diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-23 19:02:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-23 19:02:54 +0000 |
commit | e548255ba53e4ae6bc92054c9ce9ee0674d06d23 (patch) | |
tree | 36be45ef8aa82efab305814035b071ccf347488d | |
parent | 0bbed9dcf7dbdb3cb225e370b9eb3e792c2e0c82 (diff) | |
download | gnunet-e548255ba53e4ae6bc92054c9ce9ee0674d06d23.tar.gz gnunet-e548255ba53e4ae6bc92054c9ce9ee0674d06d23.zip |
-fix build system issues
-rw-r--r-- | doc/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1025 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1028 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1025 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1029 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1015 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/ats/Makefile.am | 89 | ||||
-rw-r--r-- | src/conversation/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | src/include/Makefile.am | 7 | ||||
-rw-r--r-- | src/mesh/Makefile.am | 14 | ||||
-rw-r--r-- | src/set/Makefile.am | 11 | ||||
-rw-r--r-- | src/testbed/Makefile.am | 16 | ||||
-rw-r--r-- | src/transport/plugin_transport_tcp.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/util/Makefile.am | 3 |
15 files changed, 2725 insertions, 2546 deletions
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am index 6f92cc1ad..de22fa58e 100644 --- a/doc/Makefile.am +++ b/doc/Makefile.am | |||
@@ -1,3 +1,3 @@ | |||
1 | SUBDIRS = man | 1 | SUBDIRS = man doxygen |
2 | 2 | ||
3 | docdir = $(datadir)/doc/gnunet/ | 3 | docdir = $(datadir)/doc/gnunet/ |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -358,49 +358,49 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
363 | #, c-format | 363 | #, c-format |
364 | msgid "" | 364 | msgid "" |
365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
366 | "%llu\n" | 366 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 390 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172 |
394 | #, c-format | 394 | #, c-format |
395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
399 | #, fuzzy, c-format | 399 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198 |
404 | #, fuzzy | 404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" | |||
450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
454 | #, fuzzy, c-format | 454 | #, fuzzy, c-format |
455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -465,102 +465,102 @@ msgstr "" | |||
465 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 465 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
466 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
467 | 467 | ||
468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 | 468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 |
469 | #, fuzzy, c-format | 469 | #, fuzzy, c-format |
470 | msgid "" | 470 | msgid "" |
471 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 471 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
472 | "s, %s\n" | 472 | "s, %s\n" |
473 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 473 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 | 475 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 |
476 | #, c-format | 476 | #, c-format |
477 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 477 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
478 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 | 480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 | 481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
482 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 483 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 | 486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
487 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
490 | 490 | ||
491 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 | 491 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 |
492 | #, c-format | 492 | #, c-format |
493 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 493 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
494 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
495 | 495 | ||
496 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 496 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
497 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 | 497 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 |
498 | #, fuzzy, c-format | 498 | #, fuzzy, c-format |
499 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 499 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
500 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 500 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 | 502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 |
503 | #, fuzzy, c-format | 503 | #, fuzzy, c-format |
504 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 504 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
505 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 505 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
506 | 506 | ||
507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
508 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "No preference type given!\n" | 509 | msgid "No preference type given!\n" |
510 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 510 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
511 | 511 | ||
512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
513 | #, c-format | 513 | #, c-format |
514 | msgid "No peer given!\n" | 514 | msgid "No peer given!\n" |
515 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
516 | 516 | ||
517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 | 517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
518 | msgid "Valid type required\n" | 518 | msgid "Valid type required\n" |
519 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
520 | 520 | ||
521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 |
522 | msgid "get list of active addresses currently used" | 522 | msgid "get list of active addresses currently used" |
523 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
524 | 524 | ||
525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 |
526 | msgid "get list of all active addresses" | 526 | msgid "get list of all active addresses" |
527 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
528 | 528 | ||
529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
530 | #, fuzzy | 530 | #, fuzzy |
531 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 531 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
532 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 532 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
533 | 533 | ||
534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 |
535 | msgid "monitor mode" | 535 | msgid "monitor mode" |
536 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 |
539 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
540 | msgid "set preference for the given peer" | 540 | msgid "set preference for the given peer" |
541 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 541 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
542 | 542 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 |
544 | msgid "print all configured quotas" | 544 | msgid "print all configured quotas" |
545 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
546 | 546 | ||
547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 |
548 | msgid "peer id" | 548 | msgid "peer id" |
549 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
550 | 550 | ||
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 | 551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 |
552 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 552 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
553 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
554 | 554 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 |
556 | msgid "preference value" | 556 | msgid "preference value" |
557 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
558 | 558 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 | 559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 |
560 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 560 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
561 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
564 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "Print information about ATS state" | 565 | msgid "Print information about ATS state" |
566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "be more verbose (print received values)" | |||
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 593 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
594 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 | 594 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 |
595 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 595 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
596 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
597 | 597 | ||
@@ -625,216 +625,225 @@ msgstr "" | |||
625 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 625 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
626 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 626 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
627 | 627 | ||
628 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 | 628 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
629 | #, c-format | 629 | #, c-format |
630 | msgid "Phone active on line %u\n" | 630 | msgid "" |
631 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
631 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
632 | 633 | ||
633 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 634 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
634 | #, c-format | 635 | #, c-format |
635 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 636 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
636 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
637 | 638 | ||
638 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 | 639 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
639 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
640 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 641 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
641 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 642 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
642 | 643 | ||
643 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 | 644 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:392 |
644 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
645 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 646 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
646 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 647 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
647 | 648 | ||
648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 649 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 |
649 | msgid "Call terminated\n" | 650 | msgid "Call terminated\n" |
650 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
651 | 652 | ||
652 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 | 653 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:405 |
653 | #, c-format | 654 | #, c-format |
654 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 655 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
655 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
656 | 657 | ||
657 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | 658 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
658 | #, c-format | 659 | #, c-format |
659 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 660 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
660 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
661 | 662 | ||
662 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | 663 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
664 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:483 | ||
663 | #, fuzzy, c-format | 668 | #, fuzzy, c-format |
664 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 669 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
665 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 670 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
666 | 671 | ||
667 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:499 |
668 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 | 673 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:513 |
669 | #, fuzzy, c-format | 674 | #, fuzzy, c-format |
670 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 675 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
671 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" | 676 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" |
672 | 677 | ||
673 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 | 678 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:506 |
674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 679 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 |
675 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 680 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
676 | msgstr "" | 681 | msgstr "" |
677 | 682 | ||
678 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 | 683 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
679 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 | 684 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
680 | #, c-format | 685 | #, c-format |
681 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 686 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
682 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
683 | 688 | ||
684 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 | 689 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:532 |
690 | msgid "Call recipient missing.\n" | ||
691 | msgstr "" | ||
692 | |||
693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:587 | ||
685 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 694 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
686 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
687 | 696 | ||
688 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 | 697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
689 | #, c-format | 698 | #, c-format |
690 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 699 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
691 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
692 | 701 | ||
693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 | 702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
694 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 703 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
695 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
696 | 705 | ||
697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
698 | #, c-format | 707 | #, c-format |
699 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 708 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
700 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
701 | 710 | ||
702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 | 711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
703 | #, c-format | 712 | #, c-format |
704 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 713 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
705 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
706 | 715 | ||
707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 716 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 |
708 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | 717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
709 | #, c-format | 718 | #, c-format |
710 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 719 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
711 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
712 | 721 | ||
713 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 | 722 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:671 |
714 | msgid "" | 723 | msgid "" |
715 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 724 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
716 | "calls.\n" | 725 | "calls.\n" |
717 | msgstr "" | 726 | msgstr "" |
718 | 727 | ||
719 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 | 728 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
720 | #, fuzzy, c-format | 729 | #, fuzzy, c-format |
721 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 730 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
722 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 731 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
723 | 732 | ||
724 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 | 733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
725 | #, c-format | 734 | #, c-format |
726 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 735 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
727 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
728 | 737 | ||
729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 | 738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 |
730 | msgid "Calls waiting:\n" | 739 | msgid "Calls waiting:\n" |
731 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
732 | 741 | ||
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
734 | #, fuzzy, c-format | 743 | #, fuzzy, c-format |
735 | msgid "#%u: `%s'\n" | 744 | msgid "#%u: `%s'\n" |
736 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 745 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
737 | 746 | ||
738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:738 |
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | 748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
740 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 749 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
741 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
742 | 751 | ||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | 752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 |
744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | 753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:802 |
745 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 754 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
746 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
747 | 756 | ||
748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
749 | #, c-format | 758 | #, c-format |
750 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 759 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
751 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
752 | 761 | ||
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | 762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:818 |
754 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 763 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
755 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
756 | 765 | ||
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
758 | #, c-format | 767 | #, c-format |
759 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 768 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
760 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
761 | 770 | ||
762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 |
763 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 772 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
764 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
765 | 774 | ||
766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
767 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 776 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
768 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
769 | 778 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | 779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:895 |
771 | #, c-format | 780 | #, c-format |
772 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 781 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
773 | msgstr "" | 782 | msgstr "" |
774 | 783 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | 784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:922 |
776 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 785 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
777 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
778 | 787 | ||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 | 788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:924 |
780 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 789 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
781 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
782 | 791 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
784 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 793 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
785 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
786 | 795 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 |
788 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 797 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
789 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
790 | 799 | ||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:930 |
792 | msgid "" | 801 | msgid "" |
793 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 802 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
794 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 803 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
795 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
796 | 805 | ||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 | 806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:932 |
798 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 807 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
799 | msgstr "" | 808 | msgstr "" |
800 | 809 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 |
802 | msgid "Use `/status' to print status information" | 811 | msgid "Use `/status' to print status information" |
803 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
804 | 813 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 |
806 | #, fuzzy | 815 | #, fuzzy |
807 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 816 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
808 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 817 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
809 | 818 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
811 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 820 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
812 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
813 | 822 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093 |
815 | #, fuzzy, c-format | 824 | #, fuzzy, c-format |
816 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 825 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
817 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 826 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
818 | 827 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106 |
820 | #, fuzzy, c-format | 829 | #, fuzzy, c-format |
821 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 830 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
822 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 831 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
823 | 832 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141 |
825 | #, fuzzy | 834 | #, fuzzy |
826 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 835 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
827 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 836 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
828 | 837 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167 |
830 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 839 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
831 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
832 | 841 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170 |
834 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 843 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
835 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
836 | 845 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
838 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 847 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
839 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
840 | 849 | ||
@@ -861,7 +870,6 @@ msgid "" | |||
861 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
862 | 871 | ||
863 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
864 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
865 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 873 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
866 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 874 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
867 | #, fuzzy | 875 | #, fuzzy |
@@ -980,17 +988,17 @@ msgstr "" | |||
980 | "\n" | 988 | "\n" |
981 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 989 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
982 | 990 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 | 991 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
984 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 992 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
985 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
986 | 994 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 | 995 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 |
988 | #, c-format | 996 | #, c-format |
989 | msgid "" | 997 | msgid "" |
990 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 998 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
991 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
992 | 1000 | ||
993 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 | 1001 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 |
994 | #, fuzzy, c-format | 1002 | #, fuzzy, c-format |
995 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1003 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
996 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1004 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
@@ -1075,150 +1083,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
1075 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1083 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1076 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1084 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1077 | 1085 | ||
1078 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 | 1086 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 |
1079 | msgid "# bytes encrypted" | 1087 | msgid "# bytes encrypted" |
1080 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1088 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1081 | 1089 | ||
1082 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 | 1090 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 |
1083 | msgid "# bytes decrypted" | 1091 | msgid "# bytes decrypted" |
1084 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1092 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1085 | 1093 | ||
1086 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 | 1094 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 |
1087 | msgid "# key exchanges initiated" | 1095 | msgid "# key exchanges initiated" |
1088 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1089 | 1097 | ||
1090 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 | 1098 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 |
1091 | msgid "# key exchanges stopped" | 1099 | msgid "# key exchanges stopped" |
1092 | msgstr "" | 1100 | msgstr "" |
1093 | 1101 | ||
1094 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 | 1102 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 |
1095 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1103 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1096 | msgstr "" | 1104 | msgstr "" |
1097 | 1105 | ||
1098 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 | 1106 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 |
1099 | #, fuzzy | 1107 | #, fuzzy |
1100 | msgid "# ephemeral keys received" | 1108 | msgid "# ephemeral keys received" |
1101 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1109 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1102 | 1110 | ||
1103 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 | 1111 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 |
1104 | #, c-format | 1112 | #, c-format |
1105 | msgid "" | 1113 | msgid "" |
1106 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1114 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1107 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1115 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1108 | msgstr "" | 1116 | msgstr "" |
1109 | 1117 | ||
1110 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 | 1118 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 |
1111 | #, fuzzy | 1119 | #, fuzzy |
1112 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1120 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1113 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1121 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1114 | 1122 | ||
1115 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1123 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 | 1124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1117 | #, fuzzy | 1125 | #, fuzzy |
1118 | msgid "# PING messages received" | 1126 | msgid "# PING messages received" |
1119 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1127 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1120 | 1128 | ||
1121 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1129 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
1122 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1123 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1131 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1124 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1132 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1125 | 1133 | ||
1126 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 | 1134 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 |
1127 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1128 | msgid "" | 1136 | msgid "" |
1129 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1137 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1130 | "%s'\n" | 1138 | "%s'\n" |
1131 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1132 | 1140 | ||
1133 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 | 1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 |
1134 | #, fuzzy | 1142 | #, fuzzy |
1135 | msgid "# PONG messages created" | 1143 | msgid "# PONG messages created" |
1136 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1144 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1137 | 1145 | ||
1138 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 | 1146 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1139 | #, fuzzy | 1147 | #, fuzzy |
1140 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1148 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1141 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1149 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1142 | 1150 | ||
1143 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1151 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 |
1144 | #, fuzzy | 1152 | #, fuzzy |
1145 | msgid "# keepalive messages sent" | 1153 | msgid "# keepalive messages sent" |
1146 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1154 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1147 | 1155 | ||
1148 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1156 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 | 1157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1150 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
1151 | msgid "# PONG messages received" | 1159 | msgid "# PONG messages received" |
1152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1160 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1153 | 1161 | ||
1154 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 | 1162 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 |
1155 | #, fuzzy | 1163 | #, fuzzy |
1156 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1164 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1157 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1165 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1158 | 1166 | ||
1159 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1167 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1160 | #, fuzzy | 1168 | #, fuzzy |
1161 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1169 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1162 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1170 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1163 | 1171 | ||
1164 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 | 1172 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 |
1165 | #, fuzzy | 1173 | #, fuzzy |
1166 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1174 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1167 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1175 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1168 | 1176 | ||
1169 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1177 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
1170 | #, fuzzy | 1178 | #, fuzzy |
1171 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1179 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1172 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1180 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1173 | 1181 | ||
1174 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1182 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1175 | #, fuzzy | 1183 | #, fuzzy |
1176 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1184 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1177 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1185 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1178 | 1186 | ||
1179 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1187 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1180 | #, fuzzy | 1188 | #, fuzzy |
1181 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1189 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1182 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1190 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1183 | 1191 | ||
1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1192 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1185 | #, fuzzy | 1193 | #, fuzzy |
1186 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1194 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1187 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1195 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1188 | 1196 | ||
1189 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 | 1197 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1190 | #, c-format | 1198 | #, c-format |
1191 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
1192 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1200 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1193 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1194 | 1202 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 | 1203 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 |
1196 | #, fuzzy | 1204 | #, fuzzy |
1197 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1205 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1198 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1206 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1199 | 1207 | ||
1200 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1208 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380 |
1201 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 | 1209 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
1202 | #, fuzzy | 1210 | #, fuzzy |
1203 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1211 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1204 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1212 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1205 | 1213 | ||
1206 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 1214 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1207 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1208 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1216 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1209 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1217 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1210 | 1218 | ||
1211 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1219 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433 |
1212 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1213 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1221 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1214 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1222 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1215 | 1223 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 | 1224 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1217 | #, fuzzy | 1225 | #, fuzzy |
1218 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1226 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1219 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1227 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1220 | 1228 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 | 1229 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472 |
1222 | #, fuzzy | 1230 | #, fuzzy |
1223 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1231 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1224 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1232 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -1229,7 +1237,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1229 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1237 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1230 | 1238 | ||
1231 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1239 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
1232 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 | 1240 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 |
1233 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1241 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1234 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1235 | 1243 | ||
@@ -1237,7 +1245,7 @@ msgstr "" | |||
1237 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1245 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1238 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1239 | 1247 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 | 1248 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 |
1241 | #, fuzzy, c-format | 1249 | #, fuzzy, c-format |
1242 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1250 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1243 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1251 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
@@ -1251,11 +1259,11 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1259 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1252 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1260 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1253 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1261 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929 |
1255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 | 1263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
1256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 1264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
1257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 | 1265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015 |
1258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 1266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291 |
1259 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1260 | msgid "# peers connected" | 1268 | msgid "# peers connected" |
1261 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1269 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1502,12 +1510,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1502 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1503 | 1511 | ||
1504 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1512 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1505 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 | 1513 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1506 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1514 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1507 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1508 | 1516 | ||
1509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1517 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1510 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 | 1518 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1511 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1519 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1512 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1513 | 1521 | ||
@@ -1677,7 +1685,7 @@ msgstr "" | |||
1677 | 1685 | ||
1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1679 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1687 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1680 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | 1688 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1681 | msgid "Postgres database running\n" | 1689 | msgid "Postgres database running\n" |
1682 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1683 | 1691 | ||
@@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr "" | |||
1770 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1778 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1771 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1779 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1772 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1780 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1773 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1781 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1774 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1782 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1775 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1783 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1776 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
@@ -2258,21 +2266,21 @@ msgstr "" | |||
2258 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2266 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2259 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2267 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2260 | 2268 | ||
2261 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2269 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2262 | #, c-format | 2270 | #, c-format |
2263 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2271 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2264 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2265 | 2273 | ||
2266 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 | 2274 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2267 | #, fuzzy | 2275 | #, fuzzy |
2268 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2276 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2269 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2277 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2270 | 2278 | ||
2271 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | 2279 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 |
2272 | msgid "verbose output" | 2280 | msgid "verbose output" |
2273 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2274 | 2282 | ||
2275 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2283 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 |
2276 | #, fuzzy | 2284 | #, fuzzy |
2277 | msgid "Print information about DV state" | 2285 | msgid "Print information about DV state" |
2278 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2286 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -2287,14 +2295,14 @@ msgstr "" | |||
2287 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2295 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" |
2288 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2296 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2289 | 2297 | ||
2290 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2298 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
2291 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2299 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2292 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2300 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2293 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2301 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2294 | msgstr "" | 2302 | msgstr "" |
2295 | 2303 | ||
2296 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2304 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 |
2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2305 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2306 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2299 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2307 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2300 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
@@ -2354,137 +2362,148 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | |||
2354 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2362 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
2355 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2363 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2356 | 2364 | ||
2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
2358 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 | 2366 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 | 2367 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2360 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 | 2368 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2361 | #, fuzzy | 2369 | #, fuzzy |
2362 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2370 | msgid "# Bytes received from MESH" |
2363 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2371 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2364 | 2372 | ||
2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 | 2373 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2366 | #, c-format | 2374 | #, c-format |
2367 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2375 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2368 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2369 | 2377 | ||
2370 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 | 2378 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 |
2371 | #, fuzzy | 2379 | #, fuzzy |
2372 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2380 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2373 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2381 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2374 | 2382 | ||
2375 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2383 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2376 | #, fuzzy | 2384 | #, fuzzy |
2377 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2385 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
2378 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2386 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2379 | 2387 | ||
2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 | 2388 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2381 | #, fuzzy | 2389 | #, fuzzy |
2382 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2390 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
2383 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2391 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2384 | 2392 | ||
2385 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 | 2393 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
2386 | #, fuzzy | 2394 | #, fuzzy |
2387 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2395 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2388 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2396 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2389 | 2397 | ||
2390 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 | 2398 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 |
2391 | #, fuzzy | 2399 | #, fuzzy |
2392 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2400 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2393 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 2401 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
2394 | 2402 | ||
2395 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2403 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2396 | #, fuzzy | 2404 | #, fuzzy |
2397 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2405 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
2398 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2406 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2399 | 2407 | ||
2400 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 | 2408 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2401 | #, fuzzy | 2409 | #, fuzzy |
2402 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2410 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2403 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2411 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2404 | 2412 | ||
2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2406 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2414 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2407 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2415 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2408 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
2409 | 2417 | ||
2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2418 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2411 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2419 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2412 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2420 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2413 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2414 | 2422 | ||
2415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 | 2423 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 |
2416 | #, fuzzy | 2424 | #, fuzzy |
2417 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2425 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2418 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 2426 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
2419 | 2427 | ||
2420 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2428 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2421 | #, fuzzy | 2429 | #, fuzzy |
2422 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2430 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
2423 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2431 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2424 | 2432 | ||
2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2433 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2426 | #, fuzzy | 2434 | #, fuzzy |
2427 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2435 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
2428 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2436 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2429 | 2437 | ||
2430 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2438 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
2431 | #, fuzzy | 2439 | #, fuzzy |
2432 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2440 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2433 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2441 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2434 | 2442 | ||
2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 | 2443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2436 | #, fuzzy | 2444 | #, fuzzy |
2437 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2445 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2438 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2446 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2439 | 2447 | ||
2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 | 2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 |
2449 | #, fuzzy, c-format | ||
2450 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | ||
2451 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | ||
2452 | |||
2453 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | ||
2454 | #, c-format | ||
2455 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | ||
2456 | msgstr "" | ||
2457 | |||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | ||
2441 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2442 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2460 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2443 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2444 | 2462 | ||
2445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 | 2463 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 |
2446 | #, c-format | 2464 | #, c-format |
2447 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2465 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2448 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2449 | 2467 | ||
2450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 | 2468 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2451 | #, c-format | 2469 | #, c-format |
2452 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2470 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2453 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2454 | 2472 | ||
2455 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 | 2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2456 | msgid "" | 2474 | msgid "" |
2457 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2475 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2458 | "being enabled in the configuration\n" | 2476 | "being enabled in the configuration\n" |
2459 | msgstr "" | 2477 | msgstr "" |
2460 | 2478 | ||
2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2479 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 |
2462 | msgid "" | 2480 | msgid "" |
2463 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2481 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2464 | "being enabled in the configuration\n" | 2482 | "being enabled in the configuration\n" |
2465 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2466 | 2484 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 |
2468 | msgid "" | 2486 | msgid "" |
2469 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2487 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2470 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2488 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2471 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2472 | 2490 | ||
2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 | 2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2474 | msgid "" | 2492 | msgid "" |
2475 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2493 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2476 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2494 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2477 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2478 | 2496 | ||
2479 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2497 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 |
2498 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | ||
2480 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2499 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2481 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2482 | 2501 | ||
2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 | 2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 |
2484 | msgid "Must be a number" | 2503 | msgid "Must be a number" |
2485 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2486 | 2505 | ||
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 | 2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 |
2488 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2507 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2489 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2490 | 2509 | ||
@@ -3197,7 +3216,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3197 | msgstr "Upload abgewiesen!" | 3216 | msgstr "Upload abgewiesen!" |
3198 | 3217 | ||
3199 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3218 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3200 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3219 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3201 | #, c-format | 3220 | #, c-format |
3202 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3221 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3203 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
@@ -3221,12 +3240,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3221 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3222 | 3241 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3242 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
3224 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3243 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3225 | #, fuzzy, c-format | 3244 | #, fuzzy, c-format |
3226 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3245 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3227 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3246 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3228 | 3247 | ||
3229 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 | 3248 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 |
3230 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3249 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3231 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3250 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3232 | 3251 | ||
@@ -3234,7 +3253,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3234 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3253 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3235 | msgstr "" | 3254 | msgstr "" |
3236 | 3255 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 | 3256 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 |
3238 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3257 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3239 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3240 | 3259 | ||
@@ -3395,7 +3414,7 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | |||
3395 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3414 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3396 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3415 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3397 | 3416 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 | 3417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3399 | #, fuzzy, c-format | 3418 | #, fuzzy, c-format |
3400 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3419 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3401 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3420 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -3478,34 +3497,34 @@ msgstr "" | |||
3478 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3497 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3479 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3480 | 3499 | ||
3481 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 | 3500 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 |
3482 | #, fuzzy, c-format | 3501 | #, fuzzy, c-format |
3483 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3502 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3484 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3503 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3485 | 3504 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 | 3505 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 |
3487 | #, fuzzy | 3506 | #, fuzzy |
3488 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3507 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3489 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 3508 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
3490 | 3509 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 | 3510 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 |
3492 | #, fuzzy | 3511 | #, fuzzy |
3493 | msgid "Could not start searching.\n" | 3512 | msgid "Could not start searching.\n" |
3494 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 3513 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
3495 | 3514 | ||
3496 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 | 3515 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 |
3497 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3516 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3498 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3499 | 3518 | ||
3500 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 3519 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
3501 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3520 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3502 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3503 | 3522 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3523 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3505 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3524 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3506 | msgstr "" | 3525 | msgstr "" |
3507 | 3526 | ||
3508 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 | 3527 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3509 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3528 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3510 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3511 | 3530 | ||
@@ -3904,7 +3923,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3904 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3923 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3905 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3906 | 3925 | ||
3907 | #: src/gns/gns_api.c:387 | 3926 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3908 | #, fuzzy | 3927 | #, fuzzy |
3909 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3928 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3910 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 3929 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
@@ -4005,14 +4024,14 @@ msgstr "" | |||
4005 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4024 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4006 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4007 | 4026 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 | 4027 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4009 | #, c-format | 4028 | #, c-format |
4010 | msgid "" | 4029 | msgid "" |
4011 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4030 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4012 | "gns-import.sh?\n" | 4031 | "gns-import.sh?\n" |
4013 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4014 | 4033 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4016 | #, fuzzy, c-format | 4035 | #, fuzzy, c-format |
4017 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4036 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4018 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4037 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -4050,7 +4069,7 @@ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | |||
4050 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4069 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4051 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4070 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
4052 | 4071 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | 4072 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 |
4054 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4055 | msgid "" | 4074 | msgid "" |
4056 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 4075 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -4058,7 +4077,7 @@ msgid "" | |||
4058 | "sh?\n" | 4077 | "sh?\n" |
4059 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4060 | 4079 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | 4080 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 |
4062 | #, fuzzy, c-format | 4081 | #, fuzzy, c-format |
4063 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4082 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4064 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4083 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -4068,8 +4087,8 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4068 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4087 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
4069 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4088 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
4070 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4089 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
4071 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 4090 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070 |
4072 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 | 4091 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085 |
4073 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4074 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4093 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4075 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 4094 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
@@ -4214,36 +4233,36 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
4214 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4233 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4216 | 4235 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 | 4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 |
4218 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4219 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4238 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4220 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4239 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4221 | 4240 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 | 4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 |
4223 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4224 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4243 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4225 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4226 | 4245 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 | 4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 |
4228 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4229 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4248 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4230 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4231 | 4250 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 | 4251 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 |
4233 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4252 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4234 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4235 | 4254 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 | 4255 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 |
4237 | #, fuzzy, c-format | 4256 | #, fuzzy, c-format |
4238 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4257 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4239 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4258 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
4240 | 4259 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 | 4260 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 |
4242 | #, c-format | 4261 | #, c-format |
4243 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4262 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4244 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4245 | 4264 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 | 4265 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4247 | #, c-format | 4266 | #, c-format |
4248 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4267 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4249 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
@@ -4648,7 +4667,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4648 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4649 | 4668 | ||
4650 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4669 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4651 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 | 4670 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:946 |
4652 | #, fuzzy | 4671 | #, fuzzy |
4653 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4672 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4654 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4673 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4760,64 +4779,50 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4760 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4779 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4761 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4780 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4762 | 4781 | ||
4763 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 | 4782 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 |
4764 | #, fuzzy, c-format | ||
4765 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
4766 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
4767 | |||
4768 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 | ||
4769 | #, fuzzy, c-format | ||
4770 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
4771 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | ||
4772 | |||
4773 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 | ||
4774 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | ||
4775 | msgstr "" | ||
4776 | |||
4777 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 | ||
4778 | #, fuzzy, c-format | 4783 | #, fuzzy, c-format |
4779 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4784 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4780 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4785 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4781 | 4786 | ||
4782 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | 4787 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 |
4783 | #, fuzzy, c-format | 4788 | #, fuzzy, c-format |
4784 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4789 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4785 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4790 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4786 | 4791 | ||
4787 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 | 4792 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 |
4788 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4793 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" |
4789 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4790 | 4795 | ||
4791 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | 4796 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 |
4792 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
4793 | msgid "provide information about a particular channel" | 4798 | msgid "provide information about a particular channel" |
4794 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4799 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4795 | 4800 | ||
4796 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 | 4801 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 |
4797 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4798 | msgid "provide information about a particular connection" | 4803 | msgid "provide information about a particular connection" |
4799 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4800 | 4805 | ||
4801 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 | 4806 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 |
4802 | #, fuzzy | 4807 | #, fuzzy |
4803 | msgid "provide information about all tunnels" | 4808 | msgid "provide information about all tunnels" |
4804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4809 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4805 | 4810 | ||
4806 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 | 4811 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 |
4807 | #, fuzzy | 4812 | #, fuzzy |
4808 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4813 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4809 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4814 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4810 | 4815 | ||
4811 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | 4816 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 |
4812 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4817 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4813 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
4814 | 4819 | ||
4815 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 | 4820 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 |
4816 | #, fuzzy | 4821 | #, fuzzy |
4817 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4822 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4818 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4823 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4819 | 4824 | ||
4820 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 | 4825 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4821 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4826 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4822 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4823 | 4828 | ||
@@ -4836,7 +4841,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4836 | msgid "No records found for `%s'" | 4841 | msgid "No records found for `%s'" |
4837 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4842 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4838 | 4843 | ||
4839 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 | 4844 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
4840 | #, c-format | 4845 | #, c-format |
4841 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4846 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4842 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
@@ -4846,7 +4851,7 @@ msgstr "" | |||
4846 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4851 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4847 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 4852 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
4848 | 4853 | ||
4849 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4854 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 4855 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4856 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4852 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4857 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -4856,7 +4861,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4856 | msgid "You must specify a name\n" | 4861 | msgid "You must specify a name\n" |
4857 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4862 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4858 | 4863 | ||
4859 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 4864 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4860 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4865 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4861 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4862 | 4867 | ||
@@ -4865,7 +4870,7 @@ msgstr "" | |||
4865 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4870 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4866 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4871 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4867 | 4872 | ||
4868 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 | 4873 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
4869 | #, fuzzy | 4874 | #, fuzzy |
4870 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4875 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4871 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4876 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4875,160 +4880,160 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
4875 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4876 | 4881 | ||
4877 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 4882 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 |
4878 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | 4883 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 |
4879 | #, fuzzy | 4884 | #, fuzzy |
4880 | msgid "Failed to create indices\n" | 4885 | msgid "Failed to create indices\n" |
4881 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 4886 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
4882 | 4887 | ||
4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 4888 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
4884 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4885 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4890 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4886 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
4887 | "\n" | 4892 | "\n" |
4888 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4893 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4889 | 4894 | ||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 | 4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4891 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4892 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4897 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4893 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4894 | "\n" | 4899 | "\n" |
4895 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4900 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4896 | 4901 | ||
4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4898 | #, fuzzy, c-format | 4903 | #, fuzzy, c-format |
4899 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4904 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4900 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
4901 | "\n" | 4906 | "\n" |
4902 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4907 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4903 | 4908 | ||
4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 |
4905 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
4906 | msgid "No options given\n" | 4911 | msgid "No options given\n" |
4907 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4908 | 4913 | ||
4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 | 4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4911 | #, fuzzy | 4916 | #, fuzzy |
4912 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4917 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4913 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4918 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4914 | 4919 | ||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 |
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4923 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4924 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4920 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 4925 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4921 | 4926 | ||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
4924 | msgid "add" | 4929 | msgid "add" |
4925 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4926 | 4931 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4928 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4929 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4934 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4930 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4935 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4931 | 4936 | ||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 |
4933 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4934 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4939 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4935 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4940 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
4936 | 4941 | ||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 |
4938 | #, fuzzy, c-format | 4943 | #, fuzzy, c-format |
4939 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4944 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4940 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4945 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4941 | 4946 | ||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4943 | msgid "del" | 4948 | msgid "del" |
4944 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4945 | 4950 | ||
4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4948 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4949 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4954 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4950 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4955 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4951 | 4956 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 |
4953 | #, fuzzy, c-format | 4958 | #, fuzzy, c-format |
4954 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4959 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4955 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4960 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4956 | 4961 | ||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 |
4958 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4959 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4964 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4960 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 4965 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
4961 | 4966 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 |
4963 | #, fuzzy, c-format | 4968 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4969 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4965 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 4970 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
4966 | 4971 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | 4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Identity service is not running\n" | 4974 | msgid "Identity service is not running\n" |
4970 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 4975 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
4971 | 4976 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | 4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 |
4973 | #, fuzzy, c-format | 4978 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4979 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4975 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4980 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4976 | 4981 | ||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | 4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4978 | msgid "add record" | 4983 | msgid "add record" |
4979 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4980 | 4985 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4982 | msgid "delete record" | 4987 | msgid "delete record" |
4983 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4984 | 4989 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4986 | msgid "display records" | 4991 | msgid "display records" |
4987 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4988 | 4993 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 |
4990 | msgid "" | 4995 | msgid "" |
4991 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4996 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4992 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4993 | 4998 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 |
4995 | #, fuzzy | 5000 | #, fuzzy |
4996 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5001 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4997 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5002 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4998 | 5003 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
5000 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
5001 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5006 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5002 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5007 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
5003 | 5008 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
5005 | #, fuzzy | 5010 | #, fuzzy |
5006 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5011 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5007 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5012 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5008 | 5013 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
5010 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5015 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5011 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5012 | 5017 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
5014 | msgid "URI to import into our zone" | 5019 | msgid "URI to import into our zone" |
5015 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
5016 | 5021 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5018 | msgid "value of the record to add/delete" | 5023 | msgid "value of the record to add/delete" |
5019 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5020 | 5025 | ||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
5022 | msgid "create or list public record" | 5027 | msgid "create or list public record" |
5023 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5024 | 5029 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 |
5026 | msgid "" | 5031 | msgid "" |
5027 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5032 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5028 | "expired" | 5033 | "expired" |
5029 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
5030 | 5035 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 |
5032 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5037 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5033 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5034 | 5039 | ||
@@ -5092,7 +5097,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
5092 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5097 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5093 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5094 | 5099 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 |
5096 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
5097 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5102 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5098 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5103 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
@@ -5110,88 +5115,88 @@ msgstr "" | |||
5110 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5115 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5111 | msgstr "" | 5116 | msgstr "" |
5112 | 5117 | ||
5113 | #: src/nat/nat_auto.c:169 | 5118 | #: src/nat/nat_auto.c:170 |
5114 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 5119 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
5115 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5116 | 5121 | ||
5117 | #: src/nat/nat_auto.c:199 | 5122 | #: src/nat/nat_auto.c:200 |
5118 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5123 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5119 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5120 | 5125 | ||
5121 | #: src/nat/nat_auto.c:200 | 5126 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5122 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5127 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5123 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5124 | 5129 | ||
5125 | #: src/nat/nat_auto.c:219 | 5130 | #: src/nat/nat_auto.c:222 |
5126 | #, fuzzy | 5131 | #, fuzzy |
5127 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5132 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5128 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5133 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5129 | 5134 | ||
5130 | #: src/nat/nat_auto.c:265 | 5135 | #: src/nat/nat_auto.c:269 |
5131 | #, fuzzy, c-format | 5136 | #, fuzzy, c-format |
5132 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5137 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5133 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5138 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5134 | 5139 | ||
5135 | #: src/nat/nat_auto.c:331 | 5140 | #: src/nat/nat_auto.c:339 |
5136 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5141 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5137 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5138 | 5143 | ||
5139 | #: src/nat/nat_auto.c:347 | 5144 | #: src/nat/nat_auto.c:355 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5146 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5142 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 5147 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
5143 | 5148 | ||
5144 | #: src/nat/nat_auto.c:400 | 5149 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5145 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5150 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5146 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5147 | 5152 | ||
5148 | #: src/nat/nat_auto.c:401 | 5153 | #: src/nat/nat_auto.c:409 |
5149 | #, fuzzy | 5154 | #, fuzzy |
5150 | msgid "upnpc not found\n" | 5155 | msgid "upnpc not found\n" |
5151 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5156 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5152 | 5157 | ||
5153 | #: src/nat/nat_auto.c:434 | 5158 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
5154 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5159 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" |
5155 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5156 | 5161 | ||
5157 | #: src/nat/nat_auto.c:435 | 5162 | #: src/nat/nat_auto.c:443 |
5158 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5163 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5159 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5160 | 5165 | ||
5161 | #: src/nat/nat_auto.c:469 | 5166 | #: src/nat/nat_auto.c:477 |
5162 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5167 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
5163 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5164 | 5169 | ||
5165 | #: src/nat/nat_auto.c:470 | 5170 | #: src/nat/nat_auto.c:478 |
5166 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5171 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
5167 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5168 | 5173 | ||
5169 | #: src/nat/nat.c:834 | 5174 | #: src/nat/nat.c:867 |
5170 | #, c-format | 5175 | #, c-format |
5171 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5176 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5172 | msgstr "" | 5177 | msgstr "" |
5173 | 5178 | ||
5174 | #: src/nat/nat.c:883 | 5179 | #: src/nat/nat.c:917 |
5175 | #, fuzzy, c-format | 5180 | #, fuzzy, c-format |
5176 | msgid "Failed to start %s\n" | 5181 | msgid "Failed to start %s\n" |
5177 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5182 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5178 | 5183 | ||
5179 | #: src/nat/nat.c:1152 | 5184 | #: src/nat/nat.c:1203 |
5180 | msgid "malformed" | 5185 | msgid "malformed" |
5181 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5182 | 5187 | ||
5183 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 | 5188 | #: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286 |
5184 | #, c-format | 5189 | #, c-format |
5185 | msgid "" | 5190 | msgid "" |
5186 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5191 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5187 | "not set). Option disabled.\n" | 5192 | "not set). Option disabled.\n" |
5188 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5189 | 5194 | ||
5190 | #: src/nat/nat.c:1365 | 5195 | #: src/nat/nat.c:1424 |
5191 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5196 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5192 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5193 | 5198 | ||
5194 | #: src/nat/nat.c:1376 | 5199 | #: src/nat/nat.c:1440 |
5195 | #, c-format | 5200 | #, c-format |
5196 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5201 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5197 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
@@ -5204,12 +5209,12 @@ msgstr "" | |||
5204 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5209 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5205 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5206 | 5211 | ||
5207 | #: src/nat/nat_test.c:345 | 5212 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
5208 | #, fuzzy | 5213 | #, fuzzy |
5209 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5214 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5210 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5211 | 5216 | ||
5212 | #: src/nat/nat_test.c:414 | 5217 | #: src/nat/nat_test.c:420 |
5213 | #, c-format | 5218 | #, c-format |
5214 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5219 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5215 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
@@ -5264,15 +5269,16 @@ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | |||
5264 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5269 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5265 | 5270 | ||
5266 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5271 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
5272 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | ||
5267 | #, fuzzy, c-format | 5273 | #, fuzzy, c-format |
5268 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5274 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5269 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5275 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5270 | 5276 | ||
5271 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 | 5277 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5272 | msgid "# peers known" | 5278 | msgid "# peers known" |
5273 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5274 | 5280 | ||
5275 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 | 5281 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 |
5276 | #, c-format | 5282 | #, c-format |
5277 | msgid "" | 5283 | msgid "" |
5278 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5284 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5280,22 +5286,22 @@ msgstr "" | |||
5280 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5286 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5281 | "Datei wurde entfernt.\n" | 5287 | "Datei wurde entfernt.\n" |
5282 | 5288 | ||
5283 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 5289 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 5290 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5291 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5286 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5292 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5287 | 5293 | ||
5288 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 | 5294 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 |
5289 | #, fuzzy, c-format | 5295 | #, fuzzy, c-format |
5290 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5296 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5291 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5297 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5292 | 5298 | ||
5293 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 | 5299 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 |
5294 | #, fuzzy, c-format | 5300 | #, fuzzy, c-format |
5295 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5301 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5296 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5302 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5297 | 5303 | ||
5298 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 | 5304 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 |
5299 | #, c-format | 5305 | #, c-format |
5300 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5306 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5301 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
@@ -5419,19 +5425,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5419 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5425 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5420 | 5426 | ||
5421 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5427 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 | 5428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
5423 | #, fuzzy, c-format | 5429 | #, fuzzy, c-format |
5424 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5430 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5425 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5431 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5426 | 5432 | ||
5427 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5428 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 |
5429 | #, fuzzy, c-format | 5435 | #, fuzzy, c-format |
5430 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5436 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5431 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 5437 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5432 | 5438 | ||
5433 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5439 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 | 5440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 |
5435 | #, fuzzy, c-format | 5441 | #, fuzzy, c-format |
5436 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5442 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5437 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5443 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -5701,6 +5707,11 @@ msgstr "" | |||
5701 | msgid "Profiler for regex library" | 5707 | msgid "Profiler for regex library" |
5702 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5703 | 5709 | ||
5710 | #: src/regex/regex_api.c:131 | ||
5711 | #, fuzzy, c-format | ||
5712 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | ||
5713 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | ||
5714 | |||
5704 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5715 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5705 | #, fuzzy, c-format | 5716 | #, fuzzy, c-format |
5706 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5717 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6056,7 +6067,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
6056 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6067 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6057 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6068 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6058 | 6069 | ||
6059 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | 6070 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 |
6060 | #, fuzzy | 6071 | #, fuzzy |
6061 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6072 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6062 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6073 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6177,14 +6188,14 @@ msgstr "" | |||
6177 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6188 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6178 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 6189 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
6179 | 6190 | ||
6180 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 | 6191 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 |
6181 | #, fuzzy | 6192 | #, fuzzy |
6182 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6193 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6183 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6184 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 6195 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
6185 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 6196 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
6186 | 6197 | ||
6187 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 | 6198 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 |
6188 | msgid "" | 6199 | msgid "" |
6189 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6200 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6190 | "might have been lost!\n" | 6201 | "might have been lost!\n" |
@@ -6558,36 +6569,36 @@ msgstr "" | |||
6558 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6569 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6559 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6560 | 6571 | ||
6561 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 | 6572 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:206 |
6562 | #, fuzzy | 6573 | #, fuzzy |
6563 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6574 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6564 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 6575 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
6565 | 6576 | ||
6566 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 | 6577 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6567 | #, fuzzy | 6578 | #, fuzzy |
6568 | msgid "# bytes total received" | 6579 | msgid "# bytes total received" |
6569 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 6580 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
6570 | 6581 | ||
6571 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 | 6582 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:399 |
6572 | #, fuzzy | 6583 | #, fuzzy |
6573 | msgid "# bytes payload received" | 6584 | msgid "# bytes payload received" |
6574 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 6585 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
6575 | 6586 | ||
6576 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6587 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 |
6577 | #, fuzzy, c-format | 6588 | #, fuzzy, c-format |
6578 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6589 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6579 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6580 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | 6591 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " |
6581 | "werden.\n" | 6592 | "werden.\n" |
6582 | 6593 | ||
6583 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 | 6594 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:628 |
6584 | #, c-format | 6595 | #, c-format |
6585 | msgid "" | 6596 | msgid "" |
6586 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6597 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6587 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6598 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6588 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
6589 | 6600 | ||
6590 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 | 6601 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:916 |
6591 | #, fuzzy | 6602 | #, fuzzy |
6592 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6603 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6593 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6604 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -6620,157 +6631,167 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6620 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6631 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6621 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6622 | 6633 | ||
6623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 | 6634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108 |
6624 | #, fuzzy | 6635 | #, fuzzy |
6625 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6636 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6626 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6637 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6627 | 6638 | ||
6628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 | 6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244 |
6629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 | 6640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653 |
6630 | #, fuzzy | 6641 | #, fuzzy |
6631 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6642 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6632 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6643 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6633 | 6644 | ||
6634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 | 6645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249 |
6635 | #, fuzzy | 6646 | #, fuzzy |
6636 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6647 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6637 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6648 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6638 | 6649 | ||
6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6650 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 |
6640 | #, fuzzy | 6651 | #, fuzzy |
6641 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6652 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6642 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6653 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6643 | 6654 | ||
6644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 | 6655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6645 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6656 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6646 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6647 | 6658 | ||
6648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368 |
6649 | #, fuzzy | 6660 | #, fuzzy |
6650 | msgid "# keepalives sent" | 6661 | msgid "# keepalives sent" |
6651 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 6662 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
6652 | 6663 | ||
6653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 | 6664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401 |
6654 | #, fuzzy | 6665 | #, fuzzy |
6655 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6666 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6656 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6667 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6657 | 6668 | ||
6658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 | 6669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409 |
6659 | #, fuzzy | 6670 | #, fuzzy |
6660 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6671 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6661 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6672 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6662 | 6673 | ||
6663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 | 6674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 |
6664 | #, fuzzy | 6675 | #, fuzzy |
6665 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6676 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6666 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6677 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6667 | 6678 | ||
6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 |
6669 | #, fuzzy | 6680 | #, fuzzy |
6670 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6681 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6671 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6682 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6672 | 6683 | ||
6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 6684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473 |
6685 | #, fuzzy | ||
6686 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | ||
6687 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
6688 | |||
6689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 | ||
6690 | #, fuzzy | ||
6691 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | ||
6692 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
6693 | |||
6694 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 | ||
6674 | #, fuzzy | 6695 | #, fuzzy |
6675 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6696 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6676 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6697 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6677 | 6698 | ||
6678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 | 6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592 |
6679 | #, fuzzy | 6700 | #, fuzzy |
6680 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6701 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6681 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 6702 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6682 | 6703 | ||
6683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6684 | msgid "# ms throttling suggested" | 6705 | msgid "# ms throttling suggested" |
6685 | msgstr "" | 6706 | msgstr "" |
6686 | 6707 | ||
6687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 | 6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700 |
6688 | #, fuzzy | 6709 | #, fuzzy |
