diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-05-31 19:14:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-05-31 19:14:52 +0000 |
commit | 5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da (patch) | |
tree | e6188d4fb4e7d8632938e8c6b919add9df08dfb0 /po/de.po | |
parent | c8eb0dc69ccce1fe6467d7964ebe79d2d9dba46f (diff) | |
download | gnunet-5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da.tar.gz gnunet-5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da.zip |
-leak
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 630 |
1 files changed, 320 insertions, 310 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr "" | |||
379 | msgid "disable normalization" | 379 | msgid "disable normalization" |
380 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | 382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 |
383 | #, c-format | 383 | #, c-format |
384 | msgid "" | 384 | msgid "" |
385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
386 | "%llu\n" | 386 | "%llu\n" |
387 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
388 | 388 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "" | 396 | msgid "" |
397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
398 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 |
401 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
403 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 403 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 |
1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 | 1435 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 | 1438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 |
@@ -1514,7 +1514,8 @@ msgstr "" | |||
1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 | 1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 |
1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1517 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1517 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1518 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | ||
1518 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1519 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1519 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1520 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1520 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | 1521 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 |
@@ -1525,15 +1526,16 @@ msgstr "" | |||
1525 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1526 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1526 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1527 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1527 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1528 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1528 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1529 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1529 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 | 1530 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1530 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1531 | #: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676 |
1532 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | ||
1531 | #, c-format | 1533 | #, c-format |
1532 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1534 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1533 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1535 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1534 | 1536 | ||
1535 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 | 1537 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 |
1536 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1538 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409 |
1537 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 | 1539 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1538 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 | 1540 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1539 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1541 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1827,7 +1829,7 @@ msgid "Heap database running\n" | |||
1827 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | 1829 | msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" |
1828 | 1830 | ||
1829 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 | 1831 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 |
1830 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 | 1832 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507 |
1831 | #, fuzzy | 1833 | #, fuzzy |
1832 | msgid "Data too large" | 1834 | msgid "Data too large" |
1833 | msgstr "Anzahl der Werte" | 1835 | msgstr "Anzahl der Werte" |
@@ -1865,7 +1867,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | |||
1865 | msgid "Postgres database running\n" | 1867 | msgid "Postgres database running\n" |
1866 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1868 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1867 | 1869 | ||
1868 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 |
1869 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 | 1871 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 |
1870 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 | 1872 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 |
1871 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 | 1873 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 |
@@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | |||
1873 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1875 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1874 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1876 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1875 | 1877 | ||
1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1878 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263 |
1877 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1879 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1878 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1880 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1879 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 | 1881 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
@@ -1882,23 +1884,23 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1882 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1884 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1883 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1885 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1884 | 1886 | ||
1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 | 1887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688 |
1886 | #, fuzzy | 1888 | #, fuzzy |
1887 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1889 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1888 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1890 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1889 | 1891 | ||
1890 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 | 1892 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185 |
1891 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1893 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1892 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1893 | 1895 | ||
1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 | 1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205 |
1895 | #, c-format | 1897 | #, c-format |
1896 | msgid "" | 1898 | msgid "" |
1897 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1899 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1898 | "bytes)\n" | 1900 | "bytes)\n" |
1899 | msgstr "" | 1901 | msgstr "" |
1900 | 1902 | ||
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 | 1903 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245 |
1902 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 | 1904 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1903 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 | 1905 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1904 | msgid "Sqlite database running\n" | 1906 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -1954,8 +1956,8 @@ msgstr "" | |||
1954 | 1956 | ||
1955 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1957 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
1957 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 | 1959 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959 |
1958 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1960 | #: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1959 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1961 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1960 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1962 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1961 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
@@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr "" | |||
2583 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2585 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2584 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2585 | 2587 | ||
2586 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 | 2588 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 |
2587 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2589 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2588 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2589 | 2591 | ||
@@ -2601,230 +2603,230 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe" | |||
2601 | msgid "Print information about DV state" | 2603 | msgid "Print information about DV state" |
2602 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2604 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
2603 | 2605 | ||
2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 |
2605 | #, c-format | 2607 | #, c-format |
2606 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2608 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2607 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
2608 | 2610 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858 |
2610 | #, fuzzy | 2612 | #, fuzzy |
2611 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" | 2613 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2612 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2614 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2613 | 2615 | ||
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | 2616 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446 |
2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 | 2618 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000 |
2617 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2619 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2618 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2619 | 2621 | ||
2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467 |
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502 |
2622 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 | 2624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033 |
2623 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2625 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2624 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2625 | 2627 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052 |
2627 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2629 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2628 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2629 | 2631 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 | 2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059 |
2631 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2633 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2632 | msgstr "" | 2634 | msgstr "" |
2633 | 2635 | ||
2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 | 2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135 |
2635 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2637 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2636 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2637 | 2639 | ||
2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 | 2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209 |
2639 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2641 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2640 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2641 | 2643 | ||
2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262 |
2643 | #, fuzzy | 2645 | #, fuzzy |
2644 | msgid "# Packets received from TUN" | 2646 | msgid "# Packets received from TUN" |
2645 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2647 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2646 | 2648 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 | 2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276 |
2648 | #, fuzzy | 2650 | #, fuzzy |
