diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2015-12-16 10:06:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2015-12-16 10:06:38 +0000 |
commit | 6cf89fa848bbcb9e1f941bad1ac0c4ec6066fdd7 (patch) | |
tree | 2fa08ec588bf9076ab4779efd85c28b7cab31948 /po/de.po | |
parent | 6c80ded8906dfc785b00d734f7d64273cdb6019e (diff) | |
download | gnunet-6cf89fa848bbcb9e1f941bad1ac0c4ec6066fdd7.tar.gz gnunet-6cf89fa848bbcb9e1f941bad1ac0c4ec6066fdd7.zip |
Disable salting because it's still buggy.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 570 |
1 files changed, 290 insertions, 280 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -255,74 +255,74 @@ msgstr "" | |||
255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:279 |
259 | #, fuzzy | 259 | #, fuzzy |
260 | msgid "Could not send status result to client\n" | 260 | msgid "Could not send status result to client\n" |
261 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 261 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
262 | 262 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:315 |
264 | #, fuzzy | 264 | #, fuzzy |
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | 265 | msgid "Could not send list result to client\n" |
266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 |
269 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 |
274 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Starting service `%s'\n" | 275 | msgid "Starting service `%s'\n" |
276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 |
299 | #, c-format | 299 | #, c-format |
300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 |
304 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 |
308 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
309 | msgstr "Signal" | 309 | msgstr "Signal" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Unbekannt" | 313 | msgstr "Unbekannt" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
551 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
552 | 552 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 | 554 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
557 | #, c-format | 557 | #, c-format |
@@ -636,89 +636,90 @@ msgstr "" | |||
636 | msgid "Print information about ATS state" | 636 | msgid "Print information about ATS state" |
637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
638 | 638 | ||
639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 |
640 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
641 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 641 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
643 | 643 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 | 644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 |
645 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 |
650 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 |
655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
656 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
657 | 657 | ||
658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 |
659 | msgid "provide information about a particular connection" | 659 | msgid "provide information about a particular connection" |
660 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
661 | 661 | ||
662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 |
663 | msgid "activate echo mode" | 663 | msgid "activate echo mode" |
664 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
665 | 665 | ||
666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 |
667 | msgid "dump debug information to STDERR" | 667 | msgid "dump debug information to STDERR" |
668 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
669 | 669 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
671 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 671 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
672 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
673 | 673 | ||
674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
675 | #, fuzzy | 675 | #, fuzzy |
676 | msgid "provide information about a patricular peer" | 676 | msgid "provide information about a patricular peer" |
677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
678 | 678 | ||
679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 |
680 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
681 | msgid "provide information about all peers" | 681 | msgid "provide information about all peers" |
682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
685 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 685 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
686 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
687 | 687 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
689 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
690 | msgid "provide information about all tunnels" | 690 | msgid "provide information about all tunnels" |
691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 | 693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 |
694 | msgid "Wrong CORE service\n" | 694 | msgid "Wrong CORE service\n" |
695 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
696 | 696 | ||
697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 |
698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
699 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
700 | msgid "number of peers in consensus" | 700 | msgid "number of peers in consensus" |
701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 | 703 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 |
704 | msgid "how many peers receive one value?" | 704 | msgid "" |
705 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | ||
705 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
706 | 707 | ||
707 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 |
708 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 |
709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 |
710 | msgid "number of values" | 711 | msgid "number of values" |
711 | msgstr "Anzahl der Werte" | 712 | msgstr "Anzahl der Werte" |
712 | 713 | ||
713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 | 714 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 |
714 | msgid "consensus timeout" | 715 | msgid "consensus timeout" |
715 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
716 | 717 | ||
717 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 | 718 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 |
718 | msgid "delay until consensus starts" | 719 | msgid "delay until consensus starts" |
719 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
720 | 721 | ||
721 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 |
722 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 723 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
723 | msgid "be more verbose (print received values)" | 724 | msgid "be more verbose (print received values)" |
724 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 725 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "" | |||
1173 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1174 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1174 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1175 | 1176 | ||
1176 | #: src/core/core_api.c:787 | 1177 | #: src/core/core_api.c:726 |
1177 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1178 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1178 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1179 | 1180 | ||
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1219 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1220 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1220 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1221 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1221 | 1222 | ||
1222 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 1223 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
1223 | #, c-format | 1224 | #, c-format |
1224 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1225 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1225 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1226 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1246,16 +1247,16 @@ msgstr "" | |||
1246 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1247 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1247 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1248 | 1249 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 | 1250 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 |
1250 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1251 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1252 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1252 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1253 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1253 | 1254 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 | 1255 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 |
1255 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1256 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1256 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1257 | 1258 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 | 1259 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 |
1259 | #, fuzzy, c-format | 1260 | #, fuzzy, c-format |
1260 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1261 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1261 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1262 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1303 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1304 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1304 | 1305 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 | 1307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
1307 | #, fuzzy | 1308 | #, fuzzy |
1308 | msgid "# PING messages received" | 1309 | msgid "# PING messages received" |
1309 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1310 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1335 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1336 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1336 | 1337 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 |
1338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 |
1339 | #, fuzzy | 1340 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# PONG messages received" | 1341 | msgid "# PONG messages received" |
1341 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1408,26 +1409,26 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1408 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1409 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1409 | msgstr "" | 1410 | msgstr "" |
1410 | 1411 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183 |
1412 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1413 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1413 | msgstr "" | 1414 | msgstr "" |
1414 | 1415 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 |
1417 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1418 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1418 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1419 | 1420 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291 |
1421 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1422 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1422 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1423 | 1424 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 |
1425 | #, fuzzy, c-format | 1426 | #, fuzzy, c-format |
