aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-11-01 19:22:26 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-11-01 19:23:33 +0100
commit8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a (patch)
treeda3a8f2c8364e3e89016ecb993c0dfa31d2c3a7b /po/de.po
parent3c7d8978fadc492c68061aea11c18478b30b42b6 (diff)
downloadgnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.tar.gz
gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.zip
no need to select private key
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po959
1 files changed, 501 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 779cb248b..eb6b2a4d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2018-10-20 11:13+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
225msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 225msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:386 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
229#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 229#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
231#, c-format 231#, c-format
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
233"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 233"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:410 src/arm/gnunet-service-arm.c:416
237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
247msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 247msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
253#: src/util/service.c:680 253#: src/util/service.c:680
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
255msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 255msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
261#: src/util/service.c:685 261#: src/util/service.c:685
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
263msgid "Using `%s' instead\n" 263msgid "Using `%s' instead\n"
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
269#, c-format 269#, c-format
@@ -272,14 +272,14 @@ msgid ""
272"domain socket: %s\n" 272"domain socket: %s\n"
273msgstr "" 273msgstr ""
274 274
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:515 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
276#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 276#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
278#, c-format 278#, c-format
279msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 279msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
280msgstr "" 280msgstr ""
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:554
283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
285#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 285#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
288msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 288msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
289msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 289msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
290 290
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
294#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 294#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
@@ -297,64 +297,64 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
297msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 297msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
298msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 298msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
299 299
300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
301#, fuzzy, c-format 301#, fuzzy, c-format
302msgid "Failed to start service `%s'\n" 302msgid "Failed to start service `%s'\n"
303msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 303msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
304 304
305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 305#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
306#, fuzzy, c-format 306#, fuzzy, c-format
307msgid "Starting service `%s'\n" 307msgid "Starting service `%s'\n"
308msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 308msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
309 309
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102 310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1107
311#, fuzzy, c-format 311#, fuzzy, c-format
312msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 312msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
313msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 313msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
314 314
315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137 315#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 317msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180 320#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1185
321#, c-format 321#, c-format
322msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 322msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
323msgstr "" 323msgstr ""
324 324
325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359 325#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1364
326#, fuzzy, c-format 326#, fuzzy, c-format
327msgid "Preparing to stop `%s'\n" 327msgid "Preparing to stop `%s'\n"
328msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 328msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
329 329
330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664 330#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1669
331#, c-format 331#, c-format
332msgid "Restarting service `%s'.\n" 332msgid "Restarting service `%s'.\n"
333msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 333msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
334 334
335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 335#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
336msgid "exit" 336msgid "exit"
337msgstr "" 337msgstr ""
338 338
339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 339#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
340msgid "signal" 340msgid "signal"
341msgstr "Signal" 341msgstr "Signal"
342 342
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1840
344msgid "unknown" 344msgid "unknown"
345msgstr "Unbekannt" 345msgstr "Unbekannt"
346 346
347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1846
348#, c-format 348#, c-format
349msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 349msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
350msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 350msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
351 351
352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867 352#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1872
353#, c-format 353#, c-format
354msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 354msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
355msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 355msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
356 356
357#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883 357#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1888
358#, c-format 358#, c-format
359msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 359msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
360msgstr "" 360msgstr ""
@@ -432,24 +432,24 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 432msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867 435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1868
436#, fuzzy, c-format 436#, fuzzy, c-format
437msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 437msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
438msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 438msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
439 439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911 440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1912
441#, fuzzy, c-format 441#, fuzzy, c-format
442msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 442msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
443msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 443msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2474
446msgid "" 446msgid ""
447"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 447"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
448msgstr "" 448msgstr ""
449 449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2514 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2531
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580 451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2563 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2581
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2600 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
@@ -458,27 +458,27 @@ msgstr ""
458msgid "Invalid %s configuration %f \n" 458msgid "Invalid %s configuration %f \n"
459msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 459msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
460 460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668 461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2669
462#, c-format 462#, c-format
463msgid "" 463msgid ""
464"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 464"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
465"%llu must be at least %llu\n" 465"%llu must be at least %llu\n"
466msgstr "" 466msgstr ""
467 467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677 468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2678
469#, c-format 469#, c-format
470msgid "" 470msgid ""
471"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 471"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
472"must be at least %llu\n" 472"must be at least %llu\n"
473msgstr "" 473msgstr ""
474 474