2649 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2651 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2650 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2652 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2651 | 2653 | ||
2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 | 2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302 |
2653 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2655 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2654 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2656 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2655 | 2657 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329 |
2657 | #, c-format | 2659 | #, c-format |
2658 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2660 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2659 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2660 | 2662 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375 |
2662 | #, c-format | 2664 | #, c-format |
2663 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2665 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2664 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2665 | 2667 | ||
2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 | 2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383 |
2667 | #, c-format | 2669 | #, c-format |
2668 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2670 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2669 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
2670 | 2672 | ||
2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 | 2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
2672 | #, fuzzy | 2674 | #, fuzzy |
2673 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2675 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2674 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2676 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2675 | 2677 | ||
2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878 |
2677 | #, fuzzy | 2679 | #, fuzzy |
2678 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2680 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2679 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2681 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2680 | 2682 | ||
2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2683 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975 |
2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 |
2683 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872 |
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 |
2685 | #, fuzzy | 2687 | #, fuzzy |
2686 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2688 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2687 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2689 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2688 | 2690 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004 |
2690 | #, c-format | 2692 | #, c-format |
2691 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" | 2693 | msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" |
2692 | msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" | 2694 | msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" |
2693 | 2695 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 | 2696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920 |
2695 | #, fuzzy | 2697 | #, fuzzy |
2696 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2698 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
2697 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2699 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2698 | 2700 | ||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978 |
2700 | #, fuzzy | 2702 | #, fuzzy |
2701 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2703 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2702 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2704 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2703 | 2705 | ||
2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085 |
2705 | #, fuzzy | 2707 | #, fuzzy |
2706 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2708 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2707 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2709 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2708 | 2710 | ||
2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099 |
2710 | #, fuzzy | 2712 | #, fuzzy |
2711 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2713 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2712 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2714 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2713 | 2715 | ||
2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 | 2716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161 |
2715 | #, fuzzy | 2717 | #, fuzzy |
2716 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2718 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2717 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2719 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2718 | 2720 | ||
2719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335 |
2720 | #, fuzzy | 2722 | #, fuzzy |
2721 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2723 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2722 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2724 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2723 | 2725 | ||
2724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585 |
2725 | #, fuzzy | 2727 | #, fuzzy |
2726 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2728 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2727 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2729 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2728 | 2730 | ||
2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436 |
2730 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 | 2732 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994 |
2731 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2733 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2732 | msgstr "" | 2734 | msgstr "" |
2733 | 2735 | ||
2734 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 | 2736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472 |
2735 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 | 2737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884 |
2736 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2738 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2737 | msgstr "" | 2739 | msgstr "" |
2738 | 2740 | ||
2739 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 | 2741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761 |
2740 | #, fuzzy | 2742 | #, fuzzy |
2741 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2743 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2742 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2744 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2743 | 2745 | ||
2744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875 |
2745 | #, fuzzy | 2747 | #, fuzzy |
2746 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2748 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2747 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2749 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2748 | 2750 | ||
2749 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983 |
2750 | #, fuzzy | 2752 | #, fuzzy |
2751 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2753 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2752 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2754 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2753 | 2755 | ||
2754 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009 |
2755 | #, fuzzy | 2757 | #, fuzzy |
2756 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2758 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2757 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2759 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2758 | 2760 | ||
2759 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 |
2760 | #, fuzzy | 2762 | #, fuzzy |
2761 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2763 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2762 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2764 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2763 | 2765 | ||
2764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 | 2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 |
2765 | #, c-format | 2767 | #, c-format |
2766 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2768 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2767 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2769 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2768 | 2770 | ||
2769 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 | 2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 |
2770 | #, c-format | 2772 | #, c-format |
2771 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2773 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2772 | msgstr "" | 2774 | msgstr "" |
2773 | 2775 | ||
2774 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 | 2776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 |
2775 | #, c-format | 2777 | #, c-format |
2776 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2778 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2777 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2778 | 2780 | ||
2779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 | 2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 |
2780 | #, c-format | 2782 | #, c-format |
2781 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2783 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2782 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2783 | 2785 | ||
2784 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 |
2785 | #, c-format | 2787 | #, c-format |
2786 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2788 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2787 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2788 | 2790 | ||
2789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 | 2791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 |
2790 | #, c-format | 2792 | #, c-format |
2791 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2793 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2792 | msgstr "" | 2794 | msgstr "" |
2793 | 2795 | ||
2794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 | 2796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2795 | msgid "" | 2797 | msgid "" |
2796 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2798 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2797 | "being enabled in the configuration\n" | 2799 | "being enabled in the configuration\n" |
2798 | msgstr "" | 2800 | msgstr "" |
2799 | 2801 | ||
2800 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 | 2802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 |
2801 | msgid "" | 2803 | msgid "" |
2802 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2804 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2803 | "being enabled in the configuration\n" | 2805 | "being enabled in the configuration\n" |
2804 | msgstr "" | 2806 | msgstr "" |
2805 | 2807 | ||
2806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2808 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 |
2807 | msgid "" | 2809 | msgid "" |
2808 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2810 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2809 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2811 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2810 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2811 | 2813 | ||
2812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 |
2813 | msgid "" | 2815 | msgid "" |
2814 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2816 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2815 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2817 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2816 | msgstr "" | 2818 | msgstr "" |
2817 | 2819 | ||
2818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 | 2820 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 |
2819 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2821 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2820 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2822 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2821 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2822 | 2824 | ||
2823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 | 2825 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 |
2824 | msgid "Must be a number" | 2826 | msgid "Must be a number" |
2825 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2827 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2826 | 2828 | ||
2827 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 | 2829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 |