1426 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1427 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1427 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1428 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1428 | 1429 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 |
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 |
1433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 |
@@ -1438,25 +1439,21 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
1438 | msgid "# peers connected" | 1439 | msgid "# peers connected" |
1439 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1440 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1440 | 1441 | ||
1441 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1442 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1443 | msgid "# type map refreshes sent" | 1444 | msgid "# type map refreshes sent" |
1444 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1445 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1445 | 1446 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 |
1447 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1449 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1449 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1450 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1450 | 1451 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1452 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1454 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1454 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1455 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1455 | 1456 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554 | ||
1457 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | ||
1458 | msgstr "" | ||
1459 | |||
1460 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1461 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 | 1458 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1462 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
@@ -2831,7 +2828,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2831 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2832 | 2829 | ||
2833 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2830 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 |
2834 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 | 2831 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 |
2835 | #, fuzzy | 2832 | #, fuzzy |
2836 | msgid "# fragments received" | 2833 | msgid "# fragments received" |
2837 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2834 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
@@ -4160,7 +4157,7 @@ msgstr "" | |||
4160 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4157 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4161 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4158 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4162 | 4159 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4160 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4164 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4165 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4162 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4166 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4163 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4635,63 +4632,58 @@ msgstr "" | |||
4635 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4632 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4636 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4637 | 4634 | ||
4638 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 | 4635 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198 |
4639 | #, fuzzy, c-format | 4636 | #, fuzzy, c-format |
4640 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4637 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4641 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 4638 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
4642 | 4639 | ||
4643 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 | 4640 | #: src/hello/gnunet-hello.c:174 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4641 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4642 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4646 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4643 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4647 | 4644 | ||
4648 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | 4645 | #: src/hello/gnunet-hello.c:210 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4646 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4647 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4651 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 4648 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
4652 | 4649 | ||
4653 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 | 4650 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 |
4654 | #, c-format | 4651 | #, c-format |
4655 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4652 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4656 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4657 | 4654 | ||
4658 | #: src/hello/hello.c:1051 | 4655 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4659 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4656 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4660 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4661 | 4658 | ||
4662 | #: src/hello/hello.c:1060 | 4659 | #: src/hello/hello.c:1148 |
4663 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4660 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4664 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4665 | 4662 | ||
4666 | #: src/hello/hello.c:1070 | 4663 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4667 | #, fuzzy | 4664 | #, fuzzy |
4668 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4665 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4669 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4666 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4670 | 4667 | ||
4671 | #: src/hello/hello.c:1080 | 4668 | #: src/hello/hello.c:1169 |
4672 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4669 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4673 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4674 | 4671 | ||
4675 | #: src/hello/hello.c:1098 | 4672 | #: src/hello/hello.c:1187 |
4676 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4677 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4674 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4678 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4675 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4679 | 4676 | ||
4680 | #: src/hello/hello.c:1106 | 4677 | #: src/hello/hello.c:1195 |
4681 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4682 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4679 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4683 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4684 | 4681 | ||
4685 | #: src/hello/hello.c:1121 | 4682 | #: src/hello/hello.c:1210 |
4686 | #, fuzzy, c-format | 4683 | #, fuzzy, c-format |
4687 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4684 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4688 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4685 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4689 | 4686 | ||
4690 | #: src/hello/hello.c:1194 | ||
4691 | #, c-format | ||
4692 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4693 | msgstr "" | ||
4694 | |||
4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 |
4696 | msgid "" | 4688 | msgid "" |
4697 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4689 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
@@ -4855,7 +4847,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4855 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4856 | 4848 | ||
4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 |
4858 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 | 4850 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 |
4859 | #, c-format | 4851 | #, c-format |
4860 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4852 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4861 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
@@ -4883,103 +4875,103 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank" | |||
4883 | msgid "expired addresses encountered" | 4875 | msgid "expired addresses encountered" |
4884 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4885 | 4877 | ||
4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 | 4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 | 4879 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4888 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 | 4880 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 |
4889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 4881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 |
4890 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4882 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4891 | #, fuzzy, c-format | 4883 | #, fuzzy, c-format |
4892 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4884 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4893 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4885 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4894 | 4886 | ||
4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 | 4887 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267 |
4896 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4888 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4897 | msgstr "" | 4889 | msgstr "" |
4898 | 4890 | ||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 | 4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284 |
4900 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4892 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4901 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4902 | 4894 | ||
4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 | 4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388 |
4904 | #, fuzzy, c-format | 4896 | #, fuzzy, c-format |
4905 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4897 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4906 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4898 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4907 | 4899 | ||
4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 | 4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4909 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4901 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4910 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
4911 | 4903 | ||
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 | 4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4913 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4914 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4906 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4915 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4916 | 4908 | ||
4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 | 4909 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4918 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4910 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4919 | msgstr "" | 4911 | msgstr "" |
4920 | 4912 | ||
4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 | 4913 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4922 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4914 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4923 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4924 | 4916 | ||