475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687 475#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2688
476#, c-format 476#, c-format
477msgid "" 477msgid ""
478"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 478"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
479msgstr "" 479msgstr ""
480 480
481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696 481#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2697
482#, c-format 482#, c-format
483msgid "" 483msgid ""
484"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 484"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
@@ -673,63 +673,63 @@ msgstr ""
673msgid "help text" 673msgid "help text"
674msgstr "Hilfetext" 674msgstr "Hilfetext"
675 675
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:705
677#, fuzzy, c-format 677#, fuzzy, c-format
678msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 678msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
679msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 679msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
680 680
681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701 681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:744
682#, fuzzy, c-format 682#, fuzzy, c-format
683msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 683msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
684msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 684msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
685 685
686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774 686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817
687msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 687msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
688msgstr "" 688msgstr ""
689 689
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865 690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:908
691#, fuzzy, c-format 691#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid target `%s'\n" 692msgid "Invalid target `%s'\n"
693msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 693msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
694 694
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902 695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:945
696#, fuzzy 696#, fuzzy
697msgid "No action requested\n" 697msgid "No action requested\n"
698msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 698msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
699 699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
701#, fuzzy 701#, fuzzy
702msgid "Provide information about a particular connection" 702msgid "Provide information about a particular connection"
703msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 703msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
704 704
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:975
706msgid "Activate echo mode" 706msgid "Activate echo mode"
707msgstr "" 707msgstr ""
708 708
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937 709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:980
710msgid "Dump debug information to STDERR" 710msgid "Dump debug information to STDERR"
711msgstr "" 711msgstr ""
712 712
713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:986
714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 714msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
715msgstr "" 715msgstr ""
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:993
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "Provide information about a patricular peer" 719msgid "Provide information about a patricular peer"
720msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 720msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
721 721
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:999
723#, fuzzy 723#, fuzzy
724msgid "Provide information about all peers" 724msgid "Provide information about all peers"
725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
726 726
727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1005
728#, fuzzy 728#, fuzzy
729msgid "Provide information about a particular tunnel" 729msgid "Provide information about a particular tunnel"
730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
731 731
732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968 732#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1011
733#, fuzzy 733#, fuzzy
734msgid "Provide information about all tunnels" 734msgid "Provide information about all tunnels"
735msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 735msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -777,260 +777,260 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 777msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
778msgstr "" 778msgstr ""
779 779
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268 780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:275
781#, c-format 781#, c-format
782msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 782msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
783msgstr "" 783msgstr ""
784 784
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:300
786#, fuzzy, c-format 786#, fuzzy, c-format
787msgid "Call from `%s' terminated\n" 787msgid "Call from `%s' terminated\n"
788msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 788msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
789 789
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
791#, c-format 791#, c-format
792msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 792msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
793msgstr "" 793msgstr ""
794 794
795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333 795#: src/conversation/gnunet-conversation.c:340
796#, c-format 796#, c-format
797msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 797msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
798msgstr "" 798msgstr ""
799 799
800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351 800#: src/conversation/gnunet-conversation.c:358
801#, c-format 801#, c-format
802msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 802msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
803msgstr "" 803msgstr ""
804 804
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:373
806msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 806msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
807msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 807msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
808 808
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
810#, c-format 810#, c-format
811msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 811msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
812msgstr "" 812msgstr ""
813 813
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
815#, c-format 815#, c-format
816msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 816msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
817msgstr "" 817msgstr ""
818 818
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
820#, fuzzy, c-format 820#, fuzzy, c-format
821msgid "Connection established to `%s'\n" 821msgid "Connection established to `%s'\n"
822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
823 823
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
825#, c-format 825#, c-format
826msgid "Failed to resolve `%s'\n" 826msgid "Failed to resolve `%s'\n"
827msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 827msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
828 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
830#, fuzzy, c-format 830#, fuzzy, c-format
831msgid "Call to `%s' terminated\n" 831msgid "Call to `%s' terminated\n"
832msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 832msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
833 833
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:440
835#, c-format 835#, c-format
836msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 836msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
837msgstr "" 837msgstr ""
838 838
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
840#, c-format 840#, c-format
841msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 841msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
842msgstr "" 842msgstr ""
843 843
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:451
845msgid "Error with the call, restarting it\n" 845msgid "Error with the call, restarting it\n"
846msgstr "" 846msgstr ""
847 847
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:522
849#, c-format 849#, c-format
850msgid "Unknown command `%s'\n" 850msgid "Unknown command `%s'\n"
851msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 851msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
852 852
853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
855#, fuzzy, c-format 855#, fuzzy, c-format
856msgid "Ego `%s' not available\n" 856msgid "Ego `%s' not available\n"
857msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 857msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
858 858
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:601
861msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 861msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
862msgstr "" 862msgstr ""
863 863
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:614
866#, c-format 866#, c-format
867msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 867msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
868msgstr "" 868msgstr ""
869 869
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:570
871msgid "Call recipient missing.\n" 871msgid "Call recipient missing.\n"
872msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 872msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
