\n"
3953msgstr "" 4117msgstr ""
3954 4118
3955#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 4119#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
3956#, fuzzy, c-format 4120#, fuzzy, c-format
3957msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4121msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3958msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4122msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3959 4123
3960#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
3961msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4125msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3962msgstr "" 4126msgstr ""
3963 4127
3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
3965msgid "pem file to use as CA" 4129msgid "pem file to use as CA"
3966msgstr "" 4130msgstr ""
3967 4131
3968#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 4132#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
3969msgid "GNUnet GNS proxy" 4133msgid "GNUnet GNS proxy"
3970msgstr "" 4134msgstr ""
3971 4135
3972#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 4136#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
3973#, fuzzy 4137#, fuzzy
3974msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4138msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3975msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4139msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3976 4140
3977#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 4141#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
3978#, fuzzy 4142#, fuzzy
3979msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4143msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3980msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4144msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3981 4145
3982#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 4146#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
3983#, fuzzy 4147#, fuzzy
3984msgid "Could not connect to DHT!\n" 4148msgid "Could not connect to DHT!\n"
3985msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4149msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3986 4150
3987#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 4151#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
3988#, fuzzy 4152#, fuzzy
3989msgid "valid public key required" 4153msgid "valid public key required"
3990msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4154msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
@@ -3998,101 +4162,111 @@ msgstr ""
3998msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4162msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3999msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4163msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4000 4164
4001#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 4165#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815
4002#, fuzzy 4166#, fuzzy
4003msgid "Failed to parse DNS response\n" 4167msgid "Failed to parse DNS response\n"
4004msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4168msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4005 4169
4006#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 4170#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957
4007#, c-format 4171#, c-format
4008msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4172msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4009msgstr "" 4173msgstr ""
4010 4174
4011#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 4175#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316
4012#, c-format 4176#, c-format
4013msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4177msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4014msgstr "" 4178msgstr ""
4015 4179
4016#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 4180#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809
4017msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4181msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4018msgstr "" 4182msgstr ""
4019 4183
4020#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 4184#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833
4021#, fuzzy, c-format 4185#, fuzzy, c-format
4022msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4186msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4023msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4187msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4024 4188
4025#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 4189#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071
4026#, c-format 4190#, c-format
4027msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4191msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4028msgstr "" 4192msgstr ""
4029 4193
4030#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 4194#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220
4031#, c-format 4195#, c-format
4032msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4196msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4033msgstr "" 4197msgstr ""
4034 4198
4035#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 4199#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
4036#, fuzzy, c-format 4200#, fuzzy, c-format
4037msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4201msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4038msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4202msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4039 4203
4040#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4204#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
4205#, fuzzy, c-format
4206msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4207msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4208
4209#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4041#, fuzzy, c-format 4210#, fuzzy, c-format
4042msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4211msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4043msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4212msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4044 4213
4045#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 4214#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
4046#, fuzzy, c-format 4215#, fuzzy, c-format
4047msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4216msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4048msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4217msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4049 4218
4050#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 4219#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
4051#, fuzzy, c-format 4220#, fuzzy, c-format
4052msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4221msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4053msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4222msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4054 4223
4055#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 4224#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
4056#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
4057msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4226msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4058msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4227msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4059 4228
4060#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 4229#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
4061#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4062msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4231msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4063msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4232msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4064 4233
4065#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 4234#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
4235#, fuzzy, c-format
4236msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4237msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4238
4239#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
4066#, fuzzy, c-format 4240#, fuzzy, c-format
4067msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4241msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4068msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4242msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4069 4243
4070#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 4244#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
4071#, fuzzy, c-format 4245#, fuzzy, c-format
4072msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4246msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4073msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4247msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4074 4248
4075#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 4249#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
4076#, fuzzy, c-format 4250#, fuzzy, c-format
4077msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4251msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4078msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4252msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4079 4253
4080#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 4254#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
4081#, fuzzy, c-format 4255#, fuzzy, c-format
4082msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4256msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4083msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4257msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4084 4258
4085#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 4259#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
4086#, fuzzy, c-format 4260#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4261msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4088msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4262msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4089 4263
4090#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 4264#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
4091#, fuzzy, c-format 4265#, fuzzy, c-format
4092msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4266msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4093msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4267msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4094 4268
4095#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 4269#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
4096#, fuzzy, c-format 4270#, fuzzy, c-format
4097msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4271msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4098msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4272msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4171,175 +4345,175 @@ msgstr ""
4171msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4345msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4172msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4346msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4173 4347
4174#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
4175msgid "" 4349msgid ""
4176"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4350"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4177"reason to run!\n" 4351"reason to run!\n"
4178msgstr "" 4352msgstr ""
4179 4353
4180#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
4181msgid "advertise our hostlist to other peers" 4355msgid "advertise our hostlist to other peers"
4182msgstr "" 4356msgstr ""
4183 4357
4184#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
4185msgid "" 4359msgid ""
4186"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4360"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4187"option)" 4361"option)"
4188msgstr "" 4362msgstr ""
4189 4363
4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 4364#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4191msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4365msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4192msgstr "" 4366msgstr ""
4193 4367
4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
4195msgid "provide a hostlist server" 4369msgid "provide a hostlist server"
4196msgstr "" 4370msgstr ""
4197 4371
4198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4199msgid "GNUnet hostlist server and client" 4373msgid "GNUnet hostlist server and client"
4200msgstr "" 4374msgstr ""
4201 4375
4202#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 4376#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
4203msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4377msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4204msgstr "" 4378msgstr ""
4205 4379
4206#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 4380#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
4207msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4381msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4208msgstr "" 4382msgstr ""
4209 4383
4210#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 4384#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
4211#, fuzzy, c-format 4385#, fuzzy, c-format
4212msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4386msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4213msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4387msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4214 4388
4215#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 4389#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
4216msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4390msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4217msgstr "" 4391msgstr ""
4218 4392
4219#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 4393#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
4220msgid "# advertised hostlist URIs" 4394msgid "# advertised hostlist URIs"
4221msgstr "" 4395msgstr ""
4222 4396
4223#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 4397#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
4224#, c-format 4398#, c-format
4225msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4399msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4226msgstr "" 4400msgstr ""
4227 4401
4228#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 4402#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
4229#, c-format 4403#, c-format
4230msgid "" 4404msgid ""
4231"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4405"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4232"gets dismissed.\n" 4406"gets dismissed.\n"
4233msgstr "" 4407msgstr ""
4234 4408
4235#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 4409#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
4236#, fuzzy, c-format 4410#, fuzzy, c-format
4237msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4411msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4238msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4412msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4239 4413
4240#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 4414#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
4241#, c-format 4415#, c-format
4242msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4416msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4243msgstr "" 4417msgstr ""
4244 4418
4245#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 4419#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
4246#, fuzzy, c-format 4420#, fuzzy, c-format
4247msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4421msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4248msgstr "" 4422msgstr ""
4249"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4423"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4250 4424
4251#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 4425#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
4252#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4253msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4427msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4254msgstr "" 4428msgstr ""
4255"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4429"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4256 4430
4257#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 4431#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
4258#, c-format 4432#, c-format
4259msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4433msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4260msgstr "" 4434msgstr ""
4261 4435
4262#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 4436#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
4263#, c-format 4437#, c-format
4264msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4438msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4265msgstr "" 4439msgstr ""
4266 4440
4267#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 4441#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
4268msgid "# hostlist downloads initiated" 4442msgid "# hostlist downloads initiated"
4269msgstr "" 4443msgstr ""
4270 4444
4271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 4445#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
4272msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4446msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4273msgstr "" 4447msgstr ""
4274 4448
4275#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 4449#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
4276#, c-format 4450#, c-format
4277msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4451msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4278msgstr "" 4452msgstr ""
4279 4453
4280#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 4454#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
4281#, fuzzy 4455#, fuzzy
4282msgid "# active connections" 4456msgid "# active connections"
4283msgstr "Nätverksanslutning" 4457msgstr "Nätverksanslutning"
4284 4458
4285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 4459#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
4286#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4287msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4461msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4288msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4462msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4289 4463
4290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 4464#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
4291#, fuzzy, c-format 4465#, fuzzy, c-format
4292msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4466msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4293msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4467msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4294 4468
4295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 4469#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
4296#, fuzzy, c-format 4470#, fuzzy, c-format
4297msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4471msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4298msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4472msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4299 4473
4300#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 4474#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
4301#, c-format 4475#, c-format
4302msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4476msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4303msgstr "" 4477msgstr ""
4304 4478
4305#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 4479#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
4306msgid "# hostlist URIs read from file" 4480msgid "# hostlist URIs read from file"
4307msgstr "" 4481msgstr ""
4308 4482
4309#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 4483#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
4310#, fuzzy, c-format 4484#, fuzzy, c-format
4311msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4485msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4312msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4486msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4313 4487
4314#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 4488#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
4315#, fuzzy, c-format 4489#, fuzzy, c-format
4316msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4490msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4317msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4491msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4318 4492
4319#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 4493#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
4320#, c-format 4494#, c-format
4321msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4495msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4322msgstr "" 4496msgstr ""
4323 4497
4324#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 4498#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
4325msgid "# hostlist URIs written to file" 4499msgid "# hostlist URIs written to file"
4326msgstr "" 4500msgstr ""
4327 4501
4328#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 4502#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
4329msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4503msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4330msgstr "" 4504msgstr ""
4331 4505
4332#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 4506#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
4333msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4507msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4334msgstr "" 4508msgstr ""
4335 4509
4336#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 4510#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
4337#, c-format 4511#, c-format
4338msgid "" 4512msgid ""
4339"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4513"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4340msgstr "" 4514msgstr ""
4341 4515
4342#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 4516#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
4343#, c-format 4517#, c-format
4344msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4518msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4345msgstr "" 4519msgstr ""
@@ -4412,33 +4586,28 @@ msgstr ""
4412msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4586msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4413msgstr "" 4587msgstr ""
4414 4588
4415#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4589#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4416#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 4590#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850
4417#, fuzzy 4591#, fuzzy
4418msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4592msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4419msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4593msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4420 4594
4421#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 4595#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
4422#, fuzzy, c-format
4423msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4424msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4425
4426#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
4427#, c-format 4596#, c-format
4428msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4597msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4429msgstr "" 4598msgstr ""
4430 4599
4431#: src/hostlist/hostlist-server.c:593 4600#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
4432#, fuzzy, c-format 4601#, fuzzy, c-format
4433msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4602msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4434msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4603msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4435 4604
4436#: src/hostlist/hostlist-server.c:633 4605#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
4437#, fuzzy, c-format 4606#, fuzzy, c-format
4438msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4607msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4439msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4608msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4440 4609
4441#: src/hostlist/hostlist-server.c:676 4610#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
4442#, c-format 4611#, c-format
4443msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4612msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4444msgstr "" 4613msgstr ""
@@ -4483,49 +4652,49 @@ msgstr ""
4483msgid "Maintain egos" 4652msgid "Maintain egos"
4484msgstr "" 4653msgstr ""
4485 4654
4486#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4655#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4487msgid "no default known" 4656msgid "no default known"
4488msgstr "" 4657msgstr ""
4489 4658
4490#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 4659#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4491msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4660msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4492msgstr "" 4661msgstr ""
4493 4662
4494#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 4663#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4495#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 4664#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4496#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 4665#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4497#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4498msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4667msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4499msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4668msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4500 4669
4501#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 4670#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4502msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4671msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4503msgstr "" 4672msgstr ""
4504 4673
4505#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 4674#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4506msgid "identifier already in use for another ego" 4675msgid "identifier already in use for another ego"
4507msgstr "" 4676msgstr ""
4508 4677
4509#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4510msgid "target name already exists" 4679msgid "target name already exists"
4511msgstr "" 4680msgstr ""
4512 4681
4513#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 4682#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4514#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 4683#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4515msgid "no matching ego found" 4684msgid "no matching ego found"
4516msgstr "" 4685msgstr ""
4517 4686
4518#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 4687#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4519#, fuzzy, c-format 4688#, fuzzy, c-format
4520msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4689msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4521msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4690msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4522 4691
4523#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 4692#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4524#, fuzzy, c-format 4693#, fuzzy, c-format
4525msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4694msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4526msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4695msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4527 4696
4528#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 4697#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4529#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4530msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4699msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4531msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4700msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4544,45 +4713,52 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4544msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4713msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4545msgstr "" 4714msgstr ""
4546 4715
4547#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 4716#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "Invalid target `%s'\n"
4719msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4720
4721#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417
4548#, fuzzy, c-format 4722#, fuzzy, c-format
4549msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4723msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4550msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 4724msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4551 4725
4552#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 4726#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482
4727msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4728msgstr ""
4729
4730#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559
4553#, fuzzy 4731#, fuzzy
4554msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4732msgid "provide information about a particular channel"
4555msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4733msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4556 4734
4557#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 4735#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562
4558#, fuzzy 4736#, fuzzy
4559msgid "provide information about a particular tunnel" 4737msgid "provide information about a particular connection"
4560msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4738msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4561 4739
4562#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 4740#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565
4563#, fuzzy 4741#, fuzzy
4564msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4742msgid "provide information about all tunnels"
4565msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4743msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4566 4744
4567#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 4745#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
4568msgid "Wrong CORE service\n" 4746#, fuzzy
4747msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4748msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4749
4750#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571
4751msgid "port to listen to (default; 0)"
4569msgstr "" 4752msgstr ""
4570 4753
4571#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 4754#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574
4572#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 4755#, fuzzy
4573#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 4756msgid "provide information about a particular tunnel"
4574#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4757msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4575#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4576#, fuzzy, c-format
4577msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4578msgstr "GNUnet-konfiguration"
4579 4758
4580#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 4759#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349
4581#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 4760msgid "Wrong CORE service\n"
4582#, fuzzy, c-format 4761msgstr ""
4583msgid ""
4584"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
4585msgstr "GNUnet-konfiguration"
4586 4762
4587#: src/mysql/mysql.c:174 4763#: src/mysql/mysql.c:174
4588#, c-format 4764#, c-format
@@ -4599,31 +4775,36 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4599msgid "No records found for `%s'" 4775msgid "No records found for `%s'"
4600msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4776msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4601 4777
4602#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 4778#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394
4603#, c-format 4779#, c-format
4604msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4780msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4605msgstr "" 4781msgstr ""
4606 4782
4607#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 4783#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4608#, fuzzy, c-format 4784#, fuzzy, c-format
4609msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4785msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4610msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 4786msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
4611 4787
4612#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4788#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692
4613#, fuzzy, c-format 4789#, fuzzy, c-format
4614msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4790msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4615msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 4791msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4616 4792
4617#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 4793#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4794#, fuzzy, c-format
4795msgid "You must specify a name\n"
4796msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4797
4798#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925
4618msgid "name of the record to add/delete/display" 4799msgid "name of the record to add/delete/display"
4619msgstr "" 4800msgstr ""
4620 4801
4621#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 4802#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4622#, fuzzy 4803#, fuzzy
4623msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4804msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4624msgstr "ange prioritet för innehållet" 4805msgstr "ange prioritet för innehållet"
4625 4806
4626#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 4807#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957
4627#, fuzzy 4808#, fuzzy
4628msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4809msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4629msgstr "GNUnet-konfiguration" 4810msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -4638,70 +4819,70 @@ msgstr ""
4638msgid "Failed to create indices\n" 4819msgid "Failed to create indices\n"
4639msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4820msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4640 4821
4641#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 4822#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
4642#, fuzzy, c-format 4823#, fuzzy, c-format
4643msgid "Adding record failed: %s\n" 4824msgid "Adding record failed: %s\n"
4644msgstr "" 4825msgstr ""
4645"\n" 4826"\n"
4646"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 4827"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4647 4828
4648#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 4829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333
4649#, fuzzy, c-format 4830#, fuzzy, c-format
4650msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4831msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4651msgstr "" 4832msgstr ""
4652"\n" 4833"\n"
4653"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 4834"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4654 4835
4655#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 4836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4656#, fuzzy, c-format 4837#, fuzzy, c-format
4657msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4838msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4658msgstr "" 4839msgstr ""
4659"\n" 4840"\n"
4660"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 4841"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
4661 4842
4662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 4843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4663#, c-format 4844#, c-format
4664msgid "No options given\n" 4845msgid "No options given\n"
4665msgstr "" 4846msgstr ""
4666 4847
4667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566
4668#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4669#, fuzzy 4850#, fuzzy
4670msgid "Failed to connect to namestore\n" 4851msgid "Failed to connect to namestore\n"
4671msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4852msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4672 4853
4673#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 4854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583
4674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 4855#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622
4675#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 4856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4676#, fuzzy, c-format 4857#, fuzzy, c-format
4677msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4858msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4678msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4859msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
4679 4860
4680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584
4681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623
4682msgid "add" 4863msgid "add"
4683msgstr "" 4864msgstr ""
4684 4865
4685#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592
4686#, fuzzy, c-format 4867#, fuzzy, c-format
4687msgid "Unsupported type `%s'\n" 4868msgid "Unsupported type `%s'\n"
4688msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4869msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4689 4870
4690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612
4691#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
4692msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4873msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4693msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 4874msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
4694 4875
4695#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648
4696#, fuzzy, c-format 4877#, fuzzy, c-format
4697msgid "Invalid time format `%s'\n" 4878msgid "Invalid time format `%s'\n"
4698msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 4879msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
4699 4880
4700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663
4701msgid "del" 4882msgid "del"
4702msgstr "" 4883msgstr ""
4703 4884
4704#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712
4705#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 4886#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4706#, fuzzy, c-format 4887#, fuzzy, c-format
4707msgid "Invalid URI `%s'\n" 4888msgid "Invalid URI `%s'\n"
@@ -4709,120 +4890,154 @@ msgstr "Ogiltiga argument: "
4709 4890
4710#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
4711#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4893msgid "Invalid nick `%s'\n"
4894msgstr "Ogiltiga argument: "
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787
4897#, fuzzy, c-format
4712msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4898msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4713msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 4899msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
4714 4900
4715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "No default ego configured in identity service\n"
4904msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "Identity service is not running\n"
4909msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
4910
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859
4912#, fuzzy, c-format
4913msgid "Cannot connect to identity service\n"
4914msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907
4716msgid "add record" 4917msgid "add record"
4717msgstr "" 4918msgstr ""
4718 4919
4719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910
4720msgid "delete record" 4921msgid "delete record"
4721msgstr "" 4922msgstr ""
4722 4923
4723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
4724msgid "display records" 4925msgid "display records"
4725msgstr "" 4926msgstr ""
4726 4927
4727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
4728msgid "" 4929msgid ""
4729"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4930"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4730msgstr "" 4931msgstr ""
4731 4932
4732#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
4934#, fuzzy
4935msgid "set the desired nick name for the zone"
4936msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
4733#, fuzzy 4939#, fuzzy
4734msgid "monitor changes in the namestore" 4940msgid "monitor changes in the namestore"
4735msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4941msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4736 4942
4737#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4738#, fuzzy 4944#, fuzzy
4739msgid "determine our name for the given PKEY" 4945msgid "determine our name for the given PKEY"
4740msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4946msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4741 4947
4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 4948#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4743msgid "type of the record to add/delete/display" 4949msgid "type of the record to add/delete/display"
4744msgstr "" 4950msgstr ""
4745 4951
4746#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 4952#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
4747msgid "URI to import into our zone" 4953msgid "URI to import into our zone"
4748msgstr "" 4954msgstr ""
4749 4955
4750#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
4751msgid "value of the record to add/delete" 4957msgid "value of the record to add/delete"
4752msgstr "" 4958msgstr ""
4753 4959
4754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
4755msgid "create or list public record" 4961msgid "create or list public record"
4756msgstr "" 4962msgstr ""
4757 4963
4758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4759msgid "" 4965msgid ""
4760"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 4966"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4761"expired" 4967"expired"
4762msgstr "" 4968msgstr ""
4763 4969
4764#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
4765#, fuzzy 4971#, fuzzy
4766msgid "name of the ego controlling the zone" 4972msgid "name of the ego controlling the zone"
4767msgstr "Visa värde av alternativet" 4973msgstr "Visa värde av alternativet"
4768 4974
4769#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 4975#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
4770#, fuzzy, c-format 4976#, fuzzy, c-format
4771msgid "Unsupported form value `%s'\n" 4977msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4772msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4978msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4773 4979
4774#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
4775#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4776msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 4982msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4777msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4983msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4778 4984
4779#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 4985#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
4780#, c-format 4986#, c-format
4781msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 4987msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4782msgstr "" 4988msgstr ""
4783 4989
4784#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 4990#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
4991msgid "Error when mapping zone to name\n"
4992msgstr ""
4993
4994#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
4785#, c-format 4995#, c-format
4786msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 4996msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4787msgstr "" 4997msgstr ""
4788 4998
4789#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 4999#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
4790#, fuzzy, c-format 5000#, fuzzy, c-format
4791msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5001msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4792msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 5002msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4793 5003
4794#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 5004#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
4795#, fuzzy, c-format 5005#, fuzzy, c-format
4796msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5006msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4797msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5007msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4798 5008
4799#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 5009#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
4800msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5010msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4801msgstr "" 5011msgstr ""
4802 5012
4803#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 5013#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
4804msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5014msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4805msgstr "" 5015msgstr ""
4806 5016
4807#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 5017#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
4808msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5018msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4809msgstr "" 5019msgstr ""
4810 5020
4811#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 5021#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
4812#, fuzzy 5022#, fuzzy
4813msgid "Failed to start HTTP server\n" 5023msgid "Failed to start HTTP server\n"
4814msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5024msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4815 5025
4816#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 5026#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5027#, fuzzy
5028msgid "Failed to connect to identity\n"
5029msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5030
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
4817msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5032msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4818msgstr "" 5033msgstr ""
4819 5034
4820#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 5035#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634
4821#, fuzzy, c-format 5036#, fuzzy, c-format
4822msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5037msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4823msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5038msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4824 5039
4825#: src/namestore/namestore_api.c:273 5040#: src/namestore/namestore_api.c:275
4826msgid "Namestore failed to store record\n" 5041msgid "Namestore failed to store record\n"
4827msgstr "" 5042msgstr ""
4828 5043
@@ -4929,12 +5144,12 @@ msgstr ""
4929msgid "`upnpc' command not found\n" 5144msgid "`upnpc' command not found\n"
4930msgstr "" 5145msgstr ""
4931 5146
4932#: src/nat/nat_test.c:341 5147#: src/nat/nat_test.c:345
4933#, fuzzy 5148#, fuzzy
4934msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5149msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4935msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5150msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4936 5151
4937#: src/nat/nat_test.c:411 5152#: src/nat/nat_test.c:414
4938#, c-format 5153#, c-format
4939msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5154msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4940msgstr "" 5155msgstr ""
@@ -4969,12 +5184,12 @@ msgstr ""
4969msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5184msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4970msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5185msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
4971 5186
4972#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 5187#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
4973#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 5188#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
4974msgid "Value is too large.\n" 5189msgid "Value is too large.\n"
4975msgstr "" 5190msgstr ""
4976 5191
4977#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 5192#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
4978msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5193msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4979msgstr "" 5194msgstr ""
4980 5195
@@ -4983,42 +5198,42 @@ msgstr ""
4983msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5198msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4984msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 5199msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
4985 5200
4986#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5201#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4987#, fuzzy, c-format 5202#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5203msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4989msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5204msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4990 5205
4991#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 5206#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
4992#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
4993msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5208msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4994msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5209msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4995 5210
4996#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 5211#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457
4997msgid "# peers known" 5212msgid "# peers known"
4998msgstr "" 5213msgstr ""
4999 5214
5000#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 5215#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494
5001#, c-format 5216#, c-format
5002msgid "" 5217msgid ""
5003"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5218"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5004msgstr "" 5219msgstr ""
5005 5220
5006#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 5221#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
5007#, fuzzy, c-format 5222#, fuzzy, c-format
5008msgid "Scanning directory `%s'\n" 5223msgid "Scanning directory `%s'\n"
5009msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5224msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5010 5225
5011#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 5226#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649
5012#, c-format 5227#, c-format
5013msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5228msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5014msgstr "" 5229msgstr ""
5015 5230
5016#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 5231#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985
5017#, fuzzy, c-format 5232#, fuzzy, c-format
5018msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5233msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5019msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5234msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5020 5235
5021#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 5236#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275
5022#, c-format 5237#, c-format
5023msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5238msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5024msgstr "" 5239msgstr ""
@@ -5274,69 +5489,76 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5274msgid "SQLite database running\n" 5489msgid "SQLite database running\n"
5275msgstr "" 5490msgstr ""
5276 5491
5277#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 5492#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5278#, fuzzy 5493#, fuzzy
5279msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5494msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5280msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5495msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5281 5496
5282#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 5497#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5283#, fuzzy 5498#, fuzzy
5284msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5499msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5285msgstr "# byte mottogs via TCP" 5500msgstr "# byte mottogs via TCP"
5286 5501
5287#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 5502#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5288msgid "# DNS records modified" 5503msgid "# DNS records modified"
5289msgstr "" 5504msgstr ""
5290 5505
5291#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5506#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5292msgid "# DNS replies intercepted" 5507msgid "# DNS replies intercepted"
5293msgstr "" 5508msgstr ""
5294 5509
5295#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 5510#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5296#, fuzzy 5511#, fuzzy
5297msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5512msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5298msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5513msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5299 5514
5300#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 5515#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5301#, fuzzy 5516#, fuzzy
5302msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5517msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5303msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 5518msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5304 5519
5305#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 5520#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5306#, fuzzy 5521#, fuzzy
5307msgid "# DNS requests intercepted" 5522msgid "# DNS requests intercepted"
5308msgstr "# byte mottogs via TCP" 5523msgstr "# byte mottogs via TCP"
5309 5524
5310#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 5525#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5311msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 5526#, fuzzy
5312msgstr "" 5527msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
5528msgstr "# byte mottogs via TCP"
5313 5529
5314#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 5530#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5315#, fuzzy 5531#, fuzzy
5316msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5532msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5317msgstr "# byte mottogs via TCP" 5533msgstr "# byte mottogs via TCP"
5318 5534
5319#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 5535#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5320#, fuzzy 5536#, fuzzy
5321msgid "# DNS replies received" 5537msgid "# DNS replies received"
5322msgstr "# byte mottogs via TCP" 5538msgstr "# byte mottogs via TCP"
5323 5539
5324#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 5540#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5325#, fuzzy 5541#, fuzzy
5326msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5542msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5327msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5543msgstr "# byte mottagna av typen %d"
5328 5544
5329#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 5545#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5330#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5546#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5331#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 5547#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5332#, fuzzy, c-format 5548#, fuzzy, c-format
5333msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5549msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5334msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5550msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5335 5551
5336#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 5552#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5337msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5553msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5338msgstr "" 5554msgstr ""
5339 5555
5556#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5557#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5558#, fuzzy, c-format
5559msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5560msgstr "GNUnet-konfiguration"
5561
5340#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5562#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5341msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5563msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
5342msgstr "" 5564msgstr ""
@@ -5488,94 +5710,112 @@ msgid ""
5488"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5710"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5489msgstr "" 5711msgstr ""
5490 5712
5491#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 5713#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
5714#, fuzzy
5715msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5716msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5717
5718#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
5492#, fuzzy, c-format 5719#, fuzzy, c-format
5493msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5720msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5494msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5721msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5495 5722
5496#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 5723#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
5497#, fuzzy 5724#, fuzzy
5498msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5725msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5499msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 5726msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
5500 5727
5501#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 5728#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
5502msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5729msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5503msgstr "" 5730msgstr ""
5504 5731
5505#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 5732#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
5506msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " 5733msgid ""
5734"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5735"the ego NAME "
5507msgstr "" 5736msgstr ""
5508 5737
5509#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 5738#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
5510msgid "" 5739msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5511"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
5512"precomputation"
5513msgstr "" 5740msgstr ""
5514 5741
5515#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 5742#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
5516msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5743msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5517msgstr "" 5744msgstr ""
5518 5745
5519#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 5746#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
5520msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 5747msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5521msgstr "" 5748msgstr ""
5522 5749
5523#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 5750#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5751#, c-format
5752msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
5756msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5757msgstr ""
5758
5759#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
5524#, fuzzy 5760#, fuzzy
5525msgid "Could not open revocation database file!" 5761msgid "Could not open revocation database file!"
5526msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5762msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5527 5763
5528#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 5764#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5529#, fuzzy 5765#, fuzzy
5530msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5766msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5531msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 5767msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
5532 5768
5533#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 5769#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
5534msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5770msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5535msgstr "" 5771msgstr ""
5536 5772
5537#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 5773#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5538msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5774msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5539msgstr "" 5775msgstr ""
5540 5776
5541#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 5777#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
5542#, c-format 5778#, c-format
5543msgid "" 5779msgid ""
5544"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5780"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5545"valid peer identifier.\n" 5781"valid peer identifier.\n"
5546msgstr "" 5782msgstr ""
5547 5783
5548#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 5784#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
5549#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
5550#, fuzzy, c-format 5785#, fuzzy, c-format
5551msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" 5786msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5552msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5787msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5553 5788
5554#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 5789#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
5555msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5790msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5556msgstr "" 5791msgstr ""
5557 5792
5558#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 5793#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
5794#, fuzzy, c-format
5795msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
5796msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5797
5798#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
5559msgid "" 5799msgid ""
5560"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5800"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5561msgstr "" 5801msgstr ""
5562 5802
5563#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 5803#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
5564msgid "" 5804msgid ""
5565"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 5805"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5566msgstr "" 5806msgstr ""
5567 5807
5568#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 5808#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
5569msgid "" 5809msgid ""
5570"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5810"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5571"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5811"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5572msgstr "" 5812msgstr ""
5573 5813
5574#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 5814#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
5575msgid "Transaction ID shared with peer." 5815msgid "Transaction ID shared with peer."
5576msgstr "" 5816msgstr ""
5577 5817
5578#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 5818#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
5579msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5819msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5580msgstr "" 5820msgstr ""
5581 5821
@@ -5584,142 +5824,143 @@ msgstr ""
5584msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5824msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5585msgstr "" 5825msgstr ""
5586 5826
5587#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 5827#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
5588#, fuzzy, c-format 5828#, fuzzy, c-format
5589msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5829msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5590msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 5830msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
5591 5831
5592#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 5832#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
5593#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 5833#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
5594#, fuzzy, c-format 5834#, fuzzy, c-format
5595msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5835msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5596msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 5836msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5597 5837
5598#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 5838#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
5599#, c-format 5839#, c-format
5600msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5840msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5601msgstr "" 5841msgstr ""
5602 5842
5603#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 5843#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
5604#, c-format 5844#, c-format
5605msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5845msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5606msgstr "" 5846msgstr ""
5607 5847
5608#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 5848#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
5609#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 5849#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
5610msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5850msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5611msgstr "" 5851msgstr ""
5612 5852
5613#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 5853#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
5614#, c-format 5854#, c-format
5615msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5855msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5616msgstr "" 5856msgstr ""
5617 5857
5618#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 5858#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
5619#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 5859#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
5620#, fuzzy 5860#, fuzzy
5621msgid "Transmitting service request.\n" 5861msgid "Transmitting service request.\n"
5622msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5862msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5623 5863
5624#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 5864#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
5625#, fuzzy 5865#, fuzzy
5626msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" 5866msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5627msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 5867msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5628 5868
5629#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 5869#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
5630#, fuzzy, c-format 5870#, fuzzy, c-format
5631msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" 5871msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5632msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5872msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5633 5873
5634#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 5874#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
5635#, fuzzy 5875#, fuzzy
5636msgid "Could not send message to tunnel!\n" 5876msgid "Could not send message to channel!\n"
5637msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 5877msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
5638 5878
5639#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 5879#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
5640#, fuzzy 5880#, fuzzy
5641msgid "Too short message received from client!\n" 5881msgid "Too short message received from client!\n"
5642msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 5882msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5643 5883
5644#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 5884#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
5645#, fuzzy 5885#, fuzzy
5646msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5886msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5647msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 5887msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
5648 5888
5649#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 5889#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
5650#, c-format 5890#, c-format
5651msgid "" 5891msgid ""
5652"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 5892"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5653"%s'\n" 5893"%s'\n"
5654msgstr "" 5894msgstr ""
5655 5895
5656#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 5896#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
5657#, c-format 5897#, c-format
5658msgid "" 5898msgid ""
5659"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" 5899"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
5900"service.\n"
5660msgstr "" 5901msgstr ""
5661 5902
5662#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 5903#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
5663#, c-format 5904#, c-format
5664msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" 5905msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5665msgstr "" 5906msgstr ""
5666 5907
5667#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 5908#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
5668#, c-format 5909#, c-format
5669msgid "" 5910msgid ""
5670"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 5911"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5671"session set, processing.\n" 5912"session set, processing.\n"
5672msgstr "" 5913msgstr ""
5673 5914
5674#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 5915#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
5675#, c-format 5916#, c-format
5676msgid "" 5917msgid ""
5677"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 5918"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5678"session set, queuing element for later use.\n" 5919"session set, queuing element for later use.\n"
5679msgstr "" 5920msgstr ""
5680 5921
5681#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 5922#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
5682#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
5683msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" 5924msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5684msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 5925msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
5685 5926
5686#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 5927#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
5687#, c-format 5928#, c-format
5688msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 5929msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5689msgstr "" 5930msgstr ""
5690 5931
5691#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 5932#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
5692#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 5933#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
5693#, c-format 5934#, c-format
5694msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 5935msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5695msgstr "" 5936msgstr ""
5696 5937
5697#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 5938#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
5698#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 5939#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
5699#, c-format 5940#, c-format
5700msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 5941msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5701msgstr "" 5942msgstr ""
5702 5943
5703#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 5944#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
5704#, c-format 5945#, c-format
5705msgid "" 5946msgid ""
5706"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 5947"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5707msgstr "" 5948msgstr ""
5708 5949
5709#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 5950#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
5710msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 5951msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5711msgstr "" 5952msgstr ""
5712 5953
5713#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 5954#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
5714msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 5955msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5715msgstr "" 5956msgstr ""
5716 5957
5717#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 5958#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
5718#, fuzzy 5959#, fuzzy
5719msgid "Connect to MESH failed\n" 5960msgid "Connect to MESH failed\n"
5720msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 5961msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
5721 5962
5722#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 5963#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
5723#, fuzzy 5964#, fuzzy
5724msgid "Mesh initialized\n" 5965msgid "Mesh initialized\n"
5725msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5966msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5752,6 +5993,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5752msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 5993msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5753msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5994msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5754 5995
5996#: src/set/gnunet-service-set.c:1399
5997#, fuzzy
5998msgid "Could not connect to mesh service\n"
5999msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6000
5755#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6001#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
5756#, fuzzy 6002#, fuzzy
5757msgid "number of element in set A-B" 6003msgid "number of element in set A-B"
@@ -5891,16 +6137,16 @@ msgid ""
5891"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6137"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5892msgstr "" 6138msgstr ""
5893 6139
5894#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 6140#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
5895#, fuzzy 6141#, fuzzy
5896msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6142msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5897msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6143msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5898 6144
5899#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 6145#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
5900msgid "Request doesn't fit into a message" 6146msgid "Request doesn't fit into a message"
5901msgstr "" 6147msgstr ""
5902 6148
5903#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 6149#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
5904#, c-format 6150#, c-format
5905msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6151msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5906msgstr "" 6152msgstr ""
@@ -6016,44 +6262,44 @@ msgid ""
6016"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6262"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6017msgstr "" 6263msgstr ""
6018 6264
6019#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 6265#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
6020#, fuzzy, c-format 6266#, fuzzy, c-format
6021msgid "Topology file %s not found\n" 6267msgid "Topology file %s not found\n"
6022msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6268msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6023 6269
6024#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 6270#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
6025#, c-format 6271#, c-format
6026msgid "Topology file %s has no data\n" 6272msgid "Topology file %s has no data\n"
6027msgstr "" 6273msgstr ""
6028 6274
6029#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 6275#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
6030#, c-format 6276#, c-format
6031msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6277msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6032msgstr "" 6278msgstr ""
6033 6279
6034#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 6280#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
6035#, fuzzy, c-format 6281#, fuzzy, c-format
6036msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6282msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6037msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6283msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6038 6284
6039#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 6285#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
6040#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 6286#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
6041#, c-format 6287#, c-format
6042msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6288msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6043msgstr "" 6289msgstr ""
6044 6290
6045#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 6291#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
6046#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 6292#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
6047#, fuzzy, c-format 6293#, fuzzy, c-format
6048msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6294msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6049msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 6295msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6050 6296
6051#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 6297#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
6052#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 6298#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
6053msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6299msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6054msgstr "" 6300msgstr ""
6055 6301
6056#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 6302#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
6057#, fuzzy, c-format 6303#, fuzzy, c-format
6058msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6304msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6059msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6305msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
@@ -6102,7 +6348,7 @@ msgstr ""
6102msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6348msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6103msgstr "" 6349msgstr ""
6104 6350
6105#: src/testing/testing.c:293 6351#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
6106#, c-format 6352#, c-format
6107msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6353msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6108msgstr "" 6354msgstr ""
@@ -6144,17 +6390,17 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6144msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6390msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6145msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 6391msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6146 6392
6147#: src/testing/testing.c:1235 6393#: src/testing/testing.c:1238
6148#, fuzzy, c-format 6394#, fuzzy, c-format
6149msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6395msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6150msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6396msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6151 6397
6152#: src/testing/testing.c:1335 6398#: src/testing/testing.c:1340
6153#, fuzzy, c-format 6399#, fuzzy, c-format
6154msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6400msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6155msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 6401msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6156 6402
6157#: src/testing/testing.c:1699 6403#: src/testing/testing.c:1704
6158#, fuzzy, c-format 6404#, fuzzy, c-format
6159msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6405msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6160msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 6406msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -6241,56 +6487,57 @@ msgstr ""
6241msgid "# disconnects due to blacklist" 6487msgid "# disconnects due to blacklist"
6242msgstr "" 6488msgstr ""
6243 6489
6244#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 6490#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160
6245#, fuzzy 6491#, fuzzy
6246msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 6492msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6247msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6493msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6248 6494
6249#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 6495#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250
6250#, fuzzy 6496#, fuzzy
6251msgid "# bytes total received" 6497msgid "# bytes total received"
6252msgstr "# byte krypterade" 6498msgstr "# byte krypterade"
6253 6499
6254#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 6500#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
6255#, fuzzy 6501#, fuzzy
6256msgid "# bytes payload received" 6502msgid "# bytes payload received"
6257msgstr "# byte dekrypterade" 6503msgstr "# byte dekrypterade"
6258 6504
6259#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 6505#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
6260#, fuzzy, c-format 6506#, fuzzy, c-format
6261msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6507msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
6262msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 6508msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
6263 6509
6264#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 6510#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529
6265#, c-format 6511#, c-format
6266msgid "" 6512msgid ""
6267"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6513"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6268"`%s' address `%s' session %p\n" 6514"`%s' address `%s' session %p\n"
6269msgstr "" 6515msgstr ""
6270 6516
6271#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 6517#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820
6272msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6518#, fuzzy
6273msgstr "" 6519msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6520msgstr "GNUnet-konfiguration"
6274 6521
6275#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 6522#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
6276#, c-format 6523#, c-format
6277msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 6524msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6278msgstr "" 6525msgstr ""
6279 6526
6280#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 6527#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
6281msgid "# messages dropped due to slow client" 6528msgid "# messages dropped due to slow client"
6282msgstr "" 6529msgstr ""
6283 6530
6284#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 6531#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
6285#, c-format 6532#, c-format
6286msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 6533msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6287msgstr "" 6534msgstr ""
6288 6535
6289#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 6536#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
6290msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6537msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6291msgstr "" 6538msgstr ""
6292 6539
6293#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 6540#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
6294#, fuzzy 6541#, fuzzy
6295msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6542msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6296msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6543msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -6299,115 +6546,155 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6299msgid "# refreshed my HELLO" 6546msgid "# refreshed my HELLO"
6300msgstr "" 6547msgstr ""
6301 6548
6302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 6549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074
6303#, fuzzy 6550#, fuzzy
6304msgid "# DISCONNECT messages sent" 6551msgid "# DISCONNECT messages sent"
6305msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6552msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6306 6553
6307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 6554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
6308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 6555#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541
6309msgid "# bytes in message queue for other peers" 6556msgid "# bytes in message queue for other peers"
6310msgstr "" 6557msgstr ""
6311 6558
6312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 6559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211
6313#, fuzzy 6560#, fuzzy
6314msgid "# messages transmitted to other peers" 6561msgid "# messages transmitted to other peers"
6315msgstr "# byte skickade av typen %d" 6562msgstr "# byte skickade av typen %d"
6316 6563
6317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
6318#, fuzzy 6565#, fuzzy
6319msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6566msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6320msgstr "# byte skickade av typen %d" 6567msgstr "# byte skickade av typen %d"
6321 6568
6322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 6569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273
6323msgid "# messages timed out while in transport queue" 6570msgid "# messages timed out while in transport queue"
6324msgstr "" 6571msgstr ""
6325 6572
6326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 6573#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6327#, fuzzy 6574#, fuzzy
6328msgid "# keepalives sent" 6575msgid "# keepalives sent"
6329msgstr "# sessionsnycklar skickade" 6576msgstr "# sessionsnycklar skickade"
6330 6577
6331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6578#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339
6332#, fuzzy 6579#, fuzzy
6333msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6580msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6334msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6581msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6335 6582
6336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 6583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6337#, fuzzy 6584#, fuzzy
6338msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6585msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6339msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6586msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6340 6587
6341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6588#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380
6342#, fuzzy 6589#, fuzzy
6343msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6590msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6344msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6591msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6345 6592
6346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 6593#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389
6347#, fuzzy 6594#, fuzzy
6348msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6595msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6349msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6596msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6350 6597
6351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 6598#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6352#, fuzzy 6599#, fuzzy
6353msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6600msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6354msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 6601msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6355 6602
6356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 6603#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480
6357msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6604msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6358msgstr "" 6605msgstr ""
6359 6606
6360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 6607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496
6361msgid "# ms throttling suggested" 6608msgid "# ms throttling suggested"
6362msgstr "" 6609msgstr ""
6363 6610
6364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 6611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
6612#, fuzzy
6613msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6614msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6615
6616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6617#, fuzzy, c-format
6618msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6619msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6620
6621#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
6622#, fuzzy
6623msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6624msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6625
6626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106
6627#, fuzzy
6628msgid "# CONNECT messages received"
6629msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6630
6631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111
6632#, c-format
6633msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6634msgstr ""
6635
6636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824
6637#, fuzzy
6638msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6639msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6640
6641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
6365#, fuzzy 6642#, fuzzy
6366msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6643msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6367msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6644msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6368 6645
6369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 6646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847
6370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 6647#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
6371#, fuzzy 6648#, fuzzy
6372msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6649msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6373msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6650msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6374 6651
6375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 6652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895
6376#, fuzzy 6653#, fuzzy
6377msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6654msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6378msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6655msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6379 6656
6380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 6657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926
6381#, fuzzy 6658#, fuzzy
6382msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6659msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6383msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 6660msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
6384 6661
6385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 6662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
6386#, fuzzy 6663#, fuzzy
6387msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 6664msgid "# SESSION_ACK messages received"
6665msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6666
6667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122
6668#, fuzzy
6669msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6388msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 6670msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
6389 6671
6390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 6672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6391msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6673msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6392msgstr "" 6674msgstr ""
6393 6675
6394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 6676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
6395msgid "# disconnects due to quota of 0" 6677msgid "# disconnects due to quota of 0"
6396msgstr "" 6678msgstr ""
6397 6679
6398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
6399msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6681msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6400msgstr "" 6682msgstr ""
6401 6683
6402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 6684#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6685#, fuzzy
6686msgid "# DISCONNECT messages received"
6687msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6688
6689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6403msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6690msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6404msgstr "" 6691msgstr ""
6405 6692
6406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 6693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6407msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6694msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6408msgstr "" 6695msgstr ""
6409 6696
6410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 6697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366
6411#, fuzzy 6698#, fuzzy
6412msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6699msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6413msgstr "# av anslutna parter" 6700msgstr "# av anslutna parter"
@@ -6424,11 +6711,12 @@ msgstr ""
6424#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6711#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6425#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6712#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6426#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6713#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6714#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6427#, fuzzy, c-format 6715#, fuzzy, c-format
6428msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6716msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6429msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 6717msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
6430 6718
6431#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 6719#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
6432#, c-format 6720#, c-format
6433msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6721msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6434msgstr "" 6722msgstr ""
@@ -6437,72 +6725,89 @@ msgstr ""
6437msgid "# address records discarded" 6725msgid "# address records discarded"
6438msgstr "" 6726msgstr ""
6439 6727
6440#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 6728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
6441#, c-format 6729#, c-format
6442msgid "" 6730msgid ""
6443"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 6731"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
6444"not happen.\n" 6732"not happen.\n"
6445msgstr "" 6733msgstr ""
6446 6734
6447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 6735#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
6448#, fuzzy 6736#, fuzzy
6449msgid "# PING without HELLO messages sent" 6737msgid "# PING without HELLO messages sent"
6450msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 6738msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
6451 6739
6452#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 6740#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
6453msgid "# address revalidations started" 6741msgid "# address revalidations started"
6454msgstr "" 6742msgstr ""
6455 6743
6456#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 6744#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
6457#, fuzzy 6745#, fuzzy
6458msgid "# PING message for different peer received" 6746msgid "# PING message for different peer received"
6459msgstr "# PING-meddelanden skapade" 6747msgstr "# PING-meddelanden skapade"
6460 6748
6461#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 6749#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
6750#, c-format
6751msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
6752msgstr ""
6753
6754#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
6462msgid "# failed address checks during validation" 6755msgid "# failed address checks during validation"
6463msgstr "" 6756msgstr ""
6464 6757
6465#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 6758#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
6759#, c-format
6760msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6761msgstr ""
6762
6763#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
6466msgid "# successful address checks during validation" 6764msgid "# successful address checks during validation"
6467msgstr "" 6765msgstr ""
6468 6766
6469#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 6767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
6768#, c-format
6769msgid ""
6770"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6771"having this address.\n"
6772msgstr ""
6773
6774#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
6470#, c-format 6775#, c-format
6471msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6776msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
6472msgstr "" 6777msgstr ""
6473 6778
6474#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 6779#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
6475#, fuzzy, c-format 6780#, fuzzy, c-format
6476msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6781msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6477msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 6782msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6478 6783
6479#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 6784#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
6480msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6785msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
6481msgstr "" 6786msgstr ""
6482 6787
6483#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 6788#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
6484msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6789msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
6485msgstr "" 6790msgstr ""
6486 6791
6487#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 6792#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
6488msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6793msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
6489msgstr "" 6794msgstr ""
6490 6795
6491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 6796#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
6492msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6797msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6493msgstr "" 6798msgstr ""
6494 6799
6495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 6800#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
6496#, fuzzy, c-format 6801#, fuzzy, c-format
6497msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6802msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6498msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 6803msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
6499 6804
6500#: src/transport/gnunet-transport.c:259 6805#: src/transport/gnunet-transport.c:258
6501#, fuzzy, c-format 6806#, fuzzy, c-format
6502msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6807msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6503msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6808msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6504 6809
6505#: src/transport/gnunet-transport.c:266 6810#: src/transport/gnunet-transport.c:265
6506#, c-format 6811#, c-format
6507msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6812msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6508msgstr "" 6813msgstr ""
@@ -6522,128 +6827,128 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6522msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6827msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6523msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6828msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6524 6829
6525#: src/transport/gnunet-transport.c:422 6830#: src/transport/gnunet-transport.c:423
6526msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6831msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6527msgstr "" 6832msgstr ""
6528 6833
6529#: src/transport/gnunet-transport.c:435 6834#: src/transport/gnunet-transport.c:436
6530#, c-format 6835#, c-format
6531msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6836msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6532msgstr "" 6837msgstr ""
6533 6838
6534#: src/transport/gnunet-transport.c:499 6839#: src/transport/gnunet-transport.c:506
6535#, fuzzy, c-format 6840#, fuzzy, c-format
6536msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6841msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6537msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6842msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6538 6843
6539#: src/transport/gnunet-transport.c:522 6844#: src/transport/gnunet-transport.c:529
6540#, fuzzy, c-format 6845#, fuzzy, c-format
6541msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6846msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6542msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 6847msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
6543 6848
6544#: src/transport/gnunet-transport.c:545 6849#: src/transport/gnunet-transport.c:552
6545#, c-format 6850#, c-format
6546msgid "" 6851msgid ""
6547"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6852"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6548"blocks\n" 6853"blocks\n"
6549msgstr "" 6854msgstr ""
6550 6855
6551#: src/transport/gnunet-transport.c:580 6856#: src/transport/gnunet-transport.c:587
6552#, fuzzy, c-format 6857#, fuzzy, c-format
6553msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6858msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6554msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 6859msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6555 6860
6556#: src/transport/gnunet-transport.c:650 6861#: src/transport/gnunet-transport.c:660
6557#, c-format 6862#, c-format
6558msgid "Received %u bytes from %s\n" 6863msgid "Received %u bytes from %s\n"
6559msgstr "" 6864msgstr ""
6560 6865
6561#: src/transport/gnunet-transport.c:673 6866#: src/transport/gnunet-transport.c:685
6562#, fuzzy, c-format 6867#, fuzzy, c-format
6563msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6868msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6564msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 6869msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
6565 6870
6566#: src/transport/gnunet-transport.c:688 6871#: src/transport/gnunet-transport.c:704
6567#, c-format 6872#, c-format
6568msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 6873msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
6569msgstr "" 6874msgstr ""
6570 6875
6571#: src/transport/gnunet-transport.c:752 6876#: src/transport/gnunet-transport.c:772
6572#, fuzzy, c-format 6877#, fuzzy, c-format
6573msgid "Peer `%s' disconnected\n" 6878msgid "Peer `%s' disconnected\n"
6574msgstr "# av anslutna parter" 6879msgstr "# av anslutna parter"
6575 6880
6576#: src/transport/gnunet-transport.c:780 6881#: src/transport/gnunet-transport.c:802
6577#, fuzzy 6882#, fuzzy
6578msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 6883msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6579msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6884msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6580 6885
6581#: src/transport/gnunet-transport.c:825 6886#: src/transport/gnunet-transport.c:848
6582#, c-format 6887#, c-format
6583msgid "" 6888msgid ""
6584"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6889"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6585"%s, %s\n" 6890"%s, %s\n"
6586msgstr "" 6891msgstr ""
6587 6892
6588#: src/transport/gnunet-transport.c:831 6893#: src/transport/gnunet-transport.c:855
6589#, c-format 6894#, c-format
6590msgid "" 6895msgid ""
6591"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6896"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6592msgstr "" 6897msgstr ""
6593 6898
6594#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 6899#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
6595#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 6900#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
6596#, fuzzy 6901#, fuzzy
6597msgid "Failed to connect to transport service\n" 6902msgid "Failed to connect to transport service\n"
6598msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6903msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6599 6904
6600#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 6905#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
6601#, fuzzy 6906#, fuzzy
6602msgid "Failed to send request to transport service\n" 6907msgid "Failed to send request to transport service\n"
6603msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6908msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6604 6909
6605#: src/transport/gnunet-transport.c:908 6910#: src/transport/gnunet-transport.c:937
6606msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6911msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6607msgstr "" 6912msgstr ""
6608 6913
6609#: src/transport/gnunet-transport.c:990 6914#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
6610msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6915msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6611msgstr "" 6916msgstr ""
6612 6917
6613#: src/transport/gnunet-transport.c:993 6918#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
6614#, fuzzy 6919#, fuzzy
6615msgid "connect to a peer" 6920msgid "connect to a peer"
6616msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6921msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6617 6922
6618#: src/transport/gnunet-transport.c:996 6923#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
6619#, fuzzy 6924#, fuzzy
6620msgid "provide information about all current connections (once)" 6925msgid "provide information about all current connections (once)"
6621msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6926msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6622 6927
6623#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 6928#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
6624#, fuzzy 6929#, fuzzy
6625msgid "" 6930msgid ""
6626"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 6931"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6627msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 6932msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
6628 6933
6629#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 6934#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
6630#, fuzzy 6935#, fuzzy
6631msgid "do not resolve hostnames" 6936msgid "do not resolve hostnames"
6632msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6937msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6633 6938
6634#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 6939#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
6635msgid "peer identity" 6940msgid "peer identity"
6636msgstr "" 6941msgstr ""
6637 6942
6638#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 6943#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
6639msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6944msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6640msgstr "" 6945msgstr ""
6641 6946
6642#: src/transport/gnunet-transport.c:1015 6947#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
6643msgid "test transport configuration (involves external server)" 6948msgid "test transport configuration (involves external server)"
6644msgstr "" 6949msgstr ""
6645 6950
6646#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 6951#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
6647#, fuzzy 6952#, fuzzy
6648msgid "Direct access to transport service." 6953msgid "Direct access to transport service."