4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4917 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4926 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4918 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4927 | msgstr "" | 4919 | msgstr "" |
4928 | 4920 | ||
4929 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 | 4921 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4930 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4922 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4931 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4932 | 4924 | ||
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 | 4925 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4934 | #, fuzzy | 4926 | #, fuzzy |
4935 | msgid "hostlist requests processed" | 4927 | msgid "hostlist requests processed" |
4936 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4928 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4937 | 4929 | ||
4938 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 | 4930 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4939 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4940 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4932 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4941 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4933 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4942 | 4934 | ||
4943 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4944 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4936 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4945 | msgstr "" | 4937 | msgstr "" |
4946 | 4938 | ||
4947 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4948 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4940 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 |
4949 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 | 4941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 |
4950 | #, fuzzy | 4942 | #, fuzzy |
4951 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4943 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4952 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4944 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4953 | 4945 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4946 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4955 | #, c-format | 4947 | #, c-format |
4956 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4948 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4957 | msgstr "" | 4949 | msgstr "" |
4958 | 4950 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4951 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 4952 | #, fuzzy, c-format |
4961 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4953 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4962 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4954 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4963 | 4955 | ||
4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4956 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4965 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4957 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4966 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4967 | 4959 | ||
4968 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4960 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
4969 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4961 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4970 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4971 | 4963 | ||
4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
4973 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4966 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4975 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4967 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4976 | 4968 | ||
4977 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4969 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 4970 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4971 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4980 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4972 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4981 | 4973 | ||
4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4974 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
4983 | #, fuzzy, c-format | 4975 | #, fuzzy, c-format |
4984 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4976 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4985 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4977 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -5071,10 +5063,23 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
5071 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5063 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5072 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5064 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5073 | 5065 | ||
5074 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 | 5066 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 |
5075 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5067 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5076 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5077 | 5069 | ||
5070 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | ||
5071 | msgid "GNUid token" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | ||
5075 | msgid "Print token contents" | ||
5076 | msgstr "" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | ||
5079 | #, fuzzy | ||
5080 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
5081 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5082 | |||
5078 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5083 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
5079 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
5080 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5085 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -5130,20 +5135,20 @@ msgstr "" | |||
5130 | 5135 | ||
5131 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5136 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5132 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5137 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 |
5133 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 | 5138 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 |
5134 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 | 5139 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5141 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5137 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5142 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5138 | 5143 | ||
5139 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5144 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5140 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | 5145 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5146 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5147 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5143 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5148 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5144 | 5149 | ||
5145 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5150 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 |
5146 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 | 5151 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5152 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5153 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5149 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5154 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -5165,13 +5170,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5165 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5166 | 5171 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 | 5173 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 |
5169 | #, c-format | 5174 | #, c-format |
5170 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5175 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5171 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5172 | 5177 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5174 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 | 5179 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 |
5175 | #, c-format | 5180 | #, c-format |
5176 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5181 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5177 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
@@ -5189,7 +5194,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5189 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5190 | 5195 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 |
5192 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 | 5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 |
5193 | #, c-format | 5198 | #, c-format |
5194 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5199 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5195 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
@@ -5207,7 +5212,7 @@ msgstr "" | |||
5207 | 5212 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5210 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 | 5215 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 |
5211 | #, fuzzy | 5216 | #, fuzzy |
5212 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5217 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5213 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5218 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -5225,14 +5230,14 @@ msgid "add" | |||
5225 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5226 | 5231 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5228 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 | 5233 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5234 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5235 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5231 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5236 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5232 | 5237 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5234 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 | 5239 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 |
5235 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 | 5240 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 |
5236 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5237 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5242 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5238 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5243 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
@@ -5251,7 +5256,7 @@ msgstr "" | |||
5251 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5256 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5252 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5253 | 5258 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 |
5255 | #, fuzzy, c-format | 5260 | #, fuzzy, c-format |
5256 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5261 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5257 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5262 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5262,25 +5267,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5262 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5267 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5263 | 5268 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5265 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 | 5270 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 |