873 873
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
875msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 875msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
876msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 876msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
877 877
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:642
879#, c-format 879#, c-format
880msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 880msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
881msgstr "" 881msgstr ""
882"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 882"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
883 883
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673
885msgid "We currently do not have an address.\n" 885msgid "We currently do not have an address.\n"
886msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 886msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
887 887
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
889#, c-format 889#, c-format
890msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 890msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
891msgstr "" 891msgstr ""
892 892
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
894#, c-format 894#, c-format
895msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 895msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
896msgstr "" 896msgstr ""
897 897
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:732
900#, c-format 900#, c-format
901msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 901msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
902msgstr "" 902msgstr ""
903 903
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706 904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
905msgid "" 905msgid ""
906"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 906"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
907"calls.\n" 907"calls.\n"
908msgstr "" 908msgstr ""
909 909
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
911#, c-format 911#, c-format
912msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 912msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
913msgstr "" 913msgstr ""
914 914
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
916#, c-format 916#, c-format
917msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 917msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
918msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 918msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
919 919
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:746
921msgid "Calls waiting:\n" 921msgid "Calls waiting:\n"
922msgstr "Anruf wartet:\n" 922msgstr "Anruf wartet:\n"
923 923
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745 924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:752
925#, c-format 925#, c-format
926msgid "#%u: `%s'\n" 926msgid "#%u: `%s'\n"
927msgstr "#%u: »%s«\n" 927msgstr "#%u: »%s«\n"
928 928
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:781
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:796
931msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 931msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
932msgstr "" 932msgstr ""
933 933
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:829
935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
936msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 936msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
937msgstr "" 937msgstr ""
938 938
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:852
940#, c-format 940#, c-format
941msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 941msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
942msgstr "" 942msgstr ""
943 943
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:861
945msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 945msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
946msgstr "" 946msgstr ""
947 947
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
949#, c-format 949#, c-format
950msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 950msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
951msgstr "" 951msgstr ""
952 952
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
954msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 954msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
955msgstr "" 955msgstr ""
956 956
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
958msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 958msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
959msgstr "" 959msgstr ""
960 960
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
962#, c-format 962#, c-format
963msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 963msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
964msgstr "" 964msgstr ""
965 965
966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 966#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
967msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 967msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
968msgstr "" 968msgstr ""
969 969
970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 970#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
971msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 971msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
972msgstr "" 972msgstr ""
973 973
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
975msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 975msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
976msgstr "" 976msgstr ""
977 977
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970
979msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 979msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
980msgstr "" 980msgstr ""
981 981
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:972
983msgid "" 983msgid ""
984"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 984"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
985"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 985"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
986msgstr "" 986msgstr ""
987 987
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:974
989msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 989msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
990msgstr "" 990msgstr ""
991 991
992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:976
993msgid "Use `/status' to print status information" 993msgid "Use `/status' to print status information"
994msgstr "" 994msgstr ""
995 995
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:978
997#, fuzzy 997#, fuzzy
998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 998msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
999msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 999msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1000 1000
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:980
1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1002msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1003msgstr "" 1003msgstr ""
1004 1004
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196
1006#, c-format 1006#, c-format
1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1007msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1008msgstr "" 1008msgstr ""
1009 1009
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1209
1011#, fuzzy, c-format 1011#, fuzzy, c-format
1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1012msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1013msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 1013msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1016#, fuzzy 1016#, fuzzy
1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1017msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1018msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 1018msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1271
1021#, fuzzy 1021#, fuzzy
1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1022msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1023msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1023msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1024 1024
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1026msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1027msgstr "" 1027msgstr ""
1028 1028
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1305
1030msgid "sets the LINE to use for the phone" 1030msgid "sets the LINE to use for the phone"
1031msgstr "" 1031msgstr ""
1032 1032
1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327 1033#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1334
1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1034msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1035msgstr "" 1035msgstr ""
1036 1036
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1182msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1182msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1183msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 1183msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1184 1184
1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285 1185#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1303
1186#, fuzzy, c-format 1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1187msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1188msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1188msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -1491,8 +1491,7 @@ msgstr ""
1491msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1491msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1492msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1492msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1493 1493