6689 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6710 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6690 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6711 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6691 | 6712 | ||
6692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | 6713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
6693 | #, fuzzy, c-format | 6714 | #, fuzzy, c-format |
6694 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6715 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6695 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6716 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6696 | 6717 | ||
6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | 6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759 |
6698 | #, fuzzy | 6719 | #, fuzzy |
6699 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6720 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6700 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6721 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6701 | 6722 | ||
6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | 6723 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236 |
6703 | #, fuzzy | 6724 | #, fuzzy |
6704 | msgid "# CONNECT messages received" | 6725 | msgid "# CONNECT messages received" |
6705 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6726 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6706 | 6727 | ||
6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
6708 | #, c-format | 6729 | #, c-format |
6709 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6730 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6710 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6711 | 6732 | ||
6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | 6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979 |
6713 | #, fuzzy | 6734 | #, fuzzy |
6714 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6735 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6715 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6736 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6716 | 6737 | ||
6717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 |
6718 | #, fuzzy | 6739 | #, fuzzy |
6719 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6740 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6720 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6741 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6721 | 6742 | ||
6722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 | 6743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002 |
6723 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039 |
6724 | #, fuzzy | 6745 | #, fuzzy |
6725 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6746 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6726 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6747 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6727 | 6748 | ||
6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 | 6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
6729 | #, fuzzy | 6750 | #, fuzzy |
6730 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6751 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6731 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6752 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6732 | 6753 | ||
6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 | 6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6734 | #, fuzzy | 6755 | #, fuzzy |
6735 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6756 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6736 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6757 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6737 | 6758 | ||
6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 6759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265 |
6739 | #, fuzzy | 6760 | #, fuzzy |
6740 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6761 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6741 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6762 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6742 | 6763 | ||
6743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | 6764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6744 | #, fuzzy | 6765 | #, fuzzy |
6745 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6766 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6746 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 6767 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
6747 | 6768 | ||
6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340 |
6749 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6770 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6750 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6751 | 6772 | ||
6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355 |
6753 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6774 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6754 | msgstr "" | 6775 | msgstr "" |
6755 | 6776 | ||
6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383 |
6757 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6778 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6758 | msgstr "" | 6779 | msgstr "" |
6759 | 6780 | ||
6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
6761 | #, fuzzy | 6782 | #, fuzzy |
6762 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6783 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6763 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6784 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6764 | 6785 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | 6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398 |
6766 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6787 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6767 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
6768 | 6789 | ||
6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434 |
6770 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6791 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6771 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
6772 | 6793 | ||
6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 | 6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532 |
6774 | #, fuzzy | 6795 | #, fuzzy |
6775 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6796 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6776 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6797 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -6779,20 +6800,22 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
6779 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6800 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6780 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
6781 | 6802 | ||
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 | 6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 |
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 |
6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 |
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 |
6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 |
6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 |
6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 |
6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 6811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 |
6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | ||
6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | ||
6791 | #, fuzzy, c-format | 6814 | #, fuzzy, c-format |
6792 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6815 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6793 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6816 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6794 | 6817 | ||
6795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 6818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 |
6796 | #, fuzzy, c-format | 6819 | #, fuzzy, c-format |
6797 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6820 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6798 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 6821 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
@@ -7040,7 +7063,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
7040 | 7063 | ||
7041 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 7064 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
7042 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 7065 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
7043 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 | 7066 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881 |
7044 | #, fuzzy | 7067 | #, fuzzy |
7045 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7068 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7046 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7069 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -7056,188 +7079,188 @@ msgstr "" | |||
7056 | 7079 | ||
7057 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 7080 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
7058 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 7081 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
7059 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 | 7082 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883 |
7060 | #, fuzzy | 7083 | #, fuzzy |
7061 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7084 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7062 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7085 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
7063 | 7086 | ||
7064 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 | 7087 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 |
7065 | #, fuzzy | 7088 | #, fuzzy |
7066 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7089 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7067 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7090 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7068 | 7091 | ||
7069 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 | 7092 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276 |
7070 | #, fuzzy | 7093 | #, fuzzy |
7071 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7094 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7072 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7095 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
7073 | 7096 | ||
7074 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 | 7097 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286 |
7075 | #, fuzzy | 7098 | #, fuzzy |
7076 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7099 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7077 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7100 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7078 | 7101 | ||
7079 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 | 7102 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343 |
7080 | #, fuzzy | 7103 | #, fuzzy |
7081 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7104 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7082 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7105 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7083 | 7106 | ||
7084 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 | 7107 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455 |
7085 | #, fuzzy | 7108 | #, fuzzy |
7086 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7109 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7087 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7110 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7088 | 7111 | ||
7089 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 | 7112 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490 |
7090 | #, fuzzy | 7113 | #, fuzzy |
7091 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7114 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7092 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7115 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7093 | 7116 | ||
7094 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 | 7117 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553 |
7095 | #, fuzzy | 7118 | #, fuzzy |
7096 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7119 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7097 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7120 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7098 | 7121 | ||
7099 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 | 7122 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666 |
7100 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7123 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7101 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
7102 | 7125 | ||
7103 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 7126 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862 |
7104 | #, c-format | 7127 | #, c-format |
7105 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7128 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7106 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
7107 | 7130 | ||
7108 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 | 7131 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618 |
7109 | #, c-format | 7132 | #, c-format |
7110 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7133 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7111 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7112 | 7135 | ||
7113 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 | 7136 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
7114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 7137 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7115 | #, fuzzy, c-format | 7138 | #, fuzzy, c-format |
7116 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7139 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7117 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7140 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7118 | 7141 | ||
7119 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 | 7142 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718 |
7120 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 7143 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 |
7121 | #, fuzzy, c-format | 7144 | #, fuzzy, c-format |
7122 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7145 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7123 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
7124 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 7147 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
7125 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 7148 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
7126 | 7149 | ||
7127 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 | 7150 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746 |
7128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 | 7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7129 | #, fuzzy, c-format | 7152 | #, fuzzy, c-format |
7130 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7153 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7131 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 7154 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
7132 | 7155 | ||
7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 | 7156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416 |
7134 | #, c-format | 7157 | #, c-format |
7135 | msgid "" | 7158 | msgid "" |
7136 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7159 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7137 | "size %u\n" | 7160 | "size %u\n" |
7138 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
7139 | 7162 | ||
7140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 | 7163 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680 |
7141 | #, c-format | 7164 | #, c-format |
7142 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7165 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7143 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7144 | 7167 | ||
7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 | 7168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688 |
7146 | #, c-format | 7169 | #, c-format |
7147 | msgid "" | 7170 | msgid "" |
7148 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7171 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7149 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
7150 | 7173 | ||
7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 | 7174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7152 | msgid "" | 7175 | msgid "" |
7153 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7176 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7154 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7177 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7155 | msgstr "" | 7178 | msgstr "" |
7156 | 7179 | ||
7157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 | 7180 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998 |
7158 | #, c-format | 7181 | #, c-format |
7159 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7182 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7160 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
7161 | 7184 | ||
7162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 | 7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
7163 | #, fuzzy | 7186 | #, fuzzy |
7164 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7187 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7165 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 7188 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
7166 | 7189 | ||
7167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | 7190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696 |
7168 | #, fuzzy, c-format | 7191 | #, fuzzy, c-format |
7169 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7192 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7170 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7193 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7171 | 7194 | ||
7172 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | 7195 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713 |
7173 | #, fuzzy, c-format | 7196 | #, fuzzy, c-format |
7174 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7197 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7175 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7198 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7176 | 7199 | ||
7177 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | 7200 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
7178 | #, c-format | 7201 | #, c-format |
7179 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7202 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7180 | msgstr "" | 7203 | msgstr "" |
7181 | 7204 | ||
7182 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | 7205 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
7183 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7206 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7184 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7185 | 7208 | ||
7186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | 7209 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724 |
7187 | #, c-format | 7210 | #, c-format |
7188 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7211 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7189 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
7190 | 7213 | ||
7191 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 7214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738 |
7192 | #, c-format | 7215 | #, c-format |
7193 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7216 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7194 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7195 | 7218 | ||
7196 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 7219 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 |
7197 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7198 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7221 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7199 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 7222 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
7200 | 7223 | ||
7201 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756 |
7202 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7203 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7226 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7204 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7227 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
7205 | 7228 | ||
7206 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 7229 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763 |
7207 | #, fuzzy, c-format | 7230 | #, fuzzy, c-format |
7208 | msgid "Using port %u\n" | 7231 | msgid "Using port %u\n" |
7209 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7232 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7210 | 7233 | ||
7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7234 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778 |
7212 | #, fuzzy, c-format | 7235 | #, fuzzy, c-format |
7213 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7236 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7214 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
7215 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7238 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7216 | "positive Zahl angeben.\n" | 7239 | "positive Zahl angeben.\n" |
7217 | 7240 | ||
7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 7241 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788 |
7219 | #, fuzzy, c-format | 7242 | #, fuzzy, c-format |
7220 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7243 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7221 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7244 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7222 | 7245 | ||
7223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 | 7246 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809 |
7224 | #, fuzzy, c-format | 7247 | #, fuzzy, c-format |
7225 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7248 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7226 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7227 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7250 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7228 | "positive Zahl angeben.\n" | 7251 | "positive Zahl angeben.\n" |
7229 | 7252 | ||
7230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 | 7253 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
7231 | #, fuzzy, c-format | 7254 | #, fuzzy, c-format |
7232 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7255 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7233 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7256 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7234 | 7257 | ||
7235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 | 7258 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871 |
7236 | #, fuzzy, c-format | 7259 | #, fuzzy, c-format |
7237 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7260 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7238 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7261 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7239 | 7262 | ||
7240 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887 |
7241 | #, fuzzy, c-format | 7264 | #, fuzzy, c-format |
7242 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7265 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7243 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7266 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -7292,68 +7315,68 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
7292 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7315 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7293 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7316 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7294 | 7317 | ||
7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 | 7318 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576 |
7296 | #, c-format | 7319 | #, c-format |
7297 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7320 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7298 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7299 | 7322 | ||
7300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 | 7323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 | 7324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 |
7302 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 | 7325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 |
7303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 | 7326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 |
7304 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 | 7327 | #, fuzzy |
7305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 | 7328 | msgid "# TCP sessions active" |
7329 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 | ||
7332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 | ||
7333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | ||
7334 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 | ||
7335 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | ||
7336 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 | ||
7306 | #, fuzzy | 7337 | #, fuzzy |
7307 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7338 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7308 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7339 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7309 | 7340 | ||
7310 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 | 7341 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 |
7311 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 | ||
7312 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | ||
7313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | ||
7314 | #, fuzzy | 7342 | #, fuzzy |
7315 | msgid "# TCP sessions active" | 7343 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7316 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7344 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7317 | 7345 | ||
7318 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 | 7346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
7319 | #, fuzzy | 7347 | #, fuzzy |
7320 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7348 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7321 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7349 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7322 | 7350 | ||
7323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 | 7351 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
7324 | #, fuzzy | 7352 | #, fuzzy |
7325 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7353 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7326 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7354 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7327 | 7355 | ||
7328 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
7329 | #, fuzzy | ||
7330 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | ||
7331 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | ||
7332 | |||
7333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 | ||
7334 | #, c-format | 7357 | #, c-format |
7335 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7358 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7336 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7337 | 7360 | ||
7338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 |
7339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 |
7340 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7363 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7341 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7342 | 7365 | ||
7343 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645 |
7344 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7367 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7345 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7346 | 7369 | ||
7347 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 |
7348 | #, fuzzy | 7371 | #, fuzzy |
7349 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7372 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7350 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7373 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7351 | 7374 | ||
7352 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 | 7375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 |
7353 | msgid "# bytes received via TCP" | 7376 | msgid "# bytes received via TCP" |
7354 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7377 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7355 | 7378 | ||
7356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 | 7379 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433 |
7357 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7380 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7358 | msgstr "" | 7381 | msgstr "" |
7359 | 7382 | ||
@@ -7368,16 +7391,16 @@ msgstr "" | |||
7368 | msgid "Failed to start service.\n" | 7391 | msgid "Failed to start service.\n" |
7369 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7392 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7370 | 7393 | ||
7371 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 | 7394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712 |
7372 | #, fuzzy, c-format | 7395 | #, fuzzy, c-format |
7373 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7396 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7374 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7397 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7375 | 7398 | ||
7376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 | 7399 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7377 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7400 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7378 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
7379 | 7402 | ||
7380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718 |
7381 | #, c-format | 7404 | #, c-format |
7382 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7405 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7383 | msgstr "" | 7406 | msgstr "" |
@@ -7392,57 +7415,57 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7392 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7415 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7393 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7416 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7394 | 7417 | ||
7395 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 | 7418 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606 |
7396 | msgid "" | 7419 | msgid "" |
7397 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7420 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7398 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7399 | 7422 | ||
7400 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 | 7423 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629 |
7401 | #, c-format | 7424 | #, c-format |
7402 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7425 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7403 | msgstr "" | 7426 | msgstr "" |
7404 | 7427 | ||
7405 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 | 7428 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599 |
7406 | #, c-format | 7429 | #, c-format |
7407 | msgid "" | 7430 | msgid "" |
7408 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7431 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7409 | "or %u)\n" | 7432 | "or %u)\n" |
7410 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7411 | 7434 | ||
7412 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680 |
7413 | #, c-format | 7436 | #, c-format |
7414 | msgid "" | 7437 | msgid "" |
7415 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7438 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7416 | "your network configuration\n" | 7439 | "your network configuration\n" |
7417 | msgstr "" | 7440 | msgstr "" |
7418 | 7441 | ||
7419 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 | 7442 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694 |
7420 | msgid "" | 7443 | msgid "" |
7421 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7444 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7422 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7445 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7423 | msgstr "" | 7446 | msgstr "" |
7424 | 7447 | ||
7425 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 | 7448 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993 |
7426 | #, fuzzy | 7449 | #, fuzzy |
7427 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7450 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7428 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 7451 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
7429 | 7452 | ||
7430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7453 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091 |
7431 | #, c-format | 7454 | #, c-format |
7432 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7455 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7433 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7434 | 7457 | ||
7435 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 | 7458 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134 |
7436 | #, fuzzy, c-format | 7459 | #, fuzzy, c-format |
7437 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7460 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7438 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7461 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7439 | 7462 | ||
7440 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 | 7463 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200 |
7441 | #, fuzzy | 7464 | #, fuzzy |
7442 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7465 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7443 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7466 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7444 | 7467 | ||
7445 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657 |
7446 | #, fuzzy | 7469 | #, fuzzy |
7447 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7470 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7448 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7471 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -7457,73 +7480,73 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
7457 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7480 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7458 | 7481 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 | 7483 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778 |
7461 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 | 7484 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937 |
7462 | #, fuzzy | 7485 | #, fuzzy |
7463 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7486 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7464 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7487 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7465 | 7488 | ||
7466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 | 7489 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883 |
7467 | #, fuzzy | 7490 | #, fuzzy |
7468 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7491 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7469 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7492 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7470 | 7493 | ||
7471 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 | 7494 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907 |
7472 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7495 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7473 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7474 | 7497 | ||
7475 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
7476 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 | 7499 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101 |
7477 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 | 7500 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939 |
7478 | #, fuzzy | 7501 | #, fuzzy |
7479 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7502 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7480 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7503 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
7481 | 7504 | ||
7482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297 |
7483 | #, fuzzy | 7506 | #, fuzzy |
7484 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7507 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7485 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7508 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7486 | 7509 | ||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323 |
7488 | #, fuzzy | 7511 | #, fuzzy |
7489 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7512 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7490 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7513 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
7491 | 7514 | ||
7492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 | 7515 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 |
7493 | #, fuzzy | 7516 | #, fuzzy |
7494 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7517 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7495 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7518 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7496 | 7519 | ||
7497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390 |
7498 | #, fuzzy | 7521 | #, fuzzy |
7499 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7522 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7500 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7523 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7501 | 7524 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 | 7525 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 |
7503 | #, fuzzy | 7526 | #, fuzzy |
7504 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7527 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7505 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7528 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7506 | 7529 | ||
7507 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 | 7530 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546 |
7508 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7509 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7532 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7510 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7533 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7511 | 7534 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 | 7535 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609 |
7513 | #, fuzzy | 7536 | #, fuzzy |
7514 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7537 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7515 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7538 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7516 | 7539 | ||
7517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
7518 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7541 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7519 | msgstr "" | 7542 | msgstr "" |
7520 | 7543 | ||
7521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 | 7544 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918 |
7522 | #, c-format | 7545 | #, c-format |
7523 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7546 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7524 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7525 | 7548 | ||
7526 | #: src/transport/transport_api.c:682 | 7549 | #: src/transport/transport_api.c:690 |
7527 | #, fuzzy, c-format | 7550 | #, fuzzy, c-format |
7528 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7551 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7529 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 7552 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -7568,12 +7591,12 @@ msgstr "" | |||
7568 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7591 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7569 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7570 | 7593 | ||
7571 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 | 7594 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 |
7572 | #, c-format | 7595 | #, c-format |
7573 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7596 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7574 | msgstr "" | 7597 | msgstr "" |
7575 | 7598 | ||
7576 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 | 7599 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 |
7577 | #, fuzzy, c-format | 7600 | #, fuzzy, c-format |
7578 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7601 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7579 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 7602 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
@@ -7590,17 +7613,17 @@ msgstr "" | |||
7590 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7613 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7591 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7592 | 7615 | ||
7593 | #: src/util/client.c:989 | 7616 | #: src/util/client.c:995 |
7594 | #, fuzzy, c-format | 7617 | #, fuzzy, c-format |
7595 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7618 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7596 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 7619 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
7597 | 7620 | ||
7598 | #: src/util/client.c:1001 | 7621 | #: src/util/client.c:1007 |
7599 | #, fuzzy, c-format | 7622 | #, fuzzy, c-format |
7600 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7623 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7601 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7624 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7602 | 7625 | ||
7603 | #: src/util/client.c:1284 | 7626 | #: src/util/client.c:1290 |
7604 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7627 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7605 | msgstr "" | 7628 | msgstr "" |
7606 | 7629 | ||
@@ -7718,7 +7741,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7718 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7741 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7719 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7742 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7720 | 7743 | ||
7721 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 | 7744 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7722 | #, c-format | 7745 | #, c-format |
7723 | msgid "" | 7746 | msgid "" |
7724 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7747 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -7987,13 +8010,13 @@ msgstr "" | |||
7987 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8010 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
7988 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
7989 | 8012 | ||
7990 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 8013 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 |
7991 | #, fuzzy, c-format | 8014 | #, fuzzy, c-format |
7992 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8015 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
7993 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8016 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7994 | 8017 | ||
7995 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 | 8018 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 |
7996 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 | 8019 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 |
7997 | #, c-format | 8020 | #, c-format |
7998 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8021 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7999 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8022 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -8042,7 +8065,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
8042 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8065 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8043 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8044 | 8067 | ||
8045 | #: src/util/network.c:1397 | 8068 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 |
8046 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
8047 | msgid "" | 8070 | msgid "" |
8048 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8071 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8091,17 +8114,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8091 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8114 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8092 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8115 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8093 | 8116 | ||
8094 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 | 8117 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 |
8095 | #, fuzzy, c-format | 8118 | #, fuzzy, c-format |
8096 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8119 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8097 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8120 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8098 | 8121 | ||
8099 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | 8122 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 |
8100 | #, fuzzy, c-format | 8123 | #, fuzzy, c-format |
8101 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8124 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8102 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8125 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8103 | 8126 | ||
8104 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | 8127 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 |
8105 | #, fuzzy | 8128 | #, fuzzy |
8106 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8129 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8107 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8130 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -8261,114 +8284,114 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
8261 | msgid "b" | 8284 | msgid "b" |
8262 | msgstr "b" | 8285 | msgstr "b" |
8263 | 8286 | ||
8264 | #: src/util/strings.c:450 | 8287 | #: src/util/strings.c:452 |
8265 | #, c-format | 8288 | #, c-format |
8266 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8289 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8267 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8268 | 8291 | ||
8269 | #: src/util/strings.c:578 | 8292 | #: src/util/strings.c:580 |
8270 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8293 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8271 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8272 | 8295 | ||
8273 | #: src/util/strings.c:675 | 8296 | #: src/util/strings.c:677 |
8274 | msgid "µs" | 8297 | msgid "µs" |
8275 | msgstr "" | 8298 | msgstr "" |
8276 | 8299 | ||
8277 | #: src/util/strings.c:679 | 8300 | #: src/util/strings.c:681 |
8278 | msgid "forever" | 8301 | msgid "forever" |
8279 | msgstr "" | 8302 | msgstr "" |
8280 | 8303 | ||
8281 | #: src/util/strings.c:681 | 8304 | #: src/util/strings.c:683 |
8282 | msgid "0 ms" | 8305 | msgid "0 ms" |
8283 | msgstr "" | 8306 | msgstr "" |
8284 | 8307 | ||
8285 | #: src/util/strings.c:687 | 8308 | #: src/util/strings.c:689 |
8286 | msgid "ms" | 8309 | msgid "ms" |
8287 | msgstr "ms" | 8310 | msgstr "ms" |
8288 | 8311 | ||
8289 | #: src/util/strings.c:693 | 8312 | #: src/util/strings.c:695 |
8290 | msgid "s" | 8313 | msgid "s" |
8291 | msgstr "s" | 8314 | msgstr "s" |
8292 | 8315 | ||
8293 | #: src/util/strings.c:699 | 8316 | #: src/util/strings.c:701 |
8294 | msgid "m" | 8317 | msgid "m" |
8295 | msgstr "m" | 8318 | msgstr "m" |
8296 | 8319 | ||
8297 | #: src/util/strings.c:705 | 8320 | #: src/util/strings.c:707 |
8298 | msgid "h" | 8321 | msgid "h" |
8299 | msgstr "h" | 8322 | msgstr "h" |
8300 | 8323 | ||
8301 | #: src/util/strings.c:712 | 8324 | #: src/util/strings.c:714 |
8302 | #, fuzzy | 8325 | #, fuzzy |
8303 | msgid "day" | 8326 | msgid "day" |
8304 | msgstr " Tage" | 8327 | msgstr " Tage" |
8305 | 8328 | ||
8306 | #: src/util/strings.c:714 | 8329 | #: src/util/strings.c:716 |
8307 | #, fuzzy | 8330 | #, fuzzy |
8308 | msgid "days" | 8331 | msgid "days" |
8309 | msgstr " Tage" | 8332 | msgstr " Tage" |
8310 | 8333 | ||
8311 | #: src/util/strings.c:743 | 8334 | #: src/util/strings.c:745 |
8312 | msgid "end of time" | 8335 | msgid "end of time" |
8313 | msgstr "" | 8336 | msgstr "" |
8314 | 8337 | ||
8315 | #: src/util/strings.c:1149 | 8338 | #: src/util/strings.c:1178 |
8316 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8339 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8317 | msgstr "" | 8340 | msgstr "" |
8318 | 8341 | ||
8319 | #: src/util/strings.c:1157 | 8342 | #: src/util/strings.c:1186 |
8320 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8343 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8321 | msgstr "" | 8344 | msgstr "" |
8322 | 8345 | ||
8323 | #: src/util/strings.c:1163 | 8346 | #: src/util/strings.c:1192 |
8324 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8347 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8325 | msgstr "" | 8348 | msgstr "" |
8326 | 8349 | ||
8327 | #: src/util/strings.c:1170 | 8350 | #: src/util/strings.c:1199 |
8328 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8351 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8329 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8330 | 8353 | ||
8331 | #: src/util/strings.c:1179 | 8354 | #: src/util/strings.c:1208 |
8332 | #, fuzzy, c-format | 8355 | #, fuzzy, c-format |
8333 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8356 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8334 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8357 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8335 | 8358 | ||
8336 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 | 8359 | #: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 |
8337 | msgid "Port not in range\n" | 8360 | msgid "Port not in range\n" |
8338 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8339 | 8362 | ||
8340 | #: src/util/strings.c:1410 | 8363 | #: src/util/strings.c:1439 |
8341 | #, fuzzy, c-format | 8364 | #, fuzzy, c-format |
8342 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8365 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8343 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8366 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8344 | 8367 | ||
8345 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 | 8368 | #: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 |
8346 | #: src/util/strings.c:1593 | 8369 | #: src/util/strings.c:1622 |
8347 | #, c-format | 8370 | #, c-format |
8348 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8371 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8349 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8372 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8350 | 8373 | ||
8351 | #: src/util/strings.c:1550 | 8374 | #: src/util/strings.c:1579 |
8352 | #, c-format | 8375 | #, c-format |
8353 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8376 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8354 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8377 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8355 | 8378 | ||
8356 | #: src/util/strings.c:1602 | 8379 | #: src/util/strings.c:1631 |
8357 | #, fuzzy, c-format | 8380 | #, fuzzy, c-format |
8358 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8381 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8359 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8382 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8360 | 8383 | ||
8361 | #: src/util/strings.c:1654 | 8384 | #: src/util/strings.c:1683 |
8362 | #, c-format | 8385 | #, c-format |
8363 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8386 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8364 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 8387 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
8365 | 8388 | ||
8366 | #: src/util/strings.c:1704 | 8389 | #: src/util/strings.c:1733 |
8367 | #, fuzzy, c-format | 8390 | #, fuzzy, c-format |
8368 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8391 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8369 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8392 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8370 | 8393 | ||
8371 | #: src/util/strings.c:1735 | 8394 | #: src/util/strings.c:1764 |
8372 | #, fuzzy, c-format | 8395 | #, fuzzy, c-format |
8373 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8396 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8374 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8397 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -8489,71 +8512,71 @@ msgstr "" | |||
8489 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8512 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8490 | msgstr "" | 8513 | msgstr "" |
8491 | 8514 | ||
8492 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 | 8515 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 |
8493 | #, fuzzy | 8516 | #, fuzzy |
8494 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8517 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8495 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" | 8518 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" |
8496 | 8519 | ||
8497 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 | 8520 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 |
8498 | #, fuzzy, c-format | 8521 | #, fuzzy, c-format |
8499 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8522 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8500 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8523 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8501 | 8524 | ||
8502 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 | 8525 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
8503 | #, fuzzy, c-format | 8526 | #, fuzzy, c-format |
8504 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8527 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8505 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 8528 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
8506 | 8529 | ||
8507 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 8530 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 |
8508 | #, fuzzy, c-format | 8531 | #, fuzzy, c-format |
8509 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8532 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8510 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8533 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8511 | 8534 | ||
8512 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 | 8535 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 |
8513 | #, fuzzy, c-format | 8536 | #, fuzzy, c-format |
8514 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8537 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8515 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8538 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8516 | 8539 | ||
8517 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 | 8540 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 |
8518 | #, fuzzy, c-format | 8541 | #, fuzzy, c-format |
8519 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8542 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8520 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8543 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8521 | 8544 | ||
8522 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 | 8545 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 |
8523 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8546 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8524 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8525 | 8548 | ||
8526 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 8549 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 |
8527 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8550 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8528 | msgstr "" | 8551 | msgstr "" |
8529 | 8552 | ||
8530 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8553 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8531 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8554 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8532 | msgstr "" | 8555 | msgstr "" |
8533 | 8556 | ||
8534 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8557 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 |
8535 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8558 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8536 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8537 | 8560 | ||
8538 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8561 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8539 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8562 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8540 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8541 | 8564 | ||
8542 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | 8565 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 |
8543 | msgid "name of the service we would like to access" | 8566 | msgid "name of the service we would like to access" |
8544 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8545 | 8568 | ||
8546 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8569 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
8547 | #, fuzzy | 8570 | #, fuzzy |
8548 | msgid "service is offered via TCP" | 8571 | msgid "service is offered via TCP" |
8549 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8572 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8550 | 8573 | ||
8551 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8574 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 |
8552 | #, fuzzy | 8575 | #, fuzzy |
8553 | msgid "service is offered via UDP" | 8576 | msgid "service is offered via UDP" |
8554 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | 8577 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" |
8555 | 8578 | ||
8556 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 | 8579 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8557 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8580 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8558 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8559 | 8582 | ||
@@ -8574,6 +8597,18 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8574 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8597 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8575 | 8598 | ||
8576 | #, fuzzy | 8599 | #, fuzzy |
8600 | #~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
8601 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8602 | |||
8603 | #, fuzzy | ||
8604 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
8605 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | ||
8606 | |||
8607 | #, fuzzy | ||
8608 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
8609 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8610 | |||
8611 | #, fuzzy | ||
8577 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 8612 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
8578 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 8613 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
8579 | 8614 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n" | |||
382 | msgid "Received last message for %s \n" | 382 | msgid "Received last message for %s \n" |
383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943 |
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" | |||
393 | "de banda predeterminado %llu\n" | 393 | "de banda predeterminado %llu\n" |
394 | 394 | ||
395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" | |||
408 | "de banda predeterminado %llu\n" | 408 | "de banda predeterminado %llu\n" |
409 | 409 | ||
410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994 |
412 | #, c-format | 412 | #, c-format |
413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 | 416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "" | |||
422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
423 | "de banda predeterminado %llu\n" | 423 | "de banda predeterminado %llu\n" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172 |
426 | #, c-format | 426 | #, c-format |
427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
428 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
431 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 | 435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198 |
436 | #, fuzzy | 436 | #, fuzzy |
437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | |||
489 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 489 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
490 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 490 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
491 | 491 | ||
492 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 | 492 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
493 | #, fuzzy, c-format | 493 | #, fuzzy, c-format |
494 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 494 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
495 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 495 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" | |||
510 | 510 | ||
511 | # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto | 511 | # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto |
512 | # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. | 512 | # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. |
513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 | 513 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 |
514 | #, c-format | 514 | #, c-format |
515 | msgid "" | 515 | msgid "" |
516 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 516 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
@@ -519,102 +519,102 @@ msgstr "" | |||
519 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " | 519 | "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " |
520 | "Bytes/s, %s\n" | 520 | "Bytes/s, %s\n" |
521 | 521 | ||
522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 | 522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 |
523 | #, c-format | 523 | #, c-format |
524 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 524 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
525 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" | 525 | msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 | 527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 | 528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
529 | #, c-format | 529 | #, c-format |
530 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 530 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
531 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 531 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
532 | 532 | ||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
534 | #, c-format | 534 | #, c-format |
535 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 535 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
536 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" | 536 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 |
539 | #, c-format | 539 | #, c-format |
540 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 540 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
541 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" | 541 | msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" |
542 | 542 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 | 544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 |
545 | #, c-format | 545 | #, c-format |
546 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 546 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
547 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" | 547 | msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 |
550 | #, c-format | 550 | #, c-format |
551 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 551 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
552 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" | 552 | msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" |
553 | 553 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
555 | #, fuzzy, c-format | 555 | #, fuzzy, c-format |
556 | msgid "No preference type given!\n" | 556 | msgid "No preference type given!\n" |
557 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 557 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
558 | 558 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
560 | #, fuzzy, c-format | 560 | #, fuzzy, c-format |
561 | msgid "No peer given!\n" | 561 | msgid "No peer given!\n" |
562 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 562 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
563 | 563 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 | 564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
565 | #, fuzzy | 565 | #, fuzzy |
566 | msgid "Valid type required\n" | 566 | msgid "Valid type required\n" |
567 | msgstr "Tipo requerido\n" | 567 | msgstr "Tipo requerido\n" |
568 | 568 | ||
569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 |
570 | msgid "get list of active addresses currently used" | 570 | msgid "get list of active addresses currently used" |
571 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" | 571 | msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 |
574 | msgid "get list of all active addresses" | 574 | msgid "get list of all active addresses" |
575 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" | 575 | msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
578 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 578 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
579 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" | 579 | msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" |
580 | 580 | ||
581 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 581 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
582 | # del servicio de traducción de direcciones. | 582 | # del servicio de traducción de direcciones. |
583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 |
584 | msgid "monitor mode" | 584 | msgid "monitor mode" |
585 | msgstr "modo de monitorización" | 585 | msgstr "modo de monitorización" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 |
588 | msgid "set preference for the given peer" | 588 | msgid "set preference for the given peer" |
589 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 589 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
590 | 590 | ||
591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 | 591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 |
592 | msgid "print all configured quotas" | 592 | msgid "print all configured quotas" |
593 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" | 593 | msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" |
594 | 594 | ||
595 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. | 595 | # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. |
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 |
597 | msgid "peer id" | 597 | msgid "peer id" |
598 | msgstr "identificación del par" | 598 | msgstr "identificación del par" |
599 | 599 | ||
600 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, | 600 | # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, |
601 | # pero creo que son palabras clave. | 601 | # pero creo que son palabras clave. |
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 |
603 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 603 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
604 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
605 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " | 605 | "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " |
606 | "banda)" | 606 | "banda)" |
607 | 607 | ||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 |
609 | msgid "preference value" | 609 | msgid "preference value" |
610 | msgstr "valor de preferencia" | 610 | msgstr "valor de preferencia" |
611 | 611 | ||
612 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? | 612 | # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? |
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 |
614 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 614 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
615 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | 615 | msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
618 | msgid "Print information about ATS state" | 618 | msgid "Print information about ATS state" |
619 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 619 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
620 | 620 | ||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid "be more verbose (print received values)" | |||
643 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 645 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
646 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 | 646 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 |
647 | #, fuzzy | 647 | #, fuzzy |
648 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 648 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
649 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
@@ -679,217 +679,226 @@ msgstr "" | |||
679 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 679 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
680 | msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" | 680 | msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" |
681 | 681 | ||
682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
683 | #, c-format | 683 | #, c-format |
684 | msgid "Phone active on line %u\n" | 684 | msgid "" |
685 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
685 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
686 | 687 | ||
687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 688 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
688 | #, c-format | 689 | #, c-format |
689 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 690 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
690 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
691 | 692 | ||
692 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 | 693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
693 | #, fuzzy, c-format | 694 | #, fuzzy, c-format |
694 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 695 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
695 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 696 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
696 | 697 | ||
697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 | 698 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:392 |
698 | #, fuzzy, c-format | 699 | #, fuzzy, c-format |
699 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 700 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
700 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 701 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
701 | 702 | ||
702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 703 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 |
703 | msgid "Call terminated\n" | 704 | msgid "Call terminated\n" |
704 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
705 | 706 | ||
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 | 707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:405 |
707 | #, c-format | 708 | #, c-format |
708 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 709 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
709 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
710 | 711 | ||
711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | 712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
712 | #, c-format | 713 | #, c-format |
713 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 714 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
714 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
715 | 716 | ||
716 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | 717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
718 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | ||
719 | msgstr "" | ||
720 | |||
721 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:483 | ||
717 | #, c-format | 722 | #, c-format |
718 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 723 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
719 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 724 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
720 | 725 | ||
721 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 726 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:499 |
722 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 | 727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:513 |
723 | #, c-format | 728 | #, c-format |
724 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 729 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
725 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
726 | 731 | ||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 | 732 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:506 |
728 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 |
729 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 734 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
730 | msgstr "" | 735 | msgstr "" |
731 | 736 | ||
732 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 | 737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 | 738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
734 | #, c-format | 739 | #, c-format |
735 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 740 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
736 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
737 | 742 | ||
738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 | 743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:532 |
744 | msgid "Call recipient missing.\n" | ||
745 | msgstr "" | ||
746 | |||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:587 | ||
739 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 748 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
740 | msgstr "" | 749 | msgstr "" |
741 | 750 | ||
742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 | 751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
743 | #, c-format | 752 | #, c-format |
744 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 753 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
745 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
746 | 755 | ||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 | 756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
748 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 757 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
749 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
750 | 759 | ||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
752 | #, c-format | 761 | #, c-format |
753 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 762 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
754 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
755 | 764 | ||
756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
757 | #, c-format | 766 | #, c-format |
758 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 767 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
759 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
760 | 769 | ||
761 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 |
762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
763 | #, c-format | 772 | #, c-format |
764 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 773 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
765 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
766 | 775 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 | 776 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:671 |
768 | msgid "" | 777 | msgid "" |
769 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 778 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
770 | "calls.\n" | 779 | "calls.\n" |
771 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
772 | 781 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 | 782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
774 | #, fuzzy, c-format | 783 | #, fuzzy, c-format |
775 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 784 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
776 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 785 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
777 | 786 | ||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 | 787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
779 | #, c-format | 788 | #, c-format |
780 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 789 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
781 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
782 | 791 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 |
784 | msgid "Calls waiting:\n" | 793 | msgid "Calls waiting:\n" |
785 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
786 | 795 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
788 | #, fuzzy, c-format | 797 | #, fuzzy, c-format |
789 | msgid "#%u: `%s'\n" | 798 | msgid "#%u: `%s'\n" |
790 | msgstr "Par «%s»\n" | 799 | msgstr "Par «%s»\n" |
791 | 800 | ||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:738 |
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
794 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 803 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
795 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
796 | 805 | ||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | 806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 |
798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:802 |
799 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 808 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
800 | msgstr "" | 809 | msgstr "" |
801 | 810 | ||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
803 | #, c-format | 812 | #, c-format |
804 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 813 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
805 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
806 | 815 | ||
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | 816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:818 |
808 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 817 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
809 | msgstr "" | 818 | msgstr "" |
810 | 819 | ||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
812 | #, c-format | 821 | #, c-format |
813 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 822 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
814 | msgstr "" | 823 | msgstr "" |
815 | 824 | ||
816 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 | 825 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 |
817 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 826 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
818 | msgstr "" | 827 | msgstr "" |
819 | 828 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
821 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 830 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
822 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
823 | 832 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:895 |
825 | #, c-format | 834 | #, c-format |
826 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 835 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
827 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
828 | 837 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:922 |
830 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 839 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
831 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
832 | 841 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:924 |
834 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 843 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
835 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
836 | 845 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
838 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 847 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
839 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
840 | 849 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | 850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 |
842 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 851 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
843 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
844 | 853 | ||
845 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | 854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:930 |
846 | msgid "" | 855 | msgid "" |
847 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 856 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
848 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 857 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
849 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
850 | 859 | ||
851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:932 |
852 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 861 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
853 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
854 | 863 | ||
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 |
856 | #, fuzzy | 865 | #, fuzzy |
857 | msgid "Use `/status' to print status information" | 866 | msgid "Use `/status' to print status information" |
858 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 867 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
859 | 868 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 |
861 | #, fuzzy | 870 | #, fuzzy |
862 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 871 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
863 | msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" | 872 | msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" |
864 | 873 | ||
865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
866 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 875 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
867 | msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" | 876 | msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" |
868 | 877 | ||
869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 | 878 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093 |
870 | #, fuzzy, c-format | 879 | #, fuzzy, c-format |
871 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 880 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
872 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 881 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
873 | 882 | ||
874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106 |
875 | #, fuzzy, c-format | 884 | #, fuzzy, c-format |
876 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 885 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
877 | msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" | 886 | msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" |
878 | 887 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 | 888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141 |
880 | #, fuzzy | 889 | #, fuzzy |
881 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 890 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
882 | msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" | 891 | msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" |
883 | 892 | ||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 | 893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167 |
885 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 894 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
886 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
887 | 896 | ||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 | 897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170 |
889 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 898 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
890 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
891 | 900 | ||
892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
893 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 902 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
894 | msgstr "" | 903 | msgstr "" |
895 | 904 | ||
@@ -916,7 +925,6 @@ msgid "" | |||
916 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
917 | 926 | ||
918 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 927 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
919 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
920 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 928 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
921 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 929 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
922 | msgid "help text" | 930 | msgid "help text" |
@@ -1033,17 +1041,17 @@ msgstr "" | |||
1033 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 1041 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1034 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 1042 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
1035 | 1043 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
1037 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1045 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1038 | msgstr "" | 1046 | msgstr "" |
1039 | 1047 | ||
1040 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 | 1048 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 |
1041 | #, c-format | 1049 | #, c-format |
1042 | msgid "" | 1050 | msgid "" |
1043 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1051 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1044 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1045 | 1053 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 | 1054 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 |
1047 | #, fuzzy, c-format | 1055 | #, fuzzy, c-format |
1048 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1056 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
1049 | msgstr "Desconectado de %s\n" | 1057 | msgstr "Desconectado de %s\n" |
@@ -1126,54 +1134,54 @@ msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" | |||
1126 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1134 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1127 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" | 1135 | msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" |
1128 | 1136 | ||
1129 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 | 1137 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 |
1130 | msgid "# bytes encrypted" | 1138 | msgid "# bytes encrypted" |
1131 | msgstr "# bytes cifrados" | 1139 | msgstr "# bytes cifrados" |
1132 | 1140 | ||
1133 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 | 1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 |
1134 | msgid "# bytes decrypted" | 1142 | msgid "# bytes decrypted" |
1135 | msgstr "# bytes descifrados" | 1143 | msgstr "# bytes descifrados" |
1136 | 1144 | ||
1137 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 | 1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 |
1138 | msgid "# key exchanges initiated" | 1146 | msgid "# key exchanges initiated" |
1139 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" | 1147 | msgstr "# intercambio de claves iniciados" |
1140 | 1148 | ||
1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 | 1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 |
1142 | msgid "# key exchanges stopped" | 1150 | msgid "# key exchanges stopped" |
1143 | msgstr "# intercambio de claves parados" | 1151 | msgstr "# intercambio de claves parados" |
1144 | 1152 | ||
1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 | 1153 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 |
1146 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1154 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1147 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1148 | 1156 | ||
1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 | 1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 |
1150 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
1151 | msgid "# ephemeral keys received" | 1159 | msgid "# ephemeral keys received" |
1152 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" | 1160 | msgstr "# mapas de tipos recibidos" |
1153 | 1161 | ||
1154 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 | 1162 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 |
1155 | #, c-format | 1163 | #, c-format |
1156 | msgid "" | 1164 | msgid "" |
1157 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1165 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1158 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1166 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1159 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1160 | 1168 | ||
1161 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 | 1169 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 |
1162 | #, fuzzy | 1170 | #, fuzzy |
1163 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1171 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1164 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" | 1172 | msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" |
1165 | 1173 | ||
1166 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1174 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 | 1175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1168 | msgid "# PING messages received" | 1176 | msgid "# PING messages received" |
1169 | msgstr "# mensajes PING recibidos" | 1177 | msgstr "# mensajes PING recibidos" |
1170 | 1178 | ||
1171 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1179 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
1172 | #, fuzzy | 1180 | #, fuzzy |
1173 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1181 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1174 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1182 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1175 | 1183 | ||
1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 | 1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 |
1177 | #, c-format | 1185 | #, c-format |
1178 | msgid "" | 1186 | msgid "" |
1179 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1187 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
@@ -1182,84 +1190,84 @@ msgstr "" | |||
1182 | "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " | 1190 | "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», identidad " |
1183 | "del PONG: «%s»\n" | 1191 | "del PONG: «%s»\n" |
1184 | 1192 | ||
1185 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 | 1193 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 |
1186 | msgid "# PONG messages created" | 1194 | msgid "# PONG messages created" |
1187 | msgstr "# mensajes PONG creados" | 1195 | msgstr "# mensajes PONG creados" |
1188 | 1196 | ||
1189 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 | 1197 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1190 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1198 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1191 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1199 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1192 | 1200 | ||
1193 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1201 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 |
1194 | msgid "# keepalive messages sent" | 1202 | msgid "# keepalive messages sent" |
1195 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" | 1203 | msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" |
1196 | 1204 | ||
1197 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1205 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 | 1206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1199 | msgid "# PONG messages received" | 1207 | msgid "# PONG messages received" |
1200 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1208 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1201 | 1209 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 | 1210 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 |
1203 | #, fuzzy | 1211 | #, fuzzy |
1204 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1212 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1205 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" | 1213 | msgstr "# mensajes PONG recibidos" |
1206 | 1214 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1215 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1208 | #, fuzzy | 1216 | #, fuzzy |
1209 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1217 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1210 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" | 1218 | msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" |
1211 | 1219 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 | 1220 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 |
1213 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1221 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1214 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" | 1222 | msgstr "# mensajes PONG descifrados" |
1215 | 1223 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1224 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
1217 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1225 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1218 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" | 1226 | msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" |
1219 | 1227 | ||
1220 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1228 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1221 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1222 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1230 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1223 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 1231 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
1224 | 1232 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1233 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1226 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1234 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1227 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" | 1235 | msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" |
1228 | 1236 | ||
1229 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1237 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1230 | #, fuzzy | 1238 | #, fuzzy |
1231 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1239 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1232 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1240 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1233 | 1241 | ||
1234 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 | 1242 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1235 | #, c-format | 1243 | #, c-format |
1236 | msgid "" | 1244 | msgid "" |
1237 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1245 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1238 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1239 | 1247 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 | 1248 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 |
1241 | #, fuzzy | 1249 | #, fuzzy |
1242 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1250 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1243 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1251 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1244 | 1252 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1253 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380 |
1246 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 | 1254 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
1247 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1255 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1248 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1256 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1249 | 1257 | ||
1250 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 1258 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1251 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1259 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1252 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1260 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1253 | 1261 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433 |
1255 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1263 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1256 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1264 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1257 | 1265 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 | 1266 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1259 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1267 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1260 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1268 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1261 | 1269 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472 |
1263 | #, fuzzy | 1271 | #, fuzzy |
1264 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1272 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1265 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1273 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
@@ -1269,7 +1277,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1269 | msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" | 1277 | msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte" |
1270 | 1278 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
1272 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 | 1280 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 |
1273 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1281 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1274 | msgstr "# entradas de vecinos alojadas" | 1282 | msgstr "# entradas de vecinos alojadas" |
1275 | 1283 | ||
@@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "# entradas de vecinos alojadas" | |||
1277 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1285 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1278 | msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" | 1286 | msgstr "# bytes cifrados dados al transporte" |
1279 | 1287 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 |
1281 | #, c-format | 1289 | #, c-format |
1282 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1290 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1283 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | 1291 | msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" |
@@ -1291,11 +1299,11 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n" | |||
1291 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1299 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1292 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1300 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1293 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1301 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1294 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929 |
1295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 | 1303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
1296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 1304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
1297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 | 1305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015 |
1298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 1306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291 |
1299 | msgid "# peers connected" | 1307 | msgid "# peers connected" |
1300 | msgstr "# pares conectados" | 1308 | msgstr "# pares conectados" |
1301 | 1309 | ||
@@ -1522,12 +1530,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1522 | msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" | 1530 | msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)" |
1523 | 1531 | ||
1524 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1532 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1525 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 | 1533 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1526 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1534 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1527 | msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" | 1535 | msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n" |
1528 | 1536 | ||
1529 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1537 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1530 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 | 1538 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1531 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1539 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1532 | msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" | 1540 | msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n" |
1533 | 1541 | ||
@@ -1700,7 +1708,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" | |||
1700 | 1708 | ||
1701 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1709 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1702 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1710 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1703 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | 1711 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1704 | msgid "Postgres database running\n" | 1712 | msgid "Postgres database running\n" |
1705 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" | 1713 | msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" |
1706 | 1714 | ||
@@ -1797,7 +1805,7 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" | |||
1797 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1805 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1798 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1806 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1799 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1807 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1800 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1808 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1801 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1809 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1802 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1810 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1803 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | 1811 | msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" |
@@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN" | |||
2273 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2281 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2274 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" | 2282 | msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" |
2275 | 2283 | ||
2276 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2284 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2277 | #, c-format | 2285 | #, c-format |
2278 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2286 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2279 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" | 2287 | msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |
2280 | 2288 | ||
2281 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 | 2289 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2282 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2290 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2283 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" | 2291 | msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" |
2284 | 2292 | ||
2285 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | 2293 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 |
2286 | msgid "verbose output" | 2294 | msgid "verbose output" |
2287 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2288 | 2296 | ||
2289 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2297 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 |
2290 | #, fuzzy | 2298 | #, fuzzy |
2291 | msgid "Print information about DV state" | 2299 | msgid "Print information about DV state" |
2292 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 2300 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
@@ -2301,14 +2309,14 @@ msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" | |||
2301 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2309 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" |
2302 | msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" | 2310 | msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" |
2303 | 2311 | ||
2304 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2312 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
2305 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2313 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2306 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2314 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2307 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2315 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2308 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" | 2316 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" |
2309 | 2317 | ||
2310 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 |
2311 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2319 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2312 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2320 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2313 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2321 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2314 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" | 2322 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" |
@@ -2366,97 +2374,107 @@ msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" | |||
2366 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2374 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
2367 | msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" | 2375 | msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" |
2368 | 2376 | ||
2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 | 2377 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
2370 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 | 2378 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
2371 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 | 2379 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2372 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 | 2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2373 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2381 | msgid "# Bytes received from MESH" |
2374 | msgstr "# Bytes recibidos de MESH" | 2382 | msgstr "# Bytes recibidos de MESH" |
2375 | 2383 | ||
2376 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 | 2384 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2377 | #, c-format | 2385 | #, fuzzy, c-format |
2378 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2386 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2379 | msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n" | 2387 | msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n" |
2380 | 2388 | ||
2381 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 | 2389 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 |
2382 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2390 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2383 | msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)" | 2391 | msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)" |
2384 | 2392 | ||
2385 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2393 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2386 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2394 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
2387 | msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" | 2395 | msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" |
2388 | 2396 | ||
2389 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 | 2397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2390 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2398 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
2391 | msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" | 2399 | msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" |
2392 | 2400 | ||
2393 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 | 2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
2394 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2402 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2395 | msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" | 2403 | msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" |
2396 | 2404 | ||
2397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 | 2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 |
2398 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2406 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2399 | msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" | 2407 | msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" |
2400 | 2408 | ||
2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2402 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2410 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
2403 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" | 2411 | msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" |
2404 | 2412 | ||
2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 | 2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2406 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2414 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2407 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" | 2415 | msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" |
2408 | 2416 | ||
2409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2417 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2410 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2418 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2411 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2419 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2412 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" | 2420 | msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" |
2413 | 2421 | ||
2414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2415 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2423 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2416 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2424 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2417 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" | 2425 | msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" |
2418 | 2426 | ||
2419 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 | 2427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 |
2420 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2428 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2421 | msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" | 2429 | msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" |
2422 | 2430 | ||
2423 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2424 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2432 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
2425 | msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" | 2433 | msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" |
2426 | 2434 | ||
2427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2428 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2436 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
2429 | msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" | 2437 | msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" |
2430 | 2438 | ||
2431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
2432 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2440 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2433 | msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)" | 2441 | msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)" |
2434 | 2442 | ||
2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 | 2443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2436 | #, fuzzy | 2444 | #, fuzzy |
2437 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2445 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2438 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" | 2446 | msgstr "# Túneles interiores MESH creados" |
2439 | 2447 | ||
2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 | 2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 |
2449 | #, fuzzy, c-format | ||
2450 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | ||
2451 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | ||
2452 | |||
2453 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | ||
2454 | #, c-format | ||
2455 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | ||
2456 | msgstr "" | ||
2457 | |||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | ||
2441 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2442 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2460 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2443 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2444 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " | 2462 | "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " |
2445 | "«%s»!\n" | 2463 | "«%s»!\n" |
2446 | 2464 | ||
2447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 | 2465 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 |
2448 | #, c-format | 2466 | #, c-format |
2449 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2467 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2450 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" | 2468 | msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" |
2451 | 2469 | ||
2452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 | 2470 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2453 | #, c-format | 2471 | #, c-format |
2454 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2472 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2455 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
2456 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " | 2474 | "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " |
2457 | "servicio «%s»!\n" | 2475 | "servicio «%s»!\n" |
2458 | 2476 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 | 2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2460 | msgid "" | 2478 | msgid "" |
2461 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2479 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2462 | "being enabled in the configuration\n" | 2480 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2464,7 +2482,7 @@ msgstr "" | |||
2464 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " | 2482 | "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " |
2465 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2483 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2466 | 2484 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 |
2468 | msgid "" | 2486 | msgid "" |
2469 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2487 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2470 | "being enabled in the configuration\n" | 2488 | "being enabled in the configuration\n" |
@@ -2472,7 +2490,7 @@ msgstr "" | |||
2472 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " | 2490 | "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " |
2473 | "estén habilitadas en la configuración\n" | 2491 | "estén habilitadas en la configuración\n" |
2474 | 2492 | ||
2475 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 |
2476 | msgid "" | 2494 | msgid "" |
2477 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2495 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2478 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2496 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
@@ -2480,7 +2498,7 @@ msgstr "" | |||
2480 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " | 2498 | "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " |
2481 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" | 2499 | "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" |
2482 | 2500 | ||
2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 | 2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2484 | msgid "" | 2502 | msgid "" |
2485 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2503 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2486 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2504 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
@@ -2488,15 +2506,16 @@ msgstr "" | |||
2488 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " | 2506 | "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " |
2489 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" | 2507 | "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" |
2490 | 2508 | ||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 |
2510 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | ||
2492 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2511 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2493 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" | 2512 | msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" |
2494 | 2513 | ||
2495 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 |
2496 | msgid "Must be a number" | 2515 | msgid "Must be a number" |
2497 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2498 | 2517 | ||
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 | 2518 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 |
2500 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2519 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2501 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" | 2520 | msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" |
2502 | 2521 | ||
@@ -3218,7 +3237,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3218 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" | 3237 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" |
3219 | 3238 | ||
3220 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3239 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3221 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3240 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3222 | #, c-format | 3241 | #, c-format |
3223 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3242 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3224 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" | 3243 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" |
@@ -3241,12 +3260,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3241 | msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" | 3260 | msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" |
3242 | 3261 | ||
3243 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3262 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
3244 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3263 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3245 | #, c-format | 3264 | #, c-format |
3246 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3265 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3247 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" | 3266 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" |
3248 | 3267 | ||
3249 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 | 3268 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 |
3250 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3269 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3251 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | 3270 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" |
3252 | 3271 | ||
@@ -3254,7 +3273,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | |||
3254 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3273 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3255 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" | 3274 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" |
3256 | 3275 | ||
3257 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 | 3276 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 |
3258 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3277 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3259 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" | 3278 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" |
3260 | 3279 | ||
@@ -3417,7 +3436,7 @@ msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" | |||
3417 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3436 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3418 | msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" | 3437 | msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" |
3419 | 3438 | ||
3420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 | 3439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3421 | #, c-format | 3440 | #, c-format |
3422 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3441 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3423 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" | 3442 | msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" |
@@ -3504,32 +3523,32 @@ msgstr "" | |||
3504 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 3523 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
3505 | "de «%s»\n" | 3524 | "de «%s»\n" |
3506 | 3525 | ||
3507 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 | 3526 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 |
3508 | #, c-format | 3527 | #, c-format |
3509 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3528 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3510 | msgstr "Error buscando: %s.\n" | 3529 | msgstr "Error buscando: %s.\n" |
3511 | 3530 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 | 3531 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 |
3513 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3532 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3514 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" | 3533 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" |
3515 | 3534 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 | 3535 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 |
3517 | msgid "Could not start searching.\n" | 3536 | msgid "Could not start searching.\n" |
3518 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" | 3537 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" |
3519 | 3538 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 | 3539 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 |
3521 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3540 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3522 | msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" | 3541 | msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" |
3523 | 3542 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 3543 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
3525 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3544 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3526 | msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" | 3545 | msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" |
3527 | 3546 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3547 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3529 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3548 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3530 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | 3549 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" |
3531 | 3550 | ||
3532 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 | 3551 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3533 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3552 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3534 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 3553 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
3535 | 3554 | ||
@@ -3905,7 +3924,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n" | |||
3905 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3924 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3906 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | 3925 | msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." |
3907 | 3926 | ||
3908 | #: src/gns/gns_api.c:387 | 3927 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3909 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3928 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3910 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3911 | "¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " | 3930 | "¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el " |
@@ -4011,14 +4030,14 @@ msgstr "" | |||
4011 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4030 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4012 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
4013 | 4032 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 | 4033 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4015 | #, c-format | 4034 | #, c-format |
4016 | msgid "" | 4035 | msgid "" |
4017 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4036 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4018 | "gns-import.sh?\n" | 4037 | "gns-import.sh?\n" |
4019 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
4020 | 4039 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 | 4040 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4022 | #, c-format | 4041 | #, c-format |
4023 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4042 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4024 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4043 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -4055,7 +4074,7 @@ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | |||
4055 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4074 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4056 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 4075 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
4057 | 4076 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 |
4059 | #, c-format | 4078 | #, c-format |
4060 | msgid "" | 4079 | msgid "" |
4061 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 4080 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -4063,7 +4082,7 @@ msgid "" | |||
4063 | "sh?\n" | 4082 | "sh?\n" |
4064 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4065 | 4084 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | 4085 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 |
4067 | #, fuzzy, c-format | 4086 | #, fuzzy, c-format |
4068 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4087 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4069 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4088 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -4073,8 +4092,8 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
4073 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4092 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
4074 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4093 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
4075 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4094 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
4076 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 4095 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070 |
4077 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 | 4096 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085 |
4078 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4079 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4098 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4080 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" | 4099 | msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" |
@@ -4218,36 +4237,36 @@ msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n" | |||
4218 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4237 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4219 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" | 4238 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n" |
4220 | 4239 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 | 4240 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 |
4222 | #, fuzzy | 4241 | #, fuzzy |
4223 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4242 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4224 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 4243 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
4225 | 4244 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 | 4245 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 |
4227 | #, c-format | 4246 | #, c-format |
4228 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4247 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4229 | msgstr "" | 4248 | msgstr "" |
4230 | 4249 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 | 4250 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 |
4232 | #, c-format | 4251 | #, c-format |
4233 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4252 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4234 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4235 | 4254 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 | 4255 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 |
4237 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4256 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4238 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4239 | 4258 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 |
4241 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4242 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4261 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4243 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4262 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4244 | 4263 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 | 4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 |
4246 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4247 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4266 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4248 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4249 | 4268 | ||
4250 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4251 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4252 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4271 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4253 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
@@ -4674,7 +4693,7 @@ msgstr "" | |||
4674 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" | 4693 | "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n" |
4675 | 4694 | ||
4676 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4695 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4677 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 | 4696 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:946 |
4678 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4697 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4679 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4680 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " | 4699 | "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " |
@@ -4795,65 +4814,50 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
4795 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4814 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4796 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 4815 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
4797 | 4816 | ||
4798 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 | 4817 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 |
4799 | #, c-format | ||
4800 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
4801 | msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" | ||
4802 | |||
4803 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 | ||
4804 | #, c-format | ||
4805 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
4806 | msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 | ||
4809 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | ||
4810 | msgstr "" | ||
4811 | "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 | ||
4814 | #, fuzzy, c-format | 4818 | #, fuzzy, c-format |
4815 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4819 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4816 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 4820 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
4817 | 4821 | ||
4818 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | 4822 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 |
4819 | #, fuzzy, c-format | 4823 | #, fuzzy, c-format |
4820 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4824 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4821 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 4825 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
4822 | 4826 | ||
4823 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 | 4827 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 |
4824 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4828 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" |
4825 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4826 | 4830 | ||
4827 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | 4831 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 |
4828 | #, fuzzy | 4832 | #, fuzzy |
4829 | msgid "provide information about a particular channel" | 4833 | msgid "provide information about a particular channel" |
4830 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 4834 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
4831 | 4835 | ||
4832 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 | 4836 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 |
4833 | #, fuzzy | 4837 | #, fuzzy |
4834 | msgid "provide information about a particular connection" | 4838 | msgid "provide information about a particular connection" |
4835 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 4839 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
4836 | 4840 | ||
4837 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 | 4841 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 |
4838 | #, fuzzy | 4842 | #, fuzzy |
4839 | msgid "provide information about all tunnels" | 4843 | msgid "provide information about all tunnels" |
4840 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 4844 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
4841 | 4845 | ||
4842 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 | 4846 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 |
4843 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4847 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4844 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4845 | "proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN " | 4849 | "proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN " |
4846 | "IMPLEMENTAR" | 4850 | "IMPLEMENTAR" |
4847 | 4851 | ||
4848 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | 4852 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 |
4849 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4853 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4850 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4851 | 4855 | ||
4852 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 | 4856 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 |
4853 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4857 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4854 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" | 4858 | msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" |
4855 | 4859 | ||
4856 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 | 4860 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4857 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4861 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4858 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" | 4862 | msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" |
4859 | 4863 | ||
@@ -4872,7 +4876,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" | |||
4872 | msgid "No records found for `%s'" | 4876 | msgid "No records found for `%s'" |
4873 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4877 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4874 | 4878 | ||
4875 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 | 4879 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
4876 | #, c-format | 4880 | #, c-format |
4877 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4881 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4878 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | 4882 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" |
@@ -4882,7 +4886,7 @@ msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | |||
4882 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4886 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4883 | msgstr "Se debe especificar un apodo\n" | 4887 | msgstr "Se debe especificar un apodo\n" |
4884 | 4888 | ||
4885 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4889 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
4886 | #, fuzzy, c-format | 4890 | #, fuzzy, c-format |
4887 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4891 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4888 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 4892 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
@@ -4892,7 +4896,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
4892 | msgid "You must specify a name\n" | 4896 | msgid "You must specify a name\n" |
4893 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4897 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
4894 | 4898 | ||
4895 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 4899 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4896 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4900 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4897 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4901 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
4898 | 4902 | ||
@@ -4901,7 +4905,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
4901 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4905 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4902 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4906 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4903 | 4907 | ||
4904 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 | 4908 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
4905 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4909 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4906 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 4910 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
4907 | 4911 | ||
@@ -4911,154 +4915,154 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
4911 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" | 4915 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" |
4912 | 4916 | ||
4913 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 4917 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 |
4914 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | 4918 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 |
4915 | msgid "Failed to create indices\n" | 4919 | msgid "Failed to create indices\n" |
4916 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" | 4920 | msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" |
4917 | 4921 | ||
4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
4919 | #, c-format | 4923 | #, c-format |
4920 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4924 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4921 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 4925 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
4922 | 4926 | ||
4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4924 | #, fuzzy, c-format | 4928 | #, fuzzy, c-format |
4925 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4929 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4926 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 4930 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
4927 | 4931 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4929 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4930 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4934 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4931 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 4935 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
4932 | 4936 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 |
4934 | #, c-format | 4938 | #, c-format |
4935 | msgid "No options given\n" | 4939 | msgid "No options given\n" |
4936 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 4940 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
4937 | 4941 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4940 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4944 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4941 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 4945 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
4942 | 4946 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 |
4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
4945 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 | 4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
4946 | #, c-format | 4950 | #, c-format |
4947 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4951 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4948 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 4952 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
4949 | 4953 | ||
4950 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 | 4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
4952 | msgid "add" | 4956 | msgid "add" |
4953 | msgstr "añadir" | 4957 | msgstr "añadir" |
4954 | 4958 | ||
4955 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4956 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4957 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4961 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4958 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 4962 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
4959 | 4963 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 |
4961 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4962 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4966 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4963 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 4967 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
4964 | 4968 | ||
4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 |
4966 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
4967 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4971 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4968 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 4972 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
4969 | 4973 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4971 | msgid "del" | 4975 | msgid "del" |
4972 | msgstr "borrar" | 4976 | msgstr "borrar" |
4973 | 4977 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4975 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4979 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4976 | #, c-format | 4980 | #, c-format |
4977 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4981 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4978 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 4982 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
4979 | 4983 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4986 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4983 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 4987 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
4984 | 4988 | ||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 |
4986 | #, fuzzy, c-format | 4990 | #, fuzzy, c-format |
4987 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4991 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4988 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 4992 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
4989 | 4993 | ||
4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 |
4991 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4992 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4996 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4993 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 4997 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
4994 | 4998 | ||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 |
4996 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4997 | msgid "Identity service is not running\n" | 5001 | msgid "Identity service is not running\n" |
4998 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 5002 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
4999 | 5003 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5006 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5003 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5007 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5004 | 5008 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
5006 | msgid "add record" | 5010 | msgid "add record" |
5007 | msgstr "añadir registro" | 5011 | msgstr "añadir registro" |
5008 | 5012 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
5010 | msgid "delete record" | 5014 | msgid "delete record" |
5011 | msgstr "borrar registro" | 5015 | msgstr "borrar registro" |
5012 | 5016 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
5014 | msgid "display records" | 5018 | msgid "display records" |
5015 | msgstr "mostrar registros" | 5019 | msgstr "mostrar registros" |
5016 | 5020 | ||
5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 |
5018 | msgid "" | 5022 | msgid "" |
5019 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5023 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5020 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5021 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5025 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5022 | "(\"never\") es posible" | 5026 | "(\"never\") es posible" |
5023 | 5027 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 |
5025 | #, fuzzy | 5029 | #, fuzzy |
5026 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5030 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5027 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5031 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5028 | 5032 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
5030 | #, fuzzy | 5034 | #, fuzzy |
5031 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5035 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5032 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5036 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5033 | 5037 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
5035 | #, fuzzy | 5039 | #, fuzzy |
5036 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5040 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5037 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5041 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5038 | 5042 | ||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
5040 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5044 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5041 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5045 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5042 | 5046 | ||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
5044 | msgid "URI to import into our zone" | 5048 | msgid "URI to import into our zone" |
5045 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5049 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5046 | 5050 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5048 | msgid "value of the record to add/delete" | 5052 | msgid "value of the record to add/delete" |
5049 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5053 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5050 | 5054 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
5052 | msgid "create or list public record" | 5056 | msgid "create or list public record" |
5053 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5057 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5054 | 5058 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 |
5056 | msgid "" | 5060 | msgid "" |
5057 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5061 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5058 | "expired" | 5062 | "expired" |
5059 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5060 | 5064 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 |
5062 | #, fuzzy | 5066 | #, fuzzy |
5063 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5067 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5064 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5068 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -5124,7 +5128,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | |||
5124 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5128 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5125 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5129 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
5126 | 5130 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 5132 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5133 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5130 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5134 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
@@ -5145,78 +5149,78 @@ msgstr "" | |||
5145 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5149 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5146 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" | 5150 | msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" |
5147 | 5151 | ||
5148 | #: src/nat/nat_auto.c:169 | 5152 | #: src/nat/nat_auto.c:170 |
5149 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 5153 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
5150 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n" | 5154 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n" |
5151 | 5155 | ||
5152 | #: src/nat/nat_auto.c:199 | 5156 | #: src/nat/nat_auto.c:200 |
5153 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5157 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5154 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" | 5158 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n" |
5155 | 5159 | ||
5156 | #: src/nat/nat_auto.c:200 | 5160 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5157 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5161 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5158 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" | 5162 | msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n" |
5159 | 5163 | ||
5160 | #: src/nat/nat_auto.c:219 | 5164 | #: src/nat/nat_auto.c:222 |
5161 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5165 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5162 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" | 5166 | msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n" |
5163 | 5167 | ||
5164 | #: src/nat/nat_auto.c:265 | 5168 | #: src/nat/nat_auto.c:269 |
5165 | #, c-format | 5169 | #, c-format |
5166 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5170 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5167 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" | 5171 | msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" |
5168 | 5172 | ||
5169 | #: src/nat/nat_auto.c:331 | 5173 | #: src/nat/nat_auto.c:339 |
5170 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5174 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5171 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
5172 | "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" | 5176 | "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" |
5173 | 5177 | ||
5174 | #: src/nat/nat_auto.c:347 | 5178 | #: src/nat/nat_auto.c:355 |
5175 | #, c-format | 5179 | #, c-format |
5176 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5180 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5177 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" | 5181 | msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" |
5178 | 5182 | ||
5179 | #: src/nat/nat_auto.c:400 | 5183 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5180 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5184 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5181 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" | 5185 | msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" |
5182 | 5186 | ||
5183 | #: src/nat/nat_auto.c:401 | 5187 | #: src/nat/nat_auto.c:409 |
5184 | msgid "upnpc not found\n" | 5188 | msgid "upnpc not found\n" |
5185 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" | 5189 | msgstr "«upnpc» no encontrado\n" |
5186 | 5190 | ||
5187 | #: src/nat/nat_auto.c:434 | 5191 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
5188 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5192 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" |
5189 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" | 5193 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n" |
5190 | 5194 | ||
5191 | #: src/nat/nat_auto.c:435 | 5195 | #: src/nat/nat_auto.c:443 |
5192 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5196 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5193 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" | 5197 | msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" |
5194 | 5198 | ||
5195 | #: src/nat/nat_auto.c:469 | 5199 | #: src/nat/nat_auto.c:477 |
5196 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5200 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
5197 | msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n" | 5201 | msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n" |
5198 | 5202 | ||
5199 | #: src/nat/nat_auto.c:470 | 5203 | #: src/nat/nat_auto.c:478 |
5200 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5204 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
5201 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5202 | "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su " | 5206 | "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando su " |
5203 | "uso\n" | 5207 | "uso\n" |
5204 | 5208 | ||
5205 | #: src/nat/nat.c:834 | 5209 | #: src/nat/nat.c:867 |
5206 | #, c-format | 5210 | #, c-format |
5207 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5211 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5208 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" | 5212 | msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" |
5209 | 5213 | ||
5210 | #: src/nat/nat.c:883 | 5214 | #: src/nat/nat.c:917 |
5211 | #, c-format | 5215 | #, c-format |
5212 | msgid "Failed to start %s\n" | 5216 | msgid "Failed to start %s\n" |
5213 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" | 5217 | msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" |
5214 | 5218 | ||
5215 | #: src/nat/nat.c:1152 | 5219 | #: src/nat/nat.c:1203 |
5216 | msgid "malformed" | 5220 | msgid "malformed" |
5217 | msgstr "mal formado" | 5221 | msgstr "mal formado" |
5218 | 5222 | ||
5219 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 | 5223 | #: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286 |
5220 | #, c-format | 5224 | #, c-format |
5221 | msgid "" | 5225 | msgid "" |
5222 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5226 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
@@ -5225,13 +5229,13 @@ msgstr "" | |||
5225 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " | 5229 | "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de forma " |
5226 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" | 5230 | "correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n" |
5227 | 5231 | ||
5228 | #: src/nat/nat.c:1365 | 5232 | #: src/nat/nat.c:1424 |
5229 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5233 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5230 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5231 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " | 5235 | "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del " |
5232 | "recorrido NAT ICMP\n" | 5236 | "recorrido NAT ICMP\n" |
5233 | 5237 | ||
5234 | #: src/nat/nat.c:1376 | 5238 | #: src/nat/nat.c:1440 |
5235 | #, c-format | 5239 | #, c-format |
5236 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5240 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5237 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5241 | msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
@@ -5244,11 +5248,11 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5244 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5248 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5245 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5249 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5246 | 5250 | ||
5247 | #: src/nat/nat_test.c:345 | 5251 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
5248 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5252 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5249 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" | 5253 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" |
5250 | 5254 | ||
5251 | #: src/nat/nat_test.c:414 | 5255 | #: src/nat/nat_test.c:420 |
5252 | #, c-format | 5256 | #, c-format |
5253 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5257 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5254 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
@@ -5307,15 +5311,16 @@ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | |||
5307 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5311 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5308 | 5312 | ||
5309 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5313 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
5314 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | ||
5310 | #, fuzzy, c-format | 5315 | #, fuzzy, c-format |
5311 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5316 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5312 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | 5317 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" |
5313 | 5318 | ||
5314 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 | 5319 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5315 | msgid "# peers known" | 5320 | msgid "# peers known" |
5316 | msgstr "# pares conocidos" | 5321 | msgstr "# pares conocidos" |
5317 | 5322 | ||
5318 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 | 5323 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 |
5319 | #, c-format | 5324 | #, c-format |
5320 | msgid "" | 5325 | msgid "" |
5321 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5326 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5323,22 +5328,22 @@ msgstr "" | |||
5323 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | 5328 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " |
5324 | "Eliminado.\n" | 5329 | "Eliminado.\n" |
5325 | 5330 | ||
5326 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 5331 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5327 | #, fuzzy, c-format | 5332 | #, fuzzy, c-format |
5328 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5333 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5329 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5334 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5330 | 5335 | ||
5331 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 | 5336 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 |
5332 | #, c-format | 5337 | #, c-format |
5333 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5338 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5334 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | 5339 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" |
5335 | 5340 | ||
5336 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 | 5341 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 |
5337 | #, fuzzy, c-format | 5342 | #, fuzzy, c-format |
5338 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5343 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5339 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | 5344 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" |
5340 | 5345 | ||
5341 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 | 5346 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 |
5342 | #, c-format | 5347 | #, c-format |
5343 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5348 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5344 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | 5349 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" |
@@ -5464,19 +5469,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5464 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." | 5469 | msgstr "Imprimir información sobre los pares." |
5465 | 5470 | ||
5466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 | 5472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
5468 | #, c-format | 5473 | #, c-format |
5469 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5474 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5470 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" | 5475 | msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n" |
5471 | 5476 | ||
5472 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5477 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 |
5474 | #, c-format | 5479 | #, c-format |
5475 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5480 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5476 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" | 5481 | msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n" |
5477 | 5482 | ||
5478 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5483 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 | 5484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 |
5480 | #, c-format | 5485 | #, c-format |
5481 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5486 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5482 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5487 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
@@ -5744,6 +5749,11 @@ msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas" | |||
5744 | msgid "Profiler for regex library" | 5749 | msgid "Profiler for regex library" |
5745 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" | 5750 | msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares" |
5746 | 5751 | ||
5752 | #: src/regex/regex_api.c:131 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | ||
5755 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | ||
5756 | |||
5747 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5757 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5748 | #, fuzzy, c-format | 5758 | #, fuzzy, c-format |
5749 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5759 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6107,7 +6117,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" | |||
6107 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6117 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6108 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" | 6118 | msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" |
6109 | 6119 | ||
6110 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | 6120 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 |
6111 | #, fuzzy | 6121 | #, fuzzy |
6112 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6122 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6113 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6123 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6231,11 +6241,11 @@ msgstr "puerto del equipo remoto" | |||
6231 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6241 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6232 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 6242 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
6233 | 6243 | ||
6234 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 | 6244 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 |
6235 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6245 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6236 | msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" | 6246 | msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n" |
6237 | 6247 | ||
6238 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 | 6248 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 |
6239 | msgid "" | 6249 | msgid "" |
6240 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6250 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6241 | "might have been lost!\n" | 6251 | "might have been lost!\n" |
@@ -6631,32 +6641,32 @@ msgstr "" | |||
6631 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6641 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6632 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" | 6642 | msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" |
6633 | 6643 | ||
6634 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 | 6644 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:206 |
6635 | #, fuzzy | 6645 | #, fuzzy |
6636 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6646 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6637 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" | 6647 | msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" |
6638 | 6648 | ||
6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 | 6649 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6640 | msgid "# bytes total received" | 6650 | msgid "# bytes total received" |
6641 | msgstr "# total de bytes recibidos" | 6651 | msgstr "# total de bytes recibidos" |
6642 | 6652 | ||
6643 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 | 6653 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:399 |
6644 | msgid "# bytes payload received" | 6654 | msgid "# bytes payload received" |
6645 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" | 6655 | msgstr "# bytes de «payload» recibidos" |
6646 | 6656 | ||
6647 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6657 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 |
6648 | #, fuzzy, c-format | 6658 | #, fuzzy, c-format |
6649 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6659 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6650 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" | 6660 | msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n" |
6651 | 6661 | ||
6652 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 | 6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:628 |
6653 | #, c-format | 6663 | #, c-format |
6654 | msgid "" | 6664 | msgid "" |
6655 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6665 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6656 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6666 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6657 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6658 | 6668 | ||
6659 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 | 6669 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:916 |
6660 | #, fuzzy | 6670 | #, fuzzy |
6661 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6671 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6662 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
@@ -6690,143 +6700,153 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | |||
6690 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6700 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6691 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 6701 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
6692 | 6702 | ||
6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 | 6703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108 |
6694 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6704 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6695 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6705 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6696 | 6706 | ||
6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 | 6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244 |
6698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 | 6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653 |
6699 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6709 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6700 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" | 6710 | msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" |
6701 | 6711 | ||
6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 | 6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249 |
6703 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6713 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6704 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" | 6714 | msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" |
6705 | 6715 | ||
6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 |
6707 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6717 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6708 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" | 6718 | msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" |
6709 | 6719 | ||
6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 | 6720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6711 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6721 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6712 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" | 6722 | msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" |
6713 | 6723 | ||
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368 |
6715 | msgid "# keepalives sent" | 6725 | msgid "# keepalives sent" |
6716 | msgstr "# «keepalives» enviados" | 6726 | msgstr "# «keepalives» enviados" |
6717 | 6727 | ||
6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401 |
6719 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6729 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6720 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" | 6730 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" |
6721 | 6731 | ||
6722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 | 6732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409 |
6723 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6733 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6724 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" | 6734 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" |
6725 | 6735 | ||
6726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 | 6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 |
6727 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6737 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6728 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | 6738 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" |
6729 | 6739 | ||
6730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 |
6731 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6741 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6732 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" | 6742 | msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" |
6733 | 6743 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473 |
6745 | #, fuzzy | ||
6746 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | ||
6747 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | ||
6748 | |||
6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 | ||
6750 | #, fuzzy | ||
6751 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | ||
6752 | msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" | ||
6753 | |||
6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 | ||
6735 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6755 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6736 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" | 6756 | msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" |
6737 | 6757 | ||
6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 | 6758 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592 |
6739 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6759 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6740 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" | 6760 | msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" |
6741 | 6761 | ||
6742 | # throttling? | 6762 | # throttling? |
6743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 | 6763 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6744 | msgid "# ms throttling suggested" | 6764 | msgid "# ms throttling suggested" |
6745 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" | 6765 | msgstr "# ms de impulso sugeridos" |
6746 | 6766 | ||
6747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 | 6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700 |
6748 | #, fuzzy | 6768 | #, fuzzy |
6749 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6769 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6750 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6770 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6751 | 6771 | ||
6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | 6772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
6753 | #, fuzzy, c-format | 6773 | #, fuzzy, c-format |
6754 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6774 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6755 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" | 6775 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" |
6756 | 6776 | ||
6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | 6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759 |
6758 | #, fuzzy | 6778 | #, fuzzy |
6759 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6779 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6760 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" | 6780 | msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" |
6761 | 6781 | ||
6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | 6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236 |
6763 | #, fuzzy | 6783 | #, fuzzy |
6764 | msgid "# CONNECT messages received" | 6784 | msgid "# CONNECT messages received" |
6765 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6785 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6766 | 6786 | ||
6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | 6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
6768 | #, c-format | 6788 | #, c-format |
6769 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6789 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6770 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6771 | 6791 | ||
6772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979 |
6773 | #, fuzzy | 6793 | #, fuzzy |
6774 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6794 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6775 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6795 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6776 | 6796 | ||
6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 |
6778 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6798 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6779 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" | 6799 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" |
6780 | 6800 | ||
6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 | 6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002 |
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039 |
6783 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6803 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6784 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" | 6804 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" |
6785 | 6805 | ||
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
6787 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6807 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6788 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" | 6808 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" |
6789 | 6809 | ||
6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 | 6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6791 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6811 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6792 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" | 6812 | msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" |
6793 | 6813 | ||
6794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265 |
6795 | #, fuzzy | 6815 | #, fuzzy |
6796 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6816 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6797 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" | 6817 | msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" |
6798 | 6818 | ||
6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | 6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6800 | #, fuzzy | 6820 | #, fuzzy |
6801 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6821 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6802 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" | 6822 | msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" |
6803 | 6823 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340 |
6805 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6825 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6806 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" | 6826 | msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" |
6807 | 6827 | ||
6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355 |
6809 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6829 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6810 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" | 6830 | msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" |
6811 | 6831 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383 |
6813 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6833 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6814 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" | 6834 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" |
6815 | 6835 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
6817 | #, fuzzy | 6837 | #, fuzzy |
6818 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6838 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6819 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" | 6839 | msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" |
6820 | 6840 | ||
6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | 6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398 |
6822 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6842 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6823 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" | 6843 | msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" |
6824 | 6844 | ||
6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434 |
6826 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6846 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6827 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" | 6847 | msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros" |
6828 | 6848 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 | 6849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532 |
6830 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6850 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6831 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | 6851 | msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" |
6832 | 6852 | ||
@@ -6834,20 +6854,22 @@ msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" | |||
6834 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6854 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6835 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" | 6855 | msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n" |
6836 | 6856 | ||
6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 | 6857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
6838 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 |
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 |
6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 |
6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 |
6842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 |
6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 |
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 |
6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 |
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | ||
6867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | ||
6846 | #, fuzzy, c-format | 6868 | #, fuzzy, c-format |
6847 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6869 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6848 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 6870 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
6849 | 6871 | ||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 |
6851 | #, fuzzy, c-format | 6873 | #, fuzzy, c-format |
6852 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6874 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6853 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" | 6875 | msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" |
@@ -7105,7 +7127,7 @@ msgstr "# mensajes defragmentados" | |||
7105 | 7127 | ||
7106 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 7128 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
7107 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 7129 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
7108 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 | 7130 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881 |
7109 | #, fuzzy | 7131 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7132 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7111 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 7133 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
@@ -7122,84 +7144,84 @@ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | |||
7122 | 7144 | ||
7123 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
7124 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 7146 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
7125 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 | 7147 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883 |
7126 | #, fuzzy | 7148 | #, fuzzy |
7127 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7149 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7128 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 7150 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
7129 | 7151 | ||
7130 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 | 7152 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 |
7131 | #, fuzzy | 7153 | #, fuzzy |
7132 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7154 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7133 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" | 7155 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" |
7134 | 7156 | ||
7135 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 | 7157 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276 |
7136 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7137 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7159 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7138 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" | 7160 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" |
7139 | 7161 | ||
7140 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 | 7162 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286 |
7141 | #, fuzzy | 7163 | #, fuzzy |
7142 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7164 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7143 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 7165 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
7144 | 7166 | ||
7145 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 | 7167 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343 |
7146 | #, fuzzy | 7168 | #, fuzzy |
7147 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7169 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7148 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 7170 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
7149 | 7171 | ||
7150 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 | 7172 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455 |
7151 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7152 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7174 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7153 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 7175 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
7154 | 7176 | ||
7155 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 | 7177 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490 |
7156 | #, fuzzy | 7178 | #, fuzzy |
7157 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7179 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7158 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 7180 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
7159 | 7181 | ||
7160 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 | 7182 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553 |
7161 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7162 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7184 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7163 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 7185 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
7164 | 7186 | ||
7165 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 | 7187 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666 |
7166 | #, fuzzy | 7188 | #, fuzzy |
7167 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7189 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7168 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" | 7190 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" |
7169 | 7191 | ||
7170 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 7192 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862 |
7171 | #, fuzzy, c-format | 7193 | #, fuzzy, c-format |
7172 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7194 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7173 | msgstr "" | 7195 | msgstr "" |
7174 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 7196 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
7175 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 7197 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
7176 | 7198 | ||
7177 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 | 7199 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618 |
7178 | #, c-format | 7200 | #, c-format |
7179 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7201 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7180 | msgstr "" | 7202 | msgstr "" |
7181 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " | 7203 | "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " |
7182 | "módulo %s!\n" | 7204 | "módulo %s!\n" |
7183 | 7205 | ||
7184 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 | 7206 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 7207 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7186 | #, c-format | 7208 | #, c-format |
7187 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7209 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7188 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" | 7210 | msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" |
7189 | 7211 | ||
7190 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 | 7212 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718 |
7191 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 7213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 |
7192 | #, c-format | 7214 | #, c-format |
7193 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7215 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7194 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" | 7216 | msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" |
7195 | 7217 | ||
7196 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 | 7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746 |
7197 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 | 7219 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7198 | #, c-format | 7220 | #, c-format |
7199 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7221 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7200 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | 7222 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" |
7201 | 7223 | ||
7202 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416 |
7203 | #, c-format | 7225 | #, c-format |
7204 | msgid "" | 7226 | msgid "" |
7205 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7227 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
@@ -7208,12 +7230,12 @@ msgstr "" | |||
7208 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " | 7230 | "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " |
7209 | "los datos de subida %u\n" | 7231 | "los datos de subida %u\n" |
7210 | 7232 | ||
7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 | 7233 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680 |
7212 | #, c-format | 7234 | #, c-format |
7213 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7235 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7214 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" | 7236 | msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" |
7215 | 7237 | ||
7216 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 | 7238 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688 |
7217 | #, c-format | 7239 | #, c-format |
7218 | msgid "" | 7240 | msgid "" |
7219 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7241 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
@@ -7221,7 +7243,7 @@ msgstr "" | |||
7221 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " | 7243 | "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " |
7222 | "nueva conexión\n" | 7244 | "nueva conexión\n" |
7223 | 7245 | ||
7224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 | 7246 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7225 | msgid "" | 7247 | msgid "" |
7226 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7248 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7227 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7249 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
@@ -7229,89 +7251,89 @@ msgstr "" | |||
7229 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" | 7251 | "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" |
7230 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" | 7252 | "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" |
7231 | 7253 | ||
7232 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 | 7254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998 |
7233 | #, fuzzy, c-format | 7255 | #, fuzzy, c-format |
7234 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7256 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7235 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
7236 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " | 7258 | "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " |
7237 | "uno!\n" | 7259 | "uno!\n" |
7238 | 7260 | ||
7239 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
7240 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7262 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7241 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" | 7263 | msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" |
7242 | 7264 | ||
7243 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | 7265 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696 |
7244 | #, c-format | 7266 | #, c-format |
7245 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7267 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7246 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" | 7268 | msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" |
7247 | 7269 | ||
7248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | 7270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713 |
7249 | #, c-format | 7271 | #, c-format |
7250 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7272 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7251 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" | 7273 | msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" |
7252 | 7274 | ||
7253 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | 7275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
7254 | #, c-format | 7276 | #, c-format |
7255 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7277 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7256 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" | 7278 | msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" |
7257 | 7279 | ||
7258 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | 7280 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
7259 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7281 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7260 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" | 7282 | msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" |
7261 | 7283 | ||
7262 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | 7284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724 |
7263 | #, c-format | 7285 | #, c-format |
7264 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7286 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7265 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" | 7287 | msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" |
7266 | 7288 | ||
7267 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 7289 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738 |
7268 | #, c-format | 7290 | #, c-format |
7269 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7291 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7270 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" | 7292 | msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" |
7271 | 7293 | ||
7272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 7294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 |
7273 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7295 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7274 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" | 7296 | msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" |
7275 | 7297 | ||
7276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 7298 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756 |
7277 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7299 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7278 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" | 7300 | msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" |
7279 | 7301 | ||
7280 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 7302 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763 |
7281 | #, c-format | 7303 | #, c-format |
7282 | msgid "Using port %u\n" | 7304 | msgid "Using port %u\n" |
7283 | msgstr "Usando puerto %u\n" | 7305 | msgstr "Usando puerto %u\n" |
7284 | 7306 | ||
7285 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7307 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778 |
7286 | #, c-format | 7308 | #, c-format |
7287 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7309 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7288 | msgstr "" | 7310 | msgstr "" |
7289 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7311 | "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7290 | "válida!\n" | 7312 | "válida!\n" |
7291 | 7313 | ||
7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 7314 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788 |
7293 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7294 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7316 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7295 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" | 7317 | msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" |
7296 | 7318 | ||
7297 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 | 7319 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809 |
7298 | #, c-format | 7320 | #, c-format |
7299 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7321 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7300 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7301 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " | 7323 | "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " |
7302 | "válida!\n" | 7324 | "válida!\n" |
7303 | 7325 | ||
7304 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 | 7326 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
7305 | #, c-format | 7327 | #, c-format |
7306 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7328 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7307 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" | 7329 | msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" |
7308 | 7330 | ||
7309 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 | 7331 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871 |
7310 | #, c-format | 7332 | #, c-format |
7311 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7333 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7312 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" | 7334 | msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" |
7313 | 7335 | ||
7314 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887 |
7315 | #, c-format | 7337 | #, c-format |
7316 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7338 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7317 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" | 7339 | msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" |
@@ -7361,62 +7383,62 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP" | |||
7361 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7383 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7362 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" | 7384 | msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" |
7363 | 7385 | ||
7364 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 | 7386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576 |
7365 | #, c-format | 7387 | #, c-format |
7366 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7388 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7367 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" | 7389 | msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" |
7368 | 7390 | ||
7369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 | 7391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 | 7392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 |
7371 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 | 7393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 |
7372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 | 7394 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 |
7373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 | 7395 | msgid "# TCP sessions active" |
7374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 | 7396 | msgstr "# Sesiones TCP activas" |
7397 | |||
7398 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 | ||
7399 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 | ||
7400 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 | ||
7402 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | ||
7403 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 | ||
7375 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7404 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7376 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" | 7405 | msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" |
7377 | 7406 | ||
7378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 | 7407 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 |
7379 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 | 7408 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | 7409 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" |
7381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | ||
7382 | msgid "# TCP sessions active" | ||
7383 | msgstr "# Sesiones TCP activas" | ||
7384 | 7410 | ||
7385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
7386 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7412 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7387 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" | 7413 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" |
7388 | 7414 | ||
7389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 | 7415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
7390 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7416 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7391 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 7417 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
7392 | 7418 | ||
7393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
7394 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | ||
7395 | msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" | ||
7396 | |||
7397 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 | ||
7398 | #, c-format | 7420 | #, c-format |
7399 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7421 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7400 | msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" | 7422 | msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" |
7401 | 7423 | ||
7402 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 |
7403 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 | 7425 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 |
7404 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7426 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7405 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7406 | 7428 | ||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 | 7429 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645 |
7408 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7430 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7409 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" | 7431 | msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" |
7410 | 7432 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 | 7433 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 |
7412 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7434 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7413 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" | 7435 | msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" |
7414 | 7436 | ||
7415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 | 7437 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 |
7416 | msgid "# bytes received via TCP" | 7438 | msgid "# bytes received via TCP" |
7417 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" | 7439 | msgstr "# bytes recibidos vía TCP" |
7418 | 7440 | ||
7419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 | 7441 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433 |
7420 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7442 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7421 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" | 7443 | msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" |
7422 | 7444 | ||
@@ -7432,16 +7454,16 @@ msgstr "" | |||
7432 | msgid "Failed to start service.\n" | 7454 | msgid "Failed to start service.\n" |
7433 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" | 7455 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" |
7434 | 7456 | ||
7435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 | 7457 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712 |
7436 | #, c-format | 7458 | #, c-format |
7437 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7459 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7438 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" | 7460 | msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" |
7439 | 7461 | ||
7440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 | 7462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7441 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7463 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7442 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | 7464 | msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" |
7443 | 7465 | ||
7444 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718 |
7445 | #, c-format | 7467 | #, c-format |
7446 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7468 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7447 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 7469 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
@@ -7454,26 +7476,26 @@ msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | |||
7454 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7476 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7455 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" | 7477 | msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" |
7456 | 7478 | ||
7457 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606 |
7458 | msgid "" | 7480 | msgid "" |
7459 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7481 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7460 | msgstr "" | 7482 | msgstr "" |
7461 | 7483 | ||
7462 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 | 7484 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629 |
7463 | #, c-format | 7485 | #, c-format |
7464 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7486 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7465 | msgstr "" | 7487 | msgstr "" |
7466 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | 7488 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " |
7467 | "«socket» en el puerto %d\n" | 7489 | "«socket» en el puerto %d\n" |
7468 | 7490 | ||
7469 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 | 7491 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599 |
7470 | #, c-format | 7492 | #, c-format |
7471 | msgid "" | 7493 | msgid "" |
7472 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7494 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7473 | "or %u)\n" | 7495 | "or %u)\n" |
7474 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7475 | 7497 | ||
7476 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680 |
7477 | #, c-format | 7499 | #, c-format |
7478 | msgid "" | 7500 | msgid "" |
7479 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7501 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
@@ -7482,7 +7504,7 @@ msgstr "" | |||
7482 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " | 7504 | "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " |
7483 | "compruebe su configuración de red\n" | 7505 | "compruebe su configuración de red\n" |
7484 | 7506 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694 |
7486 | #, fuzzy | 7508 | #, fuzzy |
7487 | msgid "" | 7509 | msgid "" |
7488 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7510 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
@@ -7492,26 +7514,26 @@ msgstr "" | |||
7492 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " | 7514 | "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " |
7493 | "dirección IPv6 global\n" | 7515 | "dirección IPv6 global\n" |
7494 | 7516 | ||
7495 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993 |
7496 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7518 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7497 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" | 7519 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" |
7498 | 7520 | ||
7499 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091 |
7500 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7501 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7523 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7502 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" | 7524 | msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" |
7503 | 7525 | ||
7504 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 | 7526 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134 |
7505 | #, c-format | 7527 | #, c-format |
7506 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7528 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7507 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" | 7529 | msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" |
7508 | 7530 | ||
7509 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 | 7531 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200 |
7510 | #, fuzzy | 7532 | #, fuzzy |
7511 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7533 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7512 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 7534 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
7513 | 7535 | ||
7514 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 | 7536 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657 |
7515 | #, fuzzy | 7537 | #, fuzzy |
7516 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7538 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7517 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" | 7539 | msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" |
@@ -7525,65 +7547,65 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
7525 | msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" | 7547 | msgstr "# mensajes WLAN defragmentados" |
7526 | 7548 | ||
7527 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7528 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 | 7550 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778 |
7529 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 | 7551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937 |
7530 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7552 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7531 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" | 7553 | msgstr "# sesiones WLAN alojadas" |
7532 | 7554 | ||
7533 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883 |
7534 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7556 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7535 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" | 7557 | msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados" |
7536 | 7558 | ||
7537 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 | 7559 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907 |
7538 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7560 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7539 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" | 7561 | msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)" |
7540 | 7562 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 | 7563 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
7542 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 | 7564 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101 |
7543 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939 |
7544 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7566 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7545 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" | 7567 | msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas" |
7546 | 7568 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 | 7569 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297 |
7548 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7570 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7549 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" | 7571 | msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN" |
7550 | 7572 | ||
7551 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323 |
7552 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7574 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7553 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" | 7575 | msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN" |
7554 | 7576 | ||
7555 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 |
7556 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7578 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7557 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" | 7579 | msgstr "# ACK recibidos vía WLAN" |
7558 | 7580 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390 |
7560 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7582 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7561 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" | 7583 | msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32" |
7562 | 7584 | ||
7563 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 |
7564 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7586 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7565 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" | 7587 | msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" |
7566 | 7588 | ||
7567 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546 |
7568 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7590 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7569 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" | 7591 | msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados" |
7570 | 7592 | ||
7571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 | 7593 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609 |
7572 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7594 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7573 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" | 7595 | msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN" |
7574 | 7596 | ||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 7597 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
7576 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7598 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7577 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" | 7599 | msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n" |
7578 | 7600 | ||
7579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918 |
7580 | #, c-format | 7602 | #, c-format |
7581 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7603 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7582 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7583 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " | 7605 | "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede " |
7584 | "ejecutar el transporte WLAN\n" | 7606 | "ejecutar el transporte WLAN\n" |
7585 | 7607 | ||
7586 | #: src/transport/transport_api.c:682 | 7608 | #: src/transport/transport_api.c:690 |
7587 | #, c-format | 7609 | #, c-format |
7588 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7610 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7589 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" | 7611 | msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n" |
@@ -7626,13 +7648,13 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)" | |||
7626 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7648 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7627 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" | 7649 | msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" |
7628 | 7650 | ||
7629 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 | 7651 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 |
7630 | #, c-format | 7652 | #, c-format |
7631 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7653 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7632 | msgstr "" | 7654 | msgstr "" |
7633 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" | 7655 | "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" |
7634 | 7656 | ||
7635 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 | 7657 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 |
7636 | #, c-format | 7658 | #, c-format |
7637 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7659 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7638 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" | 7660 | msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" |
@@ -7651,17 +7673,17 @@ msgstr "" | |||
7651 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7673 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7652 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 7674 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
7653 | 7675 | ||
7654 | #: src/util/client.c:989 | 7676 | #: src/util/client.c:995 |
7655 | #, fuzzy, c-format | 7677 | #, fuzzy, c-format |
7656 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7678 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7657 | msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" | 7679 | msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n" |
7658 | 7680 | ||
7659 | #: src/util/client.c:1001 | 7681 | #: src/util/client.c:1007 |
7660 | #, c-format | 7682 | #, c-format |
7661 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7683 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7662 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" | 7684 | msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" |
7663 | 7685 | ||
7664 | #: src/util/client.c:1284 | 7686 | #: src/util/client.c:1290 |
7665 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7687 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7666 | msgstr "" | 7688 | msgstr "" |
7667 | "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " | 7689 | "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una " |