5266 | #, fuzzy, c-format | 5271 | #, fuzzy, c-format |
5267 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5272 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5268 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5273 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5269 | 5274 | ||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5271 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 | 5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 |
5272 | #, c-format | 5277 | #, c-format |
5273 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5278 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5274 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5275 | 5280 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 | 5282 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 |
5278 | #, c-format | 5283 | #, c-format |
5279 | msgid "Identity service is not running\n" | 5284 | msgid "Identity service is not running\n" |
5280 | msgstr "" | 5285 | msgstr "" |
5281 | 5286 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5283 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 | 5288 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5290 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5286 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5291 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -5409,17 +5414,17 @@ msgstr "" | |||
5409 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5414 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5410 | msgstr "" | 5415 | msgstr "" |
5411 | 5416 | ||
5412 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 | 5417 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 |
5413 | #, fuzzy | 5418 | #, fuzzy |
5414 | msgid "flat file database running\n" | 5419 | msgid "flat file database running\n" |
5415 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5420 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5416 | 5421 | ||
5417 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 | 5422 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 |
5418 | #, fuzzy | 5423 | #, fuzzy |
5419 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5424 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5420 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5425 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5421 | 5426 | ||
5422 | #: src/nat/gnunet-nat.c:160 | 5427 | #: src/nat/gnunet-nat.c:159 |
5423 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5428 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5424 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5425 | 5430 | ||
@@ -5432,19 +5437,19 @@ msgstr "" | |||
5432 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5437 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5433 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5434 | 5439 | ||
5435 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5440 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5436 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5441 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5437 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5438 | 5443 | ||
5439 | #: src/nat/nat_auto.c:395 | 5444 | #: src/nat/nat_auto.c:394 |
5440 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5445 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5441 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5442 | 5447 | ||
5443 | #: src/nat/nat_auto.c:416 | 5448 | #: src/nat/nat_auto.c:415 |
5444 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5449 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5445 | msgstr "" | 5450 | msgstr "" |
5446 | 5451 | ||
5447 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5452 | #: src/nat/nat_auto.c:447 |
5448 | #, fuzzy, c-format | 5453 | #, fuzzy, c-format |
5449 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5454 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5450 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5455 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
@@ -5458,159 +5463,159 @@ msgstr "" | |||
5458 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5463 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5459 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5460 | 5465 | ||
5461 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 | 5466 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 |
5462 | #, fuzzy | 5467 | #, fuzzy |
5463 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5468 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5464 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5469 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5465 | 5470 | ||
5466 | #: src/nat/nat_auto.c:715 | 5471 | #: src/nat/nat_auto.c:719 |
5467 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5472 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5468 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5469 | 5474 | ||
5470 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5475 | #: src/nat/nat_auto.c:720 |
5471 | #, fuzzy | 5476 | #, fuzzy |
5472 | msgid "upnpc not found\n" | 5477 | msgid "upnpc not found\n" |
5473 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5478 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5474 | 5479 | ||
5475 | #: src/nat/nat_auto.c:748 | 5480 | #: src/nat/nat_auto.c:752 |
5476 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5481 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5477 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5478 | 5483 | ||
5479 | #: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 | 5484 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 |
5480 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5485 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5481 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5482 | 5487 | ||
5483 | #: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 | 5488 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 |
5484 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5489 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5485 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5486 | 5491 | ||
5487 | #: src/nat/nat_auto.c:797 | 5492 | #: src/nat/nat_auto.c:801 |
5488 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5493 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5489 | msgstr "" | 5494 | msgstr "" |
5490 | 5495 | ||
5491 | #: src/nat/nat.c:1014 | 5496 | #: src/nat/nat.c:1026 |
5492 | #, c-format | 5497 | #, c-format |
5493 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5498 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5494 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5495 | 5500 | ||
5496 | #: src/nat/nat.c:1064 | 5501 | #: src/nat/nat.c:1076 |
5497 | #, fuzzy, c-format | 5502 | #, fuzzy, c-format |
5498 | msgid "Failed to start %s\n" | 5503 | msgid "Failed to start %s\n" |
5499 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5504 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5500 | 5505 | ||
5501 | #: src/nat/nat.c:1305 | 5506 | #: src/nat/nat.c:1327 |
5502 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5507 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5503 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5504 | 5509 | ||
5505 | #: src/nat/nat.c:1375 | 5510 | #: src/nat/nat.c:1402 |
5506 | #, fuzzy, c-format | 5511 | #, fuzzy, c-format |
5507 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5512 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5508 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5513 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5509 | 5514 | ||
5510 | #: src/nat/nat.c:1517 | 5515 | #: src/nat/nat.c:1546 |
5511 | msgid "malformed" | 5516 | msgid "malformed" |
5512 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5513 | 5518 | ||
5514 | #: src/nat/nat.c:1571 | 5519 | #: src/nat/nat.c:1600 |
5515 | msgid "" | 5520 | msgid "" |
5516 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5521 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5517 | "disabling UPnP \n" | 5522 | "disabling UPnP \n" |
5518 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5519 | 5524 | ||
5520 | #: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 | 5525 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 |
5521 | #, c-format | 5526 | #, c-format |
5522 | msgid "" | 5527 | msgid "" |
5523 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5528 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5524 | "not set). Option disabled.\n" | 5529 | "not set). Option disabled.\n" |
5525 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5526 | 5531 | ||
5527 | #: src/nat/nat.c:1855 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5528 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5533 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5529 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5530 | 5535 | ||
5531 | #: src/nat/nat.c:1871 | 5536 | #: src/nat/nat.c:1923 |
5532 | #, c-format | 5537 | #, c-format |
5533 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5538 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5534 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5535 | 5540 | ||
5536 | #: src/nat/nat.c:1958 | 5541 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5537 | msgid "Operation Successful" | 5542 | msgid "Operation Successful" |
5538 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5539 | 5544 | ||
5540 | #: src/nat/nat.c:1960 | 5545 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5541 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5546 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5542 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5543 | 5548 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1962 | 5549 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5545 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5550 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5546 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5547 | 5552 | ||
5548 | #: src/nat/nat.c:1964 | 5553 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5549 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5554 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5550 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5551 | 5556 | ||
5552 | #: src/nat/nat.c:1966 | 5557 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5553 | msgid "detected that we are offline" | 5558 | msgid "detected that we are offline" |
5554 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5555 | 5560 | ||
5556 | #: src/nat/nat.c:1968 | 5561 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5557 | #, fuzzy | 5562 | #, fuzzy |
5558 | msgid "`upnpc` command not found" | 5563 | msgid "`upnpc` command not found" |
5559 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5560 | 5565 | ||
5561 | #: src/nat/nat.c:1970 | 5566 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5562 | #, fuzzy | 5567 | #, fuzzy |
5563 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5568 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5564 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5569 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5565 | 5570 | ||