1494#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886 1494#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
1495#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1496#, fuzzy, c-format 1495#, fuzzy, c-format
1497msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1496msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1498msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 1497msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
@@ -1592,16 +1591,15 @@ msgstr ""
1592msgid "GNUnet credential resolver tool" 1591msgid "GNUnet credential resolver tool"
1593msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 1592msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1594 1593
1595#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182 1594#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:183
1596#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 1595#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1597#, fuzzy, c-format 1596#, fuzzy, c-format
1598msgid "Failed to connect to GNS\n" 1597msgid "Failed to connect to GNS\n"
1599msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1598msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1600 1599
1601#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 1600#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1602#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912 1601#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
1603#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112 1602#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136
1604#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1605#, fuzzy, c-format 1603#, fuzzy, c-format
1606msgid "Failed to connect to namestore\n" 1604msgid "Failed to connect to namestore\n"
1607msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1605msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -1611,11 +1609,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1611msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1609msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1612msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1610msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1613 1611
1614#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1615#, fuzzy
1616msgid "GNS REST API initialized\n"
1617msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1618
1619#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 1612#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1620#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 1613#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1621msgid "# bytes stored" 1614msgid "# bytes stored"
@@ -1661,29 +1654,29 @@ msgstr ""
1661#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 1654#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1662#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1655#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 1656#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1664#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 1657#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 src/my/my.c:79 src/my/my.c:91
1665#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79 1658#: src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1666#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1667#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 1659#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1668#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 1660#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1669#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1661#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1670#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 1662#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1663#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:50
1671#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 1664#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1672#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 1665#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1673#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 1666#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1674#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50 1667#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:51
1675#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 1668#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1676#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819 1669#: src/include/gnunet_common.h:816 src/include/gnunet_common.h:825
1677#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 1670#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1678#, c-format 1671#, c-format
1679msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1672msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1680msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1673msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1681 1674
1682#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860 1675#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:861
1683#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 1676#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1684#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1685#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 1677#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1686#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 1678#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1679#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:334
1687msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1680msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1688msgstr "" 1681msgstr ""
1689 1682
@@ -2022,11 +2015,11 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2022msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 2015msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
2023 2016
2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2025#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2026#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 2018#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2027#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 2019#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2028#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 2020#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2029#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 2021#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2022#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:210
2030#, c-format 2023#, c-format
2031msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2024msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2032msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 2025msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -2035,21 +2028,21 @@ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
2035msgid "sqlite bind failure" 2028msgid "sqlite bind failure"
2036msgstr "" 2029msgstr ""
2037 2030
2038#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324 2031#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1325
2039msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2032msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2040msgstr "" 2033msgstr ""
2041 2034
2042#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358 2035#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1359
2043#, c-format 2036#, c-format
2044msgid "" 2037msgid ""
2045"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2038"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2046"bytes)\n" 2039"bytes)\n"
2047msgstr "" 2040msgstr ""
2048 2041
2049#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402 2042#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1403
2050#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2051#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 2043#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2052#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752 2044#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:753
2045#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:709
2053msgid "Sqlite database running\n" 2046msgid "Sqlite database running\n"
2054msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 2047msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
2055 2048
@@ -2124,7 +2117,7 @@ msgstr ""
2124msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2117msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2125msgstr "" 2118msgstr ""
2126 2119
2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691 2120#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2764
2128#, fuzzy 2121#, fuzzy
2129msgid "number of peers to start" 2122msgid "number of peers to start"
2130msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2123msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -2444,36 +2437,6 @@ msgstr ""
2444msgid "Block of type %u is malformed\n" 2437msgid "Block of type %u is malformed\n"
2445msgstr "" 2438msgstr ""
2446 2439
2447#: src/dns/dnsparser.c:252
2448#, c-format
2449msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/dns/dnsparser.c:821
2453#, c-format
2454msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2455msgstr ""
2456
2457#: src/dns/dnsstub.c:231
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2460msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
2461
2462#: src/dns/dnsstub.c:362
2463#, c-format
2464msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/dns/dnsstub.c:509
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2470msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
