diff options
author | ng0 <ng0@n0.is> | 2019-09-10 16:59:32 +0000 |
---|---|---|
committer | ng0 <ng0@n0.is> | 2019-09-10 16:59:32 +0000 |
commit | 04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c (patch) | |
tree | 6357199445df8d5c0c631bc8f10aef838b1f9f1e /po/de.po | |
parent | 483b0139a218a5f8a8311bda3eb23bcd88f57688 (diff) | |
download | gnunet-04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c.tar.gz gnunet-04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c.zip |
remove CYGWIN codeblocks, drop vendored Windows openvpn, drop win32 specific files.
configures and builds okay.
testsuite wasn't checked, will be checked.
diff including the plibc removal is now around 14370 lines of code less.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3537 |
1 files changed, 1849 insertions, 1688 deletions
@@ -10,97 +10,97 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
17 | "Language: de\n" | ||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Language: de\n" | ||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 27 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
30 | #, fuzzy, c-format | 30 | #, fuzzy, c-format |
31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 31 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 32 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
35 | msgid "Message was sent successfully" | 35 | msgid "Message was sent successfully" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 39 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
43 | msgid "Unknown request status" | 43 | msgid "Unknown request status" |
44 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 44 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 | 46 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
47 | #, fuzzy | 47 | #, fuzzy |
48 | msgid "is stopped" | 48 | msgid "is stopped" |
49 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 49 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
52 | #, fuzzy | 52 | #, fuzzy |
53 | msgid "is starting" | 53 | msgid "is starting" |
54 | msgstr "%s startet" | 54 | msgstr "%s startet" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
57 | #, fuzzy | 57 | #, fuzzy |
58 | msgid "is stopping" | 58 | msgid "is stopping" |
59 | msgstr "%s wird gestoppt" | 59 | msgstr "%s wird gestoppt" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "is starting already" | 63 | msgid "is starting already" |
64 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 64 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
67 | #, fuzzy | 67 | #, fuzzy |
68 | msgid "is stopping already" | 68 | msgid "is stopping already" |
69 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 69 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
72 | #, fuzzy | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "is started already" | 73 | msgid "is started already" |
74 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 74 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
77 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
78 | msgid "is stopped already" | 78 | msgid "is stopped already" |
79 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 79 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
82 | msgid "service is not known to ARM" | 82 | msgid "service is not known to ARM" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
86 | #, fuzzy | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "service failed to start" | 87 | msgid "service failed to start" |
88 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 88 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
91 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 91 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
92 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
95 | #, fuzzy | 95 | #, fuzzy |
96 | msgid "Unknown result code." | 96 | msgid "Unknown result code." |
97 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 97 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
100 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 100 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
101 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 101 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
104 | #, c-format | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 105 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
106 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 106 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
@@ -115,118 +115,119 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
115 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 115 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
116 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 116 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
119 | #, fuzzy, c-format | 119 | #, fuzzy, c-format |
120 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 120 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
121 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 121 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
124 | #, fuzzy, c-format | 124 | #, fuzzy, c-format |
125 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 125 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
126 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 126 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
129 | #, fuzzy, c-format | 129 | #, fuzzy, c-format |
130 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 130 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
131 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 131 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
134 | #, fuzzy, c-format | 134 | #, fuzzy, c-format |
135 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 135 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
136 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 136 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 140 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
144 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 144 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
145 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 145 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
148 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
149 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 149 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 |
152 | #, c-format | 152 | #, c-format |
153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
157 | #, c-format | 157 | #, c-format |
158 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
159 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 159 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
162 | #, c-format | 162 | #, c-format |
163 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
164 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 164 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
167 | #, c-format | 167 | #, c-format |
168 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
169 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 169 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
174 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 174 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 |
177 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
178 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 178 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
181 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
182 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 182 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
185 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
186 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 186 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
189 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
190 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 190 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
194 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 194 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 |
197 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
198 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 198 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 |
201 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
202 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 202 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
205 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
206 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 206 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 |
209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
213 | msgid "list currently running services" | 213 | msgid "list currently running services" |
214 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 214 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 |
217 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 217 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 |
221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 221 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 |
225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 225 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
229 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 229 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
230 | #, c-format | 231 | #, c-format |
231 | msgid "" | 232 | msgid "" |
232 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -235,30 +236,36 @@ msgstr "" | |||
235 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 |
240 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
241 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
239 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 243 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
241 | #: src/util/service.c:1156 | 245 | #: src/util/service.c:643 |
242 | #, c-format | 246 | #, c-format |
243 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 247 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
244 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
245 | 249 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 250 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 251 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
248 | #: src/util/service.c:1195 | 252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
253 | #: src/util/service.c:682 | ||
249 | #, c-format | 254 | #, c-format |
250 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 255 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
251 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
252 | 257 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
254 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
255 | #: src/util/service.c:1200 | 260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
261 | #: src/util/service.c:687 | ||
256 | #, c-format | 262 | #, c-format |
257 | msgid "Using `%s' instead\n" | 263 | msgid "Using `%s' instead\n" |
258 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
259 | 265 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
262 | #, c-format | 269 | #, c-format |
263 | msgid "" | 270 | msgid "" |
264 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 271 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -266,7 +273,8 @@ msgid "" | |||
266 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
267 | 274 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 276 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
270 | #, c-format | 278 | #, c-format |
271 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
272 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
@@ -274,7 +282,8 @@ msgstr "" | |||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
275 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
278 | #, c-format | 287 | #, c-format |
279 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 288 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
280 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 289 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -282,7 +291,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
295 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
286 | #, fuzzy, c-format | 296 | #, fuzzy, c-format |
287 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 297 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
288 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 298 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -353,159 +363,25 @@ msgstr "" | |||
353 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 363 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
354 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
355 | 365 | ||
356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 366 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
357 | #, c-format | 367 | msgid "Stop logging\n" |
358 | msgid "" | 368 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
359 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
360 | "%llu\n" | ||
361 | msgstr "" | ||
362 | |||
363 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
364 | #, c-format | ||
365 | msgid "" | ||
366 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
367 | "%llu\n" | ||
368 | msgstr "" | ||
369 | |||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
371 | #, c-format | ||
372 | msgid "" | ||
373 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
374 | "%llu\n" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
378 | msgid "solver to use" | ||
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
383 | msgid "experiment to use" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
387 | msgid "print logging" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
391 | msgid "save logging to disk" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
395 | msgid "disable normalization" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
400 | #, fuzzy, c-format | ||
401 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
402 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "" | ||
407 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
408 | "%llu\n" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
412 | #, c-format | ||
413 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
414 | msgstr "" | ||
415 | |||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
417 | #, c-format | ||
418 | msgid "" | ||
419 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "" | ||
425 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
426 | "%llu\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
431 | msgstr "" | ||
432 | |||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | ||
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
437 | |||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
439 | #, fuzzy, c-format | ||
440 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
441 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
442 | |||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
444 | msgid "" | ||
445 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
449 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
457 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "" | ||
462 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
463 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
464 | msgstr "" | ||
465 | |||
466 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
467 | #, c-format | ||
468 | msgid "" | ||
469 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
470 | "must be at least %llu\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "" | ||
476 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
480 | #, c-format | ||
481 | msgid "" | ||
482 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | 369 | ||
485 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
486 | #, fuzzy, c-format | 371 | #, fuzzy, c-format |
487 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 372 | msgid "Start logging `%s'\n" |
488 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 373 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
489 | 374 | ||
490 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
491 | #, c-format | 376 | #, c-format |
492 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 377 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
493 | msgstr "" | 378 | msgstr "" |
494 | 379 | ||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 | 380 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
496 | #, fuzzy, c-format | 381 | #, fuzzy, c-format |
497 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
498 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 383 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
499 | 384 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
501 | msgid "Stop logging\n" | ||
502 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
505 | #, fuzzy, c-format | ||
506 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
507 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
510 | #, c-format | 386 | #, c-format |
511 | msgid "" | 387 | msgid "" |
@@ -513,6 +389,17 @@ msgid "" | |||
513 | "= %u KiB/s\n" | 389 | "= %u KiB/s\n" |
514 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
515 | 391 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
394 | msgid "solver to use" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
398 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
400 | msgid "experiment to use" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 403 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
517 | #, c-format | 404 | #, c-format |
518 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 405 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -630,6 +517,131 @@ msgstr "" | |||
630 | msgid "Print information about ATS state" | 517 | msgid "Print information about ATS state" |
631 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 518 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
632 | 519 | ||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
521 | #, c-format | ||
522 | msgid "" | ||
523 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
524 | "llu\n" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
531 | "llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
535 | #, c-format | ||
536 | msgid "" | ||
537 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
538 | "llu\n" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
542 | msgid "print logging" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
546 | msgid "save logging to disk" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
550 | msgid "disable normalization" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
555 | #, fuzzy, c-format | ||
556 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
557 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
560 | #, c-format | ||
561 | msgid "" | ||
562 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
563 | "%llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
569 | msgstr "" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
572 | #, c-format | ||
573 | msgid "" | ||
574 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
575 | msgstr "" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
578 | #, c-format | ||
579 | msgid "" | ||
580 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
581 | "llu\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
585 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
591 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
594 | #, fuzzy, c-format | ||
595 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
596 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
597 | |||
598 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
599 | msgid "" | ||
600 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
601 | msgstr "" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
606 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
608 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
609 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
610 | #, fuzzy, c-format | ||
611 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
612 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "" | ||
617 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
618 | "llu must be at least %llu\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
625 | "must be at least %llu\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "" | ||
631 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
632 | msgstr "" | ||
633 | |||
634 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
635 | #, c-format | ||
636 | msgid "" | ||
637 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | |||
640 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
641 | #, fuzzy, c-format | ||
642 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
643 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
644 | |||
633 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 645 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
634 | msgid "description of the item to be sold" | 646 | msgid "description of the item to be sold" |
635 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
@@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "" | |||
667 | 679 | ||
668 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 680 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
669 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 681 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
670 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 | 682 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
671 | msgid "help text" | 683 | msgid "help text" |
672 | msgstr "Hilfetext" | 684 | msgstr "Hilfetext" |
673 | 685 | ||
@@ -680,40 +692,40 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | |||
680 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 692 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
681 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
682 | 694 | ||
683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 |
684 | #, fuzzy, c-format | 696 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 697 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
686 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 698 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
687 | 699 | ||
688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 | 700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
689 | #, fuzzy | 701 | #, fuzzy |
690 | msgid "No action requested\n" | 702 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 703 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
692 | 704 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
694 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 707 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
697 | 709 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 711 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
701 | 713 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 715 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
705 | 717 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 |
707 | #, fuzzy | 719 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 720 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 721 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
710 | 722 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 | 723 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 |
712 | #, fuzzy | 724 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 725 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 726 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
715 | 727 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 | 728 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 |
717 | #, fuzzy | 729 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 730 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 731 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -761,6 +773,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 773 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
762 | msgstr "" | 774 | msgstr "" |
763 | 775 | ||
776 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
777 | #, c-format | ||
778 | msgid "" | ||
779 | "\n" | ||
780 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
781 | msgstr "" | ||
782 | |||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
784 | #, c-format | ||
785 | msgid "" | ||
786 | "\n" | ||
787 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
788 | "settings are working..." | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | |||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
792 | #, c-format | ||
793 | msgid "" | ||
794 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
795 | "played back to you..." | ||
796 | msgstr "" | ||
797 | |||
764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 798 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
765 | #, c-format | 799 | #, c-format |
766 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 800 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr "" | |||
1018 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1052 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1019 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1020 | 1054 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1022 | #, c-format | ||
1023 | msgid "" | ||
1024 | "\n" | ||
1025 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1026 | msgstr "" | ||
1027 | |||
1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1029 | #, c-format | ||
1030 | msgid "" | ||
1031 | "\n" | ||
1032 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1033 | "settings are working..." | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1040 | "played back to you..." | ||
1041 | msgstr "" | ||
1042 | |||
1043 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1056 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1045 | #, c-format | 1057 | #, c-format |
1046 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1058 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1047 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1059 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1166 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1178 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1167 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1179 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1168 | 1180 | ||
1169 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 | 1181 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 |
1170 | #, fuzzy, c-format | 1182 | #, fuzzy, c-format |
1171 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1183 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1172 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1184 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -1190,49 +1202,49 @@ msgstr "" | |||
1190 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1202 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1191 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1192 | 1204 | ||
1193 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 1205 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1194 | #, fuzzy | 1206 | #, fuzzy |
1195 | msgid "fresh connection" | 1207 | msgid "fresh connection" |
1196 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1208 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1197 | 1209 | ||
1198 | #: src/core/gnunet-core.c:94 | 1210 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1199 | msgid "key sent" | 1211 | msgid "key sent" |
1200 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1201 | 1213 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:97 | 1214 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1203 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1204 | msgid "key received" | 1216 | msgid "key received" |
1205 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" | 1217 | msgstr "# empfangene Ergebnisse" |
1206 | 1218 | ||
1207 | #: src/core/gnunet-core.c:100 | 1219 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1208 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1209 | msgid "connection established" | 1221 | msgid "connection established" |
1210 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1222 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1211 | 1223 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1213 | msgid "rekeying" | 1225 | msgid "rekeying" |
1214 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1215 | 1227 | ||
1216 | #: src/core/gnunet-core.c:106 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1217 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1218 | msgid "disconnected" | 1230 | msgid "disconnected" |
1219 | msgstr "# verbundener Freunde" | 1231 | msgstr "# verbundener Freunde" |
1220 | 1232 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:113 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1222 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1234 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1223 | msgstr "" | 1235 | msgstr "" |
1224 | 1236 | ||
1225 | #: src/core/gnunet-core.c:116 | 1237 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1226 | #, fuzzy | 1238 | #, fuzzy |
1227 | msgid "unknown state" | 1239 | msgid "unknown state" |
1228 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 1240 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
1229 | 1241 | ||
1230 | #: src/core/gnunet-core.c:121 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1231 | #, fuzzy, c-format | 1243 | #, fuzzy, c-format |
1232 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1244 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1233 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1245 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1234 | 1246 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1236 | #, c-format | 1248 | #, c-format |
1237 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1249 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1238 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1250 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1242,231 +1254,231 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1242 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1254 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1243 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1244 | 1256 | ||
1245 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1257 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1246 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1258 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1247 | msgstr "" | 1259 | msgstr "" |
1248 | 1260 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1250 | msgid "Print information about connected peers." | 1262 | msgid "Print information about connected peers." |
1251 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1263 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1252 | 1264 | ||
1253 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1265 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1254 | #, fuzzy | 1266 | #, fuzzy |
1255 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1267 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1256 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1268 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1257 | 1269 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1259 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1271 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1260 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1261 | 1273 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 | 1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1263 | #, fuzzy, c-format | 1275 | #, fuzzy, c-format |
1264 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1276 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1265 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1277 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1266 | 1278 | ||
1267 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1268 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1280 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1269 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1270 | 1282 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 | 1283 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1272 | #, fuzzy, c-format | 1284 | #, fuzzy, c-format |
1273 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1285 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1274 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1286 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1275 | 1287 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1277 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1289 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1278 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1279 | 1291 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1281 | #, fuzzy, c-format | 1293 | #, fuzzy, c-format |
1282 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1294 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1283 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1295 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
1284 | 1296 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1286 | msgid "# bytes encrypted" | 1298 | msgid "# bytes encrypted" |
1287 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1299 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1288 | 1300 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1290 | msgid "# bytes decrypted" | 1302 | msgid "# bytes decrypted" |
1291 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1303 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1292 | 1304 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1294 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1306 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1295 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1296 | 1308 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1298 | msgid "# key exchanges initiated" | 1310 | msgid "# key exchanges initiated" |
1299 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1300 | 1312 | ||
1301 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1302 | msgid "# key exchanges stopped" | 1314 | msgid "# key exchanges stopped" |
1303 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1304 | 1316 | ||
1305 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1306 | #, fuzzy | 1318 | #, fuzzy |
1307 | msgid "# PING messages transmitted" | 1319 | msgid "# PING messages transmitted" |
1308 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1320 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1309 | 1321 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1311 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1323 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1312 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1313 | 1325 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1315 | #, fuzzy | 1327 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1328 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1317 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1329 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1318 | 1330 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1320 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1321 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1322 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1323 | 1335 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1325 | #, c-format | 1337 | #, c-format |
1326 | msgid "" | 1338 | msgid "" |
1327 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1339 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1328 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1340 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1329 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1330 | 1342 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1332 | #, fuzzy | 1344 | #, fuzzy |
1333 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1345 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1346 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1335 | 1347 | ||
1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1337 | #, fuzzy | 1349 | #, fuzzy |
1338 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1350 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1339 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1351 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1340 | 1352 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 | 1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1343 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# PING messages received" | 1356 | msgid "# PING messages received" |
1345 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1357 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1346 | 1358 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1348 | #, fuzzy | 1360 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1361 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1362 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1351 | 1363 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1353 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# PONG messages created" | 1366 | msgid "# PONG messages created" |
1355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1367 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1356 | 1368 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1358 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1370 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1359 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1360 | 1372 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1362 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# keepalive messages sent" | 1375 | msgid "# keepalive messages sent" |
1364 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1376 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1365 | 1377 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1368 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# PONG messages received" | 1381 | msgid "# PONG messages received" |
1370 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1382 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1371 | 1383 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1373 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1385 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1374 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1375 | 1387 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1377 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1390 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1379 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1391 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1380 | 1392 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1382 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1395 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1384 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1396 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1385 | 1397 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1387 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1400 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1389 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1401 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1390 | 1402 | ||
1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1392 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1405 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1394 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1406 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1395 | 1407 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1397 | #, fuzzy | 1409 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1410 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1399 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1411 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1400 | 1412 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1402 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1414 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1403 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1404 | 1416 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1406 | #, c-format | 1418 | #, c-format |
1407 | msgid "" | 1419 | msgid "" |
1408 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1420 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1409 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1410 | 1422 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1412 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1424 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1413 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1414 | 1426 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1417 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1430 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1419 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1431 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1420 | 1432 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1422 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1435 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1424 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1436 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1425 | 1437 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1427 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1440 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1429 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1441 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1430 | 1442 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1432 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1445 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1434 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1446 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1435 | 1447 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 |
1440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1441 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 | 1453 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1442 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 | 1454 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1445 | msgid "# peers connected" | 1457 | msgid "# peers connected" |
1446 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1458 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1447 | 1459 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1449 | #, fuzzy | 1461 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# type map refreshes sent" | 1462 | msgid "# type map refreshes sent" |
1451 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1463 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1452 | 1464 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1454 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1467 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1456 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1468 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1457 | 1469 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1459 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1472 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1461 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1473 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1462 | 1474 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1465 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# type maps received" | 1478 | msgid "# type maps received" |
1467 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1479 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1468 | 1480 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 | 1481 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1470 | msgid "# updates to my type map" | 1482 | msgid "# updates to my type map" |
1471 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1472 | 1484 | ||
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1487 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1488 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1477 | 1489 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 | 1490 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1479 | #, fuzzy, c-format | 1491 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1492 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1481 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 1493 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -1575,29 +1587,24 @@ msgstr "" | |||
1575 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1587 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1576 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 1588 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
1577 | 1589 | ||
1578 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 | 1590 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 |
1579 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1591 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1580 | #, fuzzy, c-format | 1592 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1593 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1582 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1594 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1583 | 1595 | ||
1584 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1596 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1585 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 | ||
1586 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1597 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1598 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1587 | #, fuzzy, c-format | 1599 | #, fuzzy, c-format |
1588 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1600 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1589 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1601 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1590 | 1602 | ||