5566 | #: src/nat/nat.c:1972 | 5571 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5567 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5572 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5568 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5569 | 5574 | ||
5570 | #: src/nat/nat.c:1974 | 5575 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5571 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5576 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5572 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5573 | 5578 | ||
5574 | #: src/nat/nat.c:1976 | 5579 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5575 | msgid "`external-ip' command not found" | 5580 | msgid "`external-ip' command not found" |
5576 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5577 | 5582 | ||
5578 | #: src/nat/nat.c:1978 | 5583 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5579 | #, fuzzy | 5584 | #, fuzzy |
5580 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5585 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5581 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5582 | 5587 | ||
5583 | #: src/nat/nat.c:1980 | 5588 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5584 | #, fuzzy | 5589 | #, fuzzy |
5585 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5590 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5586 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5591 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5587 | 5592 | ||
5588 | #: src/nat/nat.c:1982 | 5593 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5589 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5594 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5590 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5591 | 5596 | ||
5592 | #: src/nat/nat.c:1984 | 5597 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5593 | #, fuzzy | 5598 | #, fuzzy |
5594 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5599 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5595 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5600 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5596 | 5601 | ||
5597 | #: src/nat/nat.c:1986 | 5602 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5598 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5603 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5599 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5600 | 5605 | ||
5601 | #: src/nat/nat.c:1988 | 5606 | #: src/nat/nat.c:2040 |
5602 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5607 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5603 | msgstr "" | 5608 | msgstr "" |
5604 | 5609 | ||
5605 | #: src/nat/nat.c:1990 | 5610 | #: src/nat/nat.c:2042 |
5606 | msgid "NAT test timeout reached" | 5611 | msgid "NAT test timeout reached" |
5607 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5608 | 5613 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:1992 | 5614 | #: src/nat/nat.c:2044 |
5610 | msgid "could not register NAT" | 5615 | msgid "could not register NAT" |
5611 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5612 | 5617 | ||
5613 | #: src/nat/nat.c:1994 | 5618 | #: src/nat/nat.c:2046 |
5614 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5619 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5615 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5616 | 5621 | ||
@@ -5624,12 +5629,12 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5624 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5629 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5625 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5630 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5626 | 5631 | ||
5627 | #: src/nat/nat_test.c:467 | 5632 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5628 | #, c-format | 5633 | #, c-format |
5629 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5634 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5630 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5631 | 5636 | ||
5632 | #: src/nat/nat_test.c:502 | 5637 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5633 | #, fuzzy | 5638 | #, fuzzy |
5634 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5639 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5635 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5640 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5685,17 +5690,17 @@ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | |||
5685 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5690 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5686 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5691 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5687 | 5692 | ||
5688 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 | 5693 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
5689 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 | 5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 |
5690 | #, fuzzy, c-format | 5695 | #, fuzzy, c-format |
5691 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5696 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5692 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5697 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5693 | 5698 | ||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5699 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 |
5695 | msgid "# peers known" | 5700 | msgid "# peers known" |
5696 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5697 | 5702 | ||
5698 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 | 5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 |
5699 | #, c-format | 5704 | #, c-format |
5700 | msgid "" | 5705 | msgid "" |
5701 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5706 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5703,27 +5708,27 @@ msgstr "" | |||
5703 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5708 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5704 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | 5709 | "Die Datei wurde entfernt.\n" |
5705 | 5710 | ||
5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 | 5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 |
5707 | #, fuzzy, c-format | 5712 | #, fuzzy, c-format |
5708 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5713 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5709 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5714 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5710 | 5715 | ||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 | 5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 |
5712 | #, fuzzy, c-format | 5717 | #, fuzzy, c-format |
5713 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5718 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5714 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5719 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5715 | 5720 | ||
5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 | 5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 |
5717 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5718 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5723 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5719 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5724 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5720 | 5725 | ||
5721 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 | 5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 |
5722 | #, c-format | 5727 | #, c-format |
5723 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5728 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5724 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5725 | 5730 | ||
5726 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 | 5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 |
5727 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5732 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5728 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5729 | 5734 | ||
@@ -5767,79 +5772,79 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | |||
5767 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5772 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5768 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5769 | 5774 | ||
5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 | 5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 |
5771 | #, fuzzy, c-format | 5776 | #, fuzzy, c-format |
5772 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5777 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5773 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5778 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5774 | 5779 | ||
5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 |
5776 | #, fuzzy, c-format | 5781 | #, fuzzy, c-format |
5777 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5782 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5778 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5783 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5779 | 5784 | ||
5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 | 5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 |
5781 | #, c-format | 5786 | #, c-format |
5782 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5787 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5783 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5784 | 5789 | ||
5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 | 5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 |
5786 | #, c-format | 5791 | #, c-format |
5787 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5792 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5788 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5789 | 5794 | ||
5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 | 5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 |
5791 | #, fuzzy, c-format | 5796 | #, fuzzy, c-format |
5792 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5797 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5793 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5798 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5794 | 5799 | ||
5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 | 5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 |
5796 | #, fuzzy, c-format | 5801 | #, fuzzy, c-format |
5797 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5802 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5798 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5803 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5799 | 5804 | ||
5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5801 | #, c-format | 5806 | #, c-format |
5802 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5807 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5803 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5804 | 5809 | ||
5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 | 5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 |
5806 | #, c-format | 5811 | #, c-format |
5807 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5812 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5808 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5813 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5809 | 5814 | ||
5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 | 5815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5811 | msgid "don't resolve host names" | 5816 | msgid "don't resolve host names" |
5812 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5813 | 5818 | ||