2471
2472#: src/dns/dnsstub.c:515
2473#, c-format
2474msgid "Sent DNS request to %s\n"
2475msgstr ""
2476
2477#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 2440#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2478msgid "only monitor DNS queries" 2441msgid "only monitor DNS queries"
2479msgstr "" 2442msgstr ""
@@ -4072,11 +4035,11 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4072msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4035msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4073msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4036msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4074 4037
4075#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4038#: src/gns/gnunet-bcd.c:521
4076msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4039msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4077msgstr "" 4040msgstr ""
4078 4041
4079#: src/gns/gnunet-bcd.c:533 4042#: src/gns/gnunet-bcd.c:534
4080msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4043msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4081msgstr "" 4044msgstr ""
4082 4045
@@ -4084,35 +4047,35 @@ msgstr ""
4084msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4047msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4085msgstr "" 4048msgstr ""
4086 4049
4087#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4050#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:403
4088#, c-format 4051#, c-format
4089msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4052msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4090msgstr "" 4053msgstr ""
4091 4054
4092#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4055#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:419
4093#, fuzzy, c-format 4056#, fuzzy, c-format
4094msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4057msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4095msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4058msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4096 4059
4097#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4060#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:427
4098#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
4099msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4062msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4100msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4063msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4101 4064
4102#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585 4065#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:586
4103#, fuzzy 4066#, fuzzy
4104msgid "No DNS server specified!\n" 4067msgid "No DNS server specified!\n"
4105msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4068msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4106 4069
4107#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 4070#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:686
4108msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4071msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4109msgstr "" 4072msgstr ""
4110 4073
4111#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 4074#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:691
4112msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4075msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4113msgstr "" 4076msgstr ""
4114 4077
4115#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707 4078#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4116msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4079msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4117msgstr "" 4080msgstr ""
4118 4081
@@ -4128,7 +4091,7 @@ msgstr ""
4128msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4091msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4129msgstr "" 4092msgstr ""
4130 4093
4131#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344 4094#: src/gns/gnunet-gns.c:197
4132#, c-format 4095#, c-format
4133msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4096msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4134msgstr "" 4097msgstr ""
@@ -4155,7 +4118,7 @@ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4155msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4118msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4156msgstr "" 4119msgstr ""
4157 4120
4158#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420 4121#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699
4159msgid "" 4122msgid ""
4160"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4123"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4161"gns-import.sh?\n" 4124"gns-import.sh?\n"
@@ -4225,64 +4188,64 @@ msgstr ""
4225msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4188msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4226msgstr "" 4189msgstr ""
4227 4190
4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061 4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2062
4229#, fuzzy, c-format 4192#, fuzzy, c-format
4230msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4193msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4231msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4194msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4232 4195
4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582 4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2583
4234#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4235msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4198msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4236msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4199msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4237 4200
4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2615
4239#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4240msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4203msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4241msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4204msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4242 4205
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813 4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2814
4244#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4245msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4208msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4246msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4209msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4247 4210
4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2839 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4249#, fuzzy 4212#, fuzzy
4250msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4213msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4251msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4214msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4252 4215
4253#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3169
4254#, c-format 4217#, c-format
4255msgid "Unsupported socks version %d\n" 4218msgid "Unsupported socks version %d\n"
4256msgstr "" 4219msgstr ""
4257 4220
4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197 4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3198
4259#, fuzzy, c-format 4222#, fuzzy, c-format
4260msgid "Unsupported socks command %d\n" 4223msgid "Unsupported socks command %d\n"
4261msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4224msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4262 4225
4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279 4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3280
4264#, c-format 4227#, c-format
4265msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4228msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4266msgstr "" 4229msgstr ""
4267 4230
4268#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3570
4269#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4270msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4233msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4271msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4234msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4272 4235
4273#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697 4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3698
4274msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4237msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4275msgstr "" 4238msgstr ""
4276 4239
4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3703
4278msgid "pem file to use as CA" 4241msgid "pem file to use as CA"
4279msgstr "" 4242msgstr ""
4280 4243
4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706 4244#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3707
4282msgid "disable use of IPv6" 4245msgid "disable use of IPv6"
4283msgstr "" 4246msgstr ""
4284 4247
4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732 4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3733
4286msgid "GNUnet GNS proxy" 4249msgid "GNUnet GNS proxy"
4287msgstr "" 4250msgstr ""
4288 4251
@@ -4392,10 +4355,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4392msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4355msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4393msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4356msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4394 4357
4395#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4396msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4397msgstr ""
4398
4399#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 4358#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4400#, c-format 4359#, c-format
4401msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4360msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4867,122 +4826,53 @@ msgstr ""
4867msgid "Maintain egos" 4826msgid "Maintain egos"
4868msgstr "" 4827msgstr ""
4869 4828
4870#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388 4829#: src/identity/gnunet-service-identity.c:389
4871msgid "no default known" 4830msgid "no default known"
4872msgstr "" 4831msgstr ""
4873 4832
4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410 4833#: src/identity/gnunet-service-identity.c:414
4875msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4834msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4876msgstr "" 4835msgstr ""
4877 4836
4878#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499 4837#: src/identity/gnunet-service-identity.c:505
4879#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771 4838#: src/identity/gnunet-service-identity.c:788
4880#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893 4839#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916
4881#, fuzzy, c-format 4840#, fuzzy, c-format
4882msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4841msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4883msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4842msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4884 4843
4885#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506 4844#: src/identity/gnunet-service-identity.c:513
4886msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4845msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4887msgstr "" 4846msgstr ""
4888 4847
4889#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599 4848#: src/identity/gnunet-service-identity.c:608
4890msgid "identifier already in use for another ego" 4849msgid "identifier already in use for another ego"
4891msgstr "" 4850msgstr ""
4892 4851
4893#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748 4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:763
4894msgid "target name already exists" 4853msgid "target name already exists"
4895msgstr "" 4854msgstr ""
4896 4855
4897#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787 4856#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4898#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:934
4899msgid "no matching ego found" 4858msgid "no matching ego found"
4900msgstr "" 4859msgstr ""
4901 4860
4902#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944 4861#: src/identity/gnunet-service-identity.c:969
4903#, fuzzy, c-format 4862#, fuzzy, c-format
4904msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4863msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4905msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4864msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4906 4865
4907#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002 4866#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4908#, fuzzy, c-format 4867#, fuzzy, c-format
4909msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4868msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4910msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4869msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4911 4870
4912#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012 4871#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1037
4913#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
4914msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4873msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4915msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4874msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4916 4875
4917#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
4918msgid "Identity REST API initialized\n"
4919msgstr ""
4920
4921#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
4922#, fuzzy
4923msgid "Ego is required\n"
4924msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4925
4926#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
4927msgid "Attribute value missing!\n"
4928msgstr ""
4929
4930#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
4931#, fuzzy
4932msgid "Requesting party key is required!\n"
4933msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4934
4935#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
4936msgid "Add attribute"
4937msgstr ""
4938
4939#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
4940msgid "Attribute value"
4941msgstr ""
4942
4943#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
4944msgid "Ego"
4945msgstr ""
4946
4947#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
4948msgid "Audience (relying party)"
4949msgstr ""
4950
4951#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
4952msgid "List attributes for Ego"
4953msgstr ""
4954
4955#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
4956msgid "Issue a ticket"
4957msgstr ""
4958
4959#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
4960msgid "Consume a ticket"
4961msgstr ""
4962
4963#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
4964msgid "Revoke a ticket"
4965msgstr ""
4966
4967#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
4968msgid "Type of attribute"
4969msgstr ""
4970
4971#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
4972msgid "Expiration interval of the attribute"
4973msgstr ""
4974
4975#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
4976#, fuzzy
4977msgid "failed to store record\n"
4978msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4979
4980#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
4981#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
4982#, fuzzy
4983msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4984msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4985
4986#: src/json/json.c:121 4876#: src/json/json.c:121
4987#, fuzzy, c-format 4877#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4878msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -5032,7 +4922,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5032msgid "You must specify a name\n" 4922msgid "You must specify a name\n"
5033msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4923msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
5034 4924
5035#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 4925#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5036msgid "name of the record to add/delete/display" 4926msgid "name of the record to add/delete/display"
5037msgstr "" 4927msgstr ""
5038 4928
@@ -5041,7 +4931,7 @@ msgstr ""
5041msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 4931msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5042msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4932msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
5043 4933
5044#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 4934#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
5045#, fuzzy 4935#, fuzzy
5046msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4936msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5047msgstr "GNUnet Konfiguration" 4937msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5057,8 +4947,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5057 4947
5058#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 4948#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5059#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 4949#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5060#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148 4950#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:146
5061#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383 4951#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:393
5062#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 4952#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
5063#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 4953#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
5064#, fuzzy, c-format 4954#, fuzzy, c-format
@@ -5066,14 +4956,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5066msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4956msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5067 4957
5068#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 4958#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5069#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159 4959#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:157
5070#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 4960#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
5071#, fuzzy, c-format 4961#, fuzzy, c-format
5072msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4962msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5073msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4963msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5074 4964
5075#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 4965#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5076#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172 4966#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:170
5077#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 4967#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
5078#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
5079msgid "Unable to read file: %s.\n" 4969msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5090,13 +4980,11 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5090msgstr "" 4980msgstr ""
5091 4981
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5093#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
5094#, c-format 4983#, c-format
5095msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4984msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5096msgstr "" 4985msgstr ""
5097 4986
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 4987#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