@@ -7783,7 +7805,7 @@ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n" | |||
7783 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7805 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7784 | msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" | 7806 | msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n" |
7785 | 7807 | ||
7786 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 | 7808 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7787 | #, c-format | 7809 | #, c-format |
7788 | msgid "" | 7810 | msgid "" |
7789 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7811 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8059,13 +8081,13 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa" | |||
8059 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8081 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8060 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" | 8082 | msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" |
8061 | 8083 | ||
8062 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 8084 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 |
8063 | #, c-format | 8085 | #, c-format |
8064 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 8086 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8065 | msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" | 8087 | msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" |
8066 | 8088 | ||
8067 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 | 8089 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 |
8068 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 | 8090 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 |
8069 | #, c-format | 8091 | #, c-format |
8070 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8092 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8071 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" | 8093 | msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" |
@@ -8116,7 +8138,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
8116 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8138 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8117 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 8139 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
8118 | 8140 | ||
8119 | #: src/util/network.c:1397 | 8141 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 |
8120 | #, c-format | 8142 | #, c-format |
8121 | msgid "" | 8143 | msgid "" |
8122 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8144 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8167,17 +8189,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" | |||
8167 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8189 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8168 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" | 8190 | msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" |
8169 | 8191 | ||
8170 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 | 8192 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 |
8171 | #, fuzzy, c-format | 8193 | #, fuzzy, c-format |
8172 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8194 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8173 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8195 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
8174 | 8196 | ||
8175 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | 8197 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 |
8176 | #, c-format | 8198 | #, c-format |
8177 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8199 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8178 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" | 8200 | msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" |
8179 | 8201 | ||
8180 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | 8202 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 |
8181 | #, fuzzy | 8203 | #, fuzzy |
8182 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8204 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8183 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | 8205 | msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" |
@@ -8351,118 +8373,118 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" | |||
8351 | msgid "b" | 8373 | msgid "b" |
8352 | msgstr "b" | 8374 | msgstr "b" |
8353 | 8375 | ||
8354 | #: src/util/strings.c:450 | 8376 | #: src/util/strings.c:452 |
8355 | #, c-format | 8377 | #, c-format |
8356 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8378 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8357 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" | 8379 | msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" |
8358 | 8380 | ||
8359 | #: src/util/strings.c:578 | 8381 | #: src/util/strings.c:580 |
8360 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8382 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8361 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8362 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " | 8384 | "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " |
8363 | "establecida" | 8385 | "establecida" |
8364 | 8386 | ||
8365 | #: src/util/strings.c:675 | 8387 | #: src/util/strings.c:677 |
8366 | msgid "µs" | 8388 | msgid "µs" |
8367 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
8368 | 8390 | ||
8369 | #: src/util/strings.c:679 | 8391 | #: src/util/strings.c:681 |
8370 | msgid "forever" | 8392 | msgid "forever" |
8371 | msgstr "para siempre" | 8393 | msgstr "para siempre" |
8372 | 8394 | ||
8373 | #: src/util/strings.c:681 | 8395 | #: src/util/strings.c:683 |
8374 | msgid "0 ms" | 8396 | msgid "0 ms" |
8375 | msgstr "0 ms" | 8397 | msgstr "0 ms" |
8376 | 8398 | ||
8377 | #: src/util/strings.c:687 | 8399 | #: src/util/strings.c:689 |
8378 | msgid "ms" | 8400 | msgid "ms" |
8379 | msgstr "ms" | 8401 | msgstr "ms" |
8380 | 8402 | ||
8381 | #: src/util/strings.c:693 | 8403 | #: src/util/strings.c:695 |
8382 | msgid "s" | 8404 | msgid "s" |
8383 | msgstr "s" | 8405 | msgstr "s" |
8384 | 8406 | ||
8385 | #: src/util/strings.c:699 | 8407 | #: src/util/strings.c:701 |
8386 | msgid "m" | 8408 | msgid "m" |
8387 | msgstr "m" | 8409 | msgstr "m" |
8388 | 8410 | ||
8389 | #: src/util/strings.c:705 | 8411 | #: src/util/strings.c:707 |
8390 | msgid "h" | 8412 | msgid "h" |
8391 | msgstr "h" | 8413 | msgstr "h" |
8392 | 8414 | ||
8393 | #: src/util/strings.c:712 | 8415 | #: src/util/strings.c:714 |
8394 | msgid "day" | 8416 | msgid "day" |
8395 | msgstr "día" | 8417 | msgstr "día" |
8396 | 8418 | ||
8397 | #: src/util/strings.c:714 | 8419 | #: src/util/strings.c:716 |
8398 | msgid "days" | 8420 | msgid "days" |
8399 | msgstr "días" | 8421 | msgstr "días" |
8400 | 8422 | ||
8401 | #: src/util/strings.c:743 | 8423 | #: src/util/strings.c:745 |
8402 | msgid "end of time" | 8424 | msgid "end of time" |
8403 | msgstr "fin del plazo" | 8425 | msgstr "fin del plazo" |
8404 | 8426 | ||
8405 | #: src/util/strings.c:1149 | 8427 | #: src/util/strings.c:1178 |
8406 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8428 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8407 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" | 8429 | msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" |
8408 | 8430 | ||
8409 | #: src/util/strings.c:1157 | 8431 | #: src/util/strings.c:1186 |
8410 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8432 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8411 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" | 8433 | msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" |
8412 | 8434 | ||
8413 | #: src/util/strings.c:1163 | 8435 | #: src/util/strings.c:1192 |
8414 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8436 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8415 | msgstr "" | 8437 | msgstr "" |
8416 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " | 8438 | "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " |
8417 | "puerto\n" | 8439 | "puerto\n" |
8418 | 8440 | ||
8419 | #: src/util/strings.c:1170 | 8441 | #: src/util/strings.c:1199 |
8420 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8442 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8421 | msgstr "" | 8443 | msgstr "" |
8422 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " | 8444 | "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " |
8423 | "«:»\n" | 8445 | "«:»\n" |
8424 | 8446 | ||
8425 | #: src/util/strings.c:1179 | 8447 | #: src/util/strings.c:1208 |
8426 | #, c-format | 8448 | #, c-format |
8427 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8449 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8428 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" | 8450 | msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" |
8429 | 8451 | ||
8430 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 | 8452 | #: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 |
8431 | msgid "Port not in range\n" | 8453 | msgid "Port not in range\n" |
8432 | msgstr "" | 8454 | msgstr "" |
8433 | 8455 | ||
8434 | #: src/util/strings.c:1410 | 8456 | #: src/util/strings.c:1439 |
8435 | #, fuzzy, c-format | 8457 | #, fuzzy, c-format |
8436 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8458 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8437 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" | 8459 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" |
8438 | 8460 | ||
8439 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 | 8461 | #: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 |
8440 | #: src/util/strings.c:1593 | 8462 | #: src/util/strings.c:1622 |
8441 | #, c-format | 8463 | #, c-format |
8442 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8464 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8443 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 8465 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
8444 | 8466 | ||
8445 | #: src/util/strings.c:1550 | 8467 | #: src/util/strings.c:1579 |
8446 | #, c-format | 8468 | #, c-format |
8447 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8469 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8448 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." | 8470 | msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." |
8449 | 8471 | ||
8450 | #: src/util/strings.c:1602 | 8472 | #: src/util/strings.c:1631 |
8451 | #, fuzzy, c-format | 8473 | #, fuzzy, c-format |
8452 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8474 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8453 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 8475 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
8454 | 8476 | ||
8455 | #: src/util/strings.c:1654 | 8477 | #: src/util/strings.c:1683 |
8456 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8457 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8479 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8458 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" | 8480 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" |
8459 | 8481 | ||
8460 | #: src/util/strings.c:1704 | 8482 | #: src/util/strings.c:1733 |
8461 | #, c-format | 8483 | #, c-format |
8462 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8484 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8463 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" | 8485 | msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" |
8464 | 8486 | ||
8465 | #: src/util/strings.c:1735 | 8487 | #: src/util/strings.c:1764 |
8466 | #, c-format | 8488 | #, c-format |
8467 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8489 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8468 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" | 8490 | msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" |
@@ -8578,68 +8600,68 @@ msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | |||
8578 | msgstr "" | 8600 | msgstr "" |
8579 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" | 8601 | "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" |
8580 | 8602 | ||
8581 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 | 8603 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 |
8582 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8604 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8583 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 8605 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
8584 | 8606 | ||
8585 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 | 8607 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 |
8586 | #, c-format | 8608 | #, c-format |
8587 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8609 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8588 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" | 8610 | msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n" |
8589 | 8611 | ||
8590 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 | 8612 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
8591 | #, c-format | 8613 | #, c-format |
8592 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8614 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8593 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" | 8615 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" |
8594 | 8616 | ||
8595 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 8617 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 |
8596 | #, c-format | 8618 | #, c-format |
8597 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8619 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8598 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" | 8620 | msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n" |
8599 | 8621 | ||
8600 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 | 8622 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 |
8601 | #, c-format | 8623 | #, c-format |
8602 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8624 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8603 | msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" | 8625 | msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n" |
8604 | 8626 | ||
8605 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 | 8627 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 |
8606 | #, c-format | 8628 | #, c-format |
8607 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8629 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8608 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | 8630 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" |
8609 | 8631 | ||
8610 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 | 8632 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 |
8611 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8633 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8612 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" | 8634 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4" |
8613 | 8635 | ||
8614 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 8636 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 |
8615 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8637 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8616 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" | 8638 | msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6" |
8617 | 8639 | ||
8618 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8640 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8619 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8641 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8620 | msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" | 8642 | msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?" |
8621 | 8643 | ||
8622 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8644 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 |
8623 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8645 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8624 | msgstr "IP de destino para el túnel" | 8646 | msgstr "IP de destino para el túnel" |
8625 | 8647 | ||
8626 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8648 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8627 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8649 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8628 | msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" | 8650 | msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder" |
8629 | 8651 | ||
8630 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | 8652 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 |
8631 | msgid "name of the service we would like to access" | 8653 | msgid "name of the service we would like to access" |
8632 | msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" | 8654 | msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder" |
8633 | 8655 | ||
8634 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8656 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
8635 | msgid "service is offered via TCP" | 8657 | msgid "service is offered via TCP" |
8636 | msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" | 8658 | msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP" |
8637 | 8659 | ||
8638 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8660 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 |
8639 | msgid "service is offered via UDP" | 8661 | msgid "service is offered via UDP" |
8640 | msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | 8662 | msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" |
8641 | 8663 | ||
8642 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 | 8664 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8643 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8665 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8644 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 8666 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
8645 | 8667 | ||
@@ -8659,6 +8681,20 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | |||
8659 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8681 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8660 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 8682 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |
8661 | 8683 | ||
8684 | #~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
8685 | #~ msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n" | ||
8686 | |||
8687 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
8688 | #~ msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n" | ||
8689 | |||
8690 | #~ msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | ||
8691 | #~ msgstr "" | ||
8692 | #~ "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)" | ||
8693 | |||
8694 | #, fuzzy | ||
8695 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
8696 | #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
8697 | |||
8662 | #, fuzzy | 8698 | #, fuzzy |
8663 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 8699 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
8664 | #~ msgstr "Error interno." | 8700 | #~ msgstr "Error interno." |
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -356,49 +356,49 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950 |
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958 |
373 | #, c-format | 373 | #, c-format |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "" | 386 | msgid "" |
387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
388 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
397 | #, fuzzy, c-format | 397 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198 |
402 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" | |||
448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
449 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
450 | 450 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 | 451 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
452 | #, fuzzy, c-format | 452 | #, fuzzy, c-format |
453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -463,102 +463,102 @@ msgstr "" | |||
463 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 463 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
464 | msgstr "" | 464 | msgstr "" |
465 | 465 | ||
466 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 | 466 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 |
467 | #, fuzzy, c-format | 467 | #, fuzzy, c-format |
468 | msgid "" | 468 | msgid "" |
469 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 469 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
470 | "s, %s\n" | 470 | "s, %s\n" |
471 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 471 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
472 | 472 | ||
473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 | 473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 |
474 | #, c-format | 474 | #, c-format |
475 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 475 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
476 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 | 478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 | 479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
480 | #, fuzzy, c-format | 480 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 481 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
485 | #, fuzzy, c-format | 485 | #, fuzzy, c-format |
486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
488 | 488 | ||
489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 | 489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 |
490 | #, c-format | 490 | #, c-format |
491 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 491 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 | 495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 |
496 | #, fuzzy, c-format | 496 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 497 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
498 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 498 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
499 | 499 | ||
500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 | 500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 |
501 | #, fuzzy, c-format | 501 | #, fuzzy, c-format |
502 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 502 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
503 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 503 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
506 | #, fuzzy, c-format | 506 | #, fuzzy, c-format |
507 | msgid "No preference type given!\n" | 507 | msgid "No preference type given!\n" |
508 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 508 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
509 | 509 | ||
510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
511 | #, c-format | 511 | #, c-format |
512 | msgid "No peer given!\n" | 512 | msgid "No peer given!\n" |
513 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
514 | 514 | ||
515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 | 515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
516 | msgid "Valid type required\n" | 516 | msgid "Valid type required\n" |
517 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 |
520 | msgid "get list of active addresses currently used" | 520 | msgid "get list of active addresses currently used" |
521 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
522 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 523 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 |
524 | msgid "get list of all active addresses" | 524 | msgid "get list of all active addresses" |
525 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
526 | 526 | ||
527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
528 | #, fuzzy | 528 | #, fuzzy |
529 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 529 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
530 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 530 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
531 | 531 | ||
532 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 532 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 |
533 | msgid "monitor mode" | 533 | msgid "monitor mode" |
534 | msgstr "" | 534 | msgstr "" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 536 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 |
537 | #, fuzzy | 537 | #, fuzzy |
538 | msgid "set preference for the given peer" | 538 | msgid "set preference for the given peer" |
539 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 539 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
540 | 540 | ||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 |
542 | msgid "print all configured quotas" | 542 | msgid "print all configured quotas" |
543 | msgstr "" | 543 | msgstr "" |
544 | 544 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 |
546 | msgid "peer id" | 546 | msgid "peer id" |
547 | msgstr "" | 547 | msgstr "" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 |
550 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 550 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 |
554 | msgid "preference value" | 554 | msgid "preference value" |
555 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
556 | 556 | ||
557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 | 557 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 |
558 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 558 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
559 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
560 | 560 | ||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
562 | #, fuzzy | 562 | #, fuzzy |
563 | msgid "Print information about ATS state" | 563 | msgid "Print information about ATS state" |
564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid "be more verbose (print received values)" | |||
589 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
590 | 590 | ||
591 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 591 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
592 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 | 592 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 |
593 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 593 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
594 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
595 | 595 | ||
@@ -623,216 +623,225 @@ msgstr "" | |||
623 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 623 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
624 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 624 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
625 | 625 | ||
626 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 | 626 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
627 | #, c-format | 627 | #, c-format |
628 | msgid "Phone active on line %u\n" | 628 | msgid "" |
629 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
629 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
630 | 631 | ||
631 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 632 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
632 | #, c-format | 633 | #, c-format |
633 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 634 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
634 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
635 | 636 | ||
636 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 | 637 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
637 | #, fuzzy, c-format | 638 | #, fuzzy, c-format |
638 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 639 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
639 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 640 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
640 | 641 | ||
641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 | 642 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:392 |
642 | #, fuzzy, c-format | 643 | #, fuzzy, c-format |
643 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 644 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
644 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 645 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
645 | 646 | ||
646 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 647 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 |
647 | msgid "Call terminated\n" | 648 | msgid "Call terminated\n" |
648 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
649 | 650 | ||
650 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 | 651 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:405 |
651 | #, c-format | 652 | #, c-format |
652 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 653 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
653 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
654 | 655 | ||
655 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | 656 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
656 | #, c-format | 657 | #, c-format |
657 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 658 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
658 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
659 | 660 | ||
660 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | 661 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
662 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | ||
663 | msgstr "" | ||
664 | |||
665 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:483 | ||
661 | #, fuzzy, c-format | 666 | #, fuzzy, c-format |
662 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 667 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
663 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 668 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
664 | 669 | ||
665 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 670 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:499 |
666 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 | 671 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:513 |
667 | #, c-format | 672 | #, c-format |
668 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 673 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
669 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
670 | 675 | ||
671 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 | 676 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:506 |
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 |
673 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 678 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
674 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
675 | 680 | ||
676 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 | 681 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
678 | #, c-format | 683 | #, c-format |
679 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 684 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
680 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
681 | 686 | ||
682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 | 687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:532 |
688 | msgid "Call recipient missing.\n" | ||
689 | msgstr "" | ||
690 | |||
691 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:587 | ||
683 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 692 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
684 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
685 | 694 | ||
686 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 | 695 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
687 | #, c-format | 696 | #, c-format |
688 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 697 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
689 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
690 | 699 | ||
691 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 | 700 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
692 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 701 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
693 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
694 | 703 | ||
695 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
696 | #, c-format | 705 | #, c-format |
697 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 706 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
698 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
699 | 708 | ||
700 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 | 709 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
701 | #, c-format | 710 | #, c-format |
702 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 711 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
703 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
704 | 713 | ||
705 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 714 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 |
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | 715 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
707 | #, c-format | 716 | #, c-format |
708 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 717 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
709 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
710 | 719 | ||
711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 | 720 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:671 |
712 | msgid "" | 721 | msgid "" |
713 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 722 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
714 | "calls.\n" | 723 | "calls.\n" |
715 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
716 | 725 | ||
717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 | 726 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
718 | #, c-format | 727 | #, c-format |
719 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 728 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
720 | msgstr "" | 729 | msgstr "" |
721 | 730 | ||
722 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 | 731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
723 | #, c-format | 732 | #, c-format |
724 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 733 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
725 | msgstr "" | 734 | msgstr "" |
726 | 735 | ||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 | 736 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 |
728 | msgid "Calls waiting:\n" | 737 | msgid "Calls waiting:\n" |
729 | msgstr "" | 738 | msgstr "" |
730 | 739 | ||
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 740 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
732 | #, fuzzy, c-format | 741 | #, fuzzy, c-format |
733 | msgid "#%u: `%s'\n" | 742 | msgid "#%u: `%s'\n" |
734 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 743 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
735 | 744 | ||
736 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 745 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:738 |
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | 746 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
738 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 747 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
739 | msgstr "" | 748 | msgstr "" |
740 | 749 | ||
741 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | 750 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 |
742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | 751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:802 |
743 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 752 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
744 | msgstr "" | 753 | msgstr "" |
745 | 754 | ||
746 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
747 | #, c-format | 756 | #, c-format |
748 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 757 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
749 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
750 | 759 | ||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | 760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:818 |
752 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 761 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
753 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
754 | 763 | ||
755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
756 | #, c-format | 765 | #, c-format |
757 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 766 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
758 | msgstr "" | 767 | msgstr "" |
759 | 768 | ||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 | 769 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 |
761 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 770 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
762 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
763 | 772 | ||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
765 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 774 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
766 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
767 | 776 | ||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | 777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:895 |
769 | #, c-format | 778 | #, c-format |
770 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 779 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
771 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
772 | 781 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | 782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:922 |
774 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 783 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
775 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
776 | 785 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 | 786 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:924 |
778 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 787 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
779 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
780 | 789 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
782 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 791 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
783 | msgstr "" | 792 | msgstr "" |
784 | 793 | ||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | 794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 |
786 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 795 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
787 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
788 | 797 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:930 |
790 | msgid "" | 799 | msgid "" |
791 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 800 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
792 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 801 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
793 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
794 | 803 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 | 804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:932 |
796 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 805 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
797 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
798 | 807 | ||
799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 |
800 | msgid "Use `/status' to print status information" | 809 | msgid "Use `/status' to print status information" |
801 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
802 | 811 | ||
803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 |
804 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
805 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 814 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
806 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 815 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
807 | 816 | ||
808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
809 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 818 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
810 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
811 | 820 | ||
812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 | 821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093 |
813 | #, fuzzy, c-format | 822 | #, fuzzy, c-format |
814 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 823 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
815 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 824 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
816 | 825 | ||
817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106 |
818 | #, fuzzy, c-format | 827 | #, fuzzy, c-format |
819 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 828 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
820 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 829 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
821 | 830 | ||
822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141 |
823 | #, fuzzy | 832 | #, fuzzy |
824 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 833 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
825 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 834 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
826 | 835 | ||
827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167 |
828 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 837 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
829 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
830 | 839 | ||
831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 | 840 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170 |
832 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 841 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
833 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
834 | 843 | ||
835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 | 844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
836 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 845 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
837 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
838 | 847 | ||
@@ -859,7 +868,6 @@ msgid "" | |||
859 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
860 | 869 | ||
861 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 870 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
862 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
863 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 871 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
864 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 872 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
865 | #, fuzzy | 873 | #, fuzzy |
@@ -978,17 +986,17 @@ msgstr "" | |||
978 | "\n" | 986 | "\n" |
979 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 987 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
980 | 988 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 | 989 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
982 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 990 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
983 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
984 | 992 | ||
985 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 | 993 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 |
986 | #, c-format | 994 | #, c-format |
987 | msgid "" | 995 | msgid "" |
988 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 996 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
989 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
990 | 998 | ||
991 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 | 999 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 |
992 | #, fuzzy, c-format | 1000 | #, fuzzy, c-format |
993 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1001 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
994 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1002 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
@@ -1072,150 +1080,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
1072 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1080 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1073 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1081 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1074 | 1082 | ||
1075 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 | 1083 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 |
1076 | msgid "# bytes encrypted" | 1084 | msgid "# bytes encrypted" |
1077 | msgstr "# byte krypterade" | 1085 | msgstr "# byte krypterade" |
1078 | 1086 | ||
1079 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 | 1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 |
1080 | msgid "# bytes decrypted" | 1088 | msgid "# bytes decrypted" |
1081 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1089 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1082 | 1090 | ||
1083 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 | 1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 |
1084 | msgid "# key exchanges initiated" | 1092 | msgid "# key exchanges initiated" |
1085 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1086 | 1094 | ||
1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 | 1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 |
1088 | msgid "# key exchanges stopped" | 1096 | msgid "# key exchanges stopped" |
1089 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1090 | 1098 | ||
1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 | 1099 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 |
1092 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1100 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1093 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1094 | 1102 | ||
1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 | 1103 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 |
1096 | #, fuzzy | 1104 | #, fuzzy |
1097 | msgid "# ephemeral keys received" | 1105 | msgid "# ephemeral keys received" |
1098 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1106 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1099 | 1107 | ||
1100 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 | 1108 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 |
1101 | #, c-format | 1109 | #, c-format |
1102 | msgid "" | 1110 | msgid "" |
1103 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1111 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1104 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1112 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1105 | msgstr "" | 1113 | msgstr "" |
1106 | 1114 | ||
1107 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 | 1115 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 |
1108 | #, fuzzy | 1116 | #, fuzzy |
1109 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1117 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1110 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1118 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1111 | 1119 | ||
1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1120 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 | 1121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1114 | #, fuzzy | 1122 | #, fuzzy |
1115 | msgid "# PING messages received" | 1123 | msgid "# PING messages received" |
1116 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1124 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1117 | 1125 | ||
1118 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1126 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
1119 | #, fuzzy | 1127 | #, fuzzy |
1120 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1128 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1121 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1129 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1122 | 1130 | ||
1123 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 | 1131 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 |
1124 | #, c-format | 1132 | #, c-format |
1125 | msgid "" | 1133 | msgid "" |
1126 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1134 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1127 | "%s'\n" | 1135 | "%s'\n" |
1128 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1129 | 1137 | ||
1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 | 1138 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 |
1131 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1132 | msgid "# PONG messages created" | 1140 | msgid "# PONG messages created" |
1133 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1141 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1134 | 1142 | ||
1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 | 1143 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1136 | #, fuzzy | 1144 | #, fuzzy |
1137 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1145 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1138 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1146 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1139 | 1147 | ||
1140 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1148 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 |
1141 | #, fuzzy | 1149 | #, fuzzy |
1142 | msgid "# keepalive messages sent" | 1150 | msgid "# keepalive messages sent" |
1143 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1151 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1144 | 1152 | ||
1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1153 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 | 1154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1147 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1148 | msgid "# PONG messages received" | 1156 | msgid "# PONG messages received" |
1149 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1157 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1150 | 1158 | ||
1151 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 | 1159 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 |
1152 | #, fuzzy | 1160 | #, fuzzy |
1153 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1161 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1154 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1162 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1155 | 1163 | ||
1156 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1164 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1157 | #, fuzzy | 1165 | #, fuzzy |
1158 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1166 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1159 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1167 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1160 | 1168 | ||
1161 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 | 1169 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 |
1162 | #, fuzzy | 1170 | #, fuzzy |
1163 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1171 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1164 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1172 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1165 | 1173 | ||
1166 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1174 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
1167 | #, fuzzy | 1175 | #, fuzzy |
1168 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1176 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1169 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1177 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1170 | 1178 | ||
1171 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1179 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1172 | #, fuzzy | 1180 | #, fuzzy |
1173 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1181 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1174 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1182 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1175 | 1183 | ||
1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1177 | #, fuzzy | 1185 | #, fuzzy |
1178 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1186 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1179 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1187 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1180 | 1188 | ||
1181 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1189 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1182 | #, fuzzy | 1190 | #, fuzzy |
1183 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1191 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1184 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1192 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1185 | 1193 | ||
1186 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 | 1194 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1187 | #, c-format | 1195 | #, c-format |
1188 | msgid "" | 1196 | msgid "" |
1189 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1197 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1190 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1191 | 1199 | ||
1192 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 | 1200 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 |
1193 | #, fuzzy | 1201 | #, fuzzy |
1194 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1202 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1195 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1203 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1196 | 1204 | ||
1197 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1205 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380 |
1198 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 | 1206 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
1199 | #, fuzzy | 1207 | #, fuzzy |
1200 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1208 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1201 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1209 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1202 | 1210 | ||
1203 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 1211 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1204 | #, fuzzy | 1212 | #, fuzzy |
1205 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1213 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1206 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1214 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1207 | 1215 | ||
1208 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1216 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433 |
1209 | #, fuzzy | 1217 | #, fuzzy |
1210 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1218 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1211 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1219 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1212 | 1220 | ||
1213 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 | 1221 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1214 | #, fuzzy | 1222 | #, fuzzy |
1215 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1223 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1216 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1224 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1217 | 1225 | ||
1218 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 | 1226 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472 |
1219 | #, fuzzy | 1227 | #, fuzzy |
1220 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1228 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1221 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1229 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1226,7 +1234,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1226 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1234 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1227 | 1235 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1236 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
1229 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 | 1237 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 |
1230 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1238 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1231 | msgstr "" | 1239 | msgstr "" |
1232 | 1240 | ||
@@ -1234,7 +1242,7 @@ msgstr "" | |||
1234 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1242 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1235 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1236 | 1244 | ||
1237 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 | 1245 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 |
1238 | #, c-format | 1246 | #, c-format |
1239 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1247 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1240 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
@@ -1248,11 +1256,11 @@ msgstr "" | |||
1248 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1256 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1249 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1257 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1250 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1258 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929 |
1252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 | 1260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
1253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 1261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
1254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 | 1262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015 |
1255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 1263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291 |
1256 | #, fuzzy | 1264 | #, fuzzy |
1257 | msgid "# peers connected" | 1265 | msgid "# peers connected" |
1258 | msgstr "# av anslutna parter" | 1266 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1487,12 +1495,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1487 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1488 | 1496 | ||
1489 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1497 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1490 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 | 1498 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1491 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1499 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1492 | msgstr "" | 1500 | msgstr "" |
1493 | 1501 | ||
1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1502 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1495 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 | 1503 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1496 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1504 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1497 | msgstr "" | 1505 | msgstr "" |
1498 | 1506 | ||
@@ -1657,7 +1665,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
1657 | 1665 | ||
1658 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1666 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1659 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1667 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1660 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | 1668 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1661 | msgid "Postgres database running\n" | 1669 | msgid "Postgres database running\n" |
1662 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1663 | 1671 | ||
@@ -1748,7 +1756,7 @@ msgstr "" | |||
1748 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1756 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1749 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1757 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1750 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1758 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1751 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1759 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1752 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1760 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1753 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1761 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1754 | msgstr "" | 1762 | msgstr "" |
@@ -2234,21 +2242,21 @@ msgstr "" | |||
2234 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2242 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2235 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2243 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2236 | 2244 | ||
2237 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2245 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2238 | #, c-format | 2246 | #, c-format |
2239 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2247 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2240 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2241 | 2249 | ||
2242 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 | 2250 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2243 | #, fuzzy | 2251 | #, fuzzy |
2244 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2252 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2245 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2253 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2246 | 2254 | ||
2247 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | 2255 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 |
2248 | msgid "verbose output" | 2256 | msgid "verbose output" |
2249 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2250 | 2258 | ||
2251 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2259 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 |
2252 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2253 | msgid "Print information about DV state" | 2261 | msgid "Print information about DV state" |
2254 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2262 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -2263,14 +2271,14 @@ msgstr "" | |||
2263 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2271 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" |
2264 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2272 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2265 | 2273 | ||
2266 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2274 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
2267 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2275 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2276 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2269 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2277 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2270 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2271 | 2279 | ||
2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2280 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 |
2273 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2281 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2274 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2282 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2275 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2283 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2276 | msgstr "" | 2284 | msgstr "" |
@@ -2329,137 +2337,148 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
2329 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2337 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
2330 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2331 | 2339 | ||
2332 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 | 2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 | 2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
2334 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 | 2342 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2335 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 | 2343 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2336 | #, fuzzy | 2344 | #, fuzzy |
2337 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2345 | msgid "# Bytes received from MESH" |
2338 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2346 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2339 | 2347 | ||
2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 | 2348 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2341 | #, c-format | 2349 | #, c-format |
2342 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2350 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2343 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2344 | 2352 | ||
2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 | 2353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 |
2346 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2347 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2355 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2348 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2356 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2349 | 2357 | ||
2350 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2358 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2351 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2352 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2360 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
2353 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2361 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2354 | 2362 | ||
2355 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 | 2363 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2356 | #, fuzzy | 2364 | #, fuzzy |
2357 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2365 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
2358 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2366 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2359 | 2367 | ||
2360 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 | 2368 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
2361 | #, fuzzy | 2369 | #, fuzzy |
2362 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2370 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2363 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2371 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2364 | 2372 | ||
2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 | 2373 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 |
2366 | #, fuzzy | 2374 | #, fuzzy |
2367 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2375 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2368 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2376 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2369 | 2377 | ||
2370 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2378 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2371 | #, fuzzy | 2379 | #, fuzzy |
2372 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2380 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
2373 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2381 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2374 | 2382 | ||
2375 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 | 2383 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2376 | #, fuzzy | 2384 | #, fuzzy |
2377 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2385 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2378 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2386 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2379 | 2387 | ||
2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2388 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2381 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2389 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2382 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2390 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2383 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2384 | 2392 | ||
2385 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2393 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2386 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2394 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2387 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2395 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2388 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2389 | 2397 | ||
2390 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 | 2398 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 |
2391 | #, fuzzy | 2399 | #, fuzzy |
2392 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2400 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2393 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2401 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2394 | 2402 | ||
2395 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2403 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2396 | #, fuzzy | 2404 | #, fuzzy |
2397 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2405 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
2398 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2406 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2399 | 2407 | ||
2400 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2408 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2401 | #, fuzzy | 2409 | #, fuzzy |
2402 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2410 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
2403 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2411 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2404 | 2412 | ||
2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2413 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
2406 | #, fuzzy | 2414 | #, fuzzy |
2407 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2415 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2408 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2416 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2409 | 2417 | ||
2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 | 2418 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2411 | #, fuzzy | 2419 | #, fuzzy |
2412 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2420 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2413 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2421 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2414 | 2422 | ||
2415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 | 2423 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 |
2424 | #, fuzzy, c-format | ||
2425 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | ||
2426 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | ||
2429 | #, c-format | ||
2430 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | ||
2431 | msgstr "" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | ||
2416 | #, c-format | 2434 | #, c-format |
2417 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2435 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2418 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2419 | 2437 | ||
2420 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 | 2438 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 |
2421 | #, c-format | 2439 | #, c-format |
2422 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2440 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2423 | msgstr "" | 2441 | msgstr "" |
2424 | 2442 | ||
2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 | 2443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2426 | #, c-format | 2444 | #, c-format |
2427 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2445 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2428 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2429 | 2447 | ||
2430 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 | 2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2431 | msgid "" | 2449 | msgid "" |
2432 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2450 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2433 | "being enabled in the configuration\n" | 2451 | "being enabled in the configuration\n" |
2434 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2435 | 2453 | ||
2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 |
2437 | msgid "" | 2455 | msgid "" |
2438 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2456 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2439 | "being enabled in the configuration\n" | 2457 | "being enabled in the configuration\n" |
2440 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2441 | 2459 | ||
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 |
2443 | msgid "" | 2461 | msgid "" |
2444 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2462 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2445 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2463 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2446 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2447 | 2465 | ||
2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 | 2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2449 | msgid "" | 2467 | msgid "" |
2450 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2468 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2451 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2469 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2452 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2453 | 2471 | ||
2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 |
2473 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | ||
2455 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2474 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2456 | msgstr "" | 2475 | msgstr "" |
2457 | 2476 | ||
2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 | 2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 |
2459 | msgid "Must be a number" | 2478 | msgid "Must be a number" |
2460 | msgstr "" | 2479 | msgstr "" |
2461 | 2480 | ||
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 | 2481 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 |
2463 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2482 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2464 | msgstr "" | 2483 | msgstr "" |
2465 | 2484 | ||
@@ -3169,7 +3188,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3169 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3188 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3170 | 3189 | ||
3171 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3190 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3172 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3191 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3173 | #, c-format | 3192 | #, c-format |
3174 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3193 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3175 | msgstr "" | 3194 | msgstr "" |
@@ -3193,12 +3212,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3193 | msgstr "" | 3212 | msgstr "" |
3194 | 3213 | ||
3195 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3214 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
3196 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3215 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3216 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3217 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3199 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3218 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3200 | 3219 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 | 3220 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 |
3202 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3221 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3203 | msgstr "" | 3222 | msgstr "" |
3204 | 3223 | ||
@@ -3206,7 +3225,7 @@ msgstr "" | |||
3206 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3225 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3207 | msgstr "" | 3226 | msgstr "" |
3208 | 3227 | ||
3209 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 | 3228 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 |
3210 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3229 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3211 | msgstr "" | 3230 | msgstr "" |
3212 | 3231 | ||
@@ -3367,7 +3386,7 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | |||
3367 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3386 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3368 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3387 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3369 | 3388 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 | 3389 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3371 | #, fuzzy, c-format | 3390 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3391 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3373 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3392 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
@@ -3436,34 +3455,34 @@ msgstr "" | |||
3436 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3455 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3437 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3438 | 3457 | ||
3439 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 | 3458 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 |
3440 | #, fuzzy, c-format | 3459 | #, fuzzy, c-format |
3441 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3460 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3442 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3461 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3443 | 3462 | ||
3444 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 | 3463 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 |
3445 | #, fuzzy | 3464 | #, fuzzy |
3446 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3465 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3447 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3466 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3448 | 3467 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 | 3468 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 |
3450 | #, fuzzy | 3469 | #, fuzzy |
3451 | msgid "Could not start searching.\n" | 3470 | msgid "Could not start searching.\n" |
3452 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3471 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3453 | 3472 | ||
3454 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 | 3473 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 |
3455 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3474 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3456 | msgstr "" | 3475 | msgstr "" |
3457 | 3476 | ||
3458 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 3477 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
3459 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3478 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3460 | msgstr "" | 3479 | msgstr "" |
3461 | 3480 | ||
3462 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3481 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3463 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3482 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3464 | msgstr "" | 3483 | msgstr "" |
3465 | 3484 | ||
3466 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 | 3485 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3467 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3486 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3468 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3469 | 3488 | ||
@@ -3853,7 +3872,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
3853 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3872 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3854 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3855 | 3874 | ||
3856 | #: src/gns/gns_api.c:387 | 3875 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3857 | #, fuzzy | 3876 | #, fuzzy |
3858 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3877 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3859 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 3878 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
@@ -3954,14 +3973,14 @@ msgstr "" | |||
3954 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3973 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3955 | msgstr "" | 3974 | msgstr "" |
3956 | 3975 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 | 3976 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
3958 | #, c-format | 3977 | #, c-format |
3959 | msgid "" | 3978 | msgid "" |
3960 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3979 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3961 | "gns-import.sh?\n" | 3980 | "gns-import.sh?\n" |
3962 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3963 | 3982 | ||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 | 3983 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
3965 | #, fuzzy, c-format | 3984 | #, fuzzy, c-format |
3966 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3985 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3967 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3986 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3999,7 +4018,7 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet" | |||
3999 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4018 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4000 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4019 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
4001 | 4020 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | 4021 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 |
4003 | #, c-format | 4022 | #, c-format |
4004 | msgid "" | 4023 | msgid "" |
4005 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 4024 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -4007,7 +4026,7 @@ msgid "" | |||
4007 | "sh?\n" | 4026 | "sh?\n" |
4008 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
4009 | 4028 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 |
4011 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4012 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4031 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4013 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4032 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4017,8 +4036,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4017 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4036 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
4018 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4037 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
4019 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4038 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
4020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 4039 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070 |
4021 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 | 4040 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085 |
4022 | #, fuzzy, c-format | 4041 | #, fuzzy, c-format |
4023 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4042 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4024 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4043 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -4162,36 +4181,36 @@ msgstr "" | |||
4162 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4181 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4163 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4182 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4164 | 4183 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 | 4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 |
4166 | #, fuzzy | 4185 | #, fuzzy |
4167 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4186 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4168 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4187 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4169 | 4188 | ||
4170 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 | 4189 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 |
4171 | #, c-format | 4190 | #, c-format |
4172 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4191 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4173 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4174 | 4193 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 | 4194 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 |
4176 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4177 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4196 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4178 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4179 | 4198 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 | 4199 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 |
4181 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4200 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4182 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4183 | 4202 | ||
4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 | 4203 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 |
4185 | #, fuzzy, c-format | 4204 | #, fuzzy, c-format |
4186 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4205 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4187 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4206 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4188 | 4207 | ||
4189 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 | 4208 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 |
4190 | #, c-format | 4209 | #, c-format |
4191 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4210 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4192 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4193 | 4212 | ||
4194 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 | 4213 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4195 | #, c-format | 4214 | #, c-format |
4196 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4215 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4197 | msgstr "" | 4216 | msgstr "" |
@@ -4587,7 +4606,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4587 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4588 | 4607 | ||
4589 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4608 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4590 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 | 4609 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:946 |
4591 | #, fuzzy | 4610 | #, fuzzy |
4592 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4611 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4593 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4612 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4699,64 +4718,50 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4699 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4718 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4700 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4719 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4701 | 4720 | ||
4702 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 | 4721 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 |
4703 | #, fuzzy, c-format | ||
4704 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
4705 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
4706 | |||
4707 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 | ||
4708 | #, fuzzy, c-format | ||
4709 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
4710 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
4711 | |||
4712 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 | ||
4713 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | ||
4714 | msgstr "" | ||
4715 | |||
4716 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 | ||
4717 | #, fuzzy, c-format | 4722 | #, fuzzy, c-format |
4718 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4723 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4719 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4724 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4720 | 4725 | ||
4721 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | 4726 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 |
4722 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4723 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4728 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4724 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4729 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4725 | 4730 | ||
4726 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 | 4731 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 |
4727 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4732 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" |
4728 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4729 | 4734 | ||
4730 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | 4735 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 |
4731 | #, fuzzy | 4736 | #, fuzzy |
4732 | msgid "provide information about a particular channel" | 4737 | msgid "provide information about a particular channel" |
4733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4734 | 4739 | ||
4735 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 | 4740 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 |
4736 | #, fuzzy | 4741 | #, fuzzy |
4737 | msgid "provide information about a particular connection" | 4742 | msgid "provide information about a particular connection" |
4738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4743 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4739 | 4744 | ||
4740 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 | 4745 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 |
4741 | #, fuzzy | 4746 | #, fuzzy |
4742 | msgid "provide information about all tunnels" | 4747 | msgid "provide information about all tunnels" |
4743 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4748 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4744 | 4749 | ||
4745 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 | 4750 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 |
4746 | #, fuzzy | 4751 | #, fuzzy |
4747 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4752 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4748 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4753 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4749 | 4754 | ||
4750 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | 4755 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 |
4751 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4756 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4752 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4753 | 4758 | ||
4754 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 | 4759 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 |
4755 | #, fuzzy | 4760 | #, fuzzy |
4756 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4761 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4757 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4762 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4758 | 4763 | ||
4759 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 | 4764 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4760 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4765 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4761 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4762 | 4767 | ||
@@ -4775,7 +4780,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4775 | msgid "No records found for `%s'" | 4780 | msgid "No records found for `%s'" |
4776 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4781 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4777 | 4782 | ||
4778 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 | 4783 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
4779 | #, c-format | 4784 | #, c-format |
4780 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4785 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4781 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
@@ -4785,7 +4790,7 @@ msgstr "" | |||
4785 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4790 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4786 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | 4791 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" |
4787 | 4792 | ||
4788 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
4789 | #, fuzzy, c-format | 4794 | #, fuzzy, c-format |
4790 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4795 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4791 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4796 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -4795,7 +4800,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4795 | msgid "You must specify a name\n" | 4800 | msgid "You must specify a name\n" |
4796 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4801 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4797 | 4802 | ||
4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 4803 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4799 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4804 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4800 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4801 | 4806 | ||
@@ -4804,7 +4809,7 @@ msgstr "" | |||
4804 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4809 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4805 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4810 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4806 | 4811 | ||
4807 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 | 4812 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
4808 | #, fuzzy | 4813 | #, fuzzy |
4809 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4814 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4810 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4815 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4814,160 +4819,160 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
4814 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4815 | 4820 | ||
4816 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 4821 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 |
4817 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | 4822 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 |
4818 | #, fuzzy | 4823 | #, fuzzy |
4819 | msgid "Failed to create indices\n" | 4824 | msgid "Failed to create indices\n" |
4820 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4825 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4821 | 4826 | ||
4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
4823 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4824 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4829 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4825 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4826 | "\n" | 4831 | "\n" |
4827 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4832 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 | 4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4830 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
4831 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4836 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4832 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
4833 | "\n" | 4838 | "\n" |
4834 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4839 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4835 | 4840 | ||
4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 | 4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4837 | #, fuzzy, c-format | 4842 | #, fuzzy, c-format |
4838 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4843 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4839 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4840 | "\n" | 4845 | "\n" |
4841 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4846 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4842 | 4847 | ||
4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 |
4844 | #, c-format | 4849 | #, c-format |
4845 | msgid "No options given\n" | 4850 | msgid "No options given\n" |
4846 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4847 | 4852 | ||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 | 4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4850 | #, fuzzy | 4855 | #, fuzzy |
4851 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4856 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4852 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4857 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4853 | 4858 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 |
4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 4860 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4862 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4863 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4859 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4864 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4860 | 4865 | ||
4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
4863 | msgid "add" | 4868 | msgid "add" |
4864 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4865 | 4870 | ||
4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4867 | #, fuzzy, c-format | 4872 | #, fuzzy, c-format |
4868 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4873 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4869 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4874 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4870 | 4875 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 |
4872 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
4873 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4878 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4874 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 4879 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
4875 | 4880 | ||
4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 4882 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4883 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4879 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4884 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4880 | 4885 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 | 4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4882 | msgid "del" | 4887 | msgid "del" |
4883 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4884 | 4889 | ||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4886 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4891 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4887 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4888 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4893 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4889 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4894 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4890 | 4895 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 |
4892 | #, fuzzy, c-format | 4897 | #, fuzzy, c-format |
4893 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4898 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4894 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 4899 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
4895 | 4900 | ||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4903 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4899 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 4904 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
4900 | 4905 | ||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 |
4902 | #, fuzzy, c-format | 4907 | #, fuzzy, c-format |
4903 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4908 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4904 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 4909 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
4905 | 4910 | ||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 |
4907 | #, fuzzy, c-format | 4912 | #, fuzzy, c-format |
4908 | msgid "Identity service is not running\n" | 4913 | msgid "Identity service is not running\n" |
4909 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 4914 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
4910 | 4915 | ||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 |
4912 | #, fuzzy, c-format | 4917 | #, fuzzy, c-format |
4913 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4918 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4914 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4919 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4915 | 4920 | ||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4917 | msgid "add record" | 4922 | msgid "add record" |
4918 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4919 | 4924 | ||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4921 | msgid "delete record" | 4926 | msgid "delete record" |
4922 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4923 | 4928 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4925 | msgid "display records" | 4930 | msgid "display records" |
4926 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4927 | 4932 | ||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 |
4929 | msgid "" | 4934 | msgid "" |
4930 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4935 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4931 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
4932 | 4937 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 |
4934 | #, fuzzy | 4939 | #, fuzzy |
4935 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4940 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4936 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4941 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4937 | 4942 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
4939 | #, fuzzy | 4944 | #, fuzzy |
4940 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4945 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4941 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4946 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4942 | 4947 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
4944 | #, fuzzy | 4949 | #, fuzzy |
4945 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4950 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4946 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4951 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4947 | 4952 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
4949 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4954 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4950 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4951 | 4956 | ||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
4953 | msgid "URI to import into our zone" | 4958 | msgid "URI to import into our zone" |
4954 | msgstr "" | 4959 | msgstr "" |
4955 | 4960 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4957 | msgid "value of the record to add/delete" | 4962 | msgid "value of the record to add/delete" |
4958 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4959 | 4964 | ||
4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
4961 | msgid "create or list public record" | 4966 | msgid "create or list public record" |
4962 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4963 | 4968 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 |
4965 | msgid "" | 4970 | msgid "" |
4966 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4971 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4967 | "expired" | 4972 | "expired" |
4968 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4969 | 4974 | ||
4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 |
4971 | #, fuzzy | 4976 | #, fuzzy |
4972 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4977 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4973 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4978 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5032,7 +5037,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5032 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5037 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5033 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5034 | 5039 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5042 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5043 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5050,88 +5055,88 @@ msgstr "" | |||
5050 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5055 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5051 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
5052 | 5057 | ||
5053 | #: src/nat/nat_auto.c:169 | 5058 | #: src/nat/nat_auto.c:170 |
5054 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 5059 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
5055 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
5056 | 5061 | ||
5057 | #: src/nat/nat_auto.c:199 | 5062 | #: src/nat/nat_auto.c:200 |
5058 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5063 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5059 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
5060 | 5065 | ||
5061 | #: src/nat/nat_auto.c:200 | 5066 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5062 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5067 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5063 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5064 | 5069 | ||
5065 | #: src/nat/nat_auto.c:219 | 5070 | #: src/nat/nat_auto.c:222 |
5066 | #, fuzzy | 5071 | #, fuzzy |
5067 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5072 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5068 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5073 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5069 | 5074 | ||
5070 | #: src/nat/nat_auto.c:265 | 5075 | #: src/nat/nat_auto.c:269 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 5076 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5077 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5073 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5078 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5074 | 5079 | ||
5075 | #: src/nat/nat_auto.c:331 | 5080 | #: src/nat/nat_auto.c:339 |
5076 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5081 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5077 | msgstr "" | 5082 | msgstr "" |
5078 | 5083 | ||
5079 | #: src/nat/nat_auto.c:347 | 5084 | #: src/nat/nat_auto.c:355 |
5080 | #, c-format | 5085 | #, c-format |
5081 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5086 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5082 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5083 | 5088 | ||
5084 | #: src/nat/nat_auto.c:400 | 5089 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5085 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5090 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5086 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5087 | 5092 | ||
5088 | #: src/nat/nat_auto.c:401 | 5093 | #: src/nat/nat_auto.c:409 |
5089 | #, fuzzy | 5094 | #, fuzzy |
5090 | msgid "upnpc not found\n" | 5095 | msgid "upnpc not found\n" |
5091 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5096 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5092 | 5097 | ||
5093 | #: src/nat/nat_auto.c:434 | 5098 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
5094 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5099 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" |
5095 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
5096 | 5101 | ||
5097 | #: src/nat/nat_auto.c:435 | 5102 | #: src/nat/nat_auto.c:443 |
5098 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5103 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5099 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5100 | 5105 | ||
5101 | #: src/nat/nat_auto.c:469 | 5106 | #: src/nat/nat_auto.c:477 |
5102 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5107 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
5103 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
5104 | 5109 | ||
5105 | #: src/nat/nat_auto.c:470 | 5110 | #: src/nat/nat_auto.c:478 |
5106 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5111 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
5107 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5108 | 5113 | ||
5109 | #: src/nat/nat.c:834 | 5114 | #: src/nat/nat.c:867 |
5110 | #, c-format | 5115 | #, c-format |
5111 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5116 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5112 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5113 | 5118 | ||
5114 | #: src/nat/nat.c:883 | 5119 | #: src/nat/nat.c:917 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5120 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Failed to start %s\n" | 5121 | msgid "Failed to start %s\n" |
5117 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5122 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5118 | 5123 | ||
5119 | #: src/nat/nat.c:1152 | 5124 | #: src/nat/nat.c:1203 |
5120 | msgid "malformed" | 5125 | msgid "malformed" |
5121 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5122 | 5127 | ||
5123 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 | 5128 | #: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286 |
5124 | #, c-format | 5129 | #, c-format |
5125 | msgid "" | 5130 | msgid "" |
5126 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5131 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5127 | "not set). Option disabled.\n" | 5132 | "not set). Option disabled.\n" |
5128 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5129 | 5134 | ||
5130 | #: src/nat/nat.c:1365 | 5135 | #: src/nat/nat.c:1424 |
5131 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5136 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5132 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5133 | 5138 | ||
5134 | #: src/nat/nat.c:1376 | 5139 | #: src/nat/nat.c:1440 |
5135 | #, c-format | 5140 | #, c-format |