1591 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 | 1603 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 |
1592 | #, fuzzy, c-format | 1604 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1605 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1594 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1606 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1595 | 1607 | ||
1596 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1597 | #, fuzzy | ||
1598 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1599 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
1600 | |||
1601 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1608 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1602 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1609 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1603 | msgid "# bytes stored" | 1610 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1641,19 +1648,21 @@ msgstr "" | |||
1641 | 1648 | ||
1642 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1649 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1643 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1650 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1644 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1651 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1645 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1652 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1653 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1647 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 | 1654 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1655 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1656 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1650 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1657 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1658 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1659 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1651 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1660 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1652 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1661 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1662 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1654 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 | 1663 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1655 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1664 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1656 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 | 1665 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 |
1657 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1666 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1658 | #, c-format | 1667 | #, c-format |
1659 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1668 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1663,6 +1672,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1663 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1672 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1664 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1673 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1665 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1674 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1675 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1666 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1676 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1667 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1668 | 1678 | ||
@@ -1957,7 +1967,7 @@ msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" | |||
1957 | 1967 | ||
1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1959 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1969 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 | 1970 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1961 | msgid "MySQL statement run failure" | 1971 | msgid "MySQL statement run failure" |
1962 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1963 | 1973 | ||
@@ -1972,21 +1982,23 @@ msgstr "Anzahl der Werte" | |||
1972 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1982 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1973 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1983 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1974 | 1984 | ||
1975 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1985 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1986 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
1976 | msgid "Mysql database running\n" | 1987 | msgid "Mysql database running\n" |
1977 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1988 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1978 | 1989 | ||
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 |
1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1991 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 |
1981 | msgid "Postgress exec failure" | 1992 | msgid "Postgress exec failure" |
1982 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1983 | 1994 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1995 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 |
1985 | #, fuzzy | 1996 | #, fuzzy |
1986 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1997 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1987 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1998 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1988 | 1999 | ||
1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 2000 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 |
2001 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
1990 | msgid "Postgres database running\n" | 2002 | msgid "Postgres database running\n" |
1991 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 2003 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1992 | 2004 | ||
@@ -2002,6 +2014,8 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
2002 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2014 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2003 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2015 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2004 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2016 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2017 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
2018 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2005 | #, c-format | 2019 | #, c-format |
2006 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2020 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2007 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 2021 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -2023,7 +2037,8 @@ msgstr "" | |||
2023 | 2037 | ||
2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2038 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2025 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2039 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2026 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2040 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 |
2041 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2027 | msgid "Sqlite database running\n" | 2042 | msgid "Sqlite database running\n" |
2028 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 2043 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
2029 | 2044 | ||
@@ -2093,53 +2108,6 @@ msgstr "" | |||
2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2108 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2094 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
2095 | 2110 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2097 | #, c-format | ||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2102 | #, fuzzy | ||
2103 | msgid "number of peers to start" | ||
2104 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2107 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2111 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2112 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2116 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2120 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2124 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2128 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2132 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2136 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2140 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2111 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2144 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2112 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2145 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
@@ -2266,102 +2234,102 @@ msgstr "" | |||
2266 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2234 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2267 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2235 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2268 | 2236 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 |
2270 | #, fuzzy | 2238 | #, fuzzy |
2271 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2239 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2272 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2240 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2273 | 2241 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2276 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2244 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2277 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2278 | 2246 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 |
2281 | #, fuzzy | 2249 | #, fuzzy |
2282 | msgid "# Peer selection failed" | 2250 | msgid "# Peer selection failed" |
2283 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2251 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2284 | 2252 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
2286 | #, fuzzy | 2254 | #, fuzzy |
2287 | msgid "# PUT requests routed" | 2255 | msgid "# PUT requests routed" |
2288 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2256 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2289 | 2257 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2291 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2259 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2292 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2293 | 2261 | ||
2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 |
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 |
2297 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2265 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2298 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2299 | 2267 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 |
2301 | #, fuzzy | 2269 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# GET requests routed" | 2270 | msgid "# GET requests routed" |
2303 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2271 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2304 | 2272 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 |
2306 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2274 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2307 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2308 | 2276 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
2310 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2278 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2311 | msgstr "" | 2279 | msgstr "" |
2312 | 2280 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
2314 | #, fuzzy | 2282 | #, fuzzy |
2315 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2283 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2316 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2284 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2317 | 2285 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
2319 | #, fuzzy | 2287 | #, fuzzy |
2320 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2288 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2321 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2289 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2322 | 2290 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2324 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2293 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2326 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2294 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2327 | 2295 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 |
2329 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2297 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2330 | msgstr "" | 2298 | msgstr "" |
2331 | 2299 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 |
2333 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2301 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2334 | msgstr "" | 2302 | msgstr "" |
2335 | 2303 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 |
2337 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2338 | msgid "# P2P GET requests received" | 2306 | msgid "# P2P GET requests received" |
2339 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2307 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2340 | 2308 | ||
2341 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 |
2342 | #, fuzzy | 2310 | #, fuzzy |
2343 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2311 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2344 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2312 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2345 | 2313 | ||
2346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 |
2347 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2315 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2348 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2349 | 2317 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 | 2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 |
2351 | #, fuzzy | 2319 | #, fuzzy |
2352 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2320 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2353 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2321 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2354 | 2322 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 |
2356 | #, fuzzy | 2324 | #, fuzzy |
2357 | msgid "# Expired results discarded" | 2325 | msgid "# Expired results discarded" |
2358 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 2326 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
2359 | 2327 | ||
2360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 |
2361 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2329 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2362 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2363 | 2331 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 |
2365 | #, fuzzy | 2333 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2334 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2367 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2335 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2395,15 +2363,62 @@ msgstr "" | |||
2395 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2363 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2396 | msgstr "" | 2364 | msgstr "" |
2397 | 2365 | ||
2398 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 | 2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2399 | msgid "# Entries added to routing table" | 2367 | msgid "# Entries added to routing table" |
2400 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2401 | 2369 | ||
2402 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 | 2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2403 | #, fuzzy | 2371 | #, fuzzy |
2404 | msgid "# DHT requests combined" | 2372 | msgid "# DHT requests combined" |
2405 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2373 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2406 | 2374 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2376 | #, c-format | ||
2377 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2381 | #, fuzzy | ||
2382 | msgid "number of peers to start" | ||
2383 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2386 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2387 | msgstr "" | ||
2388 | |||
2389 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2390 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2391 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2392 | msgstr "" | ||
2393 | |||
2394 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2395 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2396 | msgstr "" | ||
2397 | |||
2398 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2399 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2400 | msgstr "" | ||
2401 | |||
2402 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2403 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2404 | msgstr "" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2407 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2408 | msgstr "" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2411 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2412 | msgstr "" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2415 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2416 | msgstr "" | ||
2417 | |||
2418 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2419 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2420 | msgstr "" | ||
2421 | |||
2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2422 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2408 | #, fuzzy, c-format | 2423 | #, fuzzy, c-format |
2409 | msgid "Block not of type %u\n" | 2424 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2479,15 +2494,20 @@ msgstr "" | |||
2479 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2494 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2480 | msgstr "" | 2495 | msgstr "" |
2481 | 2496 | ||
2482 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | 2497 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2483 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2498 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2484 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2485 | 2500 | ||
2486 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 | 2501 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2487 | #, c-format | 2502 | #, c-format |
2488 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2503 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2489 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2490 | 2505 | ||
2506 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2507 | #, fuzzy | ||
2508 | msgid "Print information about DV state" | ||
2509 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
2510 | |||
2491 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2492 | #, fuzzy | 2512 | #, fuzzy |
2493 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2513 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
@@ -2498,204 +2518,204 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
2498 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2518 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2499 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2519 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2500 | 2520 | ||
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 | 2521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2502 | #, fuzzy | 2522 | #, fuzzy |
2503 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2523 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2504 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 2524 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
2505 | 2525 | ||
2506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 2526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 | 2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2508 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 | 2528 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2509 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 | 2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2510 | #, fuzzy | 2530 | #, fuzzy |
2511 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2531 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2512 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2532 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2513 | 2533 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 | 2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2515 | #, fuzzy | 2535 | #, fuzzy |
2516 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2536 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2517 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2537 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2518 | 2538 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2520 | #, fuzzy | 2540 | #, fuzzy |
2521 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2541 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2522 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2542 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2523 | 2543 | ||
2524 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 | 2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2525 | #, fuzzy | 2545 | #, fuzzy |
2526 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2546 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2527 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2528 | 2548 | ||
2529 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2530 | #, fuzzy | 2550 | #, fuzzy |
2531 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2551 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2532 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2552 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2533 | 2553 | ||
2534 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 | 2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2535 | #, fuzzy | 2555 | #, fuzzy |
2536 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2556 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2537 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2557 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2538 | 2558 | ||
2539 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 | 2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2540 | #, fuzzy | 2560 | #, fuzzy |
2541 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2561 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2542 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2562 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2543 | 2563 | ||
2544 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2545 | #, fuzzy | 2565 | #, fuzzy |
2546 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2566 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2547 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2567 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2548 | 2568 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2551 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 | 2571 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2552 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2572 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2553 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2554 | 2574 | ||
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2575 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 | 2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 | 2577 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2578 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2559 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2560 | 2580 | ||
2561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2562 | #, fuzzy | 2582 | #, fuzzy |
2563 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2583 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2564 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2584 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2565 | 2585 | ||
2566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 | 2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 | 2587 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2568 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2588 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2569 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2570 | 2590 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 | 2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2572 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 | 2592 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2573 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2593 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2574 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2575 | 2595 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2577 | #, fuzzy | 2597 | #, fuzzy |
2578 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2598 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2579 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2599 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2580 | 2600 | ||
2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 | 2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2582 | #, c-format | 2602 | #, c-format |
2583 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2603 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2584 | msgstr "" | 2604 | msgstr "" |
2585 | 2605 | ||
2586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 | 2606 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2587 | #, fuzzy | 2607 | #, fuzzy |
2588 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2608 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2589 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2609 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2590 | 2610 | ||
2591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 | 2611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2592 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2612 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2593 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2594 | 2614 | ||
2595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2596 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2616 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2597 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2598 | 2618 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2600 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2620 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2601 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2602 | 2622 | ||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2604 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2624 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2605 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2606 | 2626 | ||
2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2608 | #, fuzzy | 2628 | #, fuzzy |
2609 | msgid "# Packets received from TUN" | 2629 | msgid "# Packets received from TUN" |
2610 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2630 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2611 | 2631 | ||
2612 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 2632 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2613 | #, fuzzy | 2633 | #, fuzzy |
2614 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2634 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2615 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2635 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2616 | 2636 | ||
2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 | 2637 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2618 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2638 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2619 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" | 2639 | msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" |
2620 | 2640 | ||
2621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 | 2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2622 | #, c-format | 2642 | #, c-format |
2623 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2643 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2624 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2625 | 2645 | ||
2626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2627 | #, c-format | 2647 | #, c-format |
2628 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2648 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2629 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2630 | 2650 | ||
2631 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2632 | #, c-format | 2652 | #, c-format |
2633 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2653 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2634 | msgstr "" | 2654 | msgstr "" |
2635 | 2655 | ||
2636 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2637 | #, c-format | 2657 | #, c-format |
2638 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2658 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2639 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2659 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2640 | 2660 | ||
2641 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 | 2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2642 | #, c-format | 2662 | #, c-format |
2643 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2663 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2644 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2645 | 2665 | ||
2646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 | 2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2647 | #, c-format | 2667 | #, c-format |
2648 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2668 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2649 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2650 | 2670 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 | 2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2652 | #, c-format | 2672 | #, c-format |
2653 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2673 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2654 | msgstr "" | 2674 | msgstr "" |
2655 | 2675 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 | 2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2657 | #, c-format | 2677 | #, c-format |
2658 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2678 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2659 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2660 | 2680 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2662 | msgid "" | 2682 | msgid "" |
2663 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2683 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2664 | "being enabled in the configuration\n" | 2684 | "being enabled in the configuration\n" |
2665 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2666 | 2686 | ||
2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2668 | msgid "" | 2688 | msgid "" |
2669 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2689 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2670 | "being enabled in the configuration\n" | 2690 | "being enabled in the configuration\n" |
2671 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2672 | 2692 | ||
2673 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2674 | msgid "" | 2694 | msgid "" |
2675 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2695 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2676 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2696 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2677 | msgstr "" | 2697 | msgstr "" |
2678 | 2698 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2680 | msgid "" | 2700 | msgid "" |
2681 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2701 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2682 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2702 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2683 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2684 | 2704 | ||
2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 | 2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2686 | msgid "Must be a number" | 2706 | msgid "Must be a number" |
2687 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2707 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2688 | 2708 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2690 | #, c-format | 2710 | #, c-format |
2691 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2711 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2692 | msgstr "" | 2712 | msgstr "" |
2693 | 2713 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 | 2714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2695 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2715 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2696 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2697 | 2717 | ||
2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 | 2718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2699 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2719 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2700 | msgstr "" | 2720 | msgstr "" |
2701 | 2721 | ||
@@ -2940,67 +2960,62 @@ msgstr "" | |||
2940 | "\n" | 2960 | "\n" |
2941 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2961 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2942 | 2962 | ||
2943 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 2963 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2944 | #, fuzzy, c-format | 2964 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
2945 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2946 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | ||
2947 | |||
2948 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2949 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2950 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2951 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2966 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2952 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2967 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2953 | 2968 | ||
2954 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 2969 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2955 | #, fuzzy | 2970 | #, fuzzy |
2956 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2971 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2957 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" | 2972 | msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" |
2958 | 2973 | ||
2959 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
2960 | msgid "failed to compute hash" | 2975 | msgid "failed to compute hash" |
2961 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2962 | 2977 | ||
2963 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 2978 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
2964 | msgid "filename too long" | 2979 | msgid "filename too long" |
2965 | msgstr "Dateiname zu lang" | 2980 | msgstr "Dateiname zu lang" |
2966 | 2981 | ||
2967 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 2982 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
2968 | #, fuzzy | 2983 | #, fuzzy |
2969 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2984 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2970 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2985 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2971 | 2986 | ||
2972 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 2987 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
2973 | #, fuzzy, c-format | 2988 | #, fuzzy, c-format |
2974 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2989 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2975 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2990 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2976 | 2991 | ||
2977 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 2992 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
2978 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2993 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2979 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
2980 | 2995 | ||
2981 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 2996 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
2982 | #, fuzzy, c-format | 2997 | #, fuzzy, c-format |
2983 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2998 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2984 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2999 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2985 | 3000 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 3001 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
2987 | #, fuzzy, c-format | 3002 | #, fuzzy, c-format |
2988 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3003 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2989 | msgstr "" | 3004 | msgstr "" |
2990 | "\n" | 3005 | "\n" |
2991 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3006 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2992 | 3007 | ||
2993 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 3008 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
2994 | #, fuzzy | 3009 | #, fuzzy |
2995 | msgid "needs to be an actual file" | 3010 | msgid "needs to be an actual file" |
2996 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3011 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
2997 | 3012 | ||
2998 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 3013 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
2999 | #, fuzzy, c-format | 3014 | #, fuzzy, c-format |
3000 | msgid "Datastore failure: %s" | 3015 | msgid "Datastore failure: %s" |
3001 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 3016 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3002 | 3017 | ||
3003 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 3018 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3004 | #, c-format | 3019 | #, c-format |
3005 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3020 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3006 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
@@ -3074,152 +3089,152 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3074 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3089 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3075 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3090 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3076 | 3091 | ||
3077 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3092 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3078 | #, fuzzy, no-c-format | 3093 | #, fuzzy, no-c-format |
3079 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3094 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3080 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3081 | 3096 | ||
3082 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3097 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3083 | #, fuzzy | 3098 | #, fuzzy |
3084 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3099 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3085 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3100 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3086 | 3101 | ||
3087 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3102 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3088 | #, fuzzy | 3103 | #, fuzzy |
3089 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3104 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3090 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3105 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3091 | 3106 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3107 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3093 | #, fuzzy | 3108 | #, fuzzy |
3094 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3109 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3095 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3110 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3096 | 3111 | ||
3097 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 3112 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3098 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3113 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3099 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3100 | 3115 | ||
3101 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 3116 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3102 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3117 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3103 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3104 | 3119 | ||
3105 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3120 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3106 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3121 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3107 | msgstr "" | 3122 | msgstr "" |
3108 | 3123 | ||
3109 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3110 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3125 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3111 | msgstr "" | 3126 | msgstr "" |
3112 | 3127 | ||
3113 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3128 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3114 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3129 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3115 | msgstr "" | 3130 | msgstr "" |
3116 | 3131 | ||
3117 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3132 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3118 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3133 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3119 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
3120 | 3135 | ||
3121 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3136 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3122 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3137 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3123 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3124 | 3139 | ||
3125 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3140 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3126 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3141 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3127 | msgstr "" | 3142 | msgstr "" |
3128 | 3143 | ||
3129 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3144 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3130 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3145 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3131 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3132 | 3147 | ||
3133 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3148 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3134 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3149 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3135 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3136 | 3151 | ||
3137 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3152 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3138 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3153 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3139 | msgstr "" | 3154 | msgstr "" |
3140 | 3155 | ||
3141 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3156 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3142 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3157 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3143 | msgstr "" | 3158 | msgstr "" |
3144 | 3159 | ||
3145 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3160 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3146 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3161 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3147 | msgstr "" | 3162 | msgstr "" |
3148 | 3163 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3164 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3150 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3165 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3151 | msgstr "" | 3166 | msgstr "" |
3152 | 3167 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3168 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3154 | #, fuzzy | 3169 | #, fuzzy |
3155 | msgid "invalid argument" | 3170 | msgid "invalid argument" |
3156 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 3171 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
3157 | 3172 | ||
3158 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3173 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3159 | msgid "Unrecognized URI type" | 3174 | msgid "Unrecognized URI type" |
3160 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3161 | 3176 | ||
3162 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3177 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3163 | msgid "No keywords specified!\n" | 3178 | msgid "No keywords specified!\n" |
3164 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3179 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3165 | 3180 | ||
3166 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3181 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3167 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3182 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3168 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3169 | 3184 | ||
3170 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 | 3185 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3171 | #, fuzzy, c-format | 3186 | #, fuzzy, c-format |
3172 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3187 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3173 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3188 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3174 | 3189 | ||
3175 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 | 3190 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | 3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3177 | #, fuzzy, c-format | 3192 | #, fuzzy, c-format |