5099#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
5100#, c-format 4988#, c-format
5101msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4989msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5102msgstr "" 4990msgstr ""
@@ -5117,214 +5005,208 @@ msgid ""
5117"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5005"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5118msgstr "" 5006msgstr ""
5119 5007
5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808 5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809
5121#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
5122#, c-format 5009#, c-format
5123msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5010msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5124msgstr "" 5011msgstr ""
5125 5012
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849 5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:850
5127#, c-format 5014#, c-format
5128msgid "" 5015msgid ""
5129"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5016"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5130msgstr "" 5017msgstr ""
5131 5018
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:902
5133#, c-format 5020#, c-format
5134msgid "No options given\n" 5021msgid "No options given\n"
5135msgstr "" 5022msgstr ""
5136 5023
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929 5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:972
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5140#, fuzzy, c-format 5027#, fuzzy, c-format
5141msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5028msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5142msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5029msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5143 5030
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:974
5146msgid "add" 5033msgid "add"
5147msgstr "" 5034msgstr ""
5148 5035
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939 5036#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
5150#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5151#, fuzzy, c-format 5037#, fuzzy, c-format
5152msgid "Unsupported type `%s'\n" 5038msgid "Unsupported type `%s'\n"
5153msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5039msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5154 5040
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961 5041#: src/namestore/gnunet-namestore.c:962
5156#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5157#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5158#, fuzzy, c-format 5042#, fuzzy, c-format
5159msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5043msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5160msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5044msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5161 5045
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1007
5163#, fuzzy, c-format 5047#, fuzzy, c-format
5164msgid "Invalid time format `%s'\n" 5048msgid "Invalid time format `%s'\n"
5165msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5049msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5166 5050
5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
5168msgid "del" 5052msgid "del"
5169msgstr "" 5053msgstr ""
5170 5054
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5172#, c-format 5056#, c-format
5173msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5057msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5174msgstr "" 5058msgstr ""
5175 5059
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5177#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 5061#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5178#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
5179msgid "Invalid URI `%s'\n" 5063msgid "Invalid URI `%s'\n"
5180msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5064msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5181 5065
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133 5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134
5183#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
5184msgid "Invalid nick `%s'\n" 5068msgid "Invalid nick `%s'\n"
5185msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5069msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5186 5070
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173 5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5188#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5189#, c-format 5072#, c-format
5190msgid "No default ego configured in identity service\n" 5073msgid "No default ego configured in identity service\n"
5191msgstr "" 5074msgstr ""
5192 5075
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
5194#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5195#, fuzzy, c-format 5077#, fuzzy, c-format
5196msgid "Cannot connect to identity service\n" 5078msgid "Cannot connect to identity service\n"
5197msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5079msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5198 5080
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262 5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263
5200msgid "add record" 5082msgid "add record"
5201msgstr "" 5083msgstr ""
5202 5084
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
5204msgid "delete record" 5086msgid "delete record"
5205msgstr "" 5087msgstr ""
5206 5088
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1271
5208msgid "display records" 5090msgid "display records"
5209msgstr "" 5091msgstr ""
5210 5092
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275 5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1276
5212msgid "" 5094msgid ""
5213"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5095"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5214msgstr "" 5096msgstr ""
5215 5097
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281
5217msgid "set the desired nick name for the zone" 5099msgid "set the desired nick name for the zone"
5218msgstr "" 5100msgstr ""
5219 5101
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284 5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1285
5221msgid "monitor changes in the namestore" 5103msgid "monitor changes in the namestore"
5222msgstr "" 5104msgstr ""
5223 5105
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1295
5225msgid "determine our name for the given PKEY" 5107msgid "determine our name for the given PKEY"
5226msgstr "" 5108msgstr ""
5227 5109
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299 5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5229msgid "type of the record to add/delete/display" 5111msgid "type of the record to add/delete/display"
5230msgstr "" 5112msgstr ""
5231 5113
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1305
5233msgid "URI to import into our zone" 5115msgid "URI to import into our zone"
5234msgstr "" 5116msgstr ""
5235 5117
5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310
5237msgid "value of the record to add/delete" 5119msgid "value of the record to add/delete"
5238msgstr "" 5120msgstr ""
5239 5121
5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314
5241msgid "create or list public record" 5123msgid "create or list public record"
5242msgstr "" 5124msgstr ""
5243 5125
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317 5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318
5245msgid "" 5127msgid ""
5246"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5128"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5247"expired" 5129"expired"
5248msgstr "" 5130msgstr ""
5249 5131
5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1323
5251msgid "name of the ego controlling the zone" 5133msgid "name of the ego controlling the zone"
5252msgstr "" 5134msgstr ""
5253 5135
5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538 5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5255#, fuzzy, c-format 5137#, fuzzy, c-format
5256msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5138msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5257msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5139msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5258 5140
5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565 5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:574
5260#, fuzzy, c-format 5142#, fuzzy, c-format
5261msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5143msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5262msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5144msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5263 5145
5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 5146#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
5265msgid "Error when mapping zone to name\n" 5147msgid "Error when mapping zone to name\n"
5266msgstr "" 5148msgstr ""
5267 5149
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616 5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:627
5269#, c-format 5151#, c-format
5270msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5152msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5271msgstr "" 5153msgstr ""
5272 5154
5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696 5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:687
5274#, c-format 5156#, c-format
5275msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5157msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5276msgstr "" 5158msgstr ""
5277 5159
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:775
5279#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