5136 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5141 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5137 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
@@ -5144,12 +5149,12 @@ msgstr "" | |||
5144 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5149 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5145 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5146 | 5151 | ||
5147 | #: src/nat/nat_test.c:345 | 5152 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
5148 | #, fuzzy | 5153 | #, fuzzy |
5149 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5154 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5155 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5151 | 5156 | ||
5152 | #: src/nat/nat_test.c:414 | 5157 | #: src/nat/nat_test.c:420 |
5153 | #, c-format | 5158 | #, c-format |
5154 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5159 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5155 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
@@ -5204,36 +5209,37 @@ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | |||
5204 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5209 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5205 | 5210 | ||
5206 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5211 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
5212 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | ||
5207 | #, fuzzy, c-format | 5213 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5214 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5209 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5215 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5210 | 5216 | ||
5211 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 | 5217 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5212 | msgid "# peers known" | 5218 | msgid "# peers known" |
5213 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
5214 | 5220 | ||
5215 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 | 5221 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 |
5216 | #, c-format | 5222 | #, c-format |
5217 | msgid "" | 5223 | msgid "" |
5218 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5224 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5219 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5220 | 5226 | ||
5221 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 5227 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5222 | #, fuzzy, c-format | 5228 | #, fuzzy, c-format |
5223 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5229 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5224 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5230 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5225 | 5231 | ||
5226 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 | 5232 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 |
5227 | #, c-format | 5233 | #, c-format |
5228 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5234 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5229 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5230 | 5236 | ||
5231 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 | 5237 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5238 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5239 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5234 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5240 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5235 | 5241 | ||
5236 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 | 5242 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 |
5237 | #, c-format | 5243 | #, c-format |
5238 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5244 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5239 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
@@ -5357,19 +5363,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5357 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5363 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5358 | 5364 | ||
5359 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5365 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 | 5366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
5361 | #, fuzzy, c-format | 5367 | #, fuzzy, c-format |
5362 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5368 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5363 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5369 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5364 | 5370 | ||
5365 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5371 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 |
5367 | #, fuzzy, c-format | 5373 | #, fuzzy, c-format |
5368 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5374 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5369 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5375 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5370 | 5376 | ||
5371 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5377 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 | 5378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 |
5373 | #, fuzzy, c-format | 5379 | #, fuzzy, c-format |
5374 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5380 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5375 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5381 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -5639,6 +5645,11 @@ msgstr "" | |||
5639 | msgid "Profiler for regex library" | 5645 | msgid "Profiler for regex library" |
5640 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5641 | 5647 | ||
5648 | #: src/regex/regex_api.c:131 | ||
5649 | #, fuzzy, c-format | ||
5650 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | ||
5651 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
5652 | |||
5642 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5653 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5643 | #, fuzzy, c-format | 5654 | #, fuzzy, c-format |
5644 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5655 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -5993,7 +6004,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5993 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6004 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5994 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6005 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5995 | 6006 | ||
5996 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | 6007 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 |
5997 | #, fuzzy | 6008 | #, fuzzy |
5998 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6009 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
5999 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6010 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6114,12 +6125,12 @@ msgstr "" | |||
6114 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6125 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6115 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6126 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6116 | 6127 | ||
6117 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 | 6128 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 |
6118 | #, fuzzy | 6129 | #, fuzzy |
6119 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6130 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6120 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6131 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6121 | 6132 | ||
6122 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 | 6133 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 |
6123 | msgid "" | 6134 | msgid "" |
6124 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6135 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6125 | "might have been lost!\n" | 6136 | "might have been lost!\n" |
@@ -6487,34 +6498,34 @@ msgstr "" | |||
6487 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6498 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6488 | msgstr "" | 6499 | msgstr "" |
6489 | 6500 | ||
6490 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 | 6501 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:206 |
6491 | #, fuzzy | 6502 | #, fuzzy |
6492 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6503 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6493 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6504 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6494 | 6505 | ||
6495 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 | 6506 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6496 | #, fuzzy | 6507 | #, fuzzy |
6497 | msgid "# bytes total received" | 6508 | msgid "# bytes total received" |
6498 | msgstr "# byte krypterade" | 6509 | msgstr "# byte krypterade" |
6499 | 6510 | ||
6500 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 | 6511 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:399 |
6501 | #, fuzzy | 6512 | #, fuzzy |
6502 | msgid "# bytes payload received" | 6513 | msgid "# bytes payload received" |
6503 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6514 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6504 | 6515 | ||
6505 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6516 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 |
6506 | #, fuzzy, c-format | 6517 | #, fuzzy, c-format |
6507 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6518 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6508 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 6519 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
6509 | 6520 | ||
6510 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 | 6521 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:628 |
6511 | #, c-format | 6522 | #, c-format |
6512 | msgid "" | 6523 | msgid "" |
6513 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6524 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6514 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6525 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6515 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
6516 | 6527 | ||
6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 | 6528 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:916 |
6518 | #, fuzzy | 6529 | #, fuzzy |
6519 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6530 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6520 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6531 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -6546,155 +6557,165 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6546 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6557 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6547 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
6548 | 6559 | ||
6549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 | 6560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108 |
6550 | #, fuzzy | 6561 | #, fuzzy |
6551 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6562 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6552 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6563 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6553 | 6564 | ||
6554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 | 6565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244 |
6555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 | 6566 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653 |
6556 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6567 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6557 | msgstr "" | 6568 | msgstr "" |
6558 | 6569 | ||
6559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 | 6570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249 |
6560 | #, fuzzy | 6571 | #, fuzzy |
6561 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6572 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6562 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6573 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6563 | 6574 | ||
6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 |
6565 | #, fuzzy | 6576 | #, fuzzy |
6566 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6577 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6567 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6578 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6568 | 6579 | ||
6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 | 6580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6570 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6581 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6571 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
6572 | 6583 | ||
6573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368 |
6574 | #, fuzzy | 6585 | #, fuzzy |
6575 | msgid "# keepalives sent" | 6586 | msgid "# keepalives sent" |
6576 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 6587 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
6577 | 6588 | ||
6578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 | 6589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401 |
6579 | #, fuzzy | 6590 | #, fuzzy |
6580 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6591 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6581 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6592 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6582 | 6593 | ||
6583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 | 6594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409 |
6584 | #, fuzzy | 6595 | #, fuzzy |
6585 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6596 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6586 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6597 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6587 | 6598 | ||
6588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 | 6599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 |
6589 | #, fuzzy | 6600 | #, fuzzy |
6590 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6601 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6591 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6602 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6592 | 6603 | ||
6593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 |
6594 | #, fuzzy | 6605 | #, fuzzy |
6595 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6606 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6596 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6607 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6597 | 6608 | ||
6598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 6609 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473 |
6610 | #, fuzzy | ||
6611 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | ||
6612 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
6613 | |||
6614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 | ||
6615 | #, fuzzy | ||
6616 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | ||
6617 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 | ||
6599 | #, fuzzy | 6620 | #, fuzzy |
6600 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6621 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6601 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6622 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6602 | 6623 | ||
6603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 | 6624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592 |
6604 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6625 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6605 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6606 | 6627 | ||
6607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 | 6628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6608 | msgid "# ms throttling suggested" | 6629 | msgid "# ms throttling suggested" |
6609 | msgstr "" | 6630 | msgstr "" |
6610 | 6631 | ||
6611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 | 6632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700 |
6612 | #, fuzzy | 6633 | #, fuzzy |
6613 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6634 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6614 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6635 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6615 | 6636 | ||
6616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | 6637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
6617 | #, fuzzy, c-format | 6638 | #, fuzzy, c-format |
6618 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6639 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6619 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6640 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6620 | 6641 | ||
6621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | 6642 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759 |
6622 | #, fuzzy | 6643 | #, fuzzy |
6623 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6644 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6624 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6645 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6625 | 6646 | ||
6626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | 6647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236 |
6627 | #, fuzzy | 6648 | #, fuzzy |
6628 | msgid "# CONNECT messages received" | 6649 | msgid "# CONNECT messages received" |
6629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6650 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6630 | 6651 | ||
6631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | 6652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
6632 | #, c-format | 6653 | #, c-format |
6633 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6654 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6634 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6635 | 6656 | ||
6636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | 6657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979 |
6637 | #, fuzzy | 6658 | #, fuzzy |
6638 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6659 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6639 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6660 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6640 | 6661 | ||
6641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 |
6642 | #, fuzzy | 6663 | #, fuzzy |
6643 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6664 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6644 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6665 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6645 | 6666 | ||
6646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 | 6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002 |
6647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039 |
6648 | #, fuzzy | 6669 | #, fuzzy |
6649 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6670 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6650 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6671 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6651 | 6672 | ||
6652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 | 6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
6653 | #, fuzzy | 6674 | #, fuzzy |
6654 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6675 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6655 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6676 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6656 | 6677 | ||
6657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 | 6678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6658 | #, fuzzy | 6679 | #, fuzzy |
6659 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6680 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6660 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6681 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6661 | 6682 | ||
6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 6683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265 |
6663 | #, fuzzy | 6684 | #, fuzzy |
6664 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6685 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6665 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6686 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6666 | 6687 | ||
6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | 6688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6668 | #, fuzzy | 6689 | #, fuzzy |
6669 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6690 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6670 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 6691 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
6671 | 6692 | ||
6672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340 |
6673 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6694 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6674 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6675 | 6696 | ||
6676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355 |
6677 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6698 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6678 | msgstr "" | 6699 | msgstr "" |
6679 | 6700 | ||
6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 6701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383 |
6681 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6702 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6682 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6683 | 6704 | ||
6684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
6685 | #, fuzzy | 6706 | #, fuzzy |
6686 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6707 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6687 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6708 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6688 | 6709 | ||
6689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | 6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398 |
6690 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6711 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6691 | msgstr "" | 6712 | msgstr "" |
6692 | 6713 | ||
6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 | 6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434 |
6694 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6715 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6695 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6696 | 6717 | ||
6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 | 6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532 |
6698 | #, fuzzy | 6719 | #, fuzzy |
6699 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6720 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6700 | msgstr "# av anslutna parter" | 6721 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -6703,20 +6724,22 @@ msgstr "# av anslutna parter" | |||
6703 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6724 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6704 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6705 | 6726 | ||
6706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 | 6727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 |
6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 |
6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 6730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 |
6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 6731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 |
6711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 |
6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 |
6713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 |
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 6735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 |
6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | ||
6737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | ||
6715 | #, fuzzy, c-format | 6738 | #, fuzzy, c-format |
6716 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6739 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6717 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6740 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6718 | 6741 | ||
6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 6742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 |
6720 | #, c-format | 6743 | #, c-format |
6721 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6744 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6722 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
@@ -6964,7 +6987,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
6964 | 6987 | ||
6965 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 6988 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6966 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 6989 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6967 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 | 6990 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881 |
6968 | #, fuzzy | 6991 | #, fuzzy |
6969 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6992 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6970 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6993 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -6980,186 +7003,186 @@ msgstr "" | |||
6980 | 7003 | ||
6981 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 7004 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6982 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 7005 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6983 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 | 7006 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883 |
6984 | #, fuzzy | 7007 | #, fuzzy |
6985 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7008 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6986 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7009 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6987 | 7010 | ||
6988 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 | 7011 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 |
6989 | #, fuzzy | 7012 | #, fuzzy |
6990 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7013 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6991 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7014 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6992 | 7015 | ||
6993 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 | 7016 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276 |
6994 | #, fuzzy | 7017 | #, fuzzy |
6995 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7018 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6996 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7019 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6997 | 7020 | ||
6998 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 | 7021 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286 |
6999 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
7000 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7023 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7001 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7024 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7002 | 7025 | ||
7003 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 | 7026 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343 |
7004 | #, fuzzy | 7027 | #, fuzzy |
7005 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7028 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7006 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7029 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7007 | 7030 | ||
7008 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 | 7031 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455 |
7009 | #, fuzzy | 7032 | #, fuzzy |
7010 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7033 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7011 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7034 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7012 | 7035 | ||
7013 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 | 7036 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490 |
7014 | #, fuzzy | 7037 | #, fuzzy |
7015 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7038 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7016 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7039 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7017 | 7040 | ||
7018 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 | 7041 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553 |
7019 | #, fuzzy | 7042 | #, fuzzy |
7020 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7043 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7021 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7044 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7022 | 7045 | ||
7023 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 | 7046 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666 |
7024 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7047 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7025 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
7026 | 7049 | ||
7027 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 7050 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862 |
7028 | #, c-format | 7051 | #, c-format |
7029 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7052 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7030 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7031 | 7054 | ||
7032 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 | 7055 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618 |
7033 | #, c-format | 7056 | #, c-format |
7034 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7057 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7035 | msgstr "" | 7058 | msgstr "" |
7036 | 7059 | ||
7037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 | 7060 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
7038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 7061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7039 | #, fuzzy, c-format | 7062 | #, fuzzy, c-format |
7040 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7063 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7041 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7064 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7042 | 7065 | ||
7043 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 | 7066 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718 |
7044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 7067 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 |
7045 | #, fuzzy, c-format | 7068 | #, fuzzy, c-format |
7046 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7069 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7047 | msgstr "" | 7070 | msgstr "" |
7048 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7071 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7049 | 7072 | ||
7050 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 | 7073 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746 |
7051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 | 7074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7052 | #, fuzzy, c-format | 7075 | #, fuzzy, c-format |
7053 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7076 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7054 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7077 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7055 | 7078 | ||
7056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 | 7079 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416 |
7057 | #, c-format | 7080 | #, c-format |
7058 | msgid "" | 7081 | msgid "" |
7059 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7082 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7060 | "size %u\n" | 7083 | "size %u\n" |
7061 | msgstr "" | 7084 | msgstr "" |
7062 | 7085 | ||
7063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 | 7086 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680 |
7064 | #, c-format | 7087 | #, c-format |
7065 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7088 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7066 | msgstr "" | 7089 | msgstr "" |
7067 | 7090 | ||
7068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 | 7091 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688 |
7069 | #, c-format | 7092 | #, c-format |
7070 | msgid "" | 7093 | msgid "" |
7071 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7094 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7072 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7073 | 7096 | ||
7074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 | 7097 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7075 | msgid "" | 7098 | msgid "" |
7076 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7099 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7077 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7100 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7078 | msgstr "" | 7101 | msgstr "" |
7079 | 7102 | ||
7080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 | 7103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998 |
7081 | #, c-format | 7104 | #, c-format |
7082 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7105 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7083 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7084 | 7107 | ||
7085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 | 7108 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
7086 | #, fuzzy | 7109 | #, fuzzy |
7087 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7110 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7088 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7111 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7089 | 7112 | ||
7090 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | 7113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696 |
7091 | #, fuzzy, c-format | 7114 | #, fuzzy, c-format |
7092 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7115 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7093 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7116 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7094 | 7117 | ||
7095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | 7118 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713 |
7096 | #, fuzzy, c-format | 7119 | #, fuzzy, c-format |
7097 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7120 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7098 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7121 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7099 | 7122 | ||
7100 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | 7123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
7101 | #, c-format | 7124 | #, c-format |
7102 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7125 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7103 | msgstr "" | 7126 | msgstr "" |
7104 | 7127 | ||
7105 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | 7128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
7106 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7129 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7107 | msgstr "" | 7130 | msgstr "" |
7108 | 7131 | ||
7109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | 7132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724 |
7110 | #, c-format | 7133 | #, c-format |
7111 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7134 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7112 | msgstr "" | 7135 | msgstr "" |
7113 | 7136 | ||
7114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 7137 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738 |
7115 | #, c-format | 7138 | #, c-format |
7116 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7139 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7117 | msgstr "" | 7140 | msgstr "" |
7118 | 7141 | ||
7119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 7142 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 |
7120 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7143 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7121 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7122 | 7145 | ||
7123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 7146 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756 |
7124 | #, fuzzy | 7147 | #, fuzzy |
7125 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7148 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7126 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7149 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7127 | 7150 | ||
7128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763 |
7129 | #, fuzzy, c-format | 7152 | #, fuzzy, c-format |
7130 | msgid "Using port %u\n" | 7153 | msgid "Using port %u\n" |
7131 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7154 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7132 | 7155 | ||
7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778 |
7134 | #, fuzzy, c-format | 7157 | #, fuzzy, c-format |
7135 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7158 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7136 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7137 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7160 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7138 | "\".\n" | 7161 | "\".\n" |
7139 | 7162 | ||
7140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 7163 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788 |
7141 | #, fuzzy, c-format | 7164 | #, fuzzy, c-format |
7142 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7165 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7143 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7166 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7144 | 7167 | ||
7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 | 7168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809 |
7146 | #, fuzzy, c-format | 7169 | #, fuzzy, c-format |
7147 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7170 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7148 | msgstr "" | 7171 | msgstr "" |
7149 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7172 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7150 | "\".\n" | 7173 | "\".\n" |
7151 | 7174 | ||
7152 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 | 7175 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
7153 | #, fuzzy, c-format | 7176 | #, fuzzy, c-format |
7154 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7177 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7155 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7178 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7156 | 7179 | ||
7157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 | 7180 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871 |
7158 | #, fuzzy, c-format | 7181 | #, fuzzy, c-format |
7159 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7182 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7160 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7183 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7161 | 7184 | ||
7162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | 7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887 |
7163 | #, fuzzy, c-format | 7186 | #, fuzzy, c-format |
7164 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7187 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7165 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7188 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -7212,68 +7235,68 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7212 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7235 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7213 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7236 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7214 | 7237 | ||
7215 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 | 7238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576 |
7216 | #, c-format | 7239 | #, c-format |
7217 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7240 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7218 | msgstr "" | 7241 | msgstr "" |
7219 | 7242 | ||
7220 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 | 7243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7221 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 | 7244 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 |
7222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 |
7223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 | 7246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 |
7224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 | 7247 | #, fuzzy |
7225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 | 7248 | msgid "# TCP sessions active" |
7249 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
7250 | |||
7251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 | ||
7252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 | ||
7253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | ||
7254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 | ||
7255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | ||
7256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 | ||
7226 | #, fuzzy | 7257 | #, fuzzy |
7227 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7258 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7228 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7259 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7229 | 7260 | ||
7230 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 |
7231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 | ||
7232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | ||
7233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | ||
7234 | #, fuzzy | 7262 | #, fuzzy |
7235 | msgid "# TCP sessions active" | 7263 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7236 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7264 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7237 | 7265 | ||
7238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
7239 | #, fuzzy | 7267 | #, fuzzy |
7240 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7268 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7241 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7269 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7242 | 7270 | ||
7243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 | 7271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
7244 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7245 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7273 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7246 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7274 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7247 | 7275 | ||
7248 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
7249 | #, fuzzy | ||
7250 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | ||
7251 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | ||
7252 | |||
7253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 | ||
7254 | #, c-format | 7277 | #, c-format |
7255 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7278 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7256 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7257 | 7280 | ||
7258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7281 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 |
7259 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 | 7282 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 |
7260 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7283 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7261 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7262 | 7285 | ||
7263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 | 7286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645 |
7264 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7287 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7265 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7266 | 7289 | ||
7267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 | 7290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 |
7268 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7269 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7292 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7270 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7293 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7271 | 7294 | ||
7272 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 | 7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 |
7273 | msgid "# bytes received via TCP" | 7296 | msgid "# bytes received via TCP" |
7274 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7297 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7275 | 7298 | ||
7276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 | 7299 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433 |
7277 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7300 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7278 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7279 | 7302 | ||
@@ -7288,16 +7311,16 @@ msgstr "" | |||
7288 | msgid "Failed to start service.\n" | 7311 | msgid "Failed to start service.\n" |
7289 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7312 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7290 | 7313 | ||
7291 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 | 7314 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712 |
7292 | #, c-format | 7315 | #, c-format |
7293 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7316 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7294 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7295 | 7318 | ||
7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 | 7319 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7297 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7320 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7298 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7299 | 7322 | ||
7300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718 |
7301 | #, c-format | 7324 | #, c-format |
7302 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7325 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7303 | msgstr "" | 7326 | msgstr "" |
@@ -7312,57 +7335,57 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7312 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7335 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7313 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7336 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7314 | 7337 | ||
7315 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606 |
7316 | msgid "" | 7339 | msgid "" |
7317 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7340 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7318 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7319 | 7342 | ||
7320 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 | 7343 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629 |
7321 | #, c-format | 7344 | #, c-format |
7322 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7345 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7323 | msgstr "" | 7346 | msgstr "" |
7324 | 7347 | ||
7325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 | 7348 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599 |
7326 | #, c-format | 7349 | #, c-format |
7327 | msgid "" | 7350 | msgid "" |
7328 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7351 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7329 | "or %u)\n" | 7352 | "or %u)\n" |
7330 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7331 | 7354 | ||
7332 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680 |
7333 | #, c-format | 7356 | #, c-format |
7334 | msgid "" | 7357 | msgid "" |
7335 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7358 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7336 | "your network configuration\n" | 7359 | "your network configuration\n" |
7337 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7338 | 7361 | ||
7339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694 |
7340 | msgid "" | 7363 | msgid "" |
7341 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7364 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7342 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7365 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7343 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7344 | 7367 | ||
7345 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 | 7368 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993 |
7346 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7347 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7370 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7348 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7371 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7349 | 7372 | ||
7350 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7373 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091 |
7351 | #, c-format | 7374 | #, c-format |
7352 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7375 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7353 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7354 | 7377 | ||
7355 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 | 7378 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134 |
7356 | #, fuzzy, c-format | 7379 | #, fuzzy, c-format |
7357 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7380 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7358 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7381 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7359 | 7382 | ||
7360 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 | 7383 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200 |
7361 | #, fuzzy | 7384 | #, fuzzy |
7362 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7385 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7363 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7386 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7364 | 7387 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 | 7388 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657 |
7366 | #, fuzzy | 7389 | #, fuzzy |
7367 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7390 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7368 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7391 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -7377,73 +7400,73 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
7377 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7400 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7378 | 7401 | ||
7379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 | 7402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7380 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 | 7403 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778 |
7381 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 | 7404 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937 |
7382 | #, fuzzy | 7405 | #, fuzzy |
7383 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7406 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7384 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7407 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7385 | 7408 | ||
7386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 | 7409 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883 |
7387 | #, fuzzy | 7410 | #, fuzzy |
7388 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7411 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7389 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7390 | 7413 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 | 7414 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907 |
7392 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7415 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7393 | msgstr "" | 7416 | msgstr "" |
7394 | 7417 | ||
7395 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 | 7418 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
7396 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101 |
7397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 | 7420 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939 |
7398 | #, fuzzy | 7421 | #, fuzzy |
7399 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7422 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7400 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7423 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7401 | 7424 | ||
7402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 | 7425 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297 |
7403 | #, fuzzy | 7426 | #, fuzzy |
7404 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7427 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7405 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7428 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7406 | 7429 | ||
7407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7430 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323 |
7408 | #, fuzzy | 7431 | #, fuzzy |
7409 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7432 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7410 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7433 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7411 | 7434 | ||
7412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 |
7413 | #, fuzzy | 7436 | #, fuzzy |
7414 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7437 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7438 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7416 | 7439 | ||
7417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 | 7440 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390 |
7418 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7419 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7442 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7420 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7443 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7421 | 7444 | ||
7422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 | 7445 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 |
7423 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7424 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7447 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7425 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7448 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7426 | 7449 | ||
7427 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 | 7450 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546 |
7428 | #, fuzzy | 7451 | #, fuzzy |
7429 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7452 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7453 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7431 | 7454 | ||
7432 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 | 7455 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609 |
7433 | #, fuzzy | 7456 | #, fuzzy |
7434 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7457 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7435 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7458 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7436 | 7459 | ||
7437 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
7438 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7461 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7439 | msgstr "" | 7462 | msgstr "" |
7440 | 7463 | ||
7441 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 | 7464 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918 |
7442 | #, c-format | 7465 | #, c-format |
7443 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7466 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7444 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7445 | 7468 | ||
7446 | #: src/transport/transport_api.c:682 | 7469 | #: src/transport/transport_api.c:690 |
7447 | #, fuzzy, c-format | 7470 | #, fuzzy, c-format |
7448 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7471 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7449 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 7472 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -7488,12 +7511,12 @@ msgstr "" | |||
7488 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7511 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7489 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7490 | 7513 | ||
7491 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 | 7514 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 |
7492 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
7493 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7516 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7494 | msgstr "" | 7517 | msgstr "" |
7495 | 7518 | ||
7496 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 | 7519 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 |
7497 | #, fuzzy, c-format | 7520 | #, fuzzy, c-format |
7498 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7521 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7499 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 7522 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -7510,17 +7533,17 @@ msgstr "" | |||
7510 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7533 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7511 | msgstr "" | 7534 | msgstr "" |
7512 | 7535 | ||
7513 | #: src/util/client.c:989 | 7536 | #: src/util/client.c:995 |
7514 | #, fuzzy, c-format | 7537 | #, fuzzy, c-format |
7515 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7538 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7516 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 7539 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
7517 | 7540 | ||
7518 | #: src/util/client.c:1001 | 7541 | #: src/util/client.c:1007 |
7519 | #, fuzzy, c-format | 7542 | #, fuzzy, c-format |
7520 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7543 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7521 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7544 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7522 | 7545 | ||
7523 | #: src/util/client.c:1284 | 7546 | #: src/util/client.c:1290 |
7524 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7547 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7525 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7526 | 7549 | ||
@@ -7632,7 +7655,7 @@ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | |||
7632 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7655 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7633 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7656 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
7634 | 7657 | ||
7635 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 | 7658 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7636 | #, c-format | 7659 | #, c-format |
7637 | msgid "" | 7660 | msgid "" |
7638 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7661 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -7901,13 +7924,13 @@ msgstr "" | |||
7901 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 7924 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
7902 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7903 | 7926 | ||
7904 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 7927 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 |
7905 | #, fuzzy, c-format | 7928 | #, fuzzy, c-format |
7906 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 7929 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
7907 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7930 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7908 | 7931 | ||
7909 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 | 7932 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 |
7910 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 | 7933 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 |
7911 | #, c-format | 7934 | #, c-format |
7912 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 7935 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7913 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
@@ -7956,7 +7979,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
7956 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7979 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
7957 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7958 | 7981 | ||
7959 | #: src/util/network.c:1397 | 7982 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 |
7960 | #, c-format | 7983 | #, c-format |
7961 | msgid "" | 7984 | msgid "" |
7962 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7985 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8005,17 +8028,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8005 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8028 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8006 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8029 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8007 | 8030 | ||
8008 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 | 8031 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8032 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8033 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8011 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8034 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8012 | 8035 | ||
8013 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | 8036 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 |
8014 | #, fuzzy, c-format | 8037 | #, fuzzy, c-format |
8015 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8038 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8016 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8039 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8017 | 8040 | ||
8018 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | 8041 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 |
8019 | #, fuzzy | 8042 | #, fuzzy |
8020 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8043 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8021 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8044 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8176,114 +8199,114 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | |||
8176 | msgid "b" | 8199 | msgid "b" |
8177 | msgstr "b" | 8200 | msgstr "b" |
8178 | 8201 | ||
8179 | #: src/util/strings.c:450 | 8202 | #: src/util/strings.c:452 |
8180 | #, c-format | 8203 | #, c-format |
8181 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8204 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8182 | msgstr "" | 8205 | msgstr "" |
8183 | 8206 | ||
8184 | #: src/util/strings.c:578 | 8207 | #: src/util/strings.c:580 |
8185 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8208 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8186 | msgstr "" | 8209 | msgstr "" |
8187 | 8210 | ||
8188 | #: src/util/strings.c:675 | 8211 | #: src/util/strings.c:677 |
8189 | msgid "µs" | 8212 | msgid "µs" |
8190 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
8191 | 8214 | ||
8192 | #: src/util/strings.c:679 | 8215 | #: src/util/strings.c:681 |
8193 | msgid "forever" | 8216 | msgid "forever" |
8194 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
8195 | 8218 | ||
8196 | #: src/util/strings.c:681 | 8219 | #: src/util/strings.c:683 |
8197 | msgid "0 ms" | 8220 | msgid "0 ms" |
8198 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8199 | 8222 | ||
8200 | #: src/util/strings.c:687 | 8223 | #: src/util/strings.c:689 |
8201 | msgid "ms" | 8224 | msgid "ms" |
8202 | msgstr "ms" | 8225 | msgstr "ms" |
8203 | 8226 | ||
8204 | #: src/util/strings.c:693 | 8227 | #: src/util/strings.c:695 |
8205 | msgid "s" | 8228 | msgid "s" |
8206 | msgstr "s" | 8229 | msgstr "s" |
8207 | 8230 | ||
8208 | #: src/util/strings.c:699 | 8231 | #: src/util/strings.c:701 |
8209 | msgid "m" | 8232 | msgid "m" |
8210 | msgstr "m" | 8233 | msgstr "m" |
8211 | 8234 | ||
8212 | #: src/util/strings.c:705 | 8235 | #: src/util/strings.c:707 |
8213 | msgid "h" | 8236 | msgid "h" |
8214 | msgstr "h" | 8237 | msgstr "h" |
8215 | 8238 | ||
8216 | #: src/util/strings.c:712 | 8239 | #: src/util/strings.c:714 |
8217 | #, fuzzy | 8240 | #, fuzzy |
8218 | msgid "day" | 8241 | msgid "day" |
8219 | msgstr " dagar" | 8242 | msgstr " dagar" |
8220 | 8243 | ||
8221 | #: src/util/strings.c:714 | 8244 | #: src/util/strings.c:716 |
8222 | #, fuzzy | 8245 | #, fuzzy |
8223 | msgid "days" | 8246 | msgid "days" |
8224 | msgstr " dagar" | 8247 | msgstr " dagar" |
8225 | 8248 | ||
8226 | #: src/util/strings.c:743 | 8249 | #: src/util/strings.c:745 |
8227 | msgid "end of time" | 8250 | msgid "end of time" |
8228 | msgstr "" | 8251 | msgstr "" |
8229 | 8252 | ||
8230 | #: src/util/strings.c:1149 | 8253 | #: src/util/strings.c:1178 |
8231 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8254 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8232 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8233 | 8256 | ||
8234 | #: src/util/strings.c:1157 | 8257 | #: src/util/strings.c:1186 |
8235 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8258 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8236 | msgstr "" | 8259 | msgstr "" |
8237 | 8260 | ||
8238 | #: src/util/strings.c:1163 | 8261 | #: src/util/strings.c:1192 |
8239 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8262 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8240 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
8241 | 8264 | ||
8242 | #: src/util/strings.c:1170 | 8265 | #: src/util/strings.c:1199 |
8243 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8266 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8244 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8245 | 8268 | ||
8246 | #: src/util/strings.c:1179 | 8269 | #: src/util/strings.c:1208 |
8247 | #, fuzzy, c-format | 8270 | #, fuzzy, c-format |
8248 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8271 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8249 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8272 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8250 | 8273 | ||
8251 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 | 8274 | #: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 |
8252 | msgid "Port not in range\n" | 8275 | msgid "Port not in range\n" |
8253 | msgstr "" | 8276 | msgstr "" |
8254 | 8277 | ||
8255 | #: src/util/strings.c:1410 | 8278 | #: src/util/strings.c:1439 |
8256 | #, fuzzy, c-format | 8279 | #, fuzzy, c-format |
8257 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8280 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8258 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8281 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8259 | 8282 | ||
8260 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 | 8283 | #: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 |
8261 | #: src/util/strings.c:1593 | 8284 | #: src/util/strings.c:1622 |
8262 | #, c-format | 8285 | #, c-format |
8263 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8286 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8264 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8287 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8265 | 8288 | ||
8266 | #: src/util/strings.c:1550 | 8289 | #: src/util/strings.c:1579 |
8267 | #, c-format | 8290 | #, c-format |
8268 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8291 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8269 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8292 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8270 | 8293 | ||
8271 | #: src/util/strings.c:1602 | 8294 | #: src/util/strings.c:1631 |
8272 | #, fuzzy, c-format | 8295 | #, fuzzy, c-format |
8273 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8296 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8274 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8297 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8275 | 8298 | ||
8276 | #: src/util/strings.c:1654 | 8299 | #: src/util/strings.c:1683 |
8277 | #, c-format | 8300 | #, c-format |
8278 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8301 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8279 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8302 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8280 | 8303 | ||
8281 | #: src/util/strings.c:1704 | 8304 | #: src/util/strings.c:1733 |
8282 | #, fuzzy, c-format | 8305 | #, fuzzy, c-format |
8283 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8306 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8284 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8307 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8285 | 8308 | ||
8286 | #: src/util/strings.c:1735 | 8309 | #: src/util/strings.c:1764 |
8287 | #, fuzzy, c-format | 8310 | #, fuzzy, c-format |
8288 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8311 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8289 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8312 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -8403,71 +8426,71 @@ msgstr "" | |||
8403 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8426 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8404 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8405 | 8428 | ||
8406 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 | 8429 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 |
8407 | #, fuzzy | 8430 | #, fuzzy |
8408 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8431 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8409 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 8432 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
8410 | 8433 | ||
8411 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 | 8434 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 |
8412 | #, fuzzy, c-format | 8435 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8436 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8414 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 8437 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
8415 | 8438 | ||
8416 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 | 8439 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
8417 | #, fuzzy, c-format | 8440 | #, fuzzy, c-format |
8418 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8441 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8419 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8442 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8420 | 8443 | ||
8421 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 8444 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 |
8422 | #, fuzzy, c-format | 8445 | #, fuzzy, c-format |
8423 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8446 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8424 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 8447 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
8425 | 8448 | ||
8426 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 | 8449 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 |
8427 | #, fuzzy, c-format | 8450 | #, fuzzy, c-format |
8428 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8451 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8429 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | 8452 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" |
8430 | 8453 | ||
8431 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 | 8454 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 |
8432 | #, fuzzy, c-format | 8455 | #, fuzzy, c-format |
8433 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8456 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8434 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8457 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8435 | 8458 | ||
8436 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 | 8459 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 |
8437 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8460 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8438 | msgstr "" | 8461 | msgstr "" |
8439 | 8462 | ||
8440 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 8463 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 |
8441 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8464 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8442 | msgstr "" | 8465 | msgstr "" |
8443 | 8466 | ||
8444 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8467 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8445 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8468 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8446 | msgstr "" | 8469 | msgstr "" |
8447 | 8470 | ||
8448 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8471 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 |
8449 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8472 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8450 | msgstr "" | 8473 | msgstr "" |
8451 | 8474 | ||
8452 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8475 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8453 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8476 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8454 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8455 | 8478 | ||
8456 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | 8479 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 |
8457 | msgid "name of the service we would like to access" | 8480 | msgid "name of the service we would like to access" |
8458 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8459 | 8482 | ||
8460 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8483 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
8461 | #, fuzzy | 8484 | #, fuzzy |
8462 | msgid "service is offered via TCP" | 8485 | msgid "service is offered via TCP" |
8463 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8486 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8464 | 8487 | ||
8465 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8488 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 |
8466 | #, fuzzy | 8489 | #, fuzzy |
8467 | msgid "service is offered via UDP" | 8490 | msgid "service is offered via UDP" |
8468 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 8491 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
8469 | 8492 | ||
8470 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 | 8493 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8471 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8494 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8472 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8473 | 8496 | ||
@@ -8488,6 +8511,18 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8488 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8511 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8489 | 8512 | ||
8490 | #, fuzzy | 8513 | #, fuzzy |
8514 | #~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
8515 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
8516 | |||
8517 | #, fuzzy | ||
8518 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
8519 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
8520 | |||
8521 | #, fuzzy | ||
8522 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
8523 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
8524 | |||
8525 | #, fuzzy | ||
8491 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 8526 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
8492 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" | 8527 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" |
8493 | 8528 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
362 | msgid "Received last message for %s \n" | 362 | msgid "Received last message for %s \n" |
363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 | 365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943 |
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "" | 368 | msgid "" |
369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
370 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 | 373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950 |
374 | #, c-format | 374 | #, c-format |
375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "" | 380 | msgid "" |
381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
382 | "%llu\n" | 382 | "%llu\n" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994 |
386 | #, c-format | 386 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "" | 392 | msgid "" |
393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
394 | "%llu\n" | 394 | "%llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172 |
398 | #, c-format | 398 | #, c-format |
399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" | |||
454 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 454 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
455 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
456 | 456 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 | 457 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
458 | #, fuzzy, c-format | 458 | #, fuzzy, c-format |
459 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 459 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
460 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 460 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
@@ -469,102 +469,102 @@ msgstr "" | |||
469 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 469 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
470 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 | 472 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 |
473 | #, fuzzy, c-format | 473 | #, fuzzy, c-format |
474 | msgid "" | 474 | msgid "" |
475 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 475 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
476 | "s, %s\n" | 476 | "s, %s\n" |
477 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" | 477 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" |
478 | 478 | ||
479 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 | 479 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 |
480 | #, c-format | 480 | #, c-format |
481 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 481 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
482 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 | 485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
486 | #, fuzzy, c-format | 486 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 487 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
488 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 488 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 | 490 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
491 | #, fuzzy, c-format | 491 | #, fuzzy, c-format |
492 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 492 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
493 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 493 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 | 495 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 |
496 | #, c-format | 496 | #, c-format |
497 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 497 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
498 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
499 | 499 | ||
500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 500 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
501 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 | 501 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 |
502 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
503 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 503 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
504 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 504 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
505 | 505 | ||
506 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 | 506 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 |
507 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 508 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
509 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 509 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
510 | 510 | ||
511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
512 | #, fuzzy, c-format | 512 | #, fuzzy, c-format |
513 | msgid "No preference type given!\n" | 513 | msgid "No preference type given!\n" |
514 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 514 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
515 | 515 | ||
516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
517 | #, fuzzy, c-format | 517 | #, fuzzy, c-format |
518 | msgid "No peer given!\n" | 518 | msgid "No peer given!\n" |
519 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 519 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
520 | 520 | ||
521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
522 | msgid "Valid type required\n" | 522 | msgid "Valid type required\n" |
523 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
524 | 524 | ||
525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 |
526 | msgid "get list of active addresses currently used" | 526 | msgid "get list of active addresses currently used" |
527 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
528 | 528 | ||
529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 |
530 | msgid "get list of all active addresses" | 530 | msgid "get list of all active addresses" |
531 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
532 | 532 | ||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
534 | #, fuzzy | 534 | #, fuzzy |
535 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 535 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
536 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 536 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
537 | 537 | ||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 |
539 | msgid "monitor mode" | 539 | msgid "monitor mode" |
540 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
541 | 541 | ||
542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 |
543 | #, fuzzy | 543 | #, fuzzy |
544 | msgid "set preference for the given peer" | 544 | msgid "set preference for the given peer" |
545 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 545 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
546 | 546 | ||
547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 | 547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 |
548 | msgid "print all configured quotas" | 548 | msgid "print all configured quotas" |
549 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
550 | 550 | ||
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 |
552 | msgid "peer id" | 552 | msgid "peer id" |
553 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
554 | 554 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 |
556 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 556 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
557 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
558 | 558 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 | 559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 |
560 | msgid "preference value" | 560 | msgid "preference value" |
561 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 |
564 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 564 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
565 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
566 | 566 | ||
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
568 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
569 | msgid "Print information about ATS state" | 569 | msgid "Print information about ATS state" |
570 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 570 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid "be more verbose (print received values)" | |||
595 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
596 | 596 | ||
597 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 597 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
598 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 | 598 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 |
599 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 599 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
600 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
601 | 601 | ||
@@ -629,216 +629,225 @@ msgstr "" | |||
629 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 629 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
630 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" | 630 | msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" |
631 | 631 | ||
632 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 | 632 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
633 | #, c-format | 633 | #, c-format |
634 | msgid "Phone active on line %u\n" | 634 | msgid "" |
635 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
635 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
636 | 637 | ||
637 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 638 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
638 | #, c-format | 639 | #, c-format |
639 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 640 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
640 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
641 | 642 | ||
642 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 | 643 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
643 | #, fuzzy, c-format | 644 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 645 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
645 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 646 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
646 | 647 | ||
647 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 | 648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:392 |
648 | #, fuzzy, c-format | 649 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 650 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
650 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 651 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
651 | 652 | ||
652 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 653 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 |
653 | msgid "Call terminated\n" | 654 | msgid "Call terminated\n" |
654 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
655 | 656 | ||
656 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 | 657 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:405 |
657 | #, c-format | 658 | #, c-format |
658 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 659 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
659 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
660 | 661 | ||
661 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | 662 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
662 | #, c-format | 663 | #, c-format |
663 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 664 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
664 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
665 | 666 | ||
666 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | 667 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
668 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | ||
669 | msgstr "" | ||
670 | |||
671 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:483 | ||
667 | #, fuzzy, c-format | 672 | #, fuzzy, c-format |
668 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 673 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
669 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 674 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
670 | 675 | ||
671 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 676 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:499 |
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 | 677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:513 |
673 | #, c-format | 678 | #, c-format |
674 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 679 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
675 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
676 | 681 | ||
677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:506 |
678 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 683 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 |
679 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 684 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
680 | msgstr "" | 685 | msgstr "" |
681 | 686 | ||
682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 | 687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
683 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 | 688 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
684 | #, c-format | 689 | #, c-format |
685 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 690 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
686 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
687 | 692 | ||
688 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 | 693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:532 |
694 | msgid "Call recipient missing.\n" | ||
695 | msgstr "" | ||
696 | |||
697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:587 | ||
689 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 698 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
690 | msgstr "" | 699 | msgstr "" |
691 | 700 | ||
692 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 | 701 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
693 | #, c-format | 702 | #, c-format |
694 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 703 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
695 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
696 | 705 | ||
697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 | 706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
698 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 707 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
699 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
700 | 709 | ||
701 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 710 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
702 | #, c-format | 711 | #, c-format |
703 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 712 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
704 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
705 | 714 | ||
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 | 715 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
707 | #, c-format | 716 | #, c-format |
708 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 717 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
709 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
710 | 719 | ||
711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 720 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 |
712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | 721 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
713 | #, c-format | 722 | #, c-format |
714 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 723 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
715 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
716 | 725 | ||
717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 | 726 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:671 |
718 | msgid "" | 727 | msgid "" |
719 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 728 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
720 | "calls.\n" | 729 | "calls.\n" |
721 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
722 | 731 | ||
723 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 | 732 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
724 | #, fuzzy, c-format | 733 | #, fuzzy, c-format |
725 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 734 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
726 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 735 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
727 | 736 | ||
728 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 | 737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
729 | #, c-format | 738 | #, c-format |
730 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 739 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
731 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
732 | 741 | ||
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 | 742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 |
734 | msgid "Calls waiting:\n" | 743 | msgid "Calls waiting:\n" |
735 | msgstr "" | 744 | msgstr "" |
736 | 745 | ||
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 746 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
738 | #, fuzzy, c-format | 747 | #, fuzzy, c-format |
739 | msgid "#%u: `%s'\n" | 748 | msgid "#%u: `%s'\n" |
740 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" | 749 | msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" |
741 | 750 | ||
742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:738 |
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | 752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
744 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 753 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
745 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
746 | 755 | ||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | 756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 |
748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:802 |
749 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 758 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
750 | msgstr "" | 759 | msgstr "" |
751 | 760 | ||
752 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 761 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
753 | #, c-format | 762 | #, c-format |
754 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 763 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
755 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
756 | 765 | ||
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:818 |
758 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 767 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
759 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
760 | 769 | ||
761 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
762 | #, c-format | 771 | #, c-format |
763 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 772 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
764 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
765 | 774 | ||
766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 |
767 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 776 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
768 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
769 | 778 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
771 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 780 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
772 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
773 | 782 | ||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:895 |
775 | #, c-format | 784 | #, c-format |
776 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 785 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
777 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
778 | 787 | ||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | 788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:922 |
780 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 789 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
781 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
782 | 791 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:924 |
784 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 793 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
785 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
786 | 795 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
788 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 797 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
789 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
790 | 799 | ||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 |
792 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 801 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
793 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
794 | 803 | ||
795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | 804 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:930 |
796 | msgid "" | 805 | msgid "" |
797 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 806 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
798 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 807 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
799 | msgstr "" | 808 | msgstr "" |
800 | 809 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:932 |
802 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 811 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
803 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
804 | 813 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 |
806 | msgid "Use `/status' to print status information" | 815 | msgid "Use `/status' to print status information" |
807 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
808 | 817 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 |
810 | #, fuzzy | 819 | #, fuzzy |
811 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 820 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
812 | msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" | 821 | msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" |
813 | 822 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
815 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 824 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
816 | msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" | 825 | msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" |
817 | 826 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093 |
819 | #, fuzzy, c-format | 828 | #, fuzzy, c-format |
820 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 829 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
821 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 830 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
822 | 831 | ||
823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106 |
824 | #, fuzzy, c-format | 833 | #, fuzzy, c-format |
825 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 834 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
826 | msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" | 835 | msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" |
827 | 836 | ||
828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141 |
829 | #, fuzzy | 838 | #, fuzzy |
830 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 839 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
831 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | 840 | msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" |
832 | 841 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 | 842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167 |
834 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 843 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
835 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
836 | 845 | ||
837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170 |
838 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 847 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
839 | msgstr "" | 848 | msgstr "" |
840 | 849 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 | 850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
842 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 851 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
843 | msgstr "" | 852 | msgstr "" |
844 | 853 | ||
@@ -865,7 +874,6 @@ msgid "" | |||
865 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
866 | 875 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
868 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
869 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
870 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 878 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
871 | msgid "help text" | 879 | msgid "help text" |
@@ -981,17 +989,17 @@ msgstr "" | |||
981 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 989 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
982 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 990 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
983 | 991 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 | 992 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
985 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 993 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
986 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
987 | 995 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 | 996 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 |
989 | #, c-format | 997 | #, c-format |
990 | msgid "" | 998 | msgid "" |
991 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 999 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
992 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
993 | 1001 | ||
994 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 |
995 | #, fuzzy, c-format | 1003 | #, fuzzy, c-format |
996 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1004 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
997 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" | 1005 | msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" |
@@ -1076,150 +1084,150 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
1076 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1084 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1077 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" | 1085 | msgstr "# các byte nhiễu được nhận" |
1078 | 1086 | ||
1079 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 | 1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 |
1080 | msgid "# bytes encrypted" | 1088 | msgid "# bytes encrypted" |
1081 | msgstr "# các byte đã mã hoá" | 1089 | msgstr "# các byte đã mã hoá" |
1082 | 1090 | ||
1083 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 | 1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 |
1084 | msgid "# bytes decrypted" | 1092 | msgid "# bytes decrypted" |
1085 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1093 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1086 | 1094 | ||
1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 | 1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 |
1088 | msgid "# key exchanges initiated" | 1096 | msgid "# key exchanges initiated" |
1089 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1090 | 1098 | ||
1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 | 1099 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 |
1092 | msgid "# key exchanges stopped" | 1100 | msgid "# key exchanges stopped" |
1093 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1094 | 1102 | ||
1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 | 1103 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 |
1096 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1104 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1097 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1098 | 1106 | ||
1099 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 | 1107 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 |
1100 | #, fuzzy | 1108 | #, fuzzy |
1101 | msgid "# ephemeral keys received" | 1109 | msgid "# ephemeral keys received" |
1102 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1110 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1103 | 1111 | ||
1104 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 | 1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 |
1105 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1106 | msgid "" | 1114 | msgid "" |
1107 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1115 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1108 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1116 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1109 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1110 | 1118 | ||
1111 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 | 1119 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 |
1112 | #, fuzzy | 1120 | #, fuzzy |
1113 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1121 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1114 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 1122 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
1115 | 1123 | ||
1116 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1124 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 | 1125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1118 | #, fuzzy | 1126 | #, fuzzy |
1119 | msgid "# PING messages received" | 1127 | msgid "# PING messages received" |
1120 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1128 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1121 | 1129 | ||
1122 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
1123 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
1124 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1132 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1125 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1133 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1126 | 1134 | ||
1127 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 | 1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 |
1128 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1129 | msgid "" | 1137 | msgid "" |
1130 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1138 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1131 | "%s'\n" | 1139 | "%s'\n" |
1132 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1133 | 1141 | ||
1134 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 | 1142 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 |
1135 | #, fuzzy | 1143 | #, fuzzy |
1136 | msgid "# PONG messages created" | 1144 | msgid "# PONG messages created" |
1137 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1145 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1138 | 1146 | ||
1139 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 | 1147 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1140 | #, fuzzy | 1148 | #, fuzzy |
1141 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1149 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1142 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1150 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1143 | 1151 | ||
1144 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1152 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 |
1145 | #, fuzzy | 1153 | #, fuzzy |
1146 | msgid "# keepalive messages sent" | 1154 | msgid "# keepalive messages sent" |
1147 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1155 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1148 | 1156 | ||
1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 | 1158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1151 | #, fuzzy | 1159 | #, fuzzy |
1152 | msgid "# PONG messages received" | 1160 | msgid "# PONG messages received" |
1153 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1161 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1154 | 1162 | ||
1155 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 | 1163 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 |
1156 | #, fuzzy | 1164 | #, fuzzy |
1157 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1165 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1158 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1166 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
1159 | 1167 | ||
1160 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1168 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1161 | #, fuzzy | 1169 | #, fuzzy |
1162 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1170 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1163 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 1171 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
1164 | 1172 | ||
1165 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 | 1173 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 |
1166 | #, fuzzy | 1174 | #, fuzzy |
1167 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1175 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1168 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1176 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
1169 | 1177 | ||
1170 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1178 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
1171 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1172 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1180 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1173 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1181 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1174 | 1182 | ||
1175 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1183 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1176 | #, fuzzy | 1184 | #, fuzzy |
1177 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1185 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1178 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 1186 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