5814 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5815 | msgid "output only the identity strings" | 5820 | msgid "output only the identity strings" |
5816 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5817 | 5822 | ||
5818 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5823 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5819 | msgid "include friend-only information" | 5824 | msgid "include friend-only information" |
5820 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5821 | 5826 | ||
5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5827 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5823 | msgid "output our own identity only" | 5828 | msgid "output our own identity only" |
5824 | msgstr "" | 5829 | msgstr "" |
5825 | 5830 | ||
5826 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5831 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5827 | msgid "list all known peers" | 5832 | msgid "list all known peers" |
5828 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5829 | 5834 | ||
5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5835 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5831 | msgid "dump hello to file" | 5836 | msgid "dump hello to file" |
5832 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
5833 | 5838 | ||
5834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5839 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 |
5835 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5840 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5836 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5837 | 5842 | ||
5838 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5843 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 |
5839 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5844 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5840 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5841 | 5846 | ||
5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 | 5847 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 |
5843 | #, fuzzy | 5848 | #, fuzzy |
5844 | msgid "Print information about peers." | 5849 | msgid "Print information about peers." |
5845 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5850 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5976,68 +5981,68 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5976 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5981 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5977 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5982 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5978 | 5983 | ||
5979 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 | 5984 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 |
5980 | #, fuzzy | 5985 | #, fuzzy |
5981 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5986 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5982 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5987 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5983 | 5988 | ||
5984 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 | 5989 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5985 | #, fuzzy | 5990 | #, fuzzy |
5986 | msgid "Failed to get message!\n" | 5991 | msgid "Failed to get message!\n" |
5987 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5992 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5988 | 5993 | ||
5989 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 | 5994 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5990 | #, fuzzy | 5995 | #, fuzzy |
5991 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5996 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5992 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5997 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5993 | 5998 | ||
5994 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 | 5999 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5995 | #, fuzzy | 6000 | #, fuzzy |
5996 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6001 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5997 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6002 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5998 | 6003 | ||
5999 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 | 6004 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 |
6000 | #, fuzzy, c-format | 6005 | #, fuzzy, c-format |
6001 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6006 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6002 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6007 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6003 | 6008 | ||
6004 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 | 6009 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 |
6005 | #, fuzzy, c-format | 6010 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6011 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6007 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6012 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6008 | 6013 | ||
6009 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | 6014 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 |
6010 | #, fuzzy | 6015 | #, fuzzy |
6011 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6016 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6012 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6017 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6013 | 6018 | ||
6014 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 | 6019 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
6015 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6020 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6016 | msgstr "" | 6021 | msgstr "" |
6017 | 6022 | ||
6018 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 | 6023 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 |
6019 | #, fuzzy | 6024 | #, fuzzy |
6020 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6025 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6021 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6026 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6022 | 6027 | ||
6023 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 | 6028 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 |
6024 | #, fuzzy | 6029 | #, fuzzy |
6025 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6030 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6026 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6031 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6027 | 6032 | ||
6028 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 | 6033 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 |
6029 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 | 6034 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 |
6030 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
6031 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6036 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6032 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6037 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6033 | 6038 | ||
6034 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 | 6039 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 |
6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 | 6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 |
6036 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6041 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6037 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6038 | 6043 | ||
6039 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 | 6044 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 |
6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 | 6045 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 |
6041 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6047 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6043 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6048 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -6047,7 +6052,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
6047 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6052 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6048 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 6053 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
6049 | 6054 | ||
6050 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 | 6055 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 |
6051 | #, fuzzy | 6056 | #, fuzzy |
6052 | msgid "SQLite database running\n" | 6057 | msgid "SQLite database running\n" |
6053 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | 6058 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" |
@@ -6670,37 +6675,42 @@ msgstr "" | |||
6670 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6675 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6671 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 6676 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
6672 | 6677 | ||
6673 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1960 | 6678 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6674 | #, fuzzy | 6679 | #, fuzzy |
6675 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6680 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6676 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6681 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6677 | 6682 | ||
6678 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 | 6683 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6679 | #, fuzzy | 6684 | #, fuzzy |
6680 | msgid "number of element in set A-B" | 6685 | msgid "number of element in set A-B" |
6681 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6686 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6682 | 6687 | ||
6683 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 | 6688 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6684 | #, fuzzy | 6689 | #, fuzzy |
6685 | msgid "number of element in set B-A" | 6690 | msgid "number of element in set B-A" |
6686 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6691 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6687 | 6692 | ||
6688 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 | 6693 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255 |
6689 | msgid "number of common elements in A and B" | 6694 | msgid "number of common elements in A and B" |
6690 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6691 | 6696 | ||
6692 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 | 6697 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6693 | msgid "hash num" | 6698 | msgid "hash num" |
6694 | msgstr "" | 6699 | msgstr "" |
6695 | 6700 | ||
6696 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 | 6701 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261 |
6697 | msgid "ibf size" | 6702 | msgid "ibf size" |
6698 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6699 | 6704 | ||
6700 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 | 6705 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 |
6701 | msgid "oeration to execute" | 6706 | msgid "operation to execute" |
6702 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6703 | 6708 | ||
6709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6710 | #, fuzzy | ||
6711 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6712 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | ||
6713 | |||
6704 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6714 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6705 | #, fuzzy, c-format | 6715 | #, fuzzy, c-format |