6649msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 6954msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6659,7 +6964,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
6659 6964
6660#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 6965#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
6661#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 6966#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
6662#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 6967#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854
6663#, fuzzy 6968#, fuzzy
6664msgid "# Bluetooth sessions allocated" 6969msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6665msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 6970msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -6675,421 +6980,389 @@ msgstr ""
6675 6980
6676#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 6981#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
6677#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 6982#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
6678#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 6983#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856
6679#, fuzzy 6984#, fuzzy
6680msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 6985msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
6681msgstr "# byte mottogs via TCP" 6986msgstr "# byte mottogs via TCP"
6682 6987
6683#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 6988#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235
6684#, fuzzy 6989#, fuzzy
6685msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 6990msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
6686msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 6991msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6687 6992
6688#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 6993#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261
6689#, fuzzy 6994#, fuzzy
6690msgid "# fragments received via Bluetooth" 6995msgid "# fragments received via Bluetooth"
6691msgstr "# byte mottogs via TCP" 6996msgstr "# byte mottogs via TCP"
6692 6997
6693#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 6998#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271
6694#, fuzzy 6999#, fuzzy
6695msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7000msgid "# ACKs received via Bluetooth"
6696msgstr "# byte mottogs via TCP" 7001msgstr "# byte mottogs via TCP"
6697 7002
6698#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 7003#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328
6699#, fuzzy 7004#, fuzzy
6700msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7005msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
6701msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7006msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
6702 7007
6703#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 7008#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440
6704#, fuzzy 7009#, fuzzy
6705msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7010msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
6706msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7011msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6707 7012
6708#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 7013#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475
6709#, fuzzy 7014#, fuzzy
6710msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7015msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
6711msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7016msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6712 7017
6713#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 7018#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538
6714#, fuzzy 7019#, fuzzy
6715msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7020msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
6716msgstr "# byte skickade via UDP" 7021msgstr "# byte skickade via UDP"
6717 7022
6718#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 7023#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651
6719msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7024msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
6720msgstr "" 7025msgstr ""
6721 7026
6722#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 7027#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
6723#, c-format 7028#, c-format
6724msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7029msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
6725msgstr "" 7030msgstr ""
6726 7031
6727#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 7032#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590
6728#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
6729msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6730msgstr ""
6731
6732#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
6733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
6734#, fuzzy
6735msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6736msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6737
6738#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
6739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
6740#, fuzzy, c-format
6741msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6742msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6743
6744#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
6745#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
6746#, fuzzy, c-format
6747msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6748msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6749
6750#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
6751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
6752#, c-format
6753msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6754msgstr ""
6755
6756#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
6757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
6758msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6759msgstr ""
6760
6761#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
6762#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
6763#, fuzzy
6764msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6765msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6766
6767#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
6768msgid "Port 0, client only mode\n"
6769msgstr ""
6770
6771#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
6772#, c-format
6773msgid ""
6774"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6775"Binding to all addresses!\n"
6776msgstr ""
6777
6778#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
6779#, c-format
6780msgid ""
6781"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6782"Binding to all addresses!\n"
6783msgstr ""
6784
6785#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
6786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
6787#, fuzzy, c-format
6788msgid "Using external hostname `%s'\n"
6789msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6790
6791#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
6792msgid "No external hostname configured\n"
6793msgstr ""
6794
6795#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
6796#, c-format 7033#, c-format
6797msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7034msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6798msgstr "" 7035msgstr ""
6799 7036
6800#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 7037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727
6801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 7038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
6802#, fuzzy, c-format 7039#, fuzzy, c-format
6803msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7040msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6804msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7041msgstr "Testar transport(er) %s\n"
6805 7042
6806#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 7043#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752
6807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 7044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
6808#, fuzzy, c-format 7045#, fuzzy, c-format
6809msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7046msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6810msgstr "" 7047msgstr ""
6811"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7048"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
6812 7049
6813#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 7050#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780
6814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 7051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874
6815#, fuzzy, c-format 7052#, fuzzy, c-format
6816msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7053msgid "Maximum number of connections is %u\n"
6817msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7054msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
6818 7055
6819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 7056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389
6820#, c-format 7057#, c-format
6821msgid "" 7058msgid ""
6822"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7059"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
6823"size %u\n" 7060"size %u\n"
6824msgstr "" 7061msgstr ""
6825 7062
6826#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 7063#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653
6827#, c-format 7064#, c-format
6828msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7065msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6829msgstr "" 7066msgstr ""
6830 7067
6831#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 7068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661
6832#, c-format 7069#, c-format
6833msgid "" 7070msgid ""
6834"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7071"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
6835msgstr "" 7072msgstr ""
6836 7073
6837#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 7074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947
6838msgid "" 7075msgid ""
6839"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7076"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6840"certificate-creation' could not be started!\n" 7077"certificate-creation' could not be started!\n"
6841msgstr "" 7078msgstr ""
6842 7079
6843#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971
6844#, c-format 7081#, c-format
6845msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7082msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6846msgstr "" 7083msgstr ""
6847 7084
6848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 7085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378
7086#, fuzzy
7087msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7088msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7089
7090#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696
7091#, fuzzy, c-format
7092msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7093msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7094
7095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713
7096#, fuzzy, c-format
7097msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7098msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7099
7100#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538
7101#, c-format
7102msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7103msgstr ""
7104
7105#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610
7106msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7107msgstr ""
7108
7109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
6849#, c-format 7110#, c-format
6850msgid "IPv4 support is %s\n" 7111msgid "IPv4 support is %s\n"
6851msgstr "" 7112msgstr ""
6852 7113
6853#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 7114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
6854#, c-format 7115#, c-format
6855msgid "IPv6 support is %s\n" 7116msgid "IPv6 support is %s\n"
6856msgstr "" 7117msgstr ""
6857 7118
6858#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 7119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
7120msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7121msgstr ""
7122
7123#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
7124#, fuzzy
7125msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7126msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
7127
7128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
6859#, fuzzy, c-format 7129#, fuzzy, c-format
6860msgid "Using port %u\n" 7130msgid "Using port %u\n"
6861msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7131msgstr "Testar transport(er) %s\n"
6862 7132
6863#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
6864#, fuzzy, c-format 7134#, fuzzy, c-format
6865msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7135msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6866msgstr "" 7136msgstr ""
6867"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7137"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
6868"\".\n" 7138"\".\n"
6869 7139
6870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 7140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
6871#, fuzzy, c-format 7141#, fuzzy, c-format
6872msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7142msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6873msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7143msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
6874 7144
6875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 7145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782
6876#, fuzzy, c-format 7146#, fuzzy, c-format
6877msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7147msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6878msgstr "" 7148msgstr ""
6879"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 7149"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
6880"\".\n" 7150"\".\n"
6881 7151
6882#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7152#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792
6883#, fuzzy, c-format 7153#, fuzzy, c-format
6884msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7154msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6885msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7155msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
6886 7156
6887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 7157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844
7158#, fuzzy, c-format
7159msgid "Using external hostname `%s'\n"
7160msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
7161
7162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860
6888#, fuzzy, c-format 7163#, fuzzy, c-format
6889msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7164msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6890msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7165msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6891 7166
6892#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 7167#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
6893#, fuzzy, c-format 7168#, fuzzy, c-format
6894msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7169msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
6895msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7170msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
6896 7171
6897# capped är inte ett bra ord IMHO 7172# capped är inte ett bra ord IMHO
6898#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 7173#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
6899#, fuzzy 7174#, fuzzy
6900msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7175msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
6901msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 7176msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
6902 7177
6903# capped är inte ett bra ord IMHO 7178# capped är inte ett bra ord IMHO
6904#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 7179#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
6905#, c-format 7180#, c-format
6906msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7181msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
6907msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 7182msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
6908 7183
6909#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 7184#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
6910#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 7185#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
6911#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 7186#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
6912#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 7187#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
6913#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 7188#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
6914#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 7189#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
6915#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7190#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
6916#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 7191#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
6917#, fuzzy, c-format 7192#, fuzzy, c-format
6918msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7193msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
6919msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 7194msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
6920 7195
6921#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 7196#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
6922msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7197msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
6923msgstr "" 7198msgstr ""
6924 7199
6925#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 7200#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
6926#, fuzzy 7201#, fuzzy
6927msgid "# bytes received via SMTP" 7202msgid "# bytes received via SMTP"
6928msgstr "# byte mottogs via TCP" 7203msgstr "# byte mottogs via TCP"
6929 7204
6930#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 7205#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
6931#, fuzzy 7206#, fuzzy
6932msgid "# bytes sent via SMTP" 7207msgid "# bytes sent via SMTP"
6933msgstr "# byte skickades via TCP" 7208msgstr "# byte skickades via TCP"
6934 7209
6935#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 7210#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
6936#, fuzzy 7211#, fuzzy
6937msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7212msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
6938msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7213msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
6939 7214
6940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 7215#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632
6941#, c-format 7216#, c-format
6942msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7217msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
6943msgstr "" 7218msgstr ""
6944 7219
6945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 7220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842
6946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 7221#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931
6947#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 7222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981
6948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
6949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 7224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225
6950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242
6951#, fuzzy 7226#, fuzzy
6952msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7227msgid "# bytes currently in TCP buffers"
6953msgstr "# byte skickades via TCP" 7228msgstr "# byte skickades via TCP"
6954 7229
6955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 7230#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849
6956#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 7231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
6957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 7232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
6958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 7233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
6959#, fuzzy 7234#, fuzzy
6960msgid "# TCP sessions active" 7235msgid "# TCP sessions active"
6961msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7236msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
6962 7237
6963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 7238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935
6964#, fuzzy 7239#, fuzzy
6965msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7240msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
6966msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7241msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
6967 7242
6968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 7243#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984
6969#, fuzzy 7244#, fuzzy
6970msgid "# bytes transmitted via TCP" 7245msgid "# bytes transmitted via TCP"
6971msgstr "# byte skickade av typen %d" 7246msgstr "# byte skickade av typen %d"
6972 7247
6973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
6974#, fuzzy 7249#, fuzzy
6975msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7250msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6976msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7251msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
6977 7252
6978#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 7253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
6979#, c-format 7254#, c-format
6980msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7255msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6981msgstr "" 7256msgstr ""
6982 7257
6983#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 7258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
6984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 7259#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471
6985msgid "# requests to create session with invalid address" 7260msgid "# requests to create session with invalid address"
6986msgstr "" 7261msgstr ""
6987 7262
6988#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 7263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558
6989msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7264msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6990msgstr "" 7265msgstr ""
6991 7266
6992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 7267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091
6993#, fuzzy 7268#, fuzzy
6994msgid "# TCP WELCOME messages received" 7269msgid "# TCP WELCOME messages received"
6995msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7270msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
6996 7271
6997#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 7272#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274
6998msgid "# bytes received via TCP" 7273msgid "# bytes received via TCP"
6999msgstr "# byte mottogs via TCP" 7274msgstr "# byte mottogs via TCP"
7000 7275
7001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 7276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354
7002msgid "# network-level TCP disconnect events" 7277msgid "# network-level TCP disconnect events"
7003msgstr "" 7278msgstr ""
7004 7279
7005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 7280#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
7006#: src/util/service.c:595 7281#: src/util/service.c:595
7007#, c-format 7282#, c-format
7008msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7283msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7009msgstr "" 7284msgstr ""
7010 7285
7011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 7286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
7012#, fuzzy 7287#, fuzzy
7013msgid "Failed to start service.\n" 7288msgid "Failed to start service.\n"
7014msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7289msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7015 7290
7016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 7291#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710
7017#, c-format 7292#, c-format
7018msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7293msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7019msgstr "" 7294msgstr ""
7020 7295
7021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 7296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713
7022msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7297msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7023msgstr "" 7298msgstr ""
7024 7299
7025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 7300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
7026#, c-format 7301#, c-format
7027msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7302msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7028msgstr "" 7303msgstr ""
7029 7304
7030#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 7305#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
7031#, fuzzy 7306#, fuzzy
7032msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7307msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
7033msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7308msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7034 7309
7035#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 7310#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
7036#, fuzzy 7311#, fuzzy
7037msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7312msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7038msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7313msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7039 7314
7040#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 7315#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605
7041msgid "" 7316msgid ""
7042"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7317"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7043msgstr "" 7318msgstr ""
7044 7319
7045#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 7320#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619
7046#, c-format 7321#, c-format
7047msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7322msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7048msgstr "" 7323msgstr ""
7049 7324
7050#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 7325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581
7051#, c-format 7326#, c-format
7052msgid "" 7327msgid ""
7053"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7328"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7054"or %u)\n" 7329"or %u)\n"
7055msgstr "" 7330msgstr ""
7056 7331
7057#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 7332#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635
7058#, c-format 7333#, c-format
7059msgid "" 7334msgid ""
7060"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7335"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7061"your network configuration\n" 7336"your network configuration\n"
7062msgstr "" 7337msgstr ""
7063 7338
7064#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 7339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649
7065#, c-format
7066msgid "" 7340msgid ""
7067"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 7341"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7068"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " 7342"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7069"IPv6 address\n"
7070msgstr "" 7343msgstr ""
7071 7344
7072#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 7345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949
7073#, fuzzy 7346#, fuzzy
7074msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7347msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7075msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 7348msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7076 7349
7077#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 7350#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
7078#, c-format 7351#, c-format
7079msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7352msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7080msgstr "" 7353msgstr ""
7081 7354
7082#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 7355#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089
7083#, fuzzy, c-format 7356#, fuzzy, c-format
7084msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7357msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7085msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 7358msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7086 7359
7087#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 7360#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148
7088#, fuzzy 7361#, fuzzy
7089msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7362msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7090msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7363msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7091 7364
7092#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 7365#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625
7093#, fuzzy 7366#, fuzzy
7094msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7367msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7095msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7368msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -7103,74 +7376,74 @@ msgstr ""
7103msgid "# WLAN messages defragmented" 7376msgid "# WLAN messages defragmented"
7104msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7377msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7105 7378
7106#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
7107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 7380#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
7108#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 7381#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910
7109#, fuzzy 7382#, fuzzy
7110msgid "# WLAN sessions allocated" 7383msgid "# WLAN sessions allocated"
7111msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7384msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7112 7385
7113#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 7386#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868
7114#, fuzzy 7387#, fuzzy
7115msgid "# WLAN message fragments sent" 7388msgid "# WLAN message fragments sent"
7116msgstr "# byte mottogs via TCP" 7389msgstr "# byte mottogs via TCP"
7117 7390
7118#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 7391#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892
7119msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7392msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7120msgstr "" 7393msgstr ""
7121 7394
7122#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 7395#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000
7123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 7396#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086
7124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 7397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912
7125#, fuzzy 7398#, fuzzy
7126msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7399msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7127msgstr "# byte mottogs via TCP" 7400msgstr "# byte mottogs via TCP"
7128 7401
7129#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 7402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
7130#, fuzzy 7403#, fuzzy
7131msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7404msgid "# HELLO messages received via WLAN"
7132msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7405msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7133 7406
7134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 7407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
7135#, fuzzy 7408#, fuzzy
7136msgid "# fragments received via WLAN" 7409msgid "# fragments received via WLAN"
7137msgstr "# byte mottogs via TCP" 7410msgstr "# byte mottogs via TCP"
7138 7411
7139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 7412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318
7140#, fuzzy 7413#, fuzzy
7141msgid "# ACKs received via WLAN" 7414msgid "# ACKs received via WLAN"
7142msgstr "# byte mottogs via TCP" 7415msgstr "# byte mottogs via TCP"
7143 7416
7144#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 7417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375
7145#, fuzzy 7418#, fuzzy
7146msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7419msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
7147msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7420msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7148 7421
7149#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 7422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496
7150#, fuzzy 7423#, fuzzy
7151msgid "# DATA messages received via WLAN" 7424msgid "# DATA messages received via WLAN"
7152msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7425msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7153 7426
7154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 7427#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531
7155#, fuzzy 7428#, fuzzy
7156msgid "# WLAN DATA messages processed" 7429msgid "# WLAN DATA messages processed"
7157msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7430msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7158 7431
7159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 7432#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594
7160#, fuzzy 7433#, fuzzy
7161msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7434msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7162msgstr "# byte skickade via UDP" 7435msgstr "# byte skickade via UDP"
7163 7436
7164#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 7437#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707
7165msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7438msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7166msgstr "" 7439msgstr ""
7167 7440
7168#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 7441#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891
7169#, c-format 7442#, c-format
7170msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7443msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7171msgstr "" 7444msgstr ""
7172 7445
7173#: src/transport/transport_api.c:647 7446#: src/transport/transport_api.c:682
7174#, fuzzy, c-format 7447#, fuzzy, c-format
7175msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7448msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7176msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 7449msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
@@ -7237,17 +7510,17 @@ msgstr ""
7237msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7510msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7238msgstr "" 7511msgstr ""
7239 7512
7240#: src/util/client.c:991 7513#: src/util/client.c:989
7241#, fuzzy, c-format 7514#, fuzzy, c-format
7242msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7515msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7243msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 7516msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
7244 7517
7245#: src/util/client.c:1003 7518#: src/util/client.c:1001
7246#, fuzzy, c-format 7519#, fuzzy, c-format
7247msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7520msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7248msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7521msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7249 7522
7250#: src/util/client.c:1274 7523#: src/util/client.c:1284
7251msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7524msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7252msgstr "" 7525msgstr ""
7253 7526
@@ -7316,17 +7589,17 @@ msgid ""
7316"choices\n" 7589"choices\n"
7317msgstr "" 7590msgstr ""
7318 7591
7319#: src/util/configuration.c:1065 7592#: src/util/configuration.c:1066
7320#, c-format 7593#, c-format
7321msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7594msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7322msgstr "" 7595msgstr ""
7323 7596
7324#: src/util/configuration.c:1097 7597#: src/util/configuration.c:1098
7325#, fuzzy, c-format 7598#, fuzzy, c-format
7326msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7599msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7327msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7600msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7328 7601
7329#: src/util/configuration.c:1170 7602#: src/util/configuration.c:1172
7330#, c-format 7603#, c-format
7331msgid "" 7604msgid ""
7332"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7605"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -7366,72 +7639,67 @@ msgid ""
7366"%llu)\n" 7639"%llu)\n"
7367msgstr "" 7640msgstr ""
7368 7641
7369#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 7642#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
7370#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 7643#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
7371#, fuzzy, c-format 7644#, fuzzy, c-format
7372msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7645msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7373msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7646msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7374 7647
7375#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 7648#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
7376#, fuzzy 7649#, fuzzy
7377msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7650msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7378msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 7651msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
7379 7652
7380#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 7653#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
7381msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7654msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7382msgstr "" 7655msgstr ""
7383 7656
7384#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 7657#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
7385#, c-format 7658#, c-format
7386msgid "" 7659msgid ""
7387"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7660"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
7388msgstr "" 7661msgstr ""
7389 7662
7390#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 7663#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
7391msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 7664msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7392msgstr "" 7665msgstr ""
7393 7666
7394#: src/util/crypto_ecc.c:1254 7667#: src/util/crypto_ecc.c:1103
7395#, fuzzy 7668#, fuzzy
7396msgid "Could not load peer's private key\n" 7669msgid "Could not load peer's private key\n"
7397msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 7670msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7398 7671
7399#: src/util/crypto_ecc.c:1343 7672#: src/util/crypto_ecc.c:1207
7400#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
7401msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7674msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7402msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7675msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7403 7676
7404#: src/util/crypto_ecc.c:1393 7677#: src/util/crypto_ecc.c:1257
7405#, fuzzy, c-format 7678#, fuzzy, c-format
7406msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7679msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7407msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7680msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7408 7681
7409#: src/util/crypto_ecc.c:1472 7682#: src/util/crypto_ecc.c:1331
7410#, fuzzy, c-format 7683#, fuzzy, c-format
7411msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7684msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7412msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7685msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7413 7686
7414#: src/util/crypto_ecc.c:1534 7687#: src/util/crypto_ecc.c:1388
7415#, fuzzy, c-format 7688#, fuzzy, c-format
7416msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7689msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7417msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 7690msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
7418 7691
7419#: src/util/crypto_random.c:320 7692#: src/util/crypto_random.c:280
7420#, c-format
7421msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
7422msgstr ""
7423
7424#: src/util/crypto_random.c:351
7425#, c-format 7693#, c-format
7426msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7694msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7427msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 7695msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
7428 7696
7429#: src/util/disk.c:1185 7697#: src/util/disk.c:1184
7430#, fuzzy, c-format 7698#, fuzzy, c-format
7431msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7699msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7432msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 7700msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
7433 7701
7434#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 7702#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
7435#, fuzzy, c-format 7703#, fuzzy, c-format
7436msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7704msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7437msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 7705msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -7546,54 +7814,81 @@ msgstr ""
7546msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7814msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7547msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7815msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
7548 7816
7549#: src/util/gnunet-ecc.c:60 7817#: src/util/gnunet-ecc.c:75
7550#, fuzzy, c-format 7818#, fuzzy, c-format
7551msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7819msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7552msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 7820msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7553 7821
7554#: src/util/gnunet-ecc.c:66 7822#: src/util/gnunet-ecc.c:81
7555#, c-format 7823#, c-format
7556msgid "Generating %u keys, please wait" 7824msgid "Generating %u keys, please wait"
7557msgstr "" 7825msgstr ""
7558 7826
7559#: src/util/gnunet-ecc.c:82 7827#: src/util/gnunet-ecc.c:97
7560#, fuzzy, c-format 7828#, fuzzy, c-format
7561msgid "" 7829msgid ""
7562"\n" 7830"\n"
7563"Failed to write to `%s': %s\n" 7831"Failed to write to `%s': %s\n"
7564msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7832msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
7565 7833
7566#: src/util/gnunet-ecc.c:92 7834#: src/util/gnunet-ecc.c:107
7567#, fuzzy, c-format 7835#, fuzzy, c-format
7568msgid "" 7836msgid ""
7569"\n" 7837"\n"
7570"Finished!\n" 7838"Finished!\n"
7571msgstr "Slutför" 7839msgstr "Slutför"
7572 7840
7573#: src/util/gnunet-ecc.c:95 7841#: src/util/gnunet-ecc.c:110
7574#, c-format 7842#, c-format
7575msgid "" 7843msgid ""
7576"\n" 7844"\n"
7577"Error, %u keys not generated\n" 7845"Error, %u keys not generated\n"
7578msgstr "" 7846msgstr ""
7579 7847
7580#: src/util/gnunet-ecc.c:119 7848#: src/util/gnunet-ecc.c:199
7849#, fuzzy, c-format
7850msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7851msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
7852
7853#: src/util/gnunet-ecc.c:210
7854#, fuzzy, c-format
7855msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7856msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7857
7858#: src/util/gnunet-ecc.c:232
7859#, fuzzy, c-format
7860msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7861msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
7862
7863#: src/util/gnunet-ecc.c:286
7581msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7864msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7582msgstr "" 7865msgstr ""
7583 7866
7584#: src/util/gnunet-ecc.c:168 7867#: src/util/gnunet-ecc.c:341
7868msgid "list keys included in a file (for testing)"
7869msgstr ""
7870
7871#: src/util/gnunet-ecc.c:344
7872msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7873msgstr ""
7874
7875#: src/util/gnunet-ecc.c:347
7585msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7876msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7586msgstr "" 7877msgstr ""
7587 7878
7588#: src/util/gnunet-ecc.c:171 7879#: src/util/gnunet-ecc.c:350
7589msgid "print the public key in ASCII format" 7880msgid "print the public key in ASCII format"
7590msgstr "" 7881msgstr ""
7591 7882
7592#: src/util/gnunet-ecc.c:174 7883#: src/util/gnunet-ecc.c:353
7593msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7884msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7594msgstr "" 7885msgstr ""
7595 7886
7596#: src/util/gnunet-ecc.c:185 7887#: src/util/gnunet-ecc.c:356
7888msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7889msgstr ""
7890
7891#: src/util/gnunet-ecc.c:367
7597#, fuzzy 7892#, fuzzy
7598msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7893msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7599msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 7894msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -7617,27 +7912,27 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7617msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 7912msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7618msgstr "" 7913msgstr ""
7619 7914
7620#: src/util/gnunet-uri.c:90 7915#: src/util/gnunet-uri.c:84
7621#, c-format 7916#, c-format
7622msgid "No URI specified on command line\n" 7917msgid "No URI specified on command line\n"
7623msgstr "" 7918msgstr ""
7624 7919
7625#: src/util/gnunet-uri.c:95 7920#: src/util/gnunet-uri.c:89
7626#, fuzzy, c-format 7921#, fuzzy, c-format
7627msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7922msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7628msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 7923msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
7629 7924
7630#: src/util/gnunet-uri.c:102 7925#: src/util/gnunet-uri.c:96
7631#, c-format 7926#, c-format
7632msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7927msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7633msgstr "" 7928msgstr ""
7634 7929
7635#: src/util/gnunet-uri.c:112 7930#: src/util/gnunet-uri.c:106
7636#, c-format 7931#, c-format
7637msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7932msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7638msgstr "" 7933msgstr ""
7639 7934
7640#: src/util/gnunet-uri.c:174 7935#: src/util/gnunet-uri.c:168
7641msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7936msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7642msgstr "" 7937msgstr ""
7643 7938
@@ -7674,18 +7969,18 @@ msgid ""
7674"variable.\n" 7969"variable.\n"
7675msgstr "" 7970msgstr ""
7676 7971
7677#: src/util/os_installation.c:710 7972#: src/util/os_installation.c:713
7678#, fuzzy, c-format 7973#, fuzzy, c-format
7679msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7974msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7680msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 7975msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
7681 7976
7682# drive = hard drive ? 7977# drive = hard drive ?
7683#: src/util/os_installation.c:770 7978#: src/util/os_installation.c:773
7684#, fuzzy, c-format 7979#, fuzzy, c-format
7685msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 7980msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7686msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 7981msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
7687 7982
7688#: src/util/os_installation.c:780 7983#: src/util/os_installation.c:783
7689#, c-format 7984#, c-format
7690msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 7985msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7691msgstr "" 7986msgstr ""
@@ -7695,26 +7990,36 @@ msgstr ""
7695msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7990msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7696msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 7991msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
7697 7992
7698#: src/util/plugin.c:144 7993#: src/util/plugin.c:148
7699#, fuzzy, c-format 7994#, fuzzy, c-format
7700msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 7995msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7701msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 7996msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7702 7997
7703#: src/util/plugin.c:217 7998#: src/util/plugin.c:223
7704#, fuzzy, c-format 7999#, fuzzy, c-format
7705msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8000msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7706msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 8001msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
7707 8002
7708#: src/util/plugin.c:347 8003#: src/util/plugin.c:382
7709#, fuzzy 8004#, fuzzy
7710msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8005msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7711msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8006msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
7712 8007
7713#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 8008#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449
8009#, fuzzy, c-format
8010msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8011msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8012
8013#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464
7714#, fuzzy, c-format 8014#, fuzzy, c-format
7715msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8015msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7716msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8016msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
7717 8017
8018#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459
8019#, fuzzy
8020msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8021msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8022
7718#: src/util/resolver_api.c:198 8023#: src/util/resolver_api.c:198
7719#, fuzzy, c-format 8024#, fuzzy, c-format
7720msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8025msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -7743,11 +8048,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7743msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 8048msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7744msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8049msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7745 8050
7746#: src/util/scheduler.c:804 8051#: src/util/scheduler.c:813
7747msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 8052msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
7748msgstr "" 8053msgstr ""
7749 8054
7750#: src/util/scheduler.c:938 8055#: src/util/scheduler.c:948
7751#, c-format 8056#, c-format
7752msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 8057msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7753msgstr "" 8058msgstr ""
@@ -7862,7 +8167,7 @@ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
7862msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8167msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7863msgstr "" 8168msgstr ""
7864 8169
7865#: src/util/signal.c:79 8170#: src/util/signal.c:89
7866#, fuzzy, c-format 8171#, fuzzy, c-format
7867msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8172msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
7868msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 8173msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
@@ -7871,121 +8176,121 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
7871msgid "b" 8176msgid "b"
7872msgstr "b" 8177msgstr "b"
7873 8178
7874#: src/util/strings.c:444 8179#: src/util/strings.c:450
7875#, c-format 8180#, c-format
7876msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8181msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7877msgstr "" 8182msgstr ""
7878 8183
7879#: src/util/strings.c:572 8184#: src/util/strings.c:578
7880msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8185msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7881msgstr "" 8186msgstr ""
7882 8187
7883#: src/util/strings.c:669 8188#: src/util/strings.c:675
7884msgid "µs" 8189msgid "µs"
7885msgstr "" 8190msgstr ""
7886 8191
7887#: src/util/strings.c:673 8192#: src/util/strings.c:679
7888msgid "forever" 8193msgid "forever"
7889msgstr "" 8194msgstr ""
7890 8195
7891#: src/util/strings.c:675 8196#: src/util/strings.c:681
7892msgid "0 ms" 8197msgid "0 ms"
7893msgstr "" 8198msgstr ""
7894 8199
7895#: src/util/strings.c:681 8200#: src/util/strings.c:687
7896msgid "ms" 8201msgid "ms"
7897msgstr "ms" 8202msgstr "ms"
7898 8203
7899#: src/util/strings.c:687 8204#: src/util/strings.c:693
7900msgid "s" 8205msgid "s"
7901msgstr "s" 8206msgstr "s"
7902 8207
7903#: src/util/strings.c:693 8208#: src/util/strings.c:699
7904msgid "m" 8209msgid "m"
7905msgstr "m" 8210msgstr "m"
7906 8211
7907#: src/util/strings.c:699 8212#: src/util/strings.c:705
7908msgid "h" 8213msgid "h"
7909msgstr "h" 8214msgstr "h"
7910 8215
7911#: src/util/strings.c:706 8216#: src/util/strings.c:712
7912#, fuzzy 8217#, fuzzy
7913msgid "day" 8218msgid "day"
7914msgstr " dagar" 8219msgstr " dagar"
7915 8220
7916#: src/util/strings.c:708 8221#: src/util/strings.c:714
7917#, fuzzy 8222#, fuzzy
7918msgid "days" 8223msgid "days"
7919msgstr " dagar" 8224msgstr " dagar"
7920 8225
7921#: src/util/strings.c:737 8226#: src/util/strings.c:743
7922msgid "end of time" 8227msgid "end of time"
7923msgstr "" 8228msgstr ""
7924 8229
7925#: src/util/strings.c:1141 8230#: src/util/strings.c:1149
7926msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8231msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7927msgstr "" 8232msgstr ""
7928 8233
7929#: src/util/strings.c:1149 8234#: src/util/strings.c:1157
7930msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8235msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7931msgstr "" 8236msgstr ""
7932 8237
7933#: src/util/strings.c:1155 8238#: src/util/strings.c:1163
7934msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8239msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7935msgstr "" 8240msgstr ""
7936 8241
7937#: src/util/strings.c:1162 8242#: src/util/strings.c:1170
7938msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8243msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7939msgstr "" 8244msgstr ""
7940 8245
7941#: src/util/strings.c:1171 8246#: src/util/strings.c:1179
7942#, fuzzy, c-format 8247#, fuzzy, c-format
7943msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8248msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7944msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8249msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
7945 8250
7946#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 8251#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401
7947msgid "Port not in range\n" 8252msgid "Port not in range\n"
7948msgstr "" 8253msgstr ""
7949 8254
7950#: src/util/strings.c:1402 8255#: src/util/strings.c:1410
7951#, fuzzy, c-format 8256#, fuzzy, c-format
7952msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8257msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7953msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8258msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7954 8259
7955#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 8260#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572
7956#: src/util/strings.c:1586 8261#: src/util/strings.c:1593
7957#, c-format 8262#, c-format
7958msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8263msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7959msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 8264msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
7960 8265
7961#: src/util/strings.c:1543 8266#: src/util/strings.c:1550
7962#, c-format 8267#, c-format
7963msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8268msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7964msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 8269msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
7965 8270
7966#: src/util/strings.c:1595 8271#: src/util/strings.c:1602
7967#, fuzzy, c-format 8272#, fuzzy, c-format
7968msgid "Invalid format: `%s'\n" 8273msgid "Invalid format: `%s'\n"
7969msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 8274msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
7970 8275
7971#: src/util/strings.c:1647 8276#: src/util/strings.c:1654
7972#, c-format 8277#, c-format
7973msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8278msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7974msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 8279msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
7975 8280
7976#: src/util/strings.c:1697 8281#: src/util/strings.c:1704
7977#, fuzzy, c-format 8282#, fuzzy, c-format
7978msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8283msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7979msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 8284msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
7980 8285
7981#: src/util/strings.c:1728 8286#: src/util/strings.c:1735
7982#, fuzzy, c-format 8287#, fuzzy, c-format
7983msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8288msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7984msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 8289msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
7985 8290
7986#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 8291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
7987#, fuzzy 8292#, fuzzy
7988msgid "# Active tunnels" 8293msgid "# Active channels"
7989msgstr "Nätverksanslutning" 8294msgstr "Nätverksanslutning"
7990 8295
7991#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8296#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
@@ -7998,103 +8303,103 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7998msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8303msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
7999msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 8304msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
8000 8305
8001#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 8306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8002#, fuzzy 8307#, fuzzy
8003msgid "# Mesh tunnels created" 8308msgid "# Mesh channels created"
8004msgstr "# PING-meddelanden skapade" 8309msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8005 8310
8006#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 8311#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8007#, fuzzy 8312#, fuzzy
8008msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 8313msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
8009msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8314msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8010 8315
8011#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 8316#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
8012#, c-format 8317#, c-format
8013msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8318msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8014msgstr "" 8319msgstr ""
8015 8320
8016#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 8321#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
8017msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8322msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8018msgstr "" 8323msgstr ""
8019 8324
8020#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 8325#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
8021msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8326msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8022msgstr "" 8327msgstr ""
8023 8328
8024#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 8329#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
8025#, fuzzy 8330#, fuzzy
8026msgid "# Packets received from TUN interface" 8331msgid "# Packets received from TUN interface"
8027msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8332msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8028 8333
8029#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 8334#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
8030#, c-format 8335#, c-format
8031msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8336msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8032msgstr "" 8337msgstr ""
8033 8338
8034#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 8339#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
8035msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8340msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8036msgstr "" 8341msgstr ""
8037 8342
8038#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 8343#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
8039#, c-format 8344#, c-format
8040msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8345msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8041msgstr "" 8346msgstr ""
8042 8347
8043#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 8348#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8044#, fuzzy 8349#, fuzzy
8045msgid "# ICMP packets received from mesh" 8350msgid "# ICMP packets received from mesh"
8046msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8351msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8047 8352
8048#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 8353#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8049#, fuzzy 8354#, fuzzy
8050msgid "# UDP packets received from mesh" 8355msgid "# UDP packets received from mesh"
8051msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8356msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8052 8357
8053#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 8358#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8054#, fuzzy 8359#, fuzzy
8055msgid "# TCP packets received from mesh" 8360msgid "# TCP packets received from mesh"
8056msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 8361msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
8057 8362
8058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 8363#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
8059msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8364msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8060msgstr "" 8365msgstr ""
8061 8366
8062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 8367#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
8063msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8368msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8064msgstr "" 8369msgstr ""
8065 8370
8066#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 8371#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
8067#, fuzzy 8372#, fuzzy
8068msgid "# Active destinations" 8373msgid "# Active destinations"
8069msgstr "Nätverksanslutning" 8374msgstr "Nätverksanslutning"
8070 8375
8071#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 8376#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
8072msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8377msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8073msgstr "" 8378msgstr ""
8074 8379
8075#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 8380#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
8076#, fuzzy 8381#, fuzzy
8077msgid "Must specify valid IPv6 address" 8382msgid "Must specify valid IPv6 address"
8078msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8383msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8079 8384
8080#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8385#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
8081msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8386msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8082msgstr "" 8387msgstr ""
8083 8388
8084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 8389#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
8085msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8390msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8086msgstr "" 8391msgstr ""
8087 8392
8088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 8393#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
8089#, fuzzy 8394#, fuzzy
8090msgid "Must specify valid IPv4 address" 8395msgid "Must specify valid IPv4 address"
8091msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8396msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8092 8397
8093#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 8398#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
8094msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8399msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8095msgstr "" 8400msgstr ""
8096 8401
8097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 8402#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
8098msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8403msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8099msgstr "" 8404msgstr ""
8100 8405
@@ -8183,6 +8488,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8183msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 8488msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8184 8489
8185#, fuzzy 8490#, fuzzy
8491#~ msgid "Internal error %d\n"
8492#~ msgstr "Okänt fel.\n"
8493
8494#, fuzzy
8495#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
8496#~ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8497
8498#, fuzzy
8499#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
8500#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8501
8502#, fuzzy
8503#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
8504#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
8505
8506#, fuzzy
8507#~ msgid ""
8508#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
8509#~ "(%u).\n"
8510#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
8511
8512#, fuzzy
8186#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" 8513#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
8187#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" 8514#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8188 8515
@@ -8601,10 +8928,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8601#~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8928#~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8602 8929
8603#, fuzzy 8930#, fuzzy
8604#~ msgid "You must specify a nickname\n"
8605#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
8606
8607#, fuzzy
8608#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" 8931#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
8609#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8932#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8610 8933
@@ -8721,10 +9044,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8721#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 9044#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8722 9045
8723#, fuzzy 9046#, fuzzy
8724#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
8725#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8726
8727#, fuzzy
8728#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 9047#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
8729#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 9048#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
8730 9049
@@ -8777,10 +9096,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8777#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9096#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8778 9097
8779#, fuzzy 9098#, fuzzy
8780#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
8781#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8782
8783#, fuzzy
8784#~ msgid "Target is %d connections per peer." 9099#~ msgid "Target is %d connections per peer."
8785#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9100#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8786 9101
@@ -8915,10 +9230,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8915#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" 9230#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8916 9231
8917#, fuzzy 9232#, fuzzy
8918#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
8919#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8920
8921#, fuzzy
8922#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 9233#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
8923#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9234#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8924 9235
@@ -8959,10 +9270,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8959#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" 9270#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
8960 9271
8961#, fuzzy 9272#, fuzzy
8962#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
8963#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
8964
8965#, fuzzy
8966#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" 9273#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
8967#~ msgstr "# byte skickade av typen %d" 9274#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8968 9275
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1ba8dfc3b..e6d12e553 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 41#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
42msgid "Message was sent successfully" 42msgid "Message was sent successfully"
43msgstr "" 43msgstr ""
44 44
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 47msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 50#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 55#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
56msgid "ARM API is busy" 56msgid "ARM API is busy"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
@@ -60,57 +60,57 @@ msgstr ""
60msgid "Request does not fit into a message" 60msgid "Request does not fit into a message"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 63#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Request timed out" 65msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 68#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Unknown request status" 70msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 73#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "%s is stopped" 75msgid "%s is stopped"
76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 78#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is starting" 80msgid "%s is starting"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 83#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is stopping" 85msgid "%s is stopping"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 88#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s is starting already" 90msgid "%s is starting already"
91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 93#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is stopping already" 95msgid "%s is stopping already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 98#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is started already" 100msgid "%s is started already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 103#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "%s is stopped already" 105msgid "%s is stopped already"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 108#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service is not known to ARM" 110msgid "%s service is not known to ARM"
111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 113#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "%s service failed to start" 115msgid "%s service failed to start"
116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 120msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
121msgstr "« %s » đang tắt.\n" 121msgstr "« %s » đang tắt.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 123#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "%.s Unknown result code." 125msgid "%.s Unknown result code."
126msgstr "" 126msgstr ""
@@ -144,206 +144,206 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 144msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 145msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:420 147#: src/arm/gnunet-arm.c:421
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 149msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 150msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:429 152#: src/arm/gnunet-arm.c:431
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 154msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:465 157#: src/arm/gnunet-arm.c:468
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 159msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:476 162#: src/arm/gnunet-arm.c:479
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 164msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 165msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:512 167#: src/arm/gnunet-arm.c:517
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 169msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 170msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:519 172#: src/arm/gnunet-arm.c:525
173#, fuzzy 173#, fuzzy
174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 174msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 175msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:523 177#: src/arm/gnunet-arm.c:530
178#, fuzzy 178#, fuzzy
179msgid "Running services:\n" 179msgid "Running services:\n"
180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 180msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:605 182#: src/arm/gnunet-arm.c:612
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 184msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:636 187#: src/arm/gnunet-arm.c:643
188#, c-format 188#, c-format
189msgid "Stopped %s.\n" 189msgid "Stopped %s.\n"
190msgstr "" 190msgstr ""
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:639 192#: src/arm/gnunet-arm.c:646
193#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
194msgid "Starting %s...\n" 194msgid "Starting %s...\n"
195msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 195msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
196 196
197#: src/arm/gnunet-arm.c:642 197#: src/arm/gnunet-arm.c:649
198#, c-format 198#, c-format
199msgid "Stopping %s...\n" 199msgid "Stopping %s...\n"
200msgstr "" 200msgstr ""
201 201
202#: src/arm/gnunet-arm.c:653 202#: src/arm/gnunet-arm.c:660
203#, fuzzy, c-format 203#, fuzzy, c-format
204msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 204msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
205msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 205msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:717 207#: src/arm/gnunet-arm.c:724
208#, fuzzy 208#, fuzzy
209msgid "stop all GNUnet services" 209msgid "stop all GNUnet services"
210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:719 212#: src/arm/gnunet-arm.c:726
213msgid "start a particular service" 213msgid "start a particular service"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-arm.c:721 216#: src/arm/gnunet-arm.c:728
217msgid "stop a particular service" 217msgid "stop a particular service"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-arm.c:723 220#: src/arm/gnunet-arm.c:730
221#, fuzzy 221#, fuzzy
222msgid "start all GNUnet default services" 222msgid "start all GNUnet default services"
223msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 223msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:726 225#: src/arm/gnunet-arm.c:733
226#, fuzzy 226#, fuzzy
227msgid "stop and start all GNUnet default services" 227msgid "stop and start all GNUnet default services"
228msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 228msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
229 229
230#: src/arm/gnunet-arm.c:729 230#: src/arm/gnunet-arm.c:736
231msgid "delete config file and directory on exit" 231msgid "delete config file and directory on exit"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-arm.c:732 234#: src/arm/gnunet-arm.c:739
235msgid "monitor ARM activities" 235msgid "monitor ARM activities"
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: src/arm/gnunet-arm.c:734 238#: src/arm/gnunet-arm.c:741
239msgid "don't print status messages" 239msgid "don't print status messages"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:737 242#: src/arm/gnunet-arm.c:744
243#, fuzzy 243#, fuzzy
244msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 244msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
245msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 245msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
246 246
247#: src/arm/gnunet-arm.c:739 247#: src/arm/gnunet-arm.c:746
248#, fuzzy 248#, fuzzy
249msgid "list currently running services" 249msgid "list currently running services"
250msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 250msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
251 251
252#: src/arm/gnunet-arm.c:741 252#: src/arm/gnunet-arm.c:748
253msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 253msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
254msgstr "" 254msgstr ""
255 255
256#: src/arm/gnunet-arm.c:743 256#: src/arm/gnunet-arm.c:750
257msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 257msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
258msgstr "" 258msgstr ""
259 259
260#: src/arm/gnunet-arm.c:754 260#: src/arm/gnunet-arm.c:761
261msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 261msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
265msgid "Could not send status result to client\n" 265msgid "Could not send status result to client\n"
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
269#, fuzzy 269#, fuzzy
270msgid "Could not send list result to client\n" 270msgid "Could not send list result to client\n"
271msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 271msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
272 272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
274#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
275msgid "Failed to start service `%s'\n" 275msgid "Failed to start service `%s'\n"
276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
277 277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
279#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
280msgid "Starting service `%s'\n" 280msgid "Starting service `%s'\n"
281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
284#, fuzzy, c-format 284#, fuzzy, c-format
285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
287 287
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
294#, c-format 294#, c-format
295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
299#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 300msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 305msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
309msgid "exit" 309msgid "exit"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
313msgid "signal" 313msgid "signal"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
317#, fuzzy 317#, fuzzy
318msgid "unknown" 318msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 319msgstr "Lỗi không rõ"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
322#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
327#, c-format 327#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
332#, c-format 332#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
337#, fuzzy, c-format 337#, fuzzy, c-format
338msgid "Starting default services `%s'\n" 338msgid "Starting default services `%s'\n"
339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
340 340
341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
347msgid "" 347msgid ""
348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
@@ -362,99 +362,99 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "" 368msgid ""
369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 369"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n" 370"%llu\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953
374#, c-format 374#, c-format
375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
376msgstr "" 376msgstr ""
377 377
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961
379#, c-format 379#, c-format
380msgid "" 380msgid ""
381"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 381"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
382"%llu\n" 382"%llu\n"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997
386#, c-format 386#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "" 392msgid ""
393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
394"%llu\n" 394"%llu\n"
395msgstr "" 395msgstr ""
396 396
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
398#, c-format 398#, c-format
399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178
403#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
405msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 405msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
406 406
407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201
408#, fuzzy 408#, fuzzy
409msgid "Failed to initialize solver!\n" 409msgid "Failed to initialize solver!\n"
410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
411 411
412#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 412#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 413msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
414msgstr "" 414msgstr ""
415 415
416#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
417#, fuzzy, c-format 417#, fuzzy, c-format
418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 418msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
419msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 419msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
420 420
421#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 421#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
422#, c-format 422#, c-format
423msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 423msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
427#, c-format 427#, c-format
428msgid "" 428msgid ""
429"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 429"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
430"%llu must be at least %llu\n" 430"%llu must be at least %llu\n"
431msgstr "" 431msgstr ""
432 432
433#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
434#, c-format 434#, c-format
435msgid "" 435msgid ""
436"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 436"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
437"must be at least %llu\n" 437"must be at least %llu\n"
438msgstr "" 438msgstr ""
439 439
440#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
441#, c-format 441#, c-format
442msgid "" 442msgid ""
443"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 443"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
444msgstr "" 444msgstr ""
445 445
446#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
447#, c-format 447#, c-format
448msgid "" 448msgid ""
449"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 449"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
450msgstr "" 450msgstr ""
451 451
452#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
453#, c-format 453#, c-format
454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514
458#, fuzzy, c-format 458#, fuzzy, c-format
459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -481,13 +481,13 @@ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s
481msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 481msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
482msgstr "" 482msgstr ""
483 483
484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 484#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547
485#: src/transport/gnunet-transport.c:807 485#: src/transport/gnunet-transport.c:829
486#, fuzzy, c-format 486#, fuzzy, c-format
487msgid "Service `%s' is not running\n" 487msgid "Service `%s' is not running\n"
488msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 488msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
489 489
490#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 490#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838
491#, fuzzy, c-format 491#, fuzzy, c-format
492msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 492msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
493msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 493msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -569,222 +569,276 @@ msgstr ""
569msgid "Print information about ATS state" 569msgid "Print information about ATS state"
570msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 570msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
571 571
572#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 572#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
573#, fuzzy 573#, fuzzy
574msgid "number of peers in consensus" 574msgid "number of peers in consensus"
575msgstr "số lần lặp lại" 575msgstr "số lần lặp lại"
576 576
577#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 577#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
578msgid "how many peers receive one value?" 578msgid "how many peers receive one value?"
579msgstr "" 579msgstr ""
580 580
581#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 581#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
582#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 582#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
583#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 583#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
584#, fuzzy 584#, fuzzy
585msgid "number of values" 585msgid "number of values"
586msgstr "số lần lặp lại" 586msgstr "số lần lặp lại"
587 587
588#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 588#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
589#, fuzzy 589#, fuzzy
590msgid "consensus timeout" 590msgid "consensus timeout"
591msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 591msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
592 592
593#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 593#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
594msgid "be more verbose (print received values)" 594msgid "be more verbose (print received values)"
595msgstr "" 595msgstr ""
596 596
597#: src/conversation/conversation_api.c:333 597#: src/conversation/conversation_api.c:557
598#: src/conversation/conversation_api.c:959 598#: src/conversation/conversation_api_call.c:468
599#, fuzzy, c-format 599msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
600msgid "Internal error %d\n" 600msgstr ""
601msgstr "Lỗi VR." 601
602#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
603#, c-format
604msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
605msgstr ""
602 606
603#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 607#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
604#, c-format 608#, c-format
605msgid "" 609msgid "Call from `%s' terminated\n"
606"Incoming call from `%s'.\n" 610msgstr ""
607"Please /accept or /cancel the call.\n" 611
612#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
613#, c-format
614msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
608msgstr "" 615msgstr ""
609 616
610#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 617#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
611#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315
612#, c-format 618#, c-format
613msgid "Call terminated: %s\n" 619msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
614msgstr "" 620msgstr ""
615 621
616#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 622#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
617#, c-format 623#, c-format
618msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 624msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
619msgstr "" 625msgstr ""
620 626
621#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 627#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
622#, fuzzy 628#, fuzzy
623msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 629msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
624msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 630msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
625 631
626#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 632#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357
627#, c-format 633#, c-format
628msgid "Phone active on line %u\n" 634msgid "Phone active on line %u\n"
629msgstr "" 635msgstr ""
630 636
631#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 637#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
632msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" 638#, c-format
639msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
633msgstr "" 640msgstr ""
634 641
635#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 642#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386
636#, fuzzy, c-format 643#, fuzzy, c-format
637msgid "Connection established to `%s': %s\n" 644msgid "Connection established to `%s'\n"
638msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 645msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
639 646
640#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 647#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393
641#, fuzzy, c-format 648#, fuzzy, c-format
642msgid "Failed to resolve `%s'\n" 649msgid "Failed to resolve `%s'\n"
643msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 650msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
644 651
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 652#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
646msgid "Line busy\n" 653msgid "Call terminated\n"
647msgstr "" 654msgstr ""
648 655
649#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 656#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
657#, c-format
658msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
659msgstr ""
660
661#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412
662#, c-format
663msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
664msgstr ""
665
666#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479
650#, fuzzy, c-format 667#, fuzzy, c-format
651msgid "Unknown command `%s'\n" 668msgid "Unknown command `%s'\n"
652msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 669msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
653 670
654#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
655#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509
656#, c-format 673#, c-format
657msgid "Ego `%s' not available\n" 674msgid "Ego `%s' not available\n"
658msgstr "" 675msgstr ""
659 676
660#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502
661#, c-format 678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
662msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" 679msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
663msgstr "" 680msgstr ""
664 681
665#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
666#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
667#, c-format 684#, c-format
668msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" 685msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
669msgstr "" 686msgstr ""
670 687
671#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 688#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
672#, fuzzy, c-format 689msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
673msgid "Aborting call to `%s'\n"
674msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
675
676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
677msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
678msgstr "" 690msgstr ""
679 691
680#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 692#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593
681#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
682#, fuzzy, c-format
683msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
684msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
685
686#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
687#, c-format 693#, c-format
688msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" 694msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
689msgstr "" 695msgstr ""
690 696
691#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621
692msgid "We currently do not have an address.\n" 698msgid "We currently do not have an address.\n"
693msgstr "" 699msgstr ""
694 700
695#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
696#, c-format 702#, c-format
697msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 703msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
698msgstr "" 704msgstr ""
699 705
700#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
701#, c-format 707#, c-format
702msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 708msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
703msgstr "" 709msgstr ""
704 710
705#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679
706#, c-format 713#, c-format
707msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" 714msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
708msgstr "" 715msgstr ""
709 716
710#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
711#, c-format 718msgid ""
712msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 719"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
720"calls.\n"
713msgstr "" 721msgstr ""
714 722
715#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669
716#, fuzzy, c-format 724#, fuzzy, c-format
717msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 725msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
718msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 726msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
719 727
720#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 728#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674
721#, c-format 729#, c-format
722msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 730msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
723msgstr "" 731msgstr ""
724 732
725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 733#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693
726msgid "" 734msgid "Calls waiting:\n"
727"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 735msgstr ""
728"calls.\n" 736
737#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
738#, fuzzy, c-format
739msgid "#%u: `%s'\n"
740msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
741
742#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
744msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
745msgstr ""
746
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775
748#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
749msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
750msgstr ""
751
752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
753#, c-format
754msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
755msgstr ""
756
757#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807
758msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
759msgstr ""
760
761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
762#, c-format
763msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
729msgstr "" 764msgstr ""
730 765
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859
732msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 767msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
733msgstr "" 768msgstr ""
734 769
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
771msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
772msgstr ""
773
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884
775#, c-format
776msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
777msgstr ""
778
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
736msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 780msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
737msgstr "" 781msgstr ""
738 782
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
740msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 784msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
741msgstr "" 785msgstr ""
742 786
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
744msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" 788msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
789msgstr ""
790
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917
792msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
793msgstr ""
794
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919
796msgid ""
797"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
798"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
745msgstr "" 799msgstr ""
746 800
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
748msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" 802msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
749msgstr "" 803msgstr ""
750 804
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
752msgid "Use `/status' to print status information" 806msgid "Use `/status' to print status information"
753msgstr "" 807msgstr ""
754 808
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
756#, fuzzy 810#, fuzzy
757msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 811msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
758msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 812msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
759 813
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927
761msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 815msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
762msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 816msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
763 817
764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082
765#, fuzzy, c-format 819#, fuzzy, c-format
766msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 820msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
767msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 821msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
768 822
769#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095
770#, fuzzy, c-format 824#, fuzzy, c-format
771msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 825msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
772msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 826msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
773 827
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130
775#, fuzzy 829#, fuzzy
776msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 830msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
777msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 831msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
778 832
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156
780msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 834msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
781msgstr "" 835msgstr ""
782 836
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159
784msgid "sets the LINE to use for the phone" 838msgid "sets the LINE to use for the phone"
785msgstr "" 839msgstr ""
786 840
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174
788msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 842msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
789msgstr "" 843msgstr ""
790 844
@@ -812,7 +866,7 @@ msgstr ""
812 866
813#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 867#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
814#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 868#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
815#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 869#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
816#: src/template/gnunet-template.c:70 870#: src/template/gnunet-template.c:70
817msgid "help text" 871msgid "help text"
818msgstr "" 872msgstr ""
@@ -827,13 +881,13 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
827msgstr "" 881msgstr ""
828 882
829#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
830#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 884#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
831#, fuzzy 885#, fuzzy
832msgid "Connection established.\n" 886msgid "Connection established.\n"
833msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 887msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
834 888
835#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 889#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
836#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
837#, fuzzy, c-format 891#, fuzzy, c-format
838msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 892msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
839msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 893msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
@@ -844,36 +898,36 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
844msgstr "" 898msgstr ""
845 899
846#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
847#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
848#, fuzzy, c-format 902#, fuzzy, c-format
849msgid "Connection failure: %s\n" 903msgid "Connection failure: %s\n"
850msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 904msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
851 905
852#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
853#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
854msgid "Wrong Spec\n" 908msgid "Wrong Spec\n"
855msgstr "" 909msgstr ""
856 910
857#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
858#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
859#, fuzzy 913#, fuzzy
860msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 914msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
861msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 915msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
862 916
863#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
864#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 918#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
865#, fuzzy 919#, fuzzy
866msgid "pa_context_new() failed.\n" 920msgid "pa_context_new() failed.\n"
867msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 921msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
868 922
869#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 923#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
870#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 924#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
871#, fuzzy, c-format 925#, fuzzy, c-format
872msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 926msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
873msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 927msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
874 928
875#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 929#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
876#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 930#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
877#, fuzzy 931#, fuzzy
878msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 932msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
879msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 933msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
@@ -892,54 +946,55 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
892msgid "Got signal, exiting.\n" 946msgid "Got signal, exiting.\n"
893msgstr "" 947msgstr ""
894 948
895#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 949#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
896#, fuzzy 950#, fuzzy
897msgid "Stream successfully created.\n" 951msgid "Stream successfully created.\n"
898msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 952msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
899 953
900#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 954#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
901#, fuzzy, c-format 955#, fuzzy, c-format
902msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 956msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
903msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 957msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
904 958
905#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 959#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
906#, c-format 960#, c-format
907msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 961msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
908msgstr "" 962msgstr ""
909 963
910#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 964#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
911#, c-format 965#, c-format
912msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 966msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
913msgstr "" 967msgstr ""
914 968
915#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 969#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
916#, fuzzy, c-format 970#, fuzzy, c-format
917msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 971msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
918msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 972msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
919 973
920#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 974#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
921#, c-format 975#, c-format
922msgid "Stream error: %s\n" 976msgid "Stream error: %s\n"
923msgstr "" 977msgstr ""
924 978
925#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 979#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
926#, fuzzy, c-format 980#, fuzzy, c-format
927msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 981msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
928msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 982msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
929 983
930#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 984#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825
931msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 985msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
932msgstr "" 986msgstr ""
933 987
934#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 988#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915
935#, c-format 989#, c-format
936msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" 990msgid ""
991"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
937msgstr "" 992msgstr ""
938 993
939#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 994#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302
940#, c-format 995#, fuzzy, c-format
941msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" 996msgid "Received incoming channel on port %u\n"
942msgstr "" 997msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
943 998
944#: src/conversation/microphone.c:121 999#: src/conversation/microphone.c:121
945#, fuzzy 1000#, fuzzy
@@ -956,7 +1011,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
956msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1011msgid "Could not start playback audio helper.\n"
957msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1012msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
958 1013
959#: src/core/core_api.c:761 1014#: src/core/core_api.c:765
960msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1015msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
961msgstr "" 1016msgstr ""
962 1017
@@ -966,28 +1021,27 @@ msgid "Peer `%s'\n"
966msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 1021msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
967 1022
968#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1023#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
969#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 1024#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
970#, c-format 1025#, c-format
971msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1026msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
972msgstr "" 1027msgstr ""
973 1028
974#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 1029#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
975#, fuzzy 1030#, fuzzy
976msgid "Connected to" 1031msgid "Connected to"
977msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1032msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
978 1033
979#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 1034#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
980#, fuzzy 1035#, fuzzy
981msgid "Disconnected from" 1036msgid "Disconnected from"
982msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1037msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
983 1038
984#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 1039#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
985#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
986#, fuzzy, c-format 1040#, fuzzy, c-format
987msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1041msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
988msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1042msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
989 1043
990#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 1044#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
991#, fuzzy 1045#, fuzzy
992msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1046msgid "provide information about all current connections (continuously)"
993msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1047msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1034,138 +1088,138 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1034msgid "# key exchanges initiated" 1088msgid "# key exchanges initiated"
1035msgstr "" 1089msgstr ""
1036 1090
1037#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 1091#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708
1038msgid "# key exchanges stopped" 1092msgid "# key exchanges stopped"
1039msgstr "" 1093msgstr ""
1040 1094
1041#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 1095#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771
1042msgid "# old ephemeral keys ignored" 1096msgid "# old ephemeral keys ignored"
1043msgstr "" 1097msgstr ""
1044 1098
1045#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 1099#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1046#, fuzzy 1100#, fuzzy
1047msgid "# ephemeral keys received" 1101msgid "# ephemeral keys received"
1048msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1102msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1049 1103
1050#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 1104#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811
1051#, c-format 1105#, c-format
1052msgid "" 1106msgid ""
1053"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1107"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1054"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1108"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1055msgstr "" 1109msgstr ""
1056 1110
1057#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 1111#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1058#, fuzzy 1112#, fuzzy
1059msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1113msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
1060msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1114msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1061 1115
1062#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 1116#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
1063#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 1117#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
1064#, fuzzy 1118#, fuzzy
1065msgid "# PING messages received" 1119msgid "# PING messages received"
1066msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1120msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1067 1121
1068#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
1069#, fuzzy 1123#, fuzzy
1070msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1124msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1071msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1125msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1072 1126
1073#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1127#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965
1074#, c-format 1128#, c-format
1075msgid "" 1129msgid ""
1076"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1130"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1077"%s'\n" 1131"%s'\n"
1078msgstr "" 1132msgstr ""
1079 1133
1080#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 1134#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982
1081#, fuzzy 1135#, fuzzy
1082msgid "# PONG messages created" 1136msgid "# PONG messages created"
1083msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1137msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1084 1138
1085#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 1139#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008
1086#, fuzzy 1140#, fuzzy
1087msgid "# sessions terminated by timeout" 1141msgid "# sessions terminated by timeout"
1088msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1142msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1089 1143
1090#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 1144#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1091#, fuzzy 1145#, fuzzy
1092msgid "# keepalive messages sent" 1146msgid "# keepalive messages sent"
1093msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1147msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1094 1148
1095#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1096#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 1150#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
1097#, fuzzy 1151#, fuzzy
1098msgid "# PONG messages received" 1152msgid "# PONG messages received"
1099msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1153msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1100 1154
1101#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 1155#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081
1102#, fuzzy 1156#, fuzzy
1103msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1157msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1104msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1158msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1105 1159
1106#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 1160#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1107#, fuzzy 1161#, fuzzy
1108msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1162msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1109msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1163msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1110 1164
1111#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 1165#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116
1112#, fuzzy 1166#, fuzzy
1113msgid "# PONG messages decrypted" 1167msgid "# PONG messages decrypted"
1114msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1168msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1115 1169
1116#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 1170#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1117#, fuzzy 1171#, fuzzy
1118msgid "# session keys confirmed via PONG" 1172msgid "# session keys confirmed via PONG"
1119msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1173msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1120 1174
1121#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 1175#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
1122#, fuzzy 1176#, fuzzy
1123msgid "# timeouts prevented via PONG" 1177msgid "# timeouts prevented via PONG"
1124msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1178msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1125 1179
1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
1127#, fuzzy 1181#, fuzzy
1128msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1182msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1129msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1183msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1130 1184
1131#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1185#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1132#, fuzzy 1186#, fuzzy
1133msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1187msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1134msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1188msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1135 1189
1136#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1190#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314
1137#, c-format 1191#, c-format
1138msgid "" 1192msgid ""
1139"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1193"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1140msgstr "" 1194msgstr ""
1141 1195
1142#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1196#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
1143#, fuzzy 1197#, fuzzy
1144msgid "# sessions terminated by key expiration" 1198msgid "# sessions terminated by key expiration"
1145msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1199msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1146 1200
1147#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1201#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1148#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385
1149#, fuzzy 1203#, fuzzy
1150msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1204msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1151msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1205msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1152 1206
1153#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 1207#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
1154#, fuzzy 1208#, fuzzy
1155msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1209msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1156msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1210msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1157 1211
1158#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 1212#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
1159#, fuzzy 1213#, fuzzy
1160msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1214msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1161msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1215msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1162 1216
1163#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 1217#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421
1164#, fuzzy 1218#, fuzzy
1165msgid "# bytes of payload decrypted" 1219msgid "# bytes of payload decrypted"
1166msgstr "# các byte đã giải mã" 1220msgstr "# các byte đã giải mã"
1167 1221
1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1222#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1169#, fuzzy 1223#, fuzzy
1170msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1224msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1171msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1225msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1193,14 +1247,16 @@ msgstr ""
1193#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1247#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
1251#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
1196#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1252#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
1197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
1198#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1254#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
1199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 1255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
1200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 1256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123
1201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 1257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
1202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 1258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860
1203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 1259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
1204#, fuzzy 1260#, fuzzy
1205msgid "# peers connected" 1261msgid "# peers connected"
1206msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1262msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1281,7 +1337,7 @@ msgstr ""
1281#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1337#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1282#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1338#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1283#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1339#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1284#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1340#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1285#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 1341#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
1286#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 1342#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
1287#, c-format 1343#, c-format
@@ -1312,105 +1368,105 @@ msgstr ""
1312msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1368msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1313msgstr "" 1369msgstr ""
1314 1370
1315#: src/datastore/datastore_api.c:393 1371#: src/datastore/datastore_api.c:394
1316msgid "# queue entry timeouts" 1372msgid "# queue entry timeouts"
1317msgstr "" 1373msgstr ""
1318 1374
1319#: src/datastore/datastore_api.c:437 1375#: src/datastore/datastore_api.c:443
1320msgid "# queue overflows" 1376msgid "# queue overflows"
1321msgstr "" 1377msgstr ""
1322 1378
1323#: src/datastore/datastore_api.c:465 1379#: src/datastore/datastore_api.c:471
1324#, fuzzy 1380#, fuzzy
1325msgid "# queue entries created" 1381msgid "# queue entries created"
1326msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1382msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1327 1383
1328#: src/datastore/datastore_api.c:483 1384#: src/datastore/datastore_api.c:491
1329#, fuzzy 1385#, fuzzy
1330msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1386msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1331msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1387msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1332 1388
1333#: src/datastore/datastore_api.c:525 1389#: src/datastore/datastore_api.c:533
1334#, fuzzy 1390#, fuzzy
1335msgid "# datastore connections (re)created" 1391msgid "# datastore connections (re)created"
1336msgstr "# các kết nối dht" 1392msgstr "# các kết nối dht"
1337 1393
1338#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1394#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
1339#, fuzzy 1395#, fuzzy
1340msgid "# transmission request failures" 1396msgid "# transmission request failures"
1341msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1397msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1342 1398
1343#: src/datastore/datastore_api.c:630 1399#: src/datastore/datastore_api.c:638
1344#, fuzzy 1400#, fuzzy
1345msgid "# bytes sent to datastore" 1401msgid "# bytes sent to datastore"
1346msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1402msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1347 1403
1348#: src/datastore/datastore_api.c:762 1404#: src/datastore/datastore_api.c:770
1349#, fuzzy 1405#, fuzzy
1350msgid "Failed to receive status response from database." 1406msgid "Failed to receive status response from database."
1351msgstr "" 1407msgstr ""
1352"\n" 1408"\n"
1353"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1409"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1354 1410
1355#: src/datastore/datastore_api.c:776 1411#: src/datastore/datastore_api.c:784
1356msgid "Error reading response from datastore service" 1412msgid "Error reading response from datastore service"
1357msgstr "" 1413msgstr ""
1358 1414
1359#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 1415#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
1360#, fuzzy 1416#, fuzzy
1361msgid "Invalid error message received from datastore service" 1417msgid "Invalid error message received from datastore service"
1362msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1418msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1363 1419
1364#: src/datastore/datastore_api.c:798 1420#: src/datastore/datastore_api.c:806
1365#, fuzzy 1421#, fuzzy
1366msgid "# status messages received" 1422msgid "# status messages received"
1367msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1423msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1368 1424
1369#: src/datastore/datastore_api.c:868 1425#: src/datastore/datastore_api.c:876
1370#, fuzzy 1426#, fuzzy
1371msgid "# PUT requests executed" 1427msgid "# PUT requests executed"
1372msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1428msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1373 1429
1374#: src/datastore/datastore_api.c:935 1430#: src/datastore/datastore_api.c:944
1375#, fuzzy 1431#, fuzzy
1376msgid "# RESERVE requests executed" 1432msgid "# RESERVE requests executed"
1377msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1433msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1378 1434
1379#: src/datastore/datastore_api.c:996 1435#: src/datastore/datastore_api.c:1005
1380msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1436msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1381msgstr "" 1437msgstr ""
1382 1438
1383#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1439#: src/datastore/datastore_api.c:1065
1384#, fuzzy 1440#, fuzzy
1385msgid "# UPDATE requests executed" 1441msgid "# UPDATE requests executed"
1386msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1442msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1387 1443
1388#: src/datastore/datastore_api.c:1119 1444#: src/datastore/datastore_api.c:1129
1389#, fuzzy 1445#, fuzzy
1390msgid "# REMOVE requests executed" 1446msgid "# REMOVE requests executed"
1391msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1447msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1392 1448
1393#: src/datastore/datastore_api.c:1164 1449#: src/datastore/datastore_api.c:1174
1394#, fuzzy 1450#, fuzzy
1395msgid "Failed to receive response from database.\n" 1451msgid "Failed to receive response from database.\n"
1396msgstr "" 1452msgstr ""
1397"\n" 1453"\n"
1398"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1454"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1399 1455
1400#: src/datastore/datastore_api.c:1223 1456#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1401#, fuzzy 1457#, fuzzy
1402msgid "# Results received" 1458msgid "# Results received"
1403msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1459msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1404 1460
1405#: src/datastore/datastore_api.c:1290 1461#: src/datastore/datastore_api.c:1300
1406msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1462msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1407msgstr "" 1463msgstr ""
1408 1464
1409#: src/datastore/datastore_api.c:1353 1465#: src/datastore/datastore_api.c:1363
1410msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1466msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1411msgstr "" 1467msgstr ""
1412 1468
1413#: src/datastore/datastore_api.c:1414 1469#: src/datastore/datastore_api.c:1424
1414#, fuzzy 1470#, fuzzy
1415msgid "# GET requests executed" 1471msgid "# GET requests executed"
1416msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1472msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1446,12 +1502,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1446msgstr "" 1502msgstr ""
1447 1503
1448#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1504#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1449#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1505#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187
1450msgid "Transmission to client failed!\n" 1506msgid "Transmission to client failed!\n"
1451msgstr "" 1507msgstr ""
1452 1508
1453#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1509#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1454#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1510#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215
1455msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1511msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1456msgstr "" 1512msgstr ""
1457 1513
@@ -1779,147 +1835,180 @@ msgstr ""
1779msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1835msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1780msgstr "" 1836msgstr ""
1781 1837
1782#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 1838#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
1783#, fuzzy 1839#, fuzzy
1784msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1840msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1785msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1841msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1786 1842
1787#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1843#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1844#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
1788#, fuzzy 1845#, fuzzy
1789msgid "# GET requests from clients injected" 1846msgid "# GET requests from clients injected"
1790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1847msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1791 1848
1792#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1849#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1850#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1793#, fuzzy 1851#, fuzzy
1794msgid "# PUT requests received from clients" 1852msgid "# PUT requests received from clients"
1795msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1853msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1796 1854
1797#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1855#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1856#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
1798#, fuzzy 1857#, fuzzy
1799msgid "# GET requests received from clients" 1858msgid "# GET requests received from clients"
1800msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1859msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1801 1860
1802#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1861#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1862#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
1803#, fuzzy 1863#, fuzzy
1804msgid "# GET STOP requests received from clients" 1864msgid "# GET STOP requests received from clients"
1805msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1865msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1806 1866
1807#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1867#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1868#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
1808msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1869msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1809msgstr "" 1870msgstr ""
1810 1871
1811#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1872#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1873#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
1812msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1874msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1813msgstr "" 1875msgstr ""
1814 1876
1815#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1877#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1878#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
1816#, c-format 1879#, c-format
1817msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1880msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1818msgstr "" 1881msgstr ""
1819 1882
1820#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1883#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1884#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
1821msgid "# RESULTS queued for clients" 1885msgid "# RESULTS queued for clients"
1822msgstr "" 1886msgstr ""
1823 1887
1824#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1888#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1825#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 1889#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
1890#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
1891#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
1826msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1892msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1827msgstr "" 1893msgstr ""
1828 1894
1829#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1895#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1896#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
1830msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1897msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1831msgstr "" 1898msgstr ""
1832 1899
1833#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 1900#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1901#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
1834#, fuzzy, c-format 1902#, fuzzy, c-format
1835msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1903msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1836msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 1904msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
1837 1905
1838#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 1906#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1907#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
1839msgid "# ITEMS stored in datacache" 1908msgid "# ITEMS stored in datacache"
1840msgstr "" 1909msgstr ""
1841 1910
1842#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 1911#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1912#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
1843msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1913msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1844msgstr "" 1914msgstr ""
1845 1915
1846#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1916#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1917#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
1847msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1918msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1848msgstr "" 1919msgstr ""
1849 1920
1850#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1921#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1922#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
1851msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1923msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1852msgstr "" 1924msgstr ""
1853 1925
1854#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 1926#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1927#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
1855msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1928msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1856msgstr "" 1929msgstr ""
1857 1930
1858#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 1931#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1932#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
1859msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1933msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1860msgstr "" 1934msgstr ""
1861 1935
1862#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 1936#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1937#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
1863#, c-format 1938#, c-format
1864msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1939msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1865msgstr "" 1940msgstr ""
1866 1941
1867#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 1942#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1943#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
1868#, fuzzy 1944#, fuzzy
1869msgid "# GET requests given to datacache" 1945msgid "# GET requests given to datacache"
1870msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1946msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1871 1947
1872#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1948#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1949#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1873#, fuzzy 1950#, fuzzy
1874msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1951msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1875msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1952msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1876 1953
1877#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 1954#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1955#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
1878msgid "# Preference updates given to core" 1956msgid "# Preference updates given to core"
1879msgstr "" 1957msgstr ""
1880 1958
1881#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 1959#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1960#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
1882#, fuzzy 1961#, fuzzy
1883msgid "# FIND PEER messages initiated" 1962msgid "# FIND PEER messages initiated"
1884msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1963msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1885 1964
1886#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 1965#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
1966#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
1887#, fuzzy 1967#, fuzzy
1888msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1968msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1889msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1969msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1890 1970
1891#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 1971#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1972#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
1892#, fuzzy 1973#, fuzzy
1893msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1974msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1894msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1975msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1895 1976
1896#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 1977#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
1978#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
1897#, fuzzy 1979#, fuzzy
1898msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1980msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1899msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1981msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1900 1982
1901#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 1983#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
1984#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
1902#, fuzzy 1985#, fuzzy
1903msgid "# requests TTL-dropped" 1986msgid "# requests TTL-dropped"
1904msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1987msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1905 1988
1906#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 1989#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
1907#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
1908msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1993msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1909msgstr "" 1994msgstr ""
1910 1995
1911#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
1912#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 1997#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
1998#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
1999#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
1913#, fuzzy 2000#, fuzzy
1914msgid "# Peer selection failed" 2001msgid "# Peer selection failed"
1915msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2002msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1916 2003
1917#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 2004#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
2005#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
1918#, fuzzy 2006#, fuzzy
1919msgid "# PUT requests routed" 2007msgid "# PUT requests routed"
1920msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2008msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1921 2009
1922#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2010#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
1923#, fuzzy 2012#, fuzzy
1924msgid "# PUT messages queued for transmission" 2013msgid "# PUT messages queued for transmission"
1925msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2014msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1927,108 +2016,132 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2016#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
1928#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2017#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
1929#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2018#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2019#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
2020#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
2021#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
1930#, fuzzy 2022#, fuzzy
1931msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2023msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1932msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2024msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1933 2025
1934#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 2026#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
2027#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
1935#, fuzzy 2028#, fuzzy
1936msgid "# GET requests routed" 2029msgid "# GET requests routed"
1937msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2030msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1938 2031
1939#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 2032#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
2033#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
1940#, fuzzy 2034#, fuzzy
1941msgid "# GET messages queued for transmission" 2035msgid "# GET messages queued for transmission"
1942msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2036msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1943 2037
1944#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 2038#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
2039#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
1945#, fuzzy 2040#, fuzzy
1946msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2041msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1947msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2042msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1948 2043
1949#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2044#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
2045#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
1950#, fuzzy 2046#, fuzzy
1951msgid "# P2P PUT requests received" 2047msgid "# P2P PUT requests received"
1952msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2048msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1953 2049
1954#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2050#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
2051#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
1955#, fuzzy 2052#, fuzzy
1956msgid "# P2P PUT bytes received" 2053msgid "# P2P PUT bytes received"
1957msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2054msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1958 2055
1959#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 2056#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
2057#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
1960#, fuzzy 2058#, fuzzy
1961msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2059msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1962msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2060msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1963 2061
1964#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 2062#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
2063#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
1965msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2064msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1966msgstr "" 2065msgstr ""
1967 2066
1968#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 2067#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
2068#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
1969#, fuzzy 2069#, fuzzy
1970msgid "# P2P GET requests received" 2070msgid "# P2P GET requests received"
1971msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2071msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1972 2072
1973#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 2073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
2074#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
1974#, fuzzy 2075#, fuzzy
1975msgid "# P2P GET bytes received" 2076msgid "# P2P GET bytes received"
1976msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2077msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1977 2078
1978#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 2079#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
2080#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
1979#, fuzzy 2081#, fuzzy
1980msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2082msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1981msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2083msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1982 2084
1983#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 2085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
2086#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
1984#, fuzzy 2087#, fuzzy
1985msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2088msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1986msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2089msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1987 2090
1988#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 2091#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
2092#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
1989#, fuzzy 2093#, fuzzy
1990msgid "# P2P RESULTS received" 2094msgid "# P2P RESULTS received"
1991msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2095msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
1992 2096
1993#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 2097#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
2098#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
1994#, fuzzy 2099#, fuzzy
1995msgid "# P2P RESULT bytes received" 2100msgid "# P2P RESULT bytes received"
1996msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2101msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
1997 2102
1998#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 2103#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
1999#, fuzzy 2104#, fuzzy
2000msgid "# Network size estimates received" 2105msgid "# Network size estimates received"
2001msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2106msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2002 2107
2003#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2108#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
2109#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
2004msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2110msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2005msgstr "" 2111msgstr ""
2006 2112
2007#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2113#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2114#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
2008msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2115msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2009msgstr "" 2116msgstr ""
2010 2117
2011#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2118#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
2119#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
2012msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2120msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2013msgstr "" 2121msgstr ""
2014 2122
2015#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2123#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2124#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
2016msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2125msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2017msgstr "" 2126msgstr ""
2018 2127
2019#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
2020msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2130msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2021msgstr "" 2131msgstr ""
2022 2132
2023#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2133#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
2134#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
2024msgid "# Entries removed from routing table" 2135msgid "# Entries removed from routing table"
2025msgstr "" 2136msgstr ""
2026 2137
2027#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2138#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
2139#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
2028msgid "# Entries added to routing table" 2140msgid "# Entries added to routing table"
2029msgstr "" 2141msgstr ""
2030 2142
2031#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
2144#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
2032#, fuzzy 2145#, fuzzy
2033msgid "# DHT requests combined" 2146msgid "# DHT requests combined"
2034msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2147msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2047,12 +2160,12 @@ msgstr ""
2047msgid "Block of type %u is malformed\n" 2160msgid "Block of type %u is malformed\n"
2048msgstr "" 2161msgstr ""
2049 2162
2050#: src/dns/dnsparser.c:239 2163#: src/dns/dnsparser.c:257
2051#, fuzzy, c-format 2164#, fuzzy, c-format
2052msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2165msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2053msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2166msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2054 2167
2055#: src/dns/dnsparser.c:800 2168#: src/dns/dnsparser.c:856
2056#, fuzzy, c-format 2169#, fuzzy, c-format
2057msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2170msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2058msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2171msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -2144,21 +2257,21 @@ msgstr ""
2144msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2257msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2145msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2258msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2146 2259
2147#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 2260#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2148#, c-format 2261#, c-format
2149msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2262msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2150msgstr "" 2263msgstr ""
2151 2264
2152#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2265#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556
2153#, fuzzy 2266#, fuzzy
2154msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2267msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2155msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2268msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2156 2269
2157#: src/dv/gnunet-dv.c:165 2270#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2158msgid "verbose output" 2271msgid "verbose output"
2159msgstr "" 2272msgstr ""
2160 2273
2161#: src/dv/gnunet-dv.c:174 2274#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2162#, fuzzy 2275#, fuzzy
2163msgid "Print information about DV state" 2276msgid "Print information about DV state"
2164msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2277msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -2170,18 +2283,18 @@ msgstr ""
2170 2283
2171#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2172#, fuzzy 2285#, fuzzy
2173msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 2286msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2174msgstr "# các byte được gửi" 2287msgstr "# các byte được gửi"
2175 2288
2176#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 2289#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
2177#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 2290#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 2291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2179msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2292msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2180msgstr "" 2293msgstr ""
2181 2294
2182#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 2295#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 2296#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 2297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2185msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2298msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2186msgstr "" 2299msgstr ""
2187 2300
@@ -2288,13 +2401,13 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2288msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2401msgid "# ICMP service requests received via mesh"
2289msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2402msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2290 2403
2291#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 2404#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2292#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 2405#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2293msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2406msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2294msgstr "" 2407msgstr ""
2295 2408
2296#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 2410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2298msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2411msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2299msgstr "" 2412msgstr ""
2300 2413
@@ -2318,58 +2431,59 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2318msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2431msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2319msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2432msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2320 2433
2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 2434#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
2322msgid "# Inbound MESH tunnels created" 2435#, fuzzy
2323msgstr "" 2436msgid "# Inbound MESH channels created"
2437msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2324 2438
2325#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 2439#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286
2326#, c-format 2440#, c-format
2327msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2441msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2328msgstr "" 2442msgstr ""
2329 2443
2330#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312
2331#, c-format 2445#, c-format
2332msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2446msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2333msgstr "" 2447msgstr ""
2334 2448
2335#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 2449#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323
2336#, c-format 2450#, c-format
2337msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2451msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2338msgstr "" 2452msgstr ""
2339 2453
2340#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2454#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512
2341msgid "" 2455msgid ""
2342"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2456"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2343"being enabled in the configuration\n" 2457"being enabled in the configuration\n"
2344msgstr "" 2458msgstr ""
2345 2459
2346#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2347msgid "" 2461msgid ""
2348"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2462"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2349"being enabled in the configuration\n" 2463"being enabled in the configuration\n"
2350msgstr "" 2464msgstr ""
2351 2465
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
2353msgid "" 2467msgid ""
2354"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2468"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2355"ENABLE_IPv4=YES\n" 2469"ENABLE_IPv4=YES\n"
2356msgstr "" 2470msgstr ""
2357 2471
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533
2359msgid "" 2473msgid ""
2360"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2474"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2361"ENABLE_IPv6=YES\n" 2475"ENABLE_IPv6=YES\n"
2362msgstr "" 2476msgstr ""
2363 2477
2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2365msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2479msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2366msgstr "" 2480msgstr ""
2367 2481
2368#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655
2369msgid "Must be a number" 2483msgid "Must be a number"
2370msgstr "" 2484msgstr ""
2371 2485
2372#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797
2373msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2487msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2374msgstr "" 2488msgstr ""
2375 2489
@@ -2599,7 +2713,7 @@ msgstr ""
2599msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2713msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2600msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2714msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2601 2715
2602#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 2716#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
2603#, fuzzy, c-format 2717#, fuzzy, c-format
2604msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2718msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2605msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2719msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -2609,21 +2723,21 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2609msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2723msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2610msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2724msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2611 2725
2612#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 2726#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
2613#, c-format 2727#, c-format
2614msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2728msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2615msgstr "" 2729msgstr ""
2616 2730
2617#: src/fs/fs_api.c:2607 2731#: src/fs/fs_api.c:2608
2618#, c-format 2732#, c-format
2619msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2733msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2620msgstr "" 2734msgstr ""
2621 2735
2622#: src/fs/fs_api.c:2852 2736#: src/fs/fs_api.c:2853
2623msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2737msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2624msgstr "" 2738msgstr ""
2625 2739
2626#: src/fs/fs_api.c:2946 2740#: src/fs/fs_api.c:2947
2627#, c-format 2741#, c-format
2628msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2742msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2629msgstr "" 2743msgstr ""
@@ -3282,7 +3396,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3282msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3396msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3283 3397
3284#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3398#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3285#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 3399#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
3286#, c-format 3400#, c-format
3287msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3401msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3288msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3402msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3400,7 +3514,7 @@ msgstr ""
3400msgid "# Loopback routes suppressed" 3514msgid "# Loopback routes suppressed"
3401msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 3515msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
3402 3516
3403#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 3517#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
3404#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 3518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3519#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3406#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
@@ -3476,7 +3590,7 @@ msgstr ""
3476msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3590msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3477msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3591msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3478 3592
3479#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 3593#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
3480#, fuzzy 3594#, fuzzy
3481msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3595msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3482msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3596msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -3547,7 +3661,7 @@ msgstr ""
3547msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3661msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3548msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 3662msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
3549 3663
3550#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 3664#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
3551#, fuzzy 3665#, fuzzy
3552msgid "# client searches active" 3666msgid "# client searches active"
3553msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3667msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -3557,42 +3671,47 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3557msgid "# replies received for local clients" 3671msgid "# replies received for local clients"
3558msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 3672msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
3559 3673
3560#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 3674#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
3561#, fuzzy 3675#, fuzzy
3562msgid "# client searches received" 3676msgid "# client searches received"
3563msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 3677msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
3564 3678
3565#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 3679#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
3566msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3680msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3567msgstr "" 3681msgstr ""
3568 3682
3569#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3570#, fuzzy 3684#, fuzzy
3571msgid "# replies received via mesh" 3685msgid "# replies received via mesh"
3572msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3686msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3573 3687
3574#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 3688#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3575#, fuzzy 3689#, fuzzy
3576msgid "# replies received via mesh dropped" 3690msgid "# replies received via mesh dropped"
3577msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3691msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3578 3692
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3580#, fuzzy 3694#, fuzzy
3581msgid "# Blocks transferred via mesh" 3695msgid "# Blocks transferred via mesh"
3582msgstr "# các byte được gửi" 3696msgstr "# các byte được gửi"
3583 3697
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 3698#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3699#, fuzzy
3700msgid "# queries received via mesh not answered"
3701msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3702
3703#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3585#, fuzzy 3704#, fuzzy
3586msgid "# queries received via mesh" 3705msgid "# queries received via mesh"
3587msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3706msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3588 3707
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 3708#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3590#, fuzzy 3709#, fuzzy
3591msgid "# mesh client connections rejected" 3710msgid "# mesh client connections rejected"
3592msgstr "# các kết nối dht" 3711msgstr "# các kết nối dht"
3593 3712
3594#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3595#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 3714#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3596#, fuzzy 3715#, fuzzy
3597msgid "# mesh connections active" 3716msgid "# mesh connections active"
3598msgstr "# các kết nối dht" 3717msgstr "# các kết nối dht"
@@ -3631,8 +3750,8 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3631msgid "# requests refreshed" 3750msgid "# requests refreshed"
3632msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3751msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3633 3752
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 3753#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3635#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3636msgid "# query plan entries" 3755msgid "# query plan entries"
3637msgstr "" 3756msgstr ""
3638 3757
@@ -3646,104 +3765,104 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3646msgid "# Pending requests active" 3765msgid "# Pending requests active"
3647msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3766msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3648 3767
3649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 3768#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
3650#, fuzzy 3769#, fuzzy
3651msgid "# replies received and matched" 3770msgid "# replies received and matched"
3652msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3771msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3653 3772
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 3773#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
3655msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3774msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3656msgstr "" 3775msgstr ""
3657 3776
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3777#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
3659msgid "# irrelevant replies discarded" 3778msgid "# irrelevant replies discarded"
3660msgstr "" 3779msgstr ""
3661 3780
3662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 3781#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
3663#, c-format 3782#, c-format
3664msgid "Unsupported block type %u\n" 3783msgid "Unsupported block type %u\n"
3665msgstr "" 3784msgstr ""
3666 3785
3667#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 3786#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
3668#, fuzzy 3787#, fuzzy
3669msgid "# results found locally" 3788msgid "# results found locally"
3670msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3789msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3671 3790
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
3673msgid "# Datastore `PUT' failures" 3792msgid "# Datastore `PUT' failures"
3674msgstr "" 3793msgstr ""
3675 3794
3676#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
3677#, fuzzy 3796#, fuzzy
3678msgid "# storage requests dropped due to high load" 3797msgid "# storage requests dropped due to high load"
3679msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3798msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3680 3799
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
3682#, fuzzy 3801#, fuzzy
3683msgid "# Replies received from DHT" 3802msgid "# Replies received from DHT"
3684msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3803msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3685 3804
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 3805#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3687#, fuzzy 3806#, fuzzy
3688msgid "# Replies received from MESH" 3807msgid "# Replies received from MESH"
3689msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3808msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3690 3809
3691#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3692#, c-format 3811#, c-format
3693msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3812msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3694msgstr "" 3813msgstr ""
3695 3814
3696#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
3697#, c-format 3816#, c-format
3698msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3817msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3699msgstr "" 3818msgstr ""
3700 3819
3701#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3702msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3821msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3703msgstr "" 3822msgstr ""
3704 3823
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
3706msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3825msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3707msgstr "" 3826msgstr ""
3708 3827
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3710msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3829msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3711msgstr "" 3830msgstr ""
3712 3831
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
3714msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3833msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3715msgstr "" 3834msgstr ""
3716 3835
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
3718msgid "# on-demand blocks matched requests" 3837msgid "# on-demand blocks matched requests"
3719msgstr "" 3838msgstr ""
3720 3839
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3722msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3841msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3723msgstr "" 3842msgstr ""
3724 3843
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
3726msgid "# on-demand lookups failed" 3845msgid "# on-demand lookups failed"
3727msgstr "" 3846msgstr ""
3728 3847
3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 3849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
3731msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3850msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3732msgstr "" 3851msgstr ""
3733 3852
3734#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3735msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3854msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3736msgstr "" 3855msgstr ""
3737 3856
3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
3739msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3858msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3740msgstr "" 3859msgstr ""
3741 3860
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 3861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
3743msgid "# Datastore lookups initiated" 3862msgid "# Datastore lookups initiated"
3744msgstr "" 3863msgstr ""
3745 3864
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
3747#, fuzzy 3866#, fuzzy
3748msgid "# GAP PUT messages received" 3867msgid "# GAP PUT messages received"
3749msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3868msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -3790,6 +3909,34 @@ msgstr ""
3790"\n" 3909"\n"
3791"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3910"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3792 3911
3912#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
3913#, fuzzy, c-format
3914msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3915msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3916
3917#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
3918#, c-format
3919msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3920msgstr ""
3921
3922#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3923#, c-format
3924msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3930msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
3931
3932#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
3933msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3934msgstr ""
3935
3936#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
3937msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3938msgstr ""
3939
3793#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 3940#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3794#, fuzzy 3941#, fuzzy
3795msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3942msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
@@ -3853,189 +4000,206 @@ msgstr ""
3853msgid "Please specify name to lookup!\n" 4000msgid "Please specify name to lookup!\n"
3854msgstr "" 4001msgstr ""
3855 4002
3856#: src/gns/gnunet-gns.c:297 4003#: src/gns/gnunet-gns.c:298
3857#, c-format 4004#, c-format
3858msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4005msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3859msgstr "" 4006msgstr ""
3860 4007
3861#: src/gns/gnunet-gns.c:335 4008#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753
3862#, c-format 4009#, c-format
3863msgid "" 4010msgid ""
3864"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4011"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3865"gns-import.sh?\n" 4012"gns-import.sh?\n"
3866msgstr "" 4013msgstr ""
3867 4014
3868#: src/gns/gnunet-gns.c:364 4015#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783
3869#, fuzzy, c-format 4016#, fuzzy, c-format
3870msgid "Failed to connect to GNS\n" 4017msgid "Failed to connect to GNS\n"
3871msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4018msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3872 4019
3873#: src/gns/gnunet-gns.c:377 4020#: src/gns/gnunet-gns.c:378
3874#, c-format 4021#, c-format
3875msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4022msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3876msgstr "" 4023msgstr ""
3877 4024
3878#: src/gns/gnunet-gns.c:426 4025#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3879msgid "Lookup a record for the given name" 4026msgid "Lookup a record for the given name"
3880msgstr "" 4027msgstr ""
3881 4028
3882#: src/gns/gnunet-gns.c:429 4029#: src/gns/gnunet-gns.c:431
3883#, fuzzy 4030#, fuzzy
3884msgid "Specify the type of the record to lookup" 4031msgid "Specify the type of the record to lookup"
3885msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4032msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3886 4033
3887#: src/gns/gnunet-gns.c:432 4034#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3888msgid "No unneeded output" 4035msgid "No unneeded output"
3889msgstr "" 4036msgstr ""
3890 4037
3891#: src/gns/gnunet-gns.c:435 4038#: src/gns/gnunet-gns.c:437
3892#, fuzzy 4039#, fuzzy
3893msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4040msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3894msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4041msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3895 4042
3896#: src/gns/gnunet-gns.c:438 4043#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3897#, fuzzy 4044#, fuzzy
3898msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4045msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3899msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4046msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3900 4047
3901#: src/gns/gnunet-gns.c:451 4048#: src/gns/gnunet-gns.c:453
3902#, fuzzy 4049#, fuzzy
3903msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4050msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3904msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4051msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
3905 4052
4053#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723
4054#, c-format
4055msgid ""
4056"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
4057"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
4058"sh?\n"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Failed to connect to identity service\n"
4064msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4065
3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 4066#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3907#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 4067#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
3908#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 4068#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
3909#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 4069#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3910#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 4070#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
3911#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 4071#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 4072#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086
3913#, c-format 4073#, c-format
3914msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4074msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3915msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4075msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3916 4076
3917#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 4077#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
3918#, fuzzy, c-format 4078#, fuzzy, c-format
3919msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4079msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3920msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4080msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3921 4081
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
3923#, fuzzy, c-format 4083#, fuzzy, c-format
3924msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4084msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3925msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4085msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3926 4086
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 4087#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
3928#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
3929msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4089msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3930msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4090msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
3931 4091
3932#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 4092#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
3933#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
3934msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4094msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3935msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4095msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3936 4096
3937#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 4097#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
3938#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
3939msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4099msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3940msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4100msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3941 4101
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 4102#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
3943#, c-format 4103#, c-format
3944msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4104msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3945msgstr "" 4105msgstr ""
3946 4106
3947#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 4107#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
3948#, c-format 4108#, c-format
3949msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4109msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3950msgstr "" 4110msgstr ""
3951 4111
3952#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 4112#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
3953#, c-format 4113#, c-format
3954msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4114msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3955msgstr "" 4115msgstr ""
3956 4116
3957#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 4117#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
3958#, fuzzy, c-format 4118#, fuzzy, c-format
3959msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4119msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3960msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4120msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3961 4121
3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 4122#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
3963#, fuzzy, c-format 4123#, fuzzy, c-format
3964msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4124msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3965msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4125msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3966 4126
3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 4127#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
3968#, fuzzy, c-format 4128#, fuzzy, c-format
3969msgid "Unable to import certificate %s\n" 4129msgid "Unable to import certificate %s\n"
3970msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4130msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3971 4131
3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 4132#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
3973#, fuzzy, c-format 4133#, fuzzy, c-format
3974msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4134msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3975msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4135msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3976 4136
3977#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 4137#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
3978#, fuzzy 4138#, fuzzy
3979msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4139msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3980msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3981 4141
3982#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
3983#, fuzzy, c-format 4143#, fuzzy, c-format
3984msgid "Unsupported socks version %d\n" 4144msgid "Unsupported socks version %d\n"
3985msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4145msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3986 4146
3987#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 4147#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
3988#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
3989msgid "Unsupported socks command %d\n" 4149msgid "Unsupported socks command %d\n"
3990msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4150msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3991 4151
3992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
4153msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
3993#, fuzzy, c-format 4157#, fuzzy, c-format
3994msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4158msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3995msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4159msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3996 4160
3997#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
3998msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4162msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3999msgstr "" 4163msgstr ""
4000 4164
4001#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 4165#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
4002#, c-format 4166#, c-format
4003msgid "No ego configured for `%s`\n" 4167msgid "No ego configured for `%s`\n"
4004msgstr "" 4168msgstr ""
4005 4169
4006#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 4170#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
4007#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4008msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4172msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4009msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4173msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4010 4174
4011#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 4175#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
4012msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4176msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4013msgstr "" 4177msgstr ""
4014 4178
4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 4179#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
4016msgid "pem file to use as CA" 4180msgid "pem file to use as CA"
4017msgstr "" 4181msgstr ""
4018 4182
4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 4183#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
4020msgid "GNUnet GNS proxy" 4184msgid "GNUnet GNS proxy"
4021msgstr "" 4185msgstr ""
4022 4186
4023#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 4187#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
4024#, fuzzy 4188#, fuzzy
4025msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4189msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4026msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4190msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4027 4191
4028#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 4192#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
4029#, fuzzy 4193#, fuzzy
4030msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4194msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4031msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4195msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4032 4196
4033#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 4197#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
4034#, fuzzy 4198#, fuzzy
4035msgid "Could not connect to DHT!\n" 4199msgid "Could not connect to DHT!\n"
4036msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4200msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4037 4201
4038#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 4202#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
4039#, fuzzy 4203#, fuzzy
4040msgid "valid public key required" 4204msgid "valid public key required"
4041msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4205msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -4050,101 +4214,111 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
4050msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4214msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4051msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4215msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4052 4216
4053#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 4217#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815
4054#, fuzzy 4218#, fuzzy
4055msgid "Failed to parse DNS response\n" 4219msgid "Failed to parse DNS response\n"
4056msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4220msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4057 4221
4058#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 4222#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957
4059#, c-format 4223#, c-format
4060msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4224msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4061msgstr "" 4225msgstr ""
4062 4226
4063#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 4227#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316
4064#, c-format 4228#, c-format
4065msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4229msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4066msgstr "" 4230msgstr ""
4067 4231
4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 4232#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809
4069msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4233msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4070msgstr "" 4234msgstr ""
4071 4235
4072#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 4236#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833
4073#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4074msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4238msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4075msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4239msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4076 4240
4077#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 4241#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071
4078#, c-format 4242#, c-format
4079msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4243msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4080msgstr "" 4244msgstr ""
4081 4245
4082#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 4246#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220
4083#, c-format 4247#, c-format
4084msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4248msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4085msgstr "" 4249msgstr ""
4086 4250
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 4251#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
4088#, fuzzy, c-format 4252#, fuzzy, c-format
4089msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4253msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4090msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4254msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4091 4255
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4256#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
4257#, fuzzy, c-format
4258msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4259msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4260
4261#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
4093#, fuzzy, c-format 4262#, fuzzy, c-format
4094msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4263msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4095msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4264msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4096 4265
4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 4266#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
4098#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4099msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4268msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4100msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4269msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4101 4270
4102#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 4271#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
4103#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4104msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4273msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4105msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4274msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4106 4275
4107#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 4276#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
4108#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4109msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4278msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4110msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4279msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4111 4280
4112#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 4281#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
4113#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4114msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4283msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4115msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4284msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4116 4285
4117#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 4286#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4289msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4290
4291#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
4118#, fuzzy, c-format 4292#, fuzzy, c-format
4119msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4293msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4120msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4294msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4121 4295
4122#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 4296#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
4123#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4124msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4298msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4125msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4299msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4126 4300
4127#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 4301#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
4128#, fuzzy, c-format 4302#, fuzzy, c-format
4129msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4303msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4130msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4304msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4131 4305
4132#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 4306#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
4133#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4134msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4308msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4135msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4309msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4136 4310
4137#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 4311#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
4138#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4139msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4313msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4140msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4314msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4141 4315
4142#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 4316#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
4143#, fuzzy, c-format 4317#, fuzzy, c-format
4144msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4318msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4145msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4319msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4146 4320
4147#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 4321#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
4148#, fuzzy, c-format 4322#, fuzzy, c-format
4149msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4323msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4150msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4324msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4223,181 +4397,181 @@ msgstr ""
4223msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4397msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4224msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4398msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4225 4399
4226#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
4227msgid "" 4401msgid ""
4228"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4402"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4229"reason to run!\n" 4403"reason to run!\n"
4230msgstr "" 4404msgstr ""
4231 4405
4232#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
4233#, fuzzy 4407#, fuzzy
4234msgid "advertise our hostlist to other peers" 4408msgid "advertise our hostlist to other peers"
4235msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4409msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4236 4410
4237#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
4238msgid "" 4412msgid ""
4239"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4413"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4240"option)" 4414"option)"
4241msgstr "" 4415msgstr ""
4242 4416
4243#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4244#, fuzzy 4418#, fuzzy
4245msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4419msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4246msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4420msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4247 4421
4248#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 4422#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
4249#, fuzzy 4423#, fuzzy
4250msgid "provide a hostlist server" 4424msgid "provide a hostlist server"
4251msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4425msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4252 4426
4253#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4254msgid "GNUnet hostlist server and client" 4428msgid "GNUnet hostlist server and client"
4255msgstr "" 4429msgstr ""
4256 4430
4257#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 4431#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
4258#, fuzzy 4432#, fuzzy
4259msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4433msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4260msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4434msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4261 4435
4262#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 4436#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
4263#, fuzzy 4437#, fuzzy
4264msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4438msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4265msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4439msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4266 4440
4267#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 4441#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
4268#, fuzzy, c-format 4442#, fuzzy, c-format
4269msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4443msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4270msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4444msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4271 4445
4272#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 4446#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
4273#, fuzzy 4447#, fuzzy
4274msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4448msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4275msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4449msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4276 4450
4277#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 4451#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
4278msgid "# advertised hostlist URIs" 4452msgid "# advertised hostlist URIs"
4279msgstr "" 4453msgstr ""
4280 4454
4281#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 4455#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
4282#, c-format 4456#, c-format
4283msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4457msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4284msgstr "" 4458msgstr ""
4285 4459
4286#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 4460#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
4287#, c-format 4461#, c-format
4288msgid "" 4462msgid ""
4289"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4463"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4290"gets dismissed.\n" 4464"gets dismissed.\n"
4291msgstr "" 4465msgstr ""
4292 4466
4293#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 4467#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
4294#, fuzzy, c-format 4468#, fuzzy, c-format
4295msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4469msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4296msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4470msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4297 4471
4298#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 4472#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
4299#, c-format 4473#, c-format
4300msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4474msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4301msgstr "" 4475msgstr ""
4302 4476
4303#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 4477#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
4304#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4305msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4479msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4306msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4480msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4307 4481
4308#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 4482#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
4309#, fuzzy, c-format 4483#, fuzzy, c-format
4310msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4484msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4311msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4485msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4312 4486
4313#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 4487#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
4314#, c-format 4488#, c-format
4315msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4489msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4316msgstr "" 4490msgstr ""
4317 4491
4318#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 4492#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
4319#, fuzzy, c-format 4493#, fuzzy, c-format
4320msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4494msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4321msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4495msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4322 4496
4323#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 4497#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
4324msgid "# hostlist downloads initiated" 4498msgid "# hostlist downloads initiated"
4325msgstr "" 4499msgstr ""
4326 4500
4327#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 4501#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
4328msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4502msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4329msgstr "" 4503msgstr ""
4330 4504
4331#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 4505#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
4332#, c-format 4506#, c-format
4333msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4507msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4334msgstr "" 4508msgstr ""
4335 4509
4336#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 4510#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
4337#, fuzzy 4511#, fuzzy
4338msgid "# active connections" 4512msgid "# active connections"
4339msgstr "# các kết nối dht" 4513msgstr "# các kết nối dht"
4340 4514
4341#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 4515#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
4342#, fuzzy, c-format 4516#, fuzzy, c-format
4343msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4517msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4344msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4518msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4345 4519
4346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 4520#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
4347#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4348msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4522msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4349msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4523msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4350 4524
4351#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 4525#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
4352#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4353msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4527msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4354msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4528msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4355 4529
4356#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 4530#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
4357#, c-format 4531#, c-format
4358msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4532msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4359msgstr "" 4533msgstr ""
4360 4534
4361#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 4535#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
4362#, fuzzy 4536#, fuzzy
4363msgid "# hostlist URIs read from file" 4537msgid "# hostlist URIs read from file"
4364msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4538msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4365 4539
4366#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 4540#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
4367#, fuzzy, c-format 4541#, fuzzy, c-format
4368msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4542msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4369msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4543msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4370 4544
4371#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 4545#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
4372#, fuzzy, c-format 4546#, fuzzy, c-format
4373msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4547msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4374msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4548msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4375 4549
4376#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 4550#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
4377#, c-format 4551#, c-format
4378msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4552msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4379msgstr "" 4553msgstr ""
4380 4554
4381#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 4555#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
4382#, fuzzy 4556#, fuzzy
4383msgid "# hostlist URIs written to file" 4557msgid "# hostlist URIs written to file"
4384msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4558msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4385 4559
4386#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 4560#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
4387msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4561msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4388msgstr "" 4562msgstr ""
4389 4563
4390#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 4564#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
4391msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4565msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4392msgstr "" 4566msgstr ""
4393 4567
4394#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 4568#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
4395#, c-format 4569#, c-format
4396msgid "" 4570msgid ""
4397"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4571"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4398msgstr "" 4572msgstr ""
4399 4573
4400#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 4574#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
4401#, fuzzy, c-format 4575#, fuzzy, c-format
4402msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4576msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4403msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4577msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -4476,33 +4650,28 @@ msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4476msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4650msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4477msgstr "" 4651msgstr ""
4478 4652
4479#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4653#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4480#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 4654#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850
4481#, fuzzy 4655#, fuzzy
4482msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4656msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4483msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4657msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4484 4658
4485#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 4659#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
4486#, c-format
4487msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4488msgstr ""
4489
4490#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
4491#, c-format 4660#, c-format
4492msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4661msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4493msgstr "" 4662msgstr ""
4494 4663
4495#: src/hostlist/hostlist-server.c:593 4664#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
4496#, fuzzy, c-format 4665#, fuzzy, c-format
4497msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4666msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4498msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4667msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4499 4668
4500#: src/hostlist/hostlist-server.c:633 4669#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
4501#, fuzzy, c-format 4670#, fuzzy, c-format
4502msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4671msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4503msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4672msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4504 4673
4505#: src/hostlist/hostlist-server.c:676 4674#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
4506#, fuzzy, c-format 4675#, fuzzy, c-format
4507msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4676msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4508msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4677msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -4547,49 +4716,49 @@ msgstr ""
4547msgid "Maintain egos" 4716msgid "Maintain egos"
4548msgstr "" 4717msgstr ""
4549 4718
4550#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4719#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4551msgid "no default known" 4720msgid "no default known"
4552msgstr "" 4721msgstr ""
4553 4722
4554#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 4723#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4555msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4724msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4556msgstr "" 4725msgstr ""
4557 4726
4558#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 4727#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4559#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 4728#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4560#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 4729#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4561#, fuzzy, c-format 4730#, fuzzy, c-format
4562msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4731msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4563msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4732msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4564 4733
4565#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 4734#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4566msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4735msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4567msgstr "" 4736msgstr ""
4568 4737
4569#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 4738#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4570msgid "identifier already in use for another ego" 4739msgid "identifier already in use for another ego"
4571msgstr "" 4740msgstr ""
4572 4741
4573#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 4742#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4574msgid "target name already exists" 4743msgid "target name already exists"
4575msgstr "" 4744msgstr ""
4576 4745
4577#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 4746#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4578#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 4747#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4579msgid "no matching ego found" 4748msgid "no matching ego found"
4580msgstr "" 4749msgstr ""
4581 4750
4582#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 4751#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4583#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
4584msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4753msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4585msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4754msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4586 4755
4587#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 4756#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4588#, fuzzy, c-format 4757#, fuzzy, c-format
4589msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4758msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4590msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4759msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4591 4760
4592#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 4761#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4593#, fuzzy, c-format 4762#, fuzzy, c-format
4594msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4763msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4595msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4764msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4608,45 +4777,52 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4608msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4777msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4609msgstr "" 4778msgstr ""
4610 4779
4611#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 4780#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
4781#, fuzzy, c-format
4782msgid "Invalid target `%s'\n"
4783msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4784
4785#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417
4612#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
4613msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4787msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4614msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4788msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4615 4789
4616#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 4790#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482
4791msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4792msgstr ""
4793
4794#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559
4617#, fuzzy 4795#, fuzzy
4618msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4796msgid "provide information about a particular channel"
4619msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4797msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4620 4798
4621#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 4799#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562
4622#, fuzzy 4800#, fuzzy
4623msgid "provide information about a particular tunnel" 4801msgid "provide information about a particular connection"
4624msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4802msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4625 4803
4626#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 4804#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565
4627#, fuzzy 4805#, fuzzy
4628msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4806msgid "provide information about all tunnels"
4629msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4807msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4630 4808
4631#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 4809#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
4632msgid "Wrong CORE service\n" 4810#, fuzzy
4811msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4812msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4813
4814#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571
4815msgid "port to listen to (default; 0)"
4633msgstr "" 4816msgstr ""
4634 4817
4635#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 4818#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574
4636#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 4819#, fuzzy
4637#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 4820msgid "provide information about a particular tunnel"
4638#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4821msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4639#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4640#, fuzzy, c-format
4641msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4642msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
4643 4822
4644#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 4823#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349
4645#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 4824msgid "Wrong CORE service\n"
4646#, fuzzy, c-format 4825msgstr ""
4647msgid ""
4648"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
4649msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
4650 4826
4651#: src/mysql/mysql.c:174 4827#: src/mysql/mysql.c:174
4652#, c-format 4828#, c-format
@@ -4663,31 +4839,36 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
4663msgid "No records found for `%s'" 4839msgid "No records found for `%s'"
4664msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4840msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4665 4841
4666#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 4842#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394
4667#, c-format 4843#, c-format
4668msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4844msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4669msgstr "" 4845msgstr ""
4670 4846
4671#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 4847#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4672#, fuzzy, c-format 4848#, fuzzy, c-format
4673msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4849msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4674msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" 4850msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
4675 4851
4676#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4852#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692
4677#, fuzzy, c-format 4853#, fuzzy, c-format
4678msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4854msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4679msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4855msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4680 4856
4681#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 4857#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4858#, fuzzy, c-format
4859msgid "You must specify a name\n"
4860msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4861
4862#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925
4682msgid "name of the record to add/delete/display" 4863msgid "name of the record to add/delete/display"
4683msgstr "" 4864msgstr ""
4684 4865
4685#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 4866#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4686#, fuzzy 4867#, fuzzy
4687msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4868msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4688msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4869msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4689 4870
4690#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 4871#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957
4691#, fuzzy 4872#, fuzzy
4692msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4873msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4693msgstr "Cấu hình GNUnet" 4874msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -4702,184 +4883,218 @@ msgstr ""
4702msgid "Failed to create indices\n" 4883msgid "Failed to create indices\n"
4703msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4884msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4704 4885
4705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 4886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
4706#, fuzzy, c-format 4887#, fuzzy, c-format
4707msgid "Adding record failed: %s\n" 4888msgid "Adding record failed: %s\n"
4708msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4889msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4709 4890
4710#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333
4711#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4712msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4893msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4713msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4894msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4714 4895
4715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4716#, fuzzy, c-format 4897#, fuzzy, c-format
4717msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4898msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4718msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 4899msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4719 4900
4720#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4721#, fuzzy, c-format 4902#, fuzzy, c-format
4722msgid "No options given\n" 4903msgid "No options given\n"
4723msgstr "chưa đưa ra tên" 4904msgstr "chưa đưa ra tên"
4724 4905
4725#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566
4726#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4727#, fuzzy 4908#, fuzzy
4728msgid "Failed to connect to namestore\n" 4909msgid "Failed to connect to namestore\n"
4729msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4910msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4730 4911
4731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 4912#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583
4732#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 4913#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622
4733#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4734#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4735msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4916msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4736msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4917msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4737 4918
4738#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 4919#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584
4739#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623
4740msgid "add" 4921msgid "add"
4741msgstr "" 4922msgstr ""
4742 4923
4743#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 4924#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592
4744#, fuzzy, c-format 4925#, fuzzy, c-format
4745msgid "Unsupported type `%s'\n" 4926msgid "Unsupported type `%s'\n"
4746msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4927msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4747 4928
4748#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 4929#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612
4749#, c-format 4930#, c-format
4750msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4931msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4751msgstr "" 4932msgstr ""
4752 4933
4753#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 4934#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648
4754#, fuzzy, c-format 4935#, fuzzy, c-format
4755msgid "Invalid time format `%s'\n" 4936msgid "Invalid time format `%s'\n"
4756msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4937msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4757 4938
4758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 4939#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663
4759msgid "del" 4940msgid "del"
4760msgstr "" 4941msgstr ""
4761 4942
4762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 4943#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712
4763#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 4944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4764#, fuzzy, c-format 4945#, fuzzy, c-format
4765msgid "Invalid URI `%s'\n" 4946msgid "Invalid URI `%s'\n"
4766msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 4947msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4767 4948
4768#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
4950#, fuzzy, c-format
4951msgid "Invalid nick `%s'\n"
4952msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4953
4954#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787
4769#, c-format 4955#, c-format
4770msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4956msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4771msgstr "" 4957msgstr ""
4772 4958
4773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 4959#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
4960#, c-format
4961msgid "No default ego configured in identity service\n"
4962msgstr ""
4963
4964#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847
4965#, fuzzy, c-format
4966msgid "Identity service is not running\n"
4967msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
4968
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859
4970#, fuzzy, c-format
4971msgid "Cannot connect to identity service\n"
4972msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4973
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907
4774msgid "add record" 4975msgid "add record"
4775msgstr "" 4976msgstr ""
4776 4977
4777#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910
4778msgid "delete record" 4979msgid "delete record"
4779msgstr "" 4980msgstr ""
4780 4981
4781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
4782msgid "display records" 4983msgid "display records"
4783msgstr "" 4984msgstr ""
4784 4985
4785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
4786msgid "" 4987msgid ""
4787"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4988"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4788msgstr "" 4989msgstr ""
4789 4990
4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
4992#, fuzzy
4993msgid "set the desired nick name for the zone"
4994msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
4791#, fuzzy 4997#, fuzzy
4792msgid "monitor changes in the namestore" 4998msgid "monitor changes in the namestore"
4793msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4999msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4794 5000
4795#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4796#, fuzzy 5002#, fuzzy
4797msgid "determine our name for the given PKEY" 5003msgid "determine our name for the given PKEY"
4798msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5004msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4799 5005
4800#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4801msgid "type of the record to add/delete/display" 5007msgid "type of the record to add/delete/display"
4802msgstr "" 5008msgstr ""
4803 5009
4804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
4805msgid "URI to import into our zone" 5011msgid "URI to import into our zone"
4806msgstr "" 5012msgstr ""
4807 5013
4808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
4809msgid "value of the record to add/delete" 5015msgid "value of the record to add/delete"
4810msgstr "" 5016msgstr ""
4811 5017
4812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
4813msgid "create or list public record" 5019msgid "create or list public record"
4814msgstr "" 5020msgstr ""
4815 5021
4816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4817msgid "" 5023msgid ""
4818"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5024"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4819"expired" 5025"expired"
4820msgstr "" 5026msgstr ""
4821 5027
4822#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
4823msgid "name of the ego controlling the zone" 5029msgid "name of the ego controlling the zone"
4824msgstr "" 5030msgstr ""
4825 5031
4826#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
4827#, fuzzy, c-format 5033#, fuzzy, c-format
4828msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5034msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4829msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5035msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4830 5036
4831#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
4832#, fuzzy, c-format 5038#, fuzzy, c-format
4833msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5039msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4834msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5040msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4835 5041
4836#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
4837#, c-format 5043#, c-format
4838msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5044msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4839msgstr "" 5045msgstr ""
4840 5046
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
5048msgid "Error when mapping zone to name\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
4842#, c-format 5052#, c-format
4843msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5053msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4844msgstr "" 5054msgstr ""
4845 5055
4846#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
4847#, fuzzy, c-format 5057#, fuzzy, c-format
4848msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5058msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4849msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5059msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4850 5060
4851#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
4852#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
4853msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5063msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4854msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5064msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
4855 5065
4856#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
4857msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5067msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4858msgstr "" 5068msgstr ""
4859 5069
4860#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
4861msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5071msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4862msgstr "" 5072msgstr ""
4863 5073
4864#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 5074#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
4865msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5075msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4866msgstr "" 5076msgstr ""
4867 5077
4868#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
4869#, fuzzy 5079#, fuzzy
4870msgid "Failed to start HTTP server\n" 5080msgid "Failed to start HTTP server\n"
4871msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5081msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4872 5082
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 5083#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
5084#, fuzzy
5085msgid "Failed to connect to identity\n"
5086msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
4874msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5089msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4875msgstr "" 5090msgstr ""
4876 5091
4877#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 5092#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634
4878#, fuzzy, c-format 5093#, fuzzy, c-format
4879msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5094msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4880msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5095msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
4881 5096
4882#: src/namestore/namestore_api.c:273 5097#: src/namestore/namestore_api.c:275
4883msgid "Namestore failed to store record\n" 5098msgid "Namestore failed to store record\n"
4884msgstr "" 5099msgstr ""
4885 5100
@@ -4985,12 +5200,12 @@ msgstr ""
4985msgid "`upnpc' command not found\n" 5200msgid "`upnpc' command not found\n"
4986msgstr "" 5201msgstr ""
4987 5202
4988#: src/nat/nat_test.c:341 5203#: src/nat/nat_test.c:345
4989#, fuzzy 5204#, fuzzy
4990msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5205msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4991msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5206msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4992 5207
4993#: src/nat/nat_test.c:411 5208#: src/nat/nat_test.c:414
4994#, c-format 5209#, c-format
4995msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5210msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4996msgstr "" 5211msgstr ""
@@ -5025,13 +5240,13 @@ msgstr ""
5025msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5240msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5026msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5241msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5027 5242
5028#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 5243#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
5029#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 5244#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
5030#, fuzzy 5245#, fuzzy
5031msgid "Value is too large.\n" 5246msgid "Value is too large.\n"
5032msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5247msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5033 5248
5034#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 5249#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
5035msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5250msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5036msgstr "" 5251msgstr ""
5037 5252
@@ -5040,21 +5255,21 @@ msgstr ""
5040msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5255msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5041msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 5256msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5042 5257
5043#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5258#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
5044#, fuzzy, c-format 5259#, fuzzy, c-format
5045msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5260msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5046msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5261msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5047 5262
5048#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 5263#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
5049#, fuzzy, c-format 5264#, fuzzy, c-format
5050msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5265msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
5051msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5266msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5052 5267
5053#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 5268#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457
5054msgid "# peers known" 5269msgid "# peers known"
5055msgstr "" 5270msgstr ""
5056 5271
5057#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 5272#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494
5058#, c-format 5273#, c-format
5059msgid "" 5274msgid ""
5060"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5275"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5062,22 +5277,22 @@ msgstr ""
5062"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5277"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5063"bỏ.\n" 5278"bỏ.\n"
5064 5279
5065#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 5280#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
5066#, fuzzy, c-format 5281#, fuzzy, c-format
5067msgid "Scanning directory `%s'\n" 5282msgid "Scanning directory `%s'\n"
5068msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5283msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5069 5284
5070#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 5285#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649
5071#, c-format 5286#, c-format
5072msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5287msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5073msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5288msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5074 5289
5075#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 5290#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985
5076#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
5077msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5292msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5078msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5293msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5079 5294
5080#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 5295#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275
5081#, c-format 5296#, c-format
5082msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5297msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5083msgstr "" 5298msgstr ""
@@ -5339,69 +5554,75 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5339msgid "SQLite database running\n" 5554msgid "SQLite database running\n"
5340msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5555msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5341 5556
5342#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 5557#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5343msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5558msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5344msgstr "" 5559msgstr ""
5345 5560
5346#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 5561#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5347#, fuzzy 5562#, fuzzy
5348msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5563msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5349msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5564msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5350 5565
5351#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 5566#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5352msgid "# DNS records modified" 5567msgid "# DNS records modified"
5353msgstr "" 5568msgstr ""
5354 5569
5355#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5570#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5356#, fuzzy 5571#, fuzzy
5357msgid "# DNS replies intercepted" 5572msgid "# DNS replies intercepted"
5358msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5573msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5359 5574
5360#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 5575#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5361msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5576msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5362msgstr "" 5577msgstr ""
5363 5578
5364#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 5579#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5365#, fuzzy 5580#, fuzzy
5366msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5581msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5367msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5582msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5368 5583
5369#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 5584#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5370#, fuzzy 5585#, fuzzy
5371msgid "# DNS requests intercepted" 5586msgid "# DNS requests intercepted"
5372msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5587msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5373 5588
5374#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 5589#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5375#, fuzzy 5590#, fuzzy
5376msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 5591msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
5377msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5592msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5378 5593
5379#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 5594#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5380#, fuzzy 5595#, fuzzy
5381msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5596msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5382msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5597msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5383 5598
5384#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 5599#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5385#, fuzzy 5600#, fuzzy
5386msgid "# DNS replies received" 5601msgid "# DNS replies received"
5387msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5602msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5388 5603
5389#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 5604#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5390#, fuzzy 5605#, fuzzy
5391msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5606msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5392msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5607msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5393 5608
5394#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 5609#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5395#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5610#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5396#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 5611#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5397#, fuzzy, c-format 5612#, fuzzy, c-format
5398msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5613msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5399msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5614msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5400 5615
5401#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 5616#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5402msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5617msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5403msgstr "" 5618msgstr ""
5404 5619
5620#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5621#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5622#, fuzzy, c-format
5623msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5624msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
5625
5405#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5626#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5406msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5627msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
5407msgstr "" 5628msgstr ""
@@ -5552,94 +5773,112 @@ msgid ""
5552"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5773"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5553msgstr "" 5774msgstr ""
5554 5775
5555#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 5776#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
5777#, fuzzy
5778msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5779msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5780
5781#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
5556#, fuzzy, c-format 5782#, fuzzy, c-format
5557msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5783msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5558msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5784msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5559 5785
5560#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 5786#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
5561#, fuzzy 5787#, fuzzy
5562msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5788msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5563msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 5789msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
5564 5790
5565#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 5791#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
5566msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5792msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5567msgstr "" 5793msgstr ""
5568 5794
5569#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 5795#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
5570msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " 5796msgid ""
5797"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5798"the ego NAME "
5571msgstr "" 5799msgstr ""
5572 5800
5573#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 5801#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
5574msgid "" 5802msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5575"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
5576"precomputation"
5577msgstr "" 5803msgstr ""
5578 5804
5579#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 5805#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
5580msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5806msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5581msgstr "" 5807msgstr ""
5582 5808
5583#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 5809#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
5584msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 5810msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5585msgstr "" 5811msgstr ""
5586 5812
5587#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 5813#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5814#, c-format
5815msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5816msgstr ""
5817
5818#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
5819msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5820msgstr ""
5821
5822#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
5588#, fuzzy 5823#, fuzzy
5589msgid "Could not open revocation database file!" 5824msgid "Could not open revocation database file!"
5590msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 5825msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
5591 5826
5592#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 5827#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5593#, fuzzy 5828#, fuzzy
5594msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5829msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5595msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 5830msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
5596 5831
5597#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 5832#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
5598msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5833msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5599msgstr "" 5834msgstr ""
5600 5835
5601#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 5836#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5602msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5837msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5603msgstr "" 5838msgstr ""
5604 5839
5605#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 5840#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
5606#, c-format 5841#, c-format
5607msgid "" 5842msgid ""
5608"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5843"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5609"valid peer identifier.\n" 5844"valid peer identifier.\n"
5610msgstr "" 5845msgstr ""
5611 5846
5612#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 5847#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
5613#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
5614#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5615msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" 5849msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5616msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5850msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5617 5851
5618#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 5852#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
5619msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5853msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5620msgstr "" 5854msgstr ""
5621 5855
5622#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 5856#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
5857#, fuzzy, c-format
5858msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
5859msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5860
5861#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
5623msgid "" 5862msgid ""
5624"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5863"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5625msgstr "" 5864msgstr ""
5626 5865
5627#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 5866#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
5628msgid "" 5867msgid ""
5629"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 5868"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5630msgstr "" 5869msgstr ""
5631 5870
5632#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 5871#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
5633msgid "" 5872msgid ""
5634"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5873"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5635"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5874"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5636msgstr "" 5875msgstr ""
5637 5876
5638#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 5877#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
5639msgid "Transaction ID shared with peer." 5878msgid "Transaction ID shared with peer."
5640msgstr "" 5879msgstr ""
5641 5880
5642#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 5881#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
5643msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5882msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5644msgstr "" 5883msgstr ""
5645 5884
@@ -5648,142 +5887,143 @@ msgstr ""
5648msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5887msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5649msgstr "" 5888msgstr ""
5650 5889
5651#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 5890#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
5652#, fuzzy, c-format 5891#, fuzzy, c-format
5653msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5892msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5654msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 5893msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5655 5894
5656#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 5895#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
5657#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 5896#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
5658#, fuzzy, c-format 5897#, fuzzy, c-format
5659msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5898msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5660msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5899msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5661 5900
5662#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 5901#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
5663#, c-format 5902#, c-format
5664msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5903msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5665msgstr "" 5904msgstr ""
5666 5905
5667#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 5906#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
5668#, c-format 5907#, c-format
5669msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5908msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5670msgstr "" 5909msgstr ""
5671 5910
5672#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 5911#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
5673#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 5912#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
5674msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5913msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5675msgstr "" 5914msgstr ""
5676 5915
5677#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 5916#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
5678#, c-format 5917#, c-format
5679msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5918msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5680msgstr "" 5919msgstr ""
5681 5920
5682#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 5921#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
5683#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 5922#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
5684#, fuzzy 5923#, fuzzy
5685msgid "Transmitting service request.\n" 5924msgid "Transmitting service request.\n"
5686msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 5925msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
5687 5926
5688#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 5927#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
5689#, fuzzy 5928#, fuzzy
5690msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" 5929msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5691msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5930msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5692 5931
5693#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 5932#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
5694#, fuzzy, c-format 5933#, fuzzy, c-format
5695msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" 5934msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5696msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 5935msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5697 5936
5698#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 5937#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
5699#, fuzzy 5938#, fuzzy
5700msgid "Could not send message to tunnel!\n" 5939msgid "Could not send message to channel!\n"
5701msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5940msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5702 5941
5703#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 5942#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
5704#, fuzzy 5943#, fuzzy
5705msgid "Too short message received from client!\n" 5944msgid "Too short message received from client!\n"
5706msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 5945msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
5707 5946
5708#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 5947#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
5709#, fuzzy 5948#, fuzzy
5710msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5949msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5711msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 5950msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
5712 5951
5713#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 5952#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
5714#, c-format 5953#, c-format
5715msgid "" 5954msgid ""
5716"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 5955"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5717"%s'\n" 5956"%s'\n"
5718msgstr "" 5957msgstr ""
5719 5958
5720#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 5959#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
5721#, c-format 5960#, c-format
5722msgid "" 5961msgid ""
5723"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" 5962"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
5963"service.\n"
5724msgstr "" 5964msgstr ""
5725 5965
5726#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 5966#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
5727#, c-format 5967#, c-format
5728msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" 5968msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5729msgstr "" 5969msgstr ""
5730 5970
5731#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 5971#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
5732#, c-format 5972#, c-format
5733msgid "" 5973msgid ""
5734"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 5974"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5735"session set, processing.\n" 5975"session set, processing.\n"
5736msgstr "" 5976msgstr ""
5737 5977
5738#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 5978#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
5739#, c-format 5979#, c-format
5740msgid "" 5980msgid ""
5741"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 5981"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5742"session set, queuing element for later use.\n" 5982"session set, queuing element for later use.\n"
5743msgstr "" 5983msgstr ""
5744 5984
5745#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 5985#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
5746#, fuzzy, c-format 5986#, fuzzy, c-format
5747msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" 5987msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5748msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 5988msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5749 5989
5750#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 5990#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
5751#, c-format 5991#, c-format
5752msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 5992msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5753msgstr "" 5993msgstr ""
5754 5994
5755#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 5995#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
5756#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 5996#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
5757#, c-format 5997#, c-format
5758msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 5998msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5759msgstr "" 5999msgstr ""
5760 6000
5761#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 6001#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
5762#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 6002#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
5763#, c-format 6003#, c-format
5764msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6004msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5765msgstr "" 6005msgstr ""
5766 6006
5767#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 6007#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
5768#, c-format 6008#, c-format
5769msgid "" 6009msgid ""
5770"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6010"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5771msgstr "" 6011msgstr ""
5772 6012
5773#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
5774msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6014msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5775msgstr "" 6015msgstr ""
5776 6016
5777#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 6017#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
5778msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 6018msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5779msgstr "" 6019msgstr ""
5780 6020
5781#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 6021#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
5782#, fuzzy 6022#, fuzzy
5783msgid "Connect to MESH failed\n" 6023msgid "Connect to MESH failed\n"
5784msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6024msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
5785 6025
5786#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 6026#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
5787#, fuzzy 6027#, fuzzy
5788msgid "Mesh initialized\n" 6028msgid "Mesh initialized\n"
5789msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6029msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5816,6 +6056,11 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5816msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6056msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5817msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6057msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5818 6058
6059#: src/set/gnunet-service-set.c:1399
6060#, fuzzy
6061msgid "Could not connect to mesh service\n"
6062msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6063
5819#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6064#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
5820#, fuzzy 6065#, fuzzy
5821msgid "number of element in set A-B" 6066msgid "number of element in set A-B"
@@ -5955,16 +6200,16 @@ msgid ""
5955"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6200"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5956msgstr "" 6201msgstr ""
5957 6202
5958#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 6203#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
5959#, fuzzy 6204#, fuzzy
5960msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 6205msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5961msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6206msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5962 6207
5963#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 6208#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
5964msgid "Request doesn't fit into a message" 6209msgid "Request doesn't fit into a message"
5965msgstr "" 6210msgstr ""
5966 6211
5967#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 6212#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
5968#, fuzzy, c-format 6213#, fuzzy, c-format
5969msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 6214msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5970msgstr "« %s » đang tắt.\n" 6215msgstr "« %s » đang tắt.\n"
@@ -6080,44 +6325,44 @@ msgid ""
6080"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6325"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6081msgstr "" 6326msgstr ""
6082 6327
6083#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 6328#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
6084#, fuzzy, c-format 6329#, fuzzy, c-format
6085msgid "Topology file %s not found\n" 6330msgid "Topology file %s not found\n"
6086msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6331msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6087 6332
6088#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 6333#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
6089#, fuzzy, c-format 6334#, fuzzy, c-format
6090msgid "Topology file %s has no data\n" 6335msgid "Topology file %s has no data\n"
6091msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6336msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6092 6337
6093#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 6338#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
6094#, fuzzy, c-format 6339#, fuzzy, c-format
6095msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6340msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6096msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6341msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6097 6342
6098#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 6343#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
6099#, fuzzy, c-format 6344#, fuzzy, c-format
6100msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6345msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6101msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6346msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6102 6347
6103#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 6348#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
6104#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 6349#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
6105#, c-format 6350#, c-format
6106msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6351msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6107msgstr "" 6352msgstr ""
6108 6353
6109#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 6354#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
6110#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 6355#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
6111#, fuzzy, c-format 6356#, fuzzy, c-format
6112msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6357msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6113msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 6358msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6114 6359
6115#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 6360#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
6116#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 6361#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
6117msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6362msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6118msgstr "" 6363msgstr ""
6119 6364
6120#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 6365#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
6121#, fuzzy, c-format 6366#, fuzzy, c-format
6122msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6367msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
6123msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 6368msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
@@ -6166,7 +6411,7 @@ msgstr ""
6166msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6411msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6167msgstr "" 6412msgstr ""
6168 6413
6169#: src/testing/testing.c:293 6414#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
6170#, c-format 6415#, c-format
6171msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6416msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6172msgstr "" 6417msgstr ""
@@ -6207,17 +6452,17 @@ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6207msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6452msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6208msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 6453msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6209 6454
6210#: src/testing/testing.c:1235 6455#: src/testing/testing.c:1238
6211#, fuzzy, c-format 6456#, fuzzy, c-format
6212msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6457msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6213msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6458msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6214 6459
6215#: src/testing/testing.c:1335 6460#: src/testing/testing.c:1340
6216#, fuzzy, c-format 6461#, fuzzy, c-format
6217msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6462msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6218msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6463msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6219 6464
6220#: src/testing/testing.c:1699 6465#: src/testing/testing.c:1704
6221#, fuzzy, c-format 6466#, fuzzy, c-format
6222msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6467msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6223msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6468msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -6311,57 +6556,58 @@ msgstr ""
6311msgid "# disconnects due to blacklist" 6556msgid "# disconnects due to blacklist"
6312msgstr "" 6557msgstr ""
6313 6558
6314#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 6559#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160
6315#, fuzzy 6560#, fuzzy
6316msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 6561msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6317msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 6562msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6318 6563
6319#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 6564#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250
6320#, fuzzy 6565#, fuzzy
6321msgid "# bytes total received" 6566msgid "# bytes total received"
6322msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 6567msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
6323 6568
6324#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 6569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
6325#, fuzzy 6570#, fuzzy
6326msgid "# bytes payload received" 6571msgid "# bytes payload received"
6327msgstr "# các byte đã giải mã" 6572msgstr "# các byte đã giải mã"
6328 6573
6329#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 6574#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
6330#, fuzzy, c-format 6575#, fuzzy, c-format
6331msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6576msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
6332msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" 6577msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
6333 6578
6334#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 6579#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529
6335#, c-format 6580#, c-format
6336msgid "" 6581msgid ""
6337"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6582"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6338"`%s' address `%s' session %p\n" 6583"`%s' address `%s' session %p\n"
6339msgstr "" 6584msgstr ""
6340 6585
6341#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 6586#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820
6342msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6587#, fuzzy
6343msgstr "" 6588msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6589msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6344 6590
6345#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 6591#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
6346#, c-format 6592#, c-format
6347msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 6593msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6348msgstr "" 6594msgstr ""
6349 6595
6350#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 6596#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
6351#, fuzzy 6597#, fuzzy
6352msgid "# messages dropped due to slow client" 6598msgid "# messages dropped due to slow client"
6353msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6599msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
6354 6600
6355#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 6601#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
6356#, c-format 6602#, c-format
6357msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 6603msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6358msgstr "" 6604msgstr ""
6359 6605
6360#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 6606#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
6361msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6607msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6362msgstr "" 6608msgstr ""
6363 6609
6364#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 6610#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
6365#, fuzzy 6611#, fuzzy
6366msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6612msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6367msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6613msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -6370,117 +6616,157 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6370msgid "# refreshed my HELLO" 6616msgid "# refreshed my HELLO"
6371msgstr "" 6617msgstr ""
6372 6618
6373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 6619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074
6374#, fuzzy 6620#, fuzzy
6375msgid "# DISCONNECT messages sent" 6621msgid "# DISCONNECT messages sent"
6376msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6622msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6377 6623
6378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 6624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
6379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 6625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541
6380#, fuzzy 6626#, fuzzy
6381msgid "# bytes in message queue for other peers" 6627msgid "# bytes in message queue for other peers"
6382msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6628msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6383 6629
6384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 6630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211
6385#, fuzzy 6631#, fuzzy
6386msgid "# messages transmitted to other peers" 6632msgid "# messages transmitted to other peers"
6387msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6633msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6388 6634
6389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
6390#, fuzzy 6636#, fuzzy
6391msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6637msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6392msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6638msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6393 6639
6394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 6640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273
6395msgid "# messages timed out while in transport queue" 6641msgid "# messages timed out while in transport queue"
6396msgstr "" 6642msgstr ""
6397 6643
6398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 6644#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6399#, fuzzy 6645#, fuzzy
6400msgid "# keepalives sent" 6646msgid "# keepalives sent"
6401msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6647msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6402 6648
6403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6649#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339
6404#, fuzzy 6650#, fuzzy
6405msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6651msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6406msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6652msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6407 6653
6408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 6654#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6409#, fuzzy 6655#, fuzzy
6410msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6656msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6411msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6657msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6412 6658
6413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6659#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380
6414#, fuzzy 6660#, fuzzy
6415msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6661msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6416msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6662msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6417 6663
6418#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 6664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389
6419#, fuzzy 6665#, fuzzy
6420msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6666msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6421msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6667msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6422 6668
6423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 6669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6424#, fuzzy 6670#, fuzzy
6425msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6671msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6426msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6672msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6427 6673
6428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 6674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480
6429#, fuzzy 6675#, fuzzy
6430msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6676msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6431msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6677msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6432 6678
6433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 6679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496
6434msgid "# ms throttling suggested" 6680msgid "# ms throttling suggested"
6435msgstr "" 6681msgstr ""
6436 6682
6437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 6683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
6684#, fuzzy
6685msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6686msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6687
6688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6689#, fuzzy, c-format
6690msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6691msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6692
6693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
6694#, fuzzy
6695msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6696msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6697
6698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106
6699#, fuzzy
6700msgid "# CONNECT messages received"
6701msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6702
6703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111
6704#, c-format
6705msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6706msgstr ""
6707
6708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824
6709#, fuzzy
6710msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6711msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6712
6713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
6438#, fuzzy 6714#, fuzzy
6439msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6715msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6440msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6716msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6441 6717
6442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 6718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847
6443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 6719#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
6444#, fuzzy 6720#, fuzzy
6445msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6721msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6446msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6722msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6447 6723
6448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 6724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895
6449#, fuzzy 6725#, fuzzy
6450msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6726msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6451msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6727msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6452 6728
6453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 6729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926
6454#, fuzzy 6730#, fuzzy
6455msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6731msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6456msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6732msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6457 6733
6458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 6734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
6735#, fuzzy
6736msgid "# SESSION_ACK messages received"
6737msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6738
6739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122
6459#, fuzzy 6740#, fuzzy
6460msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 6741msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6461msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 6742msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6462 6743
6463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 6744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6464msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6745msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6465msgstr "" 6746msgstr ""
6466 6747
6467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 6748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
6468msgid "# disconnects due to quota of 0" 6749msgid "# disconnects due to quota of 0"
6469msgstr "" 6750msgstr ""
6470 6751
6471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
6472msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6753msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6473msgstr "" 6754msgstr ""
6474 6755
6475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 6756#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6757#, fuzzy
6758msgid "# DISCONNECT messages received"
6759msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6760
6761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6476msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6762msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6477msgstr "" 6763msgstr ""
6478 6764
6479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 6765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6480msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6766msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6481msgstr "" 6767msgstr ""
6482 6768
6483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 6769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366
6484#, fuzzy 6770#, fuzzy
6485msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6771msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6486msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 6772msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -6497,11 +6783,12 @@ msgstr ""
6497#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6783#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6498#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6784#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6499#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6785#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6786#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6500#, fuzzy, c-format 6787#, fuzzy, c-format
6501msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6788msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6502msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 6789msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
6503 6790
6504#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 6791#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
6505#, fuzzy, c-format 6792#, fuzzy, c-format
6506msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6793msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6507msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 6794msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
@@ -6510,72 +6797,89 @@ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp ph
6510msgid "# address records discarded" 6797msgid "# address records discarded"
6511msgstr "" 6798msgstr ""
6512 6799
6513#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 6800#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
6514#, c-format 6801#, c-format
6515msgid "" 6802msgid ""
6516"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 6803"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
6517"not happen.\n" 6804"not happen.\n"
6518msgstr "" 6805msgstr ""
6519 6806
6520#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 6807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
6521#, fuzzy 6808#, fuzzy
6522msgid "# PING without HELLO messages sent" 6809msgid "# PING without HELLO messages sent"
6523msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 6810msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
6524 6811
6525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 6812#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
6526msgid "# address revalidations started" 6813msgid "# address revalidations started"
6527msgstr "" 6814msgstr ""
6528 6815
6529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
6530#, fuzzy 6817#, fuzzy
6531msgid "# PING message for different peer received" 6818msgid "# PING message for different peer received"
6532msgstr "# các thông báo PING được tạo" 6819msgstr "# các thông báo PING được tạo"
6533 6820
6534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 6821#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
6822#, c-format
6823msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
6824msgstr ""
6825
6826#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
6535msgid "# failed address checks during validation" 6827msgid "# failed address checks during validation"
6536msgstr "" 6828msgstr ""
6537 6829
6538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 6830#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
6831#, c-format
6832msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6833msgstr ""
6834
6835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
6539msgid "# successful address checks during validation" 6836msgid "# successful address checks during validation"
6540msgstr "" 6837msgstr ""
6541 6838
6542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 6839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
6840#, c-format
6841msgid ""
6842"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6843"having this address.\n"
6844msgstr ""
6845
6846#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
6543#, c-format 6847#, c-format
6544msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6848msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
6545msgstr "" 6849msgstr ""
6546 6850
6547#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 6851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
6548#, fuzzy, c-format 6852#, fuzzy, c-format
6549msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6853msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6550msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6854msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6551 6855
6552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 6856#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
6553msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6857msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
6554msgstr "" 6858msgstr ""
6555 6859
6556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 6860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
6557msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6861msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
6558msgstr "" 6862msgstr ""
6559 6863
6560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 6864#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
6561msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6865msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
6562msgstr "" 6866msgstr ""
6563 6867
6564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 6868#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
6565msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6869msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6566msgstr "" 6870msgstr ""
6567 6871
6568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 6872#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
6569#, fuzzy, c-format 6873#, fuzzy, c-format
6570msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6874msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6571msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 6875msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
6572 6876
6573#: src/transport/gnunet-transport.c:259 6877#: src/transport/gnunet-transport.c:258
6574#, fuzzy, c-format 6878#, fuzzy, c-format
6575msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6879msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6576msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6880msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
6577 6881
6578#: src/transport/gnunet-transport.c:266 6882#: src/transport/gnunet-transport.c:265
6579#, fuzzy, c-format 6883#, fuzzy, c-format
6580msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6884msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6581msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6885msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
@@ -6595,128 +6899,128 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
6595msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6899msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6596msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 6900msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6597 6901
6598#: src/transport/gnunet-transport.c:422 6902#: src/transport/gnunet-transport.c:423
6599msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6903msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6600msgstr "" 6904msgstr ""
6601 6905
6602#: src/transport/gnunet-transport.c:435 6906#: src/transport/gnunet-transport.c:436
6603#, c-format 6907#, c-format
6604msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6908msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6605msgstr "" 6909msgstr ""
6606 6910
6607#: src/transport/gnunet-transport.c:499 6911#: src/transport/gnunet-transport.c:506
6608#, fuzzy, c-format 6912#, fuzzy, c-format
6609msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6913msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6610msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 6914msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
6611 6915
6612#: src/transport/gnunet-transport.c:522 6916#: src/transport/gnunet-transport.c:529
6613#, fuzzy, c-format 6917#, fuzzy, c-format
6614msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6918msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6615msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 6919msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6616 6920
6617#: src/transport/gnunet-transport.c:545 6921#: src/transport/gnunet-transport.c:552
6618#, c-format 6922#, c-format
6619msgid "" 6923msgid ""
6620"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6924"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6621"blocks\n" 6925"blocks\n"
6622msgstr "" 6926msgstr ""
6623 6927
6624#: src/transport/gnunet-transport.c:580 6928#: src/transport/gnunet-transport.c:587
6625#, fuzzy, c-format 6929#, fuzzy, c-format
6626msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6930msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6627msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6931msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6628 6932
6629#: src/transport/gnunet-transport.c:650 6933#: src/transport/gnunet-transport.c:660
6630#, fuzzy, c-format 6934#, fuzzy, c-format
6631msgid "Received %u bytes from %s\n" 6935msgid "Received %u bytes from %s\n"
6632msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6936msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6633 6937
6634#: src/transport/gnunet-transport.c:673 6938#: src/transport/gnunet-transport.c:685
6635#, fuzzy, c-format 6939#, fuzzy, c-format
6636msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6940msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6637msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 6941msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
6638 6942
6639#: src/transport/gnunet-transport.c:688 6943#: src/transport/gnunet-transport.c:704
6640#, c-format 6944#, c-format
6641msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 6945msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
6642msgstr "" 6946msgstr ""
6643 6947
6644#: src/transport/gnunet-transport.c:752 6948#: src/transport/gnunet-transport.c:772
6645#, fuzzy, c-format 6949#, fuzzy, c-format
6646msgid "Peer `%s' disconnected\n" 6950msgid "Peer `%s' disconnected\n"
6647msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 6951msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
6648 6952
6649#: src/transport/gnunet-transport.c:780 6953#: src/transport/gnunet-transport.c:802
6650#, fuzzy 6954#, fuzzy
6651msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 6955msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6652msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6956msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6653 6957
6654#: src/transport/gnunet-transport.c:825 6958#: src/transport/gnunet-transport.c:848
6655#, c-format 6959#, c-format
6656msgid "" 6960msgid ""
6657"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6961"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6658"%s, %s\n" 6962"%s, %s\n"
6659msgstr "" 6963msgstr ""
6660 6964
6661#: src/transport/gnunet-transport.c:831 6965#: src/transport/gnunet-transport.c:855
6662#, c-format 6966#, c-format
6663msgid "" 6967msgid ""
6664"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6968"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6665msgstr "" 6969msgstr ""
6666 6970
6667#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 6971#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
6668#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 6972#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
6669#, fuzzy 6973#, fuzzy
6670msgid "Failed to connect to transport service\n" 6974msgid "Failed to connect to transport service\n"
6671msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6975msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6672 6976
6673#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 6977#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
6674#, fuzzy 6978#, fuzzy
6675msgid "Failed to send request to transport service\n" 6979msgid "Failed to send request to transport service\n"
6676msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6980msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6677 6981
6678#: src/transport/gnunet-transport.c:908 6982#: src/transport/gnunet-transport.c:937
6679msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6983msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6680msgstr "" 6984msgstr ""
6681 6985
6682#: src/transport/gnunet-transport.c:990 6986#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
6683msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6987msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6684msgstr "" 6988msgstr ""
6685 6989
6686#: src/transport/gnunet-transport.c:993 6990#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
6687#, fuzzy 6991#, fuzzy
6688msgid "connect to a peer" 6992msgid "connect to a peer"
6689msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6993msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6690 6994
6691#: src/transport/gnunet-transport.c:996 6995#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
6692#, fuzzy 6996#, fuzzy
6693msgid "provide information about all current connections (once)" 6997msgid "provide information about all current connections (once)"
6694msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 6998msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6695 6999
6696#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 7000#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
6697#, fuzzy 7001#, fuzzy
6698msgid "" 7002msgid ""
6699"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7003"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6700msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7004msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
6701 7005
6702#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 7006#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
6703#, fuzzy 7007#, fuzzy
6704msgid "do not resolve hostnames" 7008msgid "do not resolve hostnames"
6705msgstr "không quyết định các tên máy" 7009msgstr "không quyết định các tên máy"
6706 7010
6707#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 7011#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
6708msgid "peer identity" 7012msgid "peer identity"
6709msgstr "" 7013msgstr ""
6710 7014
6711#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 7015#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
6712msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7016msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6713msgstr "" 7017msgstr ""
6714 7018
6715#: src/transport/gnunet-transport.c:1015 7019#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
6716msgid "test transport configuration (involves external server)" 7020msgid "test transport configuration (involves external server)"
6717msgstr "" 7021msgstr ""
6718 7022
6719#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 7023#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
6720#, fuzzy 7024#, fuzzy
6721msgid "Direct access to transport service." 7025msgid "Direct access to transport service."
6722msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7026msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -6732,7 +7036,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6732 7036
6733#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 7037#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
6734#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 7038#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
6735#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 7039#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854
6736#, fuzzy 7040#, fuzzy
6737msgid "# Bluetooth sessions allocated" 7041msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6738msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7042msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -6748,412 +7052,380 @@ msgstr ""
6748 7052
6749#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 7053#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
6750#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 7054#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
6751#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 7055#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856
6752#, fuzzy 7056#, fuzzy
6753msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 7057msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
6754msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7058msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
6755 7059
6756#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 7060#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235
6757#, fuzzy 7061#, fuzzy
6758msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 7062msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
6759msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7063msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6760 7064
6761#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 7065#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261
6762#, fuzzy 7066#, fuzzy
6763msgid "# fragments received via Bluetooth" 7067msgid "# fragments received via Bluetooth"
6764msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 7068msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
6765 7069
6766#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 7070#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271
6767#, fuzzy 7071#, fuzzy
6768msgid "# ACKs received via Bluetooth" 7072msgid "# ACKs received via Bluetooth"
6769msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7073msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
6770 7074
6771#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 7075#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328
6772#, fuzzy 7076#, fuzzy
6773msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 7077msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
6774msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7078msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6775 7079
6776#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 7080#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440
6777#, fuzzy 7081#, fuzzy
6778msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 7082msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
6779msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7083msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6780 7084
6781#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 7085#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475
6782#, fuzzy 7086#, fuzzy
6783msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 7087msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
6784msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7088msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6785 7089
6786#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 7090#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538
6787#, fuzzy 7091#, fuzzy
6788msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 7092msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
6789msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 7093msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
6790 7094
6791#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 7095#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651
6792msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 7096msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
6793msgstr "" 7097msgstr ""
6794 7098
6795#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 7099#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
6796#, c-format 7100#, c-format
6797msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7101msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
6798msgstr "" 7102msgstr ""
6799 7103
6800#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 7104#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590
6801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
6802msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6803msgstr ""
6804
6805#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
6806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
6807#, fuzzy
6808msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6809msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6810
6811#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
6812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
6813#, fuzzy, c-format
6814msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6815msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6816
6817#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
6818#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
6819#, fuzzy, c-format
6820msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6821msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
6822
6823#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
6824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
6825#, c-format
6826msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6827msgstr ""
6828
6829#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
6830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
6831msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6832msgstr ""
6833
6834#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
6835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
6836#, fuzzy
6837msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6838msgstr ""
6839"\n"
6840"Kết thúc cấu hình.\n"
6841
6842#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
6843msgid "Port 0, client only mode\n"
6844msgstr ""
6845
6846#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
6847#, c-format
6848msgid ""
6849"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6850"Binding to all addresses!\n"
6851msgstr ""
6852
6853#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
6854#, c-format
6855msgid ""
6856"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6857"Binding to all addresses!\n"
6858msgstr ""
6859
6860#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
6861#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
6862#, fuzzy, c-format
6863msgid "Using external hostname `%s'\n"
6864msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6865
6866#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
6867msgid "No external hostname configured\n"
6868msgstr ""
6869
6870#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
6871#, c-format 7105#, c-format
6872msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7106msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6873msgstr "" 7107msgstr ""
6874 7108
6875#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 7109#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727
6876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 7110#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
6877#, fuzzy, c-format 7111#, fuzzy, c-format
6878msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7112msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6879msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7113msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
6880 7114
6881#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 7115#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752
6882#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 7116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
6883#, fuzzy, c-format 7117#, fuzzy, c-format
6884msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7118msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6885msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7119msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
6886 7120
6887#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 7121#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780
6888#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 7122#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874
6889#, fuzzy, c-format 7123#, fuzzy, c-format
6890msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7124msgid "Maximum number of connections is %u\n"
6891msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7125msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
6892 7126
6893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 7127#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389
6894#, c-format 7128#, c-format
6895msgid "" 7129msgid ""
6896"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7130"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
6897"size %u\n" 7131"size %u\n"
6898msgstr "" 7132msgstr ""
6899 7133
6900#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 7134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653
6901#, c-format 7135#, c-format
6902msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7136msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6903msgstr "" 7137msgstr ""
6904 7138
6905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 7139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661
6906#, c-format 7140#, c-format
6907msgid "" 7141msgid ""
6908"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7142"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
6909msgstr "" 7143msgstr ""
6910 7144
6911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 7145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947
6912msgid "" 7146msgid ""
6913"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7147"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6914"certificate-creation' could not be started!\n" 7148"certificate-creation' could not be started!\n"
6915msgstr "" 7149msgstr ""
6916 7150
6917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 7151#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971
6918#, c-format 7152#, c-format
6919msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7153msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6920msgstr "" 7154msgstr ""
6921 7155
6922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 7156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378
7157#, fuzzy
7158msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7159msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7160
7161#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696
7162#, fuzzy, c-format
7163msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7164msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7165
7166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713
7167#, fuzzy, c-format
7168msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7169msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7170
7171#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538
7172#, c-format
7173msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7174msgstr ""
7175
7176#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610
7177msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
6923#, c-format 7181#, c-format
6924msgid "IPv4 support is %s\n" 7182msgid "IPv4 support is %s\n"
6925msgstr "" 7183msgstr ""
6926 7184
6927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 7185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
6928#, c-format 7186#, c-format
6929msgid "IPv6 support is %s\n" 7187msgid "IPv6 support is %s\n"
6930msgstr "" 7188msgstr ""
6931 7189
6932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 7190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
7191msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
7195#, fuzzy
7196msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7197msgstr ""
7198"\n"
7199"Kết thúc cấu hình.\n"
7200
7201#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
6933#, fuzzy, c-format 7202#, fuzzy, c-format
6934msgid "Using port %u\n" 7203msgid "Using port %u\n"
6935msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7204msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
6936 7205
6937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7206#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
6938#, fuzzy, c-format 7207#, fuzzy, c-format
6939msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7208msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6940msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7209msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
6941 7210
6942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 7211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
6943#, fuzzy, c-format 7212#, fuzzy, c-format
6944msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7213msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6945msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7214msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
6946 7215
6947#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 7216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782
6948#, fuzzy, c-format 7217#, fuzzy, c-format
6949msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7218msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6950msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7219msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
6951 7220
6952#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 7221#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792
6953#, fuzzy, c-format 7222#, fuzzy, c-format
6954msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7223msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6955msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7224msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
6956 7225
6957#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 7226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844
7227#, fuzzy, c-format
7228msgid "Using external hostname `%s'\n"
7229msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7230
7231#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860
6958#, fuzzy, c-format 7232#, fuzzy, c-format
6959msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7233msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6960msgstr "không quyết định các tên máy" 7234msgstr "không quyết định các tên máy"
6961 7235
6962#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 7236#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
6963#, c-format 7237#, c-format
6964msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 7238msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
6965msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" 7239msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
6966 7240
6967#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 7241#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
6968msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 7242msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
6969msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" 7243msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
6970 7244
6971#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 7245#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
6972#, c-format 7246#, c-format
6973msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 7247msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
6974msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" 7248msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
6975 7249
6976#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 7250#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
6977#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 7251#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
6978#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 7252#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
6979#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 7253#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
6980#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 7254#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
6981#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 7255#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
6982#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 7256#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
6983#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 7257#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
6984#, c-format 7258#, c-format
6985msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 7259msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
6986msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 7260msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
6987 7261
6988#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 7262#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
6989msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7263msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
6990msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" 7264msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
6991 7265
6992#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 7266#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
6993msgid "# bytes received via SMTP" 7267msgid "# bytes received via SMTP"
6994msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" 7268msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
6995 7269
6996#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 7270#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
6997msgid "# bytes sent via SMTP" 7271msgid "# bytes sent via SMTP"
6998msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" 7272msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
6999 7273
7000#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 7274#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
7001msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7275msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7002msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7276msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7003 7277
7004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 7278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632
7005#, fuzzy, c-format 7279#, fuzzy, c-format
7006msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7280msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7007msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7281msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7008 7282
7009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 7283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842
7010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 7284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931
7011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 7285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981
7012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
7013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 7287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225
7014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242
7015#, fuzzy 7289#, fuzzy
7016msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7290msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7017msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7291msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7018 7292
7019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 7293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849
7020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 7294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
7021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 7295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
7022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 7296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
7023#, fuzzy 7297#, fuzzy
7024msgid "# TCP sessions active" 7298msgid "# TCP sessions active"
7025msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7299msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7026 7300
7027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 7301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935
7028#, fuzzy 7302#, fuzzy
7029msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7303msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7030msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7304msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7031 7305
7032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 7306#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984
7033#, fuzzy 7307#, fuzzy
7034msgid "# bytes transmitted via TCP" 7308msgid "# bytes transmitted via TCP"
7035msgstr "# các byte được gửi" 7309msgstr "# các byte được gửi"
7036 7310
7037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7311#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
7038#, fuzzy 7312#, fuzzy
7039msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7313msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7040msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7041 7315
7042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 7316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
7043#, c-format 7317#, c-format
7044msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7318msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7045msgstr "" 7319msgstr ""
7046 7320
7047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 7321#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
7048#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 7322#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471
7049msgid "# requests to create session with invalid address" 7323msgid "# requests to create session with invalid address"
7050msgstr "" 7324msgstr ""
7051 7325
7052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 7326#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558
7053msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7327msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7054msgstr "" 7328msgstr ""
7055 7329
7056#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 7330#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091
7057#, fuzzy 7331#, fuzzy
7058msgid "# TCP WELCOME messages received" 7332msgid "# TCP WELCOME messages received"
7059msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7333msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7060 7334
7061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 7335#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274
7062msgid "# bytes received via TCP" 7336msgid "# bytes received via TCP"
7063msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7337msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7064 7338
7065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 7339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354
7066msgid "# network-level TCP disconnect events" 7340msgid "# network-level TCP disconnect events"
7067msgstr "" 7341msgstr ""
7068 7342
7069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 7343#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
7070#: src/util/service.c:595 7344#: src/util/service.c:595
7071#, c-format 7345#, c-format
7072msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7346msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7073msgstr "" 7347msgstr ""
7074 7348
7075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 7349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
7076#, fuzzy 7350#, fuzzy
7077msgid "Failed to start service.\n" 7351msgid "Failed to start service.\n"
7078msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7352msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7079 7353
7080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 7354#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710
7081#, c-format 7355#, c-format
7082msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7356msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7083msgstr "" 7357msgstr ""
7084 7358
7085#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 7359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713
7086msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7360msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7087msgstr "" 7361msgstr ""
7088 7362
7089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 7363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
7090#, c-format 7364#, c-format
7091msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7365msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7092msgstr "" 7366msgstr ""
7093 7367
7094#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 7368#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
7095#, fuzzy 7369#, fuzzy
7096msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7370msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
7097msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7098 7372
7099#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 7373#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
7100#, fuzzy 7374#, fuzzy
7101msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7375msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7102msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7376msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7103 7377
7104#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 7378#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605
7105msgid "" 7379msgid ""
7106"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7380"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7107msgstr "" 7381msgstr ""
7108 7382
7109#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 7383#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619
7110#, c-format 7384#, c-format
7111msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7385msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7112msgstr "" 7386msgstr ""
7113 7387
7114#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 7388#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581
7115#, c-format 7389#, c-format
7116msgid "" 7390msgid ""
7117"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7391"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7118"or %u)\n" 7392"or %u)\n"
7119msgstr "" 7393msgstr ""
7120 7394
7121#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 7395#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635
7122#, c-format 7396#, c-format
7123msgid "" 7397msgid ""
7124"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7398"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7125"your network configuration\n" 7399"your network configuration\n"
7126msgstr "" 7400msgstr ""
7127 7401
7128#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 7402#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649
7129#, c-format
7130msgid "" 7403msgid ""
7131"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 7404"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7132"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " 7405"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7133"IPv6 address\n"
7134msgstr "" 7406msgstr ""
7135 7407
7136#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 7408#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949
7137#, fuzzy 7409#, fuzzy
7138msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7410msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7139msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7411msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7140 7412
7141#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 7413#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
7142#, c-format 7414#, c-format
7143msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7415msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7144msgstr "" 7416msgstr ""
7145 7417
7146#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 7418#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089
7147#, fuzzy, c-format 7419#, fuzzy, c-format
7148msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7420msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7149msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7421msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7150 7422
7151#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 7423#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148
7152#, fuzzy 7424#, fuzzy
7153msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7425msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7154msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7426msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7155 7427
7156#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 7428#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625
7157#, fuzzy 7429#, fuzzy
7158msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7430msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7159msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7431msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7167,74 +7439,74 @@ msgstr ""
7167msgid "# WLAN messages defragmented" 7439msgid "# WLAN messages defragmented"
7168msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7440msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7169 7441
7170#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7442#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
7171#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 7443#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
7172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 7444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910
7173#, fuzzy 7445#, fuzzy
7174msgid "# WLAN sessions allocated" 7446msgid "# WLAN sessions allocated"
7175msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7447msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7176 7448
7177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 7449#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868
7178#, fuzzy 7450#, fuzzy
7179msgid "# WLAN message fragments sent" 7451msgid "# WLAN message fragments sent"
7180msgstr "# các thông báo bị tế phân" 7452msgstr "# các thông báo bị tế phân"
7181 7453
7182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 7454#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892
7183msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7455msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
7184msgstr "" 7456msgstr ""
7185 7457
7186#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 7458#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000
7187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 7459#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086
7188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 7460#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912
7189#, fuzzy 7461#, fuzzy
7190msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7462msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
7191msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 7463msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
7192 7464
7193#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 7465#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
7194#, fuzzy 7466#, fuzzy
7195msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7467msgid "# HELLO messages received via WLAN"
7196msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7468msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7197 7469
7198#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 7470#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
7199#, fuzzy 7471#, fuzzy
7200msgid "# fragments received via WLAN" 7472msgid "# fragments received via WLAN"
7201msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 7473msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
7202 7474
7203#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 7475#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318
7204#, fuzzy 7476#, fuzzy
7205msgid "# ACKs received via WLAN" 7477msgid "# ACKs received via WLAN"
7206msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7478msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7207 7479
7208#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 7480#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375
7209#, fuzzy 7481#, fuzzy
7210msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7482msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
7211msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7483msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7212 7484
7213#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 7485#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496
7214#, fuzzy 7486#, fuzzy
7215msgid "# DATA messages received via WLAN" 7487msgid "# DATA messages received via WLAN"
7216msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7488msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7217 7489
7218#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 7490#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531
7219#, fuzzy 7491#, fuzzy
7220msgid "# WLAN DATA messages processed" 7492msgid "# WLAN DATA messages processed"
7221msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7493msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7222 7494
7223#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 7495#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594
7224#, fuzzy 7496#, fuzzy
7225msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7497msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
7226msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 7498msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
7227 7499
7228#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 7500#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707
7229msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7501msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
7230msgstr "" 7502msgstr ""
7231 7503
7232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 7504#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891
7233#, c-format 7505#, c-format
7234msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7506msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7235msgstr "" 7507msgstr ""
7236 7508
7237#: src/transport/transport_api.c:647 7509#: src/transport/transport_api.c:682
7238#, fuzzy, c-format 7510#, fuzzy, c-format
7239msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7511msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7240msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7512msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -7300,17 +7572,17 @@ msgstr ""
7300msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7572msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7301msgstr "" 7573msgstr ""
7302 7574
7303#: src/util/client.c:991 7575#: src/util/client.c:989
7304#, fuzzy, c-format 7576#, fuzzy, c-format
7305msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7577msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7306msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7578msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7307 7579
7308#: src/util/client.c:1003 7580#: src/util/client.c:1001
7309#, fuzzy, c-format 7581#, fuzzy, c-format
7310msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7582msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7311msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7583msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7312 7584
7313#: src/util/client.c:1274 7585#: src/util/client.c:1284
7314msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7586msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7315msgstr "" 7587msgstr ""
7316 7588
@@ -7383,17 +7655,17 @@ msgstr ""
7383"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 7655"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
7384"tập hợp các sự chọn được phép\n" 7656"tập hợp các sự chọn được phép\n"
7385 7657
7386#: src/util/configuration.c:1065 7658#: src/util/configuration.c:1066
7387#, c-format 7659#, c-format
7388msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7660msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7389msgstr "" 7661msgstr ""
7390 7662
7391#: src/util/configuration.c:1097 7663#: src/util/configuration.c:1098
7392#, fuzzy, c-format 7664#, fuzzy, c-format
7393msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7665msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7394msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 7666msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
7395 7667
7396#: src/util/configuration.c:1170 7668#: src/util/configuration.c:1172
7397#, c-format 7669#, c-format
7398msgid "" 7670msgid ""
7399"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7671"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -7433,72 +7705,67 @@ msgid ""
7433"%llu)\n" 7705"%llu)\n"
7434msgstr "" 7706msgstr ""
7435 7707
7436#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 7708#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
7437#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 7709#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
7438#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
7439msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7711msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7440msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 7712msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
7441 7713
7442#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 7714#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
7443#, fuzzy 7715#, fuzzy
7444msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7716msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7445msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 7717msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
7446 7718
7447#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 7719#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
7448msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7720msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7449msgstr "" 7721msgstr ""
7450 7722
7451#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 7723#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
7452#, c-format 7724#, c-format
7453msgid "" 7725msgid ""
7454"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7726"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
7455msgstr "" 7727msgstr ""
7456 7728
7457#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 7729#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
7458msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 7730msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7459msgstr "" 7731msgstr ""
7460 7732
7461#: src/util/crypto_ecc.c:1254 7733#: src/util/crypto_ecc.c:1103
7462#, fuzzy 7734#, fuzzy
7463msgid "Could not load peer's private key\n" 7735msgid "Could not load peer's private key\n"
7464msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 7736msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7465 7737
7466#: src/util/crypto_ecc.c:1343 7738#: src/util/crypto_ecc.c:1207
7467#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
7468msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7740msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7469msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 7741msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
7470 7742
7471#: src/util/crypto_ecc.c:1393 7743#: src/util/crypto_ecc.c:1257
7472#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7473msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7745msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7474msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 7746msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
7475 7747
7476#: src/util/crypto_ecc.c:1472 7748#: src/util/crypto_ecc.c:1331
7477#, fuzzy, c-format 7749#, fuzzy, c-format
7478msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7750msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7479msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 7751msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7480 7752
7481#: src/util/crypto_ecc.c:1534 7753#: src/util/crypto_ecc.c:1388
7482#, fuzzy, c-format 7754#, fuzzy, c-format
7483msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7755msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7484msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 7756msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7485 7757
7486#: src/util/crypto_random.c:320 7758#: src/util/crypto_random.c:280
7487#, c-format
7488msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
7489msgstr ""
7490
7491#: src/util/crypto_random.c:351
7492#, c-format 7759#, c-format
7493msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7760msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7494msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 7761msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
7495 7762
7496#: src/util/disk.c:1185 7763#: src/util/disk.c:1184
7497#, c-format 7764#, c-format
7498msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7765msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7499msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 7766msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
7500 7767
7501#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 7768#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
7502#, c-format 7769#, c-format
7503msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7770msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7504msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 7771msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -7613,54 +7880,81 @@ msgstr ""
7613msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7880msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7614msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7881msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
7615 7882
7616#: src/util/gnunet-ecc.c:60 7883#: src/util/gnunet-ecc.c:75
7617#, fuzzy, c-format 7884#, fuzzy, c-format
7618msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7885msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7619msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7886msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7620 7887
7621#: src/util/gnunet-ecc.c:66 7888#: src/util/gnunet-ecc.c:81
7622#, c-format 7889#, c-format
7623msgid "Generating %u keys, please wait" 7890msgid "Generating %u keys, please wait"
7624msgstr "" 7891msgstr ""
7625 7892
7626#: src/util/gnunet-ecc.c:82 7893#: src/util/gnunet-ecc.c:97
7627#, fuzzy, c-format 7894#, fuzzy, c-format
7628msgid "" 7895msgid ""
7629"\n" 7896"\n"
7630"Failed to write to `%s': %s\n" 7897"Failed to write to `%s': %s\n"
7631msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7898msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
7632 7899
7633#: src/util/gnunet-ecc.c:92 7900#: src/util/gnunet-ecc.c:107
7634#, c-format 7901#, c-format
7635msgid "" 7902msgid ""
7636"\n" 7903"\n"
7637"Finished!\n" 7904"Finished!\n"
7638msgstr "" 7905msgstr ""
7639 7906
7640#: src/util/gnunet-ecc.c:95 7907#: src/util/gnunet-ecc.c:110
7641#, c-format 7908#, c-format
7642msgid "" 7909msgid ""
7643"\n" 7910"\n"
7644"Error, %u keys not generated\n" 7911"Error, %u keys not generated\n"
7645msgstr "" 7912msgstr ""
7646 7913
7647#: src/util/gnunet-ecc.c:119 7914#: src/util/gnunet-ecc.c:199
7915#, fuzzy, c-format
7916msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7917msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
7918
7919#: src/util/gnunet-ecc.c:210
7920#, fuzzy, c-format
7921msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7922msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
7923
7924#: src/util/gnunet-ecc.c:232
7925#, fuzzy, c-format
7926msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7927msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7928
7929#: src/util/gnunet-ecc.c:286
7648msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7930msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7649msgstr "" 7931msgstr ""
7650 7932
7651#: src/util/gnunet-ecc.c:168 7933#: src/util/gnunet-ecc.c:341
7934msgid "list keys included in a file (for testing)"
7935msgstr ""
7936
7937#: src/util/gnunet-ecc.c:344
7938msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7939msgstr ""
7940
7941#: src/util/gnunet-ecc.c:347
7652msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7942msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7653msgstr "" 7943msgstr ""
7654 7944
7655#: src/util/gnunet-ecc.c:171 7945#: src/util/gnunet-ecc.c:350
7656msgid "print the public key in ASCII format" 7946msgid "print the public key in ASCII format"
7657msgstr "" 7947msgstr ""
7658 7948
7659#: src/util/gnunet-ecc.c:174 7949#: src/util/gnunet-ecc.c:353
7660msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7950msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7661msgstr "" 7951msgstr ""
7662 7952
7663#: src/util/gnunet-ecc.c:185 7953#: src/util/gnunet-ecc.c:356
7954msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7955msgstr ""
7956
7957#: src/util/gnunet-ecc.c:367
7664#, fuzzy 7958#, fuzzy
7665msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7959msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7666msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 7960msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -7684,27 +7978,27 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
7684msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 7978msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7685msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 7979msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
7686 7980
7687#: src/util/gnunet-uri.c:90 7981#: src/util/gnunet-uri.c:84
7688#, c-format 7982#, c-format
7689msgid "No URI specified on command line\n" 7983msgid "No URI specified on command line\n"
7690msgstr "" 7984msgstr ""
7691 7985
7692#: src/util/gnunet-uri.c:95 7986#: src/util/gnunet-uri.c:89
7693#, fuzzy, c-format 7987#, fuzzy, c-format
7694msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7988msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7695msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 7989msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
7696 7990
7697#: src/util/gnunet-uri.c:102 7991#: src/util/gnunet-uri.c:96
7698#, c-format 7992#, c-format
7699msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7993msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7700msgstr "" 7994msgstr ""
7701 7995
7702#: src/util/gnunet-uri.c:112 7996#: src/util/gnunet-uri.c:106
7703#, c-format 7997#, c-format
7704msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7998msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7705msgstr "" 7999msgstr ""
7706 8000
7707#: src/util/gnunet-uri.c:174 8001#: src/util/gnunet-uri.c:168
7708msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8002msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7709msgstr "" 8003msgstr ""
7710 8004
@@ -7741,17 +8035,17 @@ msgid ""
7741"variable.\n" 8035"variable.\n"
7742msgstr "" 8036msgstr ""
7743 8037
7744#: src/util/os_installation.c:710 8038#: src/util/os_installation.c:713
7745#, fuzzy, c-format 8039#, fuzzy, c-format
7746msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8040msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7747msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8041msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
7748 8042
7749#: src/util/os_installation.c:770 8043#: src/util/os_installation.c:773
7750#, fuzzy, c-format 8044#, fuzzy, c-format
7751msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8045msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7752msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8046msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
7753 8047
7754#: src/util/os_installation.c:780 8048#: src/util/os_installation.c:783
7755#, c-format 8049#, c-format
7756msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8050msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7757msgstr "" 8051msgstr ""
@@ -7761,26 +8055,36 @@ msgstr ""
7761msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8055msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7762msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 8056msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
7763 8057
7764#: src/util/plugin.c:144 8058#: src/util/plugin.c:148
7765#, c-format 8059#, c-format
7766msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8060msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7767msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" 8061msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
7768 8062
7769#: src/util/plugin.c:217 8063#: src/util/plugin.c:223
7770#, c-format 8064#, c-format
7771msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8065msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7772msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" 8066msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
7773 8067
7774#: src/util/plugin.c:347 8068#: src/util/plugin.c:382
7775#, fuzzy 8069#, fuzzy
7776msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8070msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7777msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8071msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
7778 8072
7779#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 8073#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449
8074#, fuzzy, c-format
8075msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8076msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8077
8078#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464
7780#, fuzzy, c-format 8079#, fuzzy, c-format
7781msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8080msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7782msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8081msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
7783 8082
8083#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459
8084#, fuzzy
8085msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8086msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8087
7784#: src/util/resolver_api.c:198 8088#: src/util/resolver_api.c:198
7785#, fuzzy, c-format 8089#, fuzzy, c-format
7786msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 8090msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -7807,11 +8111,11 @@ msgstr "không quyết định các tên máy"
7807msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 8111msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7808msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8112msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
7809 8113
7810#: src/util/scheduler.c:804 8114#: src/util/scheduler.c:813
7811msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 8115msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
7812msgstr "" 8116msgstr ""
7813 8117
7814#: src/util/scheduler.c:938 8118#: src/util/scheduler.c:948
7815#, c-format 8119#, c-format
7816msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 8120msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7817msgstr "" 8121msgstr ""
@@ -7925,7 +8229,7 @@ msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
7925msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8229msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7926msgstr "" 8230msgstr ""
7927 8231
7928#: src/util/signal.c:79 8232#: src/util/signal.c:89
7929#, c-format 8233#, c-format
7930msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8234msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
7931msgstr "" 8235msgstr ""
@@ -7934,122 +8238,122 @@ msgstr ""
7934msgid "b" 8238msgid "b"
7935msgstr "b" 8239msgstr "b"
7936 8240
7937#: src/util/strings.c:444 8241#: src/util/strings.c:450
7938#, c-format 8242#, c-format
7939msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8243msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7940msgstr "" 8244msgstr ""
7941 8245
7942#: src/util/strings.c:572 8246#: src/util/strings.c:578
7943msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8247msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7944msgstr "" 8248msgstr ""
7945"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 8249"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
7946 8250
7947#: src/util/strings.c:669 8251#: src/util/strings.c:675
7948msgid "µs" 8252msgid "µs"
7949msgstr "" 8253msgstr ""
7950 8254
7951#: src/util/strings.c:673 8255#: src/util/strings.c:679
7952msgid "forever" 8256msgid "forever"
7953msgstr "" 8257msgstr ""
7954 8258
7955#: src/util/strings.c:675 8259#: src/util/strings.c:681
7956msgid "0 ms" 8260msgid "0 ms"
7957msgstr "" 8261msgstr ""
7958 8262
7959#: src/util/strings.c:681 8263#: src/util/strings.c:687
7960msgid "ms" 8264msgid "ms"
7961msgstr "mg" 8265msgstr "mg"
7962 8266
7963#: src/util/strings.c:687 8267#: src/util/strings.c:693
7964msgid "s" 8268msgid "s"
7965msgstr "g" 8269msgstr "g"
7966 8270
7967#: src/util/strings.c:693 8271#: src/util/strings.c:699
7968msgid "m" 8272msgid "m"
7969msgstr "p" 8273msgstr "p"
7970 8274
7971#: src/util/strings.c:699 8275#: src/util/strings.c:705
7972msgid "h" 8276msgid "h"
7973msgstr "g" 8277msgstr "g"
7974 8278
7975#: src/util/strings.c:706 8279#: src/util/strings.c:712
7976#, fuzzy 8280#, fuzzy
7977msgid "day" 8281msgid "day"
7978msgstr " ngày" 8282msgstr " ngày"
7979 8283
7980#: src/util/strings.c:708 8284#: src/util/strings.c:714
7981#, fuzzy 8285#, fuzzy
7982msgid "days" 8286msgid "days"
7983msgstr " ngày" 8287msgstr " ngày"
7984 8288
7985#: src/util/strings.c:737 8289#: src/util/strings.c:743
7986msgid "end of time" 8290msgid "end of time"
7987msgstr "" 8291msgstr ""
7988 8292
7989#: src/util/strings.c:1141 8293#: src/util/strings.c:1149
7990msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8294msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7991msgstr "" 8295msgstr ""
7992 8296
7993#: src/util/strings.c:1149 8297#: src/util/strings.c:1157
7994msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8298msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7995msgstr "" 8299msgstr ""
7996 8300
7997#: src/util/strings.c:1155 8301#: src/util/strings.c:1163
7998msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8302msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7999msgstr "" 8303msgstr ""
8000 8304
8001#: src/util/strings.c:1162 8305#: src/util/strings.c:1170
8002msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8306msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8003msgstr "" 8307msgstr ""
8004 8308
8005#: src/util/strings.c:1171 8309#: src/util/strings.c:1179
8006#, fuzzy, c-format 8310#, fuzzy, c-format
8007msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8311msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8008msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8312msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8009 8313
8010#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 8314#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401
8011msgid "Port not in range\n" 8315msgid "Port not in range\n"
8012msgstr "" 8316msgstr ""
8013 8317
8014#: src/util/strings.c:1402 8318#: src/util/strings.c:1410
8015#, fuzzy, c-format 8319#, fuzzy, c-format
8016msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8320msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8017msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8321msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8018 8322
8019#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 8323#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572
8020#: src/util/strings.c:1586 8324#: src/util/strings.c:1593
8021#, c-format 8325#, c-format
8022msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8326msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8023msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8327msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8024 8328
8025#: src/util/strings.c:1543 8329#: src/util/strings.c:1550
8026#, c-format 8330#, c-format
8027msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8331msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8028msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 8332msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8029 8333
8030#: src/util/strings.c:1595 8334#: src/util/strings.c:1602
8031#, fuzzy, c-format 8335#, fuzzy, c-format
8032msgid "Invalid format: `%s'\n" 8336msgid "Invalid format: `%s'\n"
8033msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8337msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8034 8338
8035#: src/util/strings.c:1647 8339#: src/util/strings.c:1654
8036#, c-format 8340#, c-format
8037msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8341msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8038msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8342msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8039 8343
8040#: src/util/strings.c:1697 8344#: src/util/strings.c:1704
8041#, fuzzy, c-format 8345#, fuzzy, c-format
8042msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8346msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8043msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8347msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8044 8348
8045#: src/util/strings.c:1728 8349#: src/util/strings.c:1735
8046#, fuzzy, c-format 8350#, fuzzy, c-format
8047msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8351msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8048msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8352msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8049 8353
8050#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 8354#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
8051#, fuzzy 8355#, fuzzy
8052msgid "# Active tunnels" 8356msgid "# Active channels"
8053msgstr "# các kết nối dht" 8357msgstr "# các kết nối dht"
8054 8358
8055#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8359#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
@@ -8062,103 +8366,103 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
8062msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8366msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
8063msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 8367msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
8064 8368
8065#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 8369#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8066#, fuzzy 8370#, fuzzy
8067msgid "# Mesh tunnels created" 8371msgid "# Mesh channels created"
8068msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 8372msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
8069 8373
8070#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 8374#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
8071#, fuzzy 8375#, fuzzy
8072msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 8376msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
8073msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 8377msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8074 8378
8075#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 8379#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
8076#, c-format 8380#, c-format
8077msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8381msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8078msgstr "" 8382msgstr ""
8079 8383
8080#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 8384#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
8081msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8385msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8082msgstr "" 8386msgstr ""
8083 8387
8084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 8388#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
8085msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8389msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8086msgstr "" 8390msgstr ""
8087 8391
8088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 8392#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
8089#, fuzzy 8393#, fuzzy
8090msgid "# Packets received from TUN interface" 8394msgid "# Packets received from TUN interface"
8091msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8395msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8092 8396
8093#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 8397#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
8094#, c-format 8398#, c-format
8095msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8399msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8096msgstr "" 8400msgstr ""
8097 8401
8098#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 8402#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
8099msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8403msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8100msgstr "" 8404msgstr ""
8101 8405
8102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 8406#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
8103#, c-format 8407#, c-format
8104msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8408msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8105msgstr "" 8409msgstr ""
8106 8410
8107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 8411#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
8108#, fuzzy 8412#, fuzzy
8109msgid "# ICMP packets received from mesh" 8413msgid "# ICMP packets received from mesh"
8110msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8414msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8111 8415
8112#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 8416#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
8113#, fuzzy 8417#, fuzzy
8114msgid "# UDP packets received from mesh" 8418msgid "# UDP packets received from mesh"
8115msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8419msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8116 8420
8117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 8421#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
8118#, fuzzy 8422#, fuzzy
8119msgid "# TCP packets received from mesh" 8423msgid "# TCP packets received from mesh"
8120msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 8424msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8121 8425
8122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 8426#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
8123msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8427msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8124msgstr "" 8428msgstr ""
8125 8429
8126#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 8430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
8127msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8431msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8128msgstr "" 8432msgstr ""
8129 8433
8130#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 8434#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
8131#, fuzzy 8435#, fuzzy
8132msgid "# Active destinations" 8436msgid "# Active destinations"
8133msgstr "# các kết nối dht" 8437msgstr "# các kết nối dht"
8134 8438
8135#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 8439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
8136msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8440msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8137msgstr "" 8441msgstr ""
8138 8442
8139#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 8443#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
8140#, fuzzy 8444#, fuzzy
8141msgid "Must specify valid IPv6 address" 8445msgid "Must specify valid IPv6 address"
8142msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8446msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8143 8447
8144#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8448#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
8145msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8449msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8146msgstr "" 8450msgstr ""
8147 8451
8148#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 8452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
8149msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8453msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8150msgstr "" 8454msgstr ""
8151 8455
8152#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 8456#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
8153#, fuzzy 8457#, fuzzy
8154msgid "Must specify valid IPv4 address" 8458msgid "Must specify valid IPv4 address"
8155msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8459msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8156 8460
8157#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 8461#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
8158msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8462msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8159msgstr "" 8463msgstr ""
8160 8464
8161#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 8465#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
8162msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8466msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8163msgstr "" 8467msgstr ""
8164 8468
@@ -8247,6 +8551,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8247msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 8551msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8248 8552
8249#, fuzzy 8553#, fuzzy
8554#~ msgid "Internal error %d\n"
8555#~ msgstr "Lỗi VR."
8556
8557#, fuzzy
8558#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
8559#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8560
8561#, fuzzy
8562#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
8563#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8564
8565#, fuzzy
8566#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
8567#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8568
8569#, fuzzy
8570#~ msgid ""
8571#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
8572#~ "(%u).\n"
8573#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8574
8575#, fuzzy
8250#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" 8576#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
8251#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8577#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8252 8578
@@ -8284,10 +8610,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8284#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8610#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8285 8611
8286#, fuzzy 8612#, fuzzy
8287#~ msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
8288#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8289
8290#, fuzzy
8291#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 8613#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
8292#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8614#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8293 8615
@@ -8794,9 +9116,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8794#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong " 9116#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
8795#~ "phòng trò chuyện đó" 9117#~ "phòng trò chuyện đó"
8796 9118
8797#~ msgid "You must specify a nickname\n"
8798#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
8799
8800#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" 9119#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
8801#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 9120#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
8802 9121
@@ -8947,10 +9266,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8947#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 9266#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
8948 9267
8949#, fuzzy 9268#, fuzzy
8950#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
8951#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8952
8953#, fuzzy
8954#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 9269#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
8955#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9270#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8956 9271
@@ -9013,10 +9328,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9013#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9328#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9014 9329
9015#, fuzzy 9330#, fuzzy
9016#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
9017#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9018
9019#, fuzzy
9020#~ msgid "Target is %d connections per peer." 9331#~ msgid "Target is %d connections per peer."
9021#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 9332#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
9022 9333
@@ -9190,10 +9501,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9190#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 9501#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
9191 9502
9192#, fuzzy 9503#, fuzzy
9193#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
9194#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
9195
9196#, fuzzy
9197#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 9504#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
9198#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 9505#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
9199 9506
@@ -9234,10 +9541,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9234#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" 9541#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9235 9542
9236#, fuzzy 9543#, fuzzy
9237#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
9238#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9239
9240#, fuzzy
9241#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" 9544#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
9242#~ msgstr "# các byte được gửi" 9545#~ msgstr "# các byte được gửi"
9243 9546
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 523ec2b5d..bc6f963f9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 35msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 38#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
39msgid "Message was sent successfully" 39msgid "Message was sent successfully"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr ""
44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 44msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 45msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 47#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 48msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
49msgstr "" 49msgstr ""
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 51#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
52msgid "ARM API is busy" 52msgid "ARM API is busy"
53msgstr "" 53msgstr ""
54 54
@@ -56,56 +56,56 @@ msgstr ""
56msgid "Request does not fit into a message" 56msgid "Request does not fit into a message"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 59#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
60msgid "Request timed out" 60msgid "Request timed out"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 63#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Unknown request status" 65msgid "Unknown request status"
66msgstr "未知的用户“%s”\n" 66msgstr "未知的用户“%s”\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 68#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "%s is stopped" 70msgid "%s is stopped"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 73#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "%s is starting" 75msgid "%s is starting"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 78#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is stopping" 80msgid "%s is stopping"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 83#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is starting already" 85msgid "%s is starting already"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 88#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
89#, c-format 89#, c-format
90msgid "%s is stopping already" 90msgid "%s is stopping already"
91msgstr "" 91msgstr ""
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 93#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is started already" 95msgid "%s is started already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 98#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is stopped already" 100msgid "%s is stopped already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 103#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
104#, fuzzy, c-format 104#, fuzzy, c-format
105msgid "%s service is not known to ARM" 105msgid "%s service is not known to ARM"
106msgstr "服务已删除。\n" 106msgstr "服务已删除。\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 108#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service failed to start" 110msgid "%s service failed to start"
111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 111msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 115msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 118#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "%.s Unknown result code." 120msgid "%.s Unknown result code."
121msgstr "" 121msgstr ""
@@ -139,204 +139,204 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 139msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 140msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:420 142#: src/arm/gnunet-arm.c:421
143#, fuzzy, c-format 143#, fuzzy, c-format
144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 144msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 145msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:429 147#: src/arm/gnunet-arm.c:431
148#, fuzzy, c-format 148#, fuzzy, c-format
149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 149msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 150msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
151 151
152#: src/arm/gnunet-arm.c:465 152#: src/arm/gnunet-arm.c:468
153#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 154msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 155msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:476 157#: src/arm/gnunet-arm.c:479
158#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 159msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 160msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:512 162#: src/arm/gnunet-arm.c:517
163#, fuzzy, c-format 163#, fuzzy, c-format
164msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 164msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 165msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:519 167#: src/arm/gnunet-arm.c:525
168#, fuzzy 168#, fuzzy
169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 169msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 170msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:523 172#: src/arm/gnunet-arm.c:530
173msgid "Running services:\n" 173msgid "Running services:\n"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:605 176#: src/arm/gnunet-arm.c:612
177#, c-format 177#, c-format
178msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 178msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:636 181#: src/arm/gnunet-arm.c:643
182#, c-format 182#, c-format
183msgid "Stopped %s.\n" 183msgid "Stopped %s.\n"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:639 186#: src/arm/gnunet-arm.c:646
187#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
188msgid "Starting %s...\n" 188msgid "Starting %s...\n"
189msgstr "未知的命令“%s”。\n" 189msgstr "未知的命令“%s”。\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:642 191#: src/arm/gnunet-arm.c:649
192#, c-format 192#, c-format
193msgid "Stopping %s...\n" 193msgid "Stopping %s...\n"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:653 196#: src/arm/gnunet-arm.c:660
197#, fuzzy, c-format 197#, fuzzy, c-format
198msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 198msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
199msgstr "未知的用户“%s”\n" 199msgstr "未知的用户“%s”\n"
200 200
201#: src/arm/gnunet-arm.c:717 201#: src/arm/gnunet-arm.c:724
202#, fuzzy 202#, fuzzy
203msgid "stop all GNUnet services" 203msgid "stop all GNUnet services"
204msgstr "卸载 GNUnet 服务" 204msgstr "卸载 GNUnet 服务"
205 205
206#: src/arm/gnunet-arm.c:719 206#: src/arm/gnunet-arm.c:726
207msgid "start a particular service" 207msgid "start a particular service"
208msgstr "" 208msgstr ""
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:721 210#: src/arm/gnunet-arm.c:728
211msgid "stop a particular service" 211msgid "stop a particular service"
212msgstr "" 212msgstr ""
213 213
214#: src/arm/gnunet-arm.c:723 214#: src/arm/gnunet-arm.c:730
215#, fuzzy 215#, fuzzy
216msgid "start all GNUnet default services" 216msgid "start all GNUnet default services"
217msgstr "卸载 GNUnet 服务" 217msgstr "卸载 GNUnet 服务"
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:726 219#: src/arm/gnunet-arm.c:733
220#, fuzzy 220#, fuzzy
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 221msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "卸载 GNUnet 服务" 222msgstr "卸载 GNUnet 服务"
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:729 224#: src/arm/gnunet-arm.c:736
225msgid "delete config file and directory on exit" 225msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:732 228#: src/arm/gnunet-arm.c:739
229msgid "monitor ARM activities" 229msgid "monitor ARM activities"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:734 232#: src/arm/gnunet-arm.c:741
233msgid "don't print status messages" 233msgid "don't print status messages"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-arm.c:737 236#: src/arm/gnunet-arm.c:744
237#, fuzzy 237#, fuzzy
238msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 238msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
239msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 239msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
240 240
241#: src/arm/gnunet-arm.c:739 241#: src/arm/gnunet-arm.c:746
242msgid "list currently running services" 242msgid "list currently running services"
243msgstr "" 243msgstr ""
244 244
245#: src/arm/gnunet-arm.c:741 245#: src/arm/gnunet-arm.c:748
246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 246msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
247msgstr "" 247msgstr ""
248 248
249#: src/arm/gnunet-arm.c:743 249#: src/arm/gnunet-arm.c:750
250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 250msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-arm.c:754 253#: src/arm/gnunet-arm.c:761
254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 254msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
258msgid "Could not send status result to client\n" 258msgid "Could not send status result to client\n"
259msgstr "" 259msgstr ""
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
262#, fuzzy 262#, fuzzy
263msgid "Could not send list result to client\n" 263msgid "Could not send list result to client\n"
264msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 264msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
265 265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
267#, fuzzy, c-format 267#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to start service `%s'\n" 268msgid "Failed to start service `%s'\n"
269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 269msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
270 270
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
272#, c-format 272#, c-format
273msgid "Starting service `%s'\n" 273msgid "Starting service `%s'\n"
274msgstr "" 274msgstr ""
275 275
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
277#, fuzzy, c-format 277#, fuzzy, c-format
278msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 278msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
279msgstr "无法创建用户账户:" 279msgstr "无法创建用户账户:"
280 280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
282#, c-format 282#, c-format
283msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 283msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
284msgstr "" 284msgstr ""
285 285
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
287#, c-format 287#, c-format
288msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 288msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
289msgstr "" 289msgstr ""
290 290
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
292#, c-format 292#, c-format
293msgid "Preparing to stop `%s'\n" 293msgid "Preparing to stop `%s'\n"
294msgstr "" 294msgstr ""
295 295
296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 296#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
297#, c-format 297#, c-format
298msgid "Restarting service `%s'.\n" 298msgid "Restarting service `%s'.\n"
299msgstr "" 299msgstr ""
300 300
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
302msgid "exit" 302msgid "exit"
303msgstr "" 303msgstr ""
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
306msgid "signal" 306msgid "signal"
307msgstr "" 307msgstr ""
308 308
309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 309#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
310#, fuzzy 310#, fuzzy
311msgid "unknown" 311msgid "unknown"
312msgstr "未知错误" 312msgstr "未知错误"
313 313
314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 314#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
315#, fuzzy, c-format 315#, fuzzy, c-format
316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 316msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
317msgstr "服务已删除。\n" 317msgstr "服务已删除。\n"
318 318
319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 319#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
320#, c-format 320#, c-format
321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 321msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
322msgstr "" 322msgstr ""
323 323
324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 324#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
325#, c-format 325#, c-format
326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 326msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
327msgstr "" 327msgstr ""
328 328
329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 329#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
330#, fuzzy, c-format 330#, fuzzy, c-format
331msgid "Starting default services `%s'\n" 331msgid "Starting default services `%s'\n"
332msgstr "卸载 GNUnet 服务" 332msgstr "卸载 GNUnet 服务"
333 333
334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 334#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
335#, c-format 335#, c-format
336msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 336msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
337msgstr "" 337msgstr ""
338 338
339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
340msgid "" 340msgid ""
341"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 341"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
342msgstr "" 342msgstr ""
@@ -355,99 +355,99 @@ msgstr ""
355msgid "Received last message for %s \n" 355msgid "Received last message for %s \n"
356msgstr "" 356msgstr ""
357 357
358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946
359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 359#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990
360#, c-format 360#, c-format
361msgid "" 361msgid ""
362"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 362"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
363"%llu\n" 363"%llu\n"
364msgstr "" 364msgstr ""
365 365
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 368msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
369msgstr "" 369msgstr ""
370 370
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961
372#, c-format 372#, c-format
373msgid "" 373msgid ""
374"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 374"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
375"%llu\n" 375"%llu\n"
376msgstr "" 376msgstr ""
377 377
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997
379#, c-format 379#, c-format
380msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 380msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
381msgstr "" 381msgstr ""
382 382
383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 383#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005
384#, c-format 384#, c-format
385msgid "" 385msgid ""
386"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 386"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
387"%llu\n" 387"%llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 392msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178
396#, fuzzy, c-format 396#, fuzzy, c-format
397msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 397msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
398msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 398msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
399 399
400#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 400#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201
401#, fuzzy 401#, fuzzy
402msgid "Failed to initialize solver!\n" 402msgid "Failed to initialize solver!\n"
403msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 403msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
404 404
405#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 405#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
406msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 406msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
407msgstr "" 407msgstr ""
408 408
409#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 409#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
410#, c-format 410#, c-format
411msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 411msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
412msgstr "" 412msgstr ""
413 413
414#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 414#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
415#, c-format 415#, c-format
416msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 416msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
417msgstr "" 417msgstr ""
418 418
419#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 419#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
420#, c-format 420#, c-format
421msgid "" 421msgid ""
422"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 422"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
423"%llu must be at least %llu\n" 423"%llu must be at least %llu\n"
424msgstr "" 424msgstr ""
425 425
426#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
427#, c-format 427#, c-format
428msgid "" 428msgid ""
429"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 429"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
430"must be at least %llu\n" 430"must be at least %llu\n"
431msgstr "" 431msgstr ""
432 432
433#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
434#, c-format 434#, c-format
435msgid "" 435msgid ""
436"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 436"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
437msgstr "" 437msgstr ""
438 438
439#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
440#, c-format 440#, c-format
441msgid "" 441msgid ""
442"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 442"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
446#, c-format 446#, c-format
447msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 447msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
448msgstr "" 448msgstr ""
449 449
450#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 450#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514
451#, fuzzy, c-format 451#, fuzzy, c-format
452msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 452msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
453msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 453msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr ""
474msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 474msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
475msgstr "" 475msgstr ""
476 476
477#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 477#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547
478#: src/transport/gnunet-transport.c:807 478#: src/transport/gnunet-transport.c:829
479#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
480msgid "Service `%s' is not running\n" 480msgid "Service `%s' is not running\n"
481msgstr "服务已删除。\n" 481msgstr "服务已删除。\n"
482 482
483#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 483#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838
484#, fuzzy, c-format 484#, fuzzy, c-format
485msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 485msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
486msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 486msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -562,220 +562,274 @@ msgstr ""
562msgid "Print information about ATS state" 562msgid "Print information about ATS state"
563msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 563msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
564 564
565#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 565#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
566#, fuzzy 566#, fuzzy
567msgid "number of peers in consensus" 567msgid "number of peers in consensus"
568msgstr "迭代次数" 568msgstr "迭代次数"
569 569
570#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 570#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
571msgid "how many peers receive one value?" 571msgid "how many peers receive one value?"
572msgstr "" 572msgstr ""
573 573
574#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 574#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
575#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 575#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
576#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 576#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
577#, fuzzy 577#, fuzzy
578msgid "number of values" 578msgid "number of values"
579msgstr "迭代次数" 579msgstr "迭代次数"
580 580
581#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 581#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
582msgid "consensus timeout" 582msgid "consensus timeout"
583msgstr "" 583msgstr ""
584 584
585#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 585#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
586msgid "be more verbose (print received values)" 586msgid "be more verbose (print received values)"
587msgstr "" 587msgstr ""
588 588
589#: src/conversation/conversation_api.c:333 589#: src/conversation/conversation_api.c:557
590#: src/conversation/conversation_api.c:959 590#: src/conversation/conversation_api_call.c:468
591#, fuzzy, c-format 591msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
592msgid "Internal error %d\n" 592msgstr ""
593msgstr "未知错误。\n" 593
594#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
595#, c-format
596msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
597msgstr ""
594 598
595#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 599#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
596#, c-format 600#, c-format
597msgid "" 601msgid "Call from `%s' terminated\n"
598"Incoming call from `%s'.\n" 602msgstr ""
599"Please /accept or /cancel the call.\n" 603
604#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
605#, c-format
606msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
600msgstr "" 607msgstr ""
601 608
602#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 609#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
603#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315
604#, c-format 610#, c-format
605msgid "Call terminated: %s\n" 611msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
606msgstr "" 612msgstr ""
607 613
608#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 614#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
609#, c-format 615#, c-format
610msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 616msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
611msgstr "" 617msgstr ""
612 618
613#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 619#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
614#, fuzzy 620#, fuzzy
615msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 621msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
616msgstr "发送消息失败。\n" 622msgstr "发送消息失败。\n"
617 623
618#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 624#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357
619#, c-format 625#, c-format
620msgid "Phone active on line %u\n" 626msgid "Phone active on line %u\n"
621msgstr "" 627msgstr ""
622 628
623#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 629#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
624msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" 630#, c-format
631msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
625msgstr "" 632msgstr ""
626 633
627#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 634#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386
628#, fuzzy, c-format 635#, fuzzy, c-format
629msgid "Connection established to `%s': %s\n" 636msgid "Connection established to `%s'\n"
630msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 637msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
631 638
632#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 639#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393
633#, fuzzy, c-format 640#, fuzzy, c-format
634msgid "Failed to resolve `%s'\n" 641msgid "Failed to resolve `%s'\n"
635msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 642msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
636 643
637#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 644#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
638msgid "Line busy\n" 645msgid "Call terminated\n"
639msgstr "" 646msgstr ""
640 647
641#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 648#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
649#, c-format
650msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
651msgstr ""
652
653#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412
654#, c-format
655msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
656msgstr ""
657
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479
642#, fuzzy, c-format 659#, fuzzy, c-format
643msgid "Unknown command `%s'\n" 660msgid "Unknown command `%s'\n"
644msgstr "未知的命令“%s”。\n" 661msgstr "未知的命令“%s”。\n"
645 662
646#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 663#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
647#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 664#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509
648#, c-format 665#, c-format
649msgid "Ego `%s' not available\n" 666msgid "Ego `%s' not available\n"
650msgstr "" 667msgstr ""
651 668
652#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 669#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502
653#, c-format 670#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
654msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" 671msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
655msgstr "" 672msgstr ""
656 673
657#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 674#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
658#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 675#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
659#, c-format 676#, c-format
660msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" 677msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
661msgstr "" 678msgstr ""
662 679
663#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 680#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
664#, fuzzy, c-format 681msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
665msgid "Aborting call to `%s'\n"
666msgstr "创建用户出错"
667
668#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
669msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
670msgstr "" 682msgstr ""
671 683
672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 684#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593
673#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
674#, fuzzy, c-format
675msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
676msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
677
678#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
679#, c-format 685#, c-format
680msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" 686msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
681msgstr "" 687msgstr ""
682 688
683#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 689#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621
684msgid "We currently do not have an address.\n" 690msgid "We currently do not have an address.\n"
685msgstr "" 691msgstr ""
686 692
687#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 693#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
688#, c-format 694#, c-format
689msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 695msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
690msgstr "" 696msgstr ""
691 697
692#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 698#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
693#, c-format 699#, c-format
694msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 700msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
695msgstr "" 701msgstr ""
696 702
697#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 703#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
704#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679
698#, c-format 705#, c-format
699msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" 706msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
700msgstr "" 707msgstr ""
701 708
702#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 709#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
703#, c-format 710msgid ""
704msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 711"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
712"calls.\n"
705msgstr "" 713msgstr ""
706 714
707#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 715#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669
708#, fuzzy, c-format 716#, fuzzy, c-format
709msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 717msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
710msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 718msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
711 719
712#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 720#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674
713#, c-format 721#, c-format
714msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 722msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
715msgstr "" 723msgstr ""
716 724
717#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 725#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693
718msgid "" 726msgid "Calls waiting:\n"
719"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
720"calls.\n"
721msgstr "" 727msgstr ""
722 728
723#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 729#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
730#, fuzzy, c-format
731msgid "#%u: `%s'\n"
732msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
733
734#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
736msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
737msgstr ""
738
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775
740#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
741msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
742msgstr ""
743
744#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
745#, c-format
746msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
747msgstr ""
748
749#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807
750msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
751msgstr ""
752
753#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
754#, c-format
755msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
756msgstr ""
757
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859
724msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 759msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
725msgstr "" 760msgstr ""
726 761
727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
763msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
764msgstr ""
765
766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884
767#, c-format
768msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
769msgstr ""
770
771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
728msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 772msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
729msgstr "" 773msgstr ""
730 774
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
732msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 776msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
733msgstr "" 777msgstr ""
734 778
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
736msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" 780msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
781msgstr ""
782
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917
784msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
785msgstr ""
786
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919
788msgid ""
789"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
790"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
737msgstr "" 791msgstr ""
738 792
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
740msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" 794msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
741msgstr "" 795msgstr ""
742 796
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
744msgid "Use `/status' to print status information" 798msgid "Use `/status' to print status information"
745msgstr "" 799msgstr ""
746 800
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
748msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 802msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
749msgstr "" 803msgstr ""
750 804
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927
752msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 806msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
753msgstr "" 807msgstr ""
754 808
755#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082
756#, fuzzy, c-format 810#, fuzzy, c-format
757msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 811msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
758msgstr "发送消息失败。\n" 812msgstr "发送消息失败。\n"
759 813
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095
761#, c-format 815#, c-format
762msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 816msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
763msgstr "" 817msgstr ""
764 818
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130
766#, fuzzy 820#, fuzzy
767msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 821msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
768msgstr "您必须指定一个昵称\n" 822msgstr "您必须指定一个昵称\n"
769 823
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156
771msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 825msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
772msgstr "" 826msgstr ""
773 827
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159
775msgid "sets the LINE to use for the phone" 829msgid "sets the LINE to use for the phone"
776msgstr "" 830msgstr ""
777 831
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174
779msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 833msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
780msgstr "" 834msgstr ""
781 835
@@ -803,7 +857,7 @@ msgstr ""
803 857
804#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 858#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
805#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 859#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
806#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 860#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
807#: src/template/gnunet-template.c:70 861#: src/template/gnunet-template.c:70
808msgid "help text" 862msgid "help text"
809msgstr "" 863msgstr ""
@@ -818,12 +872,12 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
818msgstr "" 872msgstr ""
819 873
820#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 874#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
821#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 875#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
822msgid "Connection established.\n" 876msgid "Connection established.\n"
823msgstr "" 877msgstr ""
824 878
825#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 879#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
826#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 880#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
827#, fuzzy, c-format 881#, fuzzy, c-format
828msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 882msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
829msgstr "“%s”说:%s\n" 883msgstr "“%s”说:%s\n"
@@ -834,34 +888,34 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
834msgstr "" 888msgstr ""
835 889
836#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 890#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
837#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 891#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
838#, fuzzy, c-format 892#, fuzzy, c-format
839msgid "Connection failure: %s\n" 893msgid "Connection failure: %s\n"
840msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 894msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
841 895
842#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 896#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
843#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 897#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
844msgid "Wrong Spec\n" 898msgid "Wrong Spec\n"
845msgstr "" 899msgstr ""
846 900
847#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 901#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
848#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
849msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 903msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
850msgstr "" 904msgstr ""
851 905
852#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 906#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
853#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
854msgid "pa_context_new() failed.\n" 908msgid "pa_context_new() failed.\n"
855msgstr "" 909msgstr ""
856 910
857#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 911#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
858#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
859#, fuzzy, c-format 913#, fuzzy, c-format
860msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 914msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
861msgstr "“%s”说:%s\n" 915msgstr "“%s”说:%s\n"
862 916
863#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
864#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 918#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
865msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 919msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
866msgstr "" 920msgstr ""
867 921
@@ -879,54 +933,55 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
879msgid "Got signal, exiting.\n" 933msgid "Got signal, exiting.\n"
880msgstr "" 934msgstr ""
881 935
882#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 936#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
883#, fuzzy 937#, fuzzy
884msgid "Stream successfully created.\n" 938msgid "Stream successfully created.\n"
885msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 939msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
886 940
887#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 941#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
888#, fuzzy, c-format 942#, fuzzy, c-format
889msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 943msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
890msgstr "“%s”说:%s\n" 944msgstr "“%s”说:%s\n"
891 945
892#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 946#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
893#, c-format 947#, c-format
894msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 948msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
895msgstr "" 949msgstr ""
896 950
897#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 951#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
898#, c-format 952#, c-format
899msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 953msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
900msgstr "" 954msgstr ""
901 955
902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 956#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
903#, fuzzy, c-format 957#, fuzzy, c-format
904msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 958msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
905msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 959msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
906 960
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 961#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
908#, c-format 962#, c-format
909msgid "Stream error: %s\n" 963msgid "Stream error: %s\n"
910msgstr "" 964msgstr ""
911 965
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 966#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
913#, fuzzy, c-format 967#, fuzzy, c-format
914msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 968msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
915msgstr "“%s”说:%s\n" 969msgstr "“%s”说:%s\n"
916 970
917#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 971#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825
918msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" 972msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
919msgstr "" 973msgstr ""
920 974
921#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 975#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915
922#, c-format 976#, c-format
923msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" 977msgid ""
978"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
924msgstr "" 979msgstr ""
925 980
926#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 981#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302
927#, c-format 982#, fuzzy, c-format
928msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" 983msgid "Received incoming channel on port %u\n"
929msgstr "" 984msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
930 985
931#: src/conversation/microphone.c:121 986#: src/conversation/microphone.c:121
932#, fuzzy 987#, fuzzy
@@ -942,7 +997,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
942msgid "Could not start playback audio helper.\n" 997msgid "Could not start playback audio helper.\n"
943msgstr "" 998msgstr ""
944 999
945#: src/core/core_api.c:761 1000#: src/core/core_api.c:765
946msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1001msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
947msgstr "" 1002msgstr ""
948 1003
@@ -952,28 +1007,27 @@ msgid "Peer `%s'\n"
952msgstr "" 1007msgstr ""
953 1008
954#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1009#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
955#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 1010#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
956#, c-format 1011#, c-format
957msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1012msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
958msgstr "" 1013msgstr ""
959 1014
960#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 1015#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
961#, fuzzy 1016#, fuzzy
962msgid "Connected to" 1017msgid "Connected to"
963msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1018msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
964 1019
965#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 1020#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
966#, fuzzy 1021#, fuzzy
967msgid "Disconnected from" 1022msgid "Disconnected from"
968msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1023msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
969 1024
970#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 1025#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
971#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
972#, fuzzy, c-format 1026#, fuzzy, c-format
973msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1027msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
974msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1028msgstr "“%s”的参数无效。\n"
975 1029
976#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 1030#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
977msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1031msgid "provide information about all current connections (continuously)"
978msgstr "" 1032msgstr ""
979 1033
@@ -1016,118 +1070,118 @@ msgstr ""
1016msgid "# key exchanges initiated" 1070msgid "# key exchanges initiated"
1017msgstr "" 1071msgstr ""
1018 1072
1019#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 1073#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708
1020msgid "# key exchanges stopped" 1074msgid "# key exchanges stopped"
1021msgstr "" 1075msgstr ""
1022 1076
1023#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 1077#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771
1024msgid "# old ephemeral keys ignored" 1078msgid "# old ephemeral keys ignored"
1025msgstr "" 1079msgstr ""
1026 1080
1027#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 1081#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
1028msgid "# ephemeral keys received" 1082msgid "# ephemeral keys received"
1029msgstr "" 1083msgstr ""
1030 1084
1031#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 1085#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811
1032#, c-format 1086#, c-format
1033msgid "" 1087msgid ""
1034"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1088"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1035"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1089"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1036msgstr "" 1090msgstr ""
1037 1091
1038#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 1092#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
1039msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1093msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
1040msgstr "" 1094msgstr ""
1041 1095
1042#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 1096#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
1043#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 1097#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
1044msgid "# PING messages received" 1098msgid "# PING messages received"
1045msgstr "" 1099msgstr ""
1046 1100
1047#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 1101#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
1048msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1102msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1049msgstr "" 1103msgstr ""
1050 1104
1051#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1105#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965
1052#, c-format 1106#, c-format
1053msgid "" 1107msgid ""
1054"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1108"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1055"%s'\n" 1109"%s'\n"
1056msgstr "" 1110msgstr ""
1057 1111
1058#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 1112#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982
1059msgid "# PONG messages created" 1113msgid "# PONG messages created"
1060msgstr "" 1114msgstr ""
1061 1115
1062#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 1116#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008
1063msgid "# sessions terminated by timeout" 1117msgid "# sessions terminated by timeout"
1064msgstr "" 1118msgstr ""
1065 1119
1066#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 1120#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
1067msgid "# keepalive messages sent" 1121msgid "# keepalive messages sent"
1068msgstr "" 1122msgstr ""
1069 1123
1070#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 1124#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
1071#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 1125#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
1072msgid "# PONG messages received" 1126msgid "# PONG messages received"
1073msgstr "" 1127msgstr ""
1074 1128
1075#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 1129#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081
1076msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1130msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1077msgstr "" 1131msgstr ""
1078 1132
1079#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 1133#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
1080msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1134msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1081msgstr "" 1135msgstr ""
1082 1136
1083#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 1137#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116
1084msgid "# PONG messages decrypted" 1138msgid "# PONG messages decrypted"
1085msgstr "" 1139msgstr ""
1086 1140
1087#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 1141#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
1088msgid "# session keys confirmed via PONG" 1142msgid "# session keys confirmed via PONG"
1089msgstr "" 1143msgstr ""
1090 1144
1091#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 1145#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
1092msgid "# timeouts prevented via PONG" 1146msgid "# timeouts prevented via PONG"
1093msgstr "" 1147msgstr ""
1094 1148
1095#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 1149#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
1096msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1150msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1097msgstr "" 1151msgstr ""
1098 1152
1099#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 1153#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
1100msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1154msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1101msgstr "" 1155msgstr ""
1102 1156
1103#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 1157#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314
1104#, c-format 1158#, c-format
1105msgid "" 1159msgid ""
1106"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1160"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1107msgstr "" 1161msgstr ""
1108 1162
1109#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 1163#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
1110msgid "# sessions terminated by key expiration" 1164msgid "# sessions terminated by key expiration"
1111msgstr "" 1165msgstr ""
1112 1166
1113#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 1167#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1114#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 1168#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385
1115msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1169msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1116msgstr "" 1170msgstr ""
1117 1171
1118#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 1172#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
1119msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1173msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1120msgstr "" 1174msgstr ""
1121 1175
1122#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 1176#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
1123msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1177msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1124msgstr "" 1178msgstr ""
1125 1179
1126#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 1180#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421
1127msgid "# bytes of payload decrypted" 1181msgid "# bytes of payload decrypted"
1128msgstr "" 1182msgstr ""
1129 1183
1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 1184#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
1131msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1185msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1132msgstr "" 1186msgstr ""
1133 1187
@@ -1153,14 +1207,16 @@ msgstr ""
1153#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1207#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
1154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1155#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1210#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
1211#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
1156#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 1212#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
1157#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 1213#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
1158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 1214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
1159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 1215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
1160#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 1216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123
1161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 1217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
1162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 1218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860
1163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 1219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
1164msgid "# peers connected" 1220msgid "# peers connected"
1165msgstr "" 1221msgstr ""
1166 1222
@@ -1235,7 +1291,7 @@ msgstr ""
1235#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1291#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1236#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1292#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
1237#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 1293#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
1238#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1294#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1239#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 1295#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
1240#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 1296#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
1241#, fuzzy, c-format 1297#, fuzzy, c-format
@@ -1266,87 +1322,87 @@ msgstr ""
1266msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 1322msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
1267msgstr "" 1323msgstr ""
1268 1324
1269#: src/datastore/datastore_api.c:393 1325#: src/datastore/datastore_api.c:394
1270msgid "# queue entry timeouts" 1326msgid "# queue entry timeouts"
1271msgstr "" 1327msgstr ""
1272 1328
1273#: src/datastore/datastore_api.c:437 1329#: src/datastore/datastore_api.c:443
1274msgid "# queue overflows" 1330msgid "# queue overflows"
1275msgstr "" 1331msgstr ""
1276 1332
1277#: src/datastore/datastore_api.c:465 1333#: src/datastore/datastore_api.c:471
1278msgid "# queue entries created" 1334msgid "# queue entries created"
1279msgstr "" 1335msgstr ""
1280 1336
1281#: src/datastore/datastore_api.c:483 1337#: src/datastore/datastore_api.c:491
1282msgid "# Requests dropped from datastore queue" 1338msgid "# Requests dropped from datastore queue"
1283msgstr "" 1339msgstr ""
1284 1340
1285#: src/datastore/datastore_api.c:525 1341#: src/datastore/datastore_api.c:533
1286msgid "# datastore connections (re)created" 1342msgid "# datastore connections (re)created"
1287msgstr "" 1343msgstr ""
1288 1344
1289#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 1345#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
1290msgid "# transmission request failures" 1346msgid "# transmission request failures"
1291msgstr "" 1347msgstr ""
1292 1348
1293#: src/datastore/datastore_api.c:630 1349#: src/datastore/datastore_api.c:638
1294msgid "# bytes sent to datastore" 1350msgid "# bytes sent to datastore"
1295msgstr "" 1351msgstr ""
1296 1352
1297#: src/datastore/datastore_api.c:762 1353#: src/datastore/datastore_api.c:770
1298msgid "Failed to receive status response from database." 1354msgid "Failed to receive status response from database."
1299msgstr "" 1355msgstr ""
1300 1356
1301#: src/datastore/datastore_api.c:776 1357#: src/datastore/datastore_api.c:784
1302msgid "Error reading response from datastore service" 1358msgid "Error reading response from datastore service"
1303msgstr "" 1359msgstr ""
1304 1360
1305#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 1361#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
1306msgid "Invalid error message received from datastore service" 1362msgid "Invalid error message received from datastore service"
1307msgstr "" 1363msgstr ""
1308 1364
1309#: src/datastore/datastore_api.c:798 1365#: src/datastore/datastore_api.c:806
1310msgid "# status messages received" 1366msgid "# status messages received"
1311msgstr "" 1367msgstr ""
1312 1368
1313#: src/datastore/datastore_api.c:868 1369#: src/datastore/datastore_api.c:876
1314msgid "# PUT requests executed" 1370msgid "# PUT requests executed"
1315msgstr "" 1371msgstr ""
1316 1372
1317#: src/datastore/datastore_api.c:935 1373#: src/datastore/datastore_api.c:944
1318msgid "# RESERVE requests executed" 1374msgid "# RESERVE requests executed"
1319msgstr "" 1375msgstr ""
1320 1376
1321#: src/datastore/datastore_api.c:996 1377#: src/datastore/datastore_api.c:1005
1322msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1378msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1323msgstr "" 1379msgstr ""
1324 1380
1325#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1381#: src/datastore/datastore_api.c:1065
1326msgid "# UPDATE requests executed" 1382msgid "# UPDATE requests executed"
1327msgstr "" 1383msgstr ""
1328 1384
1329#: src/datastore/datastore_api.c:1119 1385#: src/datastore/datastore_api.c:1129
1330msgid "# REMOVE requests executed" 1386msgid "# REMOVE requests executed"
1331msgstr "" 1387msgstr ""
1332 1388
1333#: src/datastore/datastore_api.c:1164 1389#: src/datastore/datastore_api.c:1174
1334msgid "Failed to receive response from database.\n" 1390msgid "Failed to receive response from database.\n"
1335msgstr "" 1391msgstr ""
1336 1392
1337#: src/datastore/datastore_api.c:1223 1393#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1338msgid "# Results received" 1394msgid "# Results received"
1339msgstr "" 1395msgstr ""
1340 1396
1341#: src/datastore/datastore_api.c:1290 1397#: src/datastore/datastore_api.c:1300
1342msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1398msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1343msgstr "" 1399msgstr ""
1344 1400
1345#: src/datastore/datastore_api.c:1353 1401#: src/datastore/datastore_api.c:1363
1346msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1402msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1347msgstr "" 1403msgstr ""
1348 1404
1349#: src/datastore/datastore_api.c:1414 1405#: src/datastore/datastore_api.c:1424
1350msgid "# GET requests executed" 1406msgid "# GET requests executed"
1351msgstr "" 1407msgstr ""
1352 1408
@@ -1380,12 +1436,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1380msgstr "" 1436msgstr ""
1381 1437
1382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1438#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
1383#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 1439#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187
1384msgid "Transmission to client failed!\n" 1440msgid "Transmission to client failed!\n"
1385msgstr "" 1441msgstr ""
1386 1442
1387#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1443#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
1388#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 1444#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215
1389msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1445msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1390msgstr "" 1446msgstr ""
1391 1447
@@ -1703,228 +1759,285 @@ msgstr ""
1703msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1759msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1704msgstr "" 1760msgstr ""
1705 1761
1706#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 1762#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
1707#, fuzzy 1763#, fuzzy
1708msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1764msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1709msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1765msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1710 1766
1711#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1767#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1768#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
1712msgid "# GET requests from clients injected" 1769msgid "# GET requests from clients injected"
1713msgstr "" 1770msgstr ""
1714 1771
1715#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1772#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1773#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1716msgid "# PUT requests received from clients" 1774msgid "# PUT requests received from clients"
1717msgstr "" 1775msgstr ""
1718 1776
1719#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1777#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1778#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
1720msgid "# GET requests received from clients" 1779msgid "# GET requests received from clients"
1721msgstr "" 1780msgstr ""
1722 1781
1723#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1782#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1783#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
1724msgid "# GET STOP requests received from clients" 1784msgid "# GET STOP requests received from clients"
1725msgstr "" 1785msgstr ""
1726 1786
1727#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1787#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1788#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
1728msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1789msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1729msgstr "" 1790msgstr ""
1730 1791
1731#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1792#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1793#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
1732msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1794msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1733msgstr "" 1795msgstr ""
1734 1796
1735#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1797#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1798#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
1736#, c-format 1799#, c-format
1737msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1800msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1738msgstr "" 1801msgstr ""
1739 1802
1740#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 1803#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1804#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
1741msgid "# RESULTS queued for clients" 1805msgid "# RESULTS queued for clients"
1742msgstr "" 1806msgstr ""
1743 1807
1744#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 1808#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1745#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 1809#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
1810#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
1811#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
1746msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1812msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1747msgstr "" 1813msgstr ""
1748 1814
1749#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 1815#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1816#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
1750msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1817msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1751msgstr "" 1818msgstr ""
1752 1819
1753#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 1820#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
1821#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
1754#, c-format 1822#, c-format
1755msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1823msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1756msgstr "" 1824msgstr ""
1757 1825
1758#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 1826#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
1827#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
1759msgid "# ITEMS stored in datacache" 1828msgid "# ITEMS stored in datacache"
1760msgstr "" 1829msgstr ""
1761 1830
1762#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 1831#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
1832#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
1763msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1833msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1764msgstr "" 1834msgstr ""
1765 1835
1766#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 1836#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1837#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
1767msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1838msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1768msgstr "" 1839msgstr ""
1769 1840
1770#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 1841#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1842#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
1771msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1843msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1772msgstr "" 1844msgstr ""
1773 1845
1774#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 1846#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
1847#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
1775msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 1848msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1776msgstr "" 1849msgstr ""
1777 1850
1778#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 1851#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
1852#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
1779msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1853msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1780msgstr "" 1854msgstr ""
1781 1855
1782#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 1856#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
1857#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
1783#, c-format 1858#, c-format
1784msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1859msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1785msgstr "" 1860msgstr ""
1786 1861
1787#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 1862#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1863#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
1788msgid "# GET requests given to datacache" 1864msgid "# GET requests given to datacache"
1789msgstr "" 1865msgstr ""
1790 1866
1791#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1867#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1868#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
1792msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1869msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1793msgstr "" 1870msgstr ""
1794 1871
1795#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 1872#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1873#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
1796msgid "# Preference updates given to core" 1874msgid "# Preference updates given to core"
1797msgstr "" 1875msgstr ""
1798 1876
1799#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 1877#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1878#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
1800msgid "# FIND PEER messages initiated" 1879msgid "# FIND PEER messages initiated"
1801msgstr "" 1880msgstr ""
1802 1881
1803#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 1882#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
1883#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
1804msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1884msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1805msgstr "" 1885msgstr ""
1806 1886
1807#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 1887#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1888#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
1808msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1889msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1809msgstr "" 1890msgstr ""
1810 1891
1811#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 1892#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
1893#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
1812msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1894msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1813msgstr "" 1895msgstr ""
1814 1896
1815#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 1897#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
1898#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
1816msgid "# requests TTL-dropped" 1899msgid "# requests TTL-dropped"
1817msgstr "" 1900msgstr ""
1818 1901
1819#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 1902#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
1820#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 1903#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
1904#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
1905#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
1821msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1906msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1822msgstr "" 1907msgstr ""
1823 1908
1824#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 1909#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
1825#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 1910#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
1911#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
1912#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
1826msgid "# Peer selection failed" 1913msgid "# Peer selection failed"
1827msgstr "" 1914msgstr ""
1828 1915
1829#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 1916#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
1917#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
1830msgid "# PUT requests routed" 1918msgid "# PUT requests routed"
1831msgstr "" 1919msgstr ""
1832 1920
1833#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 1921#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
1922#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
1834msgid "# PUT messages queued for transmission" 1923msgid "# PUT messages queued for transmission"
1835msgstr "" 1924msgstr ""
1836 1925
1837#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 1926#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
1838#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 1927#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
1839#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 1928#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
1929#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
1930#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
1931#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
1840msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1932msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1841msgstr "" 1933msgstr ""
1842 1934
1843#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 1935#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
1936#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
1844msgid "# GET requests routed" 1937msgid "# GET requests routed"
1845msgstr "" 1938msgstr ""
1846 1939
1847#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 1940#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
1941#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
1848msgid "# GET messages queued for transmission" 1942msgid "# GET messages queued for transmission"
1849msgstr "" 1943msgstr ""
1850 1944
1851#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 1945#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
1946#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
1852msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1947msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1853msgstr "" 1948msgstr ""
1854 1949
1855#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 1950#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
1951#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
1856msgid "# P2P PUT requests received" 1952msgid "# P2P PUT requests received"
1857msgstr "" 1953msgstr ""
1858 1954
1859#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 1955#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
1956#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
1860msgid "# P2P PUT bytes received" 1957msgid "# P2P PUT bytes received"
1861msgstr "" 1958msgstr ""
1862 1959
1863#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 1960#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
1961#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
1864msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1962msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1865msgstr "" 1963msgstr ""
1866 1964
1867#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1965#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
1966#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
1868msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1967msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1869msgstr "" 1968msgstr ""
1870 1969
1871#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 1970#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
1971#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
1872msgid "# P2P GET requests received" 1972msgid "# P2P GET requests received"
1873msgstr "" 1973msgstr ""
1874 1974
1875#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 1975#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
1876msgid "# P2P GET bytes received" 1977msgid "# P2P GET bytes received"
1877msgstr "" 1978msgstr ""
1878 1979
1879#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
1880msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1982msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1881msgstr "" 1983msgstr ""
1882 1984
1883#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 1985#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
1884msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1987msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1885msgstr "" 1988msgstr ""
1886 1989
1887#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 1990#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
1888msgid "# P2P RESULTS received" 1992msgid "# P2P RESULTS received"
1889msgstr "" 1993msgstr ""
1890 1994
1891#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 1995#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
1996#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
1892msgid "# P2P RESULT bytes received" 1997msgid "# P2P RESULT bytes received"
1893msgstr "" 1998msgstr ""
1894 1999
1895#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 2000#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
1896msgid "# Network size estimates received" 2001msgid "# Network size estimates received"
1897msgstr "" 2002msgstr ""
1898 2003
1899#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 2004#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
2005#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
1900msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2006msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
1901msgstr "" 2007msgstr ""
1902 2008
1903#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2009#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
1904msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2011msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
1905msgstr "" 2012msgstr ""
1906 2013
1907#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 2014#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
1908msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2016msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1909msgstr "" 2017msgstr ""
1910 2018
1911#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 2019#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2020#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
1912msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2021msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
1913msgstr "" 2022msgstr ""
1914 2023
1915#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 2024#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2025#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
1916msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2026msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1917msgstr "" 2027msgstr ""
1918 2028
1919#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 2029#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
2030#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
1920msgid "# Entries removed from routing table" 2031msgid "# Entries removed from routing table"
1921msgstr "" 2032msgstr ""
1922 2033
1923#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 2034#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
2035#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
1924msgid "# Entries added to routing table" 2036msgid "# Entries added to routing table"
1925msgstr "" 2037msgstr ""
1926 2038
1927#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 2039#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
2040#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
1928msgid "# DHT requests combined" 2041msgid "# DHT requests combined"
1929msgstr "" 2042msgstr ""
1930 2043
@@ -1942,12 +2055,12 @@ msgstr ""
1942msgid "Block of type %u is malformed\n" 2055msgid "Block of type %u is malformed\n"
1943msgstr "" 2056msgstr ""
1944 2057
1945#: src/dns/dnsparser.c:239 2058#: src/dns/dnsparser.c:257
1946#, fuzzy, c-format 2059#, fuzzy, c-format
1947msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2060msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1948msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2061msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1949 2062
1950#: src/dns/dnsparser.c:800 2063#: src/dns/dnsparser.c:856
1951#, fuzzy, c-format 2064#, fuzzy, c-format
1952msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2065msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1953msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2066msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -2038,21 +2151,21 @@ msgstr ""
2038msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2151msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2039msgstr "" 2152msgstr ""
2040 2153
2041#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 2154#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
2042#, c-format 2155#, c-format
2043msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2156msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2044msgstr "" 2157msgstr ""
2045 2158
2046#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 2159#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556
2047#, fuzzy 2160#, fuzzy
2048msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2161msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2049msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2162msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2050 2163
2051#: src/dv/gnunet-dv.c:165 2164#: src/dv/gnunet-dv.c:166
2052msgid "verbose output" 2165msgid "verbose output"
2053msgstr "" 2166msgstr ""
2054 2167
2055#: src/dv/gnunet-dv.c:174 2168#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2056#, fuzzy 2169#, fuzzy
2057msgid "Print information about DV state" 2170msgid "Print information about DV state"
2058msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2171msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -2063,18 +2176,21 @@ msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2063msgstr "" 2176msgstr ""
2064 2177
2065#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
2066msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 2179#, fuzzy
2180msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
2067msgstr "" 2181msgstr ""
2182"\n"
2183"按任意键继续\n"
2068 2184
2069#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 2185#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
2070#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 2186#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
2071#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 2187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
2072msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2188msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2073msgstr "" 2189msgstr ""
2074 2190
2075#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
2076#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 2192#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
2077#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 2193#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
2078msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2194msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2079msgstr "" 2195msgstr ""
2080 2196
@@ -2169,13 +2285,13 @@ msgstr ""
2169msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2285msgid "# ICMP service requests received via mesh"
2170msgstr "" 2286msgstr ""
2171 2287
2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 2288#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
2173#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 2289#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
2174msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2290msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2175msgstr "" 2291msgstr ""
2176 2292
2177#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 2293#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
2178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 2294#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
2179msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2295msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2180msgstr "" 2296msgstr ""
2181 2297
@@ -2195,58 +2311,58 @@ msgstr ""
2195msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2311msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2196msgstr "" 2312msgstr ""
2197 2313
2198#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 2314#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
2199msgid "# Inbound MESH tunnels created" 2315msgid "# Inbound MESH channels created"
2200msgstr "" 2316msgstr ""
2201 2317
2202#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 2318#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286
2203#, c-format 2319#, c-format
2204msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2320msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2205msgstr "" 2321msgstr ""
2206 2322
2207#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 2323#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312
2208#, c-format 2324#, c-format
2209msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2325msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2210msgstr "" 2326msgstr ""
2211 2327
2212#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 2328#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323
2213#, c-format 2329#, c-format
2214msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2330msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2215msgstr "" 2331msgstr ""
2216 2332
2217#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 2333#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512
2218msgid "" 2334msgid ""
2219"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2335"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2220"being enabled in the configuration\n" 2336"being enabled in the configuration\n"
2221msgstr "" 2337msgstr ""
2222 2338
2223#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 2339#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
2224msgid "" 2340msgid ""
2225"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2341"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2226"being enabled in the configuration\n" 2342"being enabled in the configuration\n"
2227msgstr "" 2343msgstr ""
2228 2344
2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 2345#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
2230msgid "" 2346msgid ""
2231"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2347"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2232"ENABLE_IPv4=YES\n" 2348"ENABLE_IPv4=YES\n"
2233msgstr "" 2349msgstr ""
2234 2350
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 2351#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533
2236msgid "" 2352msgid ""
2237"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2353"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2238"ENABLE_IPv6=YES\n" 2354"ENABLE_IPv6=YES\n"
2239msgstr "" 2355msgstr ""
2240 2356
2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 2357#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2242msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2358msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2243msgstr "" 2359msgstr ""
2244 2360
2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 2361#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655
2246msgid "Must be a number" 2362msgid "Must be a number"
2247msgstr "" 2363msgstr ""
2248 2364
2249#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797
2250msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2366msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2251msgstr "" 2367msgstr ""
2252 2368
@@ -2469,7 +2585,7 @@ msgstr ""
2469msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2585msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2470msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2586msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2471 2587
2472#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 2588#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
2473#, fuzzy, c-format 2589#, fuzzy, c-format
2474msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2590msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2475msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2591msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -2479,21 +2595,21 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2479msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2595msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2480msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2596msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2481 2597
2482#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 2598#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
2483#, c-format 2599#, c-format
2484msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2600msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2485msgstr "" 2601msgstr ""
2486 2602
2487#: src/fs/fs_api.c:2607 2603#: src/fs/fs_api.c:2608
2488#, fuzzy, c-format 2604#, fuzzy, c-format
2489msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2605msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2490msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2606msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2491 2607
2492#: src/fs/fs_api.c:2852 2608#: src/fs/fs_api.c:2853
2493msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2609msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2494msgstr "" 2610msgstr ""
2495 2611
2496#: src/fs/fs_api.c:2946 2612#: src/fs/fs_api.c:2947
2497#, c-format 2613#, c-format
2498msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2614msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2499msgstr "" 2615msgstr ""
@@ -3137,7 +3253,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3137msgstr "" 3253msgstr ""
3138 3254
3139#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3255#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3140#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 3256#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
3141#, c-format 3257#, c-format
3142msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3258msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3143msgstr "" 3259msgstr ""
@@ -3237,7 +3353,7 @@ msgstr ""
3237msgid "# Loopback routes suppressed" 3353msgid "# Loopback routes suppressed"
3238msgstr "" 3354msgstr ""
3239 3355
3240#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 3356#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
3241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 3357#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3242#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 3358#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3243#, fuzzy, c-format 3359#, fuzzy, c-format
@@ -3305,7 +3421,7 @@ msgstr ""
3305msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3421msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3306msgstr "" 3422msgstr ""
3307 3423
3308#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 3424#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
3309msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3425msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3310msgstr "" 3426msgstr ""
3311 3427
@@ -3371,7 +3487,7 @@ msgstr ""
3371msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3487msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3372msgstr "" 3488msgstr ""
3373 3489
3374#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 3490#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
3375msgid "# client searches active" 3491msgid "# client searches active"
3376msgstr "" 3492msgstr ""
3377 3493
@@ -3379,39 +3495,43 @@ msgstr ""
3379msgid "# replies received for local clients" 3495msgid "# replies received for local clients"
3380msgstr "" 3496msgstr ""
3381 3497
3382#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 3498#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
3383msgid "# client searches received" 3499msgid "# client searches received"
3384msgstr "" 3500msgstr ""
3385 3501
3386#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 3502#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
3387msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3503msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3388msgstr "" 3504msgstr ""
3389 3505
3390#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 3506#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
3391msgid "# replies received via mesh" 3507msgid "# replies received via mesh"
3392msgstr "" 3508msgstr ""
3393 3509
3394#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 3510#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
3395msgid "# replies received via mesh dropped" 3511msgid "# replies received via mesh dropped"
3396msgstr "" 3512msgstr ""
3397 3513
3398#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 3514#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
3399msgid "# Blocks transferred via mesh" 3515msgid "# Blocks transferred via mesh"
3400msgstr "" 3516msgstr ""
3401 3517
3402#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 3518#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
3519msgid "# queries received via mesh not answered"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
3403msgid "# queries received via mesh" 3523msgid "# queries received via mesh"
3404msgstr "" 3524msgstr ""
3405 3525
3406#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 3526#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
3407#, fuzzy 3527#, fuzzy
3408msgid "# mesh client connections rejected" 3528msgid "# mesh client connections rejected"
3409msgstr "" 3529msgstr ""
3410"\n" 3530"\n"
3411"按任意键继续\n" 3531"按任意键继续\n"
3412 3532
3413#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 3533#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
3414#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 3534#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
3415#, fuzzy 3535#, fuzzy
3416msgid "# mesh connections active" 3536msgid "# mesh connections active"
3417msgstr "" 3537msgstr ""
@@ -3446,8 +3566,8 @@ msgstr ""
3446msgid "# requests refreshed" 3566msgid "# requests refreshed"
3447msgstr "" 3567msgstr ""
3448 3568
3449#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 3569#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
3450#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 3570#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
3451msgid "# query plan entries" 3571msgid "# query plan entries"
3452msgstr "" 3572msgstr ""
3453 3573
@@ -3459,99 +3579,99 @@ msgstr ""
3459msgid "# Pending requests active" 3579msgid "# Pending requests active"
3460msgstr "" 3580msgstr ""
3461 3581
3462#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 3582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
3463msgid "# replies received and matched" 3583msgid "# replies received and matched"
3464msgstr "" 3584msgstr ""
3465 3585
3466#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 3586#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
3467msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3587msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3468msgstr "" 3588msgstr ""
3469 3589
3470#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 3590#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
3471msgid "# irrelevant replies discarded" 3591msgid "# irrelevant replies discarded"
3472msgstr "" 3592msgstr ""
3473 3593
3474#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 3594#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
3475#, c-format 3595#, c-format
3476msgid "Unsupported block type %u\n" 3596msgid "Unsupported block type %u\n"
3477msgstr "" 3597msgstr ""
3478 3598
3479#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 3599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
3480msgid "# results found locally" 3600msgid "# results found locally"
3481msgstr "" 3601msgstr ""
3482 3602
3483#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 3603#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
3484msgid "# Datastore `PUT' failures" 3604msgid "# Datastore `PUT' failures"
3485msgstr "" 3605msgstr ""
3486 3606
3487#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 3607#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
3488msgid "# storage requests dropped due to high load" 3608msgid "# storage requests dropped due to high load"
3489msgstr "" 3609msgstr ""
3490 3610
3491#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 3611#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
3492msgid "# Replies received from DHT" 3612msgid "# Replies received from DHT"
3493msgstr "" 3613msgstr ""
3494 3614
3495#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 3615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
3496msgid "# Replies received from MESH" 3616msgid "# Replies received from MESH"
3497msgstr "" 3617msgstr ""
3498 3618
3499#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3500#, c-format 3620#, c-format
3501msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3621msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3502msgstr "" 3622msgstr ""
3503 3623
3504#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
3505#, c-format 3625#, c-format
3506msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3626msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3507msgstr "" 3627msgstr ""
3508 3628
3509#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3510msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3630msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3511msgstr "" 3631msgstr ""
3512 3632
3513#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 3633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
3514msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3634msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3515msgstr "" 3635msgstr ""
3516 3636
3517#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3518msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3638msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3519msgstr "" 3639msgstr ""
3520 3640
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 3641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
3522msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3642msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3523msgstr "" 3643msgstr ""
3524 3644
3525#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 3645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
3526msgid "# on-demand blocks matched requests" 3646msgid "# on-demand blocks matched requests"
3527msgstr "" 3647msgstr ""
3528 3648
3529#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
3530msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3650msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3531msgstr "" 3651msgstr ""
3532 3652
3533#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 3653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
3534msgid "# on-demand lookups failed" 3654msgid "# on-demand lookups failed"
3535msgstr "" 3655msgstr ""
3536 3656
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3538#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 3658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
3539msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3659msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3540msgstr "" 3660msgstr ""