2828 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2830 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2829 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2830 | 2832 | ||
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr "" | |||
3014 | msgid "Invalid URI" | 3016 | msgid "Invalid URI" |
3015 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3017 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3016 | 3018 | ||
3017 | #: src/fs/fs_getopt.c:192 | 3019 | #: src/fs/fs_getopt.c:197 |
3018 | #, c-format | 3020 | #, c-format |
3019 | msgid "" | 3021 | msgid "" |
3020 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 3022 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -3061,73 +3063,73 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3061 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3063 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3062 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3064 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3063 | 3065 | ||
3064 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 | 3066 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437 |
3065 | #, fuzzy, c-format | 3067 | #, fuzzy, c-format |
3066 | msgid "Publishing failed: %s" | 3068 | msgid "Publishing failed: %s" |
3067 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
3068 | "\n" | 3070 | "\n" |
3069 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3071 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3070 | 3072 | ||
3071 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 | 3073 | #: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759 |
3072 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 | 3074 | #: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054 |
3073 | #, fuzzy, c-format | 3075 | #, fuzzy, c-format |
3074 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3076 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3075 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3077 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3076 | 3078 | ||
3077 | #: src/fs/fs_publish.c:685 | 3079 | #: src/fs/fs_publish.c:705 |
3078 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3080 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3079 | msgstr "" | 3081 | msgstr "" |
3080 | 3082 | ||
3081 | #: src/fs/fs_publish.c:697 | 3083 | #: src/fs/fs_publish.c:717 |
3082 | #, fuzzy | 3084 | #, fuzzy |
3083 | msgid "unknown error" | 3085 | msgid "unknown error" |
3084 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3086 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3085 | 3087 | ||
3086 | #: src/fs/fs_publish.c:741 | 3088 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
3087 | msgid "failed to compute hash" | 3089 | msgid "failed to compute hash" |
3088 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3089 | 3091 | ||
3090 | #: src/fs/fs_publish.c:761 | 3092 | #: src/fs/fs_publish.c:781 |
3091 | msgid "filename too long" | 3093 | msgid "filename too long" |
3092 | msgstr "Dateiname zu lang" | 3094 | msgstr "Dateiname zu lang" |
3093 | 3095 | ||
3094 | #: src/fs/fs_publish.c:786 | 3096 | #: src/fs/fs_publish.c:806 |
3095 | #, fuzzy | 3097 | #, fuzzy |
3096 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3098 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3097 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3099 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3098 | 3100 | ||
3099 | #: src/fs/fs_publish.c:809 | 3101 | #: src/fs/fs_publish.c:829 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 3102 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3103 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3102 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3104 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3103 | 3105 | ||
3104 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 | 3106 | #: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934 |
3105 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3107 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3106 | msgstr "" | 3108 | msgstr "" |
3107 | 3109 | ||
3108 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | 3110 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 |
3109 | #, fuzzy, c-format | 3111 | #, fuzzy, c-format |
3110 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3112 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3111 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3113 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3112 | 3114 | ||
3113 | #: src/fs/fs_publish.c:996 | 3115 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 |
3114 | #, fuzzy, c-format | 3116 | #, fuzzy, c-format |
3115 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3117 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3116 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3117 | "\n" | 3119 | "\n" |
3118 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3120 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3119 | 3121 | ||
3120 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 | 3122 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 |
3121 | #, fuzzy | 3123 | #, fuzzy |
3122 | msgid "needs to be an actual file" | 3124 | msgid "needs to be an actual file" |
3123 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3125 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3124 | 3126 | ||
3125 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 | 3127 | #: src/fs/fs_publish.c:1292 |
3126 | #, c-format | 3128 | #, c-format |
3127 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3129 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3128 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3129 | 3131 | ||
3130 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 | 3132 | #: src/fs/fs_publish.c:1383 |
3131 | #, c-format | 3133 | #, c-format |
3132 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3134 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3133 | msgstr "" | 3135 | msgstr "" |
@@ -3334,23 +3336,23 @@ msgid "" | |||
3334 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3336 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3335 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3337 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3336 | 3338 | ||
3337 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3339 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3338 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3340 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3339 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3341 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3340 | 3342 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 | 3343 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3342 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3344 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3343 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3344 | 3346 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 | 3347 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3346 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3348 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3347 | msgstr "" | 3349 | msgstr "" |
3348 | 3350 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 | 3351 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3350 | msgid "specify the priority of the content" | 3352 | msgid "specify the priority of the content" |
3351 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3353 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3352 | 3354 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3355 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3354 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3356 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3355 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3356 | 3358 | ||
@@ -3362,37 +3364,37 @@ msgstr "" | |||
3362 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3364 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3363 | msgstr "" | 3365 | msgstr "" |
3364 | 3366 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 3367 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 |
3366 | #, c-format | 3368 | #, c-format |
3367 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 3369 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
3368 | msgstr "" | 3370 | msgstr "" |
3369 | 3371 | ||
3370 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 | 3372 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 |
3371 | #, fuzzy, c-format | 3373 | #, fuzzy, c-format |
3372 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 3374 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
3373 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3375 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3374 | 3376 | ||
3375 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 | 3377 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 |
3376 | #, fuzzy, c-format | 3378 | #, fuzzy, c-format |
3377 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 3379 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
3378 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3380 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3379 | 3381 | ||
3380 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 | 3382 | #: src/fs/gnunet-directory.c:143 |
3381 | #, fuzzy | 3383 | #, fuzzy |
3382 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 3384 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
3383 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 3385 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
3384 | 3386 | ||
3385 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 3387 | #: src/fs/gnunet-directory.c:156 |
3386 | #, fuzzy, c-format | 3388 | #, fuzzy, c-format |
3387 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 3389 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
3388 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3390 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3389 | 3391 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-directory.c:154 | 3392 | #: src/fs/gnunet-directory.c:165 |
3391 | #, fuzzy, c-format | 3393 | #, fuzzy, c-format |
3392 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 3394 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
3393 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3395 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3394 | 3396 | ||
3395 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 | 3397 | #: src/fs/gnunet-directory.c:194 |
3396 | #, fuzzy | 3398 | #, fuzzy |
3397 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 3399 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
3398 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3400 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -3424,8 +3426,8 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | |||
3424 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3426 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3425 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3427 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3426 | 3428 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 | 3429 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317 |
3428 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3430 | #: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3429 | #, c-format | 3431 | #, c-format |
3430 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3432 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3431 | msgstr "" | 3433 | msgstr "" |
@@ -3435,7 +3437,7 @@ msgstr "" | |||
3435 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3437 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3436 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3438 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3437 | 3439 | ||
3438 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 | 3440 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732 |
3439 | #, fuzzy, c-format | 3441 | #, fuzzy, c-format |
3440 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3442 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3441 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3443 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
@@ -3448,13 +3450,13 @@ msgstr "" | |||
3448 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3450 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3449 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3450 | 3452 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 | 3453 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876 |
3452 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3454 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3453 | #, fuzzy, c-format | 3455 | #, fuzzy, c-format |
3454 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3456 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3455 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3457 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3456 | 3458 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 | 3459 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295 |
3458 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3460 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3459 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3461 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3460 | 3462 | ||
@@ -3462,7 +3464,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3462 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3464 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3463 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3464 | 3466 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 | 3467 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298 |
3466 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3468 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3467 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3468 | 3470 | ||
@@ -3538,109 +3540,119 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | |||
3538 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3540 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3539 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3541 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3540 | 3542 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | 3543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3544 | #, fuzzy | ||
3545 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | ||
3546 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | ||
3547 | |||
3548 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 | ||
3542 | #, fuzzy | 3549 | #, fuzzy |
3543 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3550 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3544 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3551 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3545 | 3552 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 |
3554 | #, fuzzy | ||
3555 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | ||
3556 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | ||
3557 | |||
3558 | #: src/fs/gnunet-publish.c:445 | ||
3547 | #, fuzzy, c-format | 3559 | #, fuzzy, c-format |
3548 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3560 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3549 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3561 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3550 | 3562 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 | 3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:447 |
3552 | #, fuzzy, c-format | 3564 | #, fuzzy, c-format |
3553 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3565 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3554 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3566 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3555 | 3567 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 | 3568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 |
3557 | #, fuzzy | 3569 | #, fuzzy |
3558 | msgid "Could not publish\n" | 3570 | msgid "Could not publish\n" |
3559 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 3571 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
3560 | 3572 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 | 3573 | #: src/fs/gnunet-publish.c:617 |
3562 | #, fuzzy | 3574 | #, fuzzy |
3563 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3575 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3564 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3576 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3565 | 3577 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 | 3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:651 |
3567 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3568 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3580 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3569 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3581 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3570 | 3582 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 | 3583 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3572 | #, fuzzy, c-format | 3584 | #, fuzzy, c-format |
3573 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3585 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3574 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | 3586 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" |
3575 | 3587 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 | 3588 | #: src/fs/gnunet-publish.c:661 |
3577 | #, c-format | 3589 | #, c-format |
3578 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3590 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3579 | msgstr "" | 3591 | msgstr "" |
3580 | 3592 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 3593 | #: src/fs/gnunet-publish.c:668 |
3582 | #, fuzzy | 3594 | #, fuzzy |
3583 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3595 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3584 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3596 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3585 | 3597 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 | 3598 | #: src/fs/gnunet-publish.c:673 |
3587 | #, c-format | 3599 | #, c-format |
3588 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3600 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3589 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3590 | 3602 | ||
3591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | 3603 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
3592 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3604 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3593 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3594 | 3606 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 | 3607 | #: src/fs/gnunet-publish.c:689 |
3596 | #, fuzzy | 3608 | #, fuzzy |
3597 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3609 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3598 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3610 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3599 | 3611 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 | 3612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 |
3601 | #, c-format | 3613 | #, c-format |
3602 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3614 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3603 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3604 | 3616 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 | 3617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:753 |
3606 | #, fuzzy, c-format | 3618 | #, fuzzy, c-format |
3607 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3619 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3608 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3620 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3609 | 3621 | ||
3610 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3622 | #: src/fs/gnunet-publish.c:767 |
3611 | msgid "" | 3623 | msgid "" |
3612 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3624 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3613 | "installed?\n" | 3625 | "installed?\n" |
3614 | msgstr "" | 3626 | msgstr "" |
3615 | 3627 | ||
3616 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 | 3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
3617 | #, c-format | 3629 | #, c-format |
3618 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3630 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3619 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3620 | 3632 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 | 3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
3622 | #, c-format | 3634 | #, c-format |
3623 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3635 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3624 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | 3636 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" |
3625 | 3637 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 | 3638 | #: src/fs/gnunet-publish.c:836 |
3627 | #, fuzzy, c-format | 3639 | #, fuzzy, c-format |
3628 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3640 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3629 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3641 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3630 | 3642 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3632 | #, fuzzy, c-format | 3644 | #, fuzzy, c-format |
3633 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3645 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3634 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3646 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3635 | 3647 | ||
3636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3648 | #: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863 |
3637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 | 3649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 |
3638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 | 3650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
3639 | #, c-format | 3651 | #, c-format |
3640 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3652 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3641 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3653 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3642 | 3654 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3655 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3644 | msgid "" | 3656 | msgid "" |
3645 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3657 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3646 | "upload" | 3658 | "upload" |
@@ -3648,7 +3660,7 @@ msgstr "" | |||
3648 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3660 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3649 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3661 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3650 | 3662 | ||
3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3663 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3652 | msgid "" | 3664 | msgid "" |
3653 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3665 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3654 | "can be specified multiple times)" | 3666 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3656,13 +3668,13 @@ msgstr "" | |||
3656 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3668 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3657 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3669 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3658 | 3670 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3671 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3660 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3672 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3661 | msgstr "" | 3673 | msgstr "" |
3662 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3674 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3663 | "setzen" | 3675 | "setzen" |
3664 | 3676 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 |
3666 | msgid "" | 3678 | msgid "" |
3667 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3679 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3668 | "in GNUnet database)" | 3680 | "in GNUnet database)" |
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr "" | |||
3670 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3682 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3671 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3683 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3672 | 3684 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 | 3685 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3674 | msgid "" | 3686 | msgid "" |
3675 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3687 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3676 | "namespace insertions only)" | 3688 | "namespace insertions only)" |
@@ -3678,67 +3690,67 @@ msgstr "" | |||
3678 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3690 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3679 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3691 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3680 | 3692 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3693 | #: src/fs/gnunet-publish.c:941 |
3682 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3694 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3683 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3684 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3696 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3685 | "einem Namensraum)" | 3697 | "einem Namensraum)" |
3686 | 3698 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 | 3699 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3688 | msgid "" | 3700 | msgid "" |
3689 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3701 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3690 | "compute URIs)" | 3702 | "compute URIs)" |
3691 | msgstr "" | 3703 | msgstr "" |
3692 | 3704 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 | 3705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3694 | msgid "" | 3706 | msgid "" |
3695 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3707 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3696 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3697 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3709 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3698 | "Namensräume)" | 3710 | "Namensräume)" |
3699 | 3711 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3712 | #: src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3701 | msgid "" | 3713 | msgid "" |
3702 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3714 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3703 | "to the file with the respective URI)" | 3715 | "to the file with the respective URI)" |
3704 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3705 | 3717 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 | 3718 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 |
3707 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3719 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3708 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
3709 | 3721 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-search.c:114 | 3722 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 |
3711 | #, c-format | 3723 | #, c-format |
3712 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3724 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3713 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3714 | 3726 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-search.c:191 | 3727 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 |
3716 | #, fuzzy, c-format | 3728 | #, fuzzy, c-format |
3717 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3729 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3718 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3730 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3719 | 3731 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-search.c:240 | 3732 | #: src/fs/gnunet-search.c:246 |
3721 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3733 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3722 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3723 | 3735 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-search.c:264 | 3736 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 |
3725 | #, fuzzy | 3737 | #, fuzzy |
3726 | msgid "Could not start searching.\n" | 3738 | msgid "Could not start searching.\n" |
3727 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3739 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3728 | 3740 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:295 | 3741 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 |
3730 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3742 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3731 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3732 | 3744 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 | 3745 | #: src/fs/gnunet-search.c:304 |
3734 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3746 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3735 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3736 | 3748 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3749 | #: src/fs/gnunet-search.c:311 |
3738 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3750 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3739 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3740 | 3752 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-search.c:316 | 3753 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3742 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3754 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3743 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3744 | 3756 | ||
@@ -3799,96 +3811,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | |||
3799 | msgid "# cadet connections active" | 3811 | msgid "# cadet connections active" |
3800 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3812 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3801 | 3813 | ||
3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 |
3803 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3804 | msgid "# migration stop messages received" | 3816 | msgid "# migration stop messages received" |
3805 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3817 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3806 | 3818 | ||
3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 | 3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 |
3808 | #, c-format | 3820 | #, c-format |
3809 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3821 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3810 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3811 | 3823 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 |
3813 | #, fuzzy | 3825 | #, fuzzy |
3814 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3826 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3815 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3827 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3816 | 3828 | ||
3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 | 3829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 |
3818 | #, fuzzy | 3830 | #, fuzzy |
3819 | msgid "# replies dropped" | 3831 | msgid "# replies dropped" |
3820 | msgstr "# gap falsche Antworten" | 3832 | msgstr "# gap falsche Antworten" |
3821 | 3833 | ||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 |
3823 | msgid "# P2P searches active" | 3835 | msgid "# P2P searches active" |
3824 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3825 | 3837 | ||
3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 | 3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 |
3827 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3839 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3828 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3829 | 3841 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 | 3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 |
3831 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3843 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3832 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3833 | 3845 | ||
3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 | 3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 |
3835 | #, fuzzy | 3847 | #, fuzzy |
3836 | msgid "# replies received for other peers" | 3848 | msgid "# replies received for other peers" |
3837 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3849 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3838 | 3850 | ||
3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 | 3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 |
3840 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3852 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3841 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" |
3842 | 3854 | ||
3843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 | 3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 |
3844 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3856 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3845 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3846 | 3858 | ||
3847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 | 3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 |
3848 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3860 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3849 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3850 | 3862 | ||
3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 | 3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 |
3852 | #, fuzzy | 3864 | #, fuzzy |
3853 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3865 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3854 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3866 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3855 | 3867 | ||
3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 | 3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 |
3857 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3869 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3858 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3859 | 3871 | ||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3861 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3873 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3862 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
3863 | 3875 | ||
3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 |
3865 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3877 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3866 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3867 | 3879 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 |
3869 | #, fuzzy | 3881 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3882 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3871 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3883 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3872 | 3884 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 | 3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 |
3874 | #, fuzzy | 3886 | #, fuzzy |
3875 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3887 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3876 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3888 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3877 | 3889 | ||
3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 |
3879 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3891 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3880 | msgstr "" | 3892 | msgstr "" |
3881 | 3893 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 | 3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 |
3883 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3895 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3884 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3885 | 3897 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 | 3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 |
3887 | #, fuzzy | 3899 | #, fuzzy |
3888 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3900 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3889 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3901 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3890 | 3902 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 | 3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 |
3892 | #, fuzzy | 3904 | #, fuzzy |
3893 | msgid "# migration stop messages sent" | 3905 | msgid "# migration stop messages sent" |
3894 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3906 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -4105,7 +4117,7 @@ msgstr "" | |||
4105 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4117 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4106 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4118 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4107 | 4119 | ||
4108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 | 4120 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 |
4109 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4121 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4110 | msgstr "" | 4122 | msgstr "" |
4111 | 4123 | ||
@@ -4308,7 +4320,7 @@ msgstr "" | |||
4308 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4320 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4309 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4321 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4310 | 4322 | ||
4311 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 | 4323 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 |
4312 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4324 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4313 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4314 | 4326 | ||
@@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr "" | |||
4415 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4427 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4416 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4417 | 4429 | ||
4418 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 |
4419 | #, c-format | 4431 | #, c-format |
4420 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4432 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4421 | msgstr "" | 4433 | msgstr "" |
@@ -4437,26 +4449,21 @@ msgstr "" | |||
4437 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4449 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4438 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4439 | 4451 | ||
4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 | 4452 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 |
4441 | #, fuzzy | 4453 | #, fuzzy |
4442 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4454 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4443 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4455 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4444 | 4456 | ||
4445 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 | 4457 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 |
4446 | #, fuzzy | 4458 | #, fuzzy |
4447 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4459 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4448 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4460 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4449 | 4461 | ||
4450 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 | 4462 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 |
4451 | #, fuzzy | 4463 | #, fuzzy |
4452 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4464 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4453 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4465 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4454 | 4466 | ||
4455 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 | ||
4456 | #, fuzzy | ||
4457 | msgid "valid public key required" | ||
4458 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
4459 | |||
4460 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 | 4467 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
4461 | #, fuzzy | 4468 | #, fuzzy |
4462 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4469 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
@@ -4652,39 +4659,39 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4652 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4659 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4653 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4654 | 4661 | ||
4655 | #: src/hello/hello.c:955 | 4662 | #: src/hello/hello.c:1051 |
4656 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4663 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4657 | msgstr "" | 4664 | msgstr "" |
4658 | 4665 | ||
4659 | #: src/hello/hello.c:964 | 4666 | #: src/hello/hello.c:1060 |
4660 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4667 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4661 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4662 | 4669 | ||
4663 | #: src/hello/hello.c:974 | 4670 | #: src/hello/hello.c:1070 |
4664 | #, fuzzy | 4671 | #, fuzzy |
4665 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4672 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4666 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4673 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4667 | 4674 | ||
4668 | #: src/hello/hello.c:984 | 4675 | #: src/hello/hello.c:1080 |
4669 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4676 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4670 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4671 | 4678 | ||
4672 | #: src/hello/hello.c:1002 | 4679 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4680 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4681 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4675 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4682 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4676 | 4683 | ||
4677 | #: src/hello/hello.c:1010 | 4684 | #: src/hello/hello.c:1106 |
4678 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
4679 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4686 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4680 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4681 | 4688 | ||
4682 | #: src/hello/hello.c:1025 | 4689 | #: src/hello/hello.c:1121 |
4683 | #, fuzzy, c-format | 4690 | #, fuzzy, c-format |
4684 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4691 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4685 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4692 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4686 | 4693 | ||
4687 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4694 | #: src/hello/hello.c:1194 |
4688 | #, c-format | 4695 | #, c-format |
4689 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | 4696 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" |
4690 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
@@ -5373,7 +5380,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
5373 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5380 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5374 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5375 | 5382 | ||
5376 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 | 5383 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 |
5377 | #, c-format | 5384 | #, c-format |
5378 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5385 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5379 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
@@ -5871,30 +5878,26 @@ msgstr "" | |||
5871 | msgid "timeout" | 5878 | msgid "timeout" |
5872 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5873 | 5880 | ||
5874 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | 5881 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:678 |
5875 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
5876 | msgstr "" | ||
5877 | |||
5878 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 | ||
5879 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5882 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5880 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
5881 | 5884 | ||
5882 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 | 5885 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:689 |
5883 | #, fuzzy | 5886 | #, fuzzy |
5884 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5887 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5885 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5888 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5886 | 5889 | ||
5887 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 | 5890 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:708 |
5888 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5889 | msgid "Received a malformed response from service." | 5892 | msgid "Received a malformed response from service." |
5890 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5893 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5891 | 5894 | ||
5892 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 | 5895 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:820 |
5893 | msgid "" | 5896 | msgid "" |
5894 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5897 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5895 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
5896 | 5899 | ||
5897 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 | 5900 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:832 |
5898 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5901 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5899 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5900 | 5903 | ||
@@ -7504,7 +7507,7 @@ msgstr "" | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 |
7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 |
7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 | 7510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 |
7508 | #, fuzzy | 7511 | #, fuzzy |
7509 | msgid "# validations running" | 7512 | msgid "# validations running" |
7510 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7513 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7582,7 +7585,7 @@ msgstr "" | |||
7582 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7585 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7583 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7584 | 7587 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 | 7588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 |
7586 | msgid "# validations succeeded" | 7589 | msgid "# validations succeeded" |
7587 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7588 | 7591 | ||
@@ -8371,7 +8374,7 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | |||
8371 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8374 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8372 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8375 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8373 | 8376 | ||
8374 | #: src/tun/regex.c:129 | 8377 | #: src/tun/regex.c:134 |
8375 | #, c-format | 8378 | #, c-format |
8376 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8379 | msgid "Bad mask: %d\n" |
8377 | msgstr "" | 8380 | msgstr "" |
@@ -8437,58 +8440,51 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
8437 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8440 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8438 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8441 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
8439 | 8442 | ||
8440 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 | 8443 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 |
8441 | msgid "DEBUG" | 8444 | msgid "DEBUG" |
8442 | msgstr "DEBUG" | 8445 | msgstr "DEBUG" |
8443 | 8446 | ||
8444 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 | 8447 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 |
8445 | msgid "INFO" | 8448 | msgid "INFO" |
8446 | msgstr "INFO" | 8449 | msgstr "INFO" |
8447 | 8450 | ||
8448 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 | 8451 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 |
8449 | msgid "WARNING" | 8452 | msgid "WARNING" |
8450 | msgstr "WARNUNG" | 8453 | msgstr "WARNUNG" |
8451 | 8454 | ||
8452 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 | 8455 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 |
8453 | msgid "ERROR" | 8456 | msgid "ERROR" |
8454 | msgstr "FEHLER" | 8457 | msgstr "FEHLER" |
8455 | 8458 | ||
8456 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 | 8459 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 |
8457 | msgid "NONE" | 8460 | msgid "NONE" |
8458 | msgstr "" | 8461 | msgstr "" |
8459 | 8462 | ||
8460 | #: src/util/common_logging.c:391 | 8463 | #: src/util/common_logging.c:813 |
8461 | #, c-format | ||
8462 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
8463 | msgstr "" | ||
8464 | "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist " | ||
8465 | "fehlgeschlagen\n" | ||
8466 | |||
8467 | #: src/util/common_logging.c:817 | ||
8468 | #, c-format | 8464 | #, c-format |
8469 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8465 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8470 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8471 | 8467 | ||
8472 | #: src/util/common_logging.c:1042 | 8468 | #: src/util/common_logging.c:1038 |
8473 | msgid "INVALID" | 8469 | msgid "INVALID" |
8474 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8475 | 8471 | ||
8476 | #: src/util/common_logging.c:1158 | 8472 | #: src/util/common_logging.c:1154 |
8477 | msgid "unknown address" | 8473 | msgid "unknown address" |
8478 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8474 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8479 | 8475 | ||
8480 | #: src/util/common_logging.c:1200 | 8476 | #: src/util/common_logging.c:1196 |
8481 | msgid "invalid address" | 8477 | msgid "invalid address" |
8482 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8478 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8483 | 8479 | ||
8484 | #: src/util/common_logging.c:1218 | 8480 | #: src/util/common_logging.c:1214 |
8485 | #, fuzzy, c-format | 8481 | #, fuzzy, c-format |
8486 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8482 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8487 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8488 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8484 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8489 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8485 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8490 | 8486 | ||
8491 | #: src/util/common_logging.c:1239 | 8487 | #: src/util/common_logging.c:1235 |
8492 | #, fuzzy, c-format | 8488 | #, fuzzy, c-format |
8493 | msgid "" | 8489 | msgid "" |
8494 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8490 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8496,29 +8492,29 @@ msgstr "" | |||
8496 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8492 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8497 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8493 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8498 | 8494 | ||
8499 | #: src/util/configuration.c:288 | 8495 | #: src/util/configuration.c:291 |
8500 | #, fuzzy, c-format | 8496 | #, fuzzy, c-format |
8501 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8497 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8502 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8498 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8503 | 8499 | ||
8504 | #: src/util/configuration.c:1025 | 8500 | #: src/util/configuration.c:1028 |
8505 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8506 | msgid "" | 8502 | msgid "" |
8507 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8503 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8508 | "choices\n" | 8504 | "choices\n" |
8509 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8510 | 8506 | ||
8511 | #: src/util/configuration.c:1144 | 8507 | #: src/util/configuration.c:1147 |
8512 | #, c-format | 8508 | #, c-format |
8513 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8509 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8514 | msgstr "" | 8510 | msgstr "" |
8515 | 8511 | ||
8516 | #: src/util/configuration.c:1176 | 8512 | #: src/util/configuration.c:1179 |
8517 | #, c-format | 8513 | #, c-format |
8518 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8514 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8519 | msgstr "" | 8515 | msgstr "" |
8520 | 8516 | ||
8521 | #: src/util/configuration.c:1250 | 8517 | #: src/util/configuration.c:1253 |
8522 | #, c-format | 8518 | #, c-format |
8523 | msgid "" | 8519 | msgid "" |
8524 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8520 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8542,73 +8538,73 @@ msgid "" | |||
8542 | "%llu)\n" | 8538 | "%llu)\n" |
8543 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8544 | 8540 | ||
8545 | #: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 | 8541 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 |
8546 | #: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 | 8542 | #, fuzzy, c-format |
8543 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8544 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8545 | |||
8546 | #: src/util/crypto_ecc.c:806 | ||
8547 | #, fuzzy, c-format | ||
8548 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8549 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8550 | |||
8551 | #: src/util/crypto_ecc.c:880 | ||
8552 | #, fuzzy, c-format | ||
8553 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8554 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8555 | |||
8556 | #: src/util/crypto_ecc.c:937 | ||
8557 | #, fuzzy, c-format | ||
8558 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8559 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8560 | |||
8561 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | ||
8562 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | ||
8547 | #, fuzzy, c-format | 8563 | #, fuzzy, c-format |
8548 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8564 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
8549 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8565 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8550 | 8566 | ||
8551 | #: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 | 8567 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 |
8552 | #, fuzzy | 8568 | #, fuzzy |
8553 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8569 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
8554 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 8570 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
8555 | 8571 | ||
8556 | #: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 | 8572 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 |
8557 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8573 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
8558 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8559 | 8575 | ||
8560 | #: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 | 8576 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 |
8561 | #, c-format | 8577 | #, c-format |
8562 | msgid "" | 8578 | msgid "" |
8563 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8579 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
8564 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8565 | 8581 | ||
8566 | #: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 | 8582 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 |
8567 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8583 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8568 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
8569 | 8585 | ||
8570 | #: src/util/crypto_ecc.c:1047 | 8586 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 |
8571 | #, fuzzy | 8587 | #, fuzzy |
8572 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8588 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8573 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8589 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8574 | 8590 | ||
8575 | #: src/util/crypto_ecc.c:1151 | ||
8576 | #, fuzzy, c-format | ||
8577 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8578 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8579 | |||
8580 | #: src/util/crypto_ecc.c:1201 | ||
8581 | #, fuzzy, c-format | ||
8582 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
8583 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8584 | |||
8585 | #: src/util/crypto_ecc.c:1275 | ||
8586 | #, fuzzy, c-format | ||
8587 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8588 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8589 | |||
8590 | #: src/util/crypto_ecc.c:1332 | ||
8591 | #, fuzzy, c-format | ||
8592 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8593 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8594 | |||
8595 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 8591 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
8596 | #, c-format | 8592 | #, c-format |
8597 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8593 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8598 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8599 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8595 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8600 | 8596 | ||
8601 | #: src/util/crypto_rsa.c:891 | 8597 | #: src/util/crypto_rsa.c:922 |
8602 | #, fuzzy, c-format | 8598 | #, fuzzy, c-format |
8603 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8599 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8604 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8600 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8605 | 8601 | ||
8606 | #: src/util/disk.c:1222 | 8602 | #: src/util/disk.c:1221 |
8607 | #, fuzzy, c-format | 8603 | #, fuzzy, c-format |
8608 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8604 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8609 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8605 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8610 | 8606 | ||
8611 | #: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 | 8607 | #: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328 |
8612 | #, fuzzy, c-format | 8608 | #, fuzzy, c-format |
8613 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8609 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8614 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8610 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8915,17 +8911,17 @@ msgid "" | |||
8915 | "variable.\n" | 8911 | "variable.\n" |
8916 | msgstr "" | 8912 | msgstr "" |
8917 | 8913 | ||
8918 | #: src/util/os_installation.c:766 | 8914 | #: src/util/os_installation.c:768 |
8919 | #, fuzzy, c-format | 8915 | #, fuzzy, c-format |
8920 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8916 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8921 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8917 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8922 | 8918 | ||
8923 | #: src/util/os_installation.c:826 | 8919 | #: src/util/os_installation.c:828 |
8924 | #, c-format | 8920 | #, c-format |
8925 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8921 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8926 | msgstr "" | 8922 | msgstr "" |
8927 | 8923 | ||
8928 | #: src/util/os_installation.c:836 | 8924 | #: src/util/os_installation.c:838 |
8929 | #, c-format | 8925 | #, c-format |
8930 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8926 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8931 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
@@ -9108,230 +9104,235 @@ msgstr "" | |||
9108 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9104 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9109 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 9105 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
9110 | 9106 | ||
9111 | #: src/util/strings.c:145 | 9107 | #: src/util/strings.c:146 |
9112 | msgid "b" | 9108 | msgid "b" |
9113 | msgstr "b" | 9109 | msgstr "b" |
9114 | 9110 | ||
9115 | #: src/util/strings.c:434 | 9111 | #: src/util/strings.c:435 |
9116 | #, c-format | 9112 | #, c-format |
9117 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9113 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9118 | msgstr "" | 9114 | msgstr "" |
9119 | 9115 | ||
9120 | #: src/util/strings.c:562 | 9116 | #: src/util/strings.c:563 |
9121 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9117 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9122 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
9123 | 9119 | ||
9124 | #: src/util/strings.c:659 | 9120 | #: src/util/strings.c:660 |
9125 | msgid "µs" | 9121 | msgid "µs" |
9126 | msgstr "µs" | 9122 | msgstr "µs" |
9127 | 9123 | ||
9128 | #: src/util/strings.c:663 | 9124 | #: src/util/strings.c:664 |
9129 | msgid "forever" | 9125 | msgid "forever" |
9130 | msgstr "" | 9126 | msgstr "" |
9131 | 9127 | ||
9132 | #: src/util/strings.c:665 | 9128 | #: src/util/strings.c:666 |
9133 | msgid "0 ms" | 9129 | msgid "0 ms" |
9134 | msgstr "0 ms" | 9130 | msgstr "0 ms" |
9135 | 9131 | ||
9136 | #: src/util/strings.c:671 | 9132 | #: src/util/strings.c:672 |
9137 | msgid "ms" | 9133 | msgid "ms" |
9138 | msgstr "ms" | 9134 | msgstr "ms" |
9139 | 9135 | ||
9140 | #: src/util/strings.c:677 | 9136 | #: src/util/strings.c:678 |
9141 | msgid "s" | 9137 | msgid "s" |
9142 | msgstr "s" | 9138 | msgstr "s" |
9143 | 9139 | ||
9144 | #: src/util/strings.c:683 | 9140 | #: src/util/strings.c:684 |
9145 | msgid "m" | 9141 | msgid "m" |
9146 | msgstr "m" | 9142 | msgstr "m" |
9147 | 9143 | ||
9148 | #: src/util/strings.c:689 | 9144 | #: src/util/strings.c:690 |
9149 | msgid "h" | 9145 | msgid "h" |
9150 | msgstr "h" | 9146 | msgstr "h" |
9151 | 9147 | ||
9152 | #: src/util/strings.c:696 | 9148 | #: src/util/strings.c:697 |
9153 | msgid "day" | 9149 | msgid "day" |
9154 | msgstr "Tag" | 9150 | msgstr "Tag" |
9155 | 9151 | ||
9156 | #: src/util/strings.c:698 | 9152 | #: src/util/strings.c:699 |
9157 | msgid "days" | 9153 | msgid "days" |
9158 | msgstr "Tage" | 9154 | msgstr "Tage" |
9159 | 9155 | ||
9160 | #: src/util/strings.c:727 | 9156 | #: src/util/strings.c:728 |
9161 | msgid "end of time" | 9157 | msgid "end of time" |
9162 | msgstr "" | 9158 | msgstr "" |
9163 | 9159 | ||
9164 | #: src/util/strings.c:1226 | 9160 | #: src/util/strings.c:1227 |
9165 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9161 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9166 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9162 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
9167 | 9163 | ||
9168 | #: src/util/strings.c:1234 | 9164 | #: src/util/strings.c:1235 |
9169 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9165 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9170 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9166 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9171 | 9167 | ||
9172 | #: src/util/strings.c:1240 | 9168 | #: src/util/strings.c:1241 |
9173 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9169 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9174 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9170 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
9175 | 9171 | ||
9176 | #: src/util/strings.c:1247 | 9172 | #: src/util/strings.c:1248 |
9177 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9173 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9178 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9174 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
9179 | 9175 | ||
9180 | #: src/util/strings.c:1256 | 9176 | #: src/util/strings.c:1257 |