6706 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6716 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -7218,7 +7228,7 @@ msgid "" | |||
7218 | msgstr "" | 7228 | msgstr "" |
7219 | 7229 | ||
7220 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7230 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 | 7231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 |
7222 | msgid "# HELLO messages received" | 7232 | msgid "# HELLO messages received" |
7223 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7233 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
7224 | 7234 | ||
@@ -7267,7 +7277,7 @@ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | |||
7267 | msgid "# bytes payload received" | 7277 | msgid "# bytes payload received" |
7268 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7278 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7269 | 7279 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7271 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7281 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7272 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7273 | 7283 | ||
@@ -7289,7 +7299,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7289 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7299 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7290 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7300 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7291 | 7301 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 |
7293 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7303 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7294 | msgstr "" | 7304 | msgstr "" |
7295 | 7305 | ||
@@ -7502,7 +7512,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7502 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7512 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7503 | msgstr "" | 7513 | msgstr "" |
7504 | 7514 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 | 7515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 |
7506 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7516 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7507 | msgstr "" | 7517 | msgstr "" |
7508 | 7518 | ||
@@ -7534,88 +7544,88 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | |||
7534 | msgid "# Addresses in validation map" | 7544 | msgid "# Addresses in validation map" |
7535 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7536 | 7546 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 | 7547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 |
7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 | 7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 | 7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 |
7541 | #, fuzzy | 7551 | #, fuzzy |
7542 | msgid "# validations running" | 7552 | msgid "# validations running" |
7543 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7553 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
7544 | 7554 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 | 7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 |
7546 | #, fuzzy | 7556 | #, fuzzy |
7547 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7557 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7548 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7558 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7549 | 7559 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 | 7560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 |
7551 | #, fuzzy | 7561 | #, fuzzy |
7552 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7562 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7553 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" | 7563 | msgstr "# verworfener Adressdatensätze" |
7554 | 7564 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 |
7556 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7566 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7557 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7558 | 7568 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 | 7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 |
7560 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7570 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7561 | msgstr "" | 7571 | msgstr "" |
7562 | 7572 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 | 7573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 |
7564 | msgid "# address revalidations started" | 7574 | msgid "# address revalidations started" |
7565 | msgstr "" | 7575 | msgstr "" |
7566 | 7576 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 | 7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
7568 | #, fuzzy | 7578 | #, fuzzy |
7569 | msgid "# PING message for different peer received" | 7579 | msgid "# PING message for different peer received" |
7570 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7580 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7571 | 7581 | ||
7572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 | 7582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 |
7573 | #, c-format | 7583 | #, c-format |
7574 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7584 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7575 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7576 | 7586 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 |
7578 | msgid "# failed address checks during validation" | 7588 | msgid "# failed address checks during validation" |
7579 | msgstr "" | 7589 | msgstr "" |
7580 | 7590 | ||
7581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 7591 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 |
7582 | #, c-format | 7592 | #, c-format |
7583 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7593 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7584 | msgstr "" | 7594 | msgstr "" |
7585 | 7595 | ||
7586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
7587 | msgid "# successful address checks during validation" | 7597 | msgid "# successful address checks during validation" |
7588 | msgstr "" | 7598 | msgstr "" |
7589 | 7599 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 7600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 |
7591 | #, c-format | 7601 | #, c-format |
7592 | msgid "" | 7602 | msgid "" |
7593 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7603 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7594 | "having this address.\n" | 7604 | "having this address.\n" |
7595 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7596 | 7606 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 |
7598 | #, c-format | 7608 | #, c-format |
7599 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7609 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7600 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7610 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7601 | 7611 | ||
7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 | 7612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 |
7603 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7613 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7604 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7605 | 7615 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 |
7607 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7617 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7608 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7609 | 7619 | ||
7610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 | 7620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 |
7611 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7621 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7612 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7613 | 7623 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 | 7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
7615 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7625 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7616 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7617 | 7627 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 |
7619 | msgid "# validations succeeded" | 7629 | msgid "# validations succeeded" |
7620 | msgstr "" | 7630 | msgstr "" |
7621 | 7631 | ||
@@ -7956,30 +7966,30 @@ msgstr "" | |||
7956 | 7966 | ||
7957 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 |
7958 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 |
7959 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 |
7960 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 |
7961 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 | 7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 |
7962 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7972 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7963 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7964 | 7974 | ||
7965 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 |
7966 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7967 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7977 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7968 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7969 | 7979 | ||
7970 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 |
7971 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 |
7972 | #, fuzzy, c-format | 7982 | #, fuzzy, c-format |
7973 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7983 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7974 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7984 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7975 | 7985 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 |
7977 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 7987 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 |
7978 | #, fuzzy, c-format | 7988 | #, fuzzy, c-format |
7979 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7989 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7980 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7990 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7981 | 7991 | ||
7982 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 | 7992 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 |
7983 | #, fuzzy, c-format | 7993 | #, fuzzy, c-format |
7984 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7994 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7985 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7995 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -8037,7 +8047,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
8037 | msgstr "" | 8047 | msgstr "" |
8038 | 8048 | ||
8039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 8049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 |
8040 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 |
8041 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8051 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8042 | msgstr "" | 8052 | msgstr "" |
8043 | 8053 | ||
@@ -8100,7 +8110,7 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
8100 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8110 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8101 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 8111 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
8102 | 8112 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 |
8104 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8114 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8105 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8106 | 8116 | ||