3541 3661
3542#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3543msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3663msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3544msgstr "" 3664msgstr ""
3545 3665
3546#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 3666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
3547msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3667msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3548msgstr "" 3668msgstr ""
3549 3669
3550#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
3551msgid "# Datastore lookups initiated" 3671msgid "# Datastore lookups initiated"
3552msgstr "" 3672msgstr ""
3553 3673
3554#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
3555msgid "# GAP PUT messages received" 3675msgid "# GAP PUT messages received"
3556msgstr "" 3676msgstr ""
3557 3677
@@ -3591,6 +3711,34 @@ msgstr ""
3591msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3711msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3592msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3712msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3593 3713
3714#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
3715#, c-format
3716msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
3720#, c-format
3721msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3722msgstr ""
3723
3724#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
3725#, c-format
3726msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
3727msgstr ""
3728
3729#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
3730#, fuzzy, c-format
3731msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
3732msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3733
3734#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
3735msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
3736msgstr ""
3737
3738#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
3739msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3740msgstr ""
3741
3594#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 3742#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
3595#, fuzzy 3743#, fuzzy
3596msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3744msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
@@ -3652,186 +3800,203 @@ msgstr ""
3652msgid "Please specify name to lookup!\n" 3800msgid "Please specify name to lookup!\n"
3653msgstr "" 3801msgstr ""
3654 3802
3655#: src/gns/gnunet-gns.c:297 3803#: src/gns/gnunet-gns.c:298
3656#, c-format 3804#, c-format
3657msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 3805msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3658msgstr "" 3806msgstr ""
3659 3807
3660#: src/gns/gnunet-gns.c:335 3808#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753
3661#, c-format 3809#, c-format
3662msgid "" 3810msgid ""
3663"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 3811"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3664"gns-import.sh?\n" 3812"gns-import.sh?\n"
3665msgstr "" 3813msgstr ""
3666 3814
3667#: src/gns/gnunet-gns.c:364 3815#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783
3668#, fuzzy, c-format 3816#, fuzzy, c-format
3669msgid "Failed to connect to GNS\n" 3817msgid "Failed to connect to GNS\n"
3670msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3818msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3671 3819
3672#: src/gns/gnunet-gns.c:377 3820#: src/gns/gnunet-gns.c:378
3673#, c-format 3821#, c-format
3674msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 3822msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3675msgstr "" 3823msgstr ""
3676 3824
3677#: src/gns/gnunet-gns.c:426 3825#: src/gns/gnunet-gns.c:428
3678msgid "Lookup a record for the given name" 3826msgid "Lookup a record for the given name"
3679msgstr "" 3827msgstr ""
3680 3828
3681#: src/gns/gnunet-gns.c:429 3829#: src/gns/gnunet-gns.c:431
3682msgid "Specify the type of the record to lookup" 3830msgid "Specify the type of the record to lookup"
3683msgstr "" 3831msgstr ""
3684 3832
3685#: src/gns/gnunet-gns.c:432 3833#: src/gns/gnunet-gns.c:434
3686msgid "No unneeded output" 3834msgid "No unneeded output"
3687msgstr "" 3835msgstr ""
3688 3836
3689#: src/gns/gnunet-gns.c:435 3837#: src/gns/gnunet-gns.c:437
3690msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 3838msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3691msgstr "" 3839msgstr ""
3692 3840
3693#: src/gns/gnunet-gns.c:438 3841#: src/gns/gnunet-gns.c:440
3694msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 3842msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3695msgstr "" 3843msgstr ""
3696 3844
3697#: src/gns/gnunet-gns.c:451 3845#: src/gns/gnunet-gns.c:453
3698#, fuzzy 3846#, fuzzy
3699msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3847msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3700msgstr "GNUnet 错误日志" 3848msgstr "GNUnet 错误日志"
3701 3849
3850#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723
3851#, c-format
3852msgid ""
3853"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
3854"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
3855"sh?\n"
3856msgstr ""
3857
3858#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793
3859#, fuzzy, c-format
3860msgid "Failed to connect to identity service\n"
3861msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3862
3702#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 3863#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3703#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 3864#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
3704#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 3865#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
3705#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 3866#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3706#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 3867#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
3707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 3868#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
3708#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 3869#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086
3709#, c-format 3870#, c-format
3710msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3871msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3711msgstr "" 3872msgstr ""
3712 3873
3713#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 3874#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
3714#, fuzzy, c-format 3875#, fuzzy, c-format
3715msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 3876msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3716msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3877msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3717 3878
3718#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 3879#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
3719#, fuzzy, c-format 3880#, fuzzy, c-format
3720msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3881msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3721msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3882msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3722 3883
3723#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 3884#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
3724#, fuzzy, c-format 3885#, fuzzy, c-format
3725msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3886msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3726msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 3887msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
3727 3888
3728#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 3889#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
3729#, fuzzy, c-format 3890#, fuzzy, c-format
3730msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3891msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3731msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3892msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3732 3893
3733#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 3894#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
3734#, fuzzy, c-format 3895#, fuzzy, c-format
3735msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3896msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3736msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3897msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3737 3898
3738#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 3899#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
3739#, c-format 3900#, c-format
3740msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3901msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3741msgstr "" 3902msgstr ""
3742 3903
3743#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 3904#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
3744#, c-format 3905#, c-format
3745msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 3906msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3746msgstr "" 3907msgstr ""
3747 3908
3748#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 3909#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
3749#, c-format 3910#, c-format
3750msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3911msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3751msgstr "" 3912msgstr ""
3752 3913
3753#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 3914#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
3754#, fuzzy, c-format 3915#, fuzzy, c-format
3755msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 3916msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3756msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3917msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3757 3918
3758#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 3919#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
3759#, fuzzy, c-format 3920#, fuzzy, c-format
3760msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3921msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3761msgstr "无法创建用户账户:" 3922msgstr "无法创建用户账户:"
3762 3923
3763#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 3924#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
3764#, fuzzy, c-format 3925#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unable to import certificate %s\n" 3926msgid "Unable to import certificate %s\n"
3766msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 3927msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3767 3928
3768#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 3929#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
3769#, fuzzy, c-format 3930#, fuzzy, c-format
3770msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 3931msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3771msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3932msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3772 3933
3773#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 3934#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
3774#, fuzzy 3935#, fuzzy
3775msgid "Failed to pass client to MHD\n" 3936msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3776msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3937msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3777 3938
3778#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 3939#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
3779#, fuzzy, c-format 3940#, fuzzy, c-format
3780msgid "Unsupported socks version %d\n" 3941msgid "Unsupported socks version %d\n"
3781msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3942msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3782 3943
3783#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 3944#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
3784#, fuzzy, c-format 3945#, fuzzy, c-format
3785msgid "Unsupported socks command %d\n" 3946msgid "Unsupported socks command %d\n"
3786msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3947msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3787 3948
3788#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 3949#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
3950msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
3789#, fuzzy, c-format 3954#, fuzzy, c-format
3790msgid "Unsupported socks address type %d\n" 3955msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3791msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3956msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3792 3957
3793#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 3958#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
3794msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 3959msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3795msgstr "" 3960msgstr ""
3796 3961
3797#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
3798#, c-format 3963#, c-format
3799msgid "No ego configured for `%s`\n" 3964msgid "No ego configured for `%s`\n"
3800msgstr "" 3965msgstr ""
3801 3966
3802#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
3803#, fuzzy, c-format 3968#, fuzzy, c-format
3804msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 3969msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3805msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3970msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3806 3971
3807#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
3808msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3973msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3809msgstr "" 3974msgstr ""
3810 3975
3811#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 3976#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
3812msgid "pem file to use as CA" 3977msgid "pem file to use as CA"
3813msgstr "" 3978msgstr ""
3814 3979
3815#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 3980#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
3816msgid "GNUnet GNS proxy" 3981msgid "GNUnet GNS proxy"
3817msgstr "" 3982msgstr ""
3818 3983
3819#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 3984#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
3820#, fuzzy 3985#, fuzzy
3821msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3986msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3822msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3987msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3823 3988
3824#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 3989#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
3825#, fuzzy 3990#, fuzzy
3826msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 3991msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3827msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3992msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3828 3993
3829#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 3994#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
3830#, fuzzy 3995#, fuzzy
3831msgid "Could not connect to DHT!\n" 3996msgid "Could not connect to DHT!\n"
3832msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 3997msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
3833 3998
3834#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 3999#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
3835#, fuzzy 4000#, fuzzy
3836msgid "valid public key required" 4001msgid "valid public key required"
3837msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4002msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -3845,101 +4010,111 @@ msgstr ""
3845msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4010msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3846msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4011msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3847 4012
3848#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 4013#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815
3849#, fuzzy 4014#, fuzzy
3850msgid "Failed to parse DNS response\n" 4015msgid "Failed to parse DNS response\n"
3851msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4016msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3852 4017
3853#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 4018#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957
3854#, c-format 4019#, c-format
3855msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4020msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3856msgstr "" 4021msgstr ""
3857 4022
3858#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 4023#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316
3859#, c-format 4024#, c-format
3860msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4025msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3861msgstr "" 4026msgstr ""
3862 4027
3863#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 4028#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809
3864msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4029msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3865msgstr "" 4030msgstr ""
3866 4031
3867#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 4032#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833
3868#, fuzzy, c-format 4033#, fuzzy, c-format
3869msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4034msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3870msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4035msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3871 4036
3872#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 4037#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071
3873#, c-format 4038#, c-format
3874msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4039msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
3875msgstr "" 4040msgstr ""
3876 4041
3877#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 4042#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220
3878#, c-format 4043#, c-format
3879msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4044msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3880msgstr "" 4045msgstr ""
3881 4046
3882#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 4047#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
3883#, fuzzy, c-format 4048#, fuzzy, c-format
3884msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4049msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3885msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4050msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3886 4051
3887#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 4052#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4055msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4056
4057#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
3888#, fuzzy, c-format 4058#, fuzzy, c-format
3889msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4059msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
3890msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4060msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3891 4061
3892#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 4062#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
3893#, fuzzy, c-format 4063#, fuzzy, c-format
3894msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4064msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3895msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4065msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3896 4066
3897#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 4067#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
3898#, fuzzy, c-format 4068#, fuzzy, c-format
3899msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4069msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3900msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4070msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3901 4071
3902#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 4072#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
3903#, fuzzy, c-format 4073#, fuzzy, c-format
3904msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4074msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
3905msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4075msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3906 4076
3907#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 4077#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
3908#, fuzzy, c-format 4078#, fuzzy, c-format
3909msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4079msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
3910msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4080msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3911 4081
3912#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 4082#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
4083#, fuzzy, c-format
4084msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4085msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4086
4087#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
3913#, fuzzy, c-format 4088#, fuzzy, c-format
3914msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4089msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3915msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4090msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3916 4091
3917#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 4092#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
3918#, fuzzy, c-format 4093#, fuzzy, c-format
3919msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4094msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
3920msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4095msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3921 4096
3922#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 4097#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
3923#, fuzzy, c-format 4098#, fuzzy, c-format
3924msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4099msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
3925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4100msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3926 4101
3927#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 4102#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
3928#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
3929msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4104msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3930msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4105msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3931 4106
3932#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 4107#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
3933#, fuzzy, c-format 4108#, fuzzy, c-format
3934msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4109msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
3935msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4110msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3936 4111
3937#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 4112#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
3938#, fuzzy, c-format 4113#, fuzzy, c-format
3939msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4114msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3940msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4115msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
3941 4116
3942#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 4117#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
3943#, fuzzy, c-format 4118#, fuzzy, c-format
3944msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4119msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3945msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4120msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4017,172 +4192,172 @@ msgstr ""
4017msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4192msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4018msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4193msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4019 4194
4020#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
4021msgid "" 4196msgid ""
4022"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4197"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4023"reason to run!\n" 4198"reason to run!\n"
4024msgstr "" 4199msgstr ""
4025 4200
4026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 4201#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
4027msgid "advertise our hostlist to other peers" 4202msgid "advertise our hostlist to other peers"
4028msgstr "" 4203msgstr ""
4029 4204
4030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 4205#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
4031msgid "" 4206msgid ""
4032"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4207"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4033"option)" 4208"option)"
4034msgstr "" 4209msgstr ""
4035 4210
4036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4037msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4212msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4038msgstr "" 4213msgstr ""
4039 4214
4040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 4215#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
4041msgid "provide a hostlist server" 4216msgid "provide a hostlist server"
4042msgstr "" 4217msgstr ""
4043 4218
4044#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 4219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
4045msgid "GNUnet hostlist server and client" 4220msgid "GNUnet hostlist server and client"
4046msgstr "" 4221msgstr ""
4047 4222
4048#: src/hostlist/hostlist-client.c:289 4223#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
4049msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4224msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4050msgstr "" 4225msgstr ""
4051 4226
4052#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 4227#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
4053msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4228msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4054msgstr "" 4229msgstr ""
4055 4230
4056#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 4231#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
4057#, c-format 4232#, c-format
4058msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4233msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4059msgstr "" 4234msgstr ""
4060 4235
4061#: src/hostlist/hostlist-client.c:331 4236#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
4062msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4237msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4063msgstr "" 4238msgstr ""
4064 4239
4065#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 4240#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
4066msgid "# advertised hostlist URIs" 4241msgid "# advertised hostlist URIs"
4067msgstr "" 4242msgstr ""
4068 4243
4069#: src/hostlist/hostlist-client.c:619 4244#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
4070#, c-format 4245#, c-format
4071msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4246msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4072msgstr "" 4247msgstr ""
4073 4248
4074#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 4249#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
4075#, c-format 4250#, c-format
4076msgid "" 4251msgid ""
4077"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4252"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4078"gets dismissed.\n" 4253"gets dismissed.\n"
4079msgstr "" 4254msgstr ""
4080 4255
4081#: src/hostlist/hostlist-client.c:799 4256#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
4082#, c-format 4257#, c-format
4083msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4258msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4084msgstr "" 4259msgstr ""
4085 4260
4086#: src/hostlist/hostlist-client.c:813 4261#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
4087#, c-format 4262#, c-format
4088msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4263msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4089msgstr "" 4264msgstr ""
4090 4265
4091#: src/hostlist/hostlist-client.c:833 4266#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
4092#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4093msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4268msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4094msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4269msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4095 4270
4096#: src/hostlist/hostlist-client.c:839 4271#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
4097#, c-format 4272#, c-format
4098msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4273msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4099msgstr "" 4274msgstr ""
4100 4275
4101#: src/hostlist/hostlist-client.c:847 4276#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
4102#, c-format 4277#, c-format
4103msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4278msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4104msgstr "" 4279msgstr ""
4105 4280
4106#: src/hostlist/hostlist-client.c:900 4281#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
4107#, c-format 4282#, c-format
4108msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4283msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4109msgstr "" 4284msgstr ""
4110 4285
4111#: src/hostlist/hostlist-client.c:908 4286#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
4112msgid "# hostlist downloads initiated" 4287msgid "# hostlist downloads initiated"
4113msgstr "" 4288msgstr ""
4114 4289
4115#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 4290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
4116msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4291msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4117msgstr "" 4292msgstr ""
4118 4293
4119#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 4294#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
4120#, c-format 4295#, c-format
4121msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4296msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4122msgstr "" 4297msgstr ""
4123 4298
4124#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 4299#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
4125msgid "# active connections" 4300msgid "# active connections"
4126msgstr "" 4301msgstr ""
4127 4302
4128#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 4303#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
4129#, c-format 4304#, c-format
4130msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4305msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4131msgstr "" 4306msgstr ""
4132 4307
4133#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 4308#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
4134#, c-format 4309#, c-format
4135msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4310msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4136msgstr "" 4311msgstr ""
4137 4312
4138#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 4313#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
4139#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4140msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4315msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4141msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4316msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4142 4317
4143#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 4318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
4144#, c-format 4319#, c-format
4145msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4320msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4146msgstr "" 4321msgstr ""
4147 4322
4148#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 4323#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
4149msgid "# hostlist URIs read from file" 4324msgid "# hostlist URIs read from file"
4150msgstr "" 4325msgstr ""
4151 4326
4152#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 4327#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
4153#, fuzzy, c-format 4328#, fuzzy, c-format
4154msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4329msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4155msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4330msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4156 4331
4157#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 4332#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
4158#, c-format 4333#, c-format
4159msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4334msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4160msgstr "" 4335msgstr ""
4161 4336
4162#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 4337#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
4163#, c-format 4338#, c-format
4164msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4339msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4165msgstr "" 4340msgstr ""
4166 4341
4167#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 4342#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
4168msgid "# hostlist URIs written to file" 4343msgid "# hostlist URIs written to file"
4169msgstr "" 4344msgstr ""
4170 4345
4171#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 4346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
4172msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4347msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4173msgstr "" 4348msgstr ""
4174 4349
4175#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 4350#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
4176msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4351msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4177msgstr "" 4352msgstr ""
4178 4353
4179#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 4354#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
4180#, c-format 4355#, c-format
4181msgid "" 4356msgid ""
4182"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4357"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4183msgstr "" 4358msgstr ""
4184 4359
4185#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 4360#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
4186#, c-format 4361#, c-format
4187msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4362msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4188msgstr "" 4363msgstr ""
@@ -4254,32 +4429,27 @@ msgstr ""
4254msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4429msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4255msgstr "" 4430msgstr ""
4256 4431
4257#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 4432#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
4258#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 4433#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850
4259msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4434msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4260msgstr "" 4435msgstr ""
4261 4436
4262#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 4437#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
4263#, c-format
4264msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4265msgstr ""
4266
4267#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
4268#, c-format 4438#, c-format
4269msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4439msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4270msgstr "" 4440msgstr ""
4271 4441
4272#: src/hostlist/hostlist-server.c:593 4442#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
4273#, c-format 4443#, c-format
4274msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4444msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4275msgstr "" 4445msgstr ""
4276 4446
4277#: src/hostlist/hostlist-server.c:633 4447#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
4278#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4279msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 4449msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
4280msgstr "“%s”不可用。\n" 4450msgstr "“%s”不可用。\n"
4281 4451
4282#: src/hostlist/hostlist-server.c:676 4452#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
4283#, c-format 4453#, c-format
4284msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4454msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4285msgstr "" 4455msgstr ""
@@ -4324,49 +4494,49 @@ msgstr ""
4324msgid "Maintain egos" 4494msgid "Maintain egos"
4325msgstr "" 4495msgstr ""
4326 4496
4327#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 4497#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
4328msgid "no default known" 4498msgid "no default known"
4329msgstr "" 4499msgstr ""
4330 4500
4331#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 4501#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
4332msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4502msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4333msgstr "" 4503msgstr ""
4334 4504
4335#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 4505#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
4336#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 4506#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
4337#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 4507#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
4338#, fuzzy, c-format 4508#, fuzzy, c-format
4339msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4509msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4340msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4510msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4341 4511
4342#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 4512#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
4343msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4513msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4344msgstr "" 4514msgstr ""
4345 4515
4346#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 4516#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
4347msgid "identifier already in use for another ego" 4517msgid "identifier already in use for another ego"
4348msgstr "" 4518msgstr ""
4349 4519
4350#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 4520#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
4351msgid "target name already exists" 4521msgid "target name already exists"
4352msgstr "" 4522msgstr ""
4353 4523
4354#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 4524#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
4355#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 4525#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
4356msgid "no matching ego found" 4526msgid "no matching ego found"
4357msgstr "" 4527msgstr ""
4358 4528
4359#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 4529#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
4360#, fuzzy, c-format 4530#, fuzzy, c-format
4361msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4531msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4362msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4532msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4363 4533
4364#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 4534#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
4365#, fuzzy, c-format 4535#, fuzzy, c-format
4366msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4536msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4367msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4537msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4368 4538
4369#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 4539#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4370#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4371msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4541msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4372msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4542msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4385,44 +4555,51 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4385msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4555msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4386msgstr "" 4556msgstr ""
4387 4557
4388#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 4558#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
4559#, fuzzy, c-format
4560msgid "Invalid target `%s'\n"
4561msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4562
4563#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417
4389#, fuzzy, c-format 4564#, fuzzy, c-format
4390msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4565msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4391msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4566msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4392 4567
4393#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 4568#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482
4394msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4569msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4395msgstr "" 4570msgstr ""
4396 4571
4397#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 4572#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559
4398#, fuzzy 4573#, fuzzy
4399msgid "provide information about a particular tunnel" 4574msgid "provide information about a particular channel"
4400msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4575msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4401 4576
4402#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 4577#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562
4403#, fuzzy 4578#, fuzzy
4404msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4579msgid "provide information about a particular connection"
4405msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4580msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4406 4581
4407#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 4582#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565
4408msgid "Wrong CORE service\n" 4583#, fuzzy
4584msgid "provide information about all tunnels"
4585msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4586
4587#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
4588msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4409msgstr "" 4589msgstr ""
4410 4590
4411#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 4591#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571
4412#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 4592msgid "port to listen to (default; 0)"
4413#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 4593msgstr ""
4414#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4415#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4416#, fuzzy, c-format
4417msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4418msgstr "立即保存配置?"
4419 4594
4420#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 4595#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574
4421#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 4596#, fuzzy
4422#, fuzzy, c-format 4597msgid "provide information about a particular tunnel"
4423msgid "" 4598msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4424"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4599
4425msgstr "立即保存配置?" 4600#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349
4601msgid "Wrong CORE service\n"
4602msgstr ""
4426 4603
4427#: src/mysql/mysql.c:174 4604#: src/mysql/mysql.c:174
4428#, c-format 4605#, c-format
@@ -4439,30 +4616,35 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4439msgid "No records found for `%s'" 4616msgid "No records found for `%s'"
4440msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4617msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4441 4618
4442#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 4619#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394
4443#, c-format 4620#, c-format
4444msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4621msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4445msgstr "" 4622msgstr ""
4446 4623
4447#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 4624#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
4448#, fuzzy, c-format 4625#, fuzzy, c-format
4449msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 4626msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4450msgstr "您必须指定一个昵称\n" 4627msgstr "您必须指定一个昵称\n"
4451 4628
4452#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 4629#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692
4453#, fuzzy, c-format 4630#, fuzzy, c-format
4454msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4631msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4455msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4632msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4456 4633
4457#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 4634#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
4635#, fuzzy, c-format
4636msgid "You must specify a name\n"
4637msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4638
4639#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925
4458msgid "name of the record to add/delete/display" 4640msgid "name of the record to add/delete/display"
4459msgstr "" 4641msgstr ""
4460 4642
4461#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 4643#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
4462msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4644msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4463msgstr "" 4645msgstr ""
4464 4646
4465#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 4647#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957
4466#, fuzzy 4648#, fuzzy
4467msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4649msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4468msgstr "GNUnet 配置" 4650msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4477,184 +4659,218 @@ msgstr ""
4477msgid "Failed to create indices\n" 4659msgid "Failed to create indices\n"
4478msgstr "发送消息失败。\n" 4660msgstr "发送消息失败。\n"
4479 4661
4480#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 4662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
4481#, c-format 4663#, c-format
4482msgid "Adding record failed: %s\n" 4664msgid "Adding record failed: %s\n"
4483msgstr "" 4665msgstr ""
4484 4666
4485#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 4667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333
4486#, c-format 4668#, c-format
4487msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4669msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4488msgstr "" 4670msgstr ""
4489 4671
4490#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 4672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4491#, c-format 4673#, c-format
4492msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4674msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4493msgstr "" 4675msgstr ""
4494 4676
4495#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 4677#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
4496#, c-format 4678#, c-format
4497msgid "No options given\n" 4679msgid "No options given\n"
4498msgstr "" 4680msgstr ""
4499 4681
4500#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 4682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566
4501#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 4683#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
4502#, fuzzy 4684#, fuzzy
4503msgid "Failed to connect to namestore\n" 4685msgid "Failed to connect to namestore\n"
4504msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4686msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4505 4687
4506#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 4688#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583
4507#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 4689#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622
4508#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 4690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662
4509#, fuzzy, c-format 4691#, fuzzy, c-format
4510msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4692msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4511msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4693msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4512 4694
4513#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 4695#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584
4514#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 4696#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623
4515msgid "add" 4697msgid "add"
4516msgstr "" 4698msgstr ""
4517 4699
4518#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 4700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592
4519#, fuzzy, c-format 4701#, fuzzy, c-format
4520msgid "Unsupported type `%s'\n" 4702msgid "Unsupported type `%s'\n"
4521msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4703msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4522 4704
4523#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 4705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612
4524#, c-format 4706#, c-format
4525msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4707msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4526msgstr "" 4708msgstr ""
4527 4709
4528#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 4710#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648
4529#, fuzzy, c-format 4711#, fuzzy, c-format
4530msgid "Invalid time format `%s'\n" 4712msgid "Invalid time format `%s'\n"
4531msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 4713msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4532 4714
4533#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 4715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663
4534msgid "del" 4716msgid "del"
4535msgstr "" 4717msgstr ""
4536 4718
4537#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 4719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712
4538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 4720#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4539#, fuzzy, c-format 4721#, fuzzy, c-format
4540msgid "Invalid URI `%s'\n" 4722msgid "Invalid URI `%s'\n"
4541msgstr "无效条目。\n" 4723msgstr "无效条目。\n"
4542 4724
4543#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 4725#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
4726#, fuzzy, c-format
4727msgid "Invalid nick `%s'\n"
4728msgstr "无效条目。\n"
4729
4730#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787
4544#, c-format 4731#, c-format
4545msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4732msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4546msgstr "" 4733msgstr ""
4547 4734
4548#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 4735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
4736#, c-format
4737msgid "No default ego configured in identity service\n"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847
4741#, fuzzy, c-format
4742msgid "Identity service is not running\n"
4743msgstr "服务已删除。\n"
4744
4745#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859
4746#, fuzzy, c-format
4747msgid "Cannot connect to identity service\n"
4748msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4749
4750#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907
4549msgid "add record" 4751msgid "add record"
4550msgstr "" 4752msgstr ""
4551 4753
4552#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 4754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910
4553msgid "delete record" 4755msgid "delete record"
4554msgstr "" 4756msgstr ""
4555 4757
4556#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 4758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
4557msgid "display records" 4759msgid "display records"
4558msgstr "" 4760msgstr ""
4559 4761
4560#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 4762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
4561msgid "" 4763msgid ""
4562"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4764"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4563msgstr "" 4765msgstr ""
4564 4766
4565#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 4767#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
4768#, fuzzy
4769msgid "set the desired nick name for the zone"
4770msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4771
4772#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
4566#, fuzzy 4773#, fuzzy
4567msgid "monitor changes in the namestore" 4774msgid "monitor changes in the namestore"
4568msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4775msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4569 4776
4570#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 4777#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
4571#, fuzzy 4778#, fuzzy
4572msgid "determine our name for the given PKEY" 4779msgid "determine our name for the given PKEY"
4573msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 4780msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
4574 4781
4575#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 4782#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931
4576msgid "type of the record to add/delete/display" 4783msgid "type of the record to add/delete/display"
4577msgstr "" 4784msgstr ""
4578 4785
4579#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 4786#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
4580msgid "URI to import into our zone" 4787msgid "URI to import into our zone"
4581msgstr "" 4788msgstr ""
4582 4789
4583#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 4790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
4584msgid "value of the record to add/delete" 4791msgid "value of the record to add/delete"
4585msgstr "" 4792msgstr ""
4586 4793
4587#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 4794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
4588msgid "create or list public record" 4795msgid "create or list public record"
4589msgstr "" 4796msgstr ""
4590 4797
4591#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 4798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4592msgid "" 4799msgid ""
4593"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 4800"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4594"expired" 4801"expired"
4595msgstr "" 4802msgstr ""
4596 4803
4597#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
4598msgid "name of the ego controlling the zone" 4805msgid "name of the ego controlling the zone"
4599msgstr "" 4806msgstr ""
4600 4807
4601#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 4808#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
4602#, fuzzy, c-format 4809#, fuzzy, c-format
4603msgid "Unsupported form value `%s'\n" 4810msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4604msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4811msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4605 4812
4606#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 4813#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
4607#, fuzzy, c-format 4814#, fuzzy, c-format
4608msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 4815msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4609msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4816msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4610 4817
4611#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 4818#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
4612#, c-format 4819#, c-format
4613msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 4820msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4614msgstr "" 4821msgstr ""
4615 4822
4616#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 4823#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
4824msgid "Error when mapping zone to name\n"
4825msgstr ""
4826
4827#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
4617#, c-format 4828#, c-format
4618msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 4829msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4619msgstr "" 4830msgstr ""
4620 4831
4621#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 4832#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
4622#, fuzzy, c-format 4833#, fuzzy, c-format
4623msgid "Failed to create page for `%s'\n" 4834msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4624msgstr "发送消息失败。\n" 4835msgstr "发送消息失败。\n"
4625 4836
4626#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 4837#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
4627#, fuzzy, c-format 4838#, fuzzy, c-format
4628msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 4839msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4629msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4840msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4630 4841
4631#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 4842#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
4632msgid "Domain name must not contain `.'\n" 4843msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4633msgstr "" 4844msgstr ""
4634 4845
4635#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 4846#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
4636msgid "Domain name must not contain `+'\n" 4847msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4637msgstr "" 4848msgstr ""
4638 4849
4639#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 4850#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
4640msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 4851msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4641msgstr "" 4852msgstr ""
4642 4853
4643#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
4644#, fuzzy 4855#, fuzzy
4645msgid "Failed to start HTTP server\n" 4856msgid "Failed to start HTTP server\n"
4646msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4857msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4647 4858
4648#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 4859#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
4860#, fuzzy
4861msgid "Failed to connect to identity\n"
4862msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4863
4864#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
4649msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 4865msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4650msgstr "" 4866msgstr ""
4651 4867
4652#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 4868#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634
4653#, fuzzy, c-format 4869#, fuzzy, c-format
4654msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 4870msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4655msgstr "发送消息失败。\n" 4871msgstr "发送消息失败。\n"
4656 4872
4657#: src/namestore/namestore_api.c:273 4873#: src/namestore/namestore_api.c:275
4658msgid "Namestore failed to store record\n" 4874msgid "Namestore failed to store record\n"
4659msgstr "" 4875msgstr ""
4660 4876
@@ -4759,11 +4975,11 @@ msgstr ""
4759msgid "`upnpc' command not found\n" 4975msgid "`upnpc' command not found\n"
4760msgstr "" 4976msgstr ""
4761 4977
4762#: src/nat/nat_test.c:341 4978#: src/nat/nat_test.c:345
4763msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 4979msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4764msgstr "" 4980msgstr ""
4765 4981
4766#: src/nat/nat_test.c:411 4982#: src/nat/nat_test.c:414
4767#, c-format 4983#, c-format
4768msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4984msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4769msgstr "" 4985msgstr ""
@@ -4797,13 +5013,13 @@ msgstr ""
4797msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5013msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4798msgstr "无法访问该服务" 5014msgstr "无法访问该服务"
4799 5015
4800#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 5016#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
4801#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 5017#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
4802#, fuzzy 5018#, fuzzy
4803msgid "Value is too large.\n" 5019msgid "Value is too large.\n"
4804msgstr "值不在合法范围内。" 5020msgstr "值不在合法范围内。"
4805 5021
4806#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 5022#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
4807msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5023msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4808msgstr "" 5024msgstr ""
4809 5025
@@ -4812,42 +5028,42 @@ msgstr ""
4812msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5028msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4813msgstr "" 5029msgstr ""
4814 5030
4815#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 5031#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
4816#, fuzzy, c-format 5032#, fuzzy, c-format
4817msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5033msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4818msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5034msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4819 5035
4820#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 5036#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
4821#, fuzzy, c-format 5037#, fuzzy, c-format
4822msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5038msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4823msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5039msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4824 5040
4825#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 5041#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457
4826msgid "# peers known" 5042msgid "# peers known"
4827msgstr "" 5043msgstr ""
4828 5044
4829#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 5045#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494
4830#, c-format 5046#, c-format
4831msgid "" 5047msgid ""
4832"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5048"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
4833msgstr "" 5049msgstr ""
4834 5050
4835#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 5051#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
4836#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
4837msgid "Scanning directory `%s'\n" 5053msgid "Scanning directory `%s'\n"
4838msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5054msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4839 5055
4840#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 5056#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649
4841#, c-format 5057#, c-format
4842msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5058msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4843msgstr "" 5059msgstr ""
4844 5060
4845#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 5061#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985
4846#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
4847msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5063msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4848msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4849 5065
4850#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 5066#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275
4851#, c-format 5067#, c-format
4852msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5068msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4853msgstr "" 5069msgstr ""
@@ -5104,61 +5320,67 @@ msgstr "创建用户出错"
5104msgid "SQLite database running\n" 5320msgid "SQLite database running\n"
5105msgstr "sqlite 数据仓库" 5321msgstr "sqlite 数据仓库"
5106 5322
5107#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 5323#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
5108msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5324msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5109msgstr "" 5325msgstr ""
5110 5326
5111#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 5327#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
5112msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5328msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5113msgstr "" 5329msgstr ""
5114 5330
5115#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 5331#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
5116msgid "# DNS records modified" 5332msgid "# DNS records modified"
5117msgstr "" 5333msgstr ""
5118 5334
5119#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 5335#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
5120msgid "# DNS replies intercepted" 5336msgid "# DNS replies intercepted"
5121msgstr "" 5337msgstr ""
5122 5338
5123#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 5339#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
5124msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5340msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5125msgstr "" 5341msgstr ""
5126 5342
5127#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 5343#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
5128msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5344msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5129msgstr "" 5345msgstr ""
5130 5346
5131#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 5347#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
5132msgid "# DNS requests intercepted" 5348msgid "# DNS requests intercepted"
5133msgstr "" 5349msgstr ""
5134 5350
5135#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 5351#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
5136msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 5352msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
5137msgstr "" 5353msgstr ""
5138 5354
5139#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 5355#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
5140msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5356msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5141msgstr "" 5357msgstr ""
5142 5358
5143#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 5359#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
5144msgid "# DNS replies received" 5360msgid "# DNS replies received"
5145msgstr "" 5361msgstr ""
5146 5362
5147#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 5363#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
5148msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5364msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5149msgstr "" 5365msgstr ""
5150 5366
5151#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 5367#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5152#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 5368#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
5153#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 5369#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
5154#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
5155msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5371msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5156msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5372msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5157 5373
5158#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 5374#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
5159msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5375msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5160msgstr "" 5376msgstr ""
5161 5377
5378#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
5379#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
5380#, fuzzy, c-format
5381msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5382msgstr "立即保存配置?"
5383
5162#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 5384#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
5163msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5385msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
5164msgstr "" 5386msgstr ""
@@ -5307,94 +5529,112 @@ msgid ""
5307"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5529"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5308msgstr "" 5530msgstr ""
5309 5531
5310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 5532#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
5533#, fuzzy
5534msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5535msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5536
5537#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
5311#, fuzzy, c-format 5538#, fuzzy, c-format
5312msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5539msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5313msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5540msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5314 5541
5315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 5542#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
5316#, fuzzy 5543#, fuzzy
5317msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5544msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5318msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 5545msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
5319 5546
5320#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 5547#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
5321msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5548msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5322msgstr "" 5549msgstr ""
5323 5550
5324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 5551#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
5325msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " 5552msgid ""
5553"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5554"the ego NAME "
5326msgstr "" 5555msgstr ""
5327 5556
5328#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 5557#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
5329msgid "" 5558msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5330"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
5331"precomputation"
5332msgstr "" 5559msgstr ""
5333 5560
5334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 5561#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
5335msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5562msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5336msgstr "" 5563msgstr ""
5337 5564
5338#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 5565#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
5339msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" 5566msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5340msgstr "" 5567msgstr ""
5341 5568
5342#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 5569#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
5570#, c-format
5571msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
5572msgstr ""
5573
5574#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
5575msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
5343#, fuzzy 5579#, fuzzy
5344msgid "Could not open revocation database file!" 5580msgid "Could not open revocation database file!"
5345msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5581msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5346 5582
5347#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 5583#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
5348#, fuzzy 5584#, fuzzy
5349msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5585msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5350msgstr "您必须指定一个昵称\n" 5586msgstr "您必须指定一个昵称\n"
5351 5587
5352#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 5588#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
5353msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5589msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5354msgstr "" 5590msgstr ""
5355 5591
5356#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 5592#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5357msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5593msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5358msgstr "" 5594msgstr ""
5359 5595
5360#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 5596#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
5361#, c-format 5597#, c-format
5362msgid "" 5598msgid ""
5363"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5599"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5364"valid peer identifier.\n" 5600"valid peer identifier.\n"
5365msgstr "" 5601msgstr ""
5366 5602
5367#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 5603#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
5368#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
5369#, fuzzy, c-format 5604#, fuzzy, c-format
5370msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" 5605msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5371msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5606msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5372 5607
5373#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 5608#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
5374msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5609msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5375msgstr "" 5610msgstr ""
5376 5611
5377#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 5612#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
5613#, fuzzy, c-format
5614msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
5615msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5616
5617#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
5378msgid "" 5618msgid ""
5379"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5619"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5380msgstr "" 5620msgstr ""
5381 5621
5382#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 5622#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
5383msgid "" 5623msgid ""
5384"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 5624"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5385msgstr "" 5625msgstr ""
5386 5626
5387#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 5627#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
5388msgid "" 5628msgid ""
5389"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5629"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5390"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5630"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5391msgstr "" 5631msgstr ""
5392 5632
5393#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 5633#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
5394msgid "Transaction ID shared with peer." 5634msgid "Transaction ID shared with peer."
5395msgstr "" 5635msgstr ""
5396 5636
5397#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 5637#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
5398msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5638msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5399msgstr "" 5639msgstr ""
5400 5640
@@ -5403,139 +5643,140 @@ msgstr ""
5403msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5643msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5404msgstr "" 5644msgstr ""
5405 5645
5406#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 5646#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
5407#, fuzzy, c-format 5647#, fuzzy, c-format
5408msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5648msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5409msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5649msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5410 5650
5411#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 5651#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
5412#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 5652#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
5413#, fuzzy, c-format 5653#, fuzzy, c-format
5414msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5654msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5415msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5655msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5416 5656
5417#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 5657#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
5418#, c-format 5658#, c-format
5419msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5659msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5420msgstr "" 5660msgstr ""
5421 5661
5422#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 5662#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
5423#, c-format 5663#, c-format
5424msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5664msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5425msgstr "" 5665msgstr ""
5426 5666
5427#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 5667#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
5428#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 5668#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
5429msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5669msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5430msgstr "" 5670msgstr ""
5431 5671
5432#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 5672#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
5433#, c-format 5673#, c-format
5434msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5674msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5435msgstr "" 5675msgstr ""
5436 5676
5437#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 5677#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
5438#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 5678#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
5439msgid "Transmitting service request.\n" 5679msgid "Transmitting service request.\n"
5440msgstr "" 5680msgstr ""
5441 5681
5442#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 5682#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
5443#, fuzzy 5683#, fuzzy
5444msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" 5684msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
5445msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5685msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5446 5686
5447#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 5687#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
5448#, fuzzy, c-format 5688#, fuzzy, c-format
5449msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" 5689msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
5450msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5690msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5451 5691
5452#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 5692#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
5453#, fuzzy 5693#, fuzzy
5454msgid "Could not send message to tunnel!\n" 5694msgid "Could not send message to channel!\n"
5455msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5695msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5456 5696
5457#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 5697#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
5458msgid "Too short message received from client!\n" 5698msgid "Too short message received from client!\n"
5459msgstr "" 5699msgstr ""
5460 5700
5461#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 5701#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
5462msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5702msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5463msgstr "" 5703msgstr ""
5464 5704
5465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 5705#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
5466#, c-format 5706#, c-format
5467msgid "" 5707msgid ""
5468"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 5708"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5469"%s'\n" 5709"%s'\n"
5470msgstr "" 5710msgstr ""
5471 5711
5472#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 5712#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
5473#, c-format 5713#, c-format
5474msgid "" 5714msgid ""
5475"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" 5715"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
5716"service.\n"
5476msgstr "" 5717msgstr ""
5477 5718
5478#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 5719#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
5479#, c-format 5720#, c-format
5480msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" 5721msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
5481msgstr "" 5722msgstr ""
5482 5723
5483#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 5724#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
5484#, c-format 5725#, c-format
5485msgid "" 5726msgid ""
5486"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 5727"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5487"session set, processing.\n" 5728"session set, processing.\n"
5488msgstr "" 5729msgstr ""
5489 5730
5490#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 5731#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
5491#, c-format 5732#, c-format
5492msgid "" 5733msgid ""
5493"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 5734"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5494"session set, queuing element for later use.\n" 5735"session set, queuing element for later use.\n"
5495msgstr "" 5736msgstr ""
5496 5737
5497#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 5738#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
5498#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
5499msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" 5740msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
5500msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5741msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5501 5742
5502#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 5743#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
5503#, c-format 5744#, c-format
5504msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 5745msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5505msgstr "" 5746msgstr ""
5506 5747
5507#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 5748#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
5508#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 5749#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
5509#, c-format 5750#, c-format
5510msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 5751msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5511msgstr "" 5752msgstr ""
5512 5753
5513#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 5754#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
5514#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 5755#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
5515#, c-format 5756#, c-format
5516msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 5757msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5517msgstr "" 5758msgstr ""
5518 5759
5519#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 5760#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
5520#, c-format 5761#, c-format
5521msgid "" 5762msgid ""
5522"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 5763"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5523msgstr "" 5764msgstr ""
5524 5765
5525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 5766#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
5526msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 5767msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5527msgstr "" 5768msgstr ""
5528 5769
5529#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 5770#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
5530msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 5771msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5531msgstr "" 5772msgstr ""
5532 5773
5533#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 5774#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
5534#, fuzzy 5775#, fuzzy
5535msgid "Connect to MESH failed\n" 5776msgid "Connect to MESH failed\n"
5536msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 5777msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5537 5778
5538#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 5779#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
5539msgid "Mesh initialized\n" 5780msgid "Mesh initialized\n"
5540msgstr "" 5781msgstr ""
5541 5782
@@ -5565,6 +5806,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5565msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 5806msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5566msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5807msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5567 5808
5809#: src/set/gnunet-service-set.c:1399
5810#, fuzzy
5811msgid "Could not connect to mesh service\n"
5812msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5813
5568#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 5814#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
5569#, fuzzy 5815#, fuzzy
5570msgid "number of element in set A-B" 5816msgid "number of element in set A-B"
@@ -5704,16 +5950,16 @@ msgid ""
5704"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5950"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5705msgstr "" 5951msgstr ""
5706 5952
5707#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 5953#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
5708#, fuzzy 5954#, fuzzy
5709msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5955msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5710msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5956msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5711 5957
5712#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 5958#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
5713msgid "Request doesn't fit into a message" 5959msgid "Request doesn't fit into a message"
5714msgstr "" 5960msgstr ""
5715 5961
5716#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 5962#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
5717#, c-format 5963#, c-format
5718msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5964msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5719msgstr "" 5965msgstr ""
@@ -5828,44 +6074,44 @@ msgid ""
5828"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6074"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
5829msgstr "" 6075msgstr ""
5830 6076
5831#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 6077#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
5832#, c-format 6078#, c-format
5833msgid "Topology file %s not found\n" 6079msgid "Topology file %s not found\n"
5834msgstr "" 6080msgstr ""
5835 6081
5836#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 6082#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
5837#, c-format 6083#, c-format
5838msgid "Topology file %s has no data\n" 6084msgid "Topology file %s has no data\n"
5839msgstr "" 6085msgstr ""
5840 6086
5841#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 6087#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
5842#, c-format 6088#, c-format
5843msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6089msgid "Topology file %s cannot be read\n"
5844msgstr "" 6090msgstr ""
5845 6091
5846#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 6092#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
5847#, fuzzy, c-format 6093#, fuzzy, c-format
5848msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 6094msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
5849msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6095msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5850 6096
5851#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 6097#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
5852#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 6098#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
5853#, c-format 6099#, c-format
5854msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 6100msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
5855msgstr "" 6101msgstr ""
5856 6102
5857#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 6103#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
5858#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 6104#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
5859#, fuzzy, c-format 6105#, fuzzy, c-format
5860msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 6106msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
5861msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6107msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5862 6108
5863#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 6109#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
5864#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 6110#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
5865msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 6111msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
5866msgstr "" 6112msgstr ""
5867 6113
5868#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 6114#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
5869#, fuzzy, c-format 6115#, fuzzy, c-format
5870msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 6116msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
5871msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6117msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -5914,7 +6160,7 @@ msgstr ""
5914msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6160msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5915msgstr "" 6161msgstr ""
5916 6162
5917#: src/testing/testing.c:293 6163#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
5918#, c-format 6164#, c-format
5919msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6165msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5920msgstr "" 6166msgstr ""
@@ -5955,17 +6201,17 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5955msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6201msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5956msgstr "发送消息失败。\n" 6202msgstr "发送消息失败。\n"
5957 6203
5958#: src/testing/testing.c:1235 6204#: src/testing/testing.c:1238
5959#, fuzzy, c-format 6205#, fuzzy, c-format
5960msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6206msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5961msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6207msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5962 6208
5963#: src/testing/testing.c:1335 6209#: src/testing/testing.c:1340
5964#, fuzzy, c-format 6210#, fuzzy, c-format
5965msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6211msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5966msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6212msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5967 6213
5968#: src/testing/testing.c:1699 6214#: src/testing/testing.c:1704
5969#, fuzzy, c-format 6215#, fuzzy, c-format
5970msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6216msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5971msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6217msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6053,53 +6299,54 @@ msgstr ""
6053msgid "# disconnects due to blacklist" 6299msgid "# disconnects due to blacklist"
6054msgstr "" 6300msgstr ""
6055 6301
6056#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 6302#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160
6057msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 6303msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6058msgstr "" 6304msgstr ""
6059 6305
6060#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 6306#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250
6061msgid "# bytes total received" 6307msgid "# bytes total received"
6062msgstr "" 6308msgstr ""
6063 6309
6064#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 6310#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
6065msgid "# bytes payload received" 6311msgid "# bytes payload received"
6066msgstr "" 6312msgstr ""
6067 6313
6068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 6314#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
6069#, fuzzy, c-format 6315#, fuzzy, c-format
6070msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6316msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
6071msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" 6317msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
6072 6318
6073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 6319#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529
6074#, c-format 6320#, c-format
6075msgid "" 6321msgid ""
6076"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6322"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6077"`%s' address `%s' session %p\n" 6323"`%s' address `%s' session %p\n"
6078msgstr "" 6324msgstr ""
6079 6325
6080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 6326#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820
6081msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6327#, fuzzy
6082msgstr "" 6328msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6329msgstr "立即保存配置?"
6083 6330
6084#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 6331#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
6085#, c-format 6332#, c-format
6086msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 6333msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
6087msgstr "" 6334msgstr ""
6088 6335
6089#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 6336#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
6090msgid "# messages dropped due to slow client" 6337msgid "# messages dropped due to slow client"
6091msgstr "" 6338msgstr ""
6092 6339
6093#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 6340#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
6094#, c-format 6341#, c-format
6095msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 6342msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
6096msgstr "" 6343msgstr ""
6097 6344
6098#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 6345#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
6099msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6346msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6100msgstr "" 6347msgstr ""
6101 6348
6102#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 6349#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
6103msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6350msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6104msgstr "" 6351msgstr ""
6105 6352
@@ -6107,101 +6354,135 @@ msgstr ""
6107msgid "# refreshed my HELLO" 6354msgid "# refreshed my HELLO"
6108msgstr "" 6355msgstr ""
6109 6356
6110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 6357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074
6111msgid "# DISCONNECT messages sent" 6358msgid "# DISCONNECT messages sent"
6112msgstr "" 6359msgstr ""
6113 6360
6114#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 6361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
6115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 6362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541
6116msgid "# bytes in message queue for other peers" 6363msgid "# bytes in message queue for other peers"
6117msgstr "" 6364msgstr ""
6118 6365
6119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 6366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211
6120msgid "# messages transmitted to other peers" 6367msgid "# messages transmitted to other peers"
6121msgstr "" 6368msgstr ""
6122 6369
6123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 6370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
6124msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6371msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6125msgstr "" 6372msgstr ""
6126 6373
6127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 6374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273
6128msgid "# messages timed out while in transport queue" 6375msgid "# messages timed out while in transport queue"
6129msgstr "" 6376msgstr ""
6130 6377
6131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 6378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
6132msgid "# keepalives sent" 6379msgid "# keepalives sent"
6133msgstr "" 6380msgstr ""
6134 6381
6135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 6382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339
6136msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6383msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6137msgstr "" 6384msgstr ""
6138 6385
6139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 6386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6140msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6387msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6141msgstr "" 6388msgstr ""
6142 6389
6143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380
6144msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6391msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6145msgstr "" 6392msgstr ""
6146 6393
6147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 6394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389
6148msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6395msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6149msgstr "" 6396msgstr ""
6150 6397
6151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 6398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
6152msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6399msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6153msgstr "" 6400msgstr ""
6154 6401
6155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 6402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480
6156msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6403msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6157msgstr "" 6404msgstr ""
6158 6405
6159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 6406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496
6160msgid "# ms throttling suggested" 6407msgid "# ms throttling suggested"
6161msgstr "" 6408msgstr ""
6162 6409
6163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 6410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
6411msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
6415#, fuzzy, c-format
6416msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6417msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6418
6419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
6420msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6421msgstr ""
6422
6423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106
6424msgid "# CONNECT messages received"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111
6428#, c-format
6429msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6430msgstr ""
6431
6432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824
6433msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6434msgstr ""
6435
6436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
6164msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6437msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6165msgstr "" 6438msgstr ""
6166 6439
6167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 6440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847
6168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 6441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
6169msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6442msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6170msgstr "" 6443msgstr ""
6171 6444
6172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 6445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895
6173msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6446msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6174msgstr "" 6447msgstr ""
6175 6448
6176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 6449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926
6177msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6450msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6178msgstr "" 6451msgstr ""
6179 6452
6180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 6453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
6181msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 6454msgid "# SESSION_ACK messages received"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122
6458msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6182msgstr "" 6459msgstr ""
6183 6460
6184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 6461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6185msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6462msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6186msgstr "" 6463msgstr ""
6187 6464
6188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 6465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
6189msgid "# disconnects due to quota of 0" 6466msgid "# disconnects due to quota of 0"
6190msgstr "" 6467msgstr ""
6191 6468
6192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 6469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
6193msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6470msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6194msgstr "" 6471msgstr ""
6195 6472
6196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 6473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
6474msgid "# DISCONNECT messages received"
6475msgstr ""
6476
6477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
6197msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6478msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6198msgstr "" 6479msgstr ""
6199 6480
6200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 6481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6201msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6482msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6202msgstr "" 6483msgstr ""
6203 6484
6204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 6485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366
6205msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6486msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6206msgstr "" 6487msgstr ""
6207 6488
@@ -6217,11 +6498,12 @@ msgstr ""
6217#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 6498#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
6218#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 6499#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
6219#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 6500#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
6501#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
6220#, fuzzy, c-format 6502#, fuzzy, c-format
6221msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 6503msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
6222msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6504msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6223 6505
6224#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 6506#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
6225#, c-format 6507#, c-format
6226msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6508msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
6227msgstr "" 6509msgstr ""
@@ -6230,70 +6512,87 @@ msgstr ""
6230msgid "# address records discarded" 6512msgid "# address records discarded"
6231msgstr "" 6513msgstr ""
6232 6514
6233#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 6515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
6234#, c-format 6516#, c-format
6235msgid "" 6517msgid ""
6236"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 6518"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
6237"not happen.\n" 6519"not happen.\n"
6238msgstr "" 6520msgstr ""
6239 6521
6240#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 6522#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
6241msgid "# PING without HELLO messages sent" 6523msgid "# PING without HELLO messages sent"
6242msgstr "" 6524msgstr ""
6243 6525
6244#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 6526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
6245msgid "# address revalidations started" 6527msgid "# address revalidations started"
6246msgstr "" 6528msgstr ""
6247 6529
6248#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 6530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
6249msgid "# PING message for different peer received" 6531msgid "# PING message for different peer received"
6250msgstr "" 6532msgstr ""
6251 6533
6252#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 6534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
6535#, c-format
6536msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
6537msgstr ""
6538
6539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
6253msgid "# failed address checks during validation" 6540msgid "# failed address checks during validation"
6254msgstr "" 6541msgstr ""
6255 6542
6256#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 6543#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
6544#, c-format
6545msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
6546msgstr ""
6547
6548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
6257msgid "# successful address checks during validation" 6549msgid "# successful address checks during validation"
6258msgstr "" 6550msgstr ""
6259 6551
6260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 6552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
6553#, c-format
6554msgid ""
6555"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
6556"having this address.\n"
6557msgstr ""
6558
6559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
6261#, c-format 6560#, c-format
6262msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6561msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
6263msgstr "" 6562msgstr ""
6264 6563
6265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 6564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
6266#, fuzzy, c-format 6565#, fuzzy, c-format
6267msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6566msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
6268msgstr "发送消息失败。\n" 6567msgstr "发送消息失败。\n"
6269 6568
6270#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 6569#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
6271msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6570msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
6272msgstr "" 6571msgstr ""
6273 6572
6274#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 6573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
6275msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6574msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
6276msgstr "" 6575msgstr ""
6277 6576
6278#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 6577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
6279msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6578msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
6280msgstr "" 6579msgstr ""
6281 6580
6282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 6581#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
6283msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6582msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6284msgstr "" 6583msgstr ""
6285 6584
6286#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 6585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
6287#, c-format 6586#, c-format
6288msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6587msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6289msgstr "" 6588msgstr ""
6290 6589
6291#: src/transport/gnunet-transport.c:259 6590#: src/transport/gnunet-transport.c:258
6292#, c-format 6591#, c-format
6293msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6592msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6294msgstr "" 6593msgstr ""
6295 6594
6296#: src/transport/gnunet-transport.c:266 6595#: src/transport/gnunet-transport.c:265
6297#, c-format 6596#, c-format
6298msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6597msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6299msgstr "" 6598msgstr ""
@@ -6313,127 +6612,127 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6313msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6612msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6314msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6613msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6315 6614
6316#: src/transport/gnunet-transport.c:422 6615#: src/transport/gnunet-transport.c:423
6317msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6616msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6318msgstr "" 6617msgstr ""
6319 6618
6320#: src/transport/gnunet-transport.c:435 6619#: src/transport/gnunet-transport.c:436
6321#, c-format 6620#, c-format
6322msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6621msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6323msgstr "" 6622msgstr ""
6324 6623
6325#: src/transport/gnunet-transport.c:499 6624#: src/transport/gnunet-transport.c:506
6326#, c-format 6625#, c-format
6327msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6626msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6328msgstr "" 6627msgstr ""
6329 6628
6330#: src/transport/gnunet-transport.c:522 6629#: src/transport/gnunet-transport.c:529
6331#, fuzzy, c-format 6630#, fuzzy, c-format
6332msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6631msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6333msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6632msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6334 6633
6335#: src/transport/gnunet-transport.c:545 6634#: src/transport/gnunet-transport.c:552
6336#, c-format 6635#, c-format
6337msgid "" 6636msgid ""
6338"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6637"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6339"blocks\n" 6638"blocks\n"
6340msgstr "" 6639msgstr ""
6341 6640
6342#: src/transport/gnunet-transport.c:580 6641#: src/transport/gnunet-transport.c:587
6343#, fuzzy, c-format 6642#, fuzzy, c-format
6344msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6643msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6345msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6644msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6346 6645
6347#: src/transport/gnunet-transport.c:650 6646#: src/transport/gnunet-transport.c:660
6348#, c-format 6647#, c-format
6349msgid "Received %u bytes from %s\n" 6648msgid "Received %u bytes from %s\n"
6350msgstr "" 6649msgstr ""
6351 6650
6352#: src/transport/gnunet-transport.c:673 6651#: src/transport/gnunet-transport.c:685
6353#, fuzzy, c-format 6652#, fuzzy, c-format
6354msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6653msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6355msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6654msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6356 6655
6357#: src/transport/gnunet-transport.c:688 6656#: src/transport/gnunet-transport.c:704
6358#, c-format 6657#, c-format
6359msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 6658msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
6360msgstr "" 6659msgstr ""
6361 6660
6362#: src/transport/gnunet-transport.c:752 6661#: src/transport/gnunet-transport.c:772
6363#, fuzzy, c-format 6662#, fuzzy, c-format
6364msgid "Peer `%s' disconnected\n" 6663msgid "Peer `%s' disconnected\n"
6365msgstr "" 6664msgstr ""
6366"\n" 6665"\n"
6367"按任意键继续\n" 6666"按任意键继续\n"
6368 6667
6369#: src/transport/gnunet-transport.c:780 6668#: src/transport/gnunet-transport.c:802
6370#, fuzzy 6669#, fuzzy
6371msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 6670msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6372msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6671msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6373 6672
6374#: src/transport/gnunet-transport.c:825 6673#: src/transport/gnunet-transport.c:848
6375#, c-format 6674#, c-format
6376msgid "" 6675msgid ""
6377"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6676"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6378"%s, %s\n" 6677"%s, %s\n"
6379msgstr "" 6678msgstr ""
6380 6679
6381#: src/transport/gnunet-transport.c:831 6680#: src/transport/gnunet-transport.c:855
6382#, c-format 6681#, c-format
6383msgid "" 6682msgid ""
6384"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6683"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6385msgstr "" 6684msgstr ""
6386 6685
6387#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 6686#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
6388#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 6687#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
6389#, fuzzy 6688#, fuzzy
6390msgid "Failed to connect to transport service\n" 6689msgid "Failed to connect to transport service\n"
6391msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6690msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6392 6691
6393#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 6692#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
6394#, fuzzy 6693#, fuzzy
6395msgid "Failed to send request to transport service\n" 6694msgid "Failed to send request to transport service\n"
6396msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6695msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6397 6696
6398#: src/transport/gnunet-transport.c:908 6697#: src/transport/gnunet-transport.c:937
6399msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6698msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6400msgstr "" 6699msgstr ""
6401 6700
6402#: src/transport/gnunet-transport.c:990 6701#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
6403msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6702msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6404msgstr "" 6703msgstr ""
6405 6704
6406#: src/transport/gnunet-transport.c:993 6705#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
6407#, fuzzy 6706#, fuzzy
6408msgid "connect to a peer" 6707msgid "connect to a peer"
6409msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6708msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6410 6709
6411#: src/transport/gnunet-transport.c:996 6710#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
6412msgid "provide information about all current connections (once)" 6711msgid "provide information about all current connections (once)"
6413msgstr "" 6712msgstr ""
6414 6713
6415#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 6714#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
6416msgid "" 6715msgid ""
6417"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 6716"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6418msgstr "" 6717msgstr ""
6419 6718
6420#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 6719#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
6421msgid "do not resolve hostnames" 6720msgid "do not resolve hostnames"
6422msgstr "" 6721msgstr ""
6423 6722
6424#: src/transport/gnunet-transport.c:1008 6723#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
6425msgid "peer identity" 6724msgid "peer identity"
6426msgstr "" 6725msgstr ""
6427 6726
6428#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 6727#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
6429msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6728msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6430msgstr "" 6729msgstr ""
6431 6730
6432#: src/transport/gnunet-transport.c:1015 6731#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
6433msgid "test transport configuration (involves external server)" 6732msgid "test transport configuration (involves external server)"
6434msgstr "" 6733msgstr ""
6435 6734
6436#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 6735#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
6437#, fuzzy 6736#, fuzzy
6438msgid "Direct access to transport service." 6737msgid "Direct access to transport service."
6439msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6738msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -6448,7 +6747,7 @@ msgstr ""
6448 6747
6449#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 6748#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
6450#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 6749#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
6451#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 6750#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854
6452msgid "# Bluetooth sessions allocated" 6751msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6453msgstr "" 6752msgstr ""
6454 6753
@@ -6462,396 +6761,364 @@ msgstr ""
6462 6761
6463#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 6762#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
6464#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 6763#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
6465#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 6764#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856
6466msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 6765msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
6467msgstr "" 6766msgstr ""
6468 6767
6469#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 6768#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235
6470msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 6769msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
6471msgstr "" 6770msgstr ""
6472 6771
6473#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 6772#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261
6474msgid "# fragments received via Bluetooth" 6773msgid "# fragments received via Bluetooth"
6475msgstr "" 6774msgstr ""
6476 6775
6477#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 6776#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271
6478msgid "# ACKs received via Bluetooth" 6777msgid "# ACKs received via Bluetooth"
6479msgstr "" 6778msgstr ""
6480 6779
6481#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 6780#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328
6482msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 6781msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
6483msgstr "" 6782msgstr ""
6484 6783
6485#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 6784#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440
6486msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 6785msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
6487msgstr "" 6786msgstr ""
6488 6787
6489#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 6788#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475
6490msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 6789msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
6491msgstr "" 6790msgstr ""
6492 6791
6493#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 6792#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538
6494msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 6793msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
6495msgstr "" 6794msgstr ""
6496 6795
6497#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 6796#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651
6498msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 6797msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
6499msgstr "" 6798msgstr ""
6500 6799
6501#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 6800#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
6502#, c-format 6801#, c-format
6503msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 6802msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
6504msgstr "" 6803msgstr ""
6505 6804
6506#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 6805#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590
6507#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
6508msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
6512#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
6513#, fuzzy
6514msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6515msgstr "保存配置失败。"
6516
6517#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
6518#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
6519#, fuzzy, c-format
6520msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6521msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6522
6523#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
6524#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
6525#, fuzzy, c-format
6526msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6527msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6528
6529#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
6530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
6531#, c-format
6532msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6533msgstr ""
6534
6535#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
6536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
6537msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6538msgstr ""
6539
6540#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
6541#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
6542#, fuzzy
6543msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6544msgstr ""
6545"\n"
6546"结束配置。\n"
6547
6548#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
6549msgid "Port 0, client only mode\n"
6550msgstr ""
6551
6552#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
6553#, c-format
6554msgid ""
6555"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6556"Binding to all addresses!\n"
6557msgstr ""
6558
6559#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
6560#, c-format
6561msgid ""
6562"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
6563"Binding to all addresses!\n"
6564msgstr ""
6565
6566#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
6567#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
6568#, fuzzy, c-format
6569msgid "Using external hostname `%s'\n"
6570msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6571
6572#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
6573msgid "No external hostname configured\n"
6574msgstr ""
6575
6576#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
6577#, c-format 6806#, c-format
6578msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6807msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6579msgstr "" 6808msgstr ""
6580 6809
6581#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 6810#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727
6582#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 6811#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
6583#, fuzzy, c-format 6812#, fuzzy, c-format
6584msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6813msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6585msgstr "未知的命令“%s”。\n" 6814msgstr "未知的命令“%s”。\n"
6586 6815
6587#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 6816#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752
6588#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 6817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
6589#, c-format 6818#, c-format
6590msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6819msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6591msgstr "" 6820msgstr ""
6592 6821
6593#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 6822#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780
6594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 6823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874
6595#, fuzzy, c-format 6824#, fuzzy, c-format
6596msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6825msgid "Maximum number of connections is %u\n"
6597msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 6826msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6598 6827
6599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 6828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389
6600#, c-format 6829#, c-format
6601msgid "" 6830msgid ""
6602"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6831"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
6603"size %u\n" 6832"size %u\n"
6604msgstr "" 6833msgstr ""
6605 6834
6606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 6835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653
6607#, c-format 6836#, c-format
6608msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6837msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6609msgstr "" 6838msgstr ""
6610 6839
6611#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 6840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661
6612#, c-format 6841#, c-format
6613msgid "" 6842msgid ""
6614"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6843"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
6615msgstr "" 6844msgstr ""
6616 6845
6617#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 6846#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947
6618msgid "" 6847msgid ""
6619"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6848"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6620"certificate-creation' could not be started!\n" 6849"certificate-creation' could not be started!\n"
6621msgstr "" 6850msgstr ""
6622 6851
6623#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 6852#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971
6624#, c-format 6853#, c-format
6625msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 6854msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6626msgstr "" 6855msgstr ""
6627 6856
6628#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 6857#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378
6858#, fuzzy
6859msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6860msgstr "保存配置失败。"
6861
6862#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696
6863#, fuzzy, c-format
6864msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6865msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6866
6867#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6870msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6871
6872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538
6873#, c-format
6874msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6875msgstr ""
6876
6877#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610
6878msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6879msgstr ""
6880
6881#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
6629#, c-format 6882#, c-format
6630msgid "IPv4 support is %s\n" 6883msgid "IPv4 support is %s\n"
6631msgstr "" 6884msgstr ""
6632 6885
6633#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 6886#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
6634#, c-format 6887#, c-format
6635msgid "IPv6 support is %s\n" 6888msgid "IPv6 support is %s\n"
6636msgstr "" 6889msgstr ""
6637 6890
6638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 6891#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
6892msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6893msgstr ""
6894
6895#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
6896#, fuzzy
6897msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6898msgstr ""
6899"\n"
6900"结束配置。\n"
6901
6902#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
6639#, c-format 6903#, c-format
6640msgid "Using port %u\n" 6904msgid "Using port %u\n"
6641msgstr "" 6905msgstr ""
6642 6906
6643#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 6907#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
6644#, c-format 6908#, c-format
6645msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6909msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6646msgstr "" 6910msgstr ""
6647 6911
6648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 6912#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
6649#, fuzzy, c-format 6913#, fuzzy, c-format
6650msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6914msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6651msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 6915msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
6652 6916
6653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 6917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782
6654#, c-format 6918#, c-format
6655msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6919msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6656msgstr "" 6920msgstr ""
6657 6921
6658#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 6922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792
6659#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
6660msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6924msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6661msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 6925msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
6662 6926
6663#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 6927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844
6928#, fuzzy, c-format
6929msgid "Using external hostname `%s'\n"
6930msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6931
6932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860
6664#, c-format 6933#, c-format
6665msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6934msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6666msgstr "" 6935msgstr ""
6667 6936
6668#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 6937#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
6669#, c-format 6938#, c-format
6670msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 6939msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
6671msgstr "" 6940msgstr ""
6672 6941
6673#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 6942#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
6674msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 6943msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
6675msgstr "" 6944msgstr ""
6676 6945
6677#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 6946#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
6678#, c-format 6947#, c-format
6679msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 6948msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
6680msgstr "" 6949msgstr ""
6681 6950
6682#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 6951#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
6683#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 6952#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
6684#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 6953#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
6685#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 6954#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
6686#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 6955#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
6687#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 6956#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
6688#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 6957#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
6689#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 6958#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
6690#, c-format 6959#, c-format
6691msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 6960msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
6692msgstr "" 6961msgstr ""
6693 6962
6694#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 6963#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
6695msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 6964msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
6696msgstr "" 6965msgstr ""
6697 6966
6698#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 6967#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
6699msgid "# bytes received via SMTP" 6968msgid "# bytes received via SMTP"
6700msgstr "" 6969msgstr ""
6701 6970
6702#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 6971#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
6703msgid "# bytes sent via SMTP" 6972msgid "# bytes sent via SMTP"
6704msgstr "" 6973msgstr ""
6705 6974
6706#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 6975#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
6707msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6976msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
6708msgstr "" 6977msgstr ""
6709 6978
6710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 6979#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632
6711#, c-format 6980#, c-format
6712msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6981msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
6713msgstr "" 6982msgstr ""
6714 6983
6715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 6984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842
6716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 6985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931
6717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 6986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981
6718#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 6987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
6719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 6988#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225
6720#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 6989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242
6721msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6990msgid "# bytes currently in TCP buffers"
6722msgstr "" 6991msgstr ""
6723 6992
6724#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 6993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849
6725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 6994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
6726#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 6995#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
6727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 6996#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
6728msgid "# TCP sessions active" 6997msgid "# TCP sessions active"
6729msgstr "" 6998msgstr ""
6730 6999
6731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 7000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935
6732msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7001msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
6733msgstr "" 7002msgstr ""
6734 7003
6735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 7004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984
6736msgid "# bytes transmitted via TCP" 7005msgid "# bytes transmitted via TCP"
6737msgstr "" 7006msgstr ""
6738 7007
6739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
6740msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7009msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6741msgstr "" 7010msgstr ""
6742 7011
6743#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 7012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
6744#, c-format 7013#, c-format
6745msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7014msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6746msgstr "" 7015msgstr ""
6747 7016
6748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 7017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
6749#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 7018#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471
6750msgid "# requests to create session with invalid address" 7019msgid "# requests to create session with invalid address"
6751msgstr "" 7020msgstr ""
6752 7021
6753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 7022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558
6754msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7023msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6755msgstr "" 7024msgstr ""
6756 7025
6757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 7026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091
6758msgid "# TCP WELCOME messages received" 7027msgid "# TCP WELCOME messages received"
6759msgstr "" 7028msgstr ""
6760 7029
6761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 7030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274
6762msgid "# bytes received via TCP" 7031msgid "# bytes received via TCP"
6763msgstr "" 7032msgstr ""
6764 7033
6765#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 7034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354
6766msgid "# network-level TCP disconnect events" 7035msgid "# network-level TCP disconnect events"
6767msgstr "" 7036msgstr ""
6768 7037
6769#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 7038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
6770#: src/util/service.c:595 7039#: src/util/service.c:595
6771#, c-format 7040#, c-format
6772msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7041msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
6773msgstr "" 7042msgstr ""
6774 7043
6775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 7044#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
6776#, fuzzy 7045#, fuzzy
6777msgid "Failed to start service.\n" 7046msgid "Failed to start service.\n"
6778msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7047msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6779 7048
6780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 7049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710
6781#, c-format 7050#, c-format
6782msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7051msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
6783msgstr "" 7052msgstr ""
6784 7053
6785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 7054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713
6786msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7055msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
6787msgstr "" 7056msgstr ""
6788 7057
6789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 7058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
6790#, c-format 7059#, c-format
6791msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7060msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
6792msgstr "" 7061msgstr ""
6793 7062
6794#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 7063#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
6795msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7064msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
6796msgstr "" 7065msgstr ""
6797 7066
6798#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 7067#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
6799msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7068msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
6800msgstr "" 7069msgstr ""
6801 7070
6802#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 7071#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605
6803msgid "" 7072msgid ""
6804"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7073"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
6805msgstr "" 7074msgstr ""
6806 7075
6807#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 7076#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619
6808#, c-format 7077#, c-format
6809msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7078msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
6810msgstr "" 7079msgstr ""
6811 7080
6812#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 7081#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581
6813#, c-format 7082#, c-format
6814msgid "" 7083msgid ""
6815"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7084"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6816"or %u)\n" 7085"or %u)\n"
6817msgstr "" 7086msgstr ""
6818 7087
6819#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 7088#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635
6820#, c-format 7089#, c-format
6821msgid "" 7090msgid ""
6822"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7091"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
6823"your network configuration\n" 7092"your network configuration\n"
6824msgstr "" 7093msgstr ""
6825 7094
6826#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 7095#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649
6827#, c-format
6828msgid "" 7096msgid ""
6829"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 7097"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
6830"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " 7098"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
6831"IPv6 address\n"
6832msgstr "" 7099msgstr ""
6833 7100
6834#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 7101#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949
6835#, fuzzy 7102#, fuzzy
6836msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7103msgid "Failed to open UDP sockets\n"
6837msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7104msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6838 7105
6839#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 7106#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
6840#, c-format 7107#, c-format
6841msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7108msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
6842msgstr "" 7109msgstr ""
6843 7110
6844#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 7111#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089
6845#, fuzzy, c-format 7112#, fuzzy, c-format
6846msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7113msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
6847msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7114msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
6848 7115
6849#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 7116#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148
6850#, fuzzy 7117#, fuzzy
6851msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7118msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
6852msgstr "发送消息失败。\n" 7119msgstr "发送消息失败。\n"
6853 7120
6854#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 7121#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625
6855#, fuzzy 7122#, fuzzy
6856msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7123msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
6857msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7124msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -6864,64 +7131,64 @@ msgstr ""
6864msgid "# WLAN messages defragmented" 7131msgid "# WLAN messages defragmented"
6865msgstr "" 7132msgstr ""
6866 7133
6867#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
6868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 7135#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
6869#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 7136#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910
6870msgid "# WLAN sessions allocated" 7137msgid "# WLAN sessions allocated"
6871msgstr "" 7138msgstr ""
6872 7139
6873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 7140#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868
6874msgid "# WLAN message fragments sent" 7141msgid "# WLAN message fragments sent"
6875msgstr "" 7142msgstr ""
6876 7143
6877#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 7144#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892
6878msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7145msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
6879msgstr "" 7146msgstr ""
6880 7147
6881#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 7148#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000
6882#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 7149#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086
6883#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 7150#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912
6884msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7151msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
6885msgstr "" 7152msgstr ""
6886 7153
6887#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 7154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
6888msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7155msgid "# HELLO messages received via WLAN"
6889msgstr "" 7156msgstr ""
6890 7157
6891#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 7158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
6892msgid "# fragments received via WLAN" 7159msgid "# fragments received via WLAN"
6893msgstr "" 7160msgstr ""
6894 7161
6895#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 7162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318
6896msgid "# ACKs received via WLAN" 7163msgid "# ACKs received via WLAN"
6897msgstr "" 7164msgstr ""
6898 7165
6899#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 7166#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375
6900msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7167msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
6901msgstr "" 7168msgstr ""
6902 7169
6903#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 7170#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496
6904msgid "# DATA messages received via WLAN" 7171msgid "# DATA messages received via WLAN"
6905msgstr "" 7172msgstr ""
6906 7173
6907#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 7174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531
6908msgid "# WLAN DATA messages processed" 7175msgid "# WLAN DATA messages processed"
6909msgstr "" 7176msgstr ""
6910 7177
6911#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 7178#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594
6912msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7179msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6913msgstr "" 7180msgstr ""
6914 7181
6915#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 7182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707
6916msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7183msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6917msgstr "" 7184msgstr ""
6918 7185
6919#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 7186#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891
6920#, c-format 7187#, c-format
6921msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7188msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6922msgstr "" 7189msgstr ""
6923 7190
6924#: src/transport/transport_api.c:647 7191#: src/transport/transport_api.c:682
6925#, c-format 7192#, c-format
6926msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7193msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
6927msgstr "" 7194msgstr ""
@@ -6987,17 +7254,17 @@ msgstr ""
6987msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7254msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6988msgstr "" 7255msgstr ""
6989 7256
6990#: src/util/client.c:991 7257#: src/util/client.c:989
6991#, fuzzy, c-format 7258#, fuzzy, c-format
6992msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7259msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
6993msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 7260msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6994 7261
6995#: src/util/client.c:1003 7262#: src/util/client.c:1001
6996#, c-format 7263#, c-format
6997msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7264msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
6998msgstr "" 7265msgstr ""
6999 7266
7000#: src/util/client.c:1274 7267#: src/util/client.c:1284
7001msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7268msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7002msgstr "" 7269msgstr ""
7003 7270
@@ -7066,17 +7333,17 @@ msgid ""
7066"choices\n" 7333"choices\n"
7067msgstr "" 7334msgstr ""
7068 7335
7069#: src/util/configuration.c:1065 7336#: src/util/configuration.c:1066
7070#, c-format 7337#, c-format
7071msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 7338msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7072msgstr "" 7339msgstr ""
7073 7340
7074#: src/util/configuration.c:1097 7341#: src/util/configuration.c:1098
7075#, fuzzy, c-format 7342#, fuzzy, c-format
7076msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7343msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7077msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7344msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7078 7345
7079#: src/util/configuration.c:1170 7346#: src/util/configuration.c:1172
7080#, c-format 7347#, c-format
7081msgid "" 7348msgid ""
7082"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 7349"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -7116,72 +7383,67 @@ msgid ""
7116"%llu)\n" 7383"%llu)\n"
7117msgstr "" 7384msgstr ""
7118 7385
7119#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 7386#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
7120#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 7387#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
7121#, fuzzy, c-format 7388#, fuzzy, c-format
7122msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7389msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
7123msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 7390msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
7124 7391
7125#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 7392#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
7126#, fuzzy 7393#, fuzzy
7127msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7394msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
7128msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 7395msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
7129 7396
7130#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 7397#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
7131msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7398msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
7132msgstr "" 7399msgstr ""
7133 7400
7134#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 7401#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
7135#, c-format 7402#, c-format
7136msgid "" 7403msgid ""
7137"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7404"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
7138msgstr "" 7405msgstr ""
7139 7406
7140#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 7407#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
7141msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 7408msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
7142msgstr "" 7409msgstr ""
7143 7410
7144#: src/util/crypto_ecc.c:1254 7411#: src/util/crypto_ecc.c:1103
7145#, fuzzy 7412#, fuzzy
7146msgid "Could not load peer's private key\n" 7413msgid "Could not load peer's private key\n"
7147msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7414msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7148 7415
7149#: src/util/crypto_ecc.c:1343 7416#: src/util/crypto_ecc.c:1207
7150#, fuzzy, c-format 7417#, fuzzy, c-format
7151msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7418msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7152msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7419msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7153 7420
7154#: src/util/crypto_ecc.c:1393 7421#: src/util/crypto_ecc.c:1257
7155#, fuzzy, c-format 7422#, fuzzy, c-format
7156msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7423msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7157msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7424msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7158 7425
7159#: src/util/crypto_ecc.c:1472 7426#: src/util/crypto_ecc.c:1331
7160#, fuzzy, c-format 7427#, fuzzy, c-format
7161msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7428msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7162msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7429msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7163 7430
7164#: src/util/crypto_ecc.c:1534 7431#: src/util/crypto_ecc.c:1388
7165#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
7166msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7433msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7167msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7434msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7168 7435
7169#: src/util/crypto_random.c:320 7436#: src/util/crypto_random.c:280
7170#, c-format
7171msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
7172msgstr ""
7173
7174#: src/util/crypto_random.c:351
7175#, c-format 7437#, c-format
7176msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7438msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7177msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 7439msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
7178 7440
7179#: src/util/disk.c:1185 7441#: src/util/disk.c:1184
7180#, c-format 7442#, c-format
7181msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7443msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7182msgstr "“%s”应为目录!\n" 7444msgstr "“%s”应为目录!\n"
7183 7445
7184#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 7446#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
7185#, c-format 7447#, c-format
7186msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7448msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7187msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7449msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -7293,54 +7555,81 @@ msgstr ""
7293msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7555msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
7294msgstr "更改配置文件中的一个值" 7556msgstr "更改配置文件中的一个值"
7295 7557
7296#: src/util/gnunet-ecc.c:60 7558#: src/util/gnunet-ecc.c:75
7297#, fuzzy, c-format 7559#, fuzzy, c-format
7298msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7560msgid "Failed to open `%s': %s\n"
7299msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7561msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7300 7562
7301#: src/util/gnunet-ecc.c:66 7563#: src/util/gnunet-ecc.c:81
7302#, c-format 7564#, c-format
7303msgid "Generating %u keys, please wait" 7565msgid "Generating %u keys, please wait"
7304msgstr "" 7566msgstr ""
7305 7567
7306#: src/util/gnunet-ecc.c:82 7568#: src/util/gnunet-ecc.c:97
7307#, fuzzy, c-format 7569#, fuzzy, c-format
7308msgid "" 7570msgid ""
7309"\n" 7571"\n"
7310"Failed to write to `%s': %s\n" 7572"Failed to write to `%s': %s\n"
7311msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7573msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7312 7574
7313#: src/util/gnunet-ecc.c:92 7575#: src/util/gnunet-ecc.c:107
7314#, c-format 7576#, c-format
7315msgid "" 7577msgid ""
7316"\n" 7578"\n"
7317"Finished!\n" 7579"Finished!\n"
7318msgstr "" 7580msgstr ""
7319 7581
7320#: src/util/gnunet-ecc.c:95 7582#: src/util/gnunet-ecc.c:110
7321#, c-format 7583#, c-format
7322msgid "" 7584msgid ""
7323"\n" 7585"\n"
7324"Error, %u keys not generated\n" 7586"Error, %u keys not generated\n"
7325msgstr "" 7587msgstr ""
7326 7588
7327#: src/util/gnunet-ecc.c:119 7589#: src/util/gnunet-ecc.c:199
7590#, c-format
7591msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
7592msgstr ""
7593
7594#: src/util/gnunet-ecc.c:210
7595#, fuzzy, c-format
7596msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
7597msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7598
7599#: src/util/gnunet-ecc.c:232
7600#, fuzzy, c-format
7601msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
7602msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7603
7604#: src/util/gnunet-ecc.c:286
7328msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7605msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7329msgstr "" 7606msgstr ""
7330 7607
7331#: src/util/gnunet-ecc.c:168 7608#: src/util/gnunet-ecc.c:341
7609msgid "list keys included in a file (for testing)"
7610msgstr ""
7611
7612#: src/util/gnunet-ecc.c:344
7613msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
7614msgstr ""
7615
7616#: src/util/gnunet-ecc.c:347
7332msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7617msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7333msgstr "" 7618msgstr ""
7334 7619
7335#: src/util/gnunet-ecc.c:171 7620#: src/util/gnunet-ecc.c:350
7336msgid "print the public key in ASCII format" 7621msgid "print the public key in ASCII format"
7337msgstr "" 7622msgstr ""
7338 7623
7339#: src/util/gnunet-ecc.c:174 7624#: src/util/gnunet-ecc.c:353
7340msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7625msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7341msgstr "" 7626msgstr ""
7342 7627
7343#: src/util/gnunet-ecc.c:185 7628#: src/util/gnunet-ecc.c:356
7629msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
7630msgstr ""
7631
7632#: src/util/gnunet-ecc.c:367
7344#, fuzzy 7633#, fuzzy
7345msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7634msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7346msgstr "更改配置文件中的一个值" 7635msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -7364,27 +7653,27 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
7364msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 7653msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
7365msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 7654msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
7366 7655
7367#: src/util/gnunet-uri.c:90 7656#: src/util/gnunet-uri.c:84
7368#, c-format 7657#, c-format
7369msgid "No URI specified on command line\n" 7658msgid "No URI specified on command line\n"
7370msgstr "" 7659msgstr ""
7371 7660
7372#: src/util/gnunet-uri.c:95 7661#: src/util/gnunet-uri.c:89
7373#, fuzzy, c-format 7662#, fuzzy, c-format
7374msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7663msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
7375msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 7664msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
7376 7665
7377#: src/util/gnunet-uri.c:102 7666#: src/util/gnunet-uri.c:96
7378#, c-format 7667#, c-format
7379msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7668msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
7380msgstr "" 7669msgstr ""
7381 7670
7382#: src/util/gnunet-uri.c:112 7671#: src/util/gnunet-uri.c:106
7383#, c-format 7672#, c-format
7384msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7673msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
7385msgstr "" 7674msgstr ""
7386 7675
7387#: src/util/gnunet-uri.c:174 7676#: src/util/gnunet-uri.c:168
7388msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7677msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7389msgstr "" 7678msgstr ""
7390 7679
@@ -7421,17 +7710,17 @@ msgid ""
7421"variable.\n" 7710"variable.\n"
7422msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 7711msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
7423 7712
7424#: src/util/os_installation.c:710 7713#: src/util/os_installation.c:713
7425#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
7426msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7715msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7427msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 7716msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
7428 7717
7429#: src/util/os_installation.c:770 7718#: src/util/os_installation.c:773
7430#, fuzzy, c-format 7719#, fuzzy, c-format
7431msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 7720msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7432msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 7721msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7433 7722
7434#: src/util/os_installation.c:780 7723#: src/util/os_installation.c:783
7435#, c-format 7724#, c-format
7436msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 7725msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7437msgstr "" 7726msgstr ""
@@ -7441,26 +7730,36 @@ msgstr ""
7441msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7730msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7442msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 7731msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
7443 7732
7444#: src/util/plugin.c:144 7733#: src/util/plugin.c:148
7445#, c-format 7734#, c-format
7446msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 7735msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7447msgstr "" 7736msgstr ""
7448 7737
7449#: src/util/plugin.c:217 7738#: src/util/plugin.c:223
7450#, c-format 7739#, c-format
7451msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 7740msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7452msgstr "" 7741msgstr ""
7453 7742
7454#: src/util/plugin.c:347 7743#: src/util/plugin.c:382
7455#, fuzzy 7744#, fuzzy
7456msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7745msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7457msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 7746msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
7458 7747
7459#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 7748#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449
7749#, fuzzy, c-format
7750msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7751msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7752
7753#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464
7460#, fuzzy, c-format 7754#, fuzzy, c-format
7461msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7755msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7462msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7756msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7463 7757
7758#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459
7759#, fuzzy
7760msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7761msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7762
7464#: src/util/resolver_api.c:198 7763#: src/util/resolver_api.c:198
7465#, c-format 7764#, c-format
7466msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 7765msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -7487,11 +7786,11 @@ msgstr ""
7487msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 7786msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7488msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 7787msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
7489 7788
7490#: src/util/scheduler.c:804 7789#: src/util/scheduler.c:813
7491msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 7790msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
7492msgstr "" 7791msgstr ""
7493 7792
7494#: src/util/scheduler.c:938 7793#: src/util/scheduler.c:948
7495#, c-format 7794#, c-format
7496msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 7795msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7497msgstr "" 7796msgstr ""
@@ -7605,7 +7904,7 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7605msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7904msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7606msgstr "" 7905msgstr ""
7607 7906
7608#: src/util/signal.c:79 7907#: src/util/signal.c:89
7609#, c-format 7908#, c-format
7610msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 7909msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
7611msgstr "" 7910msgstr ""
@@ -7614,120 +7913,120 @@ msgstr ""
7614msgid "b" 7913msgid "b"
7615msgstr "b" 7914msgstr "b"
7616 7915
7617#: src/util/strings.c:444 7916#: src/util/strings.c:450
7618#, c-format 7917#, c-format
7619msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7918msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7620msgstr "" 7919msgstr ""
7621 7920
7622#: src/util/strings.c:572 7921#: src/util/strings.c:578
7623msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7922msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7624msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 7923msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
7625 7924
7626#: src/util/strings.c:669 7925#: src/util/strings.c:675
7627msgid "µs" 7926msgid "µs"
7628msgstr "" 7927msgstr ""
7629 7928
7630#: src/util/strings.c:673 7929#: src/util/strings.c:679
7631msgid "forever" 7930msgid "forever"
7632msgstr "" 7931msgstr ""
7633 7932
7634#: src/util/strings.c:675 7933#: src/util/strings.c:681
7635msgid "0 ms" 7934msgid "0 ms"
7636msgstr "" 7935msgstr ""
7637 7936
7638#: src/util/strings.c:681 7937#: src/util/strings.c:687
7639msgid "ms" 7938msgid "ms"
7640msgstr "毫秒" 7939msgstr "毫秒"
7641 7940
7642#: src/util/strings.c:687 7941#: src/util/strings.c:693
7643msgid "s" 7942msgid "s"
7644msgstr "秒" 7943msgstr "秒"
7645 7944
7646#: src/util/strings.c:693 7945#: src/util/strings.c:699
7647msgid "m" 7946msgid "m"
7648msgstr "分" 7947msgstr "分"
7649 7948
7650#: src/util/strings.c:699 7949#: src/util/strings.c:705
7651msgid "h" 7950msgid "h"
7652msgstr "时" 7951msgstr "时"
7653 7952
7654#: src/util/strings.c:706 7953#: src/util/strings.c:712
7655#, fuzzy 7954#, fuzzy
7656msgid "day" 7955msgid "day"
7657msgstr " 天" 7956msgstr " 天"
7658 7957
7659#: src/util/strings.c:708 7958#: src/util/strings.c:714
7660#, fuzzy 7959#, fuzzy
7661msgid "days" 7960msgid "days"
7662msgstr " 天" 7961msgstr " 天"
7663 7962
7664#: src/util/strings.c:737 7963#: src/util/strings.c:743
7665msgid "end of time" 7964msgid "end of time"
7666msgstr "" 7965msgstr ""
7667 7966
7668#: src/util/strings.c:1141 7967#: src/util/strings.c:1149
7669msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 7968msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7670msgstr "" 7969msgstr ""
7671 7970
7672#: src/util/strings.c:1149 7971#: src/util/strings.c:1157
7673msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 7972msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7674msgstr "" 7973msgstr ""
7675 7974
7676#: src/util/strings.c:1155 7975#: src/util/strings.c:1163
7677msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 7976msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7678msgstr "" 7977msgstr ""
7679 7978
7680#: src/util/strings.c:1162 7979#: src/util/strings.c:1170
7681msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 7980msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7682msgstr "" 7981msgstr ""
7683 7982
7684#: src/util/strings.c:1171 7983#: src/util/strings.c:1179
7685#, fuzzy, c-format 7984#, fuzzy, c-format
7686msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7985msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7687msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7986msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7688 7987
7689#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 7988#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401
7690msgid "Port not in range\n" 7989msgid "Port not in range\n"
7691msgstr "" 7990msgstr ""
7692 7991
7693#: src/util/strings.c:1402 7992#: src/util/strings.c:1410
7694#, fuzzy, c-format 7993#, fuzzy, c-format
7695msgid "Malformed port policy `%s'\n" 7994msgid "Malformed port policy `%s'\n"
7696msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7995msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7697 7996
7698#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 7997#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572
7699#: src/util/strings.c:1586 7998#: src/util/strings.c:1593
7700#, c-format 7999#, c-format
7701msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8000msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7702msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8001msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
7703 8002
7704#: src/util/strings.c:1543 8003#: src/util/strings.c:1550
7705#, c-format 8004#, c-format
7706msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8005msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7707msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8006msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
7708 8007
7709#: src/util/strings.c:1595 8008#: src/util/strings.c:1602
7710#, fuzzy, c-format 8009#, fuzzy, c-format
7711msgid "Invalid format: `%s'\n" 8010msgid "Invalid format: `%s'\n"
7712msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8011msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
7713 8012
7714#: src/util/strings.c:1647 8013#: src/util/strings.c:1654
7715#, c-format 8014#, c-format
7716msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8015msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7717msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8016msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
7718 8017
7719#: src/util/strings.c:1697 8018#: src/util/strings.c:1704
7720#, c-format 8019#, c-format
7721msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8020msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7722msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8021msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
7723 8022
7724#: src/util/strings.c:1728 8023#: src/util/strings.c:1735
7725#, c-format 8024#, c-format
7726msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8025msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7727msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8026msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
7728 8027
7729#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 8028#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
7730msgid "# Active tunnels" 8029msgid "# Active channels"
7731msgstr "" 8030msgstr ""
7732 8031
7733#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8032#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
@@ -7738,97 +8037,100 @@ msgstr ""
7738msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8037msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
7739msgstr "" 8038msgstr ""
7740 8039
7741#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 8040#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
7742msgid "# Mesh tunnels created" 8041#, fuzzy
8042msgid "# Mesh channels created"
7743msgstr "" 8043msgstr ""
8044"\n"
8045"按任意键继续\n"
7744 8046
7745#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 8047#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
7746#, fuzzy 8048#, fuzzy
7747msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 8049msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
7748msgstr "发送消息失败。\n" 8050msgstr "发送消息失败。\n"
7749 8051
7750#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 8052#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
7751#, c-format 8053#, c-format
7752msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8054msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7753msgstr "" 8055msgstr ""
7754 8056
7755#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 8057#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
7756msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8058msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7757msgstr "" 8059msgstr ""
7758 8060
7759#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 8061#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
7760msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8062msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7761msgstr "" 8063msgstr ""
7762 8064
7763#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 8065#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
7764msgid "# Packets received from TUN interface" 8066msgid "# Packets received from TUN interface"
7765msgstr "" 8067msgstr ""
7766 8068
7767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 8069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
7768#, c-format 8070#, c-format
7769msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8071msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7770msgstr "" 8072msgstr ""
7771 8073
7772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 8074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
7773msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8075msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7774msgstr "" 8076msgstr ""
7775 8077
7776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 8078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
7777#, c-format 8079#, c-format
7778msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8080msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7779msgstr "" 8081msgstr ""
7780 8082
7781#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 8083#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
7782msgid "# ICMP packets received from mesh" 8084msgid "# ICMP packets received from mesh"
7783msgstr "" 8085msgstr ""
7784 8086
7785#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 8087#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
7786msgid "# UDP packets received from mesh" 8088msgid "# UDP packets received from mesh"
7787msgstr "" 8089msgstr ""
7788 8090
7789#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 8091#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
7790msgid "# TCP packets received from mesh" 8092msgid "# TCP packets received from mesh"
7791msgstr "" 8093msgstr ""
7792 8094
7793#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 8095#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
7794msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8096msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7795msgstr "" 8097msgstr ""
7796 8098
7797#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 8099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
7798msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8100msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7799msgstr "" 8101msgstr ""
7800 8102
7801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 8103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
7802msgid "# Active destinations" 8104msgid "# Active destinations"
7803msgstr "" 8105msgstr ""
7804 8106
7805#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 8107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
7806msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8108msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7807msgstr "" 8109msgstr ""
7808 8110
7809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 8111#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
7810#, fuzzy 8112#, fuzzy
7811msgid "Must specify valid IPv6 address" 8113msgid "Must specify valid IPv6 address"
7812msgstr "“%s”不可用。\n" 8114msgstr "“%s”不可用。\n"
7813 8115
7814#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 8116#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
7815msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8117msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7816msgstr "" 8118msgstr ""
7817 8119
7818#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 8120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
7819msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8121msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7820msgstr "" 8122msgstr ""
7821 8123
7822#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 8124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
7823#, fuzzy 8125#, fuzzy
7824msgid "Must specify valid IPv4 address" 8126msgid "Must specify valid IPv4 address"
7825msgstr "“%s”不可用。\n" 8127msgstr "“%s”不可用。\n"
7826 8128
7827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 8129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
7828msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8130msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7829msgstr "" 8131msgstr ""
7830 8132
7831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 8133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
7832msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8134msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7833msgstr "" 8135msgstr ""
7834 8136
@@ -7915,6 +8217,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7915msgstr "" 8217msgstr ""
7916 8218
7917#, fuzzy 8219#, fuzzy
8220#~ msgid "Internal error %d\n"
8221#~ msgstr "未知错误。\n"
8222
8223#, fuzzy
8224#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
8225#~ msgstr "创建用户出错"
8226
8227#, fuzzy
8228#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
8229#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8230
8231#, fuzzy
8232#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
8233#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
8234
8235#, fuzzy
8236#~ msgid ""
8237#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
8238#~ "(%u).\n"
8239#~ msgstr "立即保存配置?"
8240
8241#, fuzzy
7918#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" 8242#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
7919#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8243#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7920 8244
@@ -7945,12 +8269,6 @@ msgstr ""
7945#~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8269#~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
7946 8270
7947#, fuzzy 8271#, fuzzy
7948#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
7949#~ msgstr ""
7950#~ "\n"
7951#~ "按任意键继续\n"
7952
7953#, fuzzy
7954#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 8272#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7955#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8273#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7956 8274
@@ -8092,10 +8410,6 @@ msgstr ""
8092#~ msgstr "发送消息失败。\n" 8410#~ msgstr "发送消息失败。\n"
8093 8411
8094#, fuzzy 8412#, fuzzy
8095#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
8096#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8097
8098#, fuzzy
8099#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 8413#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
8100#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8414#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8101 8415
@@ -8291,10 +8605,6 @@ msgstr ""
8291#~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8605#~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8292 8606
8293#, fuzzy 8607#, fuzzy
8294#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
8295#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8296
8297#, fuzzy
8298#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 8608#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
8299#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8609#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8300 8610
@@ -8954,9 +9264,6 @@ msgstr ""
8954#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" 9264#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
8955#~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" 9265#~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n"
8956 9266
8957#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
8958#~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
8959
8960#~ msgid "Time:\n" 9267#~ msgid "Time:\n"
8961#~ msgstr "时间:\n" 9268#~ msgstr "时间:\n"
8962 9269
diff --git a/src/arm/Makefile.am b/src/arm/Makefile.am
index 427512235..e122efe99 100644
--- a/src/arm/Makefile.am
+++ b/src/arm/Makefile.am
@@ -105,5 +105,4 @@ test_gnunet_arm.py: test_gnunet_arm.py.in Makefile
105 105
106EXTRA_DIST = \ 106EXTRA_DIST = \
107 test_arm_api_data.conf \ 107 test_arm_api_data.conf \
108 test_gnunet_arm.py.in \ 108 test_gnunet_arm.py.in
109 do_start_process.c
diff --git a/src/gns/Makefile.am b/src/gns/Makefile.am
index 73210f6cf..af982976e 100644
--- a/src/gns/Makefile.am
+++ b/src/gns/Makefile.am
@@ -10,9 +10,10 @@ SUBDIRS = . $(NSS_SUBDIR)
10 10
11EXTRA_DIST = \ 11EXTRA_DIST = \
12 test_gns_defaults.conf \ 12 test_gns_defaults.conf \
13 test_gns_simple_lookup.conf \ 13 test_gns_lookup.conf \
14 test_gns_nick_shorten.conf \ 14 test_gns_nick_shorten.conf \
15 test_gns_dht_default.conf \ 15 test_gns_proxy.conf \
16 test_gns_simple_lookup.conf \
16 gns-helper-service-w32.conf \ 17 gns-helper-service-w32.conf \
17 gnunet-gns-proxy-setup-ca \ 18 gnunet-gns-proxy-setup-ca \
18 zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey \ 19 zonefiles/J7POEUT41A8PBFS7KVVDRF88GBOU4HK8PSU5QKVLVE3R9T91E99G.zkey \
diff --git a/src/namecache/Makefile.am b/src/namecache/Makefile.am
index edcd8c096..8203a19be 100644
--- a/src/namecache/Makefile.am
+++ b/src/namecache/Makefile.am
@@ -159,6 +159,5 @@ test_plugin_namecache_postgres_LDADD = \
159EXTRA_DIST = \ 159EXTRA_DIST = \
160 test_namecache_api.conf \ 160 test_namecache_api.conf \
161 test_plugin_namecache_sqlite.conf \ 161 test_plugin_namecache_sqlite.conf \
162 test_plugin_namecache_postgres.conf \ 162 test_plugin_namecache_postgres.conf
163 test_namecache_defaults.conf
164 163
diff --git a/src/namestore/Makefile.am b/src/namestore/Makefile.am
index 4ba178e68..91bc3d5ef 100644
--- a/src/namestore/Makefile.am
+++ b/src/namestore/Makefile.am
@@ -330,7 +330,6 @@ EXTRA_DIST = \
330 test_namestore_api.conf \ 330 test_namestore_api.conf \
331 test_plugin_namestore_sqlite.conf \ 331 test_plugin_namestore_sqlite.conf \
332 test_plugin_namestore_postgres.conf \ 332 test_plugin_namestore_postgres.conf \
333 test_namestore_defaults.conf \
334 test_hostkey \ 333 test_hostkey \
335 zonefiles/S5I9DSGQVAB5FVV16T3B3CC5H1B2JGL3Q412JBKURME8EKU0600G.zkey \ 334 zonefiles/S5I9DSGQVAB5FVV16T3B3CC5H1B2JGL3Q412JBKURME8EKU0600G.zkey \
336 zonefiles/AQ835GVL939H4O8QJQ7GBLPTQC0QAAO91BN7QK01BA63MDSK6I4G.zkey \ 335 zonefiles/AQ835GVL939H4O8QJQ7GBLPTQC0QAAO91BN7QK01BA63MDSK6I4G.zkey \