9181 | #, fuzzy, c-format | 9177 | #, fuzzy, c-format |
9182 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9178 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9183 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9179 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
9184 | 9180 | ||
9185 | #: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 | 9181 | #: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479 |
9186 | msgid "Port not in range\n" | 9182 | msgid "Port not in range\n" |
9187 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9183 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
9188 | 9184 | ||
9189 | #: src/util/strings.c:1487 | 9185 | #: src/util/strings.c:1488 |
9190 | #, c-format | 9186 | #, c-format |
9191 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9187 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9192 | msgstr "" | 9188 | msgstr "" |
9193 | 9189 | ||
9194 | #: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 | 9190 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650 |
9195 | #: src/util/strings.c:1670 | 9191 | #: src/util/strings.c:1671 |
9196 | #, c-format | 9192 | #, c-format |
9197 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9193 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9198 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9194 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
9199 | 9195 | ||
9200 | #: src/util/strings.c:1627 | 9196 | #: src/util/strings.c:1628 |
9201 | #, c-format | 9197 | #, c-format |
9202 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9198 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9203 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9199 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9204 | 9200 | ||
9205 | #: src/util/strings.c:1679 | 9201 | #: src/util/strings.c:1680 |
9206 | #, fuzzy, c-format | 9202 | #, fuzzy, c-format |
9207 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9203 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9208 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9204 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9209 | 9205 | ||
9210 | #: src/util/strings.c:1731 | 9206 | #: src/util/strings.c:1732 |
9211 | #, c-format | 9207 | #, c-format |
9212 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9208 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9213 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9209 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9214 | 9210 | ||
9215 | #: src/util/strings.c:1781 | 9211 | #: src/util/strings.c:1782 |
9216 | #, fuzzy, c-format | 9212 | #, fuzzy, c-format |
9217 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9213 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9218 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9214 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9219 | 9215 | ||
9220 | #: src/util/strings.c:1812 | 9216 | #: src/util/strings.c:1813 |
9221 | #, fuzzy, c-format | 9217 | #, fuzzy, c-format |
9222 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9218 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9223 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9219 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
9224 | 9220 | ||
9225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 | 9221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113 |
9226 | msgid "# Active channels" | 9222 | msgid "# Active channels" |
9227 | msgstr "# aktive Kanäle" | 9223 | msgstr "# aktive Kanäle" |
9228 | 9224 | ||
9229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 9225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632 |
9230 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" | 9226 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
9231 | msgstr "" | 9227 | msgstr "" |
9232 | 9228 | ||
9233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 9229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670 |
9234 | #, fuzzy | 9230 | #, fuzzy |
9235 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" | 9231 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
9236 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9232 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
9237 | 9233 | ||
9238 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9234 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781 |
9239 | #, fuzzy | 9235 | #, fuzzy |
9240 | msgid "# Cadet channels created" | 9236 | msgid "# Cadet channels created" |
9241 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9237 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
9242 | 9238 | ||
9243 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 9239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809 |
9244 | #, fuzzy | 9240 | #, fuzzy |
9245 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" | 9241 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" |
9246 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 9242 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
9247 | 9243 | ||
9248 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 9244 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008 |
9249 | #, c-format | 9245 | #, c-format |
9250 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9246 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9251 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
9252 | 9248 | ||
9253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 | 9249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133 |
9250 | #, fuzzy | ||
9251 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | ||
9252 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | ||
9253 | |||
9254 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344 | ||
9254 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9255 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9255 | msgstr "" | 9256 | msgstr "" |
9256 | 9257 | ||
9257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 | 9258 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365 |
9258 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9259 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9259 | msgstr "" | 9260 | msgstr "" |
9260 | 9261 | ||
9261 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 | 9262 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571 |
9262 | #, fuzzy | 9263 | #, fuzzy |
9263 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9264 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9264 | msgstr "" | 9265 | msgstr "" |
9265 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 9266 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
9266 | "schlug fehl." | 9267 | "schlug fehl." |
9267 | 9268 | ||
9268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 | 9269 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640 |
9269 | #, c-format | 9270 | #, c-format |
9270 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9271 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9271 | msgstr "" | 9272 | msgstr "" |
9272 | 9273 | ||
9273 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 | 9274 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650 |
9274 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9275 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9275 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
9276 | 9277 | ||
9277 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 | 9278 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664 |
9278 | #, c-format | 9279 | #, c-format |
9279 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9280 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9280 | msgstr "" | 9281 | msgstr "" |
9281 | 9282 | ||
9282 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 9283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746 |
9283 | #, fuzzy | 9284 | #, fuzzy |
9284 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9285 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9285 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9286 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9286 | 9287 | ||
9287 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9288 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086 |
9288 | #, fuzzy | 9289 | #, fuzzy |
9289 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9290 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9290 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9291 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9291 | 9292 | ||
9292 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 9293 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242 |
9293 | #, fuzzy | 9294 | #, fuzzy |
9294 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9295 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9295 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9296 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
9296 | 9297 | ||
9297 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | 9298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394 |
9298 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9299 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9299 | msgstr "" | 9300 | msgstr "" |
9300 | 9301 | ||
9301 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 9302 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 |
9302 | #, fuzzy | 9303 | #, fuzzy |
9303 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9304 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9304 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9305 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9305 | 9306 | ||
9306 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 | 9307 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702 |
9307 | msgid "# Active destinations" | 9308 | msgid "# Active destinations" |
9308 | msgstr "" | 9309 | msgstr "" |
9309 | 9310 | ||
9310 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 | 9311 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753 |
9311 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9312 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9312 | msgstr "" | 9313 | msgstr "" |
9313 | 9314 | ||
9314 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 | 9315 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
9315 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9316 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9316 | msgstr "" | 9317 | msgstr "" |
9317 | 9318 | ||
9318 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 | 9319 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9319 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9320 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9320 | msgstr "" | 9321 | msgstr "" |
9321 | 9322 | ||
9322 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9323 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 |
9323 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9324 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9324 | msgstr "" | 9325 | msgstr "" |
9325 | 9326 | ||
9326 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 | 9327 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 |
9327 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9328 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9328 | msgstr "" | 9329 | msgstr "" |
9329 | 9330 | ||
9330 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 | 9331 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 |
9331 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9332 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9332 | msgstr "" | 9333 | msgstr "" |
9333 | 9334 | ||
9334 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 | 9335 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 |
9335 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9336 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9336 | msgstr "" | 9337 | msgstr "" |
9337 | 9338 | ||
@@ -9416,6 +9417,15 @@ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | |||
9416 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9417 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9417 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9418 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9418 | 9419 | ||
9420 | #, fuzzy | ||
9421 | #~ msgid "valid public key required" | ||
9422 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9423 | |||
9424 | #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | ||
9425 | #~ msgstr "" | ||
9426 | #~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« " | ||
9427 | #~ "ist fehlgeschlagen\n" | ||
9428 | |||
9419 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 9429 | #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
9420 | #~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" | 9430 | #~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" |
9421 | 9431 | ||