@@ -8159,7 +8169,7 @@ msgstr "" | |||
8159 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 8169 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8160 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 8170 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
8161 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 |
8162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 | 8172 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 |
8163 | msgid "# TCP sessions active" | 8173 | msgid "# TCP sessions active" |
8164 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 8174 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
8165 | 8175 | ||
@@ -8228,26 +8238,26 @@ msgstr "" | |||
8228 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8238 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8229 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8230 | 8240 | ||
8231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 | 8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 |
8232 | #: src/util/service.c:590 | 8242 | #: src/util/service.c:590 |
8233 | #, c-format | 8243 | #, c-format |
8234 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8244 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8235 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8236 | 8246 | ||
8237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 | 8247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 |
8238 | msgid "Failed to start service.\n" | 8248 | msgid "Failed to start service.\n" |
8239 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 8249 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
8240 | 8250 | ||
8241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 | 8251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 |
8242 | #, c-format | 8252 | #, c-format |
8243 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8253 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8244 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 8254 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
8245 | 8255 | ||
8246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 | 8256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 |
8247 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8257 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8248 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8249 | 8259 | ||
8250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 | 8260 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 |
8251 | #, c-format | 8261 | #, c-format |
8252 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8262 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8253 | msgstr "" | 8263 | msgstr "" |
@@ -8267,64 +8277,64 @@ msgstr "" | |||
8267 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8277 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8268 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8278 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8269 | 8279 | ||
8270 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 | 8280 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 |
8271 | #, c-format | 8281 | #, c-format |
8272 | msgid "" | 8282 | msgid "" |
8273 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8283 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8274 | "your network configuration\n" | 8284 | "your network configuration\n" |
8275 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
8276 | 8286 | ||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 |
8278 | msgid "" | 8288 | msgid "" |
8279 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8289 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8280 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8290 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8281 | msgstr "" | 8291 | msgstr "" |
8282 | 8292 | ||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 |
8284 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 | 8294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 |
8285 | #, fuzzy, c-format | 8295 | #, fuzzy, c-format |
8286 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8296 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8287 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8297 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8288 | 8298 | ||
8289 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 | 8299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 |
8290 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8300 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8291 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8292 | 8302 | ||
8293 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 | 8303 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 |
8294 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8304 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8295 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8305 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8296 | 8306 | ||
8297 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 | 8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 |
8298 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 | 8308 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8299 | msgid "must be in [0,65535]" | 8309 | msgid "must be in [0,65535]" |
8300 | msgstr "" | 8310 | msgstr "" |
8301 | 8311 | ||
8302 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 | 8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 |
8303 | #, fuzzy | 8313 | #, fuzzy |
8304 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8314 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8305 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8315 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8306 | 8316 | ||
8307 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 | 8317 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 |
8308 | #, fuzzy | 8318 | #, fuzzy |
8309 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8319 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8310 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8320 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8311 | 8321 | ||
8312 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 | 8322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 |
8313 | #, fuzzy | 8323 | #, fuzzy |
8314 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8324 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8315 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8325 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8316 | 8326 | ||
8317 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 | 8327 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 |
8318 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8319 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8329 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8320 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8330 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8321 | 8331 | ||
8322 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 | 8332 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 |
8323 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8324 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8334 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8325 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8335 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8326 | 8336 | ||
8327 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 | 8337 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 |
8328 | #, fuzzy | 8338 | #, fuzzy |
8329 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8339 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8330 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8340 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8356,46 +8366,46 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
8356 | 8366 | ||
8357 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8367 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 |
8358 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8368 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 |
8359 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 | 8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 |
8360 | #, fuzzy | 8370 | #, fuzzy |
8361 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8371 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8362 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8372 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8363 | 8373 | ||
8364 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 | 8374 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 |
8365 | #, fuzzy | 8375 | #, fuzzy |
8366 | msgid "# ACKs received" | 8376 | msgid "# ACKs received" |
8367 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8377 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8368 | 8378 | ||
8369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 | 8379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 |
8370 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8380 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8371 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8372 | 8382 | ||
8373 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 | 8383 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
8374 | #, fuzzy | 8384 | #, fuzzy |
8375 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8385 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8376 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 8386 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
8377 | 8387 | ||
8378 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 | 8388 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 |
8379 | #, fuzzy | 8389 | #, fuzzy |
8380 | msgid "# DATA messages received" | 8390 | msgid "# DATA messages received" |
8381 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8391 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8382 | 8392 | ||
8383 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 | 8393 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 |
8384 | #, fuzzy | 8394 | #, fuzzy |
8385 | msgid "# DATA messages processed" | 8395 | msgid "# DATA messages processed" |
8386 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8396 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8387 | 8397 | ||
8388 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 | 8398 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 |
8389 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
8390 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8400 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8391 | msgstr "" | 8401 | msgstr "" |
8392 | 8402 | ||
8393 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 | 8403 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 |
8394 | #, fuzzy | 8404 | #, fuzzy |
8395 | msgid "# sessions allocated" | 8405 | msgid "# sessions allocated" |
8396 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8406 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8397 | 8407 | ||
8398 | #: src/transport/transport_api.c:827 | 8408 | #: src/transport/transport_api.c:892 |
8399 | #, fuzzy, c-format | 8409 | #, fuzzy, c-format |
8400 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8410 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8401 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8411 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |