aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2020-10-26 14:51:59 +0100
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2020-10-26 15:00:21 +0100
commitbe928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987 (patch)
tree81a235d70dad1a4ec6e1cb04d44caef7b7bf2765
parent092c2c714e085a66834127bfb1e841486fd4f54c (diff)
downloadgnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.tar.gz
gnunet-be928bb303f6100c40e4d84b2b350da690171987.zip
-fix some warnings
-rw-r--r--po/de.po957
-rw-r--r--po/es.po1002
-rw-r--r--po/fr.po937
-rw-r--r--po/it.po922
-rw-r--r--po/sv.po959
-rw-r--r--po/vi.po967
-rw-r--r--po/zh_CN.po941
-rw-r--r--src/fragmentation/fragmentation.c2
-rw-r--r--src/statistics/statistics_api.c2
-rw-r--r--src/util/strings.c3
10 files changed, 3281 insertions, 3411 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b352a977e..f02b44dfe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "" 32msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr ""
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
500msgstr "" 500msgstr ""
501 501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
503#, c-format 503msgid "Stop logging\n"
504msgid "" 504msgstr "Protokollierung stoppen\n"
505"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
517#, c-format
518msgid ""
519"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
520"%llu\n"
521msgstr ""
522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
529#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
534msgid "print logging"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
538msgid "save logging to disk"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
542msgid "disable normalization"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
546#, c-format
547msgid ""
548"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
549"%llu\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
553#, c-format
554msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
558#, c-format
559msgid ""
560"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
564#, fuzzy, c-format
565msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
566msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
567
568#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Invalid %s configuration %f \n"
571msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
572 505
573#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
574#, fuzzy, c-format 507#, fuzzy, c-format
575msgid "Invalid %s configuration %f\n" 508msgid "Start logging `%s'\n"
576msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
577 510
578#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 511#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
579#, c-format 512#, c-format
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr ""
585msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 518msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
586msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
587 520
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
589msgid "Stop logging\n"
590msgstr "Protokollierung stoppen\n"
591
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Start logging `%s'\n"
595msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
596
597#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 521#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
598#, c-format 522#, c-format
599msgid "" 523msgid ""
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid ""
601"= %u KiB/s\n" 525"= %u KiB/s\n"
602msgstr "" 526msgstr ""
603 527
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
529msgid "solver to use"
530msgstr ""
531
532#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
533#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
535msgid "experiment to use"
536msgstr ""
537
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
605#, c-format 539#, c-format
606msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 540msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 652msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 653msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
720 654
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
656#, c-format
657msgid ""
658"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
659"%llu\n"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
663#, c-format
664msgid ""
665"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
666"%llu\n"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
670#, c-format
671msgid ""
672"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
673"%llu\n"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
677msgid "print logging"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
681msgid "save logging to disk"
682msgstr ""
683
684#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
685msgid "disable normalization"
686msgstr ""
687
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
689#, c-format
690msgid ""
691"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
692"%llu\n"
693msgstr ""
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
696#, c-format
697msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
698msgstr ""
699
700#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
701#, c-format
702msgid ""
703"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
704msgstr ""
705
706#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
709msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
710
711#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Invalid %s configuration %f \n"
714msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
715
716#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Invalid %s configuration %f\n"
719msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
720
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 722msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 723msgstr ""
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 855msgstr ""
856 856
857#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
858#, c-format
859msgid ""
860"\n"
861"End of transmission. Have a GNU day.\n"
862msgstr ""
863
864#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
865#, c-format
866msgid ""
867"\n"
868"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
869"settings are working..."
870msgstr ""
871
872#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
873#, c-format
874msgid ""
875"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
876"played back to you..."
877msgstr ""
878
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 880#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 881msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1113,30 +1135,8 @@ msgstr ""
1113msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1135msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1114msgstr "" 1136msgstr ""
1115 1137
1116#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1117#, c-format
1118msgid ""
1119"\n"
1120"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"\n"
1127"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1128"settings are working..."
1129msgstr ""
1130
1131#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1135"played back to you..."
1136msgstr ""
1137
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1139#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1140#, c-format 1140#, c-format
1141msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1141msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1142msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1142msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1942,17 +1942,17 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1942msgid "Mysql database running\n" 1942msgid "Mysql database running\n"
1943msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1943msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1944 1944
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1947msgid "Postgress exec failure" 1947msgid "Postgress exec failure"
1948msgstr "" 1948msgstr ""
1949 1949
1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1951#, fuzzy 1951#, fuzzy
1952msgid "Failed to drop table from database.\n" 1952msgid "Failed to drop table from database.\n"
1953msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1953msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1954 1954
1955#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 1955#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1956msgid "Postgres database running\n" 1956msgid "Postgres database running\n"
1957msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 1957msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1958 1958
@@ -2059,53 +2059,6 @@ msgstr ""
2059msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2059msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2060msgstr "" 2060msgstr ""
2061 2061
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2063#, c-format
2064msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2068#, fuzzy
2069msgid "number of peers to start"
2070msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2073msgid "number of PUTs to perform per peer"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2077#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2078msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2082msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2086msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2087msgstr ""
2088
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2090msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2094msgid "replication degree for DHT PUTs"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2098msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2102msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2103msgstr ""
2104
2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2106msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2107msgstr ""
2108
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2110msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2063msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2111msgstr "" 2064msgstr ""
@@ -2370,6 +2323,53 @@ msgstr ""
2370msgid "# DHT requests combined" 2323msgid "# DHT requests combined"
2371msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2324msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2372 2325
2326#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2327#, c-format
2328msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2329msgstr ""
2330
2331#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2332#, fuzzy
2333msgid "number of peers to start"
2334msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2335
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2337msgid "number of PUTs to perform per peer"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2341#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2342msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2346msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2350msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2351msgstr ""
2352
2353#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2354msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2358msgid "replication degree for DHT PUTs"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2362msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2366msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2370msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2371msgstr ""
2372
2373#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2373#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2374#, fuzzy, c-format 2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "Block not of type %u\n" 2375msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3319,15 +3319,6 @@ msgid ""
3319"chk/...)" 3319"chk/...)"
3320msgstr "" 3320msgstr ""
3321 3321
3322#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3323msgid "print a list of all indexed files"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3327#, fuzzy
3328msgid "Special file-sharing operations"
3329msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3330
3331#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3322#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3332msgid "run the experiment with COUNT peers" 3323msgid "run the experiment with COUNT peers"
3333msgstr "" 3324msgstr ""
@@ -3344,6 +3335,15 @@ msgstr ""
3344msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3335msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3345msgstr "" 3336msgstr ""
3346 3337
3338#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3339msgid "print a list of all indexed files"
3340msgstr ""
3341
3342#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3343#, fuzzy
3344msgid "Special file-sharing operations"
3345msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3346
3347#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3347#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3348#, c-format 3348#, c-format
3349msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3349msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4042,52 +4042,6 @@ msgstr ""
4042msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4042msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4043msgstr "" 4043msgstr ""
4044 4044
4045#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4048msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4049
4050#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4051#, c-format
4052msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4056msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4060#, c-format
4061msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4065msgid "Lookup a record for the given name"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4069#, fuzzy
4070msgid "Specify the type of the record to lookup"
4071msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4072
4073#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4074#, fuzzy
4075msgid "Specify a timeout for the lookup"
4076msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4077
4078#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4079msgid "No unneeded output"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4083msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4087#, fuzzy
4088msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4089msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4090
4091#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 4045#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
4092msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4046msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4093msgstr "" 4047msgstr ""
@@ -4208,6 +4162,52 @@ msgstr ""
4208msgid "GNUnet GNS proxy" 4162msgid "GNUnet GNS proxy"
4209msgstr "" 4163msgstr ""
4210 4164
4165#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4166#, fuzzy, c-format
4167msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4168msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4169
4170#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4171#, c-format
4172msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4176msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4177msgstr ""
4178
4179#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4180#, c-format
4181msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4185msgid "Lookup a record for the given name"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4189#, fuzzy
4190msgid "Specify the type of the record to lookup"
4191msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4192
4193#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4194#, fuzzy
4195msgid "Specify a timeout for the lookup"
4196msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4197
4198#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4199msgid "No unneeded output"
4200msgstr ""
4201
4202#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4203msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4204msgstr ""
4205
4206#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4207#, fuzzy
4208msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4209msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4210
4211#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4211#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4212#, fuzzy 4212#, fuzzy
4213msgid "Properly base32-encoded public key required" 4213msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4219,8 +4219,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4219msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4219msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4220 4220
4221#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4221#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4222#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4223#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4222#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4223#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4224#, fuzzy 4224#, fuzzy
4225msgid "Could not connect to DHT!\n" 4225msgid "Could not connect to DHT!\n"
4226msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4226msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4722msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4722msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4723 4723
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4725#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4725#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4726#, fuzzy 4726#, fuzzy
4727msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4727msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4728msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4728msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4975,6 +4975,70 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4975msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4975msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4976msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4976msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4977 4977
4978#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
4979#, fuzzy, c-format
4980msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4981msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
4984#, fuzzy, c-format
4985msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4986msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4987
4988#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
4989msgid "Error when mapping zone to name\n"
4990msgstr ""
4991
4992#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
4993#, c-format
4994msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4995msgstr ""
4996
4997#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
4998#, c-format
4999msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5000msgstr ""
5001
5002#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5003#, fuzzy, c-format
5004msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5005msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5006
5007#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5008#, fuzzy, c-format
5009msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5010msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5011
5012#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5013msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5017msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5021msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5025#, fuzzy
5026msgid "Failed to start HTTP server\n"
5027msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5030#, fuzzy
5031msgid "Failed to connect to identity\n"
5032msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5035msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5036msgstr ""
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5039msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5040msgstr ""
5041
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4979#, c-format 5043#, c-format
4980msgid "Adding record failed: %s\n" 5044msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5201,70 +5265,6 @@ msgstr ""
5201msgid "name of the ego controlling the zone" 5265msgid "name of the ego controlling the zone"
5202msgstr "" 5266msgstr ""
5203 5267
5204#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5205#, fuzzy, c-format
5206msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5207msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5208
5209#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5210#, fuzzy, c-format
5211msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5212msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5213
5214#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5215msgid "Error when mapping zone to name\n"
5216msgstr ""
5217
5218#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5219#, c-format
5220msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5221msgstr ""
5222
5223#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5224#, c-format
5225msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5226msgstr ""
5227
5228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5229#, fuzzy, c-format
5230msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5231msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5232
5233#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5234#, fuzzy, c-format
5235msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5236msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5239msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5240msgstr ""
5241
5242#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5243msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5244msgstr ""
5245
5246#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5247msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5248msgstr ""
5249
5250#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5251#, fuzzy
5252msgid "Failed to start HTTP server\n"
5253msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5254
5255#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5256#, fuzzy
5257msgid "Failed to connect to identity\n"
5258msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5259
5260#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5261msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5262msgstr ""
5263
5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5265msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5266msgstr ""
5267
5268#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5268#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5269#, c-format 5269#, c-format
5270msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5270msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5587,10 +5587,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5587msgid "`upnpc' command not found\n" 5587msgid "`upnpc' command not found\n"
5588msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5588msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5589 5589
5590#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5591msgid "Show network size estimates from NSE service."
5592msgstr ""
5593
5594#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5590#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5595msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5591msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5596msgstr "" 5592msgstr ""
@@ -5615,68 +5611,15 @@ msgstr ""
5615msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5611msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5616msgstr "" 5612msgstr ""
5617 5613
5614#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5615msgid "Show network size estimates from NSE service."
5616msgstr ""
5617
5618#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5618#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5619#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5619#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5620msgid "Value is too large.\n" 5620msgid "Value is too large.\n"
5621msgstr "" 5621msgstr ""
5622 5622
5623#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5626msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5627
5628#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5631msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5632
5633#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5634#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5635#, fuzzy, c-format
5636msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5637msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5638
5639#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5640msgid "# peers known"
5641msgstr ""
5642
5643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5644#, c-format
5645msgid ""
5646"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5647msgstr ""
5648"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5649"Die Datei wurde entfernt.\n"
5650
5651#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5652#, fuzzy, c-format
5653msgid "Scanning directory `%s'\n"
5654msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5655
5656#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5657#, fuzzy, c-format
5658msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5659msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5660
5661#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5662#, fuzzy, c-format
5663msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5664msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5665
5666#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5667#, c-format
5668msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5669msgstr ""
5670
5671#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5672msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5676#, fuzzy
5677msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5678msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5679
5680#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5623#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5681#, fuzzy, c-format 5624#, fuzzy, c-format
5682msgid "%sPeer `%s'\n" 5625msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5773,6 +5716,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5773msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5716msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5774msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5717msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5775 5718
5719#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5720#, fuzzy, c-format
5721msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5722msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5723
5724#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5725#, fuzzy, c-format
5726msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5727msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5728
5729#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5730#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5731#, fuzzy, c-format
5732msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5733msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5734
5735#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5736msgid "# peers known"
5737msgstr ""
5738
5739#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5740#, c-format
5741msgid ""
5742"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5743msgstr ""
5744"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5745"Die Datei wurde entfernt.\n"
5746
5747#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid "Scanning directory `%s'\n"
5750msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5751
5752#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5753#, fuzzy, c-format
5754msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5755msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5756
5757#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5760msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5761
5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5763#, c-format
5764msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5765msgstr ""
5766
5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5768msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5769msgstr ""
5770
5771#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5772#, fuzzy
5773msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5774msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5775
5776#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5776#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5777msgid "peerstore" 5777msgid "peerstore"
5778msgstr "" 5778msgstr ""
@@ -6231,18 +6231,6 @@ msgstr ""
6231msgid "Could not open revocation database file!" 6231msgid "Could not open revocation database file!"
6232msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6232msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6233 6233
6234#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6235msgid "Seed a PeerID"
6236msgstr ""
6237
6238#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6239msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6240msgstr ""
6241
6242#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6243msgid "Get peers from biased stream"
6244msgstr ""
6245
6246#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6234#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6247msgid "duration of the profiling" 6235msgid "duration of the profiling"
6248msgstr "" 6236msgstr ""
@@ -6260,6 +6248,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6260msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6248msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6261msgstr "" 6249msgstr ""
6262 6250
6251#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6252msgid "Seed a PeerID"
6253msgstr ""
6254
6255#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6256msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6257msgstr ""
6258
6259#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6260msgid "Get peers from biased stream"
6261msgstr ""
6262
6263#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6263#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6264#, fuzzy 6264#, fuzzy
6265msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6265msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6315,10 +6315,10 @@ msgstr ""
6315msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6315msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6316msgstr "" 6316msgstr ""
6317 6317
6318#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6319#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6320#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6318#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6319#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6320#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6321#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6322#, fuzzy 6322#, fuzzy
6323msgid "Connect to CADET failed\n" 6323msgid "Connect to CADET failed\n"
6324msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6324msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6673,6 +6673,17 @@ msgstr ""
6673msgid "%.s Unknown result code." 6673msgid "%.s Unknown result code."
6674msgstr "" 6674msgstr ""
6675 6675
6676#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6677msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6678msgstr ""
6679
6680#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6681msgid ""
6682"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6683"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6684"signal is received"
6685msgstr ""
6686
6676#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 6687#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6677#, fuzzy 6688#, fuzzy
6678msgid "Waiting for child to exit.\n" 6689msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6685,17 +6696,6 @@ msgstr ""
6685msgid "Spawning process `%s'\n" 6696msgid "Spawning process `%s'\n"
6686msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6697msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6687 6698
6688#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6689msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6690msgstr ""
6691
6692#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6693msgid ""
6694"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6695"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6696"signal is received"
6697msgstr ""
6698
6699#: src/testbed/testbed_api.c:399 6699#: src/testbed/testbed_api.c:399
6700#, fuzzy, c-format 6700#, fuzzy, c-format
6701msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6701msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6988,18 +6988,18 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6988msgid "GNUnet topology control" 6988msgid "GNUnet topology control"
6989msgstr "" 6989msgstr ""
6990 6990
6991#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 6991#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
6992#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 6992#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
6993#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 6993#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
6994#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 6994#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
6995msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6995msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6996msgstr "" 6996msgstr ""
6997 6997
6998#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 6998#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
6999msgid "GNUnet TCP communicator" 6999msgid "GNUnet TCP communicator"
7000msgstr "" 7000msgstr ""
7001 7001
7002#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 7002#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
7003msgid "GNUnet UDP communicator" 7003msgid "GNUnet UDP communicator"
7004msgstr "" 7004msgstr ""
7005 7005
@@ -7024,50 +7024,50 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7024msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7024msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7025msgstr "" 7025msgstr ""
7026 7026
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7028msgid "# Addresses given to ATS"
7029msgstr ""
7030
7031#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7027#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7032msgid "# messages dropped due to slow client" 7028msgid "# messages dropped due to slow client"
7033msgstr "" 7029msgstr ""
7034 7030
7035#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7031#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
7036msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7032msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7037msgstr "" 7033msgstr ""
7038 7034
7039#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7035#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
7040msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7036msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7041msgstr "" 7037msgstr ""
7042 7038
7043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7039#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
7044msgid "# bytes total received" 7040msgid "# bytes total received"
7045msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" 7041msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7046 7042
7047#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 7043#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
7048msgid "# bytes payload received" 7044msgid "# bytes payload received"
7049msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" 7045msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7050 7046
7051#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 7047#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
7052#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7048#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7053msgid "# disconnects due to blacklist" 7049msgid "# disconnects due to blacklist"
7054msgstr "" 7050msgstr ""
7055 7051
7056#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 7052#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
7057#, fuzzy, c-format 7053#, fuzzy, c-format
7058msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7054msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7059msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7055msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7060 7056
7061#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 7057#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7062#, c-format 7058#, c-format
7063msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7059msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7064msgstr "" 7060msgstr ""
7065 7061
7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 7062#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
7067#, c-format 7063#, c-format
7068msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7064msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7069msgstr "" 7065msgstr ""
7070 7066
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7068msgid "# Addresses given to ATS"
7069msgstr ""
7070
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7071#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7072msgid "# refreshed my HELLO" 7072msgid "# refreshed my HELLO"
7073msgstr "" 7073msgstr ""
@@ -7393,6 +7393,43 @@ msgstr ""
7393msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7393msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7394msgstr "" 7394msgstr ""
7395 7395
7396#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7397#, c-format
7398msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7399msgstr ""
7400
7401#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7402msgid "send data to peer"
7403msgstr ""
7404
7405#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7406#, fuzzy
7407msgid "receive data from peer"
7408msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7409
7410#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7411msgid "iterations"
7412msgstr ""
7413
7414#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7415#, fuzzy
7416msgid "number of messages to send"
7417msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7418
7419#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7420msgid "message size to use"
7421msgstr ""
7422
7423#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7424#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7425msgid "peer identity"
7426msgstr ""
7427
7428#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7429#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7430msgid "Direct access to transport service."
7431msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7432
7396#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7433#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7397#, c-format 7434#, c-format
7398msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7435msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7525,11 +7562,6 @@ msgstr ""
7525msgid "do not resolve hostnames" 7562msgid "do not resolve hostnames"
7526msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7563msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7527 7564
7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7529#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7530msgid "peer identity"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7534msgid "monitor plugin sessions" 7566msgid "monitor plugin sessions"
7535msgstr "" 7567msgstr ""
@@ -7538,38 +7570,6 @@ msgstr ""
7538msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7570msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7539msgstr "" 7571msgstr ""
7540 7572
7541#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7542#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7543msgid "Direct access to transport service."
7544msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7545
7546#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7547#, c-format
7548msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7549msgstr ""
7550
7551#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7552msgid "send data to peer"
7553msgstr ""
7554
7555#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7556#, fuzzy
7557msgid "receive data from peer"
7558msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7559
7560#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7561msgid "iterations"
7562msgstr ""
7563
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7565#, fuzzy
7566msgid "number of messages to send"
7567msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7568
7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7570msgid "message size to use"
7571msgstr ""
7572
7573#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7573#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7575#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7575#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7842,21 +7842,6 @@ msgstr ""
7842msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7842msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7843msgstr "" 7843msgstr ""
7844 7844
7845#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7846#, fuzzy
7847msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7848msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7849
7850#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7851msgid ""
7852"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7853msgstr ""
7854
7855#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7856#, fuzzy, c-format
7857msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7858msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7859
7860#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7845#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7861#, c-format 7846#, c-format
7862msgid "" 7847msgid ""
@@ -7904,6 +7889,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7904msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7889msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7905msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7890msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7906 7891
7892#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7893#, fuzzy
7894msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7895msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7896
7897#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7898msgid ""
7899"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7900msgstr ""
7901
7902#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7903#, fuzzy, c-format
7904msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7905msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7906
7907#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7907#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7908#, fuzzy, c-format 7908#, fuzzy, c-format
7909msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7909msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8085msgstr "" 8085msgstr ""
8086 8086
8087#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8087#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8088#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 8088#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
8089#: src/util/service.c:2084 8089#: src/util/service.c:2084
8090#, fuzzy, c-format 8090#, fuzzy, c-format
8091msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8091msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8757,19 +8757,19 @@ msgid ""
8757"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8757"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8758msgstr "" 8758msgstr ""
8759 8759
8760#: src/util/os_installation.c:409 8760#: src/util/os_installation.c:411
8761#, c-format 8761#, c-format
8762msgid "" 8762msgid ""
8763"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8763"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8764"variable.\n" 8764"variable.\n"
8765msgstr "" 8765msgstr ""
8766 8766
8767#: src/util/os_installation.c:792 8767#: src/util/os_installation.c:794
8768#, fuzzy, c-format 8768#, fuzzy, c-format
8769msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8769msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8770msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8770msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8771 8771
8772#: src/util/os_installation.c:825 8772#: src/util/os_installation.c:827
8773#, c-format 8773#, c-format
8774msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8774msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8775msgstr "" 8775msgstr ""
@@ -8795,17 +8795,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8795msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8795msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8796msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8796msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8797 8797
8798#: src/util/program.c:262 8798#: src/util/program.c:267
8799#, fuzzy, c-format 8799#, fuzzy, c-format
8800msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8800msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8801msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8801msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8802 8802
8803#: src/util/program.c:279 8803#: src/util/program.c:284
8804#, fuzzy, c-format 8804#, fuzzy, c-format
8805msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8805msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8806msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8806msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8807 8807
8808#: src/util/program.c:294 8808#: src/util/program.c:299
8809#, fuzzy 8809#, fuzzy
8810msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8810msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8811msgstr "GNUnet Konfiguration" 8811msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8873,10 +8873,6 @@ msgstr ""
8873msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8873msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8874msgstr "" 8874msgstr ""
8875 8875
8876#: src/util/strings.c:179
8877msgid "b"
8878msgstr "b"
8879
8880#: src/util/strings.c:503 8876#: src/util/strings.c:503
8881#, c-format 8877#, c-format
8882msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8878msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -8886,46 +8882,6 @@ msgstr ""
8886msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8882msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8887msgstr "" 8883msgstr ""
8888 8884
8889#: src/util/strings.c:706
8890msgid "µs"
8891msgstr "µs"
8892
8893#: src/util/strings.c:710
8894msgid "forever"
8895msgstr ""
8896
8897#: src/util/strings.c:712
8898msgid "0 ms"
8899msgstr "0 ms"
8900
8901#: src/util/strings.c:716
8902msgid "ms"
8903msgstr "ms"
8904
8905#: src/util/strings.c:720
8906msgid "s"
8907msgstr "s"
8908
8909#: src/util/strings.c:724
8910msgid "m"
8911msgstr "m"
8912
8913#: src/util/strings.c:728
8914msgid "h"
8915msgstr "h"
8916
8917#: src/util/strings.c:734
8918msgid "day"
8919msgstr "Tag"
8920
8921#: src/util/strings.c:736
8922msgid "days"
8923msgstr "Tage"
8924
8925#: src/util/strings.c:764
8926msgid "end of time"
8927msgstr ""
8928
8929#: src/util/strings.c:1240 8885#: src/util/strings.c:1240
8930msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8886msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8931msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8887msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
@@ -9172,12 +9128,39 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9172msgid "Setup tunnels via VPN." 9128msgid "Setup tunnels via VPN."