3178 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3193 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3179 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3194 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3180 | 3195 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 | 3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3182 | #, c-format | 3197 | #, c-format |
3183 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3198 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3184 | msgstr "" | 3199 | msgstr "" |
3185 | 3200 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 | 3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3187 | #, c-format | 3202 | #, c-format |
3188 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3203 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3189 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3190 | 3205 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 | 3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3192 | #, fuzzy, c-format | 3207 | #, fuzzy, c-format |
3193 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3208 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3194 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3209 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3195 | 3210 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 | 3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3212 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "" | 3213 | msgid "" |
3199 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3214 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3200 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3215 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3201 | 3216 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3203 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3218 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3204 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3219 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3205 | 3220 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 | 3221 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3207 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3222 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3208 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3209 | 3224 | ||
3210 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3225 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3211 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3226 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3212 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3213 | 3228 | ||
3214 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3229 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3215 | msgid "specify the priority of the content" | 3230 | msgid "specify the priority of the content" |
3216 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3231 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3217 | 3232 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3219 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3234 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3220 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3221 | 3236 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 | 3237 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3223 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3238 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3224 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3225 | 3240 | ||
@@ -3290,7 +3305,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3290 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3305 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3291 | 3306 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3307 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3293 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3308 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3294 | #, c-format | 3309 | #, c-format |
3295 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3310 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3296 | msgstr "" | 3311 | msgstr "" |
@@ -3314,12 +3329,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3314 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3315 | 3330 | ||
3316 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3331 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3317 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3332 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3318 | #, fuzzy, c-format | 3333 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3334 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3320 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3335 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3321 | 3336 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3337 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 |
3323 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3338 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3324 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3339 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3325 | 3340 | ||
@@ -3327,7 +3342,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3327 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3342 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3328 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3329 | 3344 | ||
3330 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3345 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 |
3331 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3346 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3332 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3333 | 3348 | ||
@@ -3353,15 +3368,6 @@ msgid "" | |||
3353 | "chk/...)" | 3368 | "chk/...)" |
3354 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3355 | 3370 | ||
3356 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3357 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3358 | msgstr "" | ||
3359 | |||
3360 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3361 | #, fuzzy | ||
3362 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3363 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3364 | |||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3371 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3366 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3372 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3367 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
@@ -3378,6 +3384,15 @@ msgstr "" | |||
3378 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3384 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3379 | msgstr "" | 3385 | msgstr "" |
3380 | 3386 | ||
3387 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3388 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3389 | msgstr "" | ||
3390 | |||
3391 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3392 | #, fuzzy | ||
3393 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3394 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3395 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3382 | #, c-format | 3397 | #, c-format |
3383 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3398 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr "" | |||
3469 | 3484 | ||
3470 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3471 | #, fuzzy | 3486 | #, fuzzy |
3472 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3487 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3473 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3488 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3474 | 3489 | ||
3475 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3509,15 +3524,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3509 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3524 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3510 | 3525 | ||
3511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 3527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3513 | #, c-format | 3528 | #, c-format |
3514 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3529 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3515 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3530 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3516 | 3531 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3518 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3519 | msgstr "" | ||
3520 | |||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3522 | msgid "" | 3533 | msgid "" |
3523 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3534 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3590,33 +3601,33 @@ msgstr "" | |||
3590 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3601 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3591 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3592 | 3603 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3604 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3594 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3595 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3606 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3596 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3607 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3597 | 3608 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3609 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3599 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3610 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3600 | msgstr "" | 3611 | msgstr "" |
3601 | 3612 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3613 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3603 | #, fuzzy | 3614 | #, fuzzy |
3604 | msgid "Could not start searching.\n" | 3615 | msgid "Could not start searching.\n" |
3605 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3616 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3606 | 3617 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3618 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 |
3608 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3619 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3609 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3610 | 3621 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3622 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3612 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3623 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3613 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3614 | 3625 | ||
3615 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 |
3616 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3627 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3617 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3618 | 3629 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3630 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3620 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3631 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3621 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3622 | 3633 | ||
@@ -3656,18 +3667,18 @@ msgstr "" | |||
3656 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3667 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3657 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3668 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3658 | 3669 | ||
3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3660 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 3671 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3661 | #, fuzzy, c-format | 3672 | #, fuzzy, c-format |
3662 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3673 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3663 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3674 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3664 | 3675 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 | 3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3666 | #, fuzzy | 3677 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# replies received via cadet" | 3678 | msgid "# replies received via cadet" |
3668 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3679 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3669 | 3680 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3671 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy |
3672 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3683 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3673 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3684 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -3850,113 +3861,113 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | |||
3850 | msgid "# query plan entries" | 3861 | msgid "# query plan entries" |
3851 | msgstr "" | 3862 | msgstr "" |
3852 | 3863 | ||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 | 3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3854 | #, fuzzy | 3865 | #, fuzzy |
3855 | msgid "# Pending requests created" | 3866 | msgid "# Pending requests created" |
3856 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3867 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3857 | 3868 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3859 | #, fuzzy | 3870 | #, fuzzy |
3860 | msgid "# Pending requests active" | 3871 | msgid "# Pending requests active" |
3861 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3872 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3862 | 3873 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 | 3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3864 | #, fuzzy | 3875 | #, fuzzy |
3865 | msgid "# replies received and matched" | 3876 | msgid "# replies received and matched" |
3866 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3877 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3867 | 3878 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 | 3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3869 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3880 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3870 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3871 | 3882 | ||
3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 | 3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3873 | #, fuzzy | 3884 | #, fuzzy |
3874 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3885 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3875 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3886 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
3876 | 3887 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 | 3888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3878 | #, c-format | 3889 | #, c-format |
3879 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3890 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3880 | msgstr "" | 3891 | msgstr "" |
3881 | 3892 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 | 3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3883 | msgid "# results found locally" | 3894 | msgid "# results found locally" |
3884 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3885 | 3896 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3887 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3898 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3888 | msgstr "" | 3899 | msgstr "" |
3889 | 3900 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 | 3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3891 | #, fuzzy | 3902 | #, fuzzy |
3892 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3903 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3893 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3904 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3894 | 3905 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3896 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# Replies received from DHT" | 3908 | msgid "# Replies received from DHT" |
3898 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3909 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3899 | 3910 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3901 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
3902 | msgid "# Replies received from CADET" | 3913 | msgid "# Replies received from CADET" |
3903 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3914 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3904 | 3915 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3906 | #, c-format | 3917 | #, c-format |
3907 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3918 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3908 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3909 | 3920 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3911 | #, c-format | 3922 | #, c-format |
3912 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3923 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3913 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
3914 | 3925 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3916 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3927 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3917 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
3918 | 3929 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
3920 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3931 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3921 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
3922 | 3933 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 | 3934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 |
3924 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3935 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3925 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3926 | 3937 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 | 3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3939 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3929 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3930 | 3941 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 | 3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3932 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3943 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3933 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3934 | 3945 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3936 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3947 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3937 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3938 | 3949 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3940 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3951 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3941 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3942 | 3953 | ||
3943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3944 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3955 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3945 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3946 | 3957 | ||
3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 | 3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3948 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3949 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3950 | 3961 | ||
3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 | 3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3963 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3953 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3954 | 3965 | ||
3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 | 3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3956 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3967 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3957 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3958 | 3969 | ||
3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 | 3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3960 | #, fuzzy | 3971 | #, fuzzy |
3961 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3972 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3962 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3973 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3996 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4007 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3997 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
3998 | 4009 | ||
3999 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 4010 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 |
4000 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4011 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4001 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
4002 | 4013 | ||
@@ -4028,39 +4039,39 @@ msgstr "" | |||
4028 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4039 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4029 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
4030 | 4041 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 4042 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
4032 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4043 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4033 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4034 | 4045 | ||
4035 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4046 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 |
4036 | #, c-format | 4047 | #, c-format |
4037 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4048 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4038 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4039 | 4050 | ||
4040 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4051 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 |
4041 | #, fuzzy, c-format | 4052 | #, fuzzy, c-format |
4042 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4053 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4043 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4054 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4044 | 4055 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 |
4046 | #, fuzzy, c-format | 4057 | #, fuzzy, c-format |
4047 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4058 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4048 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4059 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4049 | 4060 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 4061 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 |
4051 | #, fuzzy | 4062 | #, fuzzy |
4052 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4063 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4053 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4064 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4054 | 4065 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 4066 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
4056 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4067 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4057 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4058 | 4069 | ||
4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 4070 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 |
4060 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4071 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4061 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4062 | 4073 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4074 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 |
4064 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4075 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4065 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4066 | 4077 | ||
@@ -4076,39 +4087,6 @@ msgstr "" | |||
4076 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4087 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4077 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4078 | 4089 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 | ||
4080 | #, fuzzy, c-format | ||
4081 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4082 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4083 | |||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 | ||
4085 | #, c-format | ||
4086 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4087 | msgstr "" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 | ||
4090 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4091 | msgstr "" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 | ||
4094 | #, fuzzy | ||
4095 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4096 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 | ||
4099 | #, fuzzy | ||
4100 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4101 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4104 | msgid "No unneeded output" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 | ||
4108 | #, fuzzy | ||
4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4110 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4090 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4113 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4091 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4114 | msgstr "" | 4092 | msgstr "" |
@@ -4128,122 +4106,145 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4128 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4106 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4129 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4130 | 4108 | ||
4131 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 | 4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 |
4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 | 4110 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4133 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 | 4111 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 | 4112 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 | 4113 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 | 4114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4115 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 | 4116 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4139 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 | 4117 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4140 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4118 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4141 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4119 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4142 | #, c-format | 4120 | #, c-format |
4143 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4121 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4144 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" | 4122 | msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" |
4145 | 4123 | ||
4146 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 |
4147 | #, fuzzy, c-format | 4125 | #, fuzzy, c-format |
4148 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4126 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4149 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4127 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4150 | 4128 | ||
4151 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 | 4129 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 |
4152 | #, fuzzy, c-format | 4130 | #, fuzzy, c-format |
4153 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4131 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4154 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4132 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4155 | 4133 | ||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 | 4134 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 |
4157 | #, fuzzy, c-format | 4135 | #, fuzzy, c-format |
4158 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4136 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4159 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4137 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4160 | 4138 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4140 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4141 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4164 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4142 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4165 | 4143 | ||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 | 4144 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4167 | #, fuzzy, c-format | 4145 | #, fuzzy, c-format |
4168 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4146 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4169 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4147 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4170 | 4148 | ||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 | 4149 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 |
4172 | #, c-format | 4150 | #, c-format |
4173 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4151 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4174 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4175 | 4153 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 | 4154 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 |
4177 | #, c-format | 4155 | #, c-format |
4178 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4156 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4179 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4180 | 4158 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 | 4159 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 |
4182 | #, c-format | 4160 | #, c-format |
4183 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4161 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4184 | msgstr "" | 4162 | msgstr "" |
4185 | 4163 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 | 4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4166 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4189 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4167 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4190 | 4168 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 | 4169 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4170 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4171 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4194 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4172 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4195 | 4173 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 | 4174 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4175 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4176 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4199 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4177 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4200 | 4178 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 | 4179 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4180 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4181 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4204 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4182 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4205 | 4183 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 | 4184 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4207 | #, fuzzy | 4185 | #, fuzzy |
4208 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4186 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4209 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4187 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4210 | 4188 | ||
4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 | 4189 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 |
4212 | #, c-format | 4190 | #, c-format |
4213 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4191 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4214 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4215 | 4193 | ||
4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 |
4217 | #, fuzzy, c-format | 4195 | #, fuzzy, c-format |
4218 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4196 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4219 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4197 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4220 | 4198 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 | 4199 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 |
4222 | #, c-format | 4200 | #, c-format |
4223 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4201 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4224 | msgstr "" | 4202 | msgstr "" |
4225 | 4203 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 | 4204 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 |
4227 | #, fuzzy, c-format | 4205 | #, fuzzy, c-format |
4228 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4206 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4229 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4207 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4230 | 4208 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 | 4209 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 |
4232 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4210 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4233 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4234 | 4212 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 | 4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 |
4236 | msgid "pem file to use as CA" | 4214 | msgid "pem file to use as CA" |
4237 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4238 | 4216 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 |
4240 | msgid "disable use of IPv6" | 4218 | msgid "disable use of IPv6" |
4241 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4242 | 4220 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 |
4244 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4222 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4245 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4246 | 4224 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4226 | #, c-format | ||
4227 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4228 | msgstr "" | ||
4229 | |||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4231 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4232 | msgstr "" | ||
4233 | |||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4235 | #, fuzzy | ||
4236 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4237 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4238 | |||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4240 | msgid "No unneeded output" | ||
4241 | msgstr "" | ||
4242 | |||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4244 | #, fuzzy | ||
4245 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4246 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4247 | |||
4247 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4248 | #, fuzzy | 4249 | #, fuzzy |
4249 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4250 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4255,8 +4256,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4256 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4256 | 4257 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4258 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4258 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4260 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4260 | #, fuzzy | 4261 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4262 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4262 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4263 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4350,82 +4351,72 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4351 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4351 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4352 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4352 | 4353 | ||
4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 | 4354 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4354 | #, fuzzy | ||
4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4356 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
4357 | |||
4358 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 | ||
4359 | #, c-format | 4355 | #, c-format |
4360 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4356 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4361 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4362 | 4358 | ||
4363 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 | 4359 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 |
4364 | #, fuzzy, c-format | 4360 | #, fuzzy, c-format |
4365 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4361 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4366 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4362 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4367 | 4363 | ||
4368 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 | 4364 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 |
4369 | #, c-format | 4365 | #, c-format |
4370 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4366 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4371 | msgstr "" | 4367 | msgstr "" |
4372 | 4368 | ||
4373 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 | 4369 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4374 | #, c-format | 4370 | #, c-format |
4375 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4371 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4376 | msgstr "" | 4372 | msgstr "" |
4377 | 4373 | ||
4378 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 | 4374 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4379 | #, fuzzy, c-format | 4375 | #, fuzzy, c-format |
4380 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4376 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4381 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4377 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4382 | 4378 | ||
4383 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 | 4379 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4384 | #, c-format | 4380 | #, c-format |
4385 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4381 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4386 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4387 | 4383 | ||
4388 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 | 4384 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4389 | #, fuzzy, c-format | 4385 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4386 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4391 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4387 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4392 | 4388 | ||
4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | 4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4394 | #, fuzzy, c-format | 4390 | #, fuzzy, c-format |
4395 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4391 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4396 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4392 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4397 | 4393 | ||
4398 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4394 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4395 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4396 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4401 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4397 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4402 | 4398 | ||
4403 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4404 | #, fuzzy, c-format | 4400 | #, fuzzy, c-format |
4405 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4401 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4406 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4402 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4407 | 4403 | ||
4408 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 | 4404 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4409 | #, fuzzy, c-format | 4405 | #, fuzzy, c-format |
4410 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4406 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4411 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4407 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4412 | 4408 | ||
4413 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 | 4409 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4414 | #, c-format | 4410 | #, c-format |
4415 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4411 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4416 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4417 | 4413 | ||
4418 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 | 4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 | 4415 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4417 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4422 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4418 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4423 | 4419 | ||
4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4425 | #, fuzzy, c-format | ||
4426 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4427 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4428 | |||
4429 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4420 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4430 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4421 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4431 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
@@ -4467,261 +4458,261 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | |||
4467 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4458 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4468 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4469 | 4460 | ||
4470 | #: src/hello/hello.c:1109 | 4461 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4471 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4462 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4472 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4473 | 4464 | ||
4474 | #: src/hello/hello.c:1118 | 4465 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4475 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4466 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4476 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4477 | 4468 | ||
4478 | #: src/hello/hello.c:1128 | 4469 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4479 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4480 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4471 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4481 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 4472 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
4482 | 4473 | ||
4483 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4474 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4484 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4475 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4485 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4486 | 4477 | ||
4487 | #: src/hello/hello.c:1157 | 4478 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4488 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4489 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4480 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4490 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 4481 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
4491 | 4482 | ||
4492 | #: src/hello/hello.c:1165 | 4483 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4493 | #, c-format | 4484 | #, c-format |
4494 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4485 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4495 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4496 | 4487 | ||
4497 | #: src/hello/hello.c:1180 | 4488 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4489 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4490 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4500 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4491 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4501 | 4492 | ||
4502 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 4493 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4503 | msgid "" | 4494 | msgid "" |
4504 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4495 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4505 | "reason to run!\n" | 4496 | "reason to run!\n" |
4506 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4507 | 4498 | ||
4508 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 4499 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4509 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4500 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4510 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4511 | 4502 | ||
4512 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4513 | msgid "" | 4504 | msgid "" |
4514 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4505 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4515 | "option)" | 4506 | "option)" |
4516 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4517 | 4508 | ||
4518 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4519 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4510 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4520 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4521 | 4512 | ||
4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4523 | msgid "provide a hostlist server" | 4514 | msgid "provide a hostlist server" |
4524 | msgstr "" | 4515 | msgstr "" |
4525 | 4516 | ||
4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 | 4517 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4527 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4518 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4528 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
4529 | 4520 | ||
4530 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4531 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4522 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4532 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4533 | 4524 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 | 4526 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4536 | #, fuzzy | 4527 | #, fuzzy |
4537 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4528 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4538 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4529 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4539 | 4530 | ||
4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4542 | #, fuzzy, c-format | 4533 | #, fuzzy, c-format |
4543 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4534 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4544 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4535 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4545 | 4536 | ||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4547 | #, fuzzy | 4538 | #, fuzzy |
4548 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4539 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4549 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4540 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4550 | 4541 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4553 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4544 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4554 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4555 | 4546 | ||
4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 | 4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4557 | #, c-format | 4548 | #, c-format |
4558 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4549 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4559 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4560 | 4551 | ||
4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4562 | #, c-format | 4553 | #, c-format |
4563 | msgid "" | 4554 | msgid "" |
4564 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4555 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4565 | "gets dismissed.\n" | 4556 | "gets dismissed.\n" |
4566 | msgstr "" | 4557 | msgstr "" |
4567 | 4558 | ||
4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 | 4559 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4569 | #, fuzzy, c-format | 4560 | #, fuzzy, c-format |
4570 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4561 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4571 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4562 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4572 | 4563 | ||
4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 | 4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4574 | #, c-format | 4565 | #, c-format |
4575 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4566 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4576 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4577 | 4568 | ||
4578 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4579 | #, fuzzy, c-format | 4570 | #, fuzzy, c-format |
4580 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4571 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4581 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4572 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4582 | 4573 | ||
4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 | 4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4584 | #, c-format | 4575 | #, c-format |
4585 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4576 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4586 | msgstr "" | 4577 | msgstr "" |
4587 | 4578 | ||
4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4579 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4589 | #, c-format | 4580 | #, c-format |
4590 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4581 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4591 | msgstr "" | 4582 | msgstr "" |
4592 | 4583 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4594 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4595 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4586 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4596 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4597 | 4588 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4599 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4590 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4600 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
4601 | 4592 | ||
4602 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 | 4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4604 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4595 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4605 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4606 | 4597 | ||
4607 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 | 4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4608 | #, c-format | 4599 | #, c-format |
4609 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4600 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4610 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4611 | 4602 | ||
4612 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4613 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4614 | #, fuzzy | 4605 | #, fuzzy |
4615 | msgid "# active connections" | 4606 | msgid "# active connections" |
4616 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4607 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4617 | 4608 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 | 4609 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4619 | #, fuzzy, c-format | 4610 | #, fuzzy, c-format |
4620 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4611 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4621 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4612 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4622 | 4613 | ||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 | 4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4624 | #, fuzzy, c-format | 4615 | #, fuzzy, c-format |
4625 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4616 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4626 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4617 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4627 | 4618 | ||
4628 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4629 | #, fuzzy, c-format | 4620 | #, fuzzy, c-format |
4630 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4621 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4631 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4632 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4623 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4633 | 4624 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4635 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4636 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4627 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4637 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4638 | 4629 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4640 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4631 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4641 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4642 | 4633 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4635 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4636 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4646 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4647 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4638 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4648 | 4639 | ||
4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4650 | #, fuzzy, c-format | 4641 | #, fuzzy, c-format |
4651 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4642 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4652 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4643 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4653 | 4644 | ||
4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 | 4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4656 | #, c-format | 4647 | #, c-format |
4657 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4648 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4658 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4659 | 4650 | ||
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4661 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4652 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4662 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4663 | 4654 | ||
4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4665 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 | 4656 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4666 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4667 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4658 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4668 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4669 | 4660 | ||
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4671 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4662 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4672 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4673 | 4664 | ||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4675 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4666 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4676 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4677 | 4668 | ||
4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4679 | #, c-format | 4670 | #, c-format |
4680 | msgid "" | 4671 | msgid "" |
4681 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4672 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4682 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4683 | 4674 | ||
4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4685 | #, fuzzy | 4676 | #, fuzzy |
4686 | msgid "bytes in hostlist" | 4677 | msgid "bytes in hostlist" |
4687 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4678 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4688 | 4679 | ||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4690 | msgid "expired addresses encountered" | 4681 | msgid "expired addresses encountered" |
4691 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4692 | 4683 | ||
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4697 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 4688 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4698 | #, fuzzy, c-format | 4689 | #, fuzzy, c-format |
4699 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4690 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4700 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4701 | 4692 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4703 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4694 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4704 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4705 | 4696 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4707 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4698 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4708 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4709 | 4700 | ||
4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4702 | #, fuzzy, c-format |
4712 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4703 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4713 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4704 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4714 | 4705 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4716 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4707 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4717 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4718 | 4709 | ||
4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4720 | #, c-format | 4711 | #, c-format |
4721 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4712 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4722 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4723 | 4714 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4725 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4716 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4726 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4727 | 4718 | ||
@@ -4733,181 +4724,171 @@ msgstr "" | |||
4733 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4724 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4734 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4735 | 4726 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4737 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4728 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4738 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4739 | 4730 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4741 | #, fuzzy | 4732 | #, fuzzy |
4742 | msgid "hostlist requests processed" | 4733 | msgid "hostlist requests processed" |
4743 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 4734 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
4744 | 4735 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4746 | #, fuzzy | 4737 | #, fuzzy |
4747 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4738 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4748 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4739 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4749 | 4740 | ||
4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4741 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 | 4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 |
4752 | #, fuzzy | 4743 | #, fuzzy |
4753 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4744 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4754 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4745 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4755 | 4746 | ||
4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4748 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4749 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4759 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4750 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4760 | 4751 | ||
4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4762 | #, c-format | 4753 | #, c-format |
4763 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4754 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4764 | msgstr "" | 4755 | msgstr "" |
4765 | 4756 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4767 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4768 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4759 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4769 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4760 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4770 | 4761 | ||
4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4772 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4763 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4773 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4774 | 4765 | ||
4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4776 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4767 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4777 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4778 | 4769 | ||
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4771 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4772 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4782 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4773 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4783 | 4774 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4785 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4786 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4777 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4787 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4778 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4788 | 4779 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4781 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4782 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4792 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4783 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4793 | 4784 | ||
4794 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4785 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4787 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4797 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4788 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4798 | 4789 | ||
4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4790 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4800 | #, fuzzy, c-format | 4791 | #, fuzzy, c-format |
4801 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4792 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4802 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4793 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4803 | 4794 | ||
4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4805 | msgid "create ego NAME" | 4796 | msgid "create ego NAME" |
4806 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
4807 | 4798 | ||
4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4799 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4809 | msgid "delete ego NAME " | 4800 | msgid "delete ego NAME " |
4810 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4811 | 4802 | ||
4812 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4813 | msgid "display all egos" | 4804 | msgid "display all egos" |
4814 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4815 | 4806 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4817 | #, fuzzy | ||
4818 | msgid "reduce output" | ||
4819 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | ||
4820 | |||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4822 | msgid "" | 4808 | msgid "" |
4823 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4809 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4824 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4825 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
4826 | 4811 | ||
4827 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4812 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4828 | msgid "run in monitor mode egos" | 4813 | msgid "run in monitor mode egos" |
4829 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4830 | 4815 | ||
4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4832 | msgid "display private keys as well" | ||
4833 | msgstr "" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4836 | msgid "" | 4817 | msgid "" |
4837 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4818 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4838 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4839 | 4820 | ||
4840 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4841 | msgid "Maintain egos" | 4822 | msgid "Maintain egos" |
4842 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4843 | 4824 | ||
4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4825 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 |
4845 | msgid "no default known" | 4826 | msgid "no default known" |
4846 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4847 | 4828 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 | 4829 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 |
4849 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4830 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4850 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4851 | 4832 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 | 4833 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 |
4854 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 | 4835 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 4836 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4837 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4838 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4858 | 4839 | ||
4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 | 4840 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
4860 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4841 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4861 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4862 | 4843 | ||
4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 | 4844 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 |
4864 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4845 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4865 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4866 | 4847 | ||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 | 4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 |
4868 | msgid "target name already exists" | 4849 | msgid "target name already exists" |
4869 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4870 | 4851 | ||
4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 | 4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 |
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 | 4853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 |
4873 | msgid "no matching ego found" | 4854 | msgid "no matching ego found" |
4874 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4875 | 4856 | ||
4876 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 | 4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 4858 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4859 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4879 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4860 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4880 | 4861 | ||
4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 | 4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 |
4882 | #, fuzzy, c-format | 4863 | #, fuzzy, c-format |
4883 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4864 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4884 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4865 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4885 | 4866 | ||
4886 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 | 4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 |
4887 | #, fuzzy, c-format | 4868 | #, fuzzy, c-format |
4888 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4869 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4889 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4870 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4890 | 4871 | ||
4891 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 | 4872 | #: src/json/json.c:123 |
4892 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4893 | msgstr "" | ||
4894 | |||
4895 | #: src/json/json.c:133 | ||
4896 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
4897 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4874 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4898 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4875 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4899 | 4876 | ||
4877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4878 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4900 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4881 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4901 | #, fuzzy, c-format | 4882 | #, fuzzy, c-format |
4902 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4883 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4903 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 4884 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4904 | 4885 | ||
4905 | #: src/mysql/mysql.c:201 | 4886 | #: src/mysql/mysql.c:180 |
4906 | #, c-format | 4887 | #, c-format |
4907 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4888 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4908 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" | 4889 | msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" |
4909 | 4890 | ||
4910 | #: src/mysql/mysql.c:209 | 4891 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4893 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4913 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4894 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -4917,7 +4898,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4917 | msgid "No records found for `%s'" | 4898 | msgid "No records found for `%s'" |
4918 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4899 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4919 | 4900 | ||
4920 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4901 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 |
4921 | #, c-format | 4902 | #, c-format |
4922 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4903 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4923 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
@@ -4937,16 +4918,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4937 | msgid "You must specify a name\n" | 4918 | msgid "You must specify a name\n" |
4938 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4919 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4939 | 4920 | ||
4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 4921 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 |
4941 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4922 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4942 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
4943 | 4924 | ||
4944 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4945 | #, fuzzy | 4926 | #, fuzzy |
4946 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4927 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4947 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4928 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4948 | 4929 | ||
4949 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4930 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4950 | #, fuzzy | 4931 | #, fuzzy |
4951 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4932 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4952 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4933 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4962,8 +4943,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4962 | 4943 | ||
4963 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4944 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4964 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4945 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4965 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4946 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 |
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 | 4947 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 |
4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4948 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4968 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4949 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4969 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4971,13 +4952,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4971 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4952 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4972 | 4953 | ||
4973 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4954 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4974 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4955 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 |
4975 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4956 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4976 | #, fuzzy, c-format | 4957 | #, fuzzy, c-format |
4977 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4958 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4978 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4959 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4979 | 4960 | ||
4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4961 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4962 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | ||
4981 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4963 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 4964 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4965 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4996,323 +4978,296 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4996 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4978 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4997 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4979 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4998 | 4980 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 |
4982 | #, fuzzy, c-format | ||
4983 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4984 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4989 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
4992 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
4996 | #, c-format | ||
4997 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4998 | msgstr "" | ||
4999 | |||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5001 | #, c-format | ||
5002 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5003 | msgstr "" | ||
5004 | |||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5006 | #, fuzzy, c-format | ||
5007 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5016 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5020 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5021 | msgstr "" | ||
5022 | |||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5024 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5025 | msgstr "" | ||
5026 | |||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5028 | #, fuzzy | ||
5029 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5030 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5031 | |||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5033 | #, fuzzy | ||
5034 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5035 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5036 | |||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5038 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5039 | msgstr "" | ||
5040 | |||
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5042 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5043 | msgstr "" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | ||
5000 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
5001 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5047 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5002 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
5003 | 5049 | ||
5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 |
5005 | #, c-format | 5051 | #, c-format |
5006 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5052 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5007 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5008 | 5054 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 |
5010 | #, c-format | 5056 | #, c-format |
5011 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5057 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5012 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5013 | 5059 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5015 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5016 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5062 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5017 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5018 | 5064 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
5020 | #, c-format | ||
5021 | msgid "" | ||
5022 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5023 | "zone.\n" | ||
5024 | msgstr "" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5027 | #, c-format | 5066 | #, c-format |
5028 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5067 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5029 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
5030 | 5069 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 | 5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
5032 | #, c-format | 5071 | #, c-format |
5033 | msgid "" | 5072 | msgid "" |
5034 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5073 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5035 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5036 | 5075 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 |
5038 | #, c-format | 5077 | #, c-format |
5039 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5078 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5040 | msgstr "" | 5079 | msgstr "" |
5041 | 5080 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
5043 | #, c-format | 5082 | #, c-format |
5044 | msgid "" | 5083 | msgid "" |
5045 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5084 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5046 | msgstr "" | 5085 | msgstr "" |
5047 | 5086 | ||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 | 5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 |
5049 | #, fuzzy, c-format | 5088 | #, fuzzy, c-format |
5050 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5089 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5051 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5090 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5052 | 5091 | ||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 |
5054 | #, c-format | 5093 | #, c-format |
5055 | msgid "No options given\n" | 5094 | msgid "No options given\n" |
5056 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5057 | 5096 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 |
5061 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5101 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5063 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5102 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5064 | 5103 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 |
5066 | msgid "replace" | 5105 | msgid "replace" |
5067 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
5068 | 5107 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 |
5071 | msgid "add" | 5110 | msgid "add" |
5072 | msgstr "" | 5111 | msgstr "" |
5073 | 5112 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5075 | #, fuzzy, c-format | 5114 | #, fuzzy, c-format |
5076 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5115 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5077 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5116 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5078 | 5117 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 |
5080 | #, fuzzy, c-format | 5119 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5120 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5082 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5121 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5083 | 5122 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 | 5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
5085 | #, fuzzy, c-format | 5124 | #, fuzzy, c-format |
5086 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5125 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5087 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5126 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5088 | 5127 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 |
5090 | msgid "del" | 5129 | msgid "del" |
5091 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5092 | 5131 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 |
5094 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
5095 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5134 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5096 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5097 | 5136 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 |
5099 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5138 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5100 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
5101 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5140 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5102 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5141 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5103 | 5142 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5145 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5107 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5146 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5108 | 5147 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 |
5110 | #, c-format | ||
5111 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5115 | #, c-format | 5149 | #, c-format |
5116 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5150 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5117 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5118 | 5152 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 |
5120 | #, c-format | 5154 | #, c-format |
5121 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5155 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5122 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5123 | 5157 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5125 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5160 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5127 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5161 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5128 | 5162 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5130 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5164 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5131 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5132 | 5166 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5134 | #, c-format | 5168 | #, c-format |
5135 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5169 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5136 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5137 | 5171 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 |
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5175 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5142 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5176 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5143 | 5177 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 |
5145 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
5146 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5180 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5147 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5181 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5148 | 5182 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 |
5150 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5185 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5152 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5186 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5153 | 5187 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 |
5155 | msgid "add record" | 5189 | msgid "add record" |
5156 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
5157 | 5191 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 |
5159 | msgid "delete record" | 5193 | msgid "delete record" |
5160 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5161 | 5195 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 |
5163 | msgid "display records" | 5197 | msgid "display records" |
5164 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5165 | 5199 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 |
5167 | msgid "" | 5201 | msgid "" |
5168 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5202 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5169 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5170 | 5204 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5172 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5206 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5173 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5174 | 5208 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5176 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5210 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5177 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5178 | 5212 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5180 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5214 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5181 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5182 | 5216 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5184 | msgid "" | 5218 | msgid "" |
5185 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5219 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5186 | "specified multiple times" | 5220 | "specified multiple times" |
5187 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5188 | 5222 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5190 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5224 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5191 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5192 | 5226 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5194 | msgid "URI to import into our zone" | 5228 | msgid "URI to import into our zone" |
5195 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5196 | 5230 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 |
5198 | msgid "value of the record to add/delete" | 5232 | msgid "value of the record to add/delete" |
5199 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5200 | 5234 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5202 | msgid "create or list public record" | 5236 | msgid "create or list public record" |
5203 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5204 | 5238 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5206 | msgid "" | 5240 | msgid "" |
5207 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5241 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5208 | "expired" | 5242 | "expired" |
5209 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5210 | 5244 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5212 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5246 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5213 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5214 | 5248 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5216 | #, fuzzy, c-format | ||
5217 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5218 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5221 | #, fuzzy, c-format | ||
5222 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5223 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5226 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5227 | msgstr "" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5230 | #, c-format | ||
5231 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5232 | msgstr "" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5235 | #, c-format | ||
5236 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5237 | msgstr "" | ||
5238 | |||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5240 | #, fuzzy, c-format | ||
5241 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5242 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5245 | #, fuzzy, c-format | ||
5246 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5247 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5248 | |||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5250 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5251 | msgstr "" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5254 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5255 | msgstr "" | ||
5256 | |||
5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5258 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5262 | #, fuzzy | ||
5263 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5264 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5265 | |||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5267 | #, fuzzy | ||
5268 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5269 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5270 | |||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5272 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5273 | msgstr "" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5276 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5277 | msgstr "" | ||
5278 | |||
5279 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 | ||
5280 | #, c-format | 5250 | #, c-format |
5281 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5251 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5282 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5283 | 5253 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 | 5254 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 |
5285 | msgid "size to use for the main hash map" | 5255 | msgid "size to use for the main hash map" |
5286 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5287 | 5257 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 |
5289 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5259 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5290 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5291 | 5261 | ||
5292 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 | 5262 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5293 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5263 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5294 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5295 | 5265 | ||
5296 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 | 5266 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 |
5297 | #, c-format | ||
5298 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5299 | msgstr "" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5302 | #, c-format | ||
5303 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5307 | #, fuzzy | 5267 | #, fuzzy |
5308 | msgid "Flat file database running\n" | 5268 | msgid "heap file database running\n" |
5309 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5269 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5310 | 5270 | ||
5311 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | ||
5312 | #, fuzzy | ||
5313 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5314 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5315 | |||
5316 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5271 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5317 | #, fuzzy | 5272 | #, fuzzy |
5318 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5273 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5355,7 +5310,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5355 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5356 | 5311 | ||
5357 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5312 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5358 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 | 5313 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 |
5359 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5314 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5360 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5361 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5316 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5394,39 +5349,39 @@ msgstr "" | |||
5394 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5349 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5395 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5350 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5396 | 5351 | ||
5397 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 | 5352 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 |
5398 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5353 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5399 | msgstr "" | 5354 | msgstr "" |
5400 | 5355 | ||
5401 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 | 5356 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 |
5402 | #, c-format | 5357 | #, c-format |
5403 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5358 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5404 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5405 | 5360 | ||
5406 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 | 5361 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5407 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5362 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5408 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5409 | 5364 | ||
5410 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5365 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 |
5411 | #, fuzzy | 5366 | #, fuzzy |
5412 | msgid "upnpc not found\n" | 5367 | msgid "upnpc not found\n" |
5413 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5368 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5414 | 5369 | ||
5415 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 | 5370 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 |
5416 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5371 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5417 | msgstr "" | 5372 | msgstr "" |
5418 | 5373 | ||
5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 | 5374 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 |
5420 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 | 5375 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 |
5421 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5376 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5422 | msgstr "" | 5377 | msgstr "" |
5423 | 5378 | ||
5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 | 5379 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 |
5425 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 | 5380 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 |
5426 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5381 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5427 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5428 | 5383 | ||
5429 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 | 5384 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 |
5430 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5385 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5431 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5432 | 5387 | ||
@@ -5547,43 +5502,43 @@ msgstr "" | |||
5547 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5502 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5548 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5549 | 5504 | ||
5550 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 | 5505 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5551 | #, c-format | 5506 | #, c-format |
5552 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5507 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5553 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5554 | 5509 | ||
5555 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 | 5510 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5556 | #, c-format | 5511 | #, c-format |
5557 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5512 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5558 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5559 | 5514 | ||
5560 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 | 5515 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5561 | #, c-format | 5516 | #, c-format |
5562 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5517 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5563 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
5564 | 5519 | ||
5565 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 | 5520 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5566 | #, c-format | 5521 | #, c-format |
5567 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5522 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5568 | msgstr "" | 5523 | msgstr "" |
5569 | 5524 | ||
5570 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 | 5525 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5571 | #, fuzzy | 5526 | #, fuzzy |
5572 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5527 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5573 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5528 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5574 | 5529 | ||
5575 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 | 5530 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5576 | msgid "" | 5531 | msgid "" |
5577 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5532 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5578 | "disabling UPnP\n" | 5533 | "disabling UPnP\n" |
5579 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5580 | 5535 | ||
5581 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 | 5536 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5582 | #, c-format | 5537 | #, c-format |
5583 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5538 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5584 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5585 | 5540 | ||
5586 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 | 5541 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5587 | #, fuzzy, c-format | 5542 | #, fuzzy, c-format |
5588 | msgid "Failed to start %s\n" | 5543 | msgid "Failed to start %s\n" |
5589 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5544 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -5598,10 +5553,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5598 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5553 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5599 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5554 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5600 | 5555 | ||
5601 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 | ||
5602 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5603 | msgstr "" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5556 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5606 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5557 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5607 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
@@ -5626,68 +5577,15 @@ msgstr "" | |||
5626 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5577 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5627 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5628 | 5579 | ||
5629 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 | 5580 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5630 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 | 5581 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5631 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5632 | msgstr "" | ||
5633 | |||
5634 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5635 | #, fuzzy, c-format | ||
5636 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5637 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5638 | |||
5639 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5640 | #, fuzzy, c-format | ||
5641 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5642 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5646 | #, fuzzy, c-format | ||
5647 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5648 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5651 | msgid "# peers known" | ||
5652 | msgstr "" | ||
5653 | |||
5654 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5655 | #, c-format | ||
5656 | msgid "" | ||
5657 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5658 | msgstr "" | ||
5659 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5660 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5661 | |||
5662 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5663 | #, fuzzy, c-format | ||
5664 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5665 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5666 | |||
5667 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5668 | #, fuzzy, c-format | ||
5669 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5670 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5671 | |||
5672 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5673 | #, fuzzy, c-format | ||
5674 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5675 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5676 | |||
5677 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5678 | #, c-format | ||
5679 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5680 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5681 | 5583 | ||
5682 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | 5584 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5683 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5585 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5586 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5684 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5685 | 5588 | ||
5686 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5687 | #, fuzzy | ||
5688 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5689 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5690 | |||
5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5692 | #, fuzzy, c-format | 5590 | #, fuzzy, c-format |
5693 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5591 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5699,7 +5597,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5699 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5700 | 5598 | ||
5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5702 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5600 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5703 | #, fuzzy, c-format | 5601 | #, fuzzy, c-format |
5704 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5602 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5705 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5603 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5779,34 +5677,87 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5779 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5677 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5780 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5678 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5781 | 5679 | ||
5782 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5681 | #, fuzzy, c-format | ||
5682 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5683 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5684 | |||
5685 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5686 | #, fuzzy, c-format | ||
5687 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5688 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5692 | #, fuzzy, c-format | ||
5693 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5694 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5697 | msgid "# peers known" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5701 | #, c-format | ||
5702 | msgid "" | ||
5703 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5704 | msgstr "" | ||
5705 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5706 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5711 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5714 | #, fuzzy, c-format | ||
5715 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5716 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5717 | |||
5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5719 | #, fuzzy, c-format | ||
5720 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5726 | msgstr "" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5729 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5730 | msgstr "" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5783 | #, fuzzy | 5733 | #, fuzzy |
5784 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5734 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5785 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5735 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5786 | 5736 | ||
5787 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5737 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5788 | msgid "peerstore" | 5738 | msgid "peerstore" |
5789 | msgstr "" | 5739 | msgstr "" |
5790 | 5740 | ||
5791 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5741 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5792 | #, fuzzy, c-format | 5742 | #, fuzzy, c-format |
5793 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5743 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5794 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5744 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5795 | 5745 | ||
5796 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 | 5746 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 |
5797 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5747 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5798 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5799 | 5749 | ||
5800 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5750 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 |
5801 | #, fuzzy | 5751 | #, fuzzy |
5802 | msgid "Received a malformed response from service." | 5752 | msgid "Received a malformed response from service." |
5803 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5753 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5804 | 5754 | ||
5805 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 | 5755 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 |
5806 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5756 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5807 | msgstr "" | 5757 | msgstr "" |
5808 | 5758 | ||
5809 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5759 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5760 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5810 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5811 | msgid "" | 5762 | msgid "" |
5812 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5763 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5814,6 +5765,8 @@ msgid "" | |||
5814 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5815 | 5766 | ||
5816 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5767 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5769 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5817 | #, c-format | 5770 | #, c-format |
5818 | msgid "" | 5771 | msgid "" |
5819 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5772 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5830,6 +5783,114 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5830 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5783 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5831 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 5784 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
5832 | 5785 | ||
5786 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5787 | #, fuzzy | ||
5788 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5789 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5792 | #, fuzzy | ||
5793 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5794 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5797 | #, fuzzy | ||
5798 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5799 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5800 | |||
5801 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5802 | #, fuzzy | ||
5803 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5804 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5805 | |||
5806 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5807 | #, fuzzy | ||
5808 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5809 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5812 | #, fuzzy | ||
5813 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5814 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5817 | #, fuzzy | ||
5818 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5819 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5822 | #, fuzzy | ||
5823 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5824 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5827 | #, fuzzy, c-format | ||
5828 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5829 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5832 | #, fuzzy, c-format | ||
5833 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5834 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5837 | #, fuzzy | ||
5838 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5839 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5842 | #, fuzzy | ||
5843 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5844 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5847 | #, fuzzy | ||
5848 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5849 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5852 | #, fuzzy | ||
5853 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5854 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5857 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5858 | #, fuzzy | ||
5859 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5860 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5863 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5864 | #, fuzzy | ||
5865 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5866 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5867 | |||
5868 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5869 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5870 | #, fuzzy | ||
5871 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5872 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
5873 | |||
5874 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5875 | #, fuzzy | ||
5876 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5877 | msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
5878 | |||
5879 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5880 | #, fuzzy, c-format | ||
5881 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5882 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5883 | |||
5884 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5885 | #, fuzzy, c-format | ||
5886 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5887 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
5888 | |||
5889 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5890 | #, fuzzy | ||
5891 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5892 | msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | ||
5893 | |||
5833 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5894 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5834 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5895 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5835 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
@@ -5881,96 +5942,74 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
5881 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5942 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5882 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5883 | 5944 | ||
5884 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 | 5945 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5885 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 | 5946 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5886 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 | 5947 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5887 | #, c-format | 5948 | #, c-format |
5888 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5949 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5889 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5890 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" | 5951 | "Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" |
5891 | 5952 | ||
5892 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 | 5953 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5893 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5954 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5894 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5895 | 5956 | ||
5896 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 |
5897 | #, fuzzy, c-format | 5958 | #, fuzzy, c-format |
5898 | msgid "Ego is required\n" | 5959 | msgid "Ego is required\n" |
5899 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5960 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5900 | 5961 | ||
5901 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 | 5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 |
5902 | #, c-format | 5963 | #, c-format |
5903 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5964 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5904 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
5905 | 5966 | ||
5906 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 | 5967 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 |
5907 | #, fuzzy, c-format | 5968 | #, fuzzy, c-format |
5908 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5969 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5909 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5970 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5910 | 5971 | ||
5911 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 | 5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 |
5912 | msgid "Add an attribute NAME" | 5973 | msgid "Add attribute" |
5913 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5914 | 5975 | ||
5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 | 5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 |
5916 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5977 | msgid "Attribute value" |
5917 | msgstr "" | 5978 | msgstr "" |
5918 | 5979 | ||
5919 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 | 5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 |
5920 | msgid "The attribute VALUE" | 5981 | msgid "Ego" |
5921 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5922 | 5983 | ||
5923 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 | 5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 |
5924 | msgid "The EGO to use" | 5985 | msgid "Audience (relying party)" |
5925 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5926 | 5987 | ||
5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5988 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 |
5928 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5989 | msgid "List attributes for Ego" |
5929 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5930 | 5991 | ||
5931 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 | 5992 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5932 | msgid "List attributes for EGO" | 5993 | msgid "Issue a ticket" |
5933 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
5934 | 5995 | ||
5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 | 5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 |
5936 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
5937 | msgstr "" | ||
5938 | |||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | ||
5940 | msgid "Consume a ticket" | 5997 | msgid "Consume a ticket" |
5941 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5942 | 5999 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 | 6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 |
5944 | msgid "Revoke a ticket" | 6001 | msgid "Revoke a ticket" |
5945 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5946 | 6003 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 | 6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 |
5948 | msgid "Type of attribute" | 6005 | msgid "Type of attribute" |
5949 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5950 | 6007 | ||
5951 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 | 6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5952 | msgid "List tickets of ego" | ||
5953 | msgstr "" | ||
5954 | |||
5955 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 | ||
5956 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6009 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5957 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
5958 | 6011 | ||
5959 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 | 6012 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5960 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
5961 | msgstr "" | ||
5962 | |||
5963 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 | ||
5964 | #, fuzzy | ||
5965 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5966 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5967 | |||
5968 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 | ||
5969 | #, fuzzy | ||
5970 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5971 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5972 | |||
5973 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 | ||
5974 | #, fuzzy | 6013 | #, fuzzy |
5975 | msgid "failed to store record\n" | 6014 | msgid "failed to store record\n" |
5976 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6015 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
@@ -6059,21 +6098,50 @@ msgstr "" | |||
6059 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6098 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6060 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 6099 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
6061 | 6100 | ||
6062 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 | 6101 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 |
6063 | #, fuzzy | 6102 | #, fuzzy |
6064 | msgid "GNUnet REST server" | 6103 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6065 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6104 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6066 | 6105 | ||
6067 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | 6106 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 |
6068 | #, fuzzy | 6107 | #, fuzzy |
6069 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6108 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
6070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6109 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6071 | 6110 | ||
6072 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6111 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 |
6073 | #, fuzzy | 6112 | #, fuzzy |
6074 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6113 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6114 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6115 | |||
6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6117 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6118 | msgstr "" | ||
6119 | |||
6120 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6121 | #, fuzzy | ||
6122 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6075 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6123 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6076 | 6124 | ||
6125 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
6126 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6127 | #, fuzzy | ||
6128 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6129 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6130 | |||
6131 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6132 | #, fuzzy | ||
6133 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6134 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
6135 | |||
6136 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6137 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6138 | msgstr "" | ||
6139 | |||
6140 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | ||
6141 | #, fuzzy | ||
6142 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6143 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
6144 | |||
6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6145 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6078 | #, c-format | 6146 | #, c-format |
6079 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6147 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6120,58 +6188,58 @@ msgstr "" | |||
6120 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6188 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6121 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6189 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6122 | 6190 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 | 6191 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6124 | #, c-format | 6192 | #, c-format |
6125 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6193 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6126 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6127 | 6195 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 | 6196 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6129 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6197 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6130 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
6131 | 6199 | ||
6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 6200 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6133 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6201 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6134 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6135 | 6203 | ||
6136 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 6204 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6137 | #, c-format | 6205 | #, c-format |
6138 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6206 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6139 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6140 | 6208 | ||
6141 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 | 6209 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6142 | msgid "" | 6210 | msgid "" |
6143 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6211 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6144 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6145 | 6213 | ||
6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 | 6214 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6147 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6215 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6148 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6149 | 6217 | ||
6150 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6151 | #, fuzzy, c-format | 6219 | #, fuzzy, c-format |
6152 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6220 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6153 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6221 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6154 | 6222 | ||
6155 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6156 | #, fuzzy | 6224 | #, fuzzy |
6157 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6225 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6158 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6226 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6159 | 6227 | ||
6160 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6228 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6161 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6229 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6162 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
6163 | 6231 | ||
6164 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6165 | msgid "" | 6233 | msgid "" |
6166 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6234 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6167 | "the ego NAME " | 6235 | "the ego NAME " |
6168 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6169 | 6237 | ||
6170 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | 6238 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6171 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6239 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6172 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
6173 | 6241 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6242 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6175 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6243 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6176 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6177 | 6245 | ||
@@ -6203,40 +6271,40 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | |||
6203 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6271 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6204 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6205 | 6273 | ||
6206 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 | 6274 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6207 | #, fuzzy | 6275 | #, fuzzy |
6208 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6276 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6209 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6277 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6210 | 6278 | ||
6211 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6279 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
6212 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6213 | msgstr "" | ||
6214 | |||
6215 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6216 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6217 | msgstr "" | ||
6218 | |||
6219 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6220 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6221 | msgstr "" | ||
6222 | |||
6223 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | ||
6224 | msgid "duration of the profiling" | 6280 | msgid "duration of the profiling" |
6225 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6226 | 6282 | ||
6227 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 | 6283 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 |
6228 | msgid "timeout for the profiling" | 6284 | msgid "timeout for the profiling" |
6229 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6230 | 6286 | ||
6231 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 | 6287 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 |
6232 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6233 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6289 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6234 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6290 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6235 | 6291 | ||
6236 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 | 6292 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6237 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6293 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6238 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6239 | 6295 | ||
6296 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6297 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6298 | msgstr "" | ||
6299 | |||
6300 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6301 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6302 | msgstr "" | ||
6303 | |||
6304 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6305 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6306 | msgstr "" | ||
6307 | |||
6240 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6308 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6241 | #, fuzzy | 6309 | #, fuzzy |
6242 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6310 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6292,10 +6360,10 @@ msgstr "" | |||
6292 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6360 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6293 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
6294 | 6362 | ||
6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | 6363 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6296 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 | ||
6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6365 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6366 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6299 | #, fuzzy | 6367 | #, fuzzy |
6300 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6368 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6301 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6369 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6320,30 +6388,30 @@ msgstr "" | |||
6320 | msgid "also profile decryption" | 6388 | msgid "also profile decryption" |
6321 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6322 | 6390 | ||
6323 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 | 6391 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 |
6324 | #, fuzzy | 6392 | #, fuzzy |
6325 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6393 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6326 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6394 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
6327 | 6395 | ||
6328 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 | 6396 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6329 | #, fuzzy | 6397 | #, fuzzy |
6330 | msgid "number of element in set A-B" | 6398 | msgid "number of element in set A-B" |
6331 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6399 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6332 | 6400 | ||
6333 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 | 6401 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6334 | #, fuzzy | 6402 | #, fuzzy |
6335 | msgid "number of element in set B-A" | 6403 | msgid "number of element in set B-A" |
6336 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6404 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6337 | 6405 | ||
6338 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 | 6406 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6339 | msgid "number of common elements in A and B" | 6407 | msgid "number of common elements in A and B" |
6340 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
6341 | 6409 | ||
6342 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 | 6410 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6343 | msgid "hash num" | 6411 | msgid "hash num" |
6344 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6345 | 6413 | ||
6346 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 | 6414 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6347 | msgid "ibf size" | 6415 | msgid "ibf size" |
6348 | msgstr "" | 6416 | msgstr "" |
6349 | 6417 | ||
@@ -6367,6 +6435,131 @@ msgstr "" | |||
6367 | msgid "element size" | 6435 | msgid "element size" |
6368 | msgstr "" | 6436 | msgstr "" |
6369 | 6437 | ||
6438 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6439 | #, fuzzy | ||
6440 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6441 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6444 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6445 | msgstr "" | ||
6446 | |||
6447 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6448 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6449 | msgstr "" | ||
6450 | |||
6451 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6452 | msgid "create a place" | ||
6453 | msgstr "" | ||
6454 | |||
6455 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6456 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6457 | msgstr "" | ||
6458 | |||
6459 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6460 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6461 | msgstr "" | ||
6462 | |||
6463 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6464 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6465 | msgstr "" | ||
6466 | |||
6467 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6468 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6469 | msgstr "" | ||
6470 | |||
6471 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6472 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6473 | msgstr "" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6476 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6477 | msgstr "" | ||
6478 | |||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6480 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6484 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6485 | msgstr "" | ||
6486 | |||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6488 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6492 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6493 | msgstr "" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6496 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6497 | msgstr "" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6500 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6501 | msgstr "" | ||
6502 | |||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6504 | msgid "message body or state value" | ||
6505 | msgstr "" | ||
6506 | |||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6508 | #, fuzzy | ||
6509 | msgid "name or public key of ego" | ||
6510 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
6511 | |||
6512 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6513 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6514 | msgstr "" | ||
6515 | |||
6516 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6517 | msgid "GNS name" | ||
6518 | msgstr "" | ||
6519 | |||
6520 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6521 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6522 | msgstr "" | ||
6523 | |||
6524 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6525 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6526 | msgstr "" | ||
6527 | |||
6528 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6529 | msgid "method name" | ||
6530 | msgstr "" | ||
6531 | |||
6532 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6533 | #, fuzzy | ||
6534 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6535 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6536 | |||
6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6538 | msgid "key address of place" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6542 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6543 | msgstr "" | ||
6544 | |||
6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6546 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6547 | msgstr "" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6550 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6551 | msgstr "" | ||
6552 | |||
6553 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6554 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6555 | msgstr "" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6558 | msgid "" | ||
6559 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6560 | "messages, access history and state.\n" | ||
6561 | msgstr "" | ||
6562 | |||
6370 | #: src/sq/sq.c:54 | 6563 | #: src/sq/sq.c:54 |
6371 | #, c-format | 6564 | #, c-format |
6372 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6565 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6392,93 +6585,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
6392 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6585 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6393 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6586 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6394 | 6587 | ||
6395 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 | 6588 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6396 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 | 6589 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 |
6397 | #, fuzzy | 6590 | #, fuzzy |
6398 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6591 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6399 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6592 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6400 | 6593 | ||
6401 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 | 6594 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6402 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 | 6595 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 |
6403 | #, fuzzy, c-format | 6596 | #, fuzzy, c-format |
6404 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6597 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6405 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6598 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6406 | 6599 | ||
6407 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 | 6600 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 |
6408 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6601 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6409 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6410 | 6603 | ||
6411 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 | 6604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 |
6412 | msgid "Missing argument: name\n" | 6605 | msgid "Missing argument: name\n" |
6413 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6414 | 6607 | ||
6415 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 | 6608 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 |
6416 | #, c-format | 6609 | #, c-format |
6417 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6610 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6418 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6419 | 6612 | ||
6420 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 | 6613 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 |
6421 | #, fuzzy, c-format | 6614 | #, fuzzy, c-format |
6422 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6615 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6423 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6616 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6424 | 6617 | ||
6425 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 | 6618 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 |
6426 | #, c-format | 6619 | #, c-format |
6427 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6620 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6428 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 6621 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
6429 | 6622 | ||
6430 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 | 6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 |
6431 | #, c-format | 6624 | #, c-format |
6432 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6625 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6433 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6434 | 6627 | ||
6435 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 |
6436 | #, c-format | 6629 | #, c-format |
6437 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6630 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6438 | msgstr "" | 6631 | msgstr "" |
6439 | 6632 | ||
6440 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 | 6633 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 |
6441 | #, c-format | 6634 | #, c-format |
6442 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6635 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6443 | msgstr "" | 6636 | msgstr "" |
6444 | 6637 | ||
6445 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 | 6638 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 |
6446 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6639 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6447 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6448 | 6641 | ||
6449 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 | 6642 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 |
6450 | msgid "make the value being set persistent" | 6643 | msgid "make the value being set persistent" |
6451 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
6452 | 6645 | ||
6453 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6646 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 |
6454 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6647 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6455 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6456 | 6649 | ||
6457 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6650 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 |
6458 | msgid "use as csv separator" | 6651 | msgid "use as csv separator" |
6459 | msgstr "" | 6652 | msgstr "" |
6460 | 6653 | ||
6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 | 6654 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 |
6462 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6655 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6463 | msgstr "" | 6656 | msgstr "" |
6464 | 6657 | ||
6465 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 | 6658 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6466 | msgid "just print the statistics value" | 6659 | msgid "just print the statistics value" |
6467 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6468 | 6661 | ||
6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 | 6662 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6470 | msgid "watch value continuously" | 6663 | msgid "watch value continuously" |
6471 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6472 | 6665 | ||
6473 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 | 6666 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 |
6474 | msgid "connect to remote host" | 6667 | msgid "connect to remote host" |
6475 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6476 | 6669 | ||
6477 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6670 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 |
6478 | msgid "port for remote host" | 6671 | msgid "port for remote host" |
6479 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6480 | 6673 | ||
6481 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 |
6482 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6675 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6483 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." | 6676 | msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." |
6484 | 6677 | ||
@@ -6530,7 +6723,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6530 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6723 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6531 | 6724 | ||
6532 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6725 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6533 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6726 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6534 | msgid "create COUNT number of peers" | 6727 | msgid "create COUNT number of peers" |
6535 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6536 | 6729 | ||
@@ -6569,7 +6762,7 @@ msgid "" | |||
6569 | msgstr "" | 6762 | msgstr "" |
6570 | 6763 | ||
6571 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6764 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6572 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 | 6765 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6573 | #, c-format | 6766 | #, c-format |
6574 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6767 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6575 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
@@ -6639,6 +6832,17 @@ msgstr "" | |||
6639 | msgid "%.s Unknown result code." | 6832 | msgid "%.s Unknown result code." |
6640 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6641 | 6834 | ||
6835 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6836 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6837 | msgstr "" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6840 | msgid "" | ||
6841 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6842 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6843 | "signal is received" | ||
6844 | msgstr "" | ||
6845 | |||
6642 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6846 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6643 | #, fuzzy | 6847 | #, fuzzy |
6644 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6848 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6651,18 +6855,7 @@ msgstr "" | |||
6651 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6855 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6652 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6856 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6653 | 6857 | ||
6654 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6858 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6655 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6656 | msgstr "" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6659 | msgid "" | ||
6660 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6661 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6662 | "signal is received" | ||
6663 | msgstr "" | ||
6664 | |||
6665 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 | ||
6666 | #, fuzzy, c-format | 6859 | #, fuzzy, c-format |
6667 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6860 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6668 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6861 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
@@ -6682,7 +6875,7 @@ msgstr "" | |||
6682 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6875 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6683 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6684 | 6877 | ||
6685 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 | 6878 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6686 | #, c-format | 6879 | #, c-format |
6687 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6880 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6688 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
@@ -6838,47 +7031,47 @@ msgstr "" | |||
6838 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7031 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6839 | msgstr "" | 7032 | msgstr "" |
6840 | 7033 | ||
6841 | #: src/testing/testing.c:1161 | 7034 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6842 | #, c-format | 7035 | #, c-format |
6843 | msgid "" | 7036 | msgid "" |
6844 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7037 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6845 | "precompute more hostkeys first.\n" | 7038 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6846 | msgstr "" | 7039 | msgstr "" |
6847 | 7040 | ||
6848 | #: src/testing/testing.c:1170 | 7041 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6849 | #, fuzzy, c-format | 7042 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7043 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6851 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7044 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6852 | 7045 | ||
6853 | #: src/testing/testing.c:1180 | 7046 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6854 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7047 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6855 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6856 | 7049 | ||
6857 | #: src/testing/testing.c:1193 | 7050 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6858 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7051 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6859 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
6860 | 7053 | ||
6861 | #: src/testing/testing.c:1207 | 7054 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6862 | #, fuzzy, c-format | 7055 | #, fuzzy, c-format |
6863 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7056 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6864 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 7057 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
6865 | 7058 | ||
6866 | #: src/testing/testing.c:1219 | 7059 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6867 | #, fuzzy, c-format | 7060 | #, fuzzy, c-format |
6868 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7061 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6869 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7062 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6870 | 7063 | ||
6871 | #: src/testing/testing.c:1244 | 7064 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6872 | #, fuzzy, c-format | 7065 | #, fuzzy, c-format |
6873 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7066 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6874 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 7067 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6875 | 7068 | ||
6876 | #: src/testing/testing.c:1346 | 7069 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6877 | #, c-format | 7070 | #, c-format |
6878 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7071 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6879 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 7072 | msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
6880 | 7073 | ||
6881 | #: src/testing/testing.c:1649 | 7074 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6882 | #, c-format | 7075 | #, c-format |
6883 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7076 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6884 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 7077 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
@@ -6893,142 +7086,142 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | |||
6893 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7086 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6894 | msgstr "" | 7087 | msgstr "" |
6895 | 7088 | ||
6896 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 7089 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6897 | msgid "# peers blacklisted" | 7090 | msgid "# peers blacklisted" |
6898 | msgstr "" | 7091 | msgstr "" |
6899 | 7092 | ||
6900 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 7093 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6901 | #, fuzzy | 7094 | #, fuzzy |
6902 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7095 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6903 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7096 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6904 | 7097 | ||
6905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 | 7098 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6906 | #, fuzzy | 7099 | #, fuzzy |
6907 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7100 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6908 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7101 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6909 | 7102 | ||
6910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 | 7103 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6911 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 | 7104 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6912 | msgid "# friends connected" | 7105 | msgid "# friends connected" |
6913 | msgstr "# verbundener Freunde" | 7106 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6914 | 7107 | ||
6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 | 7108 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6916 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7109 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6917 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
6918 | 7111 | ||
6919 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 7112 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6920 | #, c-format | 7113 | #, c-format |
6921 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7114 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6922 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
6923 | 7116 | ||
6924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 | 7117 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6925 | #, fuzzy, c-format | 7118 | #, fuzzy, c-format |
6926 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7119 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6927 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7120 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6928 | 7121 | ||
6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 | 7122 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6930 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7123 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6931 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
6932 | 7125 | ||
6933 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 | 7126 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6934 | msgid "# friends in configuration" | 7127 | msgid "# friends in configuration" |
6935 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 7128 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6936 | 7129 | ||
6937 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 | 7130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6938 | msgid "" | 7131 | msgid "" |
6939 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7132 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6940 | "connect to friends.\n" | 7133 | "connect to friends.\n" |
6941 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
6942 | 7135 | ||
6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 | 7136 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
6944 | msgid "" | 7137 | msgid "" |
6945 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7138 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6946 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
6947 | 7140 | ||
6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 | 7141 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
6949 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7142 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6950 | msgid "# HELLO messages received" | 7143 | msgid "# HELLO messages received" |
6951 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7144 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6952 | 7145 | ||
6953 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 7146 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
6954 | msgid "GNUnet topology control" | 7147 | msgid "GNUnet topology control" |
6955 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
6956 | 7149 | ||
6957 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 | 7150 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
6958 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 | 7151 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
6959 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 | 7152 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 |
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 |
6961 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7154 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6962 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
6963 | 7156 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 | 7157 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 |
6965 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7158 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6966 | msgstr "" | 7159 | msgstr "" |
6967 | 7160 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 | 7161 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 |
6969 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7162 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6970 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
6971 | 7164 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 | 7165 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 |
6973 | #, fuzzy | 7166 | #, fuzzy |
6974 | msgid "" | 7167 | msgid "" |
6975 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7168 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6976 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7169 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
6977 | 7170 | ||
6978 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 | 7171 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 |
6979 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7172 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6980 | #, c-format | 7173 | #, c-format |
6981 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7174 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6982 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 7175 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
6983 | 7176 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 | 7177 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 |
6985 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7178 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6986 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
6987 | 7180 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6989 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6990 | msgstr "" | ||
6991 | |||
6992 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
6993 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7182 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6994 | msgstr "" | 7183 | msgstr "" |
6995 | 7184 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7185 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 |
6997 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7186 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6998 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
6999 | 7188 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 |
7001 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7190 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7002 | msgstr "" | 7191 | msgstr "" |
7003 | 7192 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 |
7005 | msgid "# bytes total received" | 7194 | msgid "# bytes total received" |
7006 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" | 7195 | msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" |
7007 | 7196 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 |
7009 | msgid "# bytes payload received" | 7198 | msgid "# bytes payload received" |
7010 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" | 7199 | msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" |
7011 | 7200 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 |
7013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 |
7014 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7203 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7015 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7016 | 7205 | ||
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 |
7018 | #, fuzzy, c-format | 7207 | #, fuzzy, c-format |
7019 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7208 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7020 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7209 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7021 | 7210 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 |
7023 | #, c-format | 7212 | #, c-format |
7024 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7213 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7025 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
7026 | 7215 | ||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 |
7028 | #, c-format | 7217 | #, c-format |
7029 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7218 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7030 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7031 | 7220 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7222 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7223 | msgstr "" | ||
7224 | |||
7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7033 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7226 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7034 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
@@ -7038,202 +7231,202 @@ msgstr "" | |||
7038 | msgid "# session creation failed" | 7231 | msgid "# session creation failed" |
7039 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7232 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7040 | 7233 | ||
7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
7042 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7235 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7043 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7236 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7044 | 7237 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
7046 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7239 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7047 | msgstr "" | 7240 | msgstr "" |
7048 | 7241 | ||
7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 |
7051 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
7052 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7245 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7053 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7246 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7054 | 7247 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
7056 | #, fuzzy | 7249 | #, fuzzy |
7057 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7250 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7058 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7251 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7059 | 7252 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 |
7061 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7254 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7062 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
7063 | 7256 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7065 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7258 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7066 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7067 | 7260 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
7069 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7262 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7070 | msgstr "" | 7263 | msgstr "" |
7071 | 7264 | ||
7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 |
7073 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7266 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7074 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7075 | 7268 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 |
7077 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7270 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7078 | msgstr "" | 7271 | msgstr "" |
7079 | 7272 | ||
7080 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
7081 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7274 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7082 | msgstr "" | 7275 | msgstr "" |
7083 | 7276 | ||
7084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
7085 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7278 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7086 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7087 | 7280 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
7089 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7282 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7090 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7091 | 7284 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7286 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7094 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
7095 | 7288 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 |
7097 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7290 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7098 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7099 | 7292 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
7101 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7294 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7102 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7103 | 7296 | ||
7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7105 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7298 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7106 | msgstr "" | 7299 | msgstr "" |
7107 | 7300 | ||
7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
7109 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7302 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7110 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7111 | 7304 | ||
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 |
7113 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7114 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7307 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7115 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7308 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7116 | 7309 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 |
7118 | msgid "# ms throttling suggested" | 7311 | msgid "# ms throttling suggested" |
7119 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7120 | 7313 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7122 | #, fuzzy, c-format | 7315 | #, fuzzy, c-format |
7123 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7316 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7124 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7317 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7125 | 7318 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 |
7127 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7320 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7128 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7129 | 7322 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
7131 | #, fuzzy | 7324 | #, fuzzy |
7132 | msgid "# SYN messages sent" | 7325 | msgid "# SYN messages sent" |
7133 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" | 7326 | msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" |
7134 | 7327 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 |
7136 | #, fuzzy, c-format | 7329 | #, fuzzy, c-format |
7137 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7330 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7138 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7331 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7139 | 7332 | ||
7140 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 |
7141 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7334 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7142 | msgstr "" | 7335 | msgstr "" |
7143 | 7336 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 |
7145 | #, fuzzy, c-format | 7338 | #, fuzzy, c-format |
7146 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7339 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7147 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" | 7340 | msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" |
7148 | 7341 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 |
7150 | #, fuzzy | 7343 | #, fuzzy |
7151 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7344 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7345 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7153 | 7346 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 |
7155 | #, fuzzy, c-format | 7348 | #, fuzzy, c-format |
7156 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7349 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7157 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 7350 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7158 | 7351 | ||
7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 |
7160 | #, fuzzy | 7353 | #, fuzzy |
7161 | msgid "# SYN messages received" | 7354 | msgid "# SYN messages received" |
7162 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7355 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7163 | 7356 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 |
7165 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7166 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7359 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7167 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7168 | 7361 | ||
7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 |
7170 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7363 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7171 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7172 | 7365 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7174 | #, fuzzy | 7367 | #, fuzzy |
7175 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7368 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7176 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" | 7369 | msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" |
7177 | 7370 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7179 | #, fuzzy | 7372 | #, fuzzy |
7180 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7373 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7181 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7374 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7182 | 7375 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7185 | #, fuzzy | 7378 | #, fuzzy |
7186 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7379 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7187 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7380 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7188 | 7381 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 |
7190 | #, fuzzy | 7383 | #, fuzzy |
7191 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7384 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7192 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7385 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7193 | 7386 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7387 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 |
7195 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7388 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7196 | msgstr "" | 7389 | msgstr "" |
7197 | 7390 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7199 | #, fuzzy | 7392 | #, fuzzy |
7200 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7393 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7201 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7394 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7202 | 7395 | ||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 |
7204 | #, fuzzy | 7397 | #, fuzzy |
7205 | msgid "# ACK messages received" | 7398 | msgid "# ACK messages received" |
7206 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7399 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7207 | 7400 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 |
7209 | #, fuzzy | 7402 | #, fuzzy |
7210 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7403 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7211 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7404 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7212 | 7405 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7214 | #, fuzzy | 7407 | #, fuzzy |
7215 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7408 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7216 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7409 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7217 | 7410 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7219 | #, fuzzy | 7412 | #, fuzzy |
7220 | msgid "# QUOTA messages received" | 7413 | msgid "# QUOTA messages received" |
7221 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7414 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7222 | 7415 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7224 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7417 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7225 | msgstr "" | 7418 | msgstr "" |
7226 | 7419 | ||
7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 |
7228 | #, fuzzy | 7421 | #, fuzzy |
7229 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7422 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7230 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7423 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7231 | 7424 | ||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 |
7233 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7426 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7234 | msgstr "" | 7427 | msgstr "" |
7235 | 7428 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 |
7237 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7430 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7238 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7239 | 7432 | ||
@@ -7268,7 +7461,7 @@ msgstr "" | |||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7272 | #, fuzzy | 7465 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# validations running" | 7466 | msgid "# validations running" |
7274 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7467 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7295,268 +7488,270 @@ msgstr "" | |||
7295 | msgid "# address revalidations started" | 7488 | msgid "# address revalidations started" |
7296 | msgstr "" | 7489 | msgstr "" |
7297 | 7490 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7299 | #, fuzzy | 7492 | #, fuzzy |
7300 | msgid "# PING message for different peer received" | 7493 | msgid "# PING message for different peer received" |
7301 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7494 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7302 | 7495 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7304 | #, c-format | 7497 | #, c-format |
7305 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7498 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7306 | msgstr "" | 7499 | msgstr "" |
7307 | 7500 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7309 | msgid "# failed address checks during validation" | 7502 | msgid "# failed address checks during validation" |
7310 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
7311 | 7504 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7313 | #, c-format | 7506 | #, c-format |
7314 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7507 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7315 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7316 | 7509 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7318 | msgid "# successful address checks during validation" | 7511 | msgid "# successful address checks during validation" |
7319 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7320 | 7513 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7322 | #, c-format | 7515 | #, c-format |
7323 | msgid "" | 7516 | msgid "" |
7324 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7517 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7325 | "having this address.\n" | 7518 | "having this address.\n" |
7326 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7327 | 7520 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7329 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7330 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7523 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7331 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7524 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7332 | 7525 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7334 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7527 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7335 | msgstr "" | 7528 | msgstr "" |
7336 | 7529 | ||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7338 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7531 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7339 | msgstr "" | 7532 | msgstr "" |
7340 | 7533 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7342 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7535 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7343 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7344 | 7537 | ||
7345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7346 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7539 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7347 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7348 | 7541 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7350 | msgid "# validations succeeded" | 7543 | msgid "# validations succeeded" |
7351 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7352 | 7545 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7354 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7547 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7355 | msgstr "" | 7548 | msgstr "" |
7356 | 7549 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7550 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7551 | #, c-format | ||
7552 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7553 | msgstr "" | ||
7554 | |||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7556 | msgid "send data to peer" | ||
7557 | msgstr "" | ||
7558 | |||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7560 | #, fuzzy | ||
7561 | msgid "receive data from peer" | ||
7562 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7565 | msgid "iterations" | ||
7566 | msgstr "" | ||
7567 | |||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7569 | #, fuzzy | ||
7570 | msgid "number of messages to send" | ||
7571 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7574 | msgid "message size to use" | ||
7575 | msgstr "" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7579 | msgid "peer identity" | ||
7580 | msgstr "" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7584 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7585 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | ||
7358 | #, c-format | 7588 | #, c-format |
7359 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7589 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7360 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7361 | 7591 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7363 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7364 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7594 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7365 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7366 | 7596 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7368 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7369 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7599 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7370 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7600 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7371 | 7601 | ||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7373 | #, fuzzy, c-format | 7603 | #, fuzzy, c-format |
7374 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7604 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7375 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7605 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7376 | 7606 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7378 | #, fuzzy | 7608 | #, fuzzy |
7379 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7609 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7380 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7610 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7381 | 7611 | ||
7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7612 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7383 | #, c-format | 7613 | #, c-format |
7384 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7614 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7385 | msgstr "" | 7615 | msgstr "" |
7386 | 7616 | ||
7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7388 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7389 | msgid "" | 7619 | msgid "" |
7390 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7620 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7391 | "blocks\n" | 7621 | "blocks\n" |
7392 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7393 | 7623 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7395 | #, c-format | 7625 | #, c-format |
7396 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7626 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7397 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7398 | 7628 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7400 | #, c-format | 7630 | #, c-format |
7401 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7631 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7402 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7632 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7403 | 7633 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7405 | msgid "Connected to" | 7635 | msgid "Connected to" |
7406 | msgstr "Verbunden mit" | 7636 | msgstr "Verbunden mit" |
7407 | 7637 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7409 | msgid "Disconnected from" | 7639 | msgid "Disconnected from" |
7410 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7411 | 7641 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7413 | #, fuzzy, c-format | 7643 | #, fuzzy, c-format |
7414 | msgid "Received %u bytes\n" | 7644 | msgid "Received %u bytes\n" |
7415 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7645 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7416 | 7646 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7418 | #, c-format | 7648 | #, c-format |
7419 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7649 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7420 | msgstr "" | 7650 | msgstr "" |
7421 | 7651 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7423 | #, c-format | 7653 | #, c-format |
7424 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7654 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7425 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7655 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7426 | 7656 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 | 7657 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7428 | #, fuzzy | 7658 | #, fuzzy |
7429 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7659 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7430 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7660 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7431 | 7661 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7433 | #, c-format | 7663 | #, c-format |
7434 | msgid "" | 7664 | msgid "" |
7435 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7665 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7436 | "%s, %s %s\n" | 7666 | "%s, %s %s\n" |
7437 | msgstr "" | 7667 | msgstr "" |
7438 | 7668 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7440 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7441 | msgid "" | 7671 | msgid "" |
7442 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7672 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7443 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7444 | 7674 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 | 7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7446 | #, fuzzy | 7676 | #, fuzzy |
7447 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7677 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7448 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7678 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7449 | 7679 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 | 7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7451 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7681 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7452 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7453 | 7683 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 | 7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7456 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7686 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7457 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7687 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7458 | 7688 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7460 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7690 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7461 | msgstr "" | 7691 | msgstr "" |
7462 | 7692 | ||
7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 | 7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7464 | #, fuzzy | 7694 | #, fuzzy |
7465 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7695 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7466 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7696 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7467 | 7697 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7469 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7699 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7470 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7471 | 7701 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7473 | msgid "disconnect from a peer" | 7703 | msgid "disconnect from a peer" |
7474 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7704 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7475 | 7705 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7477 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7707 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7478 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7479 | 7709 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7481 | msgid "" | 7711 | msgid "" |
7482 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7712 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7483 | msgstr "" | 7713 | msgstr "" |
7484 | 7714 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7486 | msgid "do not resolve hostnames" | 7716 | msgid "do not resolve hostnames" |
7487 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7717 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7488 | 7718 | ||
7489 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | 7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7491 | msgid "peer identity" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7495 | msgid "monitor plugin sessions" | 7720 | msgid "monitor plugin sessions" |
7496 | msgstr "" | 7721 | msgstr "" |
7497 | 7722 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 | 7723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7499 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7724 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7500 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7501 | 7726 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7503 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7504 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7505 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7506 | |||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7508 | #, c-format | ||
7509 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7510 | msgstr "" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7513 | msgid "send data to peer" | ||
7514 | msgstr "" | ||
7515 | |||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7517 | #, fuzzy | ||
7518 | msgid "receive data from peer" | ||
7519 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7520 | |||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7522 | msgid "iterations" | ||
7523 | msgstr "" | ||
7524 | |||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7526 | #, fuzzy | ||
7527 | msgid "number of messages to send" | ||
7528 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7529 | |||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7531 | msgid "message size to use" | ||
7532 | msgstr "" | ||
7533 | |||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | ||
7535 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7730 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 |
7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 |
7732 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7733 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7539 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7734 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7540 | msgstr "" | 7735 | msgstr "" |
7541 | 7736 | ||
7542 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7543 | #, c-format | 7738 | #, c-format |
7544 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7739 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7545 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7546 | 7741 | ||
7547 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7548 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7743 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7549 | #, fuzzy, c-format | 7744 | #, fuzzy, c-format |
7550 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7745 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7551 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7746 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7552 | 7747 | ||
7553 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 | 7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7749 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7555 | #, fuzzy, c-format | 7750 | #, fuzzy, c-format |
7556 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7751 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7557 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7752 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7558 | 7753 | ||
7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 | 7754 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7560 | #, fuzzy, c-format | 7755 | #, fuzzy, c-format |
7561 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7756 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7562 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7757 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -7605,6 +7800,7 @@ msgstr "" | |||
7605 | 7800 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7607 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7802 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7803 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7608 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7804 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7609 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7610 | 7806 | ||
@@ -7707,117 +7903,128 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP" | |||
7707 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7903 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7708 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" | 7904 | msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" |
7709 | 7905 | ||
7710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7906 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 |
7711 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 |
7908 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7712 | #, c-format | 7910 | #, c-format |
7713 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7911 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7714 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7715 | 7913 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 |
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 |
7718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 7916 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 |
7719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 |
7918 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7919 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7720 | msgid "# TCP sessions active" | 7921 | msgid "# TCP sessions active" |
7721 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 7922 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" |
7722 | 7923 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 7924 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 |
7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 |
7726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 7928 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 |
7728 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 |
7930 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7931 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7933 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7729 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7936 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7730 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" | 7937 | msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" |
7731 | 7938 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 |
7940 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7733 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7941 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7734 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" | 7942 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" |
7735 | 7943 | ||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 |
7945 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7737 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7946 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7738 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" | 7947 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" |
7739 | 7948 | ||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 |
7950 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7741 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7951 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7742 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" | 7952 | msgstr "# Bytes über TCP übertragen" |
7743 | 7953 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
7955 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7745 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7956 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7746 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
7747 | 7958 | ||
7748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
7960 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7749 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7961 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7750 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7751 | 7963 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 7964 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 |
7965 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7753 | #, fuzzy | 7966 | #, fuzzy |
7754 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7967 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7755 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7968 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7756 | 7969 | ||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 |
7971 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7758 | msgid "# bytes received via TCP" | 7972 | msgid "# bytes received via TCP" |
7759 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7973 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7760 | 7974 | ||
7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 7975 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 7976 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7977 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7763 | #, fuzzy | 7979 | #, fuzzy |
7764 | msgid "# TCP server connections active" | 7980 | msgid "# TCP server connections active" |
7765 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 7981 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
7766 | 7982 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7983 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 |
7984 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7768 | #, fuzzy | 7985 | #, fuzzy |
7769 | msgid "# TCP server connect events" | 7986 | msgid "# TCP server connect events" |
7770 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7987 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7771 | 7988 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7990 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7773 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7991 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7774 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7775 | 7993 | ||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 |
7995 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7777 | msgid "# TCP service suspended" | 7996 | msgid "# TCP service suspended" |
7778 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
7779 | 7998 | ||
7780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 |
8000 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7781 | msgid "# TCP service resumed" | 8001 | msgid "# TCP service resumed" |
7782 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7783 | 8003 | ||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
8005 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7785 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8006 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7786 | msgstr "" | 8007 | msgstr "" |
7787 | 8008 | ||
7788 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 |
8010 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7789 | msgid "Failed to start service.\n" | 8011 | msgid "Failed to start service.\n" |
7790 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" | 8012 | msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" |
7791 | 8013 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7793 | #, c-format | 8015 | #, c-format |
7794 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8016 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7795 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 8017 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" |
7796 | 8018 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7798 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8020 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7799 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
7800 | 8022 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7802 | #, c-format | 8024 | #, c-format |
7803 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8025 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7804 | msgstr "" | 8026 | msgstr "" |
7805 | 8027 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7807 | #, fuzzy | ||
7808 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7809 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7810 | |||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7812 | msgid "" | ||
7813 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7814 | msgstr "" | ||
7815 | |||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7817 | #, fuzzy, c-format | ||
7818 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7819 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7820 | |||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7822 | #, c-format | 8029 | #, c-format |
7823 | msgid "" | 8030 | msgid "" |
@@ -7838,6 +8045,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7838 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8045 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7839 | 8046 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 8047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
8048 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7841 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8049 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7842 | msgstr "" | 8050 | msgstr "" |
7843 | 8051 | ||
@@ -7847,15 +8055,19 @@ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | |||
7847 | 8055 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 8056 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7849 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
8059 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7850 | msgid "must be in [0,65535]" | 8060 | msgid "must be in [0,65535]" |
7851 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
7852 | 8062 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 8063 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7854 | #, fuzzy | 8065 | #, fuzzy |
7855 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8066 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7856 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8067 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7857 | 8068 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 8069 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
8070 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7859 | #, fuzzy | 8071 | #, fuzzy |
7860 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8072 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7861 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8073 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
@@ -7865,6 +8077,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7865 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8077 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7866 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8078 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7867 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8081 | #, fuzzy | ||
8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8083 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8086 | msgid "" | ||
8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8091 | #, fuzzy, c-format | ||
8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8093 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8094 | |||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7869 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
7870 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7941,6 +8168,55 @@ msgstr "" | |||
7941 | msgid "# sessions allocated" | 8168 | msgid "# sessions allocated" |
7942 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8169 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7943 | 8170 | ||
8171 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8172 | #, fuzzy, c-format | ||
8173 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8174 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8175 | |||
8176 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8177 | #, fuzzy | ||
8178 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8179 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8180 | |||
8181 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8182 | #, fuzzy, c-format | ||
8183 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8184 | msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | ||
8185 | |||
8186 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8187 | #, fuzzy | ||
8188 | msgid "# XT sessions active" | ||
8189 | msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | ||
8190 | |||
8191 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8192 | #, c-format | ||
8193 | msgid "" | ||
8194 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8195 | "network configuration\n" | ||
8196 | msgstr "" | ||
8197 | |||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8199 | msgid "" | ||
8200 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8201 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8202 | msgstr "" | ||
8203 | |||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8205 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8206 | #, fuzzy, c-format | ||
8207 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8208 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8209 | |||
8210 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8211 | #, fuzzy | ||
8212 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8213 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8214 | |||
8215 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8216 | #, fuzzy | ||
8217 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8218 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | ||
8219 | |||
7944 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8220 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
7945 | #, c-format | 8221 | #, c-format |
7946 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8222 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -7951,17 +8227,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7951 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8227 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7952 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7953 | 8229 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 8230 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 |
7955 | #, fuzzy, c-format | 8231 | #, fuzzy, c-format |
7956 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8232 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7957 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8233 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7958 | 8234 | ||
7959 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 8235 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 |
7960 | #, fuzzy, c-format | 8236 | #, fuzzy, c-format |
7961 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8237 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7962 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 8238 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7963 | 8239 | ||
7964 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 8240 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 |
7965 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
7966 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8242 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7967 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8243 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7973,7 +8249,7 @@ msgid "" | |||
7973 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8249 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7974 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
7975 | 8251 | ||
7976 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 8252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 |
7977 | #, c-format | 8253 | #, c-format |
7978 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8254 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7979 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
@@ -7983,27 +8259,27 @@ msgstr "" | |||
7983 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8259 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7984 | msgstr "" | 8260 | msgstr "" |
7985 | 8261 | ||
7986 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 8262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 |
7987 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
7988 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8264 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7989 | msgstr "" | 8265 | msgstr "" |
7990 | 8266 | ||
7991 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 8267 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 |
7992 | #, c-format | 8268 | #, c-format |
7993 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8269 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7994 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
7995 | 8271 | ||
7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 8272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 |
7997 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8273 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7998 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
7999 | 8275 | ||
8000 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8001 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | 8277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 |
8002 | #, c-format | 8278 | #, c-format |
8003 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8279 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8004 | msgstr "" | 8280 | msgstr "" |
8005 | 8281 | ||
8006 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 8282 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 |
8007 | #, c-format | 8283 | #, c-format |
8008 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8284 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8009 | msgstr "" | 8285 | msgstr "" |
@@ -8018,45 +8294,44 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
8018 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8294 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8019 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8295 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8020 | 8296 | ||
8021 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 8297 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 |
8022 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8298 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8023 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8024 | 8300 | ||
8025 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 8301 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 |
8026 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8302 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8027 | msgstr "" | 8303 | msgstr "" |
8028 | 8304 | ||
8029 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 8305 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 |
8030 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8306 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8031 | msgstr "" | 8307 | msgstr "" |
8032 | 8308 | ||
8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8309 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 |
8034 | #: src/util/service.c:1893 | 8310 | #: src/util/service.c:1380 |
8035 | #, fuzzy, c-format | 8311 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8312 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8037 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8313 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8038 | 8314 | ||
8039 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8315 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 |
8040 | msgid "No such user" | 8316 | msgid "No such user" |
8041 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8042 | 8318 | ||
8043 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8319 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 |
8044 | #, c-format | 8320 | #, c-format |
8045 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8321 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8046 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8322 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8047 | 8323 | ||
8048 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8324 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 |
8049 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8325 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8050 | msgstr "" | 8326 | msgstr "" |
8051 | 8327 | ||
8052 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8328 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 |
8053 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 | 8329 | #: src/util/service.c:1841 |
8054 | #: src/util/service.c:2355 | ||
8055 | #, fuzzy, c-format | 8330 | #, fuzzy, c-format |
8056 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8331 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8057 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8332 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8058 | 8333 | ||
8059 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8334 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 |
8060 | #, fuzzy | 8335 | #, fuzzy |
8061 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8336 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8062 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8337 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8066,7 +8341,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8066 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8341 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8067 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8342 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8068 | 8343 | ||
8069 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 | 8344 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 |
8070 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8345 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8071 | msgstr "" | 8346 | msgstr "" |
8072 | 8347 | ||
@@ -8099,69 +8374,69 @@ msgstr "" | |||
8099 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8374 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8100 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8101 | 8376 | ||
8102 | #: src/util/client.c:749 | 8377 | #: src/util/client.c:734 |
8103 | msgid "not a valid filename" | 8378 | msgid "not a valid filename" |
8104 | msgstr "" | 8379 | msgstr "" |
8105 | 8380 | ||
8106 | #: src/util/client.c:941 | 8381 | #: src/util/client.c:925 |
8107 | #, c-format | 8382 | #, c-format |
8108 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8383 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8109 | msgstr "" | 8384 | msgstr "" |
8110 | 8385 | ||
8111 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 | 8386 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 |
8112 | msgid "DEBUG" | 8387 | msgid "DEBUG" |
8113 | msgstr "DEBUG" | 8388 | msgstr "DEBUG" |
8114 | 8389 | ||
8115 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 | 8390 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 |
8116 | msgid "INFO" | 8391 | msgid "INFO" |
8117 | msgstr "INFO" | 8392 | msgstr "INFO" |
8118 | 8393 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 | 8394 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 |
8120 | msgid "MESSAGE" | 8395 | msgid "MESSAGE" |
8121 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8122 | 8397 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 | 8398 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 |
8124 | msgid "WARNING" | 8399 | msgid "WARNING" |
8125 | msgstr "WARNUNG" | 8400 | msgstr "WARNUNG" |
8126 | 8401 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 | 8402 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 |
8128 | msgid "ERROR" | 8403 | msgid "ERROR" |
8129 | msgstr "FEHLER" | 8404 | msgstr "FEHLER" |
8130 | 8405 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 | 8406 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 |
8132 | msgid "NONE" | 8407 | msgid "NONE" |
8133 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8134 | 8409 | ||
8135 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 | 8410 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 |
8136 | #, c-format | 8411 | #, c-format |
8137 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8412 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8138 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
8139 | 8414 | ||
8140 | #: src/util/common_logging.c:923 | 8415 | #: src/util/common_logging.c:898 |
8141 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8142 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8417 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8143 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8144 | 8419 | ||
8145 | #: src/util/common_logging.c:1162 | 8420 | #: src/util/common_logging.c:1165 |
8146 | msgid "INVALID" | 8421 | msgid "INVALID" |
8147 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8148 | 8423 | ||
8149 | #: src/util/common_logging.c:1447 | 8424 | #: src/util/common_logging.c:1458 |
8150 | msgid "unknown address" | 8425 | msgid "unknown address" |
8151 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8426 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8152 | 8427 | ||
8153 | #: src/util/common_logging.c:1489 | 8428 | #: src/util/common_logging.c:1500 |
8154 | msgid "invalid address" | 8429 | msgid "invalid address" |
8155 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8430 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8156 | 8431 | ||
8157 | #: src/util/common_logging.c:1508 | 8432 | #: src/util/common_logging.c:1518 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8433 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8434 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8160 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8161 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8436 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8162 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8437 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8163 | 8438 | ||
8164 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8439 | #: src/util/common_logging.c:1539 |
8165 | #, fuzzy, c-format | 8440 | #, fuzzy, c-format |
8166 | msgid "" | 8441 | msgid "" |
8167 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8442 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8210,26 +8485,26 @@ msgstr "" | |||
8210 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8485 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8211 | #, c-format | 8486 | #, c-format |
8212 | msgid "" | 8487 | msgid "" |
8213 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8488 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" |
8214 | "%llu)\n" | 8489 | "llu)\n" |
8215 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8216 | 8491 | ||
8217 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 | 8492 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 |
8218 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8219 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8494 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8220 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8495 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8221 | 8496 | ||
8222 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 | 8497 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 |
8223 | #, fuzzy, c-format | 8498 | #, fuzzy, c-format |
8224 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8499 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8225 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8500 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8226 | 8501 | ||
8227 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 | 8502 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 |
8228 | #, fuzzy, c-format | 8503 | #, fuzzy, c-format |
8229 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8504 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8230 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8505 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8231 | 8506 | ||
8232 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 | 8507 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 |
8233 | #, fuzzy, c-format | 8508 | #, fuzzy, c-format |
8234 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8509 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8235 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8510 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8264,7 +8539,7 @@ msgstr "" | |||
8264 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8539 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8265 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8540 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
8266 | 8541 | ||
8267 | #: src/util/crypto_random.c:329 | 8542 | #: src/util/crypto_random.c:306 |
8268 | #, c-format | 8543 | #, c-format |
8269 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8544 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8270 | msgstr "" | 8545 | msgstr "" |
@@ -8280,7 +8555,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8280 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8555 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8281 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8556 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8282 | 8557 | ||
8283 | #: src/util/disk.c:1265 | 8558 | #: src/util/disk.c:1255 |
8284 | #, fuzzy, c-format | 8559 | #, fuzzy, c-format |
8285 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8560 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8286 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8561 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
@@ -8290,7 +8565,7 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | |||
8290 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8565 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8291 | msgstr "" | 8566 | msgstr "" |
8292 | 8567 | ||
8293 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8568 | #: src/util/dnsparser.c:950 |
8294 | #, c-format | 8569 | #, c-format |
8295 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8570 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8296 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
@@ -8315,7 +8590,7 @@ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | |||
8315 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8590 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8316 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
8317 | 8592 | ||
8318 | #: src/util/getopt.c:567 | 8593 | #: src/util/getopt.c:568 |
8319 | #, c-format | 8594 | #, c-format |
8320 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8595 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8321 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | 8596 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
@@ -8325,71 +8600,66 @@ msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" | |||
8325 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8600 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8326 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" | 8601 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
8327 | 8602 | ||
8328 | #: src/util/getopt.c:598 | 8603 | #: src/util/getopt.c:597 |
8329 | #, c-format | 8604 | #, c-format |
8330 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8605 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8331 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" | 8606 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
8332 | 8607 | ||
8333 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 | 8608 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
8334 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8335 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8610 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8336 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" | 8611 | msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" |
8337 | 8612 | ||
8338 | #: src/util/getopt.c:649 | 8613 | #: src/util/getopt.c:643 |
8339 | #, c-format | 8614 | #, c-format |
8340 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8615 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8341 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" | 8616 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
8342 | 8617 | ||
8343 | #: src/util/getopt.c:655 | 8618 | #: src/util/getopt.c:647 |
8344 | #, c-format | 8619 | #, c-format |
8345 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8620 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8346 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" | 8621 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
8347 | 8622 | ||
8348 | #: src/util/getopt.c:682 | 8623 | #: src/util/getopt.c:672 |
8349 | #, c-format | 8624 | #, c-format |
8350 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8625 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8351 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 8626 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
8352 | 8627 | ||
8353 | #: src/util/getopt.c:684 | 8628 | #: src/util/getopt.c:674 |
8354 | #, c-format | 8629 | #, c-format |
8355 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8630 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8356 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 8631 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
8357 | 8632 | ||
8358 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 | 8633 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
8359 | #, c-format | 8634 | #, c-format |
8360 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8635 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8361 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" | 8636 | msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" |
8362 | 8637 | ||
8363 | #: src/util/getopt.c:763 | 8638 | #: src/util/getopt.c:750 |
8364 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
8365 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8640 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8366 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" | 8641 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
8367 | 8642 | ||
8368 | #: src/util/getopt.c:783 | 8643 | #: src/util/getopt.c:768 |
8369 | #, c-format | 8644 | #, c-format |
8370 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8645 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8371 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" | 8646 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
8372 | 8647 | ||
8373 | #: src/util/getopt.c:975 | 8648 | #: src/util/getopt.c:947 |
8374 | #, fuzzy, c-format | 8649 | #, fuzzy, c-format |
8375 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8650 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8376 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 8651 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
8377 | 8652 | ||
8378 | #: src/util/getopt.c:987 | 8653 | #: src/util/getopt.c:962 |
8379 | #, fuzzy, c-format | ||
8380 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8381 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | ||
8382 | |||
8383 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8384 | #, fuzzy, c-format | 8654 | #, fuzzy, c-format |
8385 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8655 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8386 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8656 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8387 | 8657 | ||
8388 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8658 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8389 | msgid "print the version number" | 8659 | msgid "print the version number" |
8390 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8391 | 8661 | ||
8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 | 8662 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8393 | #, c-format | 8663 | #, c-format |
8394 | msgid "" | 8664 | msgid "" |
8395 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8665 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8397,109 +8667,105 @@ msgstr "" | |||
8397 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8667 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8398 | "Optionen zwingend.\n" | 8668 | "Optionen zwingend.\n" |
8399 | 8669 | ||
8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 | 8670 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 |
8401 | msgid "print this help" | 8671 | msgid "print this help" |
8402 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8403 | 8673 | ||
8404 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8674 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 |
8405 | msgid "be verbose" | 8675 | msgid "be verbose" |
8406 | msgstr "" | 8676 | msgstr "" |
8407 | 8677 | ||
8408 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 | 8678 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 |
8409 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8679 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8410 | msgstr "" | 8680 | msgstr "" |
8411 | 8681 | ||
8412 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 | 8682 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 |
8413 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8683 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8414 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8415 | 8685 | ||
8416 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 | 8686 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 |
8417 | #, fuzzy | 8687 | #, fuzzy |
8418 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8688 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8419 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8420 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8690 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8421 | 8691 | ||
8422 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 | 8692 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 |
8423 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8693 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 |
8424 | #, c-format | 8694 | #, c-format |
8425 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8695 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8426 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8696 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8427 | 8697 | ||
8428 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 | 8698 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 |
8429 | #, c-format | 8699 | #, c-format |
8430 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8700 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8431 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8701 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8432 | 8702 | ||
8433 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 | 8703 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 |
8434 | #, fuzzy, c-format | 8704 | #, fuzzy, c-format |
8435 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8705 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8436 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8706 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8437 | 8707 | ||
8438 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 | 8708 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 |
8439 | #, c-format | 8709 | #, c-format |
8440 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8710 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8441 | msgstr "" | 8711 | msgstr "" |
8442 | 8712 | ||
8443 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 | 8713 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8714 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8715 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8446 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8716 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8447 | 8717 | ||
8448 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 | 8718 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 |
8449 | #, c-format | 8719 | #, c-format |
8450 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8720 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8451 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8452 | 8722 | ||
8453 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8723 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8454 | #, fuzzy, c-format | 8724 | #, fuzzy, c-format |
8455 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8725 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8456 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8726 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8457 | 8727 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 8728 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8459 | #, fuzzy, c-format | 8729 | #, fuzzy, c-format |
8460 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8730 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8461 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8731 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
8462 | 8732 | ||
8463 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | 8733 | #: src/util/gnunet-config.c:181 |
8464 | #, c-format | 8734 | #, c-format |
8465 | msgid "The following sections are available:\n" | 8735 | msgid "The following sections are available:\n" |
8466 | msgstr "" | 8736 | msgstr "" |
8467 | 8737 | ||
8468 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8738 | #: src/util/gnunet-config.c:232 |
8469 | #, c-format | 8739 | #, c-format |
8470 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8740 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8471 | msgstr "" | 8741 | msgstr "" |
8472 | 8742 | ||
8473 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8743 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8474 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8744 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8475 | msgstr "" | 8745 | msgstr "" |
8476 | 8746 | ||
8477 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8747 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8478 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8479 | msgstr "" | ||
8480 | |||
8481 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8482 | msgid "name of the section to access" | 8748 | msgid "name of the section to access" |
8483 | msgstr "" | 8749 | msgstr "" |
8484 | 8750 | ||
8485 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8751 | #: src/util/gnunet-config.c:296 |
8486 | msgid "name of the option to access" | 8752 | msgid "name of the option to access" |
8487 | msgstr "" | 8753 | msgstr "" |
8488 | 8754 | ||
8489 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8755 | #: src/util/gnunet-config.c:301 |
8490 | msgid "value to set" | 8756 | msgid "value to set" |
8491 | msgstr "" | 8757 | msgstr "" |
8492 | 8758 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8759 | #: src/util/gnunet-config.c:305 |
8494 | #, fuzzy | 8760 | #, fuzzy |
8495 | msgid "print available configuration sections" | 8761 | msgid "print available configuration sections" |
8496 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8762 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8497 | 8763 | ||
8498 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8764 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8499 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8765 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8500 | msgstr "" | 8766 | msgstr "" |
8501 | 8767 | ||
8502 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8768 | #: src/util/gnunet-config.c:322 |
8503 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8769 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8504 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8770 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8505 | 8771 | ||
@@ -8508,17 +8774,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | |||
8508 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8774 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8509 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | 8775 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" |
8510 | 8776 | ||
8511 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 | 8777 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8512 | #, c-format | 8778 | #, c-format |
8513 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8779 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8514 | msgstr "" | 8780 | msgstr "" |
8515 | 8781 | ||
8516 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 | 8782 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8517 | #, c-format | 8783 | #, c-format |
8518 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8784 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8519 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8520 | 8786 | ||
8521 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 | 8787 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8522 | #, c-format | 8788 | #, c-format |
8523 | msgid "" | 8789 | msgid "" |
8524 | "\n" | 8790 | "\n" |
@@ -8527,7 +8793,7 @@ msgstr "" | |||
8527 | "\n" | 8793 | "\n" |
8528 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" | 8794 | "Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" |
8529 | 8795 | ||
8530 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 8796 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8531 | #, c-format | 8797 | #, c-format |
8532 | msgid "" | 8798 | msgid "" |
8533 | "\n" | 8799 | "\n" |
@@ -8536,91 +8802,64 @@ msgstr "" | |||
8536 | "\n" | 8802 | "\n" |
8537 | "Abgeschlossen!\n" | 8803 | "Abgeschlossen!\n" |
8538 | 8804 | ||
8539 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 | 8805 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8540 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8541 | msgid "" | 8807 | msgid "" |
8542 | "\n" | 8808 | "\n" |
8543 | "Error, %u keys not generated\n" | 8809 | "Error, %u keys not generated\n" |
8544 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8545 | 8811 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 | 8812 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8547 | #, fuzzy, c-format | 8813 | #, fuzzy, c-format |
8548 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8814 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8549 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 8815 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
8550 | 8816 | ||
8551 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 | 8817 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8552 | #, c-format | 8818 | #, c-format |
8553 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8819 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8554 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8555 | 8821 | ||
8556 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8822 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8557 | #, fuzzy, c-format | 8823 | #, fuzzy, c-format |
8558 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8824 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8559 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 8825 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
8560 | 8826 | ||
8561 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 | 8827 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8562 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8828 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8563 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8564 | 8830 | ||
8565 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8831 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8566 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8832 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8567 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8568 | 8834 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 | 8835 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8570 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8836 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8571 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
8572 | 8838 | ||
8573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 | 8839 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8574 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8840 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8575 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8576 | 8842 | ||
8577 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 | 8843 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8578 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8844 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8579 | msgstr "" | 8845 | msgstr "" |
8580 | 8846 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8847 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8582 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8848 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8583 | msgstr "" | 8849 | msgstr "" |
8584 | 8850 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 | 8851 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8586 | msgid "print the public key in HEX format" | 8852 | msgid "print the public key in HEX format" |
8587 | msgstr "" | 8853 | msgstr "" |
8588 | 8854 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 | 8855 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8590 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8856 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8591 | msgstr "" | 8857 | msgstr "" |
8592 | 8858 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 | 8859 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8594 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8860 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8595 | msgstr "" | 8861 | msgstr "" |
8596 | 8862 | ||
8597 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8598 | #, c-format | ||
8599 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8600 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8601 | |||
8602 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8603 | #, c-format | ||
8604 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8605 | msgstr "" | ||
8606 | |||
8607 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8608 | #, c-format | ||
8609 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8610 | msgstr "" | ||
8611 | |||
8612 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | ||
8613 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8614 | msgstr "" | ||
8615 | |||
8616 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | ||
8617 | msgid "do not show preview windows" | ||
8618 | msgstr "" | ||
8619 | |||
8620 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | ||
8621 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8622 | msgstr "" | ||
8623 | |||
8624 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8863 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8625 | msgid "perform a reverse lookup" | 8864 | msgid "perform a reverse lookup" |
8626 | msgstr "" | 8865 | msgstr "" |
@@ -8629,41 +8868,56 @@ msgstr "" | |||
8629 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8868 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8630 | msgstr "" | 8869 | msgstr "" |
8631 | 8870 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 | 8871 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8633 | #, fuzzy, c-format | 8872 | #, fuzzy, c-format |
8634 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8873 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8635 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8874 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8636 | 8875 | ||
8637 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 | 8876 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8638 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8877 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8639 | msgstr "" | 8878 | msgstr "" |
8640 | 8879 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 | 8880 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8642 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8881 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8643 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
8644 | 8883 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8884 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8646 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8885 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8647 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8648 | 8887 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8888 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8650 | msgid "time to wait between calculations" | 8889 | msgid "time to wait between calculations" |
8651 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8652 | 8891 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8892 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8654 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8893 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8655 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8656 | 8895 | ||
8657 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 | 8896 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8658 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8897 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8659 | msgstr "" | 8898 | msgstr "" |
8660 | 8899 | ||
8661 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8900 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8662 | #, c-format | 8901 | #, c-format |
8663 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8902 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8664 | msgstr "" | 8903 | msgstr "" |
8665 | 8904 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8905 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8906 | #, c-format | ||
8907 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8908 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8909 | |||
8910 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8911 | #, c-format | ||
8912 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8913 | msgstr "" | ||
8914 | |||
8915 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8916 | #, c-format | ||
8917 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8918 | msgstr "" | ||
8919 | |||
8920 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | ||
8667 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8921 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8668 | msgstr "" | 8922 | msgstr "" |
8669 | 8923 | ||
@@ -8682,12 +8936,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
8682 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8936 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8683 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8937 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8684 | 8938 | ||
8685 | #: src/util/network.c:176 | 8939 | #: src/util/network.c:136 |
8686 | #, c-format | 8940 | #, c-format |
8687 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8941 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8688 | msgstr "" | 8942 | msgstr "" |
8689 | 8943 | ||
8690 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 8944 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8691 | #, c-format | 8945 | #, c-format |
8692 | msgid "" | 8946 | msgid "" |
8693 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8947 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8700,22 +8954,22 @@ msgid "" | |||
8700 | "variable.\n" | 8954 | "variable.\n" |
8701 | msgstr "" | 8955 | msgstr "" |
8702 | 8956 | ||
8703 | #: src/util/os_installation.c:929 | 8957 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8704 | #, fuzzy, c-format | 8958 | #, fuzzy, c-format |
8705 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8959 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8706 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8960 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8707 | 8961 | ||
8708 | #: src/util/os_installation.c:970 | 8962 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8709 | #, c-format | 8963 | #, c-format |
8710 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8964 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8711 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8712 | 8966 | ||
8713 | #: src/util/os_installation.c:1001 | 8967 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8714 | #, c-format | 8968 | #, c-format |
8715 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8969 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8716 | msgstr "" | 8970 | msgstr "" |
8717 | 8971 | ||
8718 | #: src/util/os_installation.c:1011 | 8972 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8719 | #, c-format | 8973 | #, c-format |
8720 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8974 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8721 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
@@ -8741,17 +8995,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8741 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8995 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8742 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8996 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8743 | 8997 | ||
8744 | #: src/util/program.c:255 | 8998 | #: src/util/program.c:283 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 8999 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9000 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8747 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 9001 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8748 | 9002 | ||
8749 | #: src/util/program.c:272 | 9003 | #: src/util/program.c:301 |
8750 | #, fuzzy, c-format | 9004 | #, fuzzy, c-format |
8751 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9005 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8752 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 9006 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8753 | 9007 | ||
8754 | #: src/util/program.c:287 | 9008 | #: src/util/program.c:318 |
8755 | #, fuzzy | 9009 | #, fuzzy |
8756 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9010 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8757 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 9011 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8797,16 +9051,16 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8797 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9051 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8798 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9052 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8799 | 9053 | ||
8800 | #: src/util/service.c:668 | 9054 | #: src/util/service.c:1307 |
8801 | #, c-format | ||
8802 | msgid "" | 9055 | msgid "" |
8803 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9056 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8804 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8805 | msgstr "" | 9057 | msgstr "" |
8806 | 9058 | ||
8807 | #: src/util/service.c:1820 | 9059 | #: src/util/service.c:2141 |
9060 | #, c-format | ||
8808 | msgid "" | 9061 | msgid "" |
8809 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9062 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9063 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8810 | msgstr "" | 9064 | msgstr "" |
8811 | 9065 | ||
8812 | #: src/util/signal.c:89 | 9066 | #: src/util/signal.c:89 |
@@ -8814,12 +9068,12 @@ msgstr "" | |||
8814 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9068 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8815 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 9069 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8816 | 9070 | ||
8817 | #: src/util/socks.c:617 | 9071 | #: src/util/socks.c:597 |
8818 | #, c-format | 9072 | #, c-format |
8819 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9073 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8820 | msgstr "" | 9074 | msgstr "" |
8821 | 9075 | ||
8822 | #: src/util/socks.c:634 | 9076 | #: src/util/socks.c:616 |
8823 | #, c-format | 9077 | #, c-format |
8824 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9078 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8825 | msgstr "" | 9079 | msgstr "" |
@@ -8828,233 +9082,233 @@ msgstr "" | |||
8828 | msgid "b" | 9082 | msgid "b" |
8829 | msgstr "b" | 9083 | msgstr "b" |
8830 | 9084 | ||
8831 | #: src/util/strings.c:500 | 9085 | #: src/util/strings.c:475 |
8832 | #, c-format | 9086 | #, c-format |
8833 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9087 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8834 | msgstr "" | 9088 | msgstr "" |
8835 | 9089 | ||
8836 | #: src/util/strings.c:627 | 9090 | #: src/util/strings.c:602 |
8837 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9091 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8838 | msgstr "" | 9092 | msgstr "" |
8839 | 9093 | ||
8840 | #: src/util/strings.c:731 | 9094 | #: src/util/strings.c:706 |
8841 | msgid "µs" | 9095 | msgid "µs" |
8842 | msgstr "µs" | 9096 | msgstr "µs" |
8843 | 9097 | ||
8844 | #: src/util/strings.c:735 | 9098 | #: src/util/strings.c:710 |
8845 | msgid "forever" | 9099 | msgid "forever" |
8846 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
8847 | 9101 | ||
8848 | #: src/util/strings.c:737 | 9102 | #: src/util/strings.c:712 |
8849 | msgid "0 ms" | 9103 | msgid "0 ms" |
8850 | msgstr "0 ms" | 9104 | msgstr "0 ms" |
8851 | 9105 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:743 | 9106 | #: src/util/strings.c:718 |
8853 | msgid "ms" | 9107 | msgid "ms" |
8854 | msgstr "ms" | 9108 | msgstr "ms" |
8855 | 9109 | ||
8856 | #: src/util/strings.c:749 | 9110 | #: src/util/strings.c:724 |
8857 | msgid "s" | 9111 | msgid "s" |
8858 | msgstr "s" | 9112 | msgstr "s" |
8859 | 9113 | ||
8860 | #: src/util/strings.c:755 | 9114 | #: src/util/strings.c:730 |
8861 | msgid "m" | 9115 | msgid "m" |
8862 | msgstr "m" | 9116 | msgstr "m" |
8863 | 9117 | ||
8864 | #: src/util/strings.c:761 | 9118 | #: src/util/strings.c:736 |
8865 | msgid "h" | 9119 | msgid "h" |
8866 | msgstr "h" | 9120 | msgstr "h" |
8867 | 9121 | ||
8868 | #: src/util/strings.c:768 | 9122 | #: src/util/strings.c:743 |
8869 | msgid "day" | 9123 | msgid "day" |
8870 | msgstr "Tag" | 9124 | msgstr "Tag" |
8871 | 9125 | ||
8872 | #: src/util/strings.c:770 | 9126 | #: src/util/strings.c:745 |
8873 | msgid "days" | 9127 | msgid "days" |
8874 | msgstr "Tage" | 9128 | msgstr "Tage" |
8875 | 9129 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:799 | 9130 | #: src/util/strings.c:774 |
8877 | msgid "end of time" | 9131 | msgid "end of time" |
8878 | msgstr "" | 9132 | msgstr "" |
8879 | 9133 | ||
8880 | #: src/util/strings.c:1301 | 9134 | #: src/util/strings.c:1277 |
8881 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9135 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8882 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 9136 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8883 | 9137 | ||
8884 | #: src/util/strings.c:1309 | 9138 | #: src/util/strings.c:1285 |
8885 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9139 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8886 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9140 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8887 | 9141 | ||
8888 | #: src/util/strings.c:1315 | 9142 | #: src/util/strings.c:1291 |
8889 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9143 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8890 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 9144 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8891 | 9145 | ||
8892 | #: src/util/strings.c:1325 | 9146 | #: src/util/strings.c:1301 |
8893 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9147 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8894 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 9148 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8895 | 9149 | ||
8896 | #: src/util/strings.c:1334 | 9150 | #: src/util/strings.c:1310 |
8897 | #, fuzzy, c-format | 9151 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9152 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8899 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 9153 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8900 | 9154 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 | 9155 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 |
8902 | msgid "Port not in range\n" | 9156 | msgid "Port not in range\n" |
8903 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 9157 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8904 | 9158 | ||
8905 | #: src/util/strings.c:1635 | 9159 | #: src/util/strings.c:1611 |
8906 | #, c-format | 9160 | #, c-format |
8907 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9161 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8908 | msgstr "" | 9162 | msgstr "" |
8909 | 9163 | ||
8910 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 | 9164 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 |
8911 | #: src/util/strings.c:1822 | 9165 | #: src/util/strings.c:1798 |
8912 | #, c-format | 9166 | #, c-format |
8913 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9167 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8914 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 9168 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8915 | 9169 | ||
8916 | #: src/util/strings.c:1778 | 9170 | #: src/util/strings.c:1754 |
8917 | #, c-format | 9171 | #, c-format |
8918 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9172 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8919 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9173 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8920 | 9174 | ||
8921 | #: src/util/strings.c:1831 | 9175 | #: src/util/strings.c:1807 |
8922 | #, fuzzy, c-format | 9176 | #, fuzzy, c-format |
8923 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9177 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8924 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9178 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8925 | 9179 | ||
8926 | #: src/util/strings.c:1884 | 9180 | #: src/util/strings.c:1860 |
8927 | #, c-format | 9181 | #, c-format |
8928 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9182 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8929 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 9183 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8930 | 9184 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:1938 | 9185 | #: src/util/strings.c:1914 |
8932 | #, fuzzy, c-format | 9186 | #, fuzzy, c-format |
8933 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9187 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8934 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9188 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8935 | 9189 | ||
8936 | #: src/util/strings.c:1969 | 9190 | #: src/util/strings.c:1945 |
8937 | #, fuzzy, c-format | 9191 | #, fuzzy, c-format |
8938 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9192 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8939 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9193 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8940 | 9194 | ||
8941 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 9195 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 |
8942 | #, c-format | 9196 | #, c-format |
8943 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9197 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8944 | msgstr "" | 9198 | msgstr "" |
8945 | 9199 | ||
8946 | #: src/util/time.c:882 | 9200 | #: src/util/time.c:866 |
8947 | #, c-format | 9201 | #, c-format |
8948 | msgid "" | 9202 | msgid "" |
8949 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9203 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8950 | msgstr "" | 9204 | msgstr "" |
8951 | 9205 | ||
8952 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 | 9206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
8953 | msgid "# Active channels" | 9207 | msgid "# Active channels" |
8954 | msgstr "# aktive Kanäle" | 9208 | msgstr "# aktive Kanäle" |
8955 | 9209 | ||
8956 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 | 9210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
8957 | #, fuzzy | 9211 | #, fuzzy |
8958 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9212 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8959 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9213 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8960 | 9214 | ||
8961 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 | 9215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8962 | #, fuzzy | 9216 | #, fuzzy |
8963 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9217 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8964 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9218 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8965 | 9219 | ||
8966 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 | 9220 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
8967 | #, fuzzy | 9221 | #, fuzzy |
8968 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9222 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8969 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9223 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8970 | 9224 | ||
8971 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 | 9225 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
8972 | #, fuzzy | 9226 | #, fuzzy |
8973 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9227 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8974 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9228 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8975 | 9229 | ||
8976 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 | 9230 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
8977 | #, fuzzy | 9231 | #, fuzzy |
8978 | msgid "# Cadet channels created" | 9232 | msgid "# Cadet channels created" |
8979 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9233 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8980 | 9234 | ||
8981 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
8982 | #, c-format | 9236 | #, c-format |
8983 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9237 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8984 | msgstr "" | 9238 | msgstr "" |
8985 | 9239 | ||
8986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 | 9240 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
8987 | #, fuzzy | 9241 | #, fuzzy |
8988 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9242 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8989 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 9243 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
8990 | 9244 | ||
8991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 | 9245 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
8992 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9246 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8993 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
8994 | 9248 | ||
8995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 | 9249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
8996 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9250 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8997 | msgstr "" | 9251 | msgstr "" |
8998 | 9252 | ||
8999 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 | 9253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9000 | #, fuzzy | 9254 | #, fuzzy |
9001 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9255 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9002 | msgstr "" | 9256 | msgstr "" |
9003 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " | 9257 | "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " |
9004 | "schlug fehl." | 9258 | "schlug fehl." |
9005 | 9259 | ||
9006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 | 9260 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9007 | #, c-format | 9261 | #, c-format |
9008 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9262 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9009 | msgstr "" | 9263 | msgstr "" |
9010 | 9264 | ||
9011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 | 9265 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9012 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9266 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9013 | msgstr "" | 9267 | msgstr "" |
9014 | 9268 | ||
9015 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 | 9269 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9016 | #, c-format | 9270 | #, c-format |
9017 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9271 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9018 | msgstr "" | 9272 | msgstr "" |
9019 | 9273 | ||
9020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 9274 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9021 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9275 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9022 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
9023 | 9277 | ||
9024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9278 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9025 | #, fuzzy | 9279 | #, fuzzy |
9026 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9280 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9027 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 9281 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
9028 | 9282 | ||
9029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 | 9283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9030 | msgid "# Active destinations" | 9284 | msgid "# Active destinations" |
9031 | msgstr "" | 9285 | msgstr "" |
9032 | 9286 | ||
9033 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9287 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9034 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9288 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9035 | msgstr "" | 9289 | msgstr "" |
9036 | 9290 | ||
9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 | 9291 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9038 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9292 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9039 | msgstr "" | 9293 | msgstr "" |
9040 | 9294 | ||
9041 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 | 9295 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9042 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9296 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9043 | msgstr "" | 9297 | msgstr "" |
9044 | 9298 | ||
9045 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 | 9299 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9046 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9300 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9047 | msgstr "" | 9301 | msgstr "" |
9048 | 9302 | ||
9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 | 9303 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9050 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9304 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9051 | msgstr "" | 9305 | msgstr "" |
9052 | 9306 | ||
9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 | 9307 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9054 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9308 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9055 | msgstr "" | 9309 | msgstr "" |
9056 | 9310 | ||
9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 | 9311 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9058 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9312 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9059 | msgstr "" | 9313 | msgstr "" |
9060 | 9314 | ||
@@ -9123,64 +9377,64 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9123 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9377 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9124 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9378 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9125 | 9379 | ||
9126 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9127 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9380 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9381 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9128 | #, fuzzy | 9382 | #, fuzzy |
9129 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9383 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9130 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9384 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9131 | 9385 | ||
9132 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 | 9386 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 |
9133 | #: src/include/gnunet_common.h:905 | 9387 | #: src/include/gnunet_common.h:789 |
9134 | #, fuzzy, c-format | 9388 | #, fuzzy, c-format |
9135 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9389 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9136 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9390 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9137 | 9391 | ||
9138 | #: src/include/gnunet_common.h:924 | 9392 | #: src/include/gnunet_common.h:797 |
9139 | #, fuzzy, c-format | 9393 | #, fuzzy, c-format |
9140 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9394 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9141 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9395 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9142 | 9396 | ||
9143 | #: src/include/gnunet_common.h:946 | 9397 | #: src/include/gnunet_common.h:809 |
9144 | #, fuzzy, c-format | 9398 | #, fuzzy, c-format |
9145 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9399 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9146 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9400 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9147 | 9401 | ||
9148 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 | 9402 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 |
9149 | #, fuzzy, c-format | 9403 | #, fuzzy, c-format |
9150 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9404 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9151 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9405 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9152 | 9406 | ||
9153 | #, fuzzy | 9407 | #, fuzzy |
9154 | #~ msgid "XT transport listening on port %llu\n" | 9408 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
9155 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 9409 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
9156 | 9410 | ||
9157 | #, fuzzy | 9411 | #, fuzzy |
9158 | #~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | 9412 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
9159 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 9413 | #~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
9160 | 9414 | ||
9161 | #, fuzzy | 9415 | #, fuzzy |
9162 | #~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | 9416 | #~ msgid "Specify a timeout for the lookup" |
9163 | #~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" | 9417 | #~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
9164 | 9418 | ||
9165 | #, fuzzy | 9419 | #, fuzzy |
9166 | #~ msgid "# XT sessions active" | 9420 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
9167 | #~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" | 9421 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
9168 | 9422 | ||
9169 | #, fuzzy | 9423 | #, fuzzy |
9170 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | 9424 | #~ msgid "reduce output" |
9171 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 9425 | #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
9172 | 9426 | ||
9173 | #, fuzzy | 9427 | #, fuzzy |
9174 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | 9428 | #~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
9175 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 9429 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
9176 | 9430 | ||
9177 | #, fuzzy | 9431 | #, fuzzy |
9178 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | 9432 | #~ msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
9179 | #~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 9433 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
9180 | 9434 | ||
9181 | #, fuzzy | 9435 | #, fuzzy |
9182 | #~ msgid "Print information about DV state" | 9436 | #~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
9183 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9437 | #~ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
9184 | 9438 | ||
9185 | #, fuzzy | 9439 | #, fuzzy |
9186 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 9440 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
@@ -9191,99 +9445,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9191 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9445 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9192 | 9446 | ||
9193 | #, fuzzy | 9447 | #, fuzzy |
9194 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9195 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
9196 | |||
9197 | #, fuzzy | ||
9198 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9199 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9200 | |||
9201 | #, fuzzy | ||
9202 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9203 | #~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
9204 | |||
9205 | #, fuzzy | ||
9206 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9207 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9208 | |||
9209 | #, fuzzy | ||
9210 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9211 | #~ msgstr "" | ||
9212 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9213 | |||
9214 | #, fuzzy | ||
9215 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9216 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9217 | |||
9218 | #, fuzzy | ||
9219 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9220 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9221 | |||
9222 | #, fuzzy | ||
9223 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9224 | #~ msgstr "" | ||
9225 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9226 | |||
9227 | #, fuzzy | ||
9228 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9229 | #~ msgstr "" | ||
9230 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9231 | |||
9232 | #, fuzzy | ||
9233 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9234 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9235 | |||
9236 | #, fuzzy | ||
9237 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9238 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9239 | |||
9240 | #, fuzzy | ||
9241 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9242 | #~ msgstr "" | ||
9243 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9244 | |||
9245 | #, fuzzy | ||
9246 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9247 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9248 | |||
9249 | #, fuzzy | ||
9250 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9251 | #~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
9252 | |||
9253 | #, fuzzy | ||
9254 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
9255 | #~ msgstr "" | ||
9256 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
9257 | |||
9258 | #, fuzzy | ||
9259 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
9260 | #~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
9261 | |||
9262 | #, fuzzy | ||
9263 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
9264 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9265 | |||
9266 | #, fuzzy | ||
9267 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
9268 | #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
9269 | |||
9270 | #, fuzzy | ||
9271 | #~ msgid "SQLite database running\n" | ||
9272 | #~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n" | ||
9273 | |||
9274 | #, fuzzy | ||
9275 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9276 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9277 | |||
9278 | #, fuzzy | ||
9279 | #~ msgid "name or public key of ego" | ||
9280 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9281 | |||
9282 | #, fuzzy | ||
9283 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | ||
9284 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
9285 | |||
9286 | #, fuzzy | ||
9287 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9448 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
9288 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9449 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
9289 | 9450 | ||