1179 | 1187 | ||
1180 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1188 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1181 | #, fuzzy | 1189 | #, fuzzy |
1182 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1190 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1183 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" | 1191 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" |
1184 | 1192 | ||
1185 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1193 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1186 | #, fuzzy | 1194 | #, fuzzy |
1187 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1195 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1188 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1196 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1189 | 1197 | ||
1190 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 | 1198 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1191 | #, c-format | 1199 | #, c-format |
1192 | msgid "" | 1200 | msgid "" |
1193 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1201 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1194 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1195 | 1203 | ||
1196 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 | 1204 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 |
1197 | #, fuzzy | 1205 | #, fuzzy |
1198 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1206 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1199 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 1207 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
1200 | 1208 | ||
1201 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1209 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380 |
1202 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 | 1210 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
1203 | #, fuzzy | 1211 | #, fuzzy |
1204 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1212 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1205 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1213 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1206 | 1214 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 1215 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1208 | #, fuzzy | 1216 | #, fuzzy |
1209 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1217 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1210 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1218 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1211 | 1219 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1220 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433 |
1213 | #, fuzzy | 1221 | #, fuzzy |
1214 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1222 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1215 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1223 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
1216 | 1224 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 | 1225 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1218 | #, fuzzy | 1226 | #, fuzzy |
1219 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1227 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1220 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 1228 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
1221 | 1229 | ||
1222 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 | 1230 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472 |
1223 | #, fuzzy | 1231 | #, fuzzy |
1224 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1232 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1225 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" | 1233 | msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" |
@@ -1230,7 +1238,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1230 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 1238 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
1231 | 1239 | ||
1232 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1240 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
1233 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 | 1241 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 |
1234 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1242 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1235 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1236 | 1244 | ||
@@ -1238,7 +1246,7 @@ msgstr "" | |||
1238 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1246 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1239 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1240 | 1248 | ||
1241 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 | 1249 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 |
1242 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1243 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1251 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1244 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
@@ -1252,11 +1260,11 @@ msgstr "" | |||
1252 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1260 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1253 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1261 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1254 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1262 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929 |
1256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 | 1264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
1257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 1265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
1258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 | 1266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015 |
1259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 1267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291 |
1260 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1261 | msgid "# peers connected" | 1269 | msgid "# peers connected" |
1262 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 1270 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
@@ -1502,12 +1510,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1502 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1503 | 1511 | ||
1504 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1512 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1505 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 | 1513 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1506 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1514 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1507 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1508 | 1516 | ||
1509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1517 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1510 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 | 1518 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1511 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1519 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1512 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1513 | 1521 | ||
@@ -1677,7 +1685,7 @@ msgstr "" | |||
1677 | 1685 | ||
1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1686 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1679 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1687 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1680 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | 1688 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1681 | msgid "Postgres database running\n" | 1689 | msgid "Postgres database running\n" |
1682 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1683 | 1691 | ||
@@ -1770,7 +1778,7 @@ msgstr "" | |||
1770 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1778 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1771 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1779 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1772 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1780 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1773 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1781 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1774 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1782 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1775 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1783 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1776 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
@@ -2257,21 +2265,21 @@ msgstr "" | |||
2257 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2265 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2258 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2266 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2259 | 2267 | ||
2260 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2268 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2261 | #, c-format | 2269 | #, c-format |
2262 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2270 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2263 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2264 | 2272 | ||
2265 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 | 2273 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2266 | #, fuzzy | 2274 | #, fuzzy |
2267 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2275 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2268 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 2276 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
2269 | 2277 | ||
2270 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | 2278 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 |
2271 | msgid "verbose output" | 2279 | msgid "verbose output" |
2272 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2273 | 2281 | ||
2274 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2282 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 |
2275 | #, fuzzy | 2283 | #, fuzzy |
2276 | msgid "Print information about DV state" | 2284 | msgid "Print information about DV state" |
2277 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 2285 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
@@ -2286,14 +2294,14 @@ msgstr "" | |||
2286 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2294 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" |
2287 | msgstr "# các byte được gửi" | 2295 | msgstr "# các byte được gửi" |
2288 | 2296 | ||
2289 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
2290 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2298 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2291 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2299 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2292 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2300 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2293 | msgstr "" | 2301 | msgstr "" |
2294 | 2302 | ||
2295 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2303 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 |
2296 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2304 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2297 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2305 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2298 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2306 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2299 | msgstr "" | 2307 | msgstr "" |
@@ -2353,137 +2361,148 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | |||
2353 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2361 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
2354 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 2362 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
2355 | 2363 | ||
2356 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 | 2364 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
2358 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 | 2366 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 | 2367 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2360 | #, fuzzy | 2368 | #, fuzzy |
2361 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2369 | msgid "# Bytes received from MESH" |
2362 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 2370 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
2363 | 2371 | ||
2364 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 | 2372 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2365 | #, c-format | 2373 | #, c-format |
2366 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2374 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2367 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2368 | 2376 | ||
2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 | 2377 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 |
2370 | #, fuzzy | 2378 | #, fuzzy |
2371 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2379 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2372 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2380 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2373 | 2381 | ||
2374 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2382 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2375 | #, fuzzy | 2383 | #, fuzzy |
2376 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2384 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
2377 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" | 2385 | msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" |
2378 | 2386 | ||
2379 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 | 2387 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2380 | #, fuzzy | 2388 | #, fuzzy |
2381 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2389 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
2382 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2390 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2383 | 2391 | ||
2384 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 | 2392 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
2385 | #, fuzzy | 2393 | #, fuzzy |
2386 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2394 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2387 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2395 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2388 | 2396 | ||
2389 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 | 2397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 |
2390 | #, fuzzy | 2398 | #, fuzzy |
2391 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2399 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2392 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 2400 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2393 | 2401 | ||
2394 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2402 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2395 | #, fuzzy | 2403 | #, fuzzy |
2396 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2404 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
2397 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2405 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2398 | 2406 | ||
2399 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 | 2407 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2400 | #, fuzzy | 2408 | #, fuzzy |
2401 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2409 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2402 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" | 2410 | msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" |
2403 | 2411 | ||
2404 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2412 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2405 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2413 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2406 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2414 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2407 | msgstr "" | 2415 | msgstr "" |
2408 | 2416 | ||
2409 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2417 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2410 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2418 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2411 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2419 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2412 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
2413 | 2421 | ||
2414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 | 2422 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 |
2415 | #, fuzzy | 2423 | #, fuzzy |
2416 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2424 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2417 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 2425 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
2418 | 2426 | ||
2419 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2427 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2420 | #, fuzzy | 2428 | #, fuzzy |
2421 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2429 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
2422 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2430 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2423 | 2431 | ||
2424 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2432 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2425 | #, fuzzy | 2433 | #, fuzzy |
2426 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2434 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
2427 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2435 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2428 | 2436 | ||
2429 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
2430 | #, fuzzy | 2438 | #, fuzzy |
2431 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2439 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2432 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 2440 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
2433 | 2441 | ||
2434 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 | 2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2435 | #, fuzzy | 2443 | #, fuzzy |
2436 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2444 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2437 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" | 2445 | msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" |
2438 | 2446 | ||
2439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 | 2447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 |
2448 | #, fuzzy, c-format | ||
2449 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | ||
2450 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | ||
2453 | #, c-format | ||
2454 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | ||
2455 | msgstr "" | ||
2456 | |||
2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | ||
2440 | #, c-format | 2458 | #, c-format |
2441 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2459 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2442 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2443 | 2461 | ||
2444 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 | 2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 |
2445 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2446 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2464 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2447 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2448 | 2466 | ||
2449 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 | 2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2450 | #, c-format | 2468 | #, c-format |
2451 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2469 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2452 | msgstr "" | 2470 | msgstr "" |
2453 | 2471 | ||
2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 | 2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2455 | msgid "" | 2473 | msgid "" |
2456 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2474 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2457 | "being enabled in the configuration\n" | 2475 | "being enabled in the configuration\n" |
2458 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2459 | 2477 | ||
2460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 |
2461 | msgid "" | 2479 | msgid "" |
2462 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2480 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2463 | "being enabled in the configuration\n" | 2481 | "being enabled in the configuration\n" |
2464 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2465 | 2483 | ||
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 |
2467 | msgid "" | 2485 | msgid "" |
2468 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2486 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2469 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2487 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2470 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2471 | 2489 | ||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 | 2490 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2473 | msgid "" | 2491 | msgid "" |
2474 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2492 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2475 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2493 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2476 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" |
2477 | 2495 | ||
2478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2496 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 |
2497 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | ||
2479 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2498 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2480 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2481 | 2500 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 | 2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 |
2483 | msgid "Must be a number" | 2502 | msgid "Must be a number" |
2484 | msgstr "" | 2503 | msgstr "" |
2485 | 2504 | ||
2486 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 |
2487 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2506 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2488 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2489 | 2508 | ||
@@ -3190,7 +3209,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3190 | msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" | 3209 | msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" |
3191 | 3210 | ||
3192 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3211 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3193 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3212 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3194 | #, fuzzy, c-format | 3213 | #, fuzzy, c-format |
3195 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3214 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3196 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 3215 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
@@ -3214,12 +3233,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3214 | msgstr "" | 3233 | msgstr "" |
3215 | 3234 | ||
3216 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3235 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
3217 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3236 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3218 | #, fuzzy, c-format | 3237 | #, fuzzy, c-format |
3219 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3238 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3220 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 3239 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
3221 | 3240 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 | 3241 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 |
3223 | #, fuzzy | 3242 | #, fuzzy |
3224 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3243 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3225 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" | 3244 | msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" |
@@ -3228,7 +3247,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g | |||
3228 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3247 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3229 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" | 3248 | msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" |
3230 | 3249 | ||
3231 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 | 3250 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 |
3232 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3251 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3233 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3234 | 3253 | ||
@@ -3390,7 +3409,7 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" | |||
3390 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3409 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3391 | msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" | 3410 | msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" |
3392 | 3411 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 | 3412 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3394 | #, c-format | 3413 | #, c-format |
3395 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3414 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3396 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 3415 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
@@ -3473,34 +3492,34 @@ msgstr "" | |||
3473 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3492 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3474 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3475 | 3494 | ||
3476 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 | 3495 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 |
3477 | #, fuzzy, c-format | 3496 | #, fuzzy, c-format |
3478 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3497 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3479 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" | 3498 | msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" |
3480 | 3499 | ||
3481 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 | 3500 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 |
3482 | #, fuzzy | 3501 | #, fuzzy |
3483 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3502 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3484 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3503 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3485 | 3504 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 | 3505 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 |
3487 | #, fuzzy | 3506 | #, fuzzy |
3488 | msgid "Could not start searching.\n" | 3507 | msgid "Could not start searching.\n" |
3489 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 3508 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
3490 | 3509 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 | 3510 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 |
3492 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3511 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3493 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3494 | 3513 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 3514 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
3496 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3515 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3497 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3498 | 3517 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3518 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3500 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3519 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3501 | msgstr "" | 3520 | msgstr "" |
3502 | 3521 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 | 3522 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3504 | #, fuzzy | 3523 | #, fuzzy |
3505 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3524 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3506 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" | 3525 | msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" |
@@ -3902,7 +3921,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | |||
3902 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3921 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3903 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
3904 | 3923 | ||
3905 | #: src/gns/gns_api.c:387 | 3924 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3906 | #, fuzzy | 3925 | #, fuzzy |
3907 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3926 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3908 | msgstr "" | 3927 | msgstr "" |
@@ -4005,14 +4024,14 @@ msgstr "" | |||
4005 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4024 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4006 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4007 | 4026 | ||
4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 | 4027 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4009 | #, c-format | 4028 | #, c-format |
4010 | msgid "" | 4029 | msgid "" |
4011 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4030 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4012 | "gns-import.sh?\n" | 4031 | "gns-import.sh?\n" |
4013 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4014 | 4033 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4016 | #, fuzzy, c-format | 4035 | #, fuzzy, c-format |
4017 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4036 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4018 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4037 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4050,7 +4069,7 @@ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | |||
4050 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4069 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4051 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 4070 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
4052 | 4071 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | 4072 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 |
4054 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
4055 | msgid "" | 4074 | msgid "" |
4056 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 4075 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -4058,7 +4077,7 @@ msgid "" | |||
4058 | "sh?\n" | 4077 | "sh?\n" |
4059 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4060 | 4079 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | 4080 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 |
4062 | #, fuzzy, c-format | 4081 | #, fuzzy, c-format |
4063 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4082 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4064 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4083 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
@@ -4068,8 +4087,8 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
4068 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4087 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
4069 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4088 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
4070 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4089 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
4071 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 4090 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070 |
4072 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 | 4091 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085 |
4073 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4074 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4093 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4075 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4094 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
@@ -4214,36 +4233,36 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" | |||
4214 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4233 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4215 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4234 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4216 | 4235 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 | 4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 |
4218 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4219 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4238 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4220 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4239 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4221 | 4240 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 | 4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 |
4223 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4224 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4243 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4225 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4226 | 4245 | ||
4227 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 | 4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 |
4228 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4229 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4248 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4230 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4231 | 4250 | ||
4232 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 | 4251 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 |
4233 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4252 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4234 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4235 | 4254 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 | 4255 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 |
4237 | #, fuzzy, c-format | 4256 | #, fuzzy, c-format |
4238 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4257 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4239 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4258 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4240 | 4259 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 | 4260 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 |
4242 | #, c-format | 4261 | #, c-format |
4243 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4262 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4244 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4245 | 4264 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 | 4265 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4247 | #, c-format | 4266 | #, c-format |
4248 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4267 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4249 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
@@ -4651,7 +4670,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4651 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4652 | 4671 | ||
4653 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4672 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4654 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 | 4673 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:946 |
4655 | #, fuzzy | 4674 | #, fuzzy |
4656 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4675 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4657 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4676 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -4763,64 +4782,50 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4763 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4782 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4764 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4783 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4765 | 4784 | ||
4766 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 | 4785 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 |
4767 | #, fuzzy, c-format | ||
4768 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
4769 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
4770 | |||
4771 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 | ||
4772 | #, fuzzy, c-format | ||
4773 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
4774 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
4775 | |||
4776 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 | ||
4777 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | ||
4778 | msgstr "" | ||
4779 | |||
4780 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 | ||
4781 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4782 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4787 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4783 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4788 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
4784 | 4789 | ||
4785 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | 4790 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 |
4786 | #, fuzzy, c-format | 4791 | #, fuzzy, c-format |
4787 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4792 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4788 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 4793 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
4789 | 4794 | ||
4790 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 | 4795 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 |
4791 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4796 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" |
4792 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | 4799 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 |
4795 | #, fuzzy | 4800 | #, fuzzy |
4796 | msgid "provide information about a particular channel" | 4801 | msgid "provide information about a particular channel" |
4797 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4802 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4798 | 4803 | ||
4799 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 | 4804 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 |
4800 | #, fuzzy | 4805 | #, fuzzy |
4801 | msgid "provide information about a particular connection" | 4806 | msgid "provide information about a particular connection" |
4802 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4807 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4803 | 4808 | ||
4804 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 | 4809 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 |
4805 | #, fuzzy | 4810 | #, fuzzy |
4806 | msgid "provide information about all tunnels" | 4811 | msgid "provide information about all tunnels" |
4807 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4812 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4808 | 4813 | ||
4809 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 | 4814 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 |
4810 | #, fuzzy | 4815 | #, fuzzy |
4811 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4816 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4812 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4817 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4813 | 4818 | ||
4814 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | 4819 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 |
4815 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4820 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4816 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4817 | 4822 | ||
4818 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 | 4823 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 |
4819 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4820 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4825 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4821 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4826 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4822 | 4827 | ||
4823 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 | 4828 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4824 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4829 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4825 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4826 | 4831 | ||
@@ -4839,7 +4844,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" | |||
4839 | msgid "No records found for `%s'" | 4844 | msgid "No records found for `%s'" |
4840 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4845 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4841 | 4846 | ||
4842 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 | 4847 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
4843 | #, c-format | 4848 | #, c-format |
4844 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4849 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4845 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
@@ -4849,7 +4854,7 @@ msgstr "" | |||
4849 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4854 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4850 | msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" | 4855 | msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" |
4851 | 4856 | ||
4852 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4857 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
4853 | #, fuzzy, c-format | 4858 | #, fuzzy, c-format |
4854 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4859 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4855 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 4860 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
@@ -4859,7 +4864,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4859 | msgid "You must specify a name\n" | 4864 | msgid "You must specify a name\n" |
4860 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4865 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4861 | 4866 | ||
4862 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 4867 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4863 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4868 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4864 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4865 | 4870 | ||
@@ -4868,7 +4873,7 @@ msgstr "" | |||
4868 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4873 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4869 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4874 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4870 | 4875 | ||
4871 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 | 4876 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
4872 | #, fuzzy | 4877 | #, fuzzy |
4873 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4878 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4874 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4879 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -4878,154 +4883,154 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
4878 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4879 | 4884 | ||
4880 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 4885 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 |
4881 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | 4886 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 |
4882 | #, fuzzy | 4887 | #, fuzzy |
4883 | msgid "Failed to create indices\n" | 4888 | msgid "Failed to create indices\n" |
4884 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 4889 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
4885 | 4890 | ||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
4887 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4888 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4893 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4889 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 4894 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
4890 | 4895 | ||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 | 4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4892 | #, fuzzy, c-format | 4897 | #, fuzzy, c-format |
4893 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4898 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4894 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 4899 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
4895 | 4900 | ||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4902 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4903 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4899 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 4904 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
4900 | 4905 | ||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 |
4902 | #, fuzzy, c-format | 4907 | #, fuzzy, c-format |
4903 | msgid "No options given\n" | 4908 | msgid "No options given\n" |
4904 | msgstr "chưa đưa ra tên" | 4909 | msgstr "chưa đưa ra tên" |
4905 | 4910 | ||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 | 4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4908 | #, fuzzy | 4913 | #, fuzzy |
4909 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4914 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4910 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4915 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4911 | 4916 | ||
4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 |
4913 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
4914 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 4920 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4921 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4917 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" | 4922 | msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" |
4918 | 4923 | ||
4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
4921 | msgid "add" | 4926 | msgid "add" |
4922 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4923 | 4928 | ||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 | 4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4925 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4926 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4931 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4927 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4932 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4928 | 4933 | ||
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 | 4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 |
4930 | #, c-format | 4935 | #, c-format |
4931 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4936 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4932 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4933 | 4938 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 | 4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 |
4935 | #, fuzzy, c-format | 4940 | #, fuzzy, c-format |
4936 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4941 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4937 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 4942 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
4938 | 4943 | ||
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 | 4944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4940 | msgid "del" | 4945 | msgid "del" |
4941 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4942 | 4947 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4944 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4949 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4945 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
4946 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4951 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4947 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 4952 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
4948 | 4953 | ||
4949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 |
4950 | #, fuzzy, c-format | 4955 | #, fuzzy, c-format |
4951 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4956 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4952 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 4957 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
4953 | 4958 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | 4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 |
4955 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4956 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4961 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4957 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4958 | 4963 | ||
4959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 |
4960 | #, c-format | 4965 | #, c-format |
4961 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4966 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4962 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
4963 | 4968 | ||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 |
4965 | #, fuzzy, c-format | 4970 | #, fuzzy, c-format |
4966 | msgid "Identity service is not running\n" | 4971 | msgid "Identity service is not running\n" |
4967 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 4972 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
4968 | 4973 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | 4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 |
4970 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4971 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4976 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4972 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4977 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
4973 | 4978 | ||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | 4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4975 | msgid "add record" | 4980 | msgid "add record" |
4976 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4977 | 4982 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4979 | msgid "delete record" | 4984 | msgid "delete record" |
4980 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
4981 | 4986 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4983 | msgid "display records" | 4988 | msgid "display records" |
4984 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4985 | 4990 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 |
4987 | msgid "" | 4992 | msgid "" |
4988 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4993 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4989 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4990 | 4995 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 |
4992 | #, fuzzy | 4997 | #, fuzzy |
4993 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4998 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4994 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 4999 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
4995 | 5000 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
4997 | #, fuzzy | 5002 | #, fuzzy |
4998 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5003 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4999 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5004 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5000 | 5005 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
5002 | #, fuzzy | 5007 | #, fuzzy |
5003 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5008 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5004 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5009 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5005 | 5010 | ||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
5007 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5012 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5008 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5009 | 5014 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
5011 | msgid "URI to import into our zone" | 5016 | msgid "URI to import into our zone" |
5012 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5013 | 5018 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5015 | msgid "value of the record to add/delete" | 5020 | msgid "value of the record to add/delete" |
5016 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5017 | 5022 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
5019 | msgid "create or list public record" | 5024 | msgid "create or list public record" |
5020 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
5021 | 5026 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 |
5023 | msgid "" | 5028 | msgid "" |
5024 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5029 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5025 | "expired" | 5030 | "expired" |
5026 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5027 | 5032 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 |
5029 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5034 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5030 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5031 | 5036 | ||
@@ -5089,7 +5094,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
5089 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5094 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5090 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5091 | 5096 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5098 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5099 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5095 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5100 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
@@ -5107,87 +5112,87 @@ msgstr "" | |||
5107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5112 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5108 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5109 | 5114 | ||
5110 | #: src/nat/nat_auto.c:169 | 5115 | #: src/nat/nat_auto.c:170 |
5111 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 5116 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
5112 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
5113 | 5118 | ||
5114 | #: src/nat/nat_auto.c:199 | 5119 | #: src/nat/nat_auto.c:200 |
5115 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5120 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5116 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5117 | 5122 | ||
5118 | #: src/nat/nat_auto.c:200 | 5123 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5119 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5124 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5120 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5121 | 5126 | ||
5122 | #: src/nat/nat_auto.c:219 | 5127 | #: src/nat/nat_auto.c:222 |
5123 | #, fuzzy | 5128 | #, fuzzy |
5124 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5129 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5125 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 5130 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
5126 | 5131 | ||
5127 | #: src/nat/nat_auto.c:265 | 5132 | #: src/nat/nat_auto.c:269 |
5128 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
5129 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5134 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5130 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5131 | 5136 | ||
5132 | #: src/nat/nat_auto.c:331 | 5137 | #: src/nat/nat_auto.c:339 |
5133 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5138 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5134 | msgstr "" | 5139 | msgstr "" |
5135 | 5140 | ||
5136 | #: src/nat/nat_auto.c:347 | 5141 | #: src/nat/nat_auto.c:355 |
5137 | #, fuzzy, c-format | 5142 | #, fuzzy, c-format |
5138 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5143 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5139 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" | 5144 | msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" |
5140 | 5145 | ||
5141 | #: src/nat/nat_auto.c:400 | 5146 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5142 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5147 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5143 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5144 | 5149 | ||
5145 | #: src/nat/nat_auto.c:401 | 5150 | #: src/nat/nat_auto.c:409 |
5146 | msgid "upnpc not found\n" | 5151 | msgid "upnpc not found\n" |
5147 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5148 | 5153 | ||
5149 | #: src/nat/nat_auto.c:434 | 5154 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
5150 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5155 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" |
5151 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5152 | 5157 | ||
5153 | #: src/nat/nat_auto.c:435 | 5158 | #: src/nat/nat_auto.c:443 |
5154 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5159 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5155 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5156 | 5161 | ||
5157 | #: src/nat/nat_auto.c:469 | 5162 | #: src/nat/nat_auto.c:477 |
5158 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5163 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
5159 | msgstr "" | 5164 | msgstr "" |
5160 | 5165 | ||
5161 | #: src/nat/nat_auto.c:470 | 5166 | #: src/nat/nat_auto.c:478 |
5162 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5167 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
5163 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5164 | 5169 | ||
5165 | #: src/nat/nat.c:834 | 5170 | #: src/nat/nat.c:867 |
5166 | #, c-format | 5171 | #, c-format |
5167 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5172 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5168 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5169 | 5174 | ||
5170 | #: src/nat/nat.c:883 | 5175 | #: src/nat/nat.c:917 |
5171 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5172 | msgid "Failed to start %s\n" | 5177 | msgid "Failed to start %s\n" |
5173 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 5178 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
5174 | 5179 | ||
5175 | #: src/nat/nat.c:1152 | 5180 | #: src/nat/nat.c:1203 |
5176 | msgid "malformed" | 5181 | msgid "malformed" |
5177 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5178 | 5183 | ||
5179 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 | 5184 | #: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286 |
5180 | #, c-format | 5185 | #, c-format |
5181 | msgid "" | 5186 | msgid "" |
5182 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5187 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5183 | "not set). Option disabled.\n" | 5188 | "not set). Option disabled.\n" |
5184 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5185 | 5190 | ||
5186 | #: src/nat/nat.c:1365 | 5191 | #: src/nat/nat.c:1424 |
5187 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5192 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5188 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5189 | 5194 | ||
5190 | #: src/nat/nat.c:1376 | 5195 | #: src/nat/nat.c:1440 |
5191 | #, c-format | 5196 | #, c-format |
5192 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5197 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5193 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
@@ -5200,12 +5205,12 @@ msgstr "" | |||
5200 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5205 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5201 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5202 | 5207 | ||
5203 | #: src/nat/nat_test.c:345 | 5208 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
5204 | #, fuzzy | 5209 | #, fuzzy |
5205 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5210 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5206 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 5211 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
5207 | 5212 | ||
5208 | #: src/nat/nat_test.c:414 | 5213 | #: src/nat/nat_test.c:420 |
5209 | #, c-format | 5214 | #, c-format |
5210 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5215 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5211 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
@@ -5261,15 +5266,16 @@ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | |||
5261 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5266 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5262 | 5267 | ||
5263 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5268 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
5269 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | ||
5264 | #, fuzzy, c-format | 5270 | #, fuzzy, c-format |
5265 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5271 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5266 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5272 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5267 | 5273 | ||
5268 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 | 5274 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5269 | msgid "# peers known" | 5275 | msgid "# peers known" |
5270 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5271 | 5277 | ||
5272 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 | 5278 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 |
5273 | #, c-format | 5279 | #, c-format |
5274 | msgid "" | 5280 | msgid "" |
5275 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5281 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5277,22 +5283,22 @@ msgstr "" | |||
5277 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | 5283 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " |
5278 | "bỏ.\n" | 5284 | "bỏ.\n" |
5279 | 5285 | ||
5280 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 5286 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5281 | #, fuzzy, c-format | 5287 | #, fuzzy, c-format |
5282 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5288 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5283 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5289 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5284 | 5290 | ||
5285 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 | 5291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 |
5286 | #, c-format | 5292 | #, c-format |
5287 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5293 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5288 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 5294 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
5289 | 5295 | ||
5290 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 | 5296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5297 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5298 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5293 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5299 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5294 | 5300 | ||
5295 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 | 5301 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 |
5296 | #, c-format | 5302 | #, c-format |
5297 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5303 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5298 | msgstr "" | 5304 | msgstr "" |
@@ -5421,19 +5427,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5421 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5427 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5422 | 5428 | ||
5423 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5429 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 | 5430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
5425 | #, fuzzy, c-format | 5431 | #, fuzzy, c-format |
5426 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5432 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5427 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5433 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5428 | 5434 | ||
5429 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5435 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 |
5431 | #, fuzzy, c-format | 5437 | #, fuzzy, c-format |
5432 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5438 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5433 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 5439 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
5434 | 5440 | ||
5435 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5441 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 | 5442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 |
5437 | #, fuzzy, c-format | 5443 | #, fuzzy, c-format |
5438 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5444 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5439 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5445 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
@@ -5702,6 +5708,11 @@ msgstr "" | |||
5702 | msgid "Profiler for regex library" | 5708 | msgid "Profiler for regex library" |
5703 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
5704 | 5710 | ||
5711 | #: src/regex/regex_api.c:131 | ||
5712 | #, fuzzy, c-format | ||
5713 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | ||
5714 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | ||
5715 | |||
5705 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5716 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5706 | #, fuzzy, c-format | 5717 | #, fuzzy, c-format |
5707 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5718 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6056,7 +6067,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
6056 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6067 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6057 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6068 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6058 | 6069 | ||
6059 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | 6070 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 |
6060 | #, fuzzy | 6071 | #, fuzzy |
6061 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6072 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6062 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6073 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6177,12 +6188,12 @@ msgstr "" | |||
6177 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6188 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6178 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." | 6189 | msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." |
6179 | 6190 | ||
6180 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 | 6191 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 |
6181 | #, fuzzy | 6192 | #, fuzzy |
6182 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6193 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6183 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 6194 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
6184 | 6195 | ||
6185 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 | 6196 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 |
6186 | msgid "" | 6197 | msgid "" |
6187 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6198 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6188 | "might have been lost!\n" | 6199 | "might have been lost!\n" |
@@ -6556,34 +6567,34 @@ msgstr "" | |||
6556 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6567 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6557 | msgstr "" | 6568 | msgstr "" |
6558 | 6569 | ||
6559 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 | 6570 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:206 |
6560 | #, fuzzy | 6571 | #, fuzzy |
6561 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6572 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6562 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 6573 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
6563 | 6574 | ||
6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 | 6575 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6565 | #, fuzzy | 6576 | #, fuzzy |
6566 | msgid "# bytes total received" | 6577 | msgid "# bytes total received" |
6567 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 6578 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
6568 | 6579 | ||
6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 | 6580 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:399 |
6570 | #, fuzzy | 6581 | #, fuzzy |
6571 | msgid "# bytes payload received" | 6582 | msgid "# bytes payload received" |
6572 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 6583 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
6573 | 6584 | ||
6574 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6585 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 |
6575 | #, fuzzy, c-format | 6586 | #, fuzzy, c-format |
6576 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6587 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6577 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" | 6588 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" |
6578 | 6589 | ||
6579 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 | 6590 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:628 |
6580 | #, c-format | 6591 | #, c-format |
6581 | msgid "" | 6592 | msgid "" |
6582 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6593 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6583 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6594 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6584 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6585 | 6596 | ||
6586 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 | 6597 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:916 |
6587 | #, fuzzy | 6598 | #, fuzzy |
6588 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6599 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6589 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 6600 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -6616,157 +6627,167 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
6616 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6627 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6617 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
6618 | 6629 | ||
6619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 | 6630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108 |
6620 | #, fuzzy | 6631 | #, fuzzy |
6621 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6632 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6622 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6633 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6623 | 6634 | ||
6624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 | 6635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244 |
6625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 | 6636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653 |
6626 | #, fuzzy | 6637 | #, fuzzy |
6627 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6638 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6628 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6639 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6629 | 6640 | ||
6630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 | 6641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249 |
6631 | #, fuzzy | 6642 | #, fuzzy |
6632 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6643 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6633 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 6644 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
6634 | 6645 | ||
6635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 |
6636 | #, fuzzy | 6647 | #, fuzzy |
6637 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6648 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6638 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 6649 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
6639 | 6650 | ||
6640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 | 6651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6641 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6652 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6642 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6643 | 6654 | ||
6644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368 |
6645 | #, fuzzy | 6656 | #, fuzzy |
6646 | msgid "# keepalives sent" | 6657 | msgid "# keepalives sent" |
6647 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" | 6658 | msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" |
6648 | 6659 | ||
6649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 | 6660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401 |
6650 | #, fuzzy | 6661 | #, fuzzy |
6651 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6662 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6652 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6663 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6653 | 6664 | ||
6654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 | 6665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409 |
6655 | #, fuzzy | 6666 | #, fuzzy |
6656 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6667 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6657 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6668 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6658 | 6669 | ||
6659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 | 6670 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 |
6660 | #, fuzzy | 6671 | #, fuzzy |
6661 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6672 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6662 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6673 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6663 | 6674 | ||
6664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 |
6665 | #, fuzzy | 6676 | #, fuzzy |
6666 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6677 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6667 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6678 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6668 | 6679 | ||
6669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473 |
6681 | #, fuzzy | ||
6682 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | ||
6683 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | ||
6684 | |||
6685 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 | ||
6686 | #, fuzzy | ||
6687 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | ||
6688 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | ||
6689 | |||
6690 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 | ||
6670 | #, fuzzy | 6691 | #, fuzzy |
6671 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6692 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6672 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 6693 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
6673 | 6694 | ||
6674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 | 6695 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592 |
6675 | #, fuzzy | 6696 | #, fuzzy |
6676 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6697 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6677 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 6698 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
6678 | 6699 | ||
6679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 | 6700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6680 | msgid "# ms throttling suggested" | 6701 | msgid "# ms throttling suggested" |
6681 | msgstr "" | 6702 | msgstr "" |
6682 | 6703 | ||
6683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700 |
6684 | #, fuzzy | 6705 | #, fuzzy |
6685 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6706 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6686 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6707 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6687 | 6708 | ||
6688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | 6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
6689 | #, fuzzy, c-format | 6710 | #, fuzzy, c-format |
6690 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6711 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6691 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6712 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6692 | 6713 | ||
6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | 6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759 |
6694 | #, fuzzy | 6715 | #, fuzzy |
6695 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6716 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6696 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6717 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6697 | 6718 | ||
6698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | 6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236 |
6699 | #, fuzzy | 6720 | #, fuzzy |
6700 | msgid "# CONNECT messages received" | 6721 | msgid "# CONNECT messages received" |
6701 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6722 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6702 | 6723 | ||
6703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | 6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
6704 | #, c-format | 6725 | #, c-format |
6705 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6726 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6706 | msgstr "" | 6727 | msgstr "" |
6707 | 6728 | ||
6708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | 6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979 |
6709 | #, fuzzy | 6730 | #, fuzzy |
6710 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6731 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6711 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6732 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6712 | 6733 | ||
6713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 |
6714 | #, fuzzy | 6735 | #, fuzzy |
6715 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6736 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6716 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6737 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6717 | 6738 | ||
6718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 | 6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002 |
6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 6740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039 |
6720 | #, fuzzy | 6741 | #, fuzzy |
6721 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6742 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6722 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6743 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6723 | 6744 | ||
6724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 | 6745 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
6725 | #, fuzzy | 6746 | #, fuzzy |
6726 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6747 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6727 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6748 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6728 | 6749 | ||
6729 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 | 6750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6730 | #, fuzzy | 6751 | #, fuzzy |
6731 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6752 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6732 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 6753 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
6733 | 6754 | ||
6734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 6755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265 |
6735 | #, fuzzy | 6756 | #, fuzzy |
6736 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6757 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6737 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6758 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6738 | 6759 | ||
6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | 6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6740 | #, fuzzy | 6761 | #, fuzzy |
6741 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6762 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6742 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 6763 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
6743 | 6764 | ||
6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340 |
6745 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6766 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6746 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6747 | 6768 | ||
6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355 |
6749 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6770 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6750 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6751 | 6772 | ||
6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383 |
6753 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6774 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6754 | msgstr "" | 6775 | msgstr "" |
6755 | 6776 | ||
6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
6757 | #, fuzzy | 6778 | #, fuzzy |
6758 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6779 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6759 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 6780 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
6760 | 6781 | ||
6761 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | 6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398 |
6762 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6783 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6763 | msgstr "" | 6784 | msgstr "" |
6764 | 6785 | ||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 | 6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434 |
6766 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6787 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6767 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
6768 | 6789 | ||
6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 | 6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532 |
6770 | #, fuzzy | 6791 | #, fuzzy |
6771 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6792 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6772 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 6793 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -6775,20 +6796,22 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | |||
6775 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6796 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6776 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6777 | 6798 | ||
6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 | 6799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 6800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 |
6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 |
6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 |
6782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 6803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 |
6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 |
6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 |
6785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 |
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 |
6808 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | ||
6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | ||
6787 | #, fuzzy, c-format | 6810 | #, fuzzy, c-format |
6788 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6811 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6789 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 6812 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
6790 | 6813 | ||
6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 |
6792 | #, fuzzy, c-format | 6815 | #, fuzzy, c-format |
6793 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6816 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6794 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" | 6817 | msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" |
@@ -7036,7 +7059,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền" | |||
7036 | 7059 | ||
7037 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 7060 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
7038 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 7061 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
7039 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 | 7062 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881 |
7040 | #, fuzzy | 7063 | #, fuzzy |
7041 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7064 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
7042 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7065 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -7052,183 +7075,183 @@ msgstr "" | |||
7052 | 7075 | ||
7053 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 7076 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
7054 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 7077 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
7055 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 | 7078 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883 |
7056 | #, fuzzy | 7079 | #, fuzzy |
7057 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7080 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
7058 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 7081 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
7059 | 7082 | ||
7060 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 | 7083 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 |
7061 | #, fuzzy | 7084 | #, fuzzy |
7062 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7085 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
7063 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7086 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7064 | 7087 | ||
7065 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 | 7088 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276 |
7066 | #, fuzzy | 7089 | #, fuzzy |
7067 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7090 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
7068 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 7091 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
7069 | 7092 | ||
7070 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 | 7093 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286 |
7071 | #, fuzzy | 7094 | #, fuzzy |
7072 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7095 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
7073 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7096 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7074 | 7097 | ||
7075 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 | 7098 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343 |
7076 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
7077 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7100 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7078 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7101 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7079 | 7102 | ||
7080 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 | 7103 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455 |
7081 | #, fuzzy | 7104 | #, fuzzy |
7082 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7105 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
7083 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7106 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7084 | 7107 | ||
7085 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 | 7108 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490 |
7086 | #, fuzzy | 7109 | #, fuzzy |
7087 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7110 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
7088 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7111 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7089 | 7112 | ||
7090 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 | 7113 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553 |
7091 | #, fuzzy | 7114 | #, fuzzy |
7092 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7115 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7093 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 7116 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
7094 | 7117 | ||
7095 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 | 7118 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666 |
7096 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7119 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
7097 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7098 | 7121 | ||
7099 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 7122 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862 |
7100 | #, c-format | 7123 | #, c-format |
7101 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7124 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7102 | msgstr "" | 7125 | msgstr "" |
7103 | 7126 | ||
7104 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 | 7127 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618 |
7105 | #, c-format | 7128 | #, c-format |
7106 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7129 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7107 | msgstr "" | 7130 | msgstr "" |
7108 | 7131 | ||
7109 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 | 7132 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
7110 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
7111 | #, fuzzy, c-format | 7134 | #, fuzzy, c-format |
7112 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7135 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7113 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | 7136 | msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" |
7114 | 7137 | ||
7115 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 | 7138 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718 |
7116 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 7139 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 |
7117 | #, fuzzy, c-format | 7140 | #, fuzzy, c-format |
7118 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7141 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7119 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" | 7142 | msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" |
7120 | 7143 | ||
7121 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 | 7144 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746 |
7122 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7123 | #, fuzzy, c-format | 7146 | #, fuzzy, c-format |
7124 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7147 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7125 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 7148 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
7126 | 7149 | ||
7127 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 | 7150 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416 |
7128 | #, c-format | 7151 | #, c-format |
7129 | msgid "" | 7152 | msgid "" |
7130 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7153 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7131 | "size %u\n" | 7154 | "size %u\n" |
7132 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7133 | 7156 | ||
7134 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 | 7157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680 |
7135 | #, c-format | 7158 | #, c-format |
7136 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7159 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7137 | msgstr "" | 7160 | msgstr "" |
7138 | 7161 | ||
7139 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 | 7162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688 |
7140 | #, c-format | 7163 | #, c-format |
7141 | msgid "" | 7164 | msgid "" |
7142 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7165 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7143 | msgstr "" | 7166 | msgstr "" |
7144 | 7167 | ||
7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 | 7168 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
7146 | msgid "" | 7169 | msgid "" |
7147 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7170 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7148 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7171 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7149 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
7150 | 7173 | ||
7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 | 7174 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998 |
7152 | #, c-format | 7175 | #, c-format |
7153 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7176 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7154 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7155 | 7178 | ||
7156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 | 7179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
7157 | #, fuzzy | 7180 | #, fuzzy |
7158 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7181 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7159 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." | 7182 | msgstr "Lỗi lưu cấu hình." |
7160 | 7183 | ||
7161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | 7184 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696 |
7162 | #, fuzzy, c-format | 7185 | #, fuzzy, c-format |
7163 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7186 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7164 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7187 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7165 | 7188 | ||
7166 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | 7189 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713 |
7167 | #, fuzzy, c-format | 7190 | #, fuzzy, c-format |
7168 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7191 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7169 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 7192 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
7170 | 7193 | ||
7171 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | 7194 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
7172 | #, c-format | 7195 | #, c-format |
7173 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7196 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7174 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7175 | 7198 | ||
7176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | 7199 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
7177 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7200 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7178 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
7179 | 7202 | ||
7180 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | 7203 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724 |
7181 | #, c-format | 7204 | #, c-format |
7182 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7205 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7183 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
7184 | 7207 | ||
7185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 7208 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738 |
7186 | #, c-format | 7209 | #, c-format |
7187 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7210 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7188 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7189 | 7212 | ||
7190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 7213 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 |
7191 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7214 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7192 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7193 | 7216 | ||
7194 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 7217 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756 |
7195 | #, fuzzy | 7218 | #, fuzzy |
7196 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7219 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7197 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7198 | "\n" | 7221 | "\n" |
7199 | "Kết thúc cấu hình.\n" | 7222 | "Kết thúc cấu hình.\n" |
7200 | 7223 | ||
7201 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763 |
7202 | #, fuzzy, c-format | 7225 | #, fuzzy, c-format |
7203 | msgid "Using port %u\n" | 7226 | msgid "Using port %u\n" |
7204 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" | 7227 | msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" |
7205 | 7228 | ||
7206 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7229 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778 |
7207 | #, fuzzy, c-format | 7230 | #, fuzzy, c-format |
7208 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7231 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7209 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7232 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7210 | 7233 | ||
7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 7234 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788 |
7212 | #, fuzzy, c-format | 7235 | #, fuzzy, c-format |
7213 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7236 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7214 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 7237 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
7215 | 7238 | ||
7216 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 | 7239 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7240 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7241 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7219 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" | 7242 | msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" |
7220 | 7243 | ||
7221 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 | 7244 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
7222 | #, fuzzy, c-format | 7245 | #, fuzzy, c-format |
7223 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7246 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7224 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 7247 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
7225 | 7248 | ||
7226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 | 7249 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871 |
7227 | #, fuzzy, c-format | 7250 | #, fuzzy, c-format |
7228 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7251 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7229 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 7252 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
7230 | 7253 | ||
7231 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | 7254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887 |
7232 | #, fuzzy, c-format | 7255 | #, fuzzy, c-format |
7233 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7256 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7234 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7257 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
@@ -7275,68 +7298,68 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
7275 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7298 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7276 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 7299 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
7277 | 7300 | ||
7278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 | 7301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576 |
7279 | #, fuzzy, c-format | 7302 | #, fuzzy, c-format |
7280 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7303 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7281 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7304 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
7282 | 7305 | ||
7283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 | 7306 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
7284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 | 7307 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 |
7285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 | 7308 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 |
7286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 | 7309 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 |
7287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 | 7310 | #, fuzzy |
7288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 | 7311 | msgid "# TCP sessions active" |
7312 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
7313 | |||
7314 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 | ||
7315 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 | ||
7316 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | ||
7317 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 | ||
7318 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | ||
7319 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 | ||
7289 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7290 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7321 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7291 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7322 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7292 | 7323 | ||
7293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 | 7324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 |
7294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 | ||
7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | ||
7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | ||
7297 | #, fuzzy | 7325 | #, fuzzy |
7298 | msgid "# TCP sessions active" | 7326 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7299 | msgstr "# các khoá phiên chạy đưc chấp nhận" | 7327 | msgstr "# các byte loại đi bi TCP (đi ra)" |
7300 | 7328 | ||
7301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 | 7329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
7302 | #, fuzzy | 7330 | #, fuzzy |
7303 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7331 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7304 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7332 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7305 | 7333 | ||
7306 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 | 7334 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
7307 | #, fuzzy | 7335 | #, fuzzy |
7308 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7336 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7309 | msgstr "# các byte được gửi" | 7337 | msgstr "# các byte được gửi" |
7310 | 7338 | ||
7311 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
7312 | #, fuzzy | ||
7313 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | ||
7314 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | ||
7315 | |||
7316 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 | ||
7317 | #, c-format | 7340 | #, c-format |
7318 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7341 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7319 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
7320 | 7343 | ||
7321 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7344 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 |
7322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 | 7345 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 |
7323 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7346 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7324 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
7325 | 7348 | ||
7326 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 | 7349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645 |
7327 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7350 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7328 | msgstr "" | 7351 | msgstr "" |
7329 | 7352 | ||
7330 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 | 7353 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 |
7331 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7332 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7355 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7333 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7356 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7334 | 7357 | ||
7335 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 | 7358 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 |
7336 | msgid "# bytes received via TCP" | 7359 | msgid "# bytes received via TCP" |
7337 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7360 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7338 | 7361 | ||
7339 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 | 7362 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433 |
7340 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7363 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7341 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7342 | 7365 | ||
@@ -7351,16 +7374,16 @@ msgstr "" | |||
7351 | msgid "Failed to start service.\n" | 7374 | msgid "Failed to start service.\n" |
7352 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7375 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7353 | 7376 | ||
7354 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 | 7377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712 |
7355 | #, c-format | 7378 | #, c-format |
7356 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7379 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7357 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7358 | 7381 | ||
7359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 | 7382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7360 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7383 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7361 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7362 | 7385 | ||
7363 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718 |
7364 | #, c-format | 7387 | #, c-format |
7365 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7388 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7366 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
@@ -7375,57 +7398,57 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7375 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7398 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7376 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7399 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7377 | 7400 | ||
7378 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 | 7401 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606 |
7379 | msgid "" | 7402 | msgid "" |
7380 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7403 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7381 | msgstr "" | 7404 | msgstr "" |
7382 | 7405 | ||
7383 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 | 7406 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629 |
7384 | #, c-format | 7407 | #, c-format |
7385 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7408 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7386 | msgstr "" | 7409 | msgstr "" |
7387 | 7410 | ||
7388 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599 |
7389 | #, c-format | 7412 | #, c-format |
7390 | msgid "" | 7413 | msgid "" |
7391 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7414 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7392 | "or %u)\n" | 7415 | "or %u)\n" |
7393 | msgstr "" | 7416 | msgstr "" |
7394 | 7417 | ||
7395 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 | 7418 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680 |
7396 | #, c-format | 7419 | #, c-format |
7397 | msgid "" | 7420 | msgid "" |
7398 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7421 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7399 | "your network configuration\n" | 7422 | "your network configuration\n" |
7400 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7401 | 7424 | ||
7402 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 | 7425 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694 |
7403 | msgid "" | 7426 | msgid "" |
7404 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7427 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7405 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7428 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7406 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7407 | 7430 | ||
7408 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 | 7431 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993 |
7409 | #, fuzzy | 7432 | #, fuzzy |
7410 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7433 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7411 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7434 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7412 | 7435 | ||
7413 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7436 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091 |
7414 | #, c-format | 7437 | #, c-format |
7415 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7438 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7416 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7417 | 7440 | ||
7418 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 | 7441 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134 |
7419 | #, fuzzy, c-format | 7442 | #, fuzzy, c-format |
7420 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7443 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7421 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 7444 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
7422 | 7445 | ||
7423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 | 7446 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200 |
7424 | #, fuzzy | 7447 | #, fuzzy |
7425 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7448 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7426 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7449 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7427 | 7450 | ||
7428 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 | 7451 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657 |
7429 | #, fuzzy | 7452 | #, fuzzy |
7430 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7453 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7431 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7454 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -7440,73 +7463,73 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
7440 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7463 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7441 | 7464 | ||
7442 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 | 7465 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7443 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778 |
7444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 | 7467 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937 |
7445 | #, fuzzy | 7468 | #, fuzzy |
7446 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7469 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7447 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7470 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7448 | 7471 | ||
7449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 | 7472 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883 |
7450 | #, fuzzy | 7473 | #, fuzzy |
7451 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7474 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7452 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" | 7475 | msgstr "# các thông báo bị tế phân" |
7453 | 7476 | ||
7454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907 |
7455 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7478 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7456 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
7457 | 7480 | ||
7458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 | 7481 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
7459 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101 |
7460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 | 7483 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939 |
7461 | #, fuzzy | 7484 | #, fuzzy |
7462 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7485 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7463 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 7486 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
7464 | 7487 | ||
7465 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 | 7488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297 |
7466 | #, fuzzy | 7489 | #, fuzzy |
7467 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7490 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7468 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7491 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7469 | 7492 | ||
7470 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323 |
7471 | #, fuzzy | 7494 | #, fuzzy |
7472 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7495 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7473 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" | 7496 | msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" |
7474 | 7497 | ||
7475 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 | 7498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 |
7476 | #, fuzzy | 7499 | #, fuzzy |
7477 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7500 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7478 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7501 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7479 | 7502 | ||
7480 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 | 7503 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390 |
7481 | #, fuzzy | 7504 | #, fuzzy |
7482 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7505 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7483 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7506 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7484 | 7507 | ||
7485 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 |
7486 | #, fuzzy | 7509 | #, fuzzy |
7487 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7510 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7488 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7511 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7489 | 7512 | ||
7490 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546 |
7491 | #, fuzzy | 7514 | #, fuzzy |
7492 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7515 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7493 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7516 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7494 | 7517 | ||
7495 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609 |
7496 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7497 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7520 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7498 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" | 7521 | msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" |
7499 | 7522 | ||
7500 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 7523 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
7501 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7524 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7502 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7503 | 7526 | ||
7504 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 | 7527 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918 |
7505 | #, c-format | 7528 | #, c-format |
7506 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7529 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7507 | msgstr "" | 7530 | msgstr "" |
7508 | 7531 | ||
7509 | #: src/transport/transport_api.c:682 | 7532 | #: src/transport/transport_api.c:690 |
7510 | #, fuzzy, c-format | 7533 | #, fuzzy, c-format |
7511 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7534 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7512 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" | 7535 | msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" |
@@ -7550,12 +7573,12 @@ msgstr "" | |||
7550 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7573 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7551 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7552 | 7575 | ||
7553 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 | 7576 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 |
7554 | #, c-format | 7577 | #, c-format |
7555 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7578 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7556 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7557 | 7580 | ||
7558 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 | 7581 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 |
7559 | #, fuzzy, c-format | 7582 | #, fuzzy, c-format |
7560 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7583 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7561 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 7584 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
@@ -7572,17 +7595,17 @@ msgstr "" | |||
7572 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7595 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7573 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7574 | 7597 | ||
7575 | #: src/util/client.c:989 | 7598 | #: src/util/client.c:995 |
7576 | #, fuzzy, c-format | 7599 | #, fuzzy, c-format |
7577 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7600 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7578 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 7601 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
7579 | 7602 | ||
7580 | #: src/util/client.c:1001 | 7603 | #: src/util/client.c:1007 |
7581 | #, fuzzy, c-format | 7604 | #, fuzzy, c-format |
7582 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7605 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7583 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 7606 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
7584 | 7607 | ||
7585 | #: src/util/client.c:1284 | 7608 | #: src/util/client.c:1290 |
7586 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7609 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7587 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7588 | 7611 | ||
@@ -7698,7 +7721,7 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | |||
7698 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7721 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7699 | msgstr " Lỗi kết nối\n" | 7722 | msgstr " Lỗi kết nối\n" |
7700 | 7723 | ||
7701 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 | 7724 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7702 | #, c-format | 7725 | #, c-format |
7703 | msgid "" | 7726 | msgid "" |
7704 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7727 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -7967,13 +7990,13 @@ msgstr "" | |||
7967 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 7990 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
7968 | msgstr "" | 7991 | msgstr "" |
7969 | 7992 | ||
7970 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 7993 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 |
7971 | #, c-format | 7994 | #, c-format |
7972 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 7995 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
7973 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 7996 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
7974 | 7997 | ||
7975 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 | 7998 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 |
7976 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 | 7999 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 |
7977 | #, c-format | 8000 | #, c-format |
7978 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8001 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7979 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" | 8002 | msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" |
@@ -8022,7 +8045,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
8022 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8045 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8023 | msgstr "" | 8046 | msgstr "" |
8024 | 8047 | ||
8025 | #: src/util/network.c:1397 | 8048 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 |
8026 | #, c-format | 8049 | #, c-format |
8027 | msgid "" | 8050 | msgid "" |
8028 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8051 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8070,17 +8093,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" | |||
8070 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8093 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8071 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 8094 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
8072 | 8095 | ||
8073 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 | 8096 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 |
8074 | #, fuzzy, c-format | 8097 | #, fuzzy, c-format |
8075 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8098 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8076 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8099 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8077 | 8100 | ||
8078 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | 8101 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 |
8079 | #, fuzzy, c-format | 8102 | #, fuzzy, c-format |
8080 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8103 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8081 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 8104 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
8082 | 8105 | ||
8083 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | 8106 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 |
8084 | #, fuzzy | 8107 | #, fuzzy |
8085 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8108 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8086 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8109 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8238,115 +8261,115 @@ msgstr "" | |||
8238 | msgid "b" | 8261 | msgid "b" |
8239 | msgstr "b" | 8262 | msgstr "b" |
8240 | 8263 | ||
8241 | #: src/util/strings.c:450 | 8264 | #: src/util/strings.c:452 |
8242 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
8243 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8266 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8244 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8245 | 8268 | ||
8246 | #: src/util/strings.c:578 | 8269 | #: src/util/strings.c:580 |
8247 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8270 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8248 | msgstr "" | 8271 | msgstr "" |
8249 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" | 8272 | "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" |
8250 | 8273 | ||
8251 | #: src/util/strings.c:675 | 8274 | #: src/util/strings.c:677 |
8252 | msgid "µs" | 8275 | msgid "µs" |
8253 | msgstr "" | 8276 | msgstr "" |
8254 | 8277 | ||
8255 | #: src/util/strings.c:679 | 8278 | #: src/util/strings.c:681 |
8256 | msgid "forever" | 8279 | msgid "forever" |
8257 | msgstr "" | 8280 | msgstr "" |
8258 | 8281 | ||
8259 | #: src/util/strings.c:681 | 8282 | #: src/util/strings.c:683 |
8260 | msgid "0 ms" | 8283 | msgid "0 ms" |
8261 | msgstr "" | 8284 | msgstr "" |
8262 | 8285 | ||
8263 | #: src/util/strings.c:687 | 8286 | #: src/util/strings.c:689 |
8264 | msgid "ms" | 8287 | msgid "ms" |
8265 | msgstr "mg" | 8288 | msgstr "mg" |
8266 | 8289 | ||
8267 | #: src/util/strings.c:693 | 8290 | #: src/util/strings.c:695 |
8268 | msgid "s" | 8291 | msgid "s" |
8269 | msgstr "g" | 8292 | msgstr "g" |
8270 | 8293 | ||
8271 | #: src/util/strings.c:699 | 8294 | #: src/util/strings.c:701 |
8272 | msgid "m" | 8295 | msgid "m" |
8273 | msgstr "p" | 8296 | msgstr "p" |
8274 | 8297 | ||
8275 | #: src/util/strings.c:705 | 8298 | #: src/util/strings.c:707 |
8276 | msgid "h" | 8299 | msgid "h" |
8277 | msgstr "g" | 8300 | msgstr "g" |
8278 | 8301 | ||
8279 | #: src/util/strings.c:712 | 8302 | #: src/util/strings.c:714 |
8280 | #, fuzzy | 8303 | #, fuzzy |
8281 | msgid "day" | 8304 | msgid "day" |
8282 | msgstr " ngày" | 8305 | msgstr " ngày" |
8283 | 8306 | ||
8284 | #: src/util/strings.c:714 | 8307 | #: src/util/strings.c:716 |
8285 | #, fuzzy | 8308 | #, fuzzy |
8286 | msgid "days" | 8309 | msgid "days" |
8287 | msgstr " ngày" | 8310 | msgstr " ngày" |
8288 | 8311 | ||
8289 | #: src/util/strings.c:743 | 8312 | #: src/util/strings.c:745 |
8290 | msgid "end of time" | 8313 | msgid "end of time" |
8291 | msgstr "" | 8314 | msgstr "" |
8292 | 8315 | ||
8293 | #: src/util/strings.c:1149 | 8316 | #: src/util/strings.c:1178 |
8294 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8317 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8295 | msgstr "" | 8318 | msgstr "" |
8296 | 8319 | ||
8297 | #: src/util/strings.c:1157 | 8320 | #: src/util/strings.c:1186 |
8298 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8321 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8299 | msgstr "" | 8322 | msgstr "" |
8300 | 8323 | ||
8301 | #: src/util/strings.c:1163 | 8324 | #: src/util/strings.c:1192 |
8302 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8325 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8303 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8304 | 8327 | ||
8305 | #: src/util/strings.c:1170 | 8328 | #: src/util/strings.c:1199 |
8306 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8329 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8307 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8308 | 8331 | ||
8309 | #: src/util/strings.c:1179 | 8332 | #: src/util/strings.c:1208 |
8310 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8311 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8334 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8312 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | 8335 | msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" |
8313 | 8336 | ||
8314 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 | 8337 | #: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 |
8315 | msgid "Port not in range\n" | 8338 | msgid "Port not in range\n" |
8316 | msgstr "" | 8339 | msgstr "" |
8317 | 8340 | ||
8318 | #: src/util/strings.c:1410 | 8341 | #: src/util/strings.c:1439 |
8319 | #, fuzzy, c-format | 8342 | #, fuzzy, c-format |
8320 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8343 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8321 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8344 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
8322 | 8345 | ||
8323 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 | 8346 | #: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 |
8324 | #: src/util/strings.c:1593 | 8347 | #: src/util/strings.c:1622 |
8325 | #, c-format | 8348 | #, c-format |
8326 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8349 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8327 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8350 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8328 | 8351 | ||
8329 | #: src/util/strings.c:1550 | 8352 | #: src/util/strings.c:1579 |
8330 | #, c-format | 8353 | #, c-format |
8331 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8354 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8332 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." | 8355 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." |
8333 | 8356 | ||
8334 | #: src/util/strings.c:1602 | 8357 | #: src/util/strings.c:1631 |
8335 | #, fuzzy, c-format | 8358 | #, fuzzy, c-format |
8336 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8359 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8337 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 8360 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
8338 | 8361 | ||
8339 | #: src/util/strings.c:1654 | 8362 | #: src/util/strings.c:1683 |
8340 | #, c-format | 8363 | #, c-format |
8341 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8364 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8342 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" | 8365 | msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" |
8343 | 8366 | ||
8344 | #: src/util/strings.c:1704 | 8367 | #: src/util/strings.c:1733 |
8345 | #, fuzzy, c-format | 8368 | #, fuzzy, c-format |
8346 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8369 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8347 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8370 | msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
8348 | 8371 | ||
8349 | #: src/util/strings.c:1735 | 8372 | #: src/util/strings.c:1764 |
8350 | #, fuzzy, c-format | 8373 | #, fuzzy, c-format |
8351 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8374 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8352 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" | 8375 | msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" |
@@ -8466,71 +8489,71 @@ msgstr "" | |||
8466 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8489 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8467 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8468 | 8491 | ||
8469 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 | 8492 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 |
8470 | #, fuzzy | 8493 | #, fuzzy |
8471 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8494 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8472 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | 8495 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" |
8473 | 8496 | ||
8474 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 | 8497 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 |
8475 | #, fuzzy, c-format | 8498 | #, fuzzy, c-format |
8476 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8499 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8477 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" | 8500 | msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" |
8478 | 8501 | ||
8479 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 | 8502 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
8480 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8481 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8504 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8482 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | 8505 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" |
8483 | 8506 | ||
8484 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 8507 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 |
8485 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8486 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8509 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8487 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" | 8510 | msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" |
8488 | 8511 | ||
8489 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 | 8512 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 |
8490 | #, fuzzy, c-format | 8513 | #, fuzzy, c-format |
8491 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8514 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8492 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8515 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8493 | 8516 | ||
8494 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 | 8517 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 |
8495 | #, fuzzy, c-format | 8518 | #, fuzzy, c-format |
8496 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8519 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8497 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8520 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8498 | 8521 | ||
8499 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 | 8522 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 |
8500 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8523 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8501 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8502 | 8525 | ||
8503 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 8526 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 |
8504 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8527 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8505 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8506 | 8529 | ||
8507 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8530 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8508 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8531 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8509 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8510 | 8533 | ||
8511 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8534 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 |
8512 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8535 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8513 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8514 | 8537 | ||
8515 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8538 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8516 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8539 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8517 | msgstr "" | 8540 | msgstr "" |
8518 | 8541 | ||
8519 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | 8542 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 |
8520 | msgid "name of the service we would like to access" | 8543 | msgid "name of the service we would like to access" |
8521 | msgstr "" | 8544 | msgstr "" |
8522 | 8545 | ||
8523 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8546 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
8524 | #, fuzzy | 8547 | #, fuzzy |
8525 | msgid "service is offered via TCP" | 8548 | msgid "service is offered via TCP" |
8526 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8549 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
8527 | 8550 | ||
8528 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8551 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 |
8529 | #, fuzzy | 8552 | #, fuzzy |
8530 | msgid "service is offered via UDP" | 8553 | msgid "service is offered via UDP" |
8531 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | 8554 | msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" |
8532 | 8555 | ||
8533 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 | 8556 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8534 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8557 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8535 | msgstr "" | 8558 | msgstr "" |
8536 | 8559 | ||
@@ -8551,6 +8574,18 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8551 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 8574 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
8552 | 8575 | ||
8553 | #, fuzzy | 8576 | #, fuzzy |
8577 | #~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
8578 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
8579 | |||
8580 | #, fuzzy | ||
8581 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
8582 | #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | ||
8583 | |||
8584 | #, fuzzy | ||
8585 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
8586 | #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
8587 | |||
8588 | #, fuzzy | ||
8554 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 8589 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
8555 | #~ msgstr "Lỗi VR." | 8590 | #~ msgstr "Lỗi VR." |
8556 | 8591 | ||
@@ -12574,8 +12609,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
12574 | #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " | 12609 | #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " |
12575 | #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " | 12610 | #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " |
12576 | #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " | 12611 | #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " |
12577 | #~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" | 12612 | #~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:" |
12578 | #~ "tên_thư_viện]*] ».\n" | 12613 | #~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n" |
12579 | #~ "\n" | 12614 | #~ "\n" |
12580 | #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." | 12615 | #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." |
12581 | #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " | 12616 | #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bc6f963f9..c832102a8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -355,49 +355,49 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "" | 361 | msgid "" |
362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
363 | "%llu\n" | 363 | "%llu\n" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "" | 373 | msgid "" |
374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
375 | "%llu\n" | 375 | "%llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "" | 385 | msgid "" |
386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
387 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198 |
401 | #, fuzzy | 401 | #, fuzzy |
402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" | |||
447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
451 | #, fuzzy, c-format | 451 | #, fuzzy, c-format |
452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -462,102 +462,102 @@ msgstr "" | |||
462 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 462 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
463 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
464 | 464 | ||
465 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 | 465 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 |
466 | #, c-format | 466 | #, c-format |
467 | msgid "" | 467 | msgid "" |
468 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 468 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
469 | "s, %s\n" | 469 | "s, %s\n" |
470 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 | 472 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 |
473 | #, c-format | 473 | #, c-format |
474 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 474 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 | 477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 | 478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
479 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 480 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
481 | msgstr "服务已删除。\n" | 481 | msgstr "服务已删除。\n" |
482 | 482 | ||
483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 | 483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
484 | #, fuzzy, c-format | 484 | #, fuzzy, c-format |
485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
487 | 487 | ||
488 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 | 488 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 |
489 | #, c-format | 489 | #, c-format |
490 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 490 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
491 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
492 | 492 | ||
493 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 | 493 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 | 494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 |
495 | #, fuzzy, c-format | 495 | #, fuzzy, c-format |
496 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 496 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
497 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 497 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
498 | 498 | ||
499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 | 499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 |
500 | #, fuzzy, c-format | 500 | #, fuzzy, c-format |
501 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 501 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
502 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 502 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
503 | 503 | ||
504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
505 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
506 | msgid "No preference type given!\n" | 506 | msgid "No preference type given!\n" |
507 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 507 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 509 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 |
510 | #, c-format | 510 | #, c-format |
511 | msgid "No peer given!\n" | 511 | msgid "No peer given!\n" |
512 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
513 | 513 | ||
514 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 | 514 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
515 | msgid "Valid type required\n" | 515 | msgid "Valid type required\n" |
516 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
517 | 517 | ||
518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 |
519 | msgid "get list of active addresses currently used" | 519 | msgid "get list of active addresses currently used" |
520 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
521 | 521 | ||
522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 |
523 | msgid "get list of all active addresses" | 523 | msgid "get list of all active addresses" |
524 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | 525 | ||
526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 | 526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
527 | #, fuzzy | 527 | #, fuzzy |
528 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 528 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
529 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 529 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
530 | 530 | ||
531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 |
532 | msgid "monitor mode" | 532 | msgid "monitor mode" |
533 | msgstr "" | 533 | msgstr "" |
534 | 534 | ||
535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 |
536 | #, fuzzy | 536 | #, fuzzy |
537 | msgid "set preference for the given peer" | 537 | msgid "set preference for the given peer" |
538 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 538 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
539 | 539 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 | 540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 |
541 | msgid "print all configured quotas" | 541 | msgid "print all configured quotas" |
542 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
543 | 543 | ||
544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 | 544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 |
545 | msgid "peer id" | 545 | msgid "peer id" |
546 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
547 | 547 | ||
548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 | 548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 |
549 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 549 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
550 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
551 | 551 | ||
552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 | 552 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 |
553 | msgid "preference value" | 553 | msgid "preference value" |
554 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
555 | 555 | ||
556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 | 556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 |
557 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 557 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
558 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
559 | 559 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
561 | #, fuzzy | 561 | #, fuzzy |
562 | msgid "Print information about ATS state" | 562 | msgid "Print information about ATS state" |
563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "be more verbose (print received values)" | |||
587 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
588 | 588 | ||
589 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 589 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
590 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 | 590 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 |
591 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 591 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
592 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
593 | 593 | ||
@@ -621,215 +621,224 @@ msgstr "" | |||
621 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 621 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
622 | msgstr "发送消息失败。\n" | 622 | msgstr "发送消息失败。\n" |
623 | 623 | ||
624 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 | 624 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
625 | #, c-format | 625 | #, c-format |
626 | msgid "Phone active on line %u\n" | 626 | msgid "" |
627 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | ||
627 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
628 | 629 | ||
629 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 | 630 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 |
630 | #, c-format | 631 | #, c-format |
631 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 632 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
632 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
633 | 634 | ||
634 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 | 635 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 |
635 | #, fuzzy, c-format | 636 | #, fuzzy, c-format |
636 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 637 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
637 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 638 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
638 | 639 | ||
639 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 | 640 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:392 |
640 | #, fuzzy, c-format | 641 | #, fuzzy, c-format |
641 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 642 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
642 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 643 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
643 | 644 | ||
644 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 | 645 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 |
645 | msgid "Call terminated\n" | 646 | msgid "Call terminated\n" |
646 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
647 | 648 | ||
648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 | 649 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:405 |
649 | #, c-format | 650 | #, c-format |
650 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 651 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
651 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
652 | 653 | ||
653 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | 654 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
654 | #, c-format | 655 | #, c-format |
655 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 656 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
656 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
657 | 658 | ||
658 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | 659 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
660 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | |||
663 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:483 | ||
659 | #, fuzzy, c-format | 664 | #, fuzzy, c-format |
660 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 665 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
661 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 666 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
662 | 667 | ||
663 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 668 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:499 |
664 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 | 669 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:513 |
665 | #, c-format | 670 | #, c-format |
666 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 671 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
667 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
668 | 673 | ||
669 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 | 674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:506 |
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 | 675 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 |
671 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 676 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
672 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
673 | 678 | ||
674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 | 679 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
675 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 | 680 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
676 | #, c-format | 681 | #, c-format |
677 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 682 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
678 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
679 | 684 | ||
680 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 | 685 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:532 |
686 | msgid "Call recipient missing.\n" | ||
687 | msgstr "" | ||
688 | |||
689 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:587 | ||
681 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 690 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
682 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
683 | 692 | ||
684 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 | 693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 |
685 | #, c-format | 694 | #, c-format |
686 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 695 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
687 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
688 | 697 | ||
689 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 | 698 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 |
690 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 699 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
691 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
692 | 701 | ||
693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 | 702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
694 | #, c-format | 703 | #, c-format |
695 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 704 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
696 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
697 | 706 | ||
698 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 | 707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
699 | #, c-format | 708 | #, c-format |
700 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 709 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
701 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
702 | 711 | ||
703 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 | 712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 |
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | 713 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 |
705 | #, c-format | 714 | #, c-format |
706 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 715 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
707 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
708 | 717 | ||
709 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 | 718 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:671 |
710 | msgid "" | 719 | msgid "" |
711 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 720 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
712 | "calls.\n" | 721 | "calls.\n" |
713 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
714 | 723 | ||
715 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 | 724 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
716 | #, fuzzy, c-format | 725 | #, fuzzy, c-format |
717 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 726 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
718 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 727 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
719 | 728 | ||
720 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 | 729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 |
721 | #, c-format | 730 | #, c-format |
722 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 731 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
723 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
724 | 733 | ||
725 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 | 734 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 |
726 | msgid "Calls waiting:\n" | 735 | msgid "Calls waiting:\n" |
727 | msgstr "" | 736 | msgstr "" |
728 | 737 | ||
729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | 738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 |
730 | #, fuzzy, c-format | 739 | #, fuzzy, c-format |
731 | msgid "#%u: `%s'\n" | 740 | msgid "#%u: `%s'\n" |
732 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 741 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
733 | 742 | ||
734 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | 743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:738 |
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | 744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 |
736 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 745 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
737 | msgstr "" | 746 | msgstr "" |
738 | 747 | ||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | 748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 |
740 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | 749 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:802 |
741 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 750 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
742 | msgstr "" | 751 | msgstr "" |
743 | 752 | ||
744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | 753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
745 | #, c-format | 754 | #, c-format |
746 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 755 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
747 | msgstr "" | 756 | msgstr "" |
748 | 757 | ||
749 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | 758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:818 |
750 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 759 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
751 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
752 | 761 | ||
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
754 | #, c-format | 763 | #, c-format |
755 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 764 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
756 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
757 | 766 | ||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 | 767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 |
759 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 768 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
760 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
761 | 770 | ||
762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 |
763 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 772 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
764 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
765 | 774 | ||
766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:895 |
767 | #, c-format | 776 | #, c-format |
768 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 777 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
769 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
770 | 779 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | 780 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:922 |
772 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 781 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
773 | msgstr "" | 782 | msgstr "" |
774 | 783 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 | 784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:924 |
776 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 785 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
777 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
778 | 787 | ||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 | 788 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 |
780 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 789 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
781 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
782 | 791 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 |
784 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 793 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
785 | msgstr "" | 794 | msgstr "" |
786 | 795 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:930 |
788 | msgid "" | 797 | msgid "" |
789 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 798 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
790 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 799 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
791 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
792 | 801 | ||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:932 |
794 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 803 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
795 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
796 | 805 | ||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 | 806 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 |
798 | msgid "Use `/status' to print status information" | 807 | msgid "Use `/status' to print status information" |
799 | msgstr "" | 808 | msgstr "" |
800 | 809 | ||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 |
802 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 811 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
803 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
804 | 813 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 |
806 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 815 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
807 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
808 | 817 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 | 818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093 |
810 | #, fuzzy, c-format | 819 | #, fuzzy, c-format |
811 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 820 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
812 | msgstr "发送消息失败。\n" | 821 | msgstr "发送消息失败。\n" |
813 | 822 | ||
814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106 |
815 | #, c-format | 824 | #, c-format |
816 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 825 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
817 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
818 | 827 | ||
819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141 |
820 | #, fuzzy | 829 | #, fuzzy |
821 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 830 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
822 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 831 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
823 | 832 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167 |
825 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 834 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
826 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
827 | 836 | ||
828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170 |
829 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 838 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
830 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
831 | 840 | ||
832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 | 841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 |
833 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 842 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
834 | msgstr "" | 843 | msgstr "" |
835 | 844 | ||
@@ -856,7 +865,6 @@ msgid "" | |||
856 | msgstr "" | 865 | msgstr "" |
857 | 866 | ||
858 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
859 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
860 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 868 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
861 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 869 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
862 | msgid "help text" | 870 | msgid "help text" |
@@ -968,17 +976,17 @@ msgstr "" | |||
968 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 976 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
969 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 977 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
970 | 978 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 | 979 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 |
972 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 980 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
973 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
974 | 982 | ||
975 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 | 983 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 |
976 | #, c-format | 984 | #, c-format |
977 | msgid "" | 985 | msgid "" |
978 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 986 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
979 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
980 | 988 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 | 989 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 |
982 | #, fuzzy, c-format | 990 | #, fuzzy, c-format |
983 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 991 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
984 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 992 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -1058,130 +1066,130 @@ msgstr "" | |||
1058 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1066 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1059 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1060 | 1068 | ||
1061 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 | 1069 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 |
1062 | msgid "# bytes encrypted" | 1070 | msgid "# bytes encrypted" |
1063 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1064 | 1072 | ||
1065 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 | 1073 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 |
1066 | msgid "# bytes decrypted" | 1074 | msgid "# bytes decrypted" |
1067 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1068 | 1076 | ||
1069 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 | 1077 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 |
1070 | msgid "# key exchanges initiated" | 1078 | msgid "# key exchanges initiated" |
1071 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1072 | 1080 | ||
1073 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 | 1081 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 |
1074 | msgid "# key exchanges stopped" | 1082 | msgid "# key exchanges stopped" |
1075 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1076 | 1084 | ||
1077 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 | 1085 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 |
1078 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1086 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1079 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1080 | 1088 | ||
1081 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 | 1089 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 |
1082 | msgid "# ephemeral keys received" | 1090 | msgid "# ephemeral keys received" |
1083 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1084 | 1092 | ||
1085 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 | 1093 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 |
1086 | #, c-format | 1094 | #, c-format |
1087 | msgid "" | 1095 | msgid "" |
1088 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1096 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1089 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1097 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1090 | msgstr "" | 1098 | msgstr "" |
1091 | 1099 | ||
1092 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 | 1100 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 |
1093 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1101 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1094 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1095 | 1103 | ||
1096 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1104 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 |
1097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 | 1105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1098 | msgid "# PING messages received" | 1106 | msgid "# PING messages received" |
1099 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
1100 | 1108 | ||
1101 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1109 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
1102 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1110 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1103 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
1104 | 1112 | ||
1105 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 | 1113 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 |
1106 | #, c-format | 1114 | #, c-format |
1107 | msgid "" | 1115 | msgid "" |
1108 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1116 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1109 | "%s'\n" | 1117 | "%s'\n" |
1110 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1111 | 1119 | ||
1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 | 1120 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 |
1113 | msgid "# PONG messages created" | 1121 | msgid "# PONG messages created" |
1114 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1115 | 1123 | ||
1116 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 | 1124 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1117 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1125 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1118 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1119 | 1127 | ||
1120 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1128 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 |
1121 | msgid "# keepalive messages sent" | 1129 | msgid "# keepalive messages sent" |
1122 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1123 | 1131 | ||
1124 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1132 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
1125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 | 1133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1126 | msgid "# PONG messages received" | 1134 | msgid "# PONG messages received" |
1127 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1128 | 1136 | ||
1129 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 | 1137 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 |
1130 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1138 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1131 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1132 | 1140 | ||
1133 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 |
1134 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1142 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1135 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1136 | 1144 | ||
1137 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 | 1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 |
1138 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1146 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1139 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1140 | 1148 | ||
1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
1142 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1150 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1143 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1144 | 1152 | ||
1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1153 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1146 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1154 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1147 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1148 | 1156 | ||
1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 | 1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1150 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1158 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1151 | msgstr "" | 1159 | msgstr "" |
1152 | 1160 | ||
1153 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1161 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1154 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1162 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1155 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1156 | 1164 | ||
1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 | 1165 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1158 | #, c-format | 1166 | #, c-format |
1159 | msgid "" | 1167 | msgid "" |
1160 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1168 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1161 | msgstr "" | 1169 | msgstr "" |
1162 | 1170 | ||
1163 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 | 1171 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 |
1164 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1172 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1165 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1166 | 1174 | ||
1167 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 | 1175 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380 |
1168 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 | 1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
1169 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1177 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1170 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1171 | 1179 | ||
1172 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 | 1180 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1173 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1181 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1174 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1175 | 1183 | ||
1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433 |
1177 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1185 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1178 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1179 | 1187 | ||
1180 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 | 1188 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1181 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1189 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1182 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1183 | 1191 | ||
1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 | 1192 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472 |
1185 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1193 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1186 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1187 | 1195 | ||
@@ -1190,7 +1198,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1190 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1191 | 1199 | ||
1192 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1200 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 |
1193 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 | 1201 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 |
1194 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1202 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1195 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1196 | 1204 | ||
@@ -1198,7 +1206,7 @@ msgstr "" | |||
1198 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1206 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1199 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1200 | 1208 | ||
1201 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 | 1209 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 |
1202 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
1203 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1211 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1204 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
@@ -1212,11 +1220,11 @@ msgstr "" | |||
1212 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1220 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1213 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1221 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1214 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1222 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929 |
1216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 | 1224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 |
1217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 | 1225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 |
1218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 | 1226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015 |
1219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 1227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291 |
1220 | msgid "# peers connected" | 1228 | msgid "# peers connected" |
1221 | msgstr "" | 1229 | msgstr "" |
1222 | 1230 | ||
@@ -1436,12 +1444,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1436 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1437 | 1445 | ||
1438 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1446 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1439 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 | 1447 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1440 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1448 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1441 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1442 | 1450 | ||
1443 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1451 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1444 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 | 1452 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1445 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1453 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1446 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1447 | 1455 | ||
@@ -1603,7 +1611,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
1603 | 1611 | ||
1604 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1612 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1605 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1613 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1606 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | 1614 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1607 | msgid "Postgres database running\n" | 1615 | msgid "Postgres database running\n" |
1608 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1609 | 1617 | ||
@@ -1696,7 +1704,7 @@ msgstr "" | |||
1696 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1704 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1697 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1705 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1698 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 1706 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1699 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1707 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1700 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1708 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1701 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1709 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1702 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
@@ -2151,21 +2159,21 @@ msgstr "" | |||
2151 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2159 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2152 | msgstr "" | 2160 | msgstr "" |
2153 | 2161 | ||
2154 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2162 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2155 | #, c-format | 2163 | #, c-format |
2156 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2164 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2157 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2158 | 2166 | ||
2159 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 | 2167 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2160 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2161 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2169 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2162 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2170 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2163 | 2171 | ||
2164 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 | 2172 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 |
2165 | msgid "verbose output" | 2173 | msgid "verbose output" |
2166 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2167 | 2175 | ||
2168 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | 2176 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 |
2169 | #, fuzzy | 2177 | #, fuzzy |
2170 | msgid "Print information about DV state" | 2178 | msgid "Print information about DV state" |
2171 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2179 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -2182,14 +2190,14 @@ msgstr "" | |||
2182 | "\n" | 2190 | "\n" |
2183 | "按任意键继续\n" | 2191 | "按任意键继续\n" |
2184 | 2192 | ||
2185 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2193 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
2186 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2194 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2195 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2188 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2196 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2189 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
2190 | 2198 | ||
2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2199 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 |
2192 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2200 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2193 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2194 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2202 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2195 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
@@ -2245,124 +2253,135 @@ msgstr "" | |||
2245 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2253 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
2246 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2247 | 2255 | ||
2248 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 | 2256 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
2249 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 | 2257 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
2250 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 | 2258 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2251 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 | 2259 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2252 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2260 | msgid "# Bytes received from MESH" |
2253 | msgstr "" | 2261 | msgstr "" |
2254 | 2262 | ||
2255 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 | 2263 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
2256 | #, c-format | 2264 | #, c-format |
2257 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2265 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2258 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2259 | 2267 | ||
2260 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 | 2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 |
2261 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2269 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2262 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2263 | 2271 | ||
2264 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2265 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2273 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
2266 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2267 | 2275 | ||
2268 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 | 2276 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2269 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2277 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
2270 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2271 | 2279 | ||
2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 | 2280 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
2273 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2281 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2274 | msgstr "" | 2282 | msgstr "" |
2275 | 2283 | ||
2276 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 | 2284 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 |
2277 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2285 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2278 | msgstr "" | 2286 | msgstr "" |
2279 | 2287 | ||
2280 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2288 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2281 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2289 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
2282 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
2283 | 2291 | ||
2284 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 | 2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2285 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2293 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2286 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2287 | 2295 | ||
2288 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2296 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2289 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2297 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2290 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2298 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2291 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2292 | 2300 | ||
2293 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2301 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2294 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2302 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2295 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2303 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2296 | msgstr "" | 2304 | msgstr "" |
2297 | 2305 | ||
2298 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 | 2306 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 |
2299 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2307 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2300 | msgstr "" | 2308 | msgstr "" |
2301 | 2309 | ||
2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2310 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2303 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2311 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
2304 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2305 | 2313 | ||
2306 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2314 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2307 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2315 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
2308 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2309 | 2317 | ||
2310 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 | 2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
2311 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2319 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2312 | msgstr "" | 2320 | msgstr "" |
2313 | 2321 | ||
2314 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 | 2322 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2315 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2323 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2316 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2317 | 2325 | ||
2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 | 2326 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 |
2327 | #, fuzzy, c-format | ||
2328 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | ||
2329 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | ||
2332 | #, c-format | ||
2333 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | ||
2334 | msgstr "" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | ||
2319 | #, c-format | 2337 | #, c-format |
2320 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2338 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2321 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
2322 | 2340 | ||
2323 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 | 2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 |
2324 | #, c-format | 2342 | #, c-format |
2325 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2343 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2326 | msgstr "" | 2344 | msgstr "" |
2327 | 2345 | ||
2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 | 2346 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 |
2329 | #, c-format | 2347 | #, c-format |
2330 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2348 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2331 | msgstr "" | 2349 | msgstr "" |
2332 | 2350 | ||
2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 | 2351 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2334 | msgid "" | 2352 | msgid "" |
2335 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2353 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2336 | "being enabled in the configuration\n" | 2354 | "being enabled in the configuration\n" |
2337 | msgstr "" | 2355 | msgstr "" |
2338 | 2356 | ||
2339 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 |
2340 | msgid "" | 2358 | msgid "" |
2341 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2359 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2342 | "being enabled in the configuration\n" | 2360 | "being enabled in the configuration\n" |
2343 | msgstr "" | 2361 | msgstr "" |
2344 | 2362 | ||
2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2363 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 |
2346 | msgid "" | 2364 | msgid "" |
2347 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2365 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2348 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2366 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2349 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2350 | 2368 | ||
2351 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 | 2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2352 | msgid "" | 2370 | msgid "" |
2353 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2371 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2354 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2372 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2355 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2356 | 2374 | ||
2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2375 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 |
2376 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | ||
2358 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2377 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2359 | msgstr "" | 2378 | msgstr "" |
2360 | 2379 | ||
2361 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 | 2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 |
2362 | msgid "Must be a number" | 2381 | msgid "Must be a number" |
2363 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2364 | 2383 | ||
2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 | 2384 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 |
2366 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2385 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2367 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
2368 | 2387 | ||
@@ -3053,7 +3072,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3053 | msgstr "" | 3072 | msgstr "" |
3054 | 3073 | ||
3055 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3074 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
3056 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3075 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3057 | #, c-format | 3076 | #, c-format |
3058 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3077 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3059 | msgstr "" | 3078 | msgstr "" |
@@ -3077,12 +3096,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3077 | msgstr "" | 3096 | msgstr "" |
3078 | 3097 | ||
3079 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3098 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
3080 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3099 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3081 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3082 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3101 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3083 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3102 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3084 | 3103 | ||
3085 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 | 3104 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 |
3086 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3105 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3087 | msgstr "" | 3106 | msgstr "" |
3088 | 3107 | ||
@@ -3090,7 +3109,7 @@ msgstr "" | |||
3090 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3109 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3091 | msgstr "" | 3110 | msgstr "" |
3092 | 3111 | ||
3093 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 | 3112 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 |
3094 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3113 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3095 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3096 | 3115 | ||
@@ -3247,7 +3266,7 @@ msgstr "" | |||
3247 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3266 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3248 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3249 | 3268 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 | 3269 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3251 | #, c-format | 3270 | #, c-format |
3252 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3271 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3253 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
@@ -3316,32 +3335,32 @@ msgstr "" | |||
3316 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3335 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3317 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3318 | 3337 | ||
3319 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 | 3338 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 |
3320 | #, fuzzy, c-format | 3339 | #, fuzzy, c-format |
3321 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3340 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3322 | msgstr "创建用户出错" | 3341 | msgstr "创建用户出错" |
3323 | 3342 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 | 3343 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 |
3325 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3344 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3326 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3327 | 3346 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 | 3347 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 |
3329 | msgid "Could not start searching.\n" | 3348 | msgid "Could not start searching.\n" |
3330 | msgstr "" | 3349 | msgstr "" |
3331 | 3350 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 | 3351 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 |
3333 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3352 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3334 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3335 | 3354 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 3355 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
3337 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3356 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3338 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3339 | 3358 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3359 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 |
3341 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3360 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3342 | msgstr "" | 3361 | msgstr "" |
3343 | 3362 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 | 3363 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 |
3345 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3364 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3346 | msgstr "" | 3365 | msgstr "" |
3347 | 3366 | ||
@@ -3706,7 +3725,7 @@ msgstr "" | |||
3706 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3725 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3707 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3708 | 3727 | ||
3709 | #: src/gns/gns_api.c:387 | 3728 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3710 | #, fuzzy | 3729 | #, fuzzy |
3711 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3730 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3712 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3731 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3805,14 +3824,14 @@ msgstr "" | |||
3805 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3824 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3806 | msgstr "" | 3825 | msgstr "" |
3807 | 3826 | ||
3808 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 | 3827 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
3809 | #, c-format | 3828 | #, c-format |
3810 | msgid "" | 3829 | msgid "" |
3811 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3830 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3812 | "gns-import.sh?\n" | 3831 | "gns-import.sh?\n" |
3813 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3814 | 3833 | ||
3815 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 | 3834 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
3816 | #, fuzzy, c-format | 3835 | #, fuzzy, c-format |
3817 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3836 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3818 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3837 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3847,7 +3866,7 @@ msgstr "" | |||
3847 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3866 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3848 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3867 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
3849 | 3868 | ||
3850 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | 3869 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 |
3851 | #, c-format | 3870 | #, c-format |
3852 | msgid "" | 3871 | msgid "" |
3853 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 3872 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -3855,7 +3874,7 @@ msgid "" | |||
3855 | "sh?\n" | 3874 | "sh?\n" |
3856 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3857 | 3876 | ||
3858 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | 3877 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 |
3859 | #, fuzzy, c-format | 3878 | #, fuzzy, c-format |
3860 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3879 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3880 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -3865,8 +3884,8 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
3865 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 3884 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
3866 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3885 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3867 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 3886 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
3868 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 3887 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070 |
3869 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 | 3888 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085 |
3870 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3871 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3890 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3872 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
@@ -4010,36 +4029,36 @@ msgstr "" | |||
4010 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4029 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4011 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4030 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4012 | 4031 | ||
4013 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 | 4032 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 |
4014 | #, fuzzy | 4033 | #, fuzzy |
4015 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4034 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4016 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4035 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4017 | 4036 | ||
4018 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 | 4037 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 |
4019 | #, c-format | 4038 | #, c-format |
4020 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4039 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4021 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4022 | 4041 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 | 4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 |
4024 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
4025 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4044 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4026 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4027 | 4046 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 | 4047 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 |
4029 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4048 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4030 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4031 | 4050 | ||
4032 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 | 4051 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 |
4033 | #, fuzzy, c-format | 4052 | #, fuzzy, c-format |
4034 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4053 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4035 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4054 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4036 | 4055 | ||
4037 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 | 4056 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 |
4038 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
4039 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4058 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4040 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4041 | 4060 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 | 4061 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4043 | #, c-format | 4062 | #, c-format |
4044 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4063 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4045 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
@@ -4430,7 +4449,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
4430 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4431 | 4450 | ||
4432 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4451 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4433 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 | 4452 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:946 |
4434 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4453 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4435 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4436 | 4455 | ||
@@ -4541,63 +4560,49 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4541 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4560 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4542 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4543 | 4562 | ||
4544 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 | 4563 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 |
4545 | #, c-format | ||
4546 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | ||
4547 | msgstr "" | ||
4548 | |||
4549 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 | ||
4550 | #, fuzzy, c-format | ||
4551 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
4552 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4553 | |||
4554 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 | ||
4555 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | ||
4556 | msgstr "" | ||
4557 | |||
4558 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 | ||
4559 | #, fuzzy, c-format | 4564 | #, fuzzy, c-format |
4560 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 4565 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
4561 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4566 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4562 | 4567 | ||
4563 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | 4568 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 4569 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4570 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4566 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4571 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4567 | 4572 | ||
4568 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 | 4573 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 |
4569 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | 4574 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" |
4570 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4571 | 4576 | ||
4572 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | 4577 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 |
4573 | #, fuzzy | 4578 | #, fuzzy |
4574 | msgid "provide information about a particular channel" | 4579 | msgid "provide information about a particular channel" |
4575 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4580 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4576 | 4581 | ||
4577 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 | 4582 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 |
4578 | #, fuzzy | 4583 | #, fuzzy |
4579 | msgid "provide information about a particular connection" | 4584 | msgid "provide information about a particular connection" |
4580 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4585 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4581 | 4586 | ||
4582 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 | 4587 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 |
4583 | #, fuzzy | 4588 | #, fuzzy |
4584 | msgid "provide information about all tunnels" | 4589 | msgid "provide information about all tunnels" |
4585 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4590 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4586 | 4591 | ||
4587 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 | 4592 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 |
4588 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4593 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4589 | msgstr "" | 4594 | msgstr "" |
4590 | 4595 | ||
4591 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | 4596 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 |
4592 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 4597 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4593 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4594 | 4599 | ||
4595 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 | 4600 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 |
4596 | #, fuzzy | 4601 | #, fuzzy |
4597 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4602 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4598 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4603 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4599 | 4604 | ||
4600 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 | 4605 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 |
4601 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4606 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4602 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4603 | 4608 | ||
@@ -4616,7 +4621,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4616 | msgid "No records found for `%s'" | 4621 | msgid "No records found for `%s'" |
4617 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4622 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4618 | 4623 | ||
4619 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 | 4624 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
4620 | #, c-format | 4625 | #, c-format |
4621 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4626 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4622 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
@@ -4626,7 +4631,7 @@ msgstr "" | |||
4626 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4631 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4627 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 4632 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
4628 | 4633 | ||
4629 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4634 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
4630 | #, fuzzy, c-format | 4635 | #, fuzzy, c-format |
4631 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4636 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4632 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4637 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -4636,7 +4641,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4636 | msgid "You must specify a name\n" | 4641 | msgid "You must specify a name\n" |
4637 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4642 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4638 | 4643 | ||
4639 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 4644 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4640 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4645 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4641 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
4642 | 4647 | ||
@@ -4644,7 +4649,7 @@ msgstr "" | |||
4644 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4649 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4645 | msgstr "" | 4650 | msgstr "" |
4646 | 4651 | ||
4647 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 | 4652 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 |
4648 | #, fuzzy | 4653 | #, fuzzy |
4649 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4654 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4650 | msgstr "GNUnet 配置" | 4655 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4654,154 +4659,154 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
4654 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4655 | 4660 | ||
4656 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 4661 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 |
4657 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | 4662 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 |
4658 | #, fuzzy | 4663 | #, fuzzy |
4659 | msgid "Failed to create indices\n" | 4664 | msgid "Failed to create indices\n" |
4660 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4665 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4661 | 4666 | ||
4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
4663 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4664 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4669 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4665 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4666 | 4671 | ||
4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 | 4672 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
4668 | #, c-format | 4673 | #, c-format |
4669 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4674 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4670 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4671 | 4676 | ||
4672 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 | 4677 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
4673 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4674 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4679 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4675 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4676 | 4681 | ||
4677 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4682 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 |
4678 | #, c-format | 4683 | #, c-format |
4679 | msgid "No options given\n" | 4684 | msgid "No options given\n" |
4680 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4681 | 4686 | ||
4682 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 | 4687 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
4683 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4684 | #, fuzzy | 4689 | #, fuzzy |
4685 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4690 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4686 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4691 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4687 | 4692 | ||
4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 | 4693 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 |
4689 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 4694 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 | 4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
4691 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4692 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4697 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4693 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4698 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4694 | 4699 | ||
4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 | 4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
4696 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 | 4701 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
4697 | msgid "add" | 4702 | msgid "add" |
4698 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4699 | 4704 | ||
4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 | 4705 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4701 | #, fuzzy, c-format | 4706 | #, fuzzy, c-format |
4702 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4707 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4703 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4708 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4704 | 4709 | ||
4705 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 | 4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 |
4706 | #, c-format | 4711 | #, c-format |
4707 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4712 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4708 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4709 | 4714 | ||
4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 | 4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4716 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4717 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4713 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4718 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4714 | 4719 | ||
4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 | 4720 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4716 | msgid "del" | 4721 | msgid "del" |
4717 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4718 | 4723 | ||
4719 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 | 4724 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4720 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4721 | #, fuzzy, c-format | 4726 | #, fuzzy, c-format |
4722 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4727 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4723 | msgstr "无效条目。\n" | 4728 | msgstr "无效条目。\n" |
4724 | 4729 | ||
4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 |
4726 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4727 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4732 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4728 | msgstr "无效条目。\n" | 4733 | msgstr "无效条目。\n" |
4729 | 4734 | ||
4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | 4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 |
4731 | #, c-format | 4736 | #, c-format |
4732 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4737 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4733 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4734 | 4739 | ||
4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 | 4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 |
4736 | #, c-format | 4741 | #, c-format |
4737 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4742 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4738 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4739 | 4744 | ||
4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | 4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Identity service is not running\n" | 4747 | msgid "Identity service is not running\n" |
4743 | msgstr "服务已删除。\n" | 4748 | msgstr "服务已删除。\n" |
4744 | 4749 | ||
4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4751 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4752 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4748 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4753 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4749 | 4754 | ||
4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | 4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4751 | msgid "add record" | 4756 | msgid "add record" |
4752 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4753 | 4758 | ||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 | 4759 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4755 | msgid "delete record" | 4760 | msgid "delete record" |
4756 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4757 | 4762 | ||
4758 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 4763 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4759 | msgid "display records" | 4764 | msgid "display records" |
4760 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4761 | 4766 | ||
4762 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 4767 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 |
4763 | msgid "" | 4768 | msgid "" |
4764 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4769 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4765 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4766 | 4771 | ||
4767 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 |
4768 | #, fuzzy | 4773 | #, fuzzy |
4769 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 4774 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
4770 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4775 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4771 | 4776 | ||
4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
4773 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4774 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4779 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4775 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4780 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4776 | 4781 | ||
4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
4778 | #, fuzzy | 4783 | #, fuzzy |
4779 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4784 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4780 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4785 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4781 | 4786 | ||
4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
4783 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4788 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4784 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4785 | 4790 | ||
4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
4787 | msgid "URI to import into our zone" | 4792 | msgid "URI to import into our zone" |
4788 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
4789 | 4794 | ||
4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4791 | msgid "value of the record to add/delete" | 4796 | msgid "value of the record to add/delete" |
4792 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
4795 | msgid "create or list public record" | 4800 | msgid "create or list public record" |
4796 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4797 | 4802 | ||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 |
4799 | msgid "" | 4804 | msgid "" |
4800 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4805 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4801 | "expired" | 4806 | "expired" |
4802 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
4803 | 4808 | ||
4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 |
4805 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4810 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4806 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4807 | 4812 | ||
@@ -4865,7 +4870,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4865 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4870 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4866 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4867 | 4872 | ||
4868 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 | 4873 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 |
4869 | #, fuzzy, c-format | 4874 | #, fuzzy, c-format |
4870 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4875 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4871 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4876 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -4883,86 +4888,86 @@ msgstr "" | |||
4883 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 4888 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
4884 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4885 | 4890 | ||
4886 | #: src/nat/nat_auto.c:169 | 4891 | #: src/nat/nat_auto.c:170 |
4887 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 4892 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
4888 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4889 | 4894 | ||
4890 | #: src/nat/nat_auto.c:199 | 4895 | #: src/nat/nat_auto.c:200 |
4891 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 4896 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
4892 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
4893 | 4898 | ||
4894 | #: src/nat/nat_auto.c:200 | 4899 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
4895 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 4900 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
4896 | msgstr "" | 4901 | msgstr "" |
4897 | 4902 | ||
4898 | #: src/nat/nat_auto.c:219 | 4903 | #: src/nat/nat_auto.c:222 |
4899 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 4904 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
4900 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
4901 | 4906 | ||
4902 | #: src/nat/nat_auto.c:265 | 4907 | #: src/nat/nat_auto.c:269 |
4903 | #, c-format | 4908 | #, c-format |
4904 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 4909 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
4905 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4906 | 4911 | ||
4907 | #: src/nat/nat_auto.c:331 | 4912 | #: src/nat/nat_auto.c:339 |
4908 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 4913 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
4909 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
4910 | 4915 | ||
4911 | #: src/nat/nat_auto.c:347 | 4916 | #: src/nat/nat_auto.c:355 |
4912 | #, fuzzy, c-format | 4917 | #, fuzzy, c-format |
4913 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 4918 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
4914 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 4919 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
4915 | 4920 | ||
4916 | #: src/nat/nat_auto.c:400 | 4921 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
4917 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 4922 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
4918 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4919 | 4924 | ||
4920 | #: src/nat/nat_auto.c:401 | 4925 | #: src/nat/nat_auto.c:409 |
4921 | msgid "upnpc not found\n" | 4926 | msgid "upnpc not found\n" |
4922 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
4923 | 4928 | ||
4924 | #: src/nat/nat_auto.c:434 | 4929 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
4925 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 4930 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" |
4926 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4927 | 4932 | ||
4928 | #: src/nat/nat_auto.c:435 | 4933 | #: src/nat/nat_auto.c:443 |
4929 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 4934 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
4930 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4931 | 4936 | ||
4932 | #: src/nat/nat_auto.c:469 | 4937 | #: src/nat/nat_auto.c:477 |
4933 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 4938 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
4934 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4935 | 4940 | ||
4936 | #: src/nat/nat_auto.c:470 | 4941 | #: src/nat/nat_auto.c:478 |
4937 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 4942 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
4938 | msgstr "" | 4943 | msgstr "" |
4939 | 4944 | ||
4940 | #: src/nat/nat.c:834 | 4945 | #: src/nat/nat.c:867 |
4941 | #, c-format | 4946 | #, c-format |
4942 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4947 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
4943 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4944 | 4949 | ||
4945 | #: src/nat/nat.c:883 | 4950 | #: src/nat/nat.c:917 |
4946 | #, fuzzy, c-format | 4951 | #, fuzzy, c-format |
4947 | msgid "Failed to start %s\n" | 4952 | msgid "Failed to start %s\n" |
4948 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4953 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4949 | 4954 | ||
4950 | #: src/nat/nat.c:1152 | 4955 | #: src/nat/nat.c:1203 |
4951 | msgid "malformed" | 4956 | msgid "malformed" |
4952 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4953 | 4958 | ||
4954 | #: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 | 4959 | #: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286 |
4955 | #, c-format | 4960 | #, c-format |
4956 | msgid "" | 4961 | msgid "" |
4957 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 4962 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
4958 | "not set). Option disabled.\n" | 4963 | "not set). Option disabled.\n" |
4959 | msgstr "" | 4964 | msgstr "" |
4960 | 4965 | ||
4961 | #: src/nat/nat.c:1365 | 4966 | #: src/nat/nat.c:1424 |
4962 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 4967 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
4963 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4964 | 4969 | ||
4965 | #: src/nat/nat.c:1376 | 4970 | #: src/nat/nat.c:1440 |
4966 | #, c-format | 4971 | #, c-format |
4967 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 4972 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
4968 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
@@ -4975,11 +4980,11 @@ msgstr "" | |||
4975 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 4980 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
4976 | msgstr "" | 4981 | msgstr "" |
4977 | 4982 | ||
4978 | #: src/nat/nat_test.c:345 | 4983 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
4979 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 4984 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
4980 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
4981 | 4986 | ||
4982 | #: src/nat/nat_test.c:414 | 4987 | #: src/nat/nat_test.c:420 |
4983 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
4984 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4989 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4985 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
@@ -5034,36 +5039,37 @@ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | |||
5034 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5039 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5035 | 5040 | ||
5036 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5041 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
5042 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | ||
5037 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
5038 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5044 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5039 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5045 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5040 | 5046 | ||
5041 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 | 5047 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5042 | msgid "# peers known" | 5048 | msgid "# peers known" |
5043 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5044 | 5050 | ||
5045 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 | 5051 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 |
5046 | #, c-format | 5052 | #, c-format |
5047 | msgid "" | 5053 | msgid "" |
5048 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5054 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5049 | msgstr "" | 5055 | msgstr "" |
5050 | 5056 | ||
5051 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 5057 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 |
5052 | #, fuzzy, c-format | 5058 | #, fuzzy, c-format |
5053 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5059 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5054 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5060 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5055 | 5061 | ||
5056 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 | 5062 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 |
5057 | #, c-format | 5063 | #, c-format |
5058 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5064 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5059 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5060 | 5066 | ||
5061 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 | 5067 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 5068 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5069 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5064 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5070 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5065 | 5071 | ||
5066 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 | 5072 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 |
5067 | #, c-format | 5073 | #, c-format |
5068 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5074 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5069 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
@@ -5187,19 +5193,19 @@ msgid "Print information about peers." | |||
5187 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5193 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5188 | 5194 | ||
5189 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5195 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 | 5196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 |
5191 | #, c-format | 5197 | #, c-format |
5192 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5198 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5193 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5194 | 5200 | ||
5195 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5201 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 | 5202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 |
5197 | #, c-format | 5203 | #, c-format |
5198 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5204 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5199 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5200 | 5206 | ||
5201 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5207 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 | 5208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 |
5203 | #, fuzzy, c-format | 5209 | #, fuzzy, c-format |
5204 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5210 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5205 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5211 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -5459,6 +5465,11 @@ msgstr "" | |||
5459 | msgid "Profiler for regex library" | 5465 | msgid "Profiler for regex library" |
5460 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5461 | 5467 | ||
5468 | #: src/regex/regex_api.c:131 | ||
5469 | #, fuzzy, c-format | ||
5470 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | ||
5471 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
5472 | |||
5462 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5473 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5463 | #, c-format | 5474 | #, c-format |
5464 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5475 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -5806,7 +5817,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5806 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5817 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5807 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5818 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5808 | 5819 | ||
5809 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | 5820 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 |
5810 | #, fuzzy | 5821 | #, fuzzy |
5811 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 5822 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
5812 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5823 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5927,12 +5938,12 @@ msgstr "" | |||
5927 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 5938 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
5928 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5929 | 5940 | ||
5930 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 | 5941 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 |
5931 | #, fuzzy | 5942 | #, fuzzy |
5932 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 5943 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
5933 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5944 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5934 | 5945 | ||
5935 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 | 5946 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 |
5936 | msgid "" | 5947 | msgid "" |
5937 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 5948 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
5938 | "might have been lost!\n" | 5949 | "might have been lost!\n" |
@@ -6299,31 +6310,31 @@ msgstr "" | |||
6299 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6310 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6300 | msgstr "" | 6311 | msgstr "" |
6301 | 6312 | ||
6302 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 | 6313 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:206 |
6303 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6314 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6304 | msgstr "" | 6315 | msgstr "" |
6305 | 6316 | ||
6306 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 | 6317 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6307 | msgid "# bytes total received" | 6318 | msgid "# bytes total received" |
6308 | msgstr "" | 6319 | msgstr "" |
6309 | 6320 | ||
6310 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 | 6321 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:399 |
6311 | msgid "# bytes payload received" | 6322 | msgid "# bytes payload received" |
6312 | msgstr "" | 6323 | msgstr "" |
6313 | 6324 | ||
6314 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6325 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 |
6315 | #, fuzzy, c-format | 6326 | #, fuzzy, c-format |
6316 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6327 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6317 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 6328 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
6318 | 6329 | ||
6319 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 | 6330 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:628 |
6320 | #, c-format | 6331 | #, c-format |
6321 | msgid "" | 6332 | msgid "" |
6322 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6333 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6323 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6334 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6324 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6325 | 6336 | ||
6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 | 6337 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:916 |
6327 | #, fuzzy | 6338 | #, fuzzy |
6328 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6339 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6329 | msgstr "立即保存配置?" | 6340 | msgstr "立即保存配置?" |
@@ -6354,135 +6365,143 @@ msgstr "" | |||
6354 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6365 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6355 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6356 | 6367 | ||
6357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 | 6368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108 |
6358 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6369 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6359 | msgstr "" | 6370 | msgstr "" |
6360 | 6371 | ||
6361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 | 6372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244 |
6362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 | 6373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653 |
6363 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6374 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6364 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
6365 | 6376 | ||
6366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 | 6377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249 |
6367 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6378 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6368 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
6369 | 6380 | ||
6370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 |
6371 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6382 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6372 | msgstr "" | 6383 | msgstr "" |
6373 | 6384 | ||
6374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 | 6385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 |
6375 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6386 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6376 | msgstr "" | 6387 | msgstr "" |
6377 | 6388 | ||
6378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 6389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368 |
6379 | msgid "# keepalives sent" | 6390 | msgid "# keepalives sent" |
6380 | msgstr "" | 6391 | msgstr "" |
6381 | 6392 | ||
6382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 | 6393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401 |
6383 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6394 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6384 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6385 | 6396 | ||
6386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 | 6397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409 |
6387 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6398 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6388 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6389 | 6400 | ||
6390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 | 6401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 |
6391 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6402 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6392 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6393 | 6404 | ||
6394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 | 6405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 |
6395 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6406 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6396 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6397 | 6408 | ||
6398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 6409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473 |
6410 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | ||
6411 | msgstr "" | ||
6412 | |||
6413 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 | ||
6414 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | ||
6415 | msgstr "" | ||
6416 | |||
6417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 | ||
6399 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6418 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6400 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6401 | 6420 | ||
6402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 | 6421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592 |
6403 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6422 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6404 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
6405 | 6424 | ||
6406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 | 6425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
6407 | msgid "# ms throttling suggested" | 6426 | msgid "# ms throttling suggested" |
6408 | msgstr "" | 6427 | msgstr "" |
6409 | 6428 | ||
6410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 | 6429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700 |
6411 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6430 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6412 | msgstr "" | 6431 | msgstr "" |
6413 | 6432 | ||
6414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | 6433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
6415 | #, fuzzy, c-format | 6434 | #, fuzzy, c-format |
6416 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6435 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6417 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6436 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6418 | 6437 | ||
6419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | 6438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759 |
6420 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6439 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6421 | msgstr "" | 6440 | msgstr "" |
6422 | 6441 | ||
6423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | 6442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236 |
6424 | msgid "# CONNECT messages received" | 6443 | msgid "# CONNECT messages received" |
6425 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6426 | 6445 | ||
6427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | 6446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 |
6428 | #, c-format | 6447 | #, c-format |
6429 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6448 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6430 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6431 | 6450 | ||
6432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | 6451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979 |
6433 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6452 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6434 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6435 | 6454 | ||
6436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | 6455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 |
6437 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6456 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6438 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6439 | 6458 | ||
6440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 | 6459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002 |
6441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 | 6460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039 |
6442 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6461 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6443 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6444 | 6463 | ||
6445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 | 6464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
6446 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6465 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6447 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6448 | 6467 | ||
6449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 | 6468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 |
6450 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6469 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6451 | msgstr "" | 6470 | msgstr "" |
6452 | 6471 | ||
6453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 | 6472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265 |
6454 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6473 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6455 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6456 | 6475 | ||
6457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | 6476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 |
6458 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6477 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6459 | msgstr "" | 6478 | msgstr "" |
6460 | 6479 | ||
6461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 6480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340 |
6462 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6481 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6463 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6464 | 6483 | ||
6465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355 |
6466 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6485 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6467 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6468 | 6487 | ||
6469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 6488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383 |
6470 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6489 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6471 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6472 | 6491 | ||
6473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
6474 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6493 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6475 | msgstr "" | 6494 | msgstr "" |
6476 | 6495 | ||
6477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | 6496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398 |
6478 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6497 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6479 | msgstr "" | 6498 | msgstr "" |
6480 | 6499 | ||
6481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 | 6500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434 |
6482 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6501 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6483 | msgstr "" | 6502 | msgstr "" |
6484 | 6503 | ||
6485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 | 6504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532 |
6486 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6505 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6487 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6488 | 6507 | ||
@@ -6490,20 +6509,22 @@ msgstr "" | |||
6490 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 6509 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
6491 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6492 | 6511 | ||
6493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 | 6512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 |
6494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 6513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 |
6495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 6514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 |
6496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 6515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 |
6497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 6516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 |
6498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 |
6499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 |
6500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 |
6501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 6520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 |
6521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 | ||
6522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 | ||
6502 | #, fuzzy, c-format | 6523 | #, fuzzy, c-format |
6503 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6524 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6504 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6525 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6505 | 6526 | ||
6506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 | 6527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 |
6507 | #, c-format | 6528 | #, c-format |
6508 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6529 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6509 | msgstr "" | 6530 | msgstr "" |
@@ -6747,7 +6768,7 @@ msgstr "" | |||
6747 | 6768 | ||
6748 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 6769 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6749 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 6770 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6750 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 | 6771 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881 |
6751 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6772 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6752 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6753 | 6774 | ||
@@ -6761,175 +6782,175 @@ msgstr "" | |||
6761 | 6782 | ||
6762 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 6783 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6763 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 6784 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6764 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 | 6785 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883 |
6765 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6786 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6766 | msgstr "" | 6787 | msgstr "" |
6767 | 6788 | ||
6768 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 | 6789 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 |
6769 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6790 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6770 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6771 | 6792 | ||
6772 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 | 6793 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276 |
6773 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6794 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6774 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6775 | 6796 | ||
6776 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 | 6797 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286 |
6777 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 6798 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6778 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6779 | 6800 | ||
6780 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 | 6801 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343 |
6781 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6802 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6782 | msgstr "" | 6803 | msgstr "" |
6783 | 6804 | ||
6784 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 | 6805 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455 |
6785 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 6806 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6786 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6787 | 6808 | ||
6788 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 | 6809 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490 |
6789 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 6810 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6790 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6791 | 6812 | ||
6792 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 | 6813 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553 |
6793 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 6814 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6794 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6795 | 6816 | ||
6796 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 | 6817 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666 |
6797 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 6818 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6798 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6799 | 6820 | ||
6800 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 6821 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862 |
6801 | #, c-format | 6822 | #, c-format |
6802 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 6823 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6803 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6804 | 6825 | ||
6805 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 | 6826 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618 |
6806 | #, c-format | 6827 | #, c-format |
6807 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6828 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6808 | msgstr "" | 6829 | msgstr "" |
6809 | 6830 | ||
6810 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 | 6831 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
6811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 | 6832 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 |
6812 | #, fuzzy, c-format | 6833 | #, fuzzy, c-format |
6813 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6834 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6814 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 6835 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
6815 | 6836 | ||
6816 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 | 6837 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718 |
6817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 | 6838 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 |
6818 | #, c-format | 6839 | #, c-format |
6819 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6840 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6820 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6821 | 6842 | ||
6822 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 | 6843 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746 |
6823 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 | 6844 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
6824 | #, fuzzy, c-format | 6845 | #, fuzzy, c-format |
6825 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6846 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6826 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6847 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6827 | 6848 | ||
6828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 | 6849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416 |
6829 | #, c-format | 6850 | #, c-format |
6830 | msgid "" | 6851 | msgid "" |
6831 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6852 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6832 | "size %u\n" | 6853 | "size %u\n" |
6833 | msgstr "" | 6854 | msgstr "" |
6834 | 6855 | ||
6835 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 | 6856 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680 |
6836 | #, c-format | 6857 | #, c-format |
6837 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6858 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6838 | msgstr "" | 6859 | msgstr "" |
6839 | 6860 | ||
6840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 | 6861 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688 |
6841 | #, c-format | 6862 | #, c-format |
6842 | msgid "" | 6863 | msgid "" |
6843 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6864 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6844 | msgstr "" | 6865 | msgstr "" |
6845 | 6866 | ||
6846 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 | 6867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 |
6847 | msgid "" | 6868 | msgid "" |
6848 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6869 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6849 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6870 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6850 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6851 | 6872 | ||
6852 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 | 6873 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998 |
6853 | #, c-format | 6874 | #, c-format |
6854 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 6875 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
6855 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6856 | 6877 | ||
6857 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 | 6878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
6858 | #, fuzzy | 6879 | #, fuzzy |
6859 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 6880 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
6860 | msgstr "保存配置失败。" | 6881 | msgstr "保存配置失败。" |
6861 | 6882 | ||
6862 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | 6883 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696 |
6863 | #, fuzzy, c-format | 6884 | #, fuzzy, c-format |
6864 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 6885 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
6865 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6886 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6866 | 6887 | ||
6867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | 6888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713 |
6868 | #, fuzzy, c-format | 6889 | #, fuzzy, c-format |
6869 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 6890 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
6870 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6891 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6871 | 6892 | ||
6872 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | 6893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
6873 | #, c-format | 6894 | #, c-format |
6874 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 6895 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
6875 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
6876 | 6897 | ||
6877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | 6898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
6878 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 6899 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
6879 | msgstr "" | 6900 | msgstr "" |
6880 | 6901 | ||
6881 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | 6902 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724 |
6882 | #, c-format | 6903 | #, c-format |
6883 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6904 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6884 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6885 | 6906 | ||
6886 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 6907 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738 |
6887 | #, c-format | 6908 | #, c-format |
6888 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6909 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6889 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6890 | 6911 | ||
6891 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 6912 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 |
6892 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 6913 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
6893 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6894 | 6915 | ||
6895 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 6916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756 |
6896 | #, fuzzy | 6917 | #, fuzzy |
6897 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 6918 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
6898 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6899 | "\n" | 6920 | "\n" |
6900 | "结束配置。\n" | 6921 | "结束配置。\n" |
6901 | 6922 | ||
6902 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 6923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763 |
6903 | #, c-format | 6924 | #, c-format |
6904 | msgid "Using port %u\n" | 6925 | msgid "Using port %u\n" |
6905 | msgstr "" | 6926 | msgstr "" |
6906 | 6927 | ||
6907 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 6928 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778 |
6908 | #, c-format | 6929 | #, c-format |
6909 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6930 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6910 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6911 | 6932 | ||
6912 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 6933 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788 |
6913 | #, fuzzy, c-format | 6934 | #, fuzzy, c-format |
6914 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6935 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6915 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6936 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6916 | 6937 | ||
6917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 | 6938 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809 |
6918 | #, c-format | 6939 | #, c-format |
6919 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6940 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6920 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
6921 | 6942 | ||
6922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 | 6943 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
6923 | #, fuzzy, c-format | 6944 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6945 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6925 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6946 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6926 | 6947 | ||
6927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 | 6948 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871 |
6928 | #, fuzzy, c-format | 6949 | #, fuzzy, c-format |
6929 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 6950 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
6930 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6951 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6931 | 6952 | ||
6932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | 6953 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887 |
6933 | #, c-format | 6954 | #, c-format |
6934 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6955 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6935 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
@@ -6976,62 +6997,62 @@ msgstr "" | |||
6976 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 6997 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
6977 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6978 | 6999 | ||
6979 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 | 7000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576 |
6980 | #, c-format | 7001 | #, c-format |
6981 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7002 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
6982 | msgstr "" | 7003 | msgstr "" |
6983 | 7004 | ||
6984 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 | 7005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 |
6985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 | 7006 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 |
6986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 | 7007 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 |
6987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 | 7008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 |
6988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 | 7009 | msgid "# TCP sessions active" |
6989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 | 7010 | msgstr "" |
7011 | |||
7012 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 | ||
7013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 | ||
7014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | ||
7015 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 | ||
7016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | ||
7017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 | ||
6990 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7018 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6991 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
6992 | 7020 | ||
6993 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 | 7021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 |
6994 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 | 7022 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6995 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 | ||
6996 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | ||
6997 | msgid "# TCP sessions active" | ||
6998 | msgstr "" | 7023 | msgstr "" |
6999 | 7024 | ||
7000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 | 7025 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
7001 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7026 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7002 | msgstr "" | 7027 | msgstr "" |
7003 | 7028 | ||
7004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 | 7029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 |
7005 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7030 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7006 | msgstr "" | 7031 | msgstr "" |
7007 | 7032 | ||
7008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7033 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
7009 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | ||
7010 | msgstr "" | ||
7011 | |||
7012 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 | ||
7013 | #, c-format | 7034 | #, c-format |
7014 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7035 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7015 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
7016 | 7037 | ||
7017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 | 7038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 |
7018 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 | 7039 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 |
7019 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7040 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7020 | msgstr "" | 7041 | msgstr "" |
7021 | 7042 | ||
7022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 | 7043 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645 |
7023 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7044 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7024 | msgstr "" | 7045 | msgstr "" |
7025 | 7046 | ||
7026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 | 7047 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 |
7027 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7048 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7028 | msgstr "" | 7049 | msgstr "" |
7029 | 7050 | ||
7030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 | 7051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 |
7031 | msgid "# bytes received via TCP" | 7052 | msgid "# bytes received via TCP" |
7032 | msgstr "" | 7053 | msgstr "" |
7033 | 7054 | ||
7034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 | 7055 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433 |
7035 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7056 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7036 | msgstr "" | 7057 | msgstr "" |
7037 | 7058 | ||
@@ -7046,16 +7067,16 @@ msgstr "" | |||
7046 | msgid "Failed to start service.\n" | 7067 | msgid "Failed to start service.\n" |
7047 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7068 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7048 | 7069 | ||
7049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 | 7070 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712 |
7050 | #, c-format | 7071 | #, c-format |
7051 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7072 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7052 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7053 | 7074 | ||
7054 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 | 7075 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7055 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7076 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7056 | msgstr "" | 7077 | msgstr "" |
7057 | 7078 | ||
7058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 | 7079 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718 |
7059 | #, c-format | 7080 | #, c-format |
7060 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7081 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7061 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
@@ -7068,57 +7089,57 @@ msgstr "" | |||
7068 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7089 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7069 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
7070 | 7091 | ||
7071 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 | 7092 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606 |
7072 | msgid "" | 7093 | msgid "" |
7073 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7094 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7074 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7075 | 7096 | ||
7076 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 | 7097 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629 |
7077 | #, c-format | 7098 | #, c-format |
7078 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7099 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7079 | msgstr "" | 7100 | msgstr "" |
7080 | 7101 | ||
7081 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 | 7102 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599 |
7082 | #, c-format | 7103 | #, c-format |
7083 | msgid "" | 7104 | msgid "" |
7084 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7105 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7085 | "or %u)\n" | 7106 | "or %u)\n" |
7086 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7087 | 7108 | ||
7088 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 | 7109 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680 |
7089 | #, c-format | 7110 | #, c-format |
7090 | msgid "" | 7111 | msgid "" |
7091 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7112 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7092 | "your network configuration\n" | 7113 | "your network configuration\n" |
7093 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
7094 | 7115 | ||
7095 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 | 7116 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694 |
7096 | msgid "" | 7117 | msgid "" |
7097 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7118 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7098 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7119 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7099 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7100 | 7121 | ||
7101 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 | 7122 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993 |
7102 | #, fuzzy | 7123 | #, fuzzy |
7103 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7124 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7104 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7125 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7105 | 7126 | ||
7106 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7127 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091 |
7107 | #, c-format | 7128 | #, c-format |
7108 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7129 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7109 | msgstr "" | 7130 | msgstr "" |
7110 | 7131 | ||
7111 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 | 7132 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134 |
7112 | #, fuzzy, c-format | 7133 | #, fuzzy, c-format |
7113 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7134 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7114 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7135 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7115 | 7136 | ||
7116 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 | 7137 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200 |
7117 | #, fuzzy | 7138 | #, fuzzy |
7118 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7139 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7119 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7140 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7120 | 7141 | ||
7121 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 | 7142 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657 |
7122 | #, fuzzy | 7143 | #, fuzzy |
7123 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7144 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7124 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7145 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -7132,63 +7153,63 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
7132 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
7133 | 7154 | ||
7134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 | 7155 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7135 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 | 7156 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778 |
7136 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 | 7157 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937 |
7137 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7158 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7138 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
7139 | 7160 | ||
7140 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 | 7161 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883 |
7141 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7162 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7142 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
7143 | 7164 | ||
7144 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 | 7165 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907 |
7145 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7166 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7146 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7147 | 7168 | ||
7148 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 | 7169 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
7149 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 | 7170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101 |
7150 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 | 7171 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939 |
7151 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7172 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7152 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7153 | 7174 | ||
7154 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 | 7175 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297 |
7155 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7176 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7156 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
7157 | 7178 | ||
7158 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7179 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323 |
7159 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7180 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7160 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
7161 | 7182 | ||
7162 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 | 7183 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 |
7163 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7184 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7164 | msgstr "" | 7185 | msgstr "" |
7165 | 7186 | ||
7166 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 | 7187 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390 |
7167 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7188 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7168 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
7169 | 7190 | ||
7170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 | 7191 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 |
7171 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7192 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7172 | msgstr "" | 7193 | msgstr "" |
7173 | 7194 | ||
7174 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 | 7195 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546 |
7175 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7196 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7176 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7177 | 7198 | ||
7178 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 | 7199 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609 |
7179 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7200 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7180 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
7181 | 7202 | ||
7182 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 | 7203 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
7183 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7204 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7184 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7185 | 7206 | ||
7186 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 | 7207 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918 |
7187 | #, c-format | 7208 | #, c-format |
7188 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7209 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7189 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7190 | 7211 | ||
7191 | #: src/transport/transport_api.c:682 | 7212 | #: src/transport/transport_api.c:690 |
7192 | #, c-format | 7213 | #, c-format |
7193 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7214 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7194 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
@@ -7232,12 +7253,12 @@ msgstr "" | |||
7232 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7253 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7233 | msgstr "" | 7254 | msgstr "" |
7234 | 7255 | ||
7235 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 | 7256 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 |
7236 | #, c-format | 7257 | #, c-format |
7237 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7238 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7239 | 7260 | ||
7240 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 | 7261 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 |
7241 | #, fuzzy, c-format | 7262 | #, fuzzy, c-format |
7242 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7263 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7243 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 7264 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -7254,17 +7275,17 @@ msgstr "" | |||
7254 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7275 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7255 | msgstr "" | 7276 | msgstr "" |
7256 | 7277 | ||
7257 | #: src/util/client.c:989 | 7278 | #: src/util/client.c:995 |
7258 | #, fuzzy, c-format | 7279 | #, fuzzy, c-format |
7259 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7280 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7260 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 7281 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
7261 | 7282 | ||
7262 | #: src/util/client.c:1001 | 7283 | #: src/util/client.c:1007 |
7263 | #, c-format | 7284 | #, c-format |
7264 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7285 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7265 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7266 | 7287 | ||
7267 | #: src/util/client.c:1284 | 7288 | #: src/util/client.c:1290 |
7268 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7289 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7269 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
7270 | 7291 | ||
@@ -7376,7 +7397,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
7376 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7397 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7377 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7378 | 7399 | ||
7379 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 | 7400 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 |
7380 | #, c-format | 7401 | #, c-format |
7381 | msgid "" | 7402 | msgid "" |
7382 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7403 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -7642,13 +7663,13 @@ msgstr "" | |||
7642 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 7663 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
7643 | msgstr "" | 7664 | msgstr "" |
7644 | 7665 | ||
7645 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 7666 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 |
7646 | #, c-format | 7667 | #, c-format |
7647 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 7668 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
7648 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7669 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7649 | 7670 | ||
7650 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 | 7671 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 |
7651 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 | 7672 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 |
7652 | #, c-format | 7673 | #, c-format |
7653 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 7674 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7654 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 7675 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -7697,7 +7718,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
7697 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7718 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
7698 | msgstr "" | 7719 | msgstr "" |
7699 | 7720 | ||
7700 | #: src/util/network.c:1397 | 7721 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 |
7701 | #, c-format | 7722 | #, c-format |
7702 | msgid "" | 7723 | msgid "" |
7703 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7724 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -7745,17 +7766,17 @@ msgstr "" | |||
7745 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7766 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7746 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 7767 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
7747 | 7768 | ||
7748 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 | 7769 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 |
7749 | #, fuzzy, c-format | 7770 | #, fuzzy, c-format |
7750 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7771 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7772 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7752 | 7773 | ||
7753 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | 7774 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 |
7754 | #, fuzzy, c-format | 7775 | #, fuzzy, c-format |
7755 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7776 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7756 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7777 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7757 | 7778 | ||
7758 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | 7779 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 |
7759 | #, fuzzy | 7780 | #, fuzzy |
7760 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7781 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7761 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7782 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -7913,114 +7934,114 @@ msgstr "" | |||
7913 | msgid "b" | 7934 | msgid "b" |
7914 | msgstr "b" | 7935 | msgstr "b" |
7915 | 7936 | ||
7916 | #: src/util/strings.c:450 | 7937 | #: src/util/strings.c:452 |
7917 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7918 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7939 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7919 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7920 | 7941 | ||
7921 | #: src/util/strings.c:578 | 7942 | #: src/util/strings.c:580 |
7922 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7943 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7923 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 7944 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
7924 | 7945 | ||
7925 | #: src/util/strings.c:675 | 7946 | #: src/util/strings.c:677 |
7926 | msgid "µs" | 7947 | msgid "µs" |
7927 | msgstr "" | 7948 | msgstr "" |
7928 | 7949 | ||
7929 | #: src/util/strings.c:679 | 7950 | #: src/util/strings.c:681 |
7930 | msgid "forever" | 7951 | msgid "forever" |
7931 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7932 | 7953 | ||
7933 | #: src/util/strings.c:681 | 7954 | #: src/util/strings.c:683 |
7934 | msgid "0 ms" | 7955 | msgid "0 ms" |
7935 | msgstr "" | 7956 | msgstr "" |
7936 | 7957 | ||
7937 | #: src/util/strings.c:687 | 7958 | #: src/util/strings.c:689 |
7938 | msgid "ms" | 7959 | msgid "ms" |
7939 | msgstr "毫秒" | 7960 | msgstr "毫秒" |
7940 | 7961 | ||
7941 | #: src/util/strings.c:693 | 7962 | #: src/util/strings.c:695 |
7942 | msgid "s" | 7963 | msgid "s" |
7943 | msgstr "秒" | 7964 | msgstr "秒" |
7944 | 7965 | ||
7945 | #: src/util/strings.c:699 | 7966 | #: src/util/strings.c:701 |
7946 | msgid "m" | 7967 | msgid "m" |
7947 | msgstr "分" | 7968 | msgstr "分" |
7948 | 7969 | ||
7949 | #: src/util/strings.c:705 | 7970 | #: src/util/strings.c:707 |
7950 | msgid "h" | 7971 | msgid "h" |
7951 | msgstr "时" | 7972 | msgstr "时" |
7952 | 7973 | ||
7953 | #: src/util/strings.c:712 | 7974 | #: src/util/strings.c:714 |
7954 | #, fuzzy | 7975 | #, fuzzy |
7955 | msgid "day" | 7976 | msgid "day" |
7956 | msgstr " 天" | 7977 | msgstr " 天" |
7957 | 7978 | ||
7958 | #: src/util/strings.c:714 | 7979 | #: src/util/strings.c:716 |
7959 | #, fuzzy | 7980 | #, fuzzy |
7960 | msgid "days" | 7981 | msgid "days" |
7961 | msgstr " 天" | 7982 | msgstr " 天" |
7962 | 7983 | ||
7963 | #: src/util/strings.c:743 | 7984 | #: src/util/strings.c:745 |
7964 | msgid "end of time" | 7985 | msgid "end of time" |
7965 | msgstr "" | 7986 | msgstr "" |
7966 | 7987 | ||
7967 | #: src/util/strings.c:1149 | 7988 | #: src/util/strings.c:1178 |
7968 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 7989 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7969 | msgstr "" | 7990 | msgstr "" |
7970 | 7991 | ||
7971 | #: src/util/strings.c:1157 | 7992 | #: src/util/strings.c:1186 |
7972 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 7993 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7973 | msgstr "" | 7994 | msgstr "" |
7974 | 7995 | ||
7975 | #: src/util/strings.c:1163 | 7996 | #: src/util/strings.c:1192 |
7976 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 7997 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7977 | msgstr "" | 7998 | msgstr "" |
7978 | 7999 | ||
7979 | #: src/util/strings.c:1170 | 8000 | #: src/util/strings.c:1199 |
7980 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8001 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7981 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7982 | 8003 | ||
7983 | #: src/util/strings.c:1179 | 8004 | #: src/util/strings.c:1208 |
7984 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8006 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7986 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8007 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7987 | 8008 | ||
7988 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 | 8009 | #: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 |
7989 | msgid "Port not in range\n" | 8010 | msgid "Port not in range\n" |
7990 | msgstr "" | 8011 | msgstr "" |
7991 | 8012 | ||
7992 | #: src/util/strings.c:1410 | 8013 | #: src/util/strings.c:1439 |
7993 | #, fuzzy, c-format | 8014 | #, fuzzy, c-format |
7994 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8015 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
7995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8016 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7996 | 8017 | ||
7997 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 | 8018 | #: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 |
7998 | #: src/util/strings.c:1593 | 8019 | #: src/util/strings.c:1622 |
7999 | #, c-format | 8020 | #, c-format |
8000 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8021 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8001 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8022 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8002 | 8023 | ||
8003 | #: src/util/strings.c:1550 | 8024 | #: src/util/strings.c:1579 |
8004 | #, c-format | 8025 | #, c-format |
8005 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8026 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8006 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8027 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8007 | 8028 | ||
8008 | #: src/util/strings.c:1602 | 8029 | #: src/util/strings.c:1631 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8030 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8031 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8011 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8032 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8012 | 8033 | ||
8013 | #: src/util/strings.c:1654 | 8034 | #: src/util/strings.c:1683 |
8014 | #, c-format | 8035 | #, c-format |
8015 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8036 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8016 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8037 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8017 | 8038 | ||
8018 | #: src/util/strings.c:1704 | 8039 | #: src/util/strings.c:1733 |
8019 | #, c-format | 8040 | #, c-format |
8020 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8041 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8021 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8042 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8022 | 8043 | ||
8023 | #: src/util/strings.c:1735 | 8044 | #: src/util/strings.c:1764 |
8024 | #, c-format | 8045 | #, c-format |
8025 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8046 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8026 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8047 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8134,69 +8155,69 @@ msgstr "" | |||
8134 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8155 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8135 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
8136 | 8157 | ||
8137 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 | 8158 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 |
8138 | #, fuzzy | 8159 | #, fuzzy |
8139 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8160 | msgid "Error creating tunnel\n" |
8140 | msgstr "创建用户出错" | 8161 | msgstr "创建用户出错" |
8141 | 8162 | ||
8142 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 | 8163 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 |
8143 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
8144 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8165 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
8145 | msgstr "" | 8166 | msgstr "" |
8146 | 8167 | ||
8147 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 | 8168 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 |
8148 | #, fuzzy, c-format | 8169 | #, fuzzy, c-format |
8149 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8170 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
8150 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8171 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
8151 | 8172 | ||
8152 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 8173 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 |
8153 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8154 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8175 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
8155 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
8156 | 8177 | ||
8157 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 | 8178 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8179 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8180 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
8160 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8181 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8161 | 8182 | ||
8162 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 | 8183 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 |
8163 | #, fuzzy, c-format | 8184 | #, fuzzy, c-format |
8164 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8185 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
8165 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8186 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8166 | 8187 | ||
8167 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 | 8188 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 |
8168 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8189 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
8169 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
8170 | 8191 | ||
8171 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 | 8192 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 |
8172 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8193 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
8173 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
8174 | 8195 | ||
8175 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8196 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 |
8176 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8197 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
8177 | msgstr "" | 8198 | msgstr "" |
8178 | 8199 | ||
8179 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8200 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 |
8180 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8201 | msgid "destination IP for the tunnel" |
8181 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8182 | 8203 | ||
8183 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8204 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 |
8184 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8205 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
8185 | msgstr "" | 8206 | msgstr "" |
8186 | 8207 | ||
8187 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | 8208 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 |
8188 | msgid "name of the service we would like to access" | 8209 | msgid "name of the service we would like to access" |
8189 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8190 | 8211 | ||
8191 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8212 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
8192 | msgid "service is offered via TCP" | 8213 | msgid "service is offered via TCP" |
8193 | msgstr "" | 8214 | msgstr "" |
8194 | 8215 | ||
8195 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8216 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 |
8196 | msgid "service is offered via UDP" | 8217 | msgid "service is offered via UDP" |
8197 | msgstr "" | 8218 | msgstr "" |
8198 | 8219 | ||
8199 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 | 8220 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 |
8200 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8221 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8201 | msgstr "" | 8222 | msgstr "" |
8202 | 8223 | ||
@@ -8217,6 +8238,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8217 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8218 | 8239 | ||
8219 | #, fuzzy | 8240 | #, fuzzy |
8241 | #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | ||
8242 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8243 | |||
8244 | #, fuzzy | ||
8245 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | ||
8246 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
8247 | |||
8248 | #, fuzzy | ||
8220 | #~ msgid "Internal error %d\n" | 8249 | #~ msgid "Internal error %d\n" |
8221 | #~ msgstr "未知错误。\n" | 8250 | #~ msgstr "未知错误。\n" |
8222 | 8251 | ||
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index dcaedc1e8..94345a5bd 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am | |||
@@ -16,6 +16,7 @@ if HAVE_EXPERIMENTAL | |||
16 | scalarproduct \ | 16 | scalarproduct \ |
17 | multicast \ | 17 | multicast \ |
18 | env \ | 18 | env \ |
19 | psycstore \ | ||
19 | psyc \ | 20 | psyc \ |
20 | $(CONSENSUS) \ | 21 | $(CONSENSUS) \ |
21 | $(SECRETSHARING) \ | 22 | $(SECRETSHARING) \ |
@@ -77,7 +78,6 @@ SUBDIRS = \ | |||
77 | vpn \ | 78 | vpn \ |
78 | gns \ | 79 | gns \ |
79 | $(CONVERSATION_DIR) \ | 80 | $(CONVERSATION_DIR) \ |
80 | psycstore \ | ||
81 | fs \ | 81 | fs \ |
82 | exit \ | 82 | exit \ |
83 | pt \ | 83 | pt \ |
diff --git a/src/ats/Makefile.am b/src/ats/Makefile.am index 964fd0c26..60300f07c 100644 --- a/src/ats/Makefile.am +++ b/src/ats/Makefile.am | |||
@@ -10,7 +10,7 @@ pkgcfg_DATA = \ | |||
10 | ats.conf | 10 | ats.conf |
11 | 11 | ||
12 | if MINGW | 12 | if MINGW |
13 | WINFLAGS = -Wl,--no-undefined -Wl,--export-all-symbols | 13 | WINFLAGS = -Wl,--no-undefined -Wl,--export-all-symbols |
14 | endif | 14 | endif |
15 | 15 | ||
16 | if USE_COVERAGE | 16 | if USE_COVERAGE |
@@ -39,7 +39,7 @@ plugin_LTLIBRARIES = \ | |||
39 | 39 | ||
40 | libgnunetats_la_SOURCES = \ | 40 | libgnunetats_la_SOURCES = \ |
41 | ats_api_scheduling.c \ | 41 | ats_api_scheduling.c \ |
42 | ats_api_performance.c | 42 | ats_api_performance.c |
43 | libgnunetats_la_LIBADD = \ | 43 | libgnunetats_la_LIBADD = \ |
44 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 44 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
45 | $(LTLIBINTL) | 45 | $(LTLIBINTL) |
@@ -55,7 +55,7 @@ libgnunet_plugin_ats_proportional_la_LIBADD = \ | |||
55 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 55 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
56 | $(LTLIBINTL) | 56 | $(LTLIBINTL) |
57 | libgnunet_plugin_ats_proportional_la_DEPENDENCIES = \ | 57 | libgnunet_plugin_ats_proportional_la_DEPENDENCIES = \ |
58 | libgnunetats.la | 58 | libgnunetats.la |
59 | libgnunet_plugin_ats_proportional_la_LDFLAGS = \ | 59 | libgnunet_plugin_ats_proportional_la_LDFLAGS = \ |
60 | $(GN_PLUGIN_LDFLAGS) | 60 | $(GN_PLUGIN_LDFLAGS) |
61 | 61 | ||
@@ -138,7 +138,7 @@ TESTING_TESTS = \ | |||
138 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address_ril \ | 138 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address_ril \ |
139 | perf_ats_solver_proportional \ | 139 | perf_ats_solver_proportional \ |
140 | $(GN_MLP_SOLVER_PERF) \ | 140 | $(GN_MLP_SOLVER_PERF) \ |
141 | perf_ats_solver_ril | 141 | perf_ats_solver_ril |
142 | endif | 142 | endif |
143 | 143 | ||
144 | check_PROGRAMS = \ | 144 | check_PROGRAMS = \ |
@@ -157,7 +157,7 @@ test_ats_api_scheduling_init_LDADD = \ | |||
157 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 157 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
158 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 158 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
159 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 159 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
160 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 160 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
161 | 161 | ||
162 | test_ats_api_scheduling_add_address_SOURCES = \ | 162 | test_ats_api_scheduling_add_address_SOURCES = \ |
163 | test_ats_api_scheduling_add_address.c \ | 163 | test_ats_api_scheduling_add_address.c \ |
@@ -166,7 +166,7 @@ test_ats_api_scheduling_add_address_LDADD = \ | |||
166 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 166 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
167 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 167 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
168 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 168 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
169 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 169 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
170 | 170 | ||
171 | test_ats_api_scheduling_add_address_inbound_SOURCES = \ | 171 | test_ats_api_scheduling_add_address_inbound_SOURCES = \ |
172 | test_ats_api_scheduling_add_address_inbound.c \ | 172 | test_ats_api_scheduling_add_address_inbound.c \ |
@@ -175,7 +175,7 @@ test_ats_api_scheduling_add_address_inbound_LDADD = \ | |||
175 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 175 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
176 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 176 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
177 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 177 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
178 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 178 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
179 | 179 | ||
180 | test_ats_api_scheduling_add_address_duplicate_SOURCES = \ | 180 | test_ats_api_scheduling_add_address_duplicate_SOURCES = \ |
181 | test_ats_api_scheduling_add_address_duplicate.c \ | 181 | test_ats_api_scheduling_add_address_duplicate.c \ |
@@ -184,7 +184,7 @@ test_ats_api_scheduling_add_address_duplicate_LDADD = \ | |||
184 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 184 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
185 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 185 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
186 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 186 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
187 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 187 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
188 | 188 | ||
189 | test_ats_api_scheduling_destroy_address_SOURCES = \ | 189 | test_ats_api_scheduling_destroy_address_SOURCES = \ |
190 | test_ats_api_scheduling_destroy_address.c \ | 190 | test_ats_api_scheduling_destroy_address.c \ |
@@ -193,7 +193,7 @@ test_ats_api_scheduling_destroy_address_LDADD = \ | |||
193 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 193 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
194 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 194 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
195 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 195 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
196 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 196 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
197 | 197 | ||
198 | test_ats_api_scheduling_destroy_address_twice_SOURCES = \ | 198 | test_ats_api_scheduling_destroy_address_twice_SOURCES = \ |
199 | test_ats_api_scheduling_destroy_address_twice.c \ | 199 | test_ats_api_scheduling_destroy_address_twice.c \ |
@@ -202,7 +202,7 @@ test_ats_api_scheduling_destroy_address_twice_LDADD = \ | |||
202 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 202 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
203 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 203 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
204 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 204 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
205 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 205 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
206 | 206 | ||
207 | test_ats_api_scheduling_add_session_SOURCES = \ | 207 | test_ats_api_scheduling_add_session_SOURCES = \ |
208 | test_ats_api_scheduling_add_session.c test_ats_api_common.c | 208 | test_ats_api_scheduling_add_session.c test_ats_api_common.c |
@@ -210,7 +210,7 @@ test_ats_api_scheduling_add_session_LDADD = \ | |||
210 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 210 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
211 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 211 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
212 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 212 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
213 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 213 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
214 | 214 | ||
215 | test_ats_api_scheduling_destroy_session_SOURCES = \ | 215 | test_ats_api_scheduling_destroy_session_SOURCES = \ |
216 | test_ats_api_scheduling_destroy_session.c test_ats_api_common.c | 216 | test_ats_api_scheduling_destroy_session.c test_ats_api_common.c |
@@ -218,7 +218,7 @@ test_ats_api_scheduling_destroy_session_LDADD = \ | |||
218 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 218 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
219 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 219 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
220 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 220 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
221 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 221 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
222 | 222 | ||
223 | # performance API tests | 223 | # performance API tests |
224 | 224 | ||
@@ -239,7 +239,7 @@ test_ats_api_performance_list_peer_addresses_LDADD = \ | |||
239 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 239 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
240 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 240 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
241 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 241 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
242 | 242 | ||
243 | test_ats_api_performance_list_all_addresses_active_SOURCES = \ | 243 | test_ats_api_performance_list_all_addresses_active_SOURCES = \ |
244 | test_ats_api_performance_list_all_addresses_active.c | 244 | test_ats_api_performance_list_all_addresses_active.c |
245 | test_ats_api_performance_list_all_addresses_active_LDADD = \ | 245 | test_ats_api_performance_list_all_addresses_active_LDADD = \ |
@@ -257,16 +257,16 @@ test_ats_api_performance_monitor_LDADD = \ | |||
257 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 257 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
258 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 258 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
259 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 259 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
260 | 260 | ||
261 | test_ats_api_performance_monitor_initial_callback_SOURCES = \ | 261 | test_ats_api_performance_monitor_initial_callback_SOURCES = \ |
262 | test_ats_api_performance_monitor_initial_callback.c | 262 | test_ats_api_performance_monitor_initial_callback.c |
263 | test_ats_api_performance_monitor_initial_callback_LDADD = \ | 263 | test_ats_api_performance_monitor_initial_callback_LDADD = \ |
264 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 264 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
265 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ | 265 | $(top_builddir)/src/testing/libgnunettesting.la \ |
266 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 266 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
267 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 267 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
268 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 268 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
269 | 269 | ||
270 | # solver tests | 270 | # solver tests |
271 | test_ats_solver_add_address_proportional_SOURCES = \ | 271 | test_ats_solver_add_address_proportional_SOURCES = \ |
272 | test_ats_solver_add_address.c \ | 272 | test_ats_solver_add_address.c \ |
@@ -277,8 +277,8 @@ test_ats_solver_add_address_proportional_LDADD = \ | |||
277 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 277 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
278 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 278 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
279 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 279 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
280 | 280 | ||
281 | if HAVE_LIBGLPK | 281 | if HAVE_LIBGLPK |
282 | test_ats_solver_add_address_mlp_SOURCES = \ | 282 | test_ats_solver_add_address_mlp_SOURCES = \ |
283 | test_ats_solver_add_address.c \ | 283 | test_ats_solver_add_address.c \ |
284 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 284 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -288,8 +288,8 @@ test_ats_solver_add_address_mlp_LDADD = \ | |||
288 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 288 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
289 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 289 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
290 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 290 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
291 | endif | 291 | endif |
292 | 292 | ||
293 | test_ats_solver_add_address_ril_SOURCES = \ | 293 | test_ats_solver_add_address_ril_SOURCES = \ |
294 | test_ats_solver_add_address.c \ | 294 | test_ats_solver_add_address.c \ |
295 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 295 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -299,7 +299,7 @@ test_ats_solver_add_address_ril_LDADD = \ | |||
299 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 299 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
300 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 300 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
301 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 301 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
302 | 302 | ||
303 | test_ats_solver_add_address_and_request_proportional_SOURCES = \ | 303 | test_ats_solver_add_address_and_request_proportional_SOURCES = \ |
304 | test_ats_solver_add_address_and_request.c \ | 304 | test_ats_solver_add_address_and_request.c \ |
305 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 305 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -309,8 +309,8 @@ test_ats_solver_add_address_and_request_proportional_LDADD = \ | |||
309 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 309 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
310 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 310 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
311 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 311 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
312 | 312 | ||
313 | if HAVE_LIBGLPK | 313 | if HAVE_LIBGLPK |
314 | test_ats_solver_add_address_and_request_mlp_SOURCES = \ | 314 | test_ats_solver_add_address_and_request_mlp_SOURCES = \ |
315 | test_ats_solver_add_address_and_request.c \ | 315 | test_ats_solver_add_address_and_request.c \ |
316 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 316 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -320,8 +320,8 @@ test_ats_solver_add_address_and_request_mlp_LDADD = \ | |||
320 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 320 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
321 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 321 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
322 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 322 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
323 | endif | 323 | endif |
324 | 324 | ||
325 | test_ats_solver_add_address_and_request_ril_SOURCES = \ | 325 | test_ats_solver_add_address_and_request_ril_SOURCES = \ |
326 | test_ats_solver_add_address_and_request.c \ | 326 | test_ats_solver_add_address_and_request.c \ |
327 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 327 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -342,8 +342,8 @@ test_ats_solver_request_and_add_address_proportional_LDADD = \ | |||
342 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 342 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
343 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 343 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
344 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 344 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
345 | 345 | ||
346 | if HAVE_LIBGLPK | 346 | if HAVE_LIBGLPK |
347 | test_ats_solver_request_and_add_address_mlp_SOURCES = \ | 347 | test_ats_solver_request_and_add_address_mlp_SOURCES = \ |
348 | test_ats_solver_request_and_add_address.c \ | 348 | test_ats_solver_request_and_add_address.c \ |
349 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 349 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -353,8 +353,8 @@ test_ats_solver_request_and_add_address_mlp_LDADD = \ | |||
353 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 353 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
354 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 354 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
355 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 355 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
356 | endif | 356 | endif |
357 | 357 | ||
358 | test_ats_solver_request_and_add_address_ril_SOURCES = \ | 358 | test_ats_solver_request_and_add_address_ril_SOURCES = \ |
359 | test_ats_solver_request_and_add_address.c \ | 359 | test_ats_solver_request_and_add_address.c \ |
360 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 360 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -375,8 +375,8 @@ test_ats_solver_request_and_delete_address_proportional_LDADD = \ | |||
375 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 375 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
376 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 376 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
377 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 377 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
378 | 378 | ||
379 | if HAVE_LIBGLPK | 379 | if HAVE_LIBGLPK |
380 | test_ats_solver_request_and_delete_address_mlp_SOURCES = \ | 380 | test_ats_solver_request_and_delete_address_mlp_SOURCES = \ |
381 | test_ats_solver_request_and_delete_address.c \ | 381 | test_ats_solver_request_and_delete_address.c \ |
382 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 382 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -386,8 +386,8 @@ test_ats_solver_request_and_delete_address_mlp_LDADD = \ | |||
386 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 386 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
387 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 387 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
388 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 388 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
389 | endif | 389 | endif |
390 | 390 | ||
391 | test_ats_solver_request_and_delete_address_ril_SOURCES = \ | 391 | test_ats_solver_request_and_delete_address_ril_SOURCES = \ |
392 | test_ats_solver_request_and_delete_address.c \ | 392 | test_ats_solver_request_and_delete_address.c \ |
393 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 393 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -418,8 +418,8 @@ test_ats_solver_preferences_proportional_LDADD = \ | |||
418 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 418 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
419 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 419 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
420 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 420 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
421 | 421 | ||
422 | if HAVE_LIBGLPK | 422 | if HAVE_LIBGLPK |
423 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address_mlp_SOURCES = \ | 423 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address_mlp_SOURCES = \ |
424 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address.c \ | 424 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address.c \ |
425 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 425 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -429,7 +429,7 @@ test_ats_solver_alternative_after_delete_address_mlp_LDADD = \ | |||
429 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 429 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
430 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 430 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
431 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 431 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
432 | 432 | ||
433 | test_ats_solver_preferences_mlp_SOURCES = \ | 433 | test_ats_solver_preferences_mlp_SOURCES = \ |
434 | test_ats_solver_preferences.c \ | 434 | test_ats_solver_preferences.c \ |
435 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 435 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -439,8 +439,8 @@ test_ats_solver_preferences_mlp_LDADD = \ | |||
439 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 439 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
440 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 440 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
441 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 441 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
442 | endif | 442 | endif |
443 | 443 | ||
444 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address_ril_SOURCES = \ | 444 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address_ril_SOURCES = \ |
445 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address.c \ | 445 | test_ats_solver_alternative_after_delete_address.c \ |
446 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 446 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -457,7 +457,7 @@ test_ats_solver_alternative_after_delete_address_ril_LDADD = \ | |||
457 | # $(GN_LIBGLPK) \ | 457 | # $(GN_LIBGLPK) \ |
458 | # $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 458 | # $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
459 | # $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ | 459 | # $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ |
460 | # $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la | 460 | # $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la |
461 | 461 | ||
462 | perf_ats_solver_mlp_SOURCES = \ | 462 | perf_ats_solver_mlp_SOURCES = \ |
463 | perf_ats_solver.c test_ats_api_common.c gnunet-service-ats_normalization.c | 463 | perf_ats_solver.c test_ats_api_common.c gnunet-service-ats_normalization.c |
@@ -465,7 +465,7 @@ perf_ats_solver_mlp_LDADD = \ | |||
465 | $(GN_LIBGLPK) \ | 465 | $(GN_LIBGLPK) \ |
466 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 466 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
467 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ | 467 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ |
468 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la | 468 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la |
469 | 469 | ||
470 | perf_ats_solver_proportional_SOURCES = \ | 470 | perf_ats_solver_proportional_SOURCES = \ |
471 | perf_ats_solver.c test_ats_api_common.c gnunet-service-ats_normalization.c | 471 | perf_ats_solver.c test_ats_api_common.c gnunet-service-ats_normalization.c |
@@ -473,7 +473,7 @@ perf_ats_solver_proportional_LDADD = \ | |||
473 | $(GN_LIBGLPK) \ | 473 | $(GN_LIBGLPK) \ |
474 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 474 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
475 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ | 475 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ |
476 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la | 476 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la |
477 | 477 | ||
478 | perf_ats_solver_ril_SOURCES = \ | 478 | perf_ats_solver_ril_SOURCES = \ |
479 | perf_ats_solver.c test_ats_api_common.c gnunet-service-ats_normalization.c | 479 | perf_ats_solver.c test_ats_api_common.c gnunet-service-ats_normalization.c |
@@ -481,7 +481,7 @@ perf_ats_solver_ril_LDADD = \ | |||
481 | $(GN_LIBGLPK) \ | 481 | $(GN_LIBGLPK) \ |
482 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 482 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
483 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ | 483 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ |
484 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la | 484 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la |
485 | 485 | ||
486 | test_ats_solver_preferences_ril_SOURCES = \ | 486 | test_ats_solver_preferences_ril_SOURCES = \ |
487 | test_ats_solver_preferences.c \ | 487 | test_ats_solver_preferences.c \ |
@@ -492,7 +492,7 @@ test_ats_solver_preferences_ril_LDADD = \ | |||
492 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ | 492 | $(top_builddir)/src/hello/libgnunethello.la \ |
493 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ | 493 | $(top_builddir)/src/ats/libgnunetats.la \ |
494 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la | 494 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la |
495 | 495 | ||
496 | test_ats_solver_convergence_ril_SOURCES = \ | 496 | test_ats_solver_convergence_ril_SOURCES = \ |
497 | test_ats_solver_convergence.c \ | 497 | test_ats_solver_convergence.c \ |
498 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h | 498 | test_ats_api_common.c test_ats_api_common.h |
@@ -505,6 +505,9 @@ test_ats_solver_convergence_ril_LDADD = \ | |||
505 | 505 | ||
506 | EXTRA_DIST = \ | 506 | EXTRA_DIST = \ |
507 | ats.h \ | 507 | ats.h \ |
508 | plugin_ats_proportional.h \ | ||
509 | plugin_ats_mlp.h \ | ||
510 | plugin_ats_ril.h \ | ||
508 | test_ats_api.conf \ | 511 | test_ats_api.conf \ |
509 | test_ats_mlp.conf \ | 512 | test_ats_mlp.conf \ |
510 | test_ats_solver_default.conf \ | 513 | test_ats_solver_default.conf \ |
diff --git a/src/conversation/Makefile.am b/src/conversation/Makefile.am index da5702653..e455ba45e 100644 --- a/src/conversation/Makefile.am +++ b/src/conversation/Makefile.am | |||
@@ -48,7 +48,8 @@ libgnunetspeaker_la_LDFLAGS = \ | |||
48 | 48 | ||
49 | libgnunetconversation_la_SOURCES = \ | 49 | libgnunetconversation_la_SOURCES = \ |
50 | conversation_api.c \ | 50 | conversation_api.c \ |
51 | conversation_api_call.c | 51 | conversation_api_call.c \ |
52 | conversation.h | ||
52 | libgnunetconversation_la_LIBADD = \ | 53 | libgnunetconversation_la_LIBADD = \ |
53 | $(top_builddir)/src/gns/libgnunetgns.la \ | 54 | $(top_builddir)/src/gns/libgnunetgns.la \ |
54 | $(top_builddir)/src/gnsrecord/libgnunetgnsrecord.la \ | 55 | $(top_builddir)/src/gnsrecord/libgnunetgnsrecord.la \ |
diff --git a/src/include/Makefile.am b/src/include/Makefile.am index 5b5783146..e55f0aca6 100644 --- a/src/include/Makefile.am +++ b/src/include/Makefile.am | |||
@@ -18,6 +18,7 @@ gnunetinclude_HEADERS = \ | |||
18 | gnunet_applications.h \ | 18 | gnunet_applications.h \ |
19 | gnunet_arm_service.h \ | 19 | gnunet_arm_service.h \ |
20 | gnunet_ats_service.h \ | 20 | gnunet_ats_service.h \ |
21 | gnunet_ats_plugin.h \ | ||
21 | gnunet_bandwidth_lib.h \ | 22 | gnunet_bandwidth_lib.h \ |
22 | gnunet_bio_lib.h \ | 23 | gnunet_bio_lib.h \ |
23 | gnunet_block_lib.h \ | 24 | gnunet_block_lib.h \ |
@@ -41,6 +42,7 @@ gnunetinclude_HEADERS = \ | |||
41 | gnunet_dnsstub_lib.h \ | 42 | gnunet_dnsstub_lib.h \ |
42 | gnunet_dns_service.h \ | 43 | gnunet_dns_service.h \ |
43 | gnunet_dv_service.h \ | 44 | gnunet_dv_service.h \ |
45 | gnunet_env_lib.h \ | ||
44 | gnunet_fragmentation_lib.h \ | 46 | gnunet_fragmentation_lib.h \ |
45 | gnunet_friends_lib.h \ | 47 | gnunet_friends_lib.h \ |
46 | gnunet_fs_service.h \ | 48 | gnunet_fs_service.h \ |
@@ -54,6 +56,7 @@ gnunetinclude_HEADERS = \ | |||
54 | gnunet_load_lib.h \ | 56 | gnunet_load_lib.h \ |
55 | gnunet_mesh_service.h \ | 57 | gnunet_mesh_service.h \ |
56 | gnunet_microphone_lib.h \ | 58 | gnunet_microphone_lib.h \ |
59 | gnunet_multicast_service.h \ | ||
57 | gnunet_mq_lib.h \ | 60 | gnunet_mq_lib.h \ |
58 | gnunet_mysql_lib.h \ | 61 | gnunet_mysql_lib.h \ |
59 | gnunet_namecache_plugin.h \ | 62 | gnunet_namecache_plugin.h \ |
@@ -68,6 +71,9 @@ gnunetinclude_HEADERS = \ | |||
68 | gnunet_peerinfo_service.h \ | 71 | gnunet_peerinfo_service.h \ |
69 | gnunet_plugin_lib.h \ | 72 | gnunet_plugin_lib.h \ |
70 | gnunet_postgres_lib.h \ | 73 | gnunet_postgres_lib.h \ |
74 | gnunet_psycstore_plugin.h \ | ||
75 | gnunet_psycstore_service.h \ | ||
76 | gnunet_psyc_service.h \ | ||
71 | gnunet_program_lib.h \ | 77 | gnunet_program_lib.h \ |
72 | gnunet_protocols.h \ | 78 | gnunet_protocols.h \ |
73 | gnunet_resolver_service.h \ | 79 | gnunet_resolver_service.h \ |
@@ -77,6 +83,7 @@ gnunetinclude_HEADERS = \ | |||
77 | gnunet_scheduler_lib.h \ | 83 | gnunet_scheduler_lib.h \ |
78 | gnunet_server_lib.h \ | 84 | gnunet_server_lib.h \ |
79 | gnunet_service_lib.h \ | 85 | gnunet_service_lib.h \ |
86 | gnunet_set_service.h \ | ||
80 | gnunet_signal_lib.h \ | 87 | gnunet_signal_lib.h \ |
81 | gnunet_signatures.h \ | 88 | gnunet_signatures.h \ |
82 | gnunet_speaker_lib.h \ | 89 | gnunet_speaker_lib.h \ |
diff --git a/src/mesh/Makefile.am b/src/mesh/Makefile.am index a81ac4589..ffcee8c0e 100644 --- a/src/mesh/Makefile.am +++ b/src/mesh/Makefile.am | |||
@@ -63,13 +63,13 @@ gnunet_mesh_DEPENDENCIES = \ | |||
63 | libgnunetmesh.la | 63 | libgnunetmesh.la |
64 | 64 | ||
65 | gnunet_service_mesh_SOURCES = \ | 65 | gnunet_service_mesh_SOURCES = \ |
66 | gnunet-service-mesh_tunnel.c \ | 66 | gnunet-service-mesh_tunnel.c gnunet-service-mesh_tunnel.h \ |
67 | gnunet-service-mesh_connection.c \ | 67 | gnunet-service-mesh_connection.c gnunet-service-mesh_connection.h \ |
68 | gnunet-service-mesh_channel.c \ | 68 | gnunet-service-mesh_channel.c gnunet-service-mesh_channel.h \ |
69 | gnunet-service-mesh_local.c \ | 69 | gnunet-service-mesh_local.c gnunet-service-mesh_local.h \ |
70 | gnunet-service-mesh_peer.c \ | 70 | gnunet-service-mesh_peer.c gnunet-service-mesh_peer.h \ |
71 | gnunet-service-mesh_dht.c \ | 71 | gnunet-service-mesh_dht.c gnunet-service-mesh_dht.h \ |
72 | mesh_path.c \ | 72 | mesh_path.c mesh_path.h \ |
73 | mesh_common.c \ | 73 | mesh_common.c \ |
74 | gnunet-service-mesh.c | 74 | gnunet-service-mesh.c |
75 | gnunet_service_mesh_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) | 75 | gnunet_service_mesh_CFLAGS = $(AM_CFLAGS) |
diff --git a/src/set/Makefile.am b/src/set/Makefile.am index a2ca25f94..124818ce4 100644 --- a/src/set/Makefile.am +++ b/src/set/Makefile.am | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ pkgcfg_DATA = \ | |||
8 | set.conf | 8 | set.conf |
9 | 9 | ||
10 | if MINGW | 10 | if MINGW |
11 | WINFLAGS = -Wl,--no-undefined -Wl,--export-all-symbols | 11 | WINFLAGS = -Wl,--no-undefined -Wl,--export-all-symbols |
12 | endif | 12 | endif |
13 | 13 | ||
14 | if USE_COVERAGE | 14 | if USE_COVERAGE |
@@ -43,11 +43,12 @@ gnunet_set_ibf_profiler_LDADD = \ | |||
43 | $(GN_LIBINTL) | 43 | $(GN_LIBINTL) |
44 | 44 | ||
45 | gnunet_service_set_SOURCES = \ | 45 | gnunet_service_set_SOURCES = \ |
46 | gnunet-service-set.c \ | 46 | gnunet-service-set.c gnunet-service-set.h \ |
47 | gnunet-service-set_union.c \ | 47 | gnunet-service-set_union.c \ |
48 | gnunet-service-set_intersection.c \ | 48 | gnunet-service-set_intersection.c \ |
49 | ibf.c \ | 49 | ibf.c ibf.h \ |
50 | strata_estimator.c | 50 | strata_estimator.c strata_estimator.h \ |
51 | set_protocol.h | ||
51 | gnunet_service_set_LDADD = \ | 52 | gnunet_service_set_LDADD = \ |
52 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 53 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
53 | $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ | 54 | $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ |
@@ -56,7 +57,7 @@ gnunet_service_set_LDADD = \ | |||
56 | $(GN_LIBINTL) | 57 | $(GN_LIBINTL) |
57 | 58 | ||
58 | libgnunetset_la_SOURCES = \ | 59 | libgnunetset_la_SOURCES = \ |
59 | set_api.c | 60 | set_api.c set.h |
60 | libgnunetset_la_LIBADD = \ | 61 | libgnunetset_la_LIBADD = \ |
61 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 62 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
62 | $(LTLIBINTL) | 63 | $(LTLIBINTL) |
diff --git a/src/testbed/Makefile.am b/src/testbed/Makefile.am index 57ea49a00..c52fc1f16 100644 --- a/src/testbed/Makefile.am +++ b/src/testbed/Makefile.am | |||
@@ -26,19 +26,15 @@ bin_PROGRAMS = \ | |||
26 | gnunet-testbed-profiler | 26 | gnunet-testbed-profiler |
27 | 27 | ||
28 | gnunet_service_testbed_SOURCES = \ | 28 | gnunet_service_testbed_SOURCES = \ |
29 | gnunet-service-testbed.h \ | 29 | gnunet-service-testbed.c gnunet-service-testbed.h \ |
30 | gnunet-service-testbed.c \ | 30 | gnunet-service-testbed_links.c gnunet-service-testbed_links.h \ |
31 | gnunet-service-testbed_links.c \ | ||
32 | gnunet-service-testbed_peers.c \ | 31 | gnunet-service-testbed_peers.c \ |
33 | gnunet-service-testbed_cache.c \ | 32 | gnunet-service-testbed_cache.c \ |
34 | gnunet-service-testbed_oc.c \ | 33 | gnunet-service-testbed_oc.c \ |
35 | gnunet-service-testbed_cpustatus.c \ | 34 | gnunet-service-testbed_cpustatus.c \ |
36 | gnunet-service-testbed_meminfo.c \ | 35 | gnunet-service-testbed_meminfo.c gnunet-service-testbed_meminfo.h \ |
37 | gnunet-service-testbed_meminfo.h \ | 36 | gnunet-service-testbed_barriers.c gnunet-service-testbed_barriers.h \ |
38 | gnunet-service-testbed_barriers.c \ | 37 | gnunet-service-testbed_connectionpool.c gnunet-service-testbed_connectionpool.h |
39 | gnunet-service-testbed_barriers.h \ | ||
40 | gnunet-service-testbed_connectionpool.c \ | ||
41 | gnunet-service-testbed_connectionpool.h | ||
42 | gnunet_service_testbed_LDADD = $(XLIB) \ | 38 | gnunet_service_testbed_LDADD = $(XLIB) \ |
43 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ | 39 | $(top_builddir)/src/util/libgnunetutil.la \ |
44 | $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ | 40 | $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ |
@@ -102,7 +98,7 @@ libgnunettestbed_la_SOURCES = \ | |||
102 | testbed_api_test.c \ | 98 | testbed_api_test.c \ |
103 | testbed_api_topology.c testbed_api_topology.h \ | 99 | testbed_api_topology.c testbed_api_topology.h \ |
104 | testbed_api_sd.c testbed_api_sd.h \ | 100 | testbed_api_sd.c testbed_api_sd.h \ |
105 | testbed_api_barriers.c | 101 | testbed_api_barriers.c testbed_api_barriers.h |
106 | libgnunettestbed_la_LIBADD = $(XLIB) \ | 102 | libgnunettestbed_la_LIBADD = $(XLIB) \ |
107 | $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ | 103 | $(top_builddir)/src/core/libgnunetcore.la \ |
108 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ | 104 | $(top_builddir)/src/statistics/libgnunetstatistics.la \ |
diff --git a/src/transport/plugin_transport_tcp.c b/src/transport/plugin_transport_tcp.c index c77d82812..7e3970aaa 100644 --- a/src/transport/plugin_transport_tcp.c +++ b/src/transport/plugin_transport_tcp.c | |||
@@ -1936,7 +1936,7 @@ check_port (struct Plugin *plugin, uint16_t in_port) | |||
1936 | * traffic to a 3rd party that might try to man-in-the-middle our | 1936 | * traffic to a 3rd party that might try to man-in-the-middle our |
1937 | * traffic. | 1937 | * traffic. |
1938 | * | 1938 | * |
1939 | * @param cls closure, our 'struct Plugin*' | 1939 | * @param cls closure, our `struct Plugin *` |
1940 | * @param addr pointer to the address | 1940 | * @param addr pointer to the address |
1941 | * @param addrlen length of addr | 1941 | * @param addrlen length of addr |
1942 | * @return #GNUNET_OK if this is a plausible address for this peer | 1942 | * @return #GNUNET_OK if this is a plausible address for this peer |
diff --git a/src/util/Makefile.am b/src/util/Makefile.am index 5cd61ddcf..dcd2f9121 100644 --- a/src/util/Makefile.am +++ b/src/util/Makefile.am | |||
@@ -539,4 +539,5 @@ EXTRA_DIST = \ | |||
539 | test_program_data.conf \ | 539 | test_program_data.conf \ |
540 | test_resolver_api_data.conf \ | 540 | test_resolver_api_data.conf \ |
541 | test_service_data.conf \ | 541 | test_service_data.conf \ |
542 | test_speedup_data.conf | 542 | test_speedup_data.conf \ |
543 | gnunet-qr.py.in | ||