9173msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9129msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9174 9130
9175#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9176#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 9131#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9132#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9177#, fuzzy 9133#, fuzzy
9178msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9134msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9179msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9135msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9180 9136
9137#~ msgid "b"
9138#~ msgstr "b"
9139
9140#~ msgid "µs"
9141#~ msgstr "µs"
9142
9143#~ msgid "0 ms"
9144#~ msgstr "0 ms"
9145
9146#~ msgid "ms"
9147#~ msgstr "ms"
9148
9149#~ msgid "s"
9150#~ msgstr "s"
9151
9152#~ msgid "m"
9153#~ msgstr "m"
9154
9155#~ msgid "h"
9156#~ msgstr "h"
9157
9158#~ msgid "day"
9159#~ msgstr "Tag"
9160
9161#~ msgid "days"
9162#~ msgstr "Tage"
9163
9181#, fuzzy, c-format 9164#, fuzzy, c-format
9182#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 9165#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9183#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 9166#~ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 646ae9c81..f9a15c50b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -525,94 +525,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
527 527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 528#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
529#, c-format 529msgid "Stop logging\n"
530msgid ""
531"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
532"%llu\n"
533msgstr ""
534"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
535"de banda predeterminado %llu\n"
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
544"de banda predeterminado %llu\n"
545
546#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
547#, c-format
548msgid ""
549"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
550"%llu\n"
551msgstr ""
552"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
553"de banda predeterminado %llu\n"
554
555#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
556#, fuzzy
557msgid "solver to use"
558msgstr "valor a establecer"
559
560#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
561#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
562#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
563msgid "experiment to use"
564msgstr "experimento para usar"
565
566#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
567#, fuzzy
568msgid "print logging"
569msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
570
571#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
572msgid "save logging to disk"
573msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
574
575#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
576msgid "disable normalization"
577msgstr "deshabilita normalización"
578
579#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
580#, fuzzy, c-format
581msgid ""
582"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
583"%llu\n"
584msgstr ""
585"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
586"de banda predeterminado %llu\n"
587
588# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
589#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
590#, fuzzy, c-format
591msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
592msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
593
594#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
595#, fuzzy, c-format
596msgid ""
597"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
598msgstr "" 530msgstr ""
599"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
600"de banda predeterminado %llu\n"
601
602#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
603#, fuzzy, c-format
604msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
605msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
606
607#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
608#, fuzzy, c-format
609msgid "Invalid %s configuration %f \n"
610msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
611 531
612#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 532#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
613#, fuzzy, c-format 533#, fuzzy, c-format
614msgid "Invalid %s configuration %f\n" 534msgid "Start logging `%s'\n"
615msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 535msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
616 536
617#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 537#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
618#, c-format 538#, c-format
@@ -624,15 +544,6 @@ msgstr ""
624msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 544msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
625msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 545msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
626 546
627#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
628msgid "Stop logging\n"
629msgstr ""
630
631#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
632#, fuzzy, c-format
633msgid "Start logging `%s'\n"
634msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
635
636#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 547#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
637#, c-format 548#, c-format
638msgid "" 549msgid ""
@@ -640,6 +551,17 @@ msgid ""
640"= %u KiB/s\n" 551"= %u KiB/s\n"
641msgstr "" 552msgstr ""
642 553
554#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
555#, fuzzy
556msgid "solver to use"
557msgstr "valor a establecer"
558
559#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
560#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
561#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
562msgid "experiment to use"
563msgstr "experimento para usar"
564
643# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 565# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
644# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 566# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
645# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 567# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -774,6 +696,84 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
774msgid "Print information about ATS state" 696msgid "Print information about ATS state"
775msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 697msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
776 698
699#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
700#, c-format
701msgid ""
702"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
703"%llu\n"
704msgstr ""
705"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
706"de banda predeterminado %llu\n"
707
708#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
709#, c-format
710msgid ""
711"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
712"%llu\n"
713msgstr ""
714"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
715"de banda predeterminado %llu\n"
716
717#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
718#, c-format
719msgid ""
720"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
721"%llu\n"
722msgstr ""
723"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
724"de banda predeterminado %llu\n"
725
726#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
727#, fuzzy
728msgid "print logging"
729msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
730
731#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
732msgid "save logging to disk"
733msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
734
735#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
736msgid "disable normalization"
737msgstr "deshabilita normalización"
738
739#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
740#, fuzzy, c-format
741msgid ""
742"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
743"%llu\n"
744msgstr ""
745"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
746"de banda predeterminado %llu\n"
747
748# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
749#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
750#, fuzzy, c-format
751msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
752msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
753
754#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
755#, fuzzy, c-format
756msgid ""
757"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
758msgstr ""
759"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
760"de banda predeterminado %llu\n"
761
762#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
763#, fuzzy, c-format
764msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
765msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
766
767#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
768#, fuzzy, c-format
769msgid "Invalid %s configuration %f \n"
770msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
771
772#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
773#, fuzzy, c-format
774msgid "Invalid %s configuration %f\n"
775msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
776
777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
778msgid "description of the item to be sold" 778msgid "description of the item to be sold"
779msgstr "descripción del elemento que está por vender" 779msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -916,6 +916,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
916msgstr "" 916msgstr ""
917"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 917"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
918 918
919#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
920#, c-format
921msgid ""
922"\n"
923"End of transmission. Have a GNU day.\n"
924msgstr ""
925
926#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
927#, c-format
928msgid ""
929"\n"
930"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
931"settings are working..."
932msgstr ""
933
934#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
935#, c-format
936msgid ""
937"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
938"played back to you..."
939msgstr ""
940
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 941#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
920#, c-format 942#, c-format
921msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 943msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1176,30 +1198,8 @@ msgstr ""
1176msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1198msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1177msgstr "" 1199msgstr ""
1178 1200
1179#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"\n"
1183"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"\n"
1190"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1191"settings are working..."
1192msgstr ""
1193
1194#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1198"played back to you..."
1199msgstr ""
1200
1201#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1201#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1202#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1203#, c-format 1203#, c-format
1204msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1204msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1205msgstr "" 1205msgstr ""
@@ -2019,16 +2019,16 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
2019msgid "Mysql database running\n" 2019msgid "Mysql database running\n"
2020msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 2020msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
2021 2021
2022#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 2022#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
2023#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 2023#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
2024msgid "Postgress exec failure" 2024msgid "Postgress exec failure"
2025msgstr "" 2025msgstr ""
2026 2026
2027#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 2027#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
2028msgid "Failed to drop table from database.\n" 2028msgid "Failed to drop table from database.\n"
2029msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 2029msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
2030 2030
2031#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 2031#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
2032msgid "Postgres database running\n" 2032msgid "Postgres database running\n"
2033msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 2033msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
2034 2034
@@ -2146,55 +2146,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2146msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2146msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2147msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2147msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2148 2148
2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2152msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2153
2154#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2155msgid "number of peers to start"
2156msgstr "número de pares para empezar"
2157
2158#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2159msgid "number of PUTs to perform per peer"
2160msgstr ""
2161
2162#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2163#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2164msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2165msgstr ""
2166"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2167"pruebas"
2168
2169#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2170msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2174msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2178msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2179msgstr ""
2180
2181#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2182msgid "replication degree for DHT PUTs"
2183msgstr ""
2184
2185#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2186msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2187msgstr ""
2188
2189#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2190msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2191msgstr ""
2192
2193#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2194#, fuzzy
2195msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2196msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2197
2198#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2149#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2199msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2150msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2200msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2151msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
@@ -2459,6 +2410,55 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2459msgid "# DHT requests combined" 2410msgid "# DHT requests combined"
2460msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2411msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2461 2412
2413#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2414#, fuzzy, c-format
2415msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2416msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2417
2418#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2419msgid "number of peers to start"
2420msgstr "número de pares para empezar"
2421
2422#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2423msgid "number of PUTs to perform per peer"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2427#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2428msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2429msgstr ""
2430"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2431"pruebas"
2432
2433#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2434msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2435msgstr ""
2436
2437#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2438msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2439msgstr ""
2440
2441#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2442msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2443msgstr ""
2444
2445#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2446msgid "replication degree for DHT PUTs"
2447msgstr ""
2448
2449#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2450msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2451msgstr ""
2452
2453#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2454msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2458#, fuzzy
2459msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2460msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2461
2462#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2462#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2463#, c-format 2463#, c-format
2464msgid "Block not of type %u\n" 2464msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3442,14 +3442,6 @@ msgstr ""
3442"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" 3442"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3443"chk/...)" 3443"chk/...)"
3444 3444
3445#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3446msgid "print a list of all indexed files"
3447msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3448
3449#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3450msgid "Special file-sharing operations"
3451msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3452
3453#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3445#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3454msgid "run the experiment with COUNT peers" 3446msgid "run the experiment with COUNT peers"
3455msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3447msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3470,6 +3462,14 @@ msgstr ""
3470"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3462"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3471"de ficheros" 3463"de ficheros"
3472 3464
3465#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3466msgid "print a list of all indexed files"
3467msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3468
3469#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3470msgid "Special file-sharing operations"
3471msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3472
3473#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3473#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3474#, c-format 3474#, c-format
3475msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3475msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4168,53 +4168,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4168msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4168msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4169msgstr "" 4169msgstr ""
4170 4170
4171#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4174msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4175
4176#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4177#, c-format
4178msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4179msgstr ""
4180"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4181"%s\n"
4182
4183#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4184msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4185msgstr ""
4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4188#, c-format
4189msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4193msgid "Lookup a record for the given name"
4194msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4195
4196#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4197msgid "Specify the type of the record to lookup"
4198msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4199
4200#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4201#, fuzzy
4202msgid "Specify a timeout for the lookup"
4203msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4204
4205#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4206msgid "No unneeded output"
4207msgstr "Sin salida innecesaria"
4208
4209#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4210msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4211msgstr ""
4212
4213#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4214#, fuzzy
4215msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4216msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4217
4218#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 4171#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
4219msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4172msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4220msgstr "" 4173msgstr ""
@@ -4335,6 +4288,53 @@ msgstr ""
4335msgid "GNUnet GNS proxy" 4288msgid "GNUnet GNS proxy"
4336msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4289msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4337 4290
4291#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4294msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4295
4296#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4297#, c-format
4298msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4299msgstr ""
4300"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4301"%s\n"
4302
4303#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4304msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4308#, c-format
4309msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4313msgid "Lookup a record for the given name"
4314msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4315
4316#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4317msgid "Specify the type of the record to lookup"
4318msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4319
4320#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4321#, fuzzy
4322msgid "Specify a timeout for the lookup"
4323msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4324
4325#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4326msgid "No unneeded output"
4327msgstr "Sin salida innecesaria"
4328
4329#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4330msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4331msgstr ""
4332
4333#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4334#, fuzzy
4335msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4336msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4337
4338#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4338#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4339#, fuzzy 4339#, fuzzy
4340msgid "Properly base32-encoded public key required" 4340msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4346,8 +4346,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4346msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4346msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4347 4347
4348#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4348#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4349#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4350#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4349#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4350#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4351msgid "Could not connect to DHT!\n" 4351msgid "Could not connect to DHT!\n"
4352msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4352msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4353 4353
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4877msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4877msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4878 4878
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4880#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4880#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4881msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4881msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4882msgstr "" 4882msgstr ""
4883"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4883"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -5143,6 +5143,71 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5143msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5143msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5144msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5144msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5145 5145
5146# form??
5147#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5148#, c-format
5149msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5150msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5151
5152#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5153#, c-format
5154msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5155msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5156
5157#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5158msgid "Error when mapping zone to name\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5162#, c-format
5163msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5164msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5165
5166#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5167#, c-format
5168msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5169msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5170
5171#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5172#, c-format
5173msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5174msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5175
5176#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5177#, c-format
5178msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5179msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5180
5181#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5182msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5183msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5184
5185#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5186msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5187msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5188
5189#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5190msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5191msgstr ""
5192
5193#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5194msgid "Failed to start HTTP server\n"
5195msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5196
5197#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5198#, fuzzy
5199msgid "Failed to connect to identity\n"
5200msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5201
5202#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5203msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5204msgstr ""
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5207#, fuzzy
5208msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5209msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5210
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5147#, c-format 5212#, c-format
5148msgid "Adding record failed: %s\n" 5213msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5375,71 +5440,6 @@ msgstr ""
5375msgid "name of the ego controlling the zone" 5440msgid "name of the ego controlling the zone"
5376msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5441msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5377 5442
5378# form??
5379#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5380#, c-format
5381msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5382msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5383
5384#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5385#, c-format
5386msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5387msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5388
5389#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5390msgid "Error when mapping zone to name\n"
5391msgstr ""
5392
5393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5394#, c-format
5395msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5396msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5397
5398#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5399#, c-format
5400msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5401msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5402
5403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5404#, c-format
5405msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5406msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5407
5408#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5409#, c-format
5410msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5411msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5412
5413#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5414msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5415msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5416
5417#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5418msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5419msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5420
5421#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5422msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5423msgstr ""
5424
5425#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5426msgid "Failed to start HTTP server\n"
5427msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5428
5429#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5430#, fuzzy
5431msgid "Failed to connect to identity\n"
5432msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5433
5434#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5435msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5436msgstr ""
5437
5438#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5439#, fuzzy
5440msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5441msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5442
5443#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5443#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5444#, fuzzy, c-format 5444#, fuzzy, c-format
5445msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5445msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5773,11 +5773,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5773msgid "`upnpc' command not found\n" 5773msgid "`upnpc' command not found\n"
5774msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5774msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5775 5775
5776#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5777#, fuzzy
5778msgid "Show network size estimates from NSE service."
5779msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5780
5781#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5776#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5782msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5777msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5783msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5778msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5803,70 +5798,16 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5803msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5798msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5804msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5799msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5805 5800
5801#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5802#, fuzzy
5803msgid "Show network size estimates from NSE service."
5804msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5805
5806#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5806#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5807#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5807#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5808msgid "Value is too large.\n" 5808msgid "Value is too large.\n"
5809msgstr "" 5809msgstr ""
5810 5810
5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5812#, c-format
5813msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5814msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5815
5816#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5817#, fuzzy, c-format
5818msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5819msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5820
5821#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5822#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5825msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5826
5827#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5828msgid "# peers known"
5829msgstr "# pares conocidos"
5830
5831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5832#, c-format
5833msgid ""
5834"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5835msgstr ""
5836"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5837"Eliminado.\n"
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Scanning directory `%s'\n"
5842msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5843
5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5845#, c-format
5846msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5847msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5848
5849#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5850#, fuzzy, c-format
5851msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5852msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5853
5854#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5855#, c-format
5856msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5857msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5858
5859#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5860msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5861msgstr ""
5862
5863# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5864# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5865#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5866msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5867msgstr ""
5868"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5869
5870#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5811#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5871#, fuzzy, c-format 5812#, fuzzy, c-format
5872msgid "%sPeer `%s'\n" 5813msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5962,6 +5903,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5962msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5903msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5963msgstr "Conexión fallida\n" 5904msgstr "Conexión fallida\n"
5964 5905
5906#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5907#, c-format
5908msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5909msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5910
5911#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5912#, fuzzy, c-format
5913msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5914msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5915
5916#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5917#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5918#, fuzzy, c-format
5919msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5920msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5921
5922#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5923msgid "# peers known"
5924msgstr "# pares conocidos"
5925
5926#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5927#, c-format
5928msgid ""
5929"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5930msgstr ""
5931"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5932"Eliminado.\n"
5933
5934#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5935#, fuzzy, c-format
5936msgid "Scanning directory `%s'\n"
5937msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5938
5939#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5940#, c-format
5941msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5942msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5943
5944#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5945#, fuzzy, c-format
5946msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5947msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5948
5949#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5950#, c-format
5951msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5952msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5953
5954#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5955msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5956msgstr ""
5957
5958# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5959# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5960#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5961msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5962msgstr ""
5963"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5964
5965#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5965#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5966msgid "peerstore" 5966msgid "peerstore"
5967msgstr "" 5967msgstr ""
@@ -6433,18 +6433,6 @@ msgstr ""
6433msgid "Could not open revocation database file!" 6433msgid "Could not open revocation database file!"
6434msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6434msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6435 6435
6436#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6437msgid "Seed a PeerID"
6438msgstr ""
6439
6440#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6441msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6442msgstr ""
6443
6444#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6445msgid "Get peers from biased stream"
6446msgstr ""
6447
6448#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6436#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6449#, fuzzy 6437#, fuzzy
6450msgid "duration of the profiling" 6438msgid "duration of the profiling"
@@ -6466,6 +6454,18 @@ msgstr "número de pares para empezar"
6466msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6454msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6467msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6455msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6468 6456
6457#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6458msgid "Seed a PeerID"
6459msgstr ""
6460
6461#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6462msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6463msgstr ""
6464
6465#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6466msgid "Get peers from biased stream"
6467msgstr ""
6468
6469#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6469#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6470#, fuzzy 6470#, fuzzy
6471msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6471msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6521,10 +6521,10 @@ msgstr ""
6521msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6521msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6522msgstr "" 6522msgstr ""
6523 6523
6524#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6526#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6524#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6527#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6526#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6527#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6528#, fuzzy 6528#, fuzzy
6529msgid "Connect to CADET failed\n" 6529msgid "Connect to CADET failed\n"
6530msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6530msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6884,16 +6884,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6884msgid "%.s Unknown result code." 6884msgid "%.s Unknown result code."
6885msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 6885msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6886 6886
6887#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6888#, fuzzy
6889msgid "Waiting for child to exit.\n"
6890msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6891
6892#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "Spawning process `%s'\n"
6895msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6896
6897#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6887#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6898msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6888msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6899msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 6889msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
@@ -6905,6 +6895,16 @@ msgid ""
6905"signal is received" 6895"signal is received"
6906msgstr "" 6896msgstr ""
6907 6897
6898#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6899#, fuzzy
6900msgid "Waiting for child to exit.\n"
6901msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6902
6903#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6904#, fuzzy, c-format
6905msgid "Spawning process `%s'\n"
6906msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6907
6908#: src/testbed/testbed_api.c:399 6908#: src/testbed/testbed_api.c:399
6909#, c-format 6909#, c-format
6910msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6910msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7225,22 +7225,22 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7225msgid "GNUnet topology control" 7225msgid "GNUnet topology control"
7226msgstr "" 7226msgstr ""
7227 7227
7228#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 7228#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
7229#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 7229#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
7230#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 7230#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
7231#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 7231#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
7232#, fuzzy 7232#, fuzzy
7233msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7233msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7234msgstr "" 7234msgstr ""
7235"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7235"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7236"Saliendo.\n" 7236"Saliendo.\n"
7237 7237
7238#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 7238#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
7239#, fuzzy 7239#, fuzzy
7240msgid "GNUnet TCP communicator" 7240msgid "GNUnet TCP communicator"
7241msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7241msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7242 7242
7243#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 7243#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
7244#, fuzzy 7244#, fuzzy
7245msgid "GNUnet UDP communicator" 7245msgid "GNUnet UDP communicator"
7246msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7246msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7267,51 +7267,51 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7267msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7267msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7268msgstr "" 7268msgstr ""
7269 7269
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7271msgid "# Addresses given to ATS"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7270#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7275msgid "# messages dropped due to slow client" 7271msgid "# messages dropped due to slow client"
7276msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7272msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7277 7273
7278#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7274#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
7279msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7275msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7280msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7276msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7281 7277
7282#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7278#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
7283#, fuzzy 7279#, fuzzy
7284msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7280msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7285msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7281msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7286 7282
7287#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7283#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
7288msgid "# bytes total received" 7284msgid "# bytes total received"
7289msgstr "# total de bytes recibidos" 7285msgstr "# total de bytes recibidos"
7290 7286
7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 7287#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
7292msgid "# bytes payload received" 7288msgid "# bytes payload received"
7293msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7289msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7294 7290
7295#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
7296#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7292#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7297msgid "# disconnects due to blacklist" 7293msgid "# disconnects due to blacklist"
7298msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7294msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7299 7295
7300#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 7296#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
7301#, fuzzy, c-format 7297#, fuzzy, c-format
7302msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7298msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7303msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7299msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7304 7300
7305#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 7301#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7306#, fuzzy, c-format 7302#, fuzzy, c-format
7307msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7303msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7308msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7304msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7309 7305
7310#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 7306#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
7311#, c-format 7307#, c-format
7312msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7308msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7313msgstr "" 7309msgstr ""
7314 7310
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7312msgid "# Addresses given to ATS"
7313msgstr ""
7314
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7316msgid "# refreshed my HELLO" 7316msgid "# refreshed my HELLO"
7317msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7317msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
@@ -7653,6 +7653,45 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7653msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7653msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7654msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 7654msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7655 7655
7656#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7657#, c-format
7658msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7662msgid "send data to peer"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7666#, fuzzy
7667msgid "receive data from peer"
7668msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7669
7670#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7671#, fuzzy
7672msgid "iterations"
7673msgstr "Otras configuraciones"
7674
7675#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7676#, fuzzy
7677msgid "number of messages to send"
7678msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7679
7680#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7681#, fuzzy
7682msgid "message size to use"
7683msgstr "tamaño del mensaje"
7684
7685#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7686#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7687msgid "peer identity"
7688msgstr "identidad del par"
7689
7690#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7692msgid "Direct access to transport service."
7693msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7694
7656#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7695#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7657#, c-format 7696#, c-format
7658msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7697msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7797,11 +7836,6 @@ msgstr ""
7797msgid "do not resolve hostnames" 7836msgid "do not resolve hostnames"
7798msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7837msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7799 7838
7800#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7801#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7802msgid "peer identity"
7803msgstr "identidad del par"
7804
7805#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7839#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7806#, fuzzy 7840#, fuzzy
7807msgid "monitor plugin sessions" 7841msgid "monitor plugin sessions"
@@ -7811,40 +7845,6 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7811msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7845msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7812msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7846msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7813 7847
7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7815#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7816msgid "Direct access to transport service."
7817msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7818
7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7820#, c-format
7821msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7822msgstr ""
7823
7824#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7825msgid "send data to peer"
7826msgstr ""
7827
7828#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7829#, fuzzy
7830msgid "receive data from peer"
7831msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7832
7833#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7834#, fuzzy
7835msgid "iterations"
7836msgstr "Otras configuraciones"
7837
7838#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7839#, fuzzy
7840msgid "number of messages to send"
7841msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7842
7843#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7844#, fuzzy
7845msgid "message size to use"
7846msgstr "tamaño del mensaje"
7847
7848#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7848#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7850#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8129,23 +8129,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8129msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8129msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8130msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8130msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8131 8131
8132#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8133#, fuzzy
8134msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8135msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8136
8137#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8138msgid ""
8139"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8140msgstr ""
8141
8142#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8143#, c-format
8144msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8145msgstr ""
8146"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8147"«socket» en el puerto %d\n"
8148
8149#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 8132#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
8150#, c-format 8133#, c-format
8151msgid "" 8134msgid ""
@@ -8200,6 +8183,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8200msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8183msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8201msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8184msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8202 8185
8186#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8187#, fuzzy
8188msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8189msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8190
8191#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8192msgid ""
8193"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8194msgstr ""
8195
8196#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8197#, c-format
8198msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8199msgstr ""
8200"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8201"«socket» en el puerto %d\n"
8202
8203#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8203#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8204#, fuzzy, c-format 8204#, fuzzy, c-format
8205msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8205msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8390msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8390msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8391 8391
8392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8393#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 8393#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
8394#: src/util/service.c:2084 8394#: src/util/service.c:2084
8395#, fuzzy, c-format 8395#, fuzzy, c-format
8396msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8396msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr ""
9072"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con " 9072"¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
9073"CTRL-C)!\n" 9073"CTRL-C)!\n"
9074 9074
9075#: src/util/os_installation.c:409 9075#: src/util/os_installation.c:411
9076#, c-format 9076#, c-format
9077msgid "" 9077msgid ""
9078"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 9078"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
@@ -9081,12 +9081,12 @@ msgstr ""
9081"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9081"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9082"de entorno «%s».\n" 9082"de entorno «%s».\n"
9083 9083
9084#: src/util/os_installation.c:792 9084#: src/util/os_installation.c:794
9085#, c-format 9085#, c-format
9086msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9086msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9087msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9087msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9088 9088
9089#: src/util/os_installation.c:825 9089#: src/util/os_installation.c:827
9090#, c-format 9090#, c-format
9091msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9091msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9092msgstr "" 9092msgstr ""
@@ -9110,17 +9110,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9110msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9110msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9111msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9111msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9112 9112
9113#: src/util/program.c:262 9113#: src/util/program.c:267
9114#, fuzzy, c-format 9114#, fuzzy, c-format
9115msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9115msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9116msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9116msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9117 9117
9118#: src/util/program.c:279 9118#: src/util/program.c:284
9119#, fuzzy, c-format 9119#, fuzzy, c-format
9120msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9120msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9121msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9121msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9122 9122
9123#: src/util/program.c:294 9123#: src/util/program.c:299
9124#, fuzzy 9124#, fuzzy
9125msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9125msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9126msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9126msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9194,10 +9194,6 @@ msgstr ""
9194msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9194msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9195msgstr "" 9195msgstr ""
9196 9196
9197#: src/util/strings.c:179
9198msgid "b"
9199msgstr "b"
9200
9201#: src/util/strings.c:503 9197#: src/util/strings.c:503
9202#, c-format 9198#, c-format
9203msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9199msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -9209,46 +9205,6 @@ msgstr ""
9209"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9205"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9210"establecida" 9206"establecida"
9211 9207
9212#: src/util/strings.c:706
9213msgid "µs"
9214msgstr ""
9215
9216#: src/util/strings.c:710
9217msgid "forever"
9218msgstr "para siempre"
9219
9220#: src/util/strings.c:712
9221msgid "0 ms"
9222msgstr "0 ms"
9223
9224#: src/util/strings.c:716
9225msgid "ms"
9226msgstr "ms"
9227
9228#: src/util/strings.c:720
9229msgid "s"
9230msgstr "s"
9231
9232#: src/util/strings.c:724
9233msgid "m"
9234msgstr "m"
9235
9236#: src/util/strings.c:728
9237msgid "h"
9238msgstr "h"
9239
9240#: src/util/strings.c:734
9241msgid "day"
9242msgstr "día"
9243
9244#: src/util/strings.c:736
9245msgid "days"
9246msgstr "días"
9247
9248#: src/util/strings.c:764
9249msgid "end of time"
9250msgstr "fin del plazo"
9251
9252#: src/util/strings.c:1240 9208#: src/util/strings.c:1240
9253msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9209msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9254msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9210msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
@@ -9503,11 +9459,41 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9503msgid "Setup tunnels via VPN." 9459msgid "Setup tunnels via VPN."
9504msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9460msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9505 9461
9506#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9507#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 9462#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9463#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9508msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9464msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9509msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9465msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9510 9466
9467#~ msgid "b"
9468#~ msgstr "b"
9469
9470#~ msgid "forever"
9471#~ msgstr "para siempre"
9472
9473#~ msgid "0 ms"
9474#~ msgstr "0 ms"
9475
9476#~ msgid "ms"
9477#~ msgstr "ms"
9478
9479#~ msgid "s"
9480#~ msgstr "s"
9481
9482#~ msgid "m"
9483#~ msgstr "m"
9484
9485#~ msgid "h"
9486#~ msgstr "h"
9487
9488#~ msgid "day"
9489#~ msgstr "día"
9490
9491#~ msgid "days"
9492#~ msgstr "días"
9493
9494#~ msgid "end of time"
9495#~ msgstr "fin del plazo"
9496
9511#, c-format 9497#, c-format
9512#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 9498#~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
9513#~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 9499#~ msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1ffa44998..82b35c5cd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, c-format 32#, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
@@ -491,81 +491,14 @@ msgstr ""
491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
492msgstr "" 492msgstr ""
493 493
494#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 494#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
495#, c-format 495msgid "Stop logging\n"
496msgid "" 496msgstr "Arrêter la journalisation\n"
497"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
498"%llu\n"
499msgstr ""
500
501#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
502#, c-format
503msgid ""
504"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
505"%llu\n"
506msgstr ""
507
508#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
509#, c-format
510msgid ""
511"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
512"%llu\n"
513msgstr ""
514
515#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
516msgid "solver to use"
517msgstr "solveur utilisé"
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
520#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
522msgid "experiment to use"
523msgstr ""
524
525#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
526msgid "print logging"
527msgstr "afficher le journal"
528
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
530msgid "save logging to disk"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
534msgid "disable normalization"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
538#, c-format
539msgid ""
540"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
545#, c-format
546msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
550#, c-format
551msgid ""
552"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
553msgstr ""
554 497
555#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 498#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
556#, c-format 499#, c-format
557msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 500msgid "Start logging `%s'\n"
558msgstr "" 501msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
559
560#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Invalid %s configuration %f \n"
563msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
564
565#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
566#, fuzzy, c-format
567msgid "Invalid %s configuration %f\n"
568msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
569 502
570#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 503#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
571#, c-format 504#, c-format
@@ -577,15 +510,6 @@ msgstr ""
577msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 510msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
578msgstr "" 511msgstr ""
579 512
580#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
581msgid "Stop logging\n"
582msgstr "Arrêter la journalisation\n"
583
584#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
585#, c-format
586msgid "Start logging `%s'\n"
587msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
588
589#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 513#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
590#, c-format 514#, c-format
591msgid "" 515msgid ""
@@ -593,6 +517,16 @@ msgid ""
593"= %u KiB/s\n" 517"= %u KiB/s\n"
594msgstr "" 518msgstr ""
595 519
520#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
521msgid "solver to use"
522msgstr "solveur utilisé"
523
524#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
525#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
527msgid "experiment to use"
528msgstr ""
529
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 530#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
597#, c-format 531#, c-format
598msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 532msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -708,6 +642,72 @@ msgstr ""
708msgid "Print information about ATS state" 642msgid "Print information about ATS state"
709msgstr "" 643msgstr ""
710 644
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
646#, c-format
647msgid ""
648"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
649"%llu\n"
650msgstr ""
651
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
653#, c-format
654msgid ""
655"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
656"%llu\n"
657msgstr ""
658
659#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
660#, c-format
661msgid ""
662"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
663"%llu\n"
664msgstr ""
665
666#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
667msgid "print logging"
668msgstr "afficher le journal"
669
670#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
671msgid "save logging to disk"
672msgstr ""
673
674#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
675msgid "disable normalization"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
679#, c-format
680msgid ""
681"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
682"%llu\n"
683msgstr ""
684
685#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
686#, c-format
687msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
688msgstr ""
689
690#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
691#, c-format
692msgid ""
693"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
694msgstr ""
695
696#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
697#, c-format
698msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
699msgstr ""
700
701#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
702#, fuzzy, c-format
703msgid "Invalid %s configuration %f \n"
704msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
705
706#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Invalid %s configuration %f\n"
709msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
710
711#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 711#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
712msgid "description of the item to be sold" 712msgid "description of the item to be sold"
713msgstr "" 713msgstr ""
@@ -838,6 +838,28 @@ msgstr ""
838msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 838msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
839msgstr "" 839msgstr ""
840 840
841#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
842#, c-format
843msgid ""
844"\n"
845"End of transmission. Have a GNU day.\n"
846msgstr ""
847
848#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
849#, c-format
850msgid ""
851"\n"
852"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
853"settings are working..."
854msgstr ""
855
856#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
857#, c-format
858msgid ""
859"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
860"played back to you..."
861msgstr ""
862
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
842#, c-format 864#, c-format
843msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 865msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1094,30 +1116,8 @@ msgstr ""
1094msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1116msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1095msgstr "" 1117msgstr ""
1096 1118
1097#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1098#, c-format
1099msgid ""
1100"\n"
1101"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"\n"
1108"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1109"settings are working..."
1110msgstr ""
1111
1112#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1113#, c-format
1114msgid ""
1115"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1116"played back to you..."
1117msgstr ""
1118
1119#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1120#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1120#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1121#, c-format 1121#, c-format
1122msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1122msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1123msgstr "" 1123msgstr ""
@@ -1880,16 +1880,16 @@ msgstr ""
1880msgid "Mysql database running\n" 1880msgid "Mysql database running\n"
1881msgstr "" 1881msgstr ""
1882 1882
1883#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 1883#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1885msgid "Postgress exec failure" 1885msgid "Postgress exec failure"
1886msgstr "" 1886msgstr ""
1887 1887
1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1889msgid "Failed to drop table from database.\n" 1889msgid "Failed to drop table from database.\n"
1890msgstr "" 1890msgstr ""
1891 1891
1892#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 1892#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1893msgid "Postgres database running\n" 1893msgid "Postgres database running\n"
1894msgstr "" 1894msgstr ""
1895 1895
@@ -2000,53 +2000,6 @@ msgstr ""
2000msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2000msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2001msgstr "" 2001msgstr ""
2002 2002
2003#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2004#, c-format
2005msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2006msgstr ""
2007
2008#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2009#, fuzzy
2010msgid "number of peers to start"
2011msgstr "nombre de valeurs"
2012
2013#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2014msgid "number of PUTs to perform per peer"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2018#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2019msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2023msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2027msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2031msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2035msgid "replication degree for DHT PUTs"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2039msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2043msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2047msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2048msgstr ""
2049
2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2003#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2051msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2004msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2052msgstr "" 2005msgstr ""
@@ -2292,6 +2245,53 @@ msgstr ""
2292msgid "# DHT requests combined" 2245msgid "# DHT requests combined"
2293msgstr "" 2246msgstr ""
2294 2247
2248#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2249#, c-format
2250msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2254#, fuzzy
2255msgid "number of peers to start"
2256msgstr "nombre de valeurs"
2257
2258#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2259msgid "number of PUTs to perform per peer"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2263#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2264msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2265msgstr ""
2266
2267#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2268msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2272msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2273msgstr ""
2274
2275#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2276msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2277msgstr ""
2278
2279#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2280msgid "replication degree for DHT PUTs"
2281msgstr ""
2282
2283#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2284msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2285msgstr ""
2286
2287#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2288msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2289msgstr ""
2290
2291#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2292msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2293msgstr ""
2294
2295#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2295#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2296#, c-format 2296#, c-format
2297msgid "Block not of type %u\n" 2297msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3191,14 +3191,6 @@ msgid ""
3191"chk/...)" 3191"chk/...)"
3192msgstr "" 3192msgstr ""
3193 3193
3194#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3195msgid "print a list of all indexed files"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3199msgid "Special file-sharing operations"
3200msgstr ""
3201
3202#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3194#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3203msgid "run the experiment with COUNT peers" 3195msgid "run the experiment with COUNT peers"
3204msgstr "" 3196msgstr ""
@@ -3215,6 +3207,14 @@ msgstr ""
3215msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3207msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3216msgstr "" 3208msgstr ""
3217 3209
3210#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3211msgid "print a list of all indexed files"
3212msgstr ""
3213
3214#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3215msgid "Special file-sharing operations"
3216msgstr ""
3217
3218#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3218#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3219#, c-format 3219#, c-format
3220msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3220msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3860,49 +3860,6 @@ msgstr ""
3860msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3860msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3861msgstr "" 3861msgstr ""
3862 3862
3863#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3864#, c-format
3865msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3866msgstr ""
3867
3868#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3869#, c-format
3870msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3871msgstr ""
3872
3873#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3874msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3875msgstr ""
3876
3877#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3878#, c-format
3879msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3880msgstr ""
3881
3882#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3883msgid "Lookup a record for the given name"
3884msgstr ""
3885
3886#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3887msgid "Specify the type of the record to lookup"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3891msgid "Specify a timeout for the lookup"
3892msgstr ""
3893
3894#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3895msgid "No unneeded output"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3899msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3903msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 3863#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
3907msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3864msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3908msgstr "" 3865msgstr ""
@@ -4022,6 +3979,49 @@ msgstr ""
4022msgid "GNUnet GNS proxy" 3979msgid "GNUnet GNS proxy"
4023msgstr "" 3980msgstr ""
4024 3981
3982#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3983#, c-format
3984msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3988#, c-format
3989msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3990msgstr ""
3991
3992#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3993msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3994msgstr ""
3995
3996#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3997#, c-format
3998msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3999msgstr ""
4000
4001#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4002msgid "Lookup a record for the given name"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4006msgid "Specify the type of the record to lookup"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4010msgid "Specify a timeout for the lookup"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4014msgid "No unneeded output"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4018msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4019msgstr ""
4020
4021#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4022msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4023msgstr ""
4024
4025#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4025#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4026msgid "Properly base32-encoded public key required" 4026msgid "Properly base32-encoded public key required"
4027msgstr "" 4027msgstr ""
@@ -4031,8 +4031,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4031msgstr "" 4031msgstr ""
4032 4032
4033#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4033#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4034#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4035#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4034#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4035#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4036msgid "Could not connect to DHT!\n" 4036msgid "Could not connect to DHT!\n"
4037msgstr "" 4037msgstr ""
4038 4038
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4518msgstr "" 4518msgstr ""
4519 4519
4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4521#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4521#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4522msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4522msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4523msgstr "" 4523msgstr ""
4524 4524
@@ -4766,6 +4766,68 @@ msgstr ""
4766msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4766msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4767msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4767msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4768 4768
4769#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
4770#, c-format
4771msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4772msgstr ""
4773
4774#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
4775#, c-format
4776msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4777msgstr ""
4778
4779#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
4780msgid "Error when mapping zone to name\n"
4781msgstr ""
4782
4783#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
4784#, c-format
4785msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4786msgstr ""
4787
4788#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
4789#, c-format
4790msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4791msgstr ""
4792
4793#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
4794#, c-format
4795msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4796msgstr ""
4797
4798#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
4799#, c-format
4800msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4801msgstr ""
4802
4803#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
4804msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4805msgstr ""
4806
4807#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4808msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
4812msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
4816msgid "Failed to start HTTP server\n"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
4820msgid "Failed to connect to identity\n"
4821msgstr ""
4822
4823#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
4824msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
4825msgstr ""
4826
4827#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
4828msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4829msgstr ""
4830
4769#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4770#, c-format 4832#, c-format
4771msgid "Adding record failed: %s\n" 4833msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -4992,68 +5054,6 @@ msgstr ""
4992msgid "name of the ego controlling the zone" 5054msgid "name of the ego controlling the zone"
4993msgstr "" 5055msgstr ""
4994 5056
4995#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
4996#, c-format
4997msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5001#, c-format
5002msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5006msgid "Error when mapping zone to name\n"
5007msgstr ""
5008
5009#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5010#, c-format
5011msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5012msgstr ""
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5015#, c-format
5016msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5017msgstr ""
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5020#, c-format
5021msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5025#, c-format
5026msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5030msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5034msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5038msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5042msgid "Failed to start HTTP server\n"
5043msgstr ""
5044
5045#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5046msgid "Failed to connect to identity\n"
5047msgstr ""
5048
5049#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5050msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5051msgstr ""
5052
5053#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5054msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5057#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5058#, c-format 5058#, c-format
5059msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5059msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5360,10 +5360,6 @@ msgstr ""
5360msgid "`upnpc' command not found\n" 5360msgid "`upnpc' command not found\n"
5361msgstr "" 5361msgstr ""
5362 5362
5363#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5364msgid "Show network size estimates from NSE service."
5365msgstr ""
5366
5367#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5363#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5368msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5364msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5369msgstr "" 5365msgstr ""
@@ -5388,65 +5384,15 @@ msgstr ""
5388msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5384msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5389msgstr "" 5385msgstr ""
5390 5386
5387#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5388msgid "Show network size estimates from NSE service."
5389msgstr ""
5390
5391#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5391#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5392#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5392#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5393msgid "Value is too large.\n" 5393msgid "Value is too large.\n"
5394msgstr "" 5394msgstr ""
5395 5395
5396#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5397#, c-format
5398msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5399msgstr ""
5400
5401#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5402#, c-format
5403msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5404msgstr ""
5405
5406#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5408#, c-format
5409msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5410msgstr ""
5411
5412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5413msgid "# peers known"
5414msgstr ""
5415
5416#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5417#, c-format
5418msgid ""
5419"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5420msgstr ""
5421
5422#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5423#, c-format
5424msgid "Scanning directory `%s'\n"
5425msgstr ""
5426
5427#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5428#, c-format
5429msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5430msgstr ""
5431
5432#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5433#, c-format
5434msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5435msgstr ""
5436
5437#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5438#, c-format
5439msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5440msgstr ""
5441
5442#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5443msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5444msgstr ""
5445
5446#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5447msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5448msgstr ""
5449
5450#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5396#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5451#, c-format 5397#, c-format
5452msgid "%sPeer `%s'\n" 5398msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5541,6 +5487,60 @@ msgstr ""
5541msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5487msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5542msgstr "" 5488msgstr ""
5543 5489
5490#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5491#, c-format
5492msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5493msgstr ""
5494
5495#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5496#, c-format
5497msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5498msgstr ""
5499
5500#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5501#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5502#, c-format
5503msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5504msgstr ""
5505
5506#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5507msgid "# peers known"
5508msgstr ""
5509
5510#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5511#, c-format
5512msgid ""
5513"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5514msgstr ""
5515
5516#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5517#, c-format
5518msgid "Scanning directory `%s'\n"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5522#, c-format
5523msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5527#, c-format
5528msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5532#, c-format
5533msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5534msgstr ""
5535
5536#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5537msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5538msgstr ""
5539
5540#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5541msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5542msgstr ""
5543
5544#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5544#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5545msgid "peerstore" 5545msgid "peerstore"
5546msgstr "" 5546msgstr ""
@@ -5980,18 +5980,6 @@ msgstr ""
5980msgid "Could not open revocation database file!" 5980msgid "Could not open revocation database file!"
5981msgstr "" 5981msgstr ""
5982 5982
5983#: src/rps/gnunet-rps.c:270
5984msgid "Seed a PeerID"
5985msgstr ""
5986
5987#: src/rps/gnunet-rps.c:275
5988msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5989msgstr ""
5990
5991#: src/rps/gnunet-rps.c:279
5992msgid "Get peers from biased stream"
5993msgstr ""
5994
5995#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 5983#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
5996msgid "duration of the profiling" 5984msgid "duration of the profiling"
5997msgstr "" 5985msgstr ""
@@ -6009,6 +5997,18 @@ msgstr "nombre de valeurs"
6009msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 5997msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6010msgstr "" 5998msgstr ""
6011 5999
6000#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6001msgid "Seed a PeerID"
6002msgstr ""
6003
6004#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6005msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6006msgstr ""
6007
6008#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6009msgid "Get peers from biased stream"
6010msgstr ""
6011
6012#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6012#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6013msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6013msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6014msgstr "" 6014msgstr ""
@@ -6063,10 +6063,10 @@ msgstr ""
6063msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6063msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6064msgstr "" 6064msgstr ""
6065 6065
6066#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6066#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6069#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6067#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6069#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6070msgid "Connect to CADET failed\n" 6070msgid "Connect to CADET failed\n"
6071msgstr "" 6071msgstr ""
6072 6072
@@ -6415,15 +6415,6 @@ msgstr ""
6415msgid "%.s Unknown result code." 6415msgid "%.s Unknown result code."
6416msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6416msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6417 6417
6418#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6419msgid "Waiting for child to exit.\n"
6420msgstr ""
6421
6422#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6423#, c-format
6424msgid "Spawning process `%s'\n"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6418#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6428msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6419msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6429msgstr "" 6420msgstr ""
@@ -6435,6 +6426,15 @@ msgid ""
6435"signal is received" 6426"signal is received"
6436msgstr "" 6427msgstr ""
6437 6428
6429#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6430msgid "Waiting for child to exit.\n"
6431msgstr ""
6432
6433#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6434#, c-format
6435msgid "Spawning process `%s'\n"
6436msgstr ""
6437
6438#: src/testbed/testbed_api.c:399 6438#: src/testbed/testbed_api.c:399
6439#, c-format 6439#, c-format
6440msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6440msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6722,18 +6722,18 @@ msgstr ""
6722msgid "GNUnet topology control" 6722msgid "GNUnet topology control"
6723msgstr "" 6723msgstr ""
6724 6724
6725#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 6725#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
6726#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 6726#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
6727#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 6727#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
6728#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 6728#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
6729msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6729msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6730msgstr "" 6730msgstr ""
6731 6731
6732#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 6732#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
6733msgid "GNUnet TCP communicator" 6733msgid "GNUnet TCP communicator"
6734msgstr "" 6734msgstr ""
6735 6735
6736#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 6736#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
6737msgid "GNUnet UDP communicator" 6737msgid "GNUnet UDP communicator"
6738msgstr "" 6738msgstr ""
6739 6739
@@ -6756,50 +6756,50 @@ msgstr ""
6756msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6756msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6757msgstr "" 6757msgstr ""
6758 6758
6759#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6760msgid "# Addresses given to ATS"
6761msgstr ""
6762
6763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6759#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6764msgid "# messages dropped due to slow client" 6760msgid "# messages dropped due to slow client"
6765msgstr "" 6761msgstr ""
6766 6762
6767#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 6763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
6768msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6764msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6769msgstr "" 6765msgstr ""
6770 6766
6771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 6767#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
6772msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6768msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6773msgstr "" 6769msgstr ""
6774 6770
6775#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 6771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
6776msgid "# bytes total received" 6772msgid "# bytes total received"
6777msgstr "" 6773msgstr ""
6778 6774
6779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 6775#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
6780msgid "# bytes payload received" 6776msgid "# bytes payload received"
6781msgstr "" 6777msgstr ""
6782 6778
6783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 6779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
6784#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 6780#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
6785msgid "# disconnects due to blacklist" 6781msgid "# disconnects due to blacklist"
6786msgstr "" 6782msgstr ""
6787 6783
6788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 6784#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
6789#, c-format 6785#, c-format
6790msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6786msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6791msgstr "" 6787msgstr ""
6792 6788
6793#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 6789#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
6794#, c-format 6790#, c-format
6795msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6791msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6796msgstr "" 6792msgstr ""
6797 6793
6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 6794#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
6799#, c-format 6795#, c-format
6800msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6796msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6801msgstr "" 6797msgstr ""
6802 6798
6799#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6800msgid "# Addresses given to ATS"
6801msgstr ""
6802
6803#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6803#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6804msgid "# refreshed my HELLO" 6804msgid "# refreshed my HELLO"
6805msgstr "" 6805msgstr ""
@@ -7105,6 +7105,42 @@ msgstr ""
7105msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7105msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7106msgstr "" 7106msgstr ""
7107 7107
7108#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7109#, c-format
7110msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7111msgstr ""
7112
7113#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7114msgid "send data to peer"
7115msgstr ""
7116
7117#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7118msgid "receive data from peer"
7119msgstr ""
7120
7121#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7122msgid "iterations"
7123msgstr ""
7124
7125#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7126#, fuzzy
7127msgid "number of messages to send"
7128msgstr "nombre de valeurs"
7129
7130#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7131msgid "message size to use"
7132msgstr ""
7133
7134#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7135#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7136msgid "peer identity"
7137msgstr ""
7138
7139#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7140#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7141msgid "Direct access to transport service."
7142msgstr ""
7143
7108#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7144#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7109#, c-format 7145#, c-format
7110msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7146msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7234,11 +7270,6 @@ msgstr ""
7234msgid "do not resolve hostnames" 7270msgid "do not resolve hostnames"
7235msgstr "" 7271msgstr ""
7236 7272
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7238#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7239msgid "peer identity"
7240msgstr ""
7241
7242#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7273#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7243msgid "monitor plugin sessions" 7274msgid "monitor plugin sessions"
7244msgstr "" 7275msgstr ""
@@ -7247,37 +7278,6 @@ msgstr ""
7247msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7278msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7248msgstr "" 7279msgstr ""
7249 7280
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7251#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7252msgid "Direct access to transport service."
7253msgstr ""
7254
7255#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7256#, c-format
7257msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7258msgstr ""
7259
7260#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7261msgid "send data to peer"
7262msgstr ""
7263
7264#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7265msgid "receive data from peer"
7266msgstr ""
7267
7268#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7269msgid "iterations"
7270msgstr ""
7271
7272#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7273#, fuzzy
7274msgid "number of messages to send"
7275msgstr "nombre de valeurs"
7276
7277#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7278msgid "message size to use"
7279msgstr ""
7280
7281#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7281#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7282#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7282#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7543,20 +7543,6 @@ msgstr ""
7543msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7543msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7544msgstr "" 7544msgstr ""
7545 7545
7546#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7547msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7548msgstr ""
7549
7550#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7551msgid ""
7552"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7553msgstr ""
7554
7555#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7556#, c-format
7557msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7558msgstr ""
7559
7560#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7561#, c-format 7547#, c-format
7562msgid "" 7548msgid ""
@@ -7603,6 +7589,20 @@ msgstr "adresse invalide"
7603msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7589msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7604msgstr "" 7590msgstr ""
7605 7591
7592#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7593msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7594msgstr ""
7595
7596#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7597msgid ""
7598"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7599msgstr ""
7600
7601#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7602#, c-format
7603msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7604msgstr ""
7605
7606#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7606#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7607#, c-format 7607#, c-format
7608msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7608msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7775,7 +7775,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7775msgstr "" 7775msgstr ""
7776 7776
7777#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7777#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7778#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 7778#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
7779#: src/util/service.c:2084 7779#: src/util/service.c:2084
7780#, c-format 7780#, c-format
7781msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7781msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8434,19 +8434,19 @@ msgid ""
8434"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8434"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8435msgstr "" 8435msgstr ""
8436 8436
8437#: src/util/os_installation.c:409 8437#: src/util/os_installation.c:411
8438#, c-format 8438#, c-format
8439msgid "" 8439msgid ""
8440"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8440"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8441"variable.\n" 8441"variable.\n"
8442msgstr "" 8442msgstr ""
8443 8443
8444#: src/util/os_installation.c:792 8444#: src/util/os_installation.c:794
8445#, c-format 8445#, c-format
8446msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8446msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8447msgstr "" 8447msgstr ""
8448 8448
8449#: src/util/os_installation.c:825 8449#: src/util/os_installation.c:827
8450#, c-format 8450#, c-format
8451msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8451msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8452msgstr "" 8452msgstr ""
@@ -8470,17 +8470,17 @@ msgstr ""
8470msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8470msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8471msgstr "" 8471msgstr ""
8472 8472
8473#: src/util/program.c:262 8473#: src/util/program.c:267
8474#, fuzzy, c-format 8474#, fuzzy, c-format
8475msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8475msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8476msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8476msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8477 8477
8478#: src/util/program.c:279 8478#: src/util/program.c:284
8479#, c-format 8479#, c-format
8480msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8480msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8481msgstr "" 8481msgstr ""
8482 8482
8483#: src/util/program.c:294 8483#: src/util/program.c:299
8484#, fuzzy 8484#, fuzzy
8485msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8485msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8486msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8486msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
@@ -8545,10 +8545,6 @@ msgstr ""
8545msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8545msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8546msgstr "" 8546msgstr ""
8547 8547
8548#: src/util/strings.c:179
8549msgid "b"
8550msgstr "o"
8551
8552#: src/util/strings.c:503 8548#: src/util/strings.c:503
8553#, c-format 8549#, c-format
8554msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8550msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -8558,46 +8554,6 @@ msgstr ""
8558msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8554msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8559msgstr "" 8555msgstr ""
8560 8556
8561#: src/util/strings.c:706
8562msgid "µs"
8563msgstr "µs"
8564
8565#: src/util/strings.c:710
8566msgid "forever"
8567msgstr "perpetuel"
8568
8569#: src/util/strings.c:712
8570msgid "0 ms"
8571msgstr "0 ms"
8572
8573#: src/util/strings.c:716
8574msgid "ms"
8575msgstr "ms"
8576
8577#: src/util/strings.c:720
8578msgid "s"
8579msgstr "s"
8580
8581#: src/util/strings.c:724
8582msgid "m"
8583msgstr "m"
8584
8585#: src/util/strings.c:728
8586msgid "h"
8587msgstr "h"
8588
8589#: src/util/strings.c:734
8590msgid "day"
8591msgstr "jour"
8592
8593#: src/util/strings.c:736
8594msgid "days"
8595msgstr "jours"
8596
8597#: src/util/strings.c:764
8598msgid "end of time"
8599msgstr "fin du temps"
8600
8601#: src/util/strings.c:1240 8557#: src/util/strings.c:1240
8602msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8558msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8603msgstr "" 8559msgstr ""
@@ -8834,11 +8790,44 @@ msgstr ""
8834msgid "Setup tunnels via VPN." 8790msgid "Setup tunnels via VPN."
8835msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8791msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8836 8792
8837#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
8838#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 8793#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
8794#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
8839msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8795msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8840msgstr "" 8796msgstr ""
8841 8797
8798#~ msgid "b"
8799#~ msgstr "o"
8800
8801#~ msgid "µs"
8802#~ msgstr "µs"
8803
8804#~ msgid "forever"
8805#~ msgstr "perpetuel"
8806
8807#~ msgid "0 ms"
8808#~ msgstr "0 ms"
8809
8810#~ msgid "ms"
8811#~ msgstr "ms"
8812
8813#~ msgid "s"
8814#~ msgstr "s"
8815
8816#~ msgid "m"
8817#~ msgstr "m"
8818
8819#~ msgid "h"
8820#~ msgstr "h"
8821
8822#~ msgid "day"
8823#~ msgstr "jour"
8824
8825#~ msgid "days"
8826#~ msgstr "jours"
8827
8828#~ msgid "end of time"
8829#~ msgstr "fin du temps"
8830
8842#, fuzzy 8831#, fuzzy
8843#~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 8832#~ msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
8844#~ msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" 8833#~ msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 278ad6e57..19a5cd85f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#, c-format 36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "" 38msgstr ""
@@ -492,80 +492,13 @@ msgstr ""
492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
493msgstr "" 493msgstr ""
494 494
495#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
496#, c-format 496msgid "Stop logging\n"
497msgid ""
498"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
499"%llu\n"
500msgstr ""
501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
503#, c-format
504msgid ""
505"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
517msgid "solver to use"
518msgstr ""
519
520#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
522#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
523msgid "experiment to use"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
527msgid "print logging"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
531msgid "save logging to disk"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
535msgid "disable normalization"
536msgstr ""
537
538#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
539#, c-format
540msgid ""
541"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
542"%llu\n"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
546#, c-format
547msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
548msgstr ""
549
550#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
551#, c-format
552msgid ""
553"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
557#, c-format
558msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
562#, c-format
563msgid "Invalid %s configuration %f \n"
564msgstr "" 497msgstr ""
565 498
566#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
567#, c-format 500#, c-format
568msgid "Invalid %s configuration %f\n" 501msgid "Start logging `%s'\n"
569msgstr "" 502msgstr ""
570 503
571#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 504#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
@@ -578,15 +511,6 @@ msgstr ""
578msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 511msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
579msgstr "" 512msgstr ""
580 513
581#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
582msgid "Stop logging\n"
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
586#, c-format
587msgid "Start logging `%s'\n"
588msgstr ""
589
590#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 514#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
591#, c-format 515#, c-format
592msgid "" 516msgid ""
@@ -594,6 +518,16 @@ msgid ""
594"= %u KiB/s\n" 518"= %u KiB/s\n"
595msgstr "" 519msgstr ""
596 520
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
522msgid "solver to use"
523msgstr ""
524
525#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
526#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528msgid "experiment to use"
529msgstr ""
530
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 531#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
598#, c-format 532#, c-format
599msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 533msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -710,6 +644,72 @@ msgstr ""
710msgid "Print information about ATS state" 644msgid "Print information about ATS state"
711msgstr "" 645msgstr ""
712 646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
648#, c-format
649msgid ""
650"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
651"%llu\n"
652msgstr ""
653
654#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
655#, c-format
656msgid ""
657"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
658"%llu\n"
659msgstr ""
660
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
662#, c-format
663msgid ""
664"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
665"%llu\n"
666msgstr ""
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
669msgid "print logging"
670msgstr ""
671
672#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
673msgid "save logging to disk"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
677msgid "disable normalization"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
681#, c-format
682msgid ""
683"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
684"%llu\n"
685msgstr ""
686
687#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
688#, c-format
689msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
693#, c-format
694msgid ""
695"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
696msgstr ""
697
698#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
699#, c-format
700msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
701msgstr ""
702
703#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
704#, c-format
705msgid "Invalid %s configuration %f \n"
706msgstr ""
707
708#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
709#, c-format
710msgid "Invalid %s configuration %f\n"
711msgstr ""
712
713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
714msgid "description of the item to be sold" 714msgid "description of the item to be sold"
715msgstr "" 715msgstr ""
@@ -840,6 +840,28 @@ msgstr ""
840msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 840msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
841msgstr "" 841msgstr ""
842 842
843#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
844#, c-format
845msgid ""
846"\n"
847"End of transmission. Have a GNU day.\n"
848msgstr ""
849
850#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
851#, c-format
852msgid ""
853"\n"
854"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
855"settings are working..."
856msgstr ""
857
858#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
859#, c-format
860msgid ""
861"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
862"played back to you..."
863msgstr ""
864
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
844#, c-format 866#, c-format
845msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 867msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1096,30 +1118,8 @@ msgstr ""
1096msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1118msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1097msgstr "" 1119msgstr ""
1098 1120
1099#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"\n"
1103"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"\n"
1110"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1111"settings are working..."
1112msgstr ""
1113
1114#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1118"played back to you..."
1119msgstr ""
1120
1121#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1122#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1123#, c-format 1123#, c-format
1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1125msgstr "" 1125msgstr ""
@@ -1891,16 +1891,16 @@ msgstr ""
1891msgid "Mysql database running\n" 1891msgid "Mysql database running\n"
1892msgstr "" 1892msgstr ""
1893 1893
1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1896msgid "Postgress exec failure" 1896msgid "Postgress exec failure"
1897msgstr "" 1897msgstr ""
1898 1898
1899#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 1899#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1900msgid "Failed to drop table from database.\n" 1900msgid "Failed to drop table from database.\n"
1901msgstr "" 1901msgstr ""
1902 1902
1903#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 1903#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1904msgid "Postgres database running\n" 1904msgid "Postgres database running\n"
1905msgstr "" 1905msgstr ""
1906 1906
@@ -2007,52 +2007,6 @@ msgstr ""
2007msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2007msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2008msgstr "" 2008msgstr ""
2009 2009
2010#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2011#, c-format
2012msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2016msgid "number of peers to start"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2020msgid "number of PUTs to perform per peer"
2021msgstr ""
2022
2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2024#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2025msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2026msgstr ""
2027
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2029msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2033msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2037msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2041msgid "replication degree for DHT PUTs"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2045msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2049msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2053msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2010#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2057msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2011msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2058msgstr "" 2012msgstr ""
@@ -2298,6 +2252,52 @@ msgstr ""
2298msgid "# DHT requests combined" 2252msgid "# DHT requests combined"
2299msgstr "" 2253msgstr ""
2300 2254
2255#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2256#, c-format
2257msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2258msgstr ""
2259
2260#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2261msgid "number of peers to start"
2262msgstr ""
2263
2264#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2265msgid "number of PUTs to perform per peer"
2266msgstr ""
2267
2268#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2269#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2270msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2271msgstr ""
2272
2273#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2274msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2275msgstr ""
2276
2277#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2278msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2279msgstr ""
2280
2281#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2282msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2283msgstr ""
2284
2285#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2286msgid "replication degree for DHT PUTs"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2290msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2294msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2295msgstr ""
2296
2297#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2298msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2299msgstr ""
2300
2301#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2301#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2302#, c-format 2302#, c-format
2303msgid "Block not of type %u\n" 2303msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3207,14 +3207,6 @@ msgid ""
3207"chk/...)" 3207"chk/...)"
3208msgstr "" 3208msgstr ""
3209 3209
3210#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3211msgid "print a list of all indexed files"
3212msgstr ""
3213
3214#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3215msgid "Special file-sharing operations"
3216msgstr ""
3217
3218#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3210#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3219msgid "run the experiment with COUNT peers" 3211msgid "run the experiment with COUNT peers"
3220msgstr "" 3212msgstr ""
@@ -3231,6 +3223,14 @@ msgstr ""
3231msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3223msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3232msgstr "" 3224msgstr ""
3233 3225
3226#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3227msgid "print a list of all indexed files"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3231msgid "Special file-sharing operations"
3232msgstr ""
3233
3234#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3234#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3235#, c-format 3235#, c-format
3236msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3236msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3885,49 +3885,6 @@ msgstr ""
3885msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3885msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3886msgstr "" 3886msgstr ""
3887 3887
3888#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3889#, fuzzy, c-format
3890msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3891msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3892
3893#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3894#, c-format
3895msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3899msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3900msgstr ""
3901
3902#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3903#, c-format
3904msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3908msgid "Lookup a record for the given name"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3912msgid "Specify the type of the record to lookup"
3913msgstr ""
3914
3915#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3916msgid "Specify a timeout for the lookup"
3917msgstr ""
3918
3919#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3920msgid "No unneeded output"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3924msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3928msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3929msgstr ""
3930
3931#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 3888#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
3932msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3889msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3933msgstr "" 3890msgstr ""
@@ -4047,6 +4004,49 @@ msgstr ""
4047msgid "GNUnet GNS proxy" 4004msgid "GNUnet GNS proxy"
4048msgstr "" 4005msgstr ""
4049 4006
4007#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4010msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4011
4012#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4013#, c-format
4014msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4018msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4019msgstr ""
4020
4021#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4022#, c-format
4023msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4027msgid "Lookup a record for the given name"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4031msgid "Specify the type of the record to lookup"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4035msgid "Specify a timeout for the lookup"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4039msgid "No unneeded output"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4043msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4047msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4050#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4051#, fuzzy 4051#, fuzzy
4052msgid "Properly base32-encoded public key required" 4052msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4057,8 +4057,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4057msgstr "" 4057msgstr ""
4058 4058
4059#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4059#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4060#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4061#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4060#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4061#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4062msgid "Could not connect to DHT!\n" 4062msgid "Could not connect to DHT!\n"
4063msgstr "" 4063msgstr ""
4064 4064
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4544msgstr "" 4544msgstr ""
4545 4545
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4547#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4547#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4548msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4548msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4549msgstr "" 4549msgstr ""
4550 4550
@@ -4793,6 +4793,68 @@ msgstr ""
4793msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4793msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4794msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4794msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4795 4795
4796#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
4797#, c-format
4798msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4799msgstr ""
4800
4801#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
4802#, c-format
4803msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4804msgstr ""
4805
4806#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
4807msgid "Error when mapping zone to name\n"
4808msgstr ""
4809
4810#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
4811#, c-format
4812msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4813msgstr ""
4814
4815#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
4816#, c-format
4817msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
4821#, c-format
4822msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4823msgstr ""
4824
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
4826#, c-format
4827msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4828msgstr ""
4829
4830#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
4831msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4832msgstr ""
4833
4834#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4835msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4836msgstr ""
4837
4838#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
4839msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4840msgstr ""
4841
4842#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
4843msgid "Failed to start HTTP server\n"
4844msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
4845
4846#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
4847msgid "Failed to connect to identity\n"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
4851msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
4852msgstr ""
4853
4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
4855msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4856msgstr ""
4857
4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4797#, c-format 4859#, c-format
4798msgid "Adding record failed: %s\n" 4860msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5019,68 +5081,6 @@ msgstr ""
5019msgid "name of the ego controlling the zone" 5081msgid "name of the ego controlling the zone"
5020msgstr "" 5082msgstr ""
5021 5083
5022#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5023#, c-format
5024msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5025msgstr ""
5026
5027#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5028#, c-format
5029msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5033msgid "Error when mapping zone to name\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5037#, c-format
5038msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5042#, c-format
5043msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5044msgstr ""
5045
5046#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5047#, c-format
5048msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5052#, c-format
5053msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5057msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5061msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5062msgstr ""
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5065msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5066msgstr ""
5067
5068#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5069msgid "Failed to start HTTP server\n"
5070msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5071
5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5073msgid "Failed to connect to identity\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5077msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5078msgstr ""
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5081msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5084#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5085#, c-format 5085#, c-format
5086msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5086msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5387,10 +5387,6 @@ msgstr ""
5387msgid "`upnpc' command not found\n" 5387msgid "`upnpc' command not found\n"
5388msgstr "" 5388msgstr ""
5389 5389
5390#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5391msgid "Show network size estimates from NSE service."
5392msgstr ""
5393
5394#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5390#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5395msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5391msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5396msgstr "" 5392msgstr ""
@@ -5415,65 +5411,15 @@ msgstr ""
5415msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5411msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5416msgstr "" 5412msgstr ""
5417 5413
5414#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5415msgid "Show network size estimates from NSE service."
5416msgstr ""
5417
5418#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5418#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5419#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5419#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5420msgid "Value is too large.\n" 5420msgid "Value is too large.\n"
5421msgstr "" 5421msgstr ""
5422 5422
5423#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5424#, c-format
5425msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5426msgstr ""
5427
5428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5429#, c-format
5430msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5431msgstr ""
5432
5433#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5435#, c-format
5436msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5437msgstr ""
5438
5439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5440msgid "# peers known"
5441msgstr "# peer conosciuti"
5442
5443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5444#, c-format
5445msgid ""
5446"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5447msgstr ""
5448
5449#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5450#, c-format
5451msgid "Scanning directory `%s'\n"
5452msgstr ""
5453
5454#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5455#, c-format
5456msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5460#, c-format
5461msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5462msgstr ""
5463
5464#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5465#, c-format
5466msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5470msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5474msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5475msgstr ""
5476
5477#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5423#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5478#, c-format 5424#, c-format
5479msgid "%sPeer `%s'\n" 5425msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5568,6 +5514,60 @@ msgstr ""
5568msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5514msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5569msgstr "" 5515msgstr ""
5570 5516
5517#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5518#, c-format
5519msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5520msgstr ""
5521
5522#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5523#, c-format
5524msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5525msgstr ""
5526
5527#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5528#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5529#, c-format
5530msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5531msgstr ""
5532
5533#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5534msgid "# peers known"
5535msgstr "# peer conosciuti"
5536
5537#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5538#, c-format
5539msgid ""
5540"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5541msgstr ""
5542
5543#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5544#, c-format
5545msgid "Scanning directory `%s'\n"
5546msgstr ""
5547
5548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5549#, c-format
5550msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5551msgstr ""
5552
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5554#, c-format
5555msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5559#, c-format
5560msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5561msgstr ""
5562
5563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5564msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5565msgstr ""
5566
5567#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5568msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5569msgstr ""
5570
5571#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5571#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5572msgid "peerstore" 5572msgid "peerstore"
5573msgstr "" 5573msgstr ""
@@ -6007,18 +6007,6 @@ msgstr ""
6007msgid "Could not open revocation database file!" 6007msgid "Could not open revocation database file!"
6008msgstr "" 6008msgstr ""
6009 6009
6010#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6011msgid "Seed a PeerID"
6012msgstr ""
6013
6014#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6015msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6016msgstr ""
6017
6018#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6019msgid "Get peers from biased stream"
6020msgstr ""
6021
6022#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6010#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6023msgid "duration of the profiling" 6011msgid "duration of the profiling"
6024msgstr "" 6012msgstr ""
@@ -6035,6 +6023,18 @@ msgstr ""
6035msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6023msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6036msgstr "" 6024msgstr ""
6037 6025
6026#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6027msgid "Seed a PeerID"
6028msgstr ""
6029
6030#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6031msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6032msgstr ""
6033
6034#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6035msgid "Get peers from biased stream"
6036msgstr ""
6037
6038#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6038#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6039msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6039msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6040msgstr "" 6040msgstr ""
@@ -6089,10 +6089,10 @@ msgstr ""
6089msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6089msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6090msgstr "" 6090msgstr ""
6091 6091
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6095#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6095#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6096msgid "Connect to CADET failed\n" 6096msgid "Connect to CADET failed\n"
6097msgstr "" 6097msgstr ""
6098 6098
@@ -6442,15 +6442,6 @@ msgstr ""
6442msgid "%.s Unknown result code." 6442msgid "%.s Unknown result code."
6443msgstr "" 6443msgstr ""
6444 6444
6445#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6446msgid "Waiting for child to exit.\n"
6447msgstr ""
6448
6449#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6450#, c-format
6451msgid "Spawning process `%s'\n"
6452msgstr ""
6453
6454#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6445#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6455msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6446msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6456msgstr "" 6447msgstr ""
@@ -6462,6 +6453,15 @@ msgid ""
6462"signal is received" 6453"signal is received"
6463msgstr "" 6454msgstr ""
6464 6455
6456#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6457msgid "Waiting for child to exit.\n"
6458msgstr ""
6459
6460#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6461#, c-format
6462msgid "Spawning process `%s'\n"
6463msgstr ""
6464
6465#: src/testbed/testbed_api.c:399 6465#: src/testbed/testbed_api.c:399
6466#, c-format 6466#, c-format
6467msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6467msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6749,18 +6749,18 @@ msgstr ""
6749msgid "GNUnet topology control" 6749msgid "GNUnet topology control"
6750msgstr "" 6750msgstr ""
6751 6751
6752#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 6752#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
6753#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 6753#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
6754#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 6754#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
6755#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 6755#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
6756msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6756msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6757msgstr "" 6757msgstr ""
6758 6758
6759#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 6759#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
6760msgid "GNUnet TCP communicator" 6760msgid "GNUnet TCP communicator"
6761msgstr "" 6761msgstr ""
6762 6762
6763#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 6763#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
6764msgid "GNUnet UDP communicator" 6764msgid "GNUnet UDP communicator"
6765msgstr "" 6765msgstr ""
6766 6766
@@ -6783,50 +6783,50 @@ msgstr ""
6783msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6783msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6784msgstr "" 6784msgstr ""
6785 6785
6786#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6787msgid "# Addresses given to ATS"
6788msgstr ""
6789
6790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6786#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6791msgid "# messages dropped due to slow client" 6787msgid "# messages dropped due to slow client"
6792msgstr "" 6788msgstr ""
6793 6789
6794#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 6790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
6795msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6791msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6796msgstr "" 6792msgstr ""
6797 6793
6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 6794#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
6799msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6795msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6800msgstr "" 6796msgstr ""
6801 6797
6802#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
6803msgid "# bytes total received" 6799msgid "# bytes total received"
6804msgstr "" 6800msgstr ""
6805 6801
6806#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 6802#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
6807msgid "# bytes payload received" 6803msgid "# bytes payload received"
6808msgstr "" 6804msgstr ""
6809 6805
6810#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 6806#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
6811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 6807#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
6812msgid "# disconnects due to blacklist" 6808msgid "# disconnects due to blacklist"
6813msgstr "" 6809msgstr ""
6814 6810
6815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 6811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
6816#, c-format 6812#, c-format
6817msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6813msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6818msgstr "" 6814msgstr ""
6819 6815
6820#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 6816#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
6821#, c-format 6817#, c-format
6822msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6818msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6823msgstr "" 6819msgstr ""
6824 6820
6825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 6821#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
6826#, c-format 6822#, c-format
6827msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6823msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6828msgstr "" 6824msgstr ""
6829 6825
6826#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6827msgid "# Addresses given to ATS"
6828msgstr ""
6829
6830#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6830#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6831msgid "# refreshed my HELLO" 6831msgid "# refreshed my HELLO"
6832msgstr "" 6832msgstr ""
@@ -7144,6 +7144,41 @@ msgstr ""
7144msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7144msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7145msgstr "" 7145msgstr ""
7146 7146
7147#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7148#, c-format
7149msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7150msgstr ""
7151
7152#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7153msgid "send data to peer"
7154msgstr ""
7155
7156#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7157msgid "receive data from peer"
7158msgstr ""
7159
7160#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7161msgid "iterations"
7162msgstr ""
7163
7164#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7165msgid "number of messages to send"
7166msgstr ""
7167
7168#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7169msgid "message size to use"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7173#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7174msgid "peer identity"
7175msgstr ""
7176
7177#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7178#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7179msgid "Direct access to transport service."
7180msgstr ""
7181
7147#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7182#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7148#, c-format 7183#, c-format
7149msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7184msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7276,11 +7311,6 @@ msgstr ""
7276msgid "do not resolve hostnames" 7311msgid "do not resolve hostnames"
7277msgstr "" 7312msgstr ""
7278 7313
7279#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7280#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7281msgid "peer identity"
7282msgstr ""
7283
7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7285msgid "monitor plugin sessions" 7315msgid "monitor plugin sessions"
7286msgstr "" 7316msgstr ""
@@ -7289,36 +7319,6 @@ msgstr ""
7289msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7319msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7290msgstr "" 7320msgstr ""
7291 7321
7292#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7293#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7294msgid "Direct access to transport service."
7295msgstr ""
7296
7297#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7298#, c-format
7299msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7300msgstr ""
7301
7302#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7303msgid "send data to peer"
7304msgstr ""
7305
7306#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7307msgid "receive data from peer"
7308msgstr ""
7309
7310#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7311msgid "iterations"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7315msgid "number of messages to send"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7319msgid "message size to use"
7320msgstr ""
7321
7322#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7322#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7323#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7323#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7324#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7324#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7585,21 +7585,6 @@ msgstr ""
7585msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7585msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7586msgstr "" 7586msgstr ""
7587 7587
7588#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7589#, fuzzy
7590msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7591msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7592
7593#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7594msgid ""
7595"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7596msgstr ""
7597
7598#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7599#, c-format
7600msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7601msgstr ""
7602
7603#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7588#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7604#, c-format 7589#, c-format
7605msgid "" 7590msgid ""
@@ -7646,6 +7631,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7646msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7631msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7647msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 7632msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7648 7633
7634#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7635#, fuzzy
7636msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7637msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7638
7639#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7640msgid ""
7641"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7642msgstr ""
7643
7644#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7645#, c-format
7646msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7647msgstr ""
7648
7649#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7649#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7650#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7651msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7824msgstr "" 7824msgstr ""
7825 7825
7826#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7826#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7827#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 7827#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
7828#: src/util/service.c:2084 7828#: src/util/service.c:2084
7829#, c-format 7829#, c-format
7830msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7830msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8482,19 +8482,19 @@ msgid ""
8482"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8482"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8483msgstr "" 8483msgstr ""
8484 8484
8485#: src/util/os_installation.c:409 8485#: src/util/os_installation.c:411
8486#, c-format 8486#, c-format
8487msgid "" 8487msgid ""
8488"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8488"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8489"variable.\n" 8489"variable.\n"
8490msgstr "" 8490msgstr ""
8491 8491
8492#: src/util/os_installation.c:792 8492#: src/util/os_installation.c:794
8493#, c-format 8493#, c-format
8494msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8494msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8495msgstr "" 8495msgstr ""
8496 8496
8497#: src/util/os_installation.c:825 8497#: src/util/os_installation.c:827
8498#, c-format 8498#, c-format
8499msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8499msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8500msgstr "" 8500msgstr ""
@@ -8518,17 +8518,17 @@ msgstr ""
8518msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8518msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8519msgstr "" 8519msgstr ""
8520 8520
8521#: src/util/program.c:262 8521#: src/util/program.c:267
8522#, c-format 8522#, c-format
8523msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8523msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8524msgstr "" 8524msgstr ""
8525 8525
8526#: src/util/program.c:279 8526#: src/util/program.c:284
8527#, c-format 8527#, c-format
8528msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8528msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8529msgstr "" 8529msgstr ""
8530 8530
8531#: src/util/program.c:294 8531#: src/util/program.c:299
8532msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8532msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8533msgstr "" 8533msgstr ""
8534 8534
@@ -8592,10 +8592,6 @@ msgstr ""
8592msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8592msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8593msgstr "" 8593msgstr ""
8594 8594
8595#: src/util/strings.c:179
8596msgid "b"
8597msgstr ""
8598
8599#: src/util/strings.c:503 8595#: src/util/strings.c:503
8600#, c-format 8596#, c-format
8601msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8597msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -8605,46 +8601,6 @@ msgstr ""
8605msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8601msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8606msgstr "" 8602msgstr ""
8607 8603
8608#: src/util/strings.c:706
8609msgid "µs"
8610msgstr "µs"
8611
8612#: src/util/strings.c:710
8613msgid "forever"
8614msgstr "per sempre"
8615
8616#: src/util/strings.c:712
8617msgid "0 ms"
8618msgstr "0 ms"
8619
8620#: src/util/strings.c:716
8621msgid "ms"
8622msgstr "ms"
8623
8624#: src/util/strings.c:720
8625msgid "s"
8626msgstr "s"
8627
8628#: src/util/strings.c:724
8629msgid "m"
8630msgstr ""
8631
8632#: src/util/strings.c:728
8633msgid "h"
8634msgstr "o"
8635
8636#: src/util/strings.c:734
8637msgid "day"
8638msgstr "giorno"
8639
8640#: src/util/strings.c:736
8641msgid "days"
8642msgstr "giorni"
8643
8644#: src/util/strings.c:764
8645msgid "end of time"
8646msgstr ""
8647
8648#: src/util/strings.c:1240 8604#: src/util/strings.c:1240
8649msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8605msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8650msgstr "" 8606msgstr ""
@@ -8885,11 +8841,35 @@ msgstr ""
8885msgid "Setup tunnels via VPN." 8841msgid "Setup tunnels via VPN."
8886msgstr "" 8842msgstr ""
8887 8843
8888#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
8889#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 8844#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
8845#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
8890msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8846msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8891msgstr "" 8847msgstr ""
8892 8848
8849#~ msgid "µs"
8850#~ msgstr "µs"
8851
8852#~ msgid "forever"
8853#~ msgstr "per sempre"
8854
8855#~ msgid "0 ms"
8856#~ msgstr "0 ms"
8857
8858#~ msgid "ms"
8859#~ msgstr "ms"
8860
8861#~ msgid "s"
8862#~ msgstr "s"
8863
8864#~ msgid "h"
8865#~ msgstr "o"
8866
8867#~ msgid "day"
8868#~ msgstr "giorno"
8869
8870#~ msgid "days"
8871#~ msgstr "giorni"
8872
8893#~ msgid "Request timed out" 8873#~ msgid "Request timed out"
8894#~ msgstr "Richiesta scaduta" 8874#~ msgstr "Richiesta scaduta"
8895 8875
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 25812f069..6dd57d227 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -502,82 +502,14 @@ msgstr ""
502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
506#, c-format 506msgid "Stop logging\n"
507msgid ""
508"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
509"%llu\n"
510msgstr ""
511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
513#, c-format
514msgid ""
515"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
527msgid "solver to use"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
531#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
532#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
533msgid "experiment to use"
534msgstr ""
535
536#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
537#, fuzzy
538msgid "print logging"
539msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
542msgid "save logging to disk"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
546msgid "disable normalization"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
550#, c-format
551msgid ""
552"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
553"%llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
557#, c-format
558msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
562#, c-format
563msgid ""
564"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
565msgstr "" 507msgstr ""
566 508
567#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
568#, fuzzy, c-format
569msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
570msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
571
572#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
573#, fuzzy, c-format
574msgid "Invalid %s configuration %f \n"
575msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
576
577#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
578#, fuzzy, c-format 510#, fuzzy, c-format
579msgid "Invalid %s configuration %f\n" 511msgid "Start logging `%s'\n"
580msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 512msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
581 513
582#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 514#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
583#, c-format 515#, c-format
@@ -589,15 +521,6 @@ msgstr ""
589msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 521msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
590msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 522msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
591 523
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
593msgid "Stop logging\n"
594msgstr ""
595
596#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
597#, fuzzy, c-format
598msgid "Start logging `%s'\n"
599msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
600
601#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 524#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
602#, c-format 525#, c-format
603msgid "" 526msgid ""
@@ -605,6 +528,16 @@ msgid ""
605"= %u KiB/s\n" 528"= %u KiB/s\n"
606msgstr "" 529msgstr ""
607 530
531#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
532msgid "solver to use"
533msgstr ""
534
535#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
536#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
538msgid "experiment to use"
539msgstr ""
540
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
609#, c-format 542#, c-format
610msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 543msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -726,6 +659,73 @@ msgstr ""
726msgid "Print information about ATS state" 659msgid "Print information about ATS state"
727msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 660msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
728 661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
663#, c-format
664msgid ""
665"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
666"%llu\n"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
670#, c-format
671msgid ""
672"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
673"%llu\n"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
677#, c-format
678msgid ""
679"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
680"%llu\n"
681msgstr ""
682
683#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
684#, fuzzy
685msgid "print logging"
686msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
687
688#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
689msgid "save logging to disk"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
693msgid "disable normalization"
694msgstr ""
695
696#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
697#, c-format
698msgid ""
699"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
700"%llu\n"
701msgstr ""
702
703#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
704#, c-format
705msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
706msgstr ""
707
708#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
709#, c-format
710msgid ""
711"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
712msgstr ""
713
714#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
715#, fuzzy, c-format
716msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
717msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
718
719#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
720#, fuzzy, c-format
721msgid "Invalid %s configuration %f \n"
722msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
723
724#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Invalid %s configuration %f\n"
727msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
728
729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
730msgid "description of the item to be sold" 730msgid "description of the item to be sold"
731msgstr "" 731msgstr ""
@@ -865,6 +865,28 @@ msgstr ""
865msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 865msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
866msgstr "" 866msgstr ""
867 867
868#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
869#, c-format
870msgid ""
871"\n"
872"End of transmission. Have a GNU day.\n"
873msgstr ""
874
875#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
876#, c-format
877msgid ""
878"\n"
879"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
880"settings are working..."
881msgstr ""
882
883#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
884#, c-format
885msgid ""
886"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
887"played back to you..."
888msgstr ""
889
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
869#, c-format 891#, c-format
870msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 892msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1124,30 +1146,8 @@ msgstr ""
1124msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1146msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1125msgstr "" 1147msgstr ""
1126 1148
1127#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1128#, c-format
1129msgid ""
1130"\n"
1131"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1135#, c-format
1136msgid ""
1137"\n"
1138"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1139"settings are working..."
1140msgstr ""
1141
1142#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1146"played back to you..."
1147msgstr ""
1148
1149#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1150#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1151#, c-format 1151#, c-format
1152msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1152msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1153msgstr "" 1153msgstr ""
@@ -1975,17 +1975,17 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1975msgid "Mysql database running\n" 1975msgid "Mysql database running\n"
1976msgstr "" 1976msgstr ""
1977 1977
1978#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 1978#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1979#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 1979#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1980msgid "Postgress exec failure" 1980msgid "Postgress exec failure"
1981msgstr "" 1981msgstr ""
1982 1982
1983#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 1983#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1984#, fuzzy 1984#, fuzzy
1985msgid "Failed to drop table from database.\n" 1985msgid "Failed to drop table from database.\n"
1986msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1986msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1987 1987
1988#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 1988#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1989msgid "Postgres database running\n" 1989msgid "Postgres database running\n"
1990msgstr "" 1990msgstr ""
1991 1991
@@ -2093,54 +2093,6 @@ msgstr ""
2093msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2093msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2094msgstr "" 2094msgstr ""
2095 2095
2096#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2099msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2102#, fuzzy
2103msgid "number of peers to start"
2104msgstr "antal iterationer"
2105
2106#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2107msgid "number of PUTs to perform per peer"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2111#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2112msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2113msgstr ""
2114
2115#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2116msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2120msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2124msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2128msgid "replication degree for DHT PUTs"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2132msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2136msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2140#, fuzzy
2141msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2142msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2143
2144#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2096#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2145msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2097msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2146msgstr "" 2098msgstr ""
@@ -2411,6 +2363,54 @@ msgstr ""
2411msgid "# DHT requests combined" 2363msgid "# DHT requests combined"
2412msgstr "# byte mottogs via TCP" 2364msgstr "# byte mottogs via TCP"
2413 2365
2366#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2369msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2370
2371#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2372#, fuzzy
2373msgid "number of peers to start"
2374msgstr "antal iterationer"
2375
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2377msgid "number of PUTs to perform per peer"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2381#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2382msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2386msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2390msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2394msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2398msgid "replication degree for DHT PUTs"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2402msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2403msgstr ""
2404
2405#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2406msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2410#, fuzzy
2411msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2412msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2413
2414#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2414#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2415#, fuzzy, c-format 2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "Block not of type %u\n" 2416msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3362,15 +3362,6 @@ msgid ""
3362"chk/...)" 3362"chk/...)"
3363msgstr "" 3363msgstr ""
3364 3364
3365#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3366msgid "print a list of all indexed files"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3370#, fuzzy
3371msgid "Special file-sharing operations"
3372msgstr "Visa alla alternativ"
3373
3374#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3365#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3375msgid "run the experiment with COUNT peers" 3366msgid "run the experiment with COUNT peers"
3376msgstr "" 3367msgstr ""
@@ -3387,6 +3378,15 @@ msgstr ""
3387msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3378msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3388msgstr "" 3379msgstr ""
3389 3380
3381#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3382msgid "print a list of all indexed files"
3383msgstr ""
3384
3385#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3386#, fuzzy
3387msgid "Special file-sharing operations"
3388msgstr "Visa alla alternativ"
3389
3390#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3390#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3391#, c-format 3391#, c-format
3392msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3392msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4073,52 +4073,6 @@ msgstr ""
4073msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4073msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4074msgstr "" 4074msgstr ""
4075 4075
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4079msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4080
4081#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4082#, fuzzy, c-format
4083msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4084msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4085
4086#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4087msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4091#, c-format
4092msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4093msgstr ""
4094
4095#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4096msgid "Lookup a record for the given name"
4097msgstr ""
4098
4099#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4100#, fuzzy
4101msgid "Specify the type of the record to lookup"
4102msgstr "ange prioritet för innehållet"
4103
4104#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4105#, fuzzy
4106msgid "Specify a timeout for the lookup"
4107msgstr "ange prioritet för innehållet"
4108
4109#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4110msgid "No unneeded output"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4114msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4118#, fuzzy
4119msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4120msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4121
4122#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 4076#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
4123msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4077msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4124msgstr "" 4078msgstr ""
@@ -4239,6 +4193,52 @@ msgstr ""
4239msgid "GNUnet GNS proxy" 4193msgid "GNUnet GNS proxy"
4240msgstr "" 4194msgstr ""
4241 4195
4196#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4199msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4200
4201#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4204msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4205
4206#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4207msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4208msgstr ""
4209
4210#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4211#, c-format
4212msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4213msgstr ""
4214
4215#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4216msgid "Lookup a record for the given name"
4217msgstr ""
4218
4219#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4220#, fuzzy
4221msgid "Specify the type of the record to lookup"
4222msgstr "ange prioritet för innehållet"
4223
4224#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4225#, fuzzy
4226msgid "Specify a timeout for the lookup"
4227msgstr "ange prioritet för innehållet"
4228
4229#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4230msgid "No unneeded output"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4234msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4235msgstr ""
4236
4237#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4238#, fuzzy
4239msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4240msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4241
4242#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4242#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4243#, fuzzy 4243#, fuzzy
4244msgid "Properly base32-encoded public key required" 4244msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4250,8 +4250,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4250msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4250msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4251 4251
4252#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4252#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4253#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4254#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4253#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4254#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4255#, fuzzy 4255#, fuzzy
4256msgid "Could not connect to DHT!\n" 4256msgid "Could not connect to DHT!\n"
4257msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4257msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4749msgstr "" 4749msgstr ""
4750 4750
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4752#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4752#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4753#, fuzzy 4753#, fuzzy
4754msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4754msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4755msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4755msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -5003,6 +5003,70 @@ msgstr ""
5003msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5003msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5004msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5004msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5005 5005
5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5009msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5010
5011#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5012#, fuzzy, c-format
5013msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5014msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5015
5016#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5017msgid "Error when mapping zone to name\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5021#, c-format
5022msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5026#, c-format
5027msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5031#, fuzzy, c-format
5032msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5033msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5034
5035#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5036#, fuzzy, c-format
5037msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5038msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5041msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5042msgstr ""
5043
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5045msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5049msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5053#, fuzzy
5054msgid "Failed to start HTTP server\n"
5055msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5058#, fuzzy
5059msgid "Failed to connect to identity\n"
5060msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5061
5062#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5063msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5064msgstr ""
5065
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5067msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5068msgstr ""
5069
5006#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5007#, fuzzy, c-format 5071#, fuzzy, c-format
5008msgid "Adding record failed: %s\n" 5072msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5239,70 +5303,6 @@ msgstr ""
5239msgid "name of the ego controlling the zone" 5303msgid "name of the ego controlling the zone"
5240msgstr "Visa värde av alternativet" 5304msgstr "Visa värde av alternativet"
5241 5305
5242#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5243#, fuzzy, c-format
5244msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5245msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5246
5247#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5248#, fuzzy, c-format
5249msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5250msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5251
5252#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5253msgid "Error when mapping zone to name\n"
5254msgstr ""
5255
5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5257#, c-format
5258msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5259msgstr ""
5260
5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5262#, c-format
5263msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5264msgstr ""
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5267#, fuzzy, c-format
5268msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5269msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5272#, fuzzy, c-format
5273msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5274msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5277msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5281msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5282msgstr ""
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5285msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5286msgstr ""
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5289#, fuzzy
5290msgid "Failed to start HTTP server\n"
5291msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5292
5293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5294#, fuzzy
5295msgid "Failed to connect to identity\n"
5296msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5299msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5303msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5306#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5307#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
5308msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5308msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5625,11 +5625,6 @@ msgstr ""
5625msgid "`upnpc' command not found\n" 5625msgid "`upnpc' command not found\n"
5626msgstr "" 5626msgstr ""
5627 5627
5628#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5629#, fuzzy
5630msgid "Show network size estimates from NSE service."
5631msgstr "# byte mottogs via TCP"
5632
5633#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5628#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5634#, fuzzy 5629#, fuzzy
5635msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5630msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5656,66 +5651,16 @@ msgstr ""
5656msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5651msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5657msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5652msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5658 5653
5654#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5655#, fuzzy
5656msgid "Show network size estimates from NSE service."
5657msgstr "# byte mottogs via TCP"
5658
5659#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5659#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5660#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5660#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5661msgid "Value is too large.\n" 5661msgid "Value is too large.\n"
5662msgstr "" 5662msgstr ""
5663 5663
5664#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5665#, fuzzy, c-format
5666msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5667msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5668
5669#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5670#, fuzzy, c-format
5671msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5672msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5673
5674#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5675#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5676#, fuzzy, c-format
5677msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5678msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5679
5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5681msgid "# peers known"
5682msgstr ""
5683
5684#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5685#, c-format
5686msgid ""
5687"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5688msgstr ""
5689
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5691#, fuzzy, c-format
5692msgid "Scanning directory `%s'\n"
5693msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5694
5695#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5696#, c-format
5697msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5701#, fuzzy, c-format
5702msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5703msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5704
5705#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5706#, c-format
5707msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5708msgstr ""
5709
5710#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5711msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5712msgstr ""
5713
5714#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5715#, fuzzy
5716msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5717msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5718
5719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5720#, fuzzy, c-format 5665#, fuzzy, c-format
5721msgid "%sPeer `%s'\n" 5666msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5812,6 +5757,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5812msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5757msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5813msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5758msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5814 5759
5760#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5763msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5764
5765#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5766#, fuzzy, c-format
5767msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5768msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5769
5770#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5771#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5774msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5777msgid "# peers known"
5778msgstr ""
5779
5780#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5781#, c-format
5782msgid ""
5783"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5787#, fuzzy, c-format
5788msgid "Scanning directory `%s'\n"
5789msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5792#, c-format
5793msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5794msgstr ""
5795
5796#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5799msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5800
5801#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5802#, c-format
5803msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5804msgstr ""
5805
5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5807msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5808msgstr ""
5809
5810#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5811#, fuzzy
5812msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5813msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5814
5815#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5815#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5816msgid "peerstore" 5816msgid "peerstore"
5817msgstr "" 5817msgstr ""
@@ -6283,18 +6283,6 @@ msgstr ""
6283msgid "Could not open revocation database file!" 6283msgid "Could not open revocation database file!"
6284msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6284msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6285 6285
6286#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6287msgid "Seed a PeerID"
6288msgstr ""
6289
6290#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6291msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6292msgstr ""
6293
6294#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6295msgid "Get peers from biased stream"
6296msgstr ""
6297
6298#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6286#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6299msgid "duration of the profiling" 6287msgid "duration of the profiling"
6300msgstr "" 6288msgstr ""
@@ -6314,6 +6302,18 @@ msgstr "antal iterationer"
6314msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6302msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6315msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 6303msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6316 6304
6305#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6306msgid "Seed a PeerID"
6307msgstr ""
6308
6309#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6310msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6311msgstr ""
6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6314msgid "Get peers from biased stream"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6317#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6318#, fuzzy 6318#, fuzzy
6319msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6319msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6369,10 +6369,10 @@ msgstr ""
6369msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6369msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6370msgstr "" 6370msgstr ""
6371 6371
6372#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6373#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6374#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6372#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6375#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6373#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6374#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6375#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6376#, fuzzy 6376#, fuzzy
6377msgid "Connect to CADET failed\n" 6377msgid "Connect to CADET failed\n"
6378msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6378msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6727,16 +6727,6 @@ msgstr ""
6727msgid "%.s Unknown result code." 6727msgid "%.s Unknown result code."
6728msgstr "" 6728msgstr ""
6729 6729
6730#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6731#, fuzzy
6732msgid "Waiting for child to exit.\n"
6733msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6734
6735#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6736#, fuzzy, c-format
6737msgid "Spawning process `%s'\n"
6738msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6739
6740#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6730#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6741msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6731msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6742msgstr "" 6732msgstr ""
@@ -6748,6 +6738,16 @@ msgid ""
6748"signal is received" 6738"signal is received"
6749msgstr "" 6739msgstr ""
6750 6740
6741#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6742#, fuzzy
6743msgid "Waiting for child to exit.\n"
6744msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6745
6746#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6747#, fuzzy, c-format
6748msgid "Spawning process `%s'\n"
6749msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6750
6751#: src/testbed/testbed_api.c:399 6751#: src/testbed/testbed_api.c:399
6752#, fuzzy, c-format 6752#, fuzzy, c-format
6753msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6753msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7044,19 +7044,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7044msgid "GNUnet topology control" 7044msgid "GNUnet topology control"
7045msgstr "" 7045msgstr ""
7046 7046
7047#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 7047#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
7048#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 7048#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
7049#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 7049#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
7050#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 7050#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
7051#, fuzzy 7051#, fuzzy
7052msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7052msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7053msgstr "GNUnet-konfiguration" 7053msgstr "GNUnet-konfiguration"
7054 7054
7055#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 7055#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
7056msgid "GNUnet TCP communicator" 7056msgid "GNUnet TCP communicator"
7057msgstr "" 7057msgstr ""
7058 7058
7059#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 7059#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
7060msgid "GNUnet UDP communicator" 7060msgid "GNUnet UDP communicator"
7061msgstr "" 7061msgstr ""
7062 7062
@@ -7081,53 +7081,53 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7081msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7081msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7082msgstr "" 7082msgstr ""
7083 7083
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7085msgid "# Addresses given to ATS"
7086msgstr ""
7087
7088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7084#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7089msgid "# messages dropped due to slow client" 7085msgid "# messages dropped due to slow client"
7090msgstr "" 7086msgstr ""
7091 7087
7092#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
7093msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7089msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7094msgstr "" 7090msgstr ""
7095 7091
7096#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7092#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
7097#, fuzzy 7093#, fuzzy
7098msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7094msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7099msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7095msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7100 7096
7101#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7097#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
7102#, fuzzy 7098#, fuzzy
7103msgid "# bytes total received" 7099msgid "# bytes total received"
7104msgstr "# byte krypterade" 7100msgstr "# byte krypterade"
7105 7101
7106#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 7102#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
7107#, fuzzy 7103#, fuzzy
7108msgid "# bytes payload received" 7104msgid "# bytes payload received"
7109msgstr "# byte dekrypterade" 7105msgstr "# byte dekrypterade"
7110 7106
7111#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 7107#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
7112#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7108#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7113msgid "# disconnects due to blacklist" 7109msgid "# disconnects due to blacklist"
7114msgstr "" 7110msgstr ""
7115 7111
7116#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 7112#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
7117#, fuzzy, c-format 7113#, fuzzy, c-format
7118msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7114msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7119msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7115msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7120 7116
7121#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 7117#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7122#, fuzzy, c-format 7118#, fuzzy, c-format
7123msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7119msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7124msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7120msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7125 7121
7126#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 7122#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
7127#, c-format 7123#, c-format
7128msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7124msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7129msgstr "" 7125msgstr ""
7130 7126
7127#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7128msgid "# Addresses given to ATS"
7129msgstr ""
7130
7131#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7131#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7132msgid "# refreshed my HELLO" 7132msgid "# refreshed my HELLO"
7133msgstr "" 7133msgstr ""
@@ -7464,6 +7464,46 @@ msgstr ""
7464msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7464msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7465msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7465msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7466 7466
7467#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7468#, c-format
7469msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7470msgstr ""
7471
7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7473msgid "send data to peer"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7477#, fuzzy
7478msgid "receive data from peer"
7479msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7480
7481#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7482#, fuzzy
7483msgid "iterations"
7484msgstr "Visa alla alternativ"
7485
7486#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7487#, fuzzy
7488msgid "number of messages to send"
7489msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7490
7491#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7492#, fuzzy
7493msgid "message size to use"
7494msgstr "meddelandestorlek"
7495
7496#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7497#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7498msgid "peer identity"
7499msgstr ""
7500
7501#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7503#, fuzzy
7504msgid "Direct access to transport service."
7505msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7506
7467#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7507#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7468#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7469msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7509msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7603,11 +7643,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7603msgid "do not resolve hostnames" 7643msgid "do not resolve hostnames"
7604msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7644msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7605 7645
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7607#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7608msgid "peer identity"
7609msgstr ""
7610
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7646#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7612msgid "monitor plugin sessions" 7647msgid "monitor plugin sessions"
7613msgstr "" 7648msgstr ""
@@ -7616,41 +7651,6 @@ msgstr ""
7616msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7651msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7617msgstr "" 7652msgstr ""
7618 7653
7619#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7620#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7621#, fuzzy
7622msgid "Direct access to transport service."
7623msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7624
7625#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7626#, c-format
7627msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7628msgstr ""
7629
7630#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7631msgid "send data to peer"
7632msgstr ""
7633
7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7635#, fuzzy
7636msgid "receive data from peer"
7637msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7638
7639#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7640#, fuzzy
7641msgid "iterations"
7642msgstr "Visa alla alternativ"
7643
7644#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7645#, fuzzy
7646msgid "number of messages to send"
7647msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7648
7649#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7650#, fuzzy
7651msgid "message size to use"
7652msgstr "meddelandestorlek"
7653
7654#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7654#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7938,21 +7938,6 @@ msgstr ""
7938msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7938msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7939msgstr "" 7939msgstr ""
7940 7940
7941#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7942#, fuzzy
7943msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7944msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7945
7946#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7947msgid ""
7948"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7949msgstr ""
7950
7951#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7952#, c-format
7953msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7954msgstr ""
7955
7956#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7941#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7957#, c-format 7942#, c-format
7958msgid "" 7943msgid ""
@@ -8001,6 +7986,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8001msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7986msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8002msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7987msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8003 7988
7989#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7990#, fuzzy
7991msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7992msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7993
7994#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7995msgid ""
7996"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7997msgstr ""
7998
7999#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8000#, c-format
8001msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8002msgstr ""
8003
8004#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8004#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8005#, fuzzy, c-format 8005#, fuzzy, c-format
8006msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8006msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8184,7 +8184,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8184msgstr "" 8184msgstr ""
8185 8185
8186#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8186#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8187#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 8187#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
8188#: src/util/service.c:2084 8188#: src/util/service.c:2084
8189#, fuzzy, c-format 8189#, fuzzy, c-format
8190msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8190msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8852,19 +8852,19 @@ msgid ""
8852"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8852"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8853msgstr "" 8853msgstr ""
8854 8854
8855#: src/util/os_installation.c:409 8855#: src/util/os_installation.c:411
8856#, c-format 8856#, c-format
8857msgid "" 8857msgid ""
8858"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8858"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8859"variable.\n" 8859"variable.\n"
8860msgstr "" 8860msgstr ""
8861 8861
8862#: src/util/os_installation.c:792 8862#: src/util/os_installation.c:794
8863#, fuzzy, c-format 8863#, fuzzy, c-format
8864msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8864msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8865msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 8865msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
8866 8866
8867#: src/util/os_installation.c:825 8867#: src/util/os_installation.c:827
8868#, c-format 8868#, c-format
8869msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8869msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8870msgstr "" 8870msgstr ""
@@ -8889,17 +8889,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8889msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8889msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8890msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 8890msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8891 8891
8892#: src/util/program.c:262 8892#: src/util/program.c:267
8893#, fuzzy, c-format 8893#, fuzzy, c-format
8894msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8894msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8895msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8895msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8896 8896
8897#: src/util/program.c:279 8897#: src/util/program.c:284
8898#, fuzzy, c-format 8898#, fuzzy, c-format
8899msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8899msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8900msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8900msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8901 8901
8902#: src/util/program.c:294 8902#: src/util/program.c:299
8903#, fuzzy 8903#, fuzzy
8904msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8904msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8905msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8905msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8966,10 +8966,6 @@ msgstr ""
8966msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8966msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8967msgstr "" 8967msgstr ""
8968 8968
8969#: src/util/strings.c:179
8970msgid "b"
8971msgstr "b"
8972
8973#: src/util/strings.c:503 8969#: src/util/strings.c:503
8974#, c-format 8970#, c-format
8975msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8971msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -8979,48 +8975,6 @@ msgstr ""
8979msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8975msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8980msgstr "" 8976msgstr ""
8981 8977
8982#: src/util/strings.c:706
8983msgid "µs"
8984msgstr ""
8985
8986#: src/util/strings.c:710
8987msgid "forever"
8988msgstr ""
8989
8990#: src/util/strings.c:712
8991msgid "0 ms"
8992msgstr ""
8993
8994#: src/util/strings.c:716
8995msgid "ms"
8996msgstr "ms"
8997
8998#: src/util/strings.c:720
8999msgid "s"
9000msgstr "s"
9001
9002#: src/util/strings.c:724
9003msgid "m"
9004msgstr "m"
9005
9006#: src/util/strings.c:728
9007msgid "h"
9008msgstr "h"
9009
9010#: src/util/strings.c:734
9011#, fuzzy
9012msgid "day"
9013msgstr " dagar"
9014
9015#: src/util/strings.c:736
9016#, fuzzy
9017msgid "days"
9018msgstr " dagar"
9019
9020#: src/util/strings.c:764
9021msgid "end of time"
9022msgstr ""
9023
9024#: src/util/strings.c:1240 8978#: src/util/strings.c:1240
9025msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8979msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9026msgstr "" 8980msgstr ""
@@ -9271,12 +9225,35 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9271msgid "Setup tunnels via VPN." 9225msgid "Setup tunnels via VPN."
9272msgstr "" 9226msgstr ""
9273 9227
9274#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9275#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 9228#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9229#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9276#, fuzzy 9230#, fuzzy
9277msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9231msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9278msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9232msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9279 9233
9234#~ msgid "b"
9235#~ msgstr "b"
9236
9237#~ msgid "ms"
9238#~ msgstr "ms"
9239
9240#~ msgid "s"
9241#~ msgstr "s"
9242
9243#~ msgid "m"
9244#~ msgstr "m"
9245
9246#~ msgid "h"
9247#~ msgstr "h"
9248
9249#, fuzzy
9250#~ msgid "day"
9251#~ msgstr " dagar"
9252
9253#, fuzzy
9254#~ msgid "days"
9255#~ msgstr " dagar"
9256
9280#, fuzzy, c-format 9257#, fuzzy, c-format
9281#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 9258#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9282#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9259#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 732d1d432..7f142eea6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -509,82 +509,15 @@ msgstr ""
509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
510msgstr "" 510msgstr ""
511 511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 512#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
513#, c-format
514msgid ""
515"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
527#, c-format
528msgid ""
529"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
530"%llu\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
534msgid "solver to use"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
538#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
540msgid "experiment to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
544#, fuzzy 513#, fuzzy
545msgid "print logging" 514msgid "Stop logging\n"
546msgstr "Theo dõi" 515msgstr "Theo dõi"
547 516
548#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 517#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
549msgid "save logging to disk"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
553msgid "disable normalization"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
557#, c-format
558msgid ""
559"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
560"%llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
564#, c-format
565msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
569#, c-format
570msgid ""
571"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
572msgstr ""
573
574#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
577msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
578
579#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Invalid %s configuration %f \n"
582msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
583
584#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
585#, fuzzy, c-format 518#, fuzzy, c-format
586msgid "Invalid %s configuration %f\n" 519msgid "Start logging `%s'\n"
587msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 520msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n"
588 521
589#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 522#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
590#, c-format 523#, c-format
@@ -596,16 +529,6 @@ msgstr ""
596msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 529msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
597msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 530msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
598 531
599#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
600#, fuzzy
601msgid "Stop logging\n"
602msgstr "Theo dõi"
603
604#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Start logging `%s'\n"
607msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
608
609#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 532#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
610#, c-format 533#, c-format
611msgid "" 534msgid ""
@@ -613,6 +536,16 @@ msgid ""
613"= %u KiB/s\n" 536"= %u KiB/s\n"
614msgstr "" 537msgstr ""
615 538
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
540msgid "solver to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
544#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
546msgid "experiment to use"
547msgstr ""
548
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
617#, c-format 550#, c-format
618msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 551msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -735,6 +668,73 @@ msgstr ""
735msgid "Print information about ATS state" 668msgid "Print information about ATS state"
736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 669msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
737 670
671#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
672#, c-format
673msgid ""
674"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
675"%llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
679#, c-format
680msgid ""
681"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
682"%llu\n"
683msgstr ""
684
685#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
686#, c-format
687msgid ""
688"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
689"%llu\n"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
693#, fuzzy
694msgid "print logging"
695msgstr "Theo dõi"
696
697#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
698msgid "save logging to disk"
699msgstr ""
700
701#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
702msgid "disable normalization"
703msgstr ""
704
705#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
706#, c-format
707msgid ""
708"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
709"%llu\n"
710msgstr ""
711
712#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
713#, c-format
714msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
715msgstr ""
716
717#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
718#, c-format
719msgid ""
720"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
721msgstr ""
722
723#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
724#, fuzzy, c-format
725msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
726msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
727
728#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Invalid %s configuration %f \n"
731msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
732
733#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Invalid %s configuration %f\n"
736msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
737
738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
739msgid "description of the item to be sold" 739msgid "description of the item to be sold"
740msgstr "" 740msgstr ""
@@ -874,6 +874,28 @@ msgstr ""
874msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 874msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
875msgstr "" 875msgstr ""
876 876
877#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
878#, c-format
879msgid ""
880"\n"
881"End of transmission. Have a GNU day.\n"
882msgstr ""
883
884#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
885#, c-format
886msgid ""
887"\n"
888"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
889"settings are working..."
890msgstr ""
891
892#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
893#, c-format
894msgid ""
895"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
896"played back to you..."
897msgstr ""
898
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
878#, c-format 900#, c-format
879msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 901msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1133,30 +1155,8 @@ msgstr ""
1133msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1155msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1134msgstr "" 1156msgstr ""
1135 1157
1136#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1137#, c-format
1138msgid ""
1139"\n"
1140"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1144#, c-format
1145msgid ""
1146"\n"
1147"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1148"settings are working..."
1149msgstr ""
1150
1151#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1155"played back to you..."
1156msgstr ""
1157
1158#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1159#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1160#, c-format 1160#, c-format
1161msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1161msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1162msgstr "" 1162msgstr ""
@@ -1994,19 +1994,19 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1994msgid "Mysql database running\n" 1994msgid "Mysql database running\n"
1995msgstr "" 1995msgstr ""
1996 1996
1997#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 1997#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1998#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 1998#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1999msgid "Postgress exec failure" 1999msgid "Postgress exec failure"
2000msgstr "" 2000msgstr ""
2001 2001
2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
2003#, fuzzy 2003#, fuzzy
2004msgid "Failed to drop table from database.\n" 2004msgid "Failed to drop table from database.\n"
2005msgstr "" 2005msgstr ""
2006"\n" 2006"\n"
2007"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 2007"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
2008 2008
2009#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 2009#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
2010msgid "Postgres database running\n" 2010msgid "Postgres database running\n"
2011msgstr "" 2011msgstr ""
2012 2012
@@ -2115,54 +2115,6 @@ msgstr ""
2115msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2115msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2116msgstr "" 2116msgstr ""
2117 2117
2118#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2119#, fuzzy, c-format
2120msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2121msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2122
2123#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2124#, fuzzy
2125msgid "number of peers to start"
2126msgstr "số lần lặp lại"
2127
2128#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2129msgid "number of PUTs to perform per peer"
2130msgstr ""
2131
2132#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2133#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2134msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2135msgstr ""
2136
2137#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2138msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2142msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2143msgstr ""
2144
2145#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2146msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2150msgid "replication degree for DHT PUTs"
2151msgstr ""
2152
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2154msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2155msgstr ""
2156
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2158msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2159msgstr ""
2160
2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2162#, fuzzy
2163msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2164msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2165
2166#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2118#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2167msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2119msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2168msgstr "" 2120msgstr ""
@@ -2434,6 +2386,54 @@ msgstr ""
2434msgid "# DHT requests combined" 2386msgid "# DHT requests combined"
2435msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2387msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2436 2388
2389#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2392msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2393
2394#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2395#, fuzzy
2396msgid "number of peers to start"
2397msgstr "số lần lặp lại"
2398
2399#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2400msgid "number of PUTs to perform per peer"
2401msgstr ""
2402
2403#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2404#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2405msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2409msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2413msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2417msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2421msgid "replication degree for DHT PUTs"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2425msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2426msgstr ""
2427
2428#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2429msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2430msgstr ""
2431
2432#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2433#, fuzzy
2434msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2435msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2436
2437#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2437#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2438#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "Block not of type %u\n" 2439msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3385,15 +3385,6 @@ msgid ""
3385"chk/...)" 3385"chk/...)"
3386msgstr "" 3386msgstr ""
3387 3387
3388#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3389msgid "print a list of all indexed files"
3390msgstr ""
3391
3392#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3393#, fuzzy
3394msgid "Special file-sharing operations"
3395msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3396
3397#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3388#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3398msgid "run the experiment with COUNT peers" 3389msgid "run the experiment with COUNT peers"
3399msgstr "" 3390msgstr ""
@@ -3410,6 +3401,15 @@ msgstr ""
3410msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3401msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3411msgstr "" 3402msgstr ""
3412 3403
3404#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3405msgid "print a list of all indexed files"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3409#, fuzzy
3410msgid "Special file-sharing operations"
3411msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3412
3413#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3413#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3414#, c-format 3414#, c-format
3415msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3415msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4120,52 +4120,6 @@ msgstr ""
4120msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4120msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4121msgstr "" 4121msgstr ""
4122 4122
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4124#, fuzzy, c-format
4125msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4126msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4127
4128#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4129#, fuzzy, c-format
4130msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4131msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4132
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4134msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4135msgstr ""
4136
4137#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4138#, c-format
4139msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4140msgstr ""
4141
4142#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4143msgid "Lookup a record for the given name"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4147#, fuzzy
4148msgid "Specify the type of the record to lookup"
4149msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4150
4151#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4152#, fuzzy
4153msgid "Specify a timeout for the lookup"
4154msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4155
4156#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4157msgid "No unneeded output"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4161msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4165#, fuzzy
4166msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4167msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4168
4169#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 4123#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
4170msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4124msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4171msgstr "" 4125msgstr ""
@@ -4286,6 +4240,52 @@ msgstr ""
4286msgid "GNUnet GNS proxy" 4240msgid "GNUnet GNS proxy"
4287msgstr "" 4241msgstr ""
4288 4242
4243#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4246msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4247
4248#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4249#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4251msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4252
4253#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4254msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4258#, c-format
4259msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4263msgid "Lookup a record for the given name"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4267#, fuzzy
4268msgid "Specify the type of the record to lookup"
4269msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4270
4271#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4272#, fuzzy
4273msgid "Specify a timeout for the lookup"
4274msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4275
4276#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4277msgid "No unneeded output"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4281msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4282msgstr ""
4283
4284#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4285#, fuzzy
4286msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4287msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4288
4289#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4289#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4290#, fuzzy 4290#, fuzzy
4291msgid "Properly base32-encoded public key required" 4291msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4297,8 +4297,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4297msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4297msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4298 4298
4299#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4299#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4300#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4301#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4300#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4301#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4302#, fuzzy 4302#, fuzzy
4303msgid "Could not connect to DHT!\n" 4303msgid "Could not connect to DHT!\n"
4304msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4304msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4809msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4809msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4810 4810
4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4812#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4812#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4813#, fuzzy 4813#, fuzzy
4814msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4814msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4815msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4815msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -5065,6 +5065,70 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5065msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5065msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5066msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5066msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5067 5067
5068#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5069#, fuzzy, c-format
5070msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5071msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5072
5073#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5076msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5079msgid "Error when mapping zone to name\n"
5080msgstr ""
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5083#, c-format
5084msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5085msgstr ""
5086
5087#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5088#, c-format
5089msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5090msgstr ""
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5093#, fuzzy, c-format
5094msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5095msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5098#, fuzzy, c-format
5099msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5100msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5103msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5104msgstr ""
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5107msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5111msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5115#, fuzzy
5116msgid "Failed to start HTTP server\n"
5117msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5120#, fuzzy
5121msgid "Failed to connect to identity\n"
5122msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5125msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5129msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5130msgstr ""
5131
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5069#, fuzzy, c-format 5133#, fuzzy, c-format
5070msgid "Adding record failed: %s\n" 5134msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5294,70 +5358,6 @@ msgstr ""
5294msgid "name of the ego controlling the zone" 5358msgid "name of the ego controlling the zone"
5295msgstr "" 5359msgstr ""
5296 5360
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5298#, fuzzy, c-format
5299msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5300msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5305msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5308msgid "Error when mapping zone to name\n"
5309msgstr ""
5310
5311#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5312#, c-format
5313msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5314msgstr ""
5315
5316#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5317#, c-format
5318msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5319msgstr ""
5320
5321#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5322#, fuzzy, c-format
5323msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5324msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5325
5326#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5327#, fuzzy, c-format
5328msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5329msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5330
5331#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5332msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5333msgstr ""
5334
5335#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5336msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5337msgstr ""
5338
5339#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5340msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5341msgstr ""
5342
5343#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5344#, fuzzy
5345msgid "Failed to start HTTP server\n"
5346msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5347
5348#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5349#, fuzzy
5350msgid "Failed to connect to identity\n"
5351msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5352
5353#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5354msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5355msgstr ""
5356
5357#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5358msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5359msgstr ""
5360
5361#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5361#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5362#, fuzzy, c-format 5362#, fuzzy, c-format
5363msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5363msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5677,11 +5677,6 @@ msgstr ""
5677msgid "`upnpc' command not found\n" 5677msgid "`upnpc' command not found\n"
5678msgstr "" 5678msgstr ""
5679 5679
5680#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5681#, fuzzy
5682msgid "Show network size estimates from NSE service."
5683msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5684
5685#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5680#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5686#, fuzzy 5681#, fuzzy
5687msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5682msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5708,71 +5703,17 @@ msgstr ""
5708msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5703msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5709msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5704msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5710 5705
5706#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5707#, fuzzy
5708msgid "Show network size estimates from NSE service."
5709msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5710
5711#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5711#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5712#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5712#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5713#, fuzzy 5713#, fuzzy
5714msgid "Value is too large.\n" 5714msgid "Value is too large.\n"
5715msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5715msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5716 5716
5717#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5718#, fuzzy, c-format
5719msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5720msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5721
5722#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5723#, fuzzy, c-format
5724msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5725msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5726
5727#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5729#, fuzzy, c-format
5730msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5731msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5732
5733#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5734msgid "# peers known"
5735msgstr ""
5736
5737#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5738#, c-format
5739msgid ""
5740"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5741msgstr ""
5742"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5743"bỏ.\n"
5744
5745#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid "Scanning directory `%s'\n"
5748msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5749
5750#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5751#, c-format
5752msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5753msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5754
5755#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5758msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5759
5760#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5761#, c-format
5762msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5763msgstr ""
5764
5765#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5766msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5767msgstr ""
5768
5769#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5770#, fuzzy
5771msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5772msgstr ""
5773"\n"
5774"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5775
5776#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5777#, fuzzy, c-format 5718#, fuzzy, c-format
5778msgid "%sPeer `%s'\n" 5719msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5870,6 +5811,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5870msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5811msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5871msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5812msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5872 5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5815#, fuzzy, c-format
5816msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5817msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5818
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5820#, fuzzy, c-format
5821msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5822msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5823
5824#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5825#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5826#, fuzzy, c-format
5827msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5828msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5829
5830#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5831msgid "# peers known"
5832msgstr ""
5833
5834#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5835#, c-format
5836msgid ""
5837"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5838msgstr ""
5839"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5840"bỏ.\n"
5841
5842#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5843#, fuzzy, c-format
5844msgid "Scanning directory `%s'\n"
5845msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5846
5847#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5848#, c-format
5849msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5850msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5851
5852#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5855msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5856
5857#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5858#, c-format
5859msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5860msgstr ""
5861
5862#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5863msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5864msgstr ""
5865
5866#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5867#, fuzzy
5868msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5869msgstr ""
5870"\n"
5871"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5872
5873#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5873#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5874msgid "peerstore" 5874msgid "peerstore"
5875msgstr "" 5875msgstr ""
@@ -6339,18 +6339,6 @@ msgstr ""
6339msgid "Could not open revocation database file!" 6339msgid "Could not open revocation database file!"
6340msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6340msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6341 6341
6342#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6343msgid "Seed a PeerID"
6344msgstr ""
6345
6346#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6347msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6348msgstr ""
6349
6350#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6351msgid "Get peers from biased stream"
6352msgstr ""
6353
6354#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6342#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6355msgid "duration of the profiling" 6343msgid "duration of the profiling"
6356msgstr "" 6344msgstr ""
@@ -6370,6 +6358,18 @@ msgstr "số lần lặp lại"
6370msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6358msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6371msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6359msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6372 6360
6361#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6362msgid "Seed a PeerID"
6363msgstr ""
6364
6365#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6366msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6367msgstr ""
6368
6369#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6370msgid "Get peers from biased stream"
6371msgstr ""
6372
6373#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6373#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6374#, fuzzy 6374#, fuzzy
6375msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6375msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6425,10 +6425,10 @@ msgstr ""
6425msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6425msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6426msgstr "" 6426msgstr ""
6427 6427
6428#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6429#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6430#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6428#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6431#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6429#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6430#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6431#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6432#, fuzzy 6432#, fuzzy
6433msgid "Connect to CADET failed\n" 6433msgid "Connect to CADET failed\n"
6434msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6434msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6783,16 +6783,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6783msgid "%.s Unknown result code." 6783msgid "%.s Unknown result code."
6784msgstr "" 6784msgstr ""
6785 6785
6786#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6787#, fuzzy
6788msgid "Waiting for child to exit.\n"
6789msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6790
6791#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6792#, fuzzy, c-format
6793msgid "Spawning process `%s'\n"
6794msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6795
6796#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6786#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6797msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6787msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6798msgstr "" 6788msgstr ""
@@ -6804,6 +6794,16 @@ msgid ""
6804"signal is received" 6794"signal is received"
6805msgstr "" 6795msgstr ""
6806 6796
6797#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6798#, fuzzy
6799msgid "Waiting for child to exit.\n"
6800msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6801
6802#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6803#, fuzzy, c-format
6804msgid "Spawning process `%s'\n"
6805msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6806
6807#: src/testbed/testbed_api.c:399 6807#: src/testbed/testbed_api.c:399
6808#, fuzzy, c-format 6808#, fuzzy, c-format
6809msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6809msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7106,19 +7106,19 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7106msgid "GNUnet topology control" 7106msgid "GNUnet topology control"
7107msgstr "" 7107msgstr ""
7108 7108
7109#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 7109#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
7110#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 7110#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
7111#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 7111#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
7112#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 7112#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
7113#, fuzzy 7113#, fuzzy
7114msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7114msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7115msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7115msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7116 7116
7117#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 7117#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
7118msgid "GNUnet TCP communicator" 7118msgid "GNUnet TCP communicator"
7119msgstr "" 7119msgstr ""
7120 7120
7121#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 7121#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
7122msgid "GNUnet UDP communicator" 7122msgid "GNUnet UDP communicator"
7123msgstr "" 7123msgstr ""
7124 7124
@@ -7143,54 +7143,54 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7143msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7143msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7144msgstr "" 7144msgstr ""
7145 7145
7146#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7147msgid "# Addresses given to ATS"
7148msgstr ""
7149
7150#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7146#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7151#, fuzzy 7147#, fuzzy
7152msgid "# messages dropped due to slow client" 7148msgid "# messages dropped due to slow client"
7153msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7149msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7154 7150
7155#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
7156msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7152msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7157msgstr "" 7153msgstr ""
7158 7154
7159#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7155#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
7160#, fuzzy 7156#, fuzzy
7161msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7157msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7162msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7158msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7163 7159
7164#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7160#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
7165#, fuzzy 7161#, fuzzy
7166msgid "# bytes total received" 7162msgid "# bytes total received"
7167msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7163msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7168 7164
7169#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 7165#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
7170#, fuzzy 7166#, fuzzy
7171msgid "# bytes payload received" 7167msgid "# bytes payload received"
7172msgstr "# các byte đã giải mã" 7168msgstr "# các byte đã giải mã"
7173 7169
7174#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 7170#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
7175#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7171#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
7176msgid "# disconnects due to blacklist" 7172msgid "# disconnects due to blacklist"
7177msgstr "" 7173msgstr ""
7178 7174
7179#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 7175#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
7180#, fuzzy, c-format 7176#, fuzzy, c-format
7181msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7177msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7182msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7178msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7183 7179
7184#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 7180#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
7185#, fuzzy, c-format 7181#, fuzzy, c-format
7186msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7182msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7187msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7183msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7188 7184
7189#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
7190#, c-format 7186#, c-format
7191msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7187msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7192msgstr "" 7188msgstr ""
7193 7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7191msgid "# Addresses given to ATS"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7195msgid "# refreshed my HELLO" 7195msgid "# refreshed my HELLO"
7196msgstr "" 7196msgstr ""
@@ -7530,6 +7530,46 @@ msgstr ""
7530msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7530msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7531msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7531msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7532 7532
7533#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7534#, c-format
7535msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7536msgstr ""
7537
7538#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7539msgid "send data to peer"
7540msgstr ""
7541
7542#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7543#, fuzzy
7544msgid "receive data from peer"
7545msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7546
7547#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7548#, fuzzy
7549msgid "iterations"
7550msgstr "Tùy chọn chung"
7551
7552#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7553#, fuzzy
7554msgid "number of messages to send"
7555msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7556
7557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7558#, fuzzy
7559msgid "message size to use"
7560msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7561
7562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7564msgid "peer identity"
7565msgstr ""
7566
7567#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7569#, fuzzy
7570msgid "Direct access to transport service."
7571msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7572
7533#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7573#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7534#, fuzzy, c-format 7574#, fuzzy, c-format
7535msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7575msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7669,11 +7709,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7669msgid "do not resolve hostnames" 7709msgid "do not resolve hostnames"
7670msgstr "không quyết định các tên máy" 7710msgstr "không quyết định các tên máy"
7671 7711
7672#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7673#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7674msgid "peer identity"
7675msgstr ""
7676
7677#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7712#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7678msgid "monitor plugin sessions" 7713msgid "monitor plugin sessions"
7679msgstr "" 7714msgstr ""
@@ -7682,41 +7717,6 @@ msgstr ""
7682msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7717msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7683msgstr "" 7718msgstr ""
7684 7719
7685#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7686#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7687#, fuzzy
7688msgid "Direct access to transport service."
7689msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7690
7691#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7692#, c-format
7693msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7694msgstr ""
7695
7696#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7697msgid "send data to peer"
7698msgstr ""
7699
7700#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7701#, fuzzy
7702msgid "receive data from peer"
7703msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7704
7705#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7706#, fuzzy
7707msgid "iterations"
7708msgstr "Tùy chọn chung"
7709
7710#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7711#, fuzzy
7712msgid "number of messages to send"
7713msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7714
7715#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7716#, fuzzy
7717msgid "message size to use"
7718msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7719
7720#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7720#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7721#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7721#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7995,21 +7995,6 @@ msgstr ""
7995msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7995msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7996msgstr "" 7996msgstr ""
7997 7997
7998#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7999#, fuzzy
8000msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8001msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8002
8003#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8004msgid ""
8005"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8006msgstr ""
8007
8008#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8009#, c-format
8010msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8011msgstr ""
8012
8013#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7998#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
8014#, c-format 7999#, c-format
8015msgid "" 8000msgid ""
@@ -8058,6 +8043,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8058msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8043msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8059msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8044msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8060 8045
8046#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8047#, fuzzy
8048msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8049msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8050
8051#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8052msgid ""
8053"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8054msgstr ""
8055
8056#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8057#, c-format
8058msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8059msgstr ""
8060
8061#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8061#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8062#, fuzzy, c-format 8062#, fuzzy, c-format
8063msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8063msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8240msgstr "" 8240msgstr ""
8241 8241
8242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8243#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 8243#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
8244#: src/util/service.c:2084 8244#: src/util/service.c:2084
8245#, fuzzy, c-format 8245#, fuzzy, c-format
8246msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8246msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8912,19 +8912,19 @@ msgid ""
8912"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8912"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8913msgstr "" 8913msgstr ""
8914 8914
8915#: src/util/os_installation.c:409 8915#: src/util/os_installation.c:411
8916#, c-format 8916#, c-format
8917msgid "" 8917msgid ""
8918"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8918"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8919"variable.\n" 8919"variable.\n"
8920msgstr "" 8920msgstr ""
8921 8921
8922#: src/util/os_installation.c:792 8922#: src/util/os_installation.c:794
8923#, fuzzy, c-format 8923#, fuzzy, c-format
8924msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8924msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8925msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8925msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8926 8926
8927#: src/util/os_installation.c:825 8927#: src/util/os_installation.c:827
8928#, c-format 8928#, c-format
8929msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8929msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8930msgstr "" 8930msgstr ""
@@ -8949,17 +8949,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8949msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8949msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8950msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8950msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8951 8951
8952#: src/util/program.c:262 8952#: src/util/program.c:267
8953#, fuzzy, c-format 8953#, fuzzy, c-format
8954msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8954msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8955msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8955msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8956 8956
8957#: src/util/program.c:279 8957#: src/util/program.c:284
8958#, fuzzy, c-format 8958#, fuzzy, c-format
8959msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8959msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8960msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8960msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8961 8961
8962#: src/util/program.c:294 8962#: src/util/program.c:299
8963#, fuzzy 8963#, fuzzy
8964msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8964msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8965msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8965msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -9024,10 +9024,6 @@ msgstr ""
9024msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9024msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9025msgstr "" 9025msgstr ""
9026 9026
9027#: src/util/strings.c:179
9028msgid "b"
9029msgstr "b"
9030
9031#: src/util/strings.c:503 9027#: src/util/strings.c:503
9032#, c-format 9028#, c-format
9033msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9029msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -9038,48 +9034,6 @@ msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9038msgstr "" 9034msgstr ""
9039"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9035"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9040 9036
9041#: src/util/strings.c:706
9042msgid "µs"
9043msgstr ""
9044
9045#: src/util/strings.c:710
9046msgid "forever"
9047msgstr ""
9048
9049#: src/util/strings.c:712
9050msgid "0 ms"
9051msgstr ""
9052
9053#: src/util/strings.c:716
9054msgid "ms"
9055msgstr "mg"
9056
9057#: src/util/strings.c:720
9058msgid "s"
9059msgstr "g"
9060
9061#: src/util/strings.c:724
9062msgid "m"
9063msgstr "p"
9064
9065#: src/util/strings.c:728
9066msgid "h"
9067msgstr "g"
9068
9069#: src/util/strings.c:734
9070#, fuzzy
9071msgid "day"
9072msgstr " ngày"
9073
9074#: src/util/strings.c:736
9075#, fuzzy
9076msgid "days"
9077msgstr " ngày"
9078
9079#: src/util/strings.c:764
9080msgid "end of time"
9081msgstr ""
9082
9083#: src/util/strings.c:1240 9037#: src/util/strings.c:1240
9084msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9038msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9085msgstr "" 9039msgstr ""
@@ -9330,12 +9284,35 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9330msgid "Setup tunnels via VPN." 9284msgid "Setup tunnels via VPN."
9331msgstr "" 9285msgstr ""
9332 9286
9333#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9334#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 9287#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9288#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9335#, fuzzy 9289#, fuzzy
9336msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9290msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9337msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9291msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9338 9292
9293#~ msgid "b"
9294#~ msgstr "b"
9295
9296#~ msgid "ms"
9297#~ msgstr "mg"
9298
9299#~ msgid "s"
9300#~ msgstr "g"
9301
9302#~ msgid "m"
9303#~ msgstr "p"
9304
9305#~ msgid "h"
9306#~ msgstr "g"
9307
9308#, fuzzy
9309#~ msgid "day"
9310#~ msgstr " ngày"
9311
9312#, fuzzy
9313#~ msgid "days"
9314#~ msgstr " ngày"
9315
9339#, fuzzy, c-format 9316#, fuzzy, c-format
9340#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 9317#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9341#~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 9318#~ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dec62e27f..a5376561d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "“%s”的参数无效。\n" 27msgstr "“%s”的参数无效。\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr ""
494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
498#, c-format 498msgid "Stop logging\n"
499msgid ""
500"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
501"%llu\n"
502msgstr ""
503
504#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
505#, c-format
506msgid ""
507"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
508"%llu\n"
509msgstr ""
510
511#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
512#, c-format
513msgid ""
514"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
515"%llu\n"
516msgstr ""
517
518#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
519msgid "solver to use"
520msgstr ""
521
522#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
523#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
524#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
525msgid "experiment to use"
526msgstr ""
527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
529#, fuzzy
530msgid "print logging"
531msgstr "未知的命令“%s”。\n"
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
534msgid "save logging to disk"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
538msgid "disable normalization"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
542#, c-format
543msgid ""
544"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
545"%llu\n"
546msgstr ""
547
548#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
549#, c-format
550msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
554#, c-format
555msgid ""
556"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
557msgstr "" 499msgstr ""
558 500
559#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
560#, fuzzy, c-format
561msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
562msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
563
564#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
565#, fuzzy, c-format
566msgid "Invalid %s configuration %f \n"
567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
568
569#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
570#, fuzzy, c-format 502#, fuzzy, c-format
571msgid "Invalid %s configuration %f\n" 503msgid "Start logging `%s'\n"
572msgstr "“%s”失败\n" 504msgstr "“%s”\n"
573 505
574#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
575#, c-format 507#, c-format
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr ""
581msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 513msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 514msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
583 515
584#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
585msgid "Stop logging\n"
586msgstr ""
587
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Start logging `%s'\n"
591msgstr "未知的命令“%s”。\n"
592
593#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 516#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
594#, c-format 517#, c-format
595msgid "" 518msgid ""
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid ""
597"= %u KiB/s\n" 520"= %u KiB/s\n"
598msgstr "" 521msgstr ""
599 522
523#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
601#, c-format 534#, c-format
602msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 535msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 651msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 652msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
720 653
654#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
655#, c-format
656msgid ""
657"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
658"%llu\n"
659msgstr ""
660
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
662#, c-format
663msgid ""
664"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
665"%llu\n"
666msgstr ""
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
669#, c-format
670msgid ""
671"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
672"%llu\n"
673msgstr ""
674
675#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
676#, fuzzy
677msgid "print logging"
678msgstr "未知的命令“%s”。\n"
679
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
681msgid "save logging to disk"
682msgstr ""
683
684#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
685msgid "disable normalization"
686msgstr ""
687
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
689#, c-format
690msgid ""
691"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
692"%llu\n"
693msgstr ""
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
696#, c-format
697msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
698msgstr ""
699
700#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
701#, c-format
702msgid ""
703"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
704msgstr ""
705
706#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
709msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
710
711#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Invalid %s configuration %f \n"
714msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
715
716#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Invalid %s configuration %f\n"
719msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
720
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 722msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 723msgstr ""
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr ""
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 855msgstr ""
856 856
857#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
858#, c-format
859msgid ""
860"\n"
861"End of transmission. Have a GNU day.\n"
862msgstr ""
863
864#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
865#, c-format
866msgid ""
867"\n"
868"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
869"settings are working..."
870msgstr ""
871
872#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
873#, c-format
874msgid ""
875"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
876"played back to you..."
877msgstr ""
878
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 880#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 881msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1112,30 +1134,8 @@ msgstr ""
1112msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1134msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1113msgstr "" 1135msgstr ""
1114 1136
1115#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1116#, c-format
1117msgid ""
1118"\n"
1119"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1123#, c-format
1124msgid ""
1125"\n"
1126"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1127"settings are working..."
1128msgstr ""
1129
1130#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1134"played back to you..."
1135msgstr ""
1136
1137#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#, c-format 1139#, c-format
1140msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1140msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1141msgstr "" 1141msgstr ""
@@ -1917,17 +1917,17 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1917msgid "Mysql database running\n" 1917msgid "Mysql database running\n"
1918msgstr "" 1918msgstr ""
1919 1919
1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1922msgid "Postgress exec failure" 1922msgid "Postgress exec failure"
1923msgstr "" 1923msgstr ""
1924 1924
1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1926#, fuzzy 1926#, fuzzy
1927msgid "Failed to drop table from database.\n" 1927msgid "Failed to drop table from database.\n"
1928msgstr "发送消息失败。\n" 1928msgstr "发送消息失败。\n"
1929 1929
1930#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 1930#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1931msgid "Postgres database running\n" 1931msgid "Postgres database running\n"
1932msgstr "" 1932msgstr ""
1933 1933
@@ -2036,54 +2036,6 @@ msgstr ""
2036msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2036msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2037msgstr "" 2037msgstr ""
2038 2038
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2042msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2043
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2045#, fuzzy
2046msgid "number of peers to start"
2047msgstr "迭代次数"
2048
2049#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2050msgid "number of PUTs to perform per peer"
2051msgstr ""
2052
2053#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2054#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2055msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2059msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2063msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2067msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2068msgstr ""
2069
2070#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2071msgid "replication degree for DHT PUTs"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2075msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2079msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2080msgstr ""
2081
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2083#, fuzzy
2084msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2085msgstr "无法访问该服务"
2086
2087#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2088msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2040msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2089msgstr "" 2041msgstr ""
@@ -2329,6 +2281,54 @@ msgstr ""
2329msgid "# DHT requests combined" 2281msgid "# DHT requests combined"
2330msgstr "" 2282msgstr ""
2331 2283
2284#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2287msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2288
2289#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2290#, fuzzy
2291msgid "number of peers to start"
2292msgstr "迭代次数"
2293
2294#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2295msgid "number of PUTs to perform per peer"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2299#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2300msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2301msgstr ""
2302
2303#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2304msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2308msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2309msgstr ""
2310
2311#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2312msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2313msgstr ""
2314
2315#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2316msgid "replication degree for DHT PUTs"
2317msgstr ""
2318
2319#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2320msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2321msgstr ""
2322
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2324msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2325msgstr ""
2326
2327#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2328#, fuzzy
2329msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2330msgstr "无法访问该服务"
2331
2332#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2332#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2333#, c-format 2333#, c-format
2334msgid "Block not of type %u\n" 2334msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3248,14 +3248,6 @@ msgid ""
3248"chk/...)" 3248"chk/...)"
3249msgstr "" 3249msgstr ""
3250 3250
3251#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3252msgid "print a list of all indexed files"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3256msgid "Special file-sharing operations"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3251#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3260msgid "run the experiment with COUNT peers" 3252msgid "run the experiment with COUNT peers"
3261msgstr "" 3253msgstr ""
@@ -3272,6 +3264,14 @@ msgstr ""
3272msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3264msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3273msgstr "" 3265msgstr ""
3274 3266
3267#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3268msgid "print a list of all indexed files"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3272msgid "Special file-sharing operations"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3275#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3276#, c-format 3276#, c-format
3277msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3277msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3926,50 +3926,6 @@ msgstr ""
3926msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3926msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3927msgstr "" 3927msgstr ""
3928 3928
3929#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3930#, fuzzy, c-format
3931msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3932msgstr "“%s”不可用。\n"
3933
3934#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3935#, fuzzy, c-format
3936msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3937msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3938
3939#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3940msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3941msgstr ""
3942
3943#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3944#, c-format
3945msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3946msgstr ""
3947
3948#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3949msgid "Lookup a record for the given name"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3953msgid "Specify the type of the record to lookup"
3954msgstr ""
3955
3956#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3957msgid "Specify a timeout for the lookup"
3958msgstr ""
3959
3960#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3961msgid "No unneeded output"
3962msgstr ""
3963
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3965msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3966msgstr ""
3967
3968#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3969#, fuzzy
3970msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3971msgstr "GNUnet 错误日志"
3972
3973#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 3929#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
3974msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3930msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3975msgstr "" 3931msgstr ""
@@ -4090,6 +4046,50 @@ msgstr ""
4090msgid "GNUnet GNS proxy" 4046msgid "GNUnet GNS proxy"
4091msgstr "" 4047msgstr ""
4092 4048
4049#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4050#, fuzzy, c-format
4051msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4052msgstr "“%s”不可用。\n"
4053
4054#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4055#, fuzzy, c-format
4056msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4057msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4058
4059#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4060msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4064#, c-format
4065msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4069msgid "Lookup a record for the given name"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4073msgid "Specify the type of the record to lookup"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4077msgid "Specify a timeout for the lookup"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4081msgid "No unneeded output"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4085msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4089#, fuzzy
4090msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4091msgstr "GNUnet 错误日志"
4092
4093#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4093#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4094#, fuzzy 4094#, fuzzy
4095msgid "Properly base32-encoded public key required" 4095msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4101,8 +4101,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4101msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4101msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4102 4102
4103#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4103#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4104#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4105#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4104#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4105#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4106#, fuzzy 4106#, fuzzy
4107msgid "Could not connect to DHT!\n" 4107msgid "Could not connect to DHT!\n"
4108msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4108msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4594msgstr "" 4594msgstr ""
4595 4595
4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
4597#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 4597#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661
4598msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4598msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4599msgstr "" 4599msgstr ""
4600 4600
@@ -4847,6 +4847,70 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
4847msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4847msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4848msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4848msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4849 4849
4850#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
4851#, fuzzy, c-format
4852msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4853msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4854
4855#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
4856#, fuzzy, c-format
4857msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4858msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4859
4860#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
4861msgid "Error when mapping zone to name\n"
4862msgstr ""
4863
4864#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
4865#, c-format
4866msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4867msgstr ""
4868
4869#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
4870#, c-format
4871msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4872msgstr ""
4873
4874#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
4875#, fuzzy, c-format
4876msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4877msgstr "发送消息失败。\n"
4878
4879#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
4880#, fuzzy, c-format
4881msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4882msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4883
4884#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
4885msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4886msgstr ""
4887
4888#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
4889msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
4893msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
4897#, fuzzy
4898msgid "Failed to start HTTP server\n"
4899msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4900
4901#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
4902#, fuzzy
4903msgid "Failed to connect to identity\n"
4904msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
4907msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
4911msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4912msgstr ""
4913
4850#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4851#, c-format 4915#, c-format
4852msgid "Adding record failed: %s\n" 4916msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5076,70 +5140,6 @@ msgstr ""
5076msgid "name of the ego controlling the zone" 5140msgid "name of the ego controlling the zone"
5077msgstr "" 5141msgstr ""
5078 5142
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5080#, fuzzy, c-format
5081msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5082msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5085#, fuzzy, c-format
5086msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5087msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5090msgid "Error when mapping zone to name\n"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632
5094#, c-format
5095msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694
5099#, c-format
5100msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5101msgstr ""
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784
5104#, fuzzy, c-format
5105msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5106msgstr "发送消息失败。\n"
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803
5109#, fuzzy, c-format
5110msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5111msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840
5114msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5118msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084
5122msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5123msgstr ""
5124
5125#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115
5126#, fuzzy
5127msgid "Failed to start HTTP server\n"
5128msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163
5131#, fuzzy
5132msgid "Failed to connect to identity\n"
5133msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5136msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5137msgstr ""
5138
5139#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210
5140msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5141msgstr ""
5142
5143#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5143#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5144#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5145msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5145msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5455,10 +5455,6 @@ msgstr ""
5455msgid "`upnpc' command not found\n" 5455msgid "`upnpc' command not found\n"
5456msgstr "" 5456msgstr ""
5457 5457
5458#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5459msgid "Show network size estimates from NSE service."
5460msgstr ""
5461
5462#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5458#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5463msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5459msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5464msgstr "" 5460msgstr ""
@@ -5484,66 +5480,16 @@ msgstr ""
5484msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5480msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5485msgstr "无法访问该服务" 5481msgstr "无法访问该服务"
5486 5482
5483#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5484msgid "Show network size estimates from NSE service."
5485msgstr ""
5486
5487#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5487#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5488#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5488#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5489#, fuzzy 5489#, fuzzy
5490msgid "Value is too large.\n" 5490msgid "Value is too large.\n"
5491msgstr "值不在合法范围内。" 5491msgstr "值不在合法范围内。"
5492 5492
5493#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5494#, c-format
5495msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5499#, fuzzy, c-format
5500msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5501msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5502
5503#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5504#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5505#, fuzzy, c-format
5506msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5507msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5508
5509#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5510msgid "# peers known"
5511msgstr ""
5512
5513#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5514#, c-format
5515msgid ""
5516"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5520#, fuzzy, c-format
5521msgid "Scanning directory `%s'\n"
5522msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5523
5524#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5525#, c-format
5526msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5530#, fuzzy, c-format
5531msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5532msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5533
5534#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5535#, c-format
5536msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5537msgstr ""
5538
5539#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5540msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5541msgstr ""
5542
5543#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5544msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5545msgstr ""
5546
5547#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5548#, fuzzy, c-format 5494#, fuzzy, c-format
5549msgid "%sPeer `%s'\n" 5495msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5640,6 +5586,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5640msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5586msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5641msgstr "" 5587msgstr ""
5642 5588
5589#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5590#, c-format
5591msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5592msgstr ""
5593
5594#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5595#, fuzzy, c-format
5596msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5597msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5598
5599#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5603msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5604
5605#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5606msgid "# peers known"
5607msgstr ""
5608
5609#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5613msgstr ""
5614
5615#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5616#, fuzzy, c-format
5617msgid "Scanning directory `%s'\n"
5618msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5619
5620#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5621#, c-format
5622msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5623msgstr ""
5624
5625#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5626#, fuzzy, c-format
5627msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5628msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5629
5630#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5631#, c-format
5632msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5633msgstr ""
5634
5635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5636msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5637msgstr ""
5638
5639#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5640msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5641msgstr ""
5642
5643#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5643#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5644msgid "peerstore" 5644msgid "peerstore"
5645msgstr "" 5645msgstr ""
@@ -6094,18 +6094,6 @@ msgstr ""
6094msgid "Could not open revocation database file!" 6094msgid "Could not open revocation database file!"
6095msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6095msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6096 6096
6097#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6098msgid "Seed a PeerID"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6102msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6103msgstr ""
6104
6105#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6106msgid "Get peers from biased stream"
6107msgstr ""
6108
6109#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6097#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6110msgid "duration of the profiling" 6098msgid "duration of the profiling"
6111msgstr "" 6099msgstr ""
@@ -6124,6 +6112,18 @@ msgstr "迭代次数"
6124msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6112msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6125msgstr "无法访问该服务" 6113msgstr "无法访问该服务"
6126 6114
6115#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6116msgid "Seed a PeerID"
6117msgstr ""
6118
6119#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6120msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6121msgstr ""
6122
6123#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6124msgid "Get peers from biased stream"
6125msgstr ""
6126
6127#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6127#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6128#, fuzzy 6128#, fuzzy
6129msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6129msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6179,10 +6179,10 @@ msgstr ""
6179msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6179msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6180msgstr "" 6180msgstr ""
6181 6181
6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6183#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6184#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 6182#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6185#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6183#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6184#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6185#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6186#, fuzzy 6186#, fuzzy
6187msgid "Connect to CADET failed\n" 6187msgid "Connect to CADET failed\n"
6188msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6188msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6537,15 +6537,6 @@ msgstr ""
6537msgid "%.s Unknown result code." 6537msgid "%.s Unknown result code."
6538msgstr "" 6538msgstr ""
6539 6539
6540#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6541msgid "Waiting for child to exit.\n"
6542msgstr ""
6543
6544#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6545#, fuzzy, c-format
6546msgid "Spawning process `%s'\n"
6547msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6548
6549#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6540#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6550msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6541msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6551msgstr "" 6542msgstr ""
@@ -6557,6 +6548,15 @@ msgid ""
6557"signal is received" 6548"signal is received"
6558msgstr "" 6549msgstr ""
6559 6550
6551#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6552msgid "Waiting for child to exit.\n"
6553msgstr ""
6554
6555#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6556#, fuzzy, c-format
6557msgid "Spawning process `%s'\n"
6558msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6559
6560#: src/testbed/testbed_api.c:399 6560#: src/testbed/testbed_api.c:399
6561#, fuzzy, c-format 6561#, fuzzy, c-format
6562msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6562msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6853,19 +6853,19 @@ msgstr ""
6853msgid "GNUnet topology control" 6853msgid "GNUnet topology control"
6854msgstr "" 6854msgstr ""
6855 6855
6856#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189 6856#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221
6857#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826 6857#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995
6858#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 6858#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
6859#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 6859#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626
6860#, fuzzy 6860#, fuzzy
6861msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6861msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6862msgstr "立即保存配置?" 6862msgstr "立即保存配置?"
6863 6863
6864#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494 6864#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553
6865msgid "GNUnet TCP communicator" 6865msgid "GNUnet TCP communicator"
6866msgstr "" 6866msgstr ""
6867 6867
6868#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898 6868#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067
6869msgid "GNUnet UDP communicator" 6869msgid "GNUnet UDP communicator"
6870msgstr "" 6870msgstr ""
6871 6871
@@ -6890,50 +6890,50 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
6890msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6890msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6891msgstr "" 6891msgstr ""
6892 6892
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6894msgid "# Addresses given to ATS"
6895msgstr ""
6896
6897#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6893#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6898msgid "# messages dropped due to slow client" 6894msgid "# messages dropped due to slow client"
6899msgstr "" 6895msgstr ""
6900 6896
6901#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 6897#: src/transport/gnunet-service-transport.c:796
6902msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6898msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6903msgstr "" 6899msgstr ""
6904 6900
6905#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 6901#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479
6906msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6902msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6907msgstr "" 6903msgstr ""
6908 6904
6909#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 6905#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624
6910msgid "# bytes total received" 6906msgid "# bytes total received"
6911msgstr "" 6907msgstr ""
6912 6908
6913#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 6909#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714
6914msgid "# bytes payload received" 6910msgid "# bytes payload received"
6915msgstr "" 6911msgstr ""
6916 6912
6917#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 6913#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018
6918#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 6914#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452
6919msgid "# disconnects due to blacklist" 6915msgid "# disconnects due to blacklist"
6920msgstr "" 6916msgstr ""
6921 6917
6922#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 6918#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456
6923#, fuzzy, c-format 6919#, fuzzy, c-format
6924msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6920msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6925msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6921msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6926 6922
6927#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 6923#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551
6928#, fuzzy, c-format 6924#, fuzzy, c-format
6929msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6925msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6930msgstr "卸载 GNUnet 服务" 6926msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6931 6927
6932#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 6928#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560
6933#, c-format 6929#, c-format
6934msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6930msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6935msgstr "" 6931msgstr ""
6936 6932
6933#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6934msgid "# Addresses given to ATS"
6935msgstr ""
6936
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6937#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6938msgid "# refreshed my HELLO" 6938msgid "# refreshed my HELLO"
6939msgstr "" 6939msgstr ""
@@ -7242,6 +7242,44 @@ msgstr ""
7242msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7242msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7243msgstr "" 7243msgstr ""
7244 7244
7245#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7246#, c-format
7247msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7248msgstr ""
7249
7250#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7251msgid "send data to peer"
7252msgstr ""
7253
7254#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7255msgid "receive data from peer"
7256msgstr ""
7257
7258#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7259msgid "iterations"
7260msgstr ""
7261
7262#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7263#, fuzzy
7264msgid "number of messages to send"
7265msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7266
7267#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7268#, fuzzy
7269msgid "message size to use"
7270msgstr "消息尺寸"
7271
7272#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7273#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7274msgid "peer identity"
7275msgstr ""
7276
7277#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7279#, fuzzy
7280msgid "Direct access to transport service."
7281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7282
7245#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7283#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7246#, c-format 7284#, c-format
7247msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7285msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7378,11 +7416,6 @@ msgstr ""
7378msgid "do not resolve hostnames" 7416msgid "do not resolve hostnames"
7379msgstr "" 7417msgstr ""
7380 7418
7381#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7382#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7383msgid "peer identity"
7384msgstr ""
7385
7386#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7419#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7387msgid "monitor plugin sessions" 7420msgid "monitor plugin sessions"
7388msgstr "" 7421msgstr ""
@@ -7391,39 +7424,6 @@ msgstr ""
7391msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7424msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7392msgstr "" 7425msgstr ""
7393 7426
7394#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7395#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7396#, fuzzy
7397msgid "Direct access to transport service."
7398msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7399
7400#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7401#, c-format
7402msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7403msgstr ""
7404
7405#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7406msgid "send data to peer"
7407msgstr ""
7408
7409#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7410msgid "receive data from peer"
7411msgstr ""
7412
7413#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7414msgid "iterations"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7418#, fuzzy
7419msgid "number of messages to send"
7420msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7421
7422#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7423#, fuzzy
7424msgid "message size to use"
7425msgstr "消息尺寸"
7426
7427#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7427#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7700,20 +7700,6 @@ msgstr ""
7700msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7700msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7701msgstr "" 7701msgstr ""
7702 7702
7703#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7704msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7705msgstr ""
7706
7707#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7708msgid ""
7709"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7710msgstr ""
7711
7712#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7713#, c-format
7714msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7715msgstr ""
7716
7717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7703#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7718#, c-format 7704#, c-format
7719msgid "" 7705msgid ""
@@ -7762,6 +7748,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
7762msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7748msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7763msgstr "发送消息失败。\n" 7749msgstr "发送消息失败。\n"
7764 7750
7751#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7752msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7753msgstr ""
7754
7755#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7756msgid ""
7757"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7758msgstr ""
7759
7760#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7761#, c-format
7762msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7763msgstr ""
7764
7765#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7765#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7766#, fuzzy, c-format 7766#, fuzzy, c-format
7767msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7767msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7934msgstr "" 7934msgstr ""
7935 7935
7936#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7936#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7937#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072 7937#: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072
7938#: src/util/service.c:2084 7938#: src/util/service.c:2084
7939#, fuzzy, c-format 7939#, fuzzy, c-format
7940msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7940msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8598,19 +8598,19 @@ msgid ""
8598"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8598"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8599msgstr "" 8599msgstr ""
8600 8600
8601#: src/util/os_installation.c:409 8601#: src/util/os_installation.c:411
8602#, fuzzy, c-format 8602#, fuzzy, c-format
8603msgid "" 8603msgid ""
8604"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8604"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8605"variable.\n" 8605"variable.\n"
8606msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8606msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8607 8607
8608#: src/util/os_installation.c:792 8608#: src/util/os_installation.c:794
8609#, fuzzy, c-format 8609#, fuzzy, c-format
8610msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8610msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8611msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8611msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8612 8612
8613#: src/util/os_installation.c:825 8613#: src/util/os_installation.c:827
8614#, c-format 8614#, c-format
8615msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8615msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8616msgstr "" 8616msgstr ""
@@ -8635,17 +8635,17 @@ msgstr ""
8635msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8635msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8636msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8636msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8637 8637
8638#: src/util/program.c:262 8638#: src/util/program.c:267
8639#, fuzzy, c-format 8639#, fuzzy, c-format
8640msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8640msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8641msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8641msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8642 8642
8643#: src/util/program.c:279 8643#: src/util/program.c:284
8644#, fuzzy, c-format 8644#, fuzzy, c-format
8645msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8645msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8646msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8646msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8647 8647
8648#: src/util/program.c:294 8648#: src/util/program.c:299
8649#, fuzzy 8649#, fuzzy
8650msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8650msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8651msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8651msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8710,10 +8710,6 @@ msgstr ""
8710msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8710msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8711msgstr "" 8711msgstr ""
8712 8712
8713#: src/util/strings.c:179
8714msgid "b"
8715msgstr "b"
8716
8717#: src/util/strings.c:503 8713#: src/util/strings.c:503
8718#, c-format 8714#, c-format
8719msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8715msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
@@ -8723,48 +8719,6 @@ msgstr ""
8723msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8719msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8724msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8720msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8725 8721
8726#: src/util/strings.c:706
8727msgid "µs"
8728msgstr ""
8729
8730#: src/util/strings.c:710
8731msgid "forever"
8732msgstr ""
8733
8734#: src/util/strings.c:712
8735msgid "0 ms"
8736msgstr ""
8737
8738#: src/util/strings.c:716
8739msgid "ms"
8740msgstr "毫秒"
8741
8742#: src/util/strings.c:720
8743msgid "s"
8744msgstr "秒"
8745
8746#: src/util/strings.c:724
8747msgid "m"
8748msgstr "分"
8749
8750#: src/util/strings.c:728
8751msgid "h"
8752msgstr "时"
8753
8754#: src/util/strings.c:734
8755#, fuzzy
8756msgid "day"
8757msgstr " 天"
8758
8759#: src/util/strings.c:736
8760#, fuzzy
8761msgid "days"
8762msgstr " 天"
8763
8764#: src/util/strings.c:764
8765msgid "end of time"
8766msgstr ""
8767
8768#: src/util/strings.c:1240 8722#: src/util/strings.c:1240
8769msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8723msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8770msgstr "" 8724msgstr ""
@@ -9007,12 +8961,35 @@ msgstr ""
9007msgid "Setup tunnels via VPN." 8961msgid "Setup tunnels via VPN."
9008msgstr "" 8962msgstr ""
9009 8963
9010#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9011#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 8964#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
8965#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9012#, fuzzy 8966#, fuzzy
9013msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8967msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9014msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8968msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9015 8969
8970#~ msgid "b"
8971#~ msgstr "b"
8972
8973#~ msgid "ms"
8974#~ msgstr "毫秒"
8975
8976#~ msgid "s"
8977#~ msgstr "秒"
8978
8979#~ msgid "m"
8980#~ msgstr "分"
8981
8982#~ msgid "h"
8983#~ msgstr "时"
8984
8985#, fuzzy
8986#~ msgid "day"
8987#~ msgstr " 天"
8988
8989#, fuzzy
8990#~ msgid "days"
8991#~ msgstr " 天"
8992
9016#, fuzzy, c-format 8993#, fuzzy, c-format
9017#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8994#~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
9018#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8995#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
diff --git a/src/fragmentation/fragmentation.c b/src/fragmentation/fragmentation.c
index 3a7da37e8..36e1c33f4 100644
--- a/src/fragmentation/fragmentation.c
+++ b/src/fragmentation/fragmentation.c
@@ -158,7 +158,7 @@ GNUNET_FRAGMENT_print_ack (const struct GNUNET_MessageHeader *ack)
158 sizeof(buf), 158 sizeof(buf),
159 "%u-%llX", 159 "%u-%llX",
160 ntohl (fa->fragment_id), 160 ntohl (fa->fragment_id),
161 GNUNET_ntohll (fa->bits)); 161 (unsigned long long) GNUNET_ntohll (fa->bits));
162 return buf; 162 return buf;
163} 163}
164 164
diff --git a/src/statistics/statistics_api.c b/src/statistics/statistics_api.c
index 12c09b7d2..bf0a90b45 100644
--- a/src/statistics/statistics_api.c
+++ b/src/statistics/statistics_api.c
@@ -472,7 +472,7 @@ handle_statistics_value (void *cls,
472 LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG, 472 LOG (GNUNET_ERROR_TYPE_DEBUG,
473 "Received valid statistic on `%s:%s': %llu\n", 473 "Received valid statistic on `%s:%s': %llu\n",
474 service, name, 474 service, name,
475 GNUNET_ntohll (smsg->value)); 475 (unsigned long long) GNUNET_ntohll (smsg->value));
476 if (GNUNET_OK != 476 if (GNUNET_OK !=
477 h->current->proc (h->current->cls, 477 h->current->proc (h->current->cls,
478 service, 478 service,
diff --git a/src/util/strings.c b/src/util/strings.c
index 381b66e1e..0fb6eaf0c 100644
--- a/src/util/strings.c
+++ b/src/util/strings.c
@@ -739,7 +739,8 @@ GNUNET_STRINGS_relative_time_to_string (struct GNUNET_TIME_Relative delta,
739 } 739 }
740 } 740 }
741 } 741 }
742 GNUNET_snprintf (buf, sizeof(buf), "%llu %s", dval, unit); 742 GNUNET_snprintf (buf, sizeof(buf), "%llu %s",
743 (unsigned long long) dval, unit);
743 return buf; 744 return buf;
744} 745}
745 746