5280msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5162msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5281msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5163msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5282 5164
5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772 5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
5284#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
5285msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5167msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5286msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5168msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5287 5169
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808 5170#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:830
5289msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5171msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5290msgstr "" 5172msgstr ""
5291 5173
5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 5174#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5293msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5175msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5294msgstr "" 5176msgstr ""
5295 5177
5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 5178#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
5297msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5179msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5298msgstr "" 5180msgstr ""
5299 5181
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073 5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1097
5301#, fuzzy 5183#, fuzzy
5302msgid "Failed to start HTTP server\n" 5184msgid "Failed to start HTTP server\n"
5303msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5185msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5304 5186
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121 5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5306#, fuzzy 5188#, fuzzy
5307msgid "Failed to connect to identity\n" 5189msgid "Failed to connect to identity\n"
5308msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5190msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5309 5191
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1171
5311msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5193msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5312msgstr "" 5194msgstr ""
5313 5195
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166 5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5315msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5197msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5316msgstr "" 5198msgstr ""
5317 5199
5318#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748 5200#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:749
5319#, c-format 5201#, c-format
5320msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5202msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5321msgstr "" 5203msgstr ""
5322 5204
5323#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033 5205#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2036
5324msgid "size to use for the main hash map" 5206msgid "size to use for the main hash map"
5325msgstr "" 5207msgstr ""
5326 5208
5327#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 5209#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2041
5328msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5210msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5329msgstr "" 5211msgstr ""
5330 5212
@@ -5332,9 +5214,9 @@ msgstr ""
5332msgid "Namestore failed to store record\n" 5214msgid "Namestore failed to store record\n"
5333msgstr "" 5215msgstr ""
5334 5216
5335#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765 5217#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:776
5336#, fuzzy 5218#, fuzzy
5337msgid "flat file database running\n" 5219msgid "heap file database running\n"
5338msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5220msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5339 5221
5340#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 5222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
@@ -5343,11 +5225,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5343msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5225msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5344msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5226msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5345 5227
5346#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5347#, fuzzy
5348msgid "Namestore REST API initialized\n"
5349msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5350
5351#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 5228#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5352#, fuzzy 5229#, fuzzy
5353msgid "Suggested configuration changes:\n" 5230msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5734,6 +5611,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5734msgstr "" 5611msgstr ""
5735 5612
5736#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 5613#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5614#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:499
5737#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
5738msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5616msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5739msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5617msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -6035,6 +5913,66 @@ msgstr ""
6035msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5913msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6036msgstr "" 5914msgstr ""
6037 5915
5916#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:465
5917#, fuzzy, c-format
5918msgid "Ego is required\n"
5919msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5920
5921#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:473
5922#, c-format
5923msgid "Attribute value missing!\n"
5924msgstr ""
5925
5926#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:481
5927#, fuzzy, c-format
5928msgid "Requesting party key is required!\n"
5929msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5930
5931#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:504
5932msgid "Add attribute"
5933msgstr ""
5934
5935#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:510
5936msgid "Attribute value"
5937msgstr ""
5938
5939#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:515
5940msgid "Ego"
5941msgstr ""
5942
5943#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:520
5944msgid "Audience (relying party)"
5945msgstr ""
5946
5947#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524
5948msgid "List attributes for Ego"
5949msgstr ""
5950
5951#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:529
5952msgid "Issue a ticket"
5953msgstr ""
5954
5955#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534
5956msgid "Consume a ticket"
5957msgstr ""
5958
5959#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:539
5960msgid "Revoke a ticket"
5961msgstr ""
5962
5963#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:544
5964msgid "Type of attribute"
5965msgstr ""
5966
5967#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549
5968msgid "Expiration interval of the attribute"
5969msgstr ""
5970
5971#: src/reclaim/reclaim_api.c:434
5972#, fuzzy
5973msgid "failed to store record\n"
5974msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5975
6038#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 5976#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
6039#, c-format 5977#, c-format
6040msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 5978msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
@@ -6128,6 +6066,41 @@ msgstr ""
6128msgid "GNUnet REST server" 6066msgid "GNUnet REST server"
6129msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6067msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6130 6068
6069#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:207
6070#, fuzzy
6071msgid "COPYING REST API initialized\n"
6072msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6073
6074#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1126
6075#, fuzzy
6076msgid "GNS REST API initialized\n"
6077msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6078
6079#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:450
6080#, fuzzy
6081msgid "Gns REST API initialized\n"
6082msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6083
6084#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1295
6085msgid "Identity REST API initialized\n"
6086msgstr ""
6087
6088#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1077
6089#, fuzzy
6090msgid "Namestore REST API initialized\n"
6091msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6092
6093#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2135
6094#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6095#, fuzzy
6096msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6097msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6098
6099#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:794
6100#, fuzzy
6101msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6102msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6103
6131#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 6104#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
6132#, c-format 6105#, c-format
6133msgid "Key `%s' is valid\n" 6106msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6262,15 +6235,32 @@ msgstr ""
6262msgid "Could not open revocation database file!" 6235msgid "Could not open revocation database file!"
6263msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6236msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6264 6237
6265#: src/rps/gnunet-rps.c:201 6238#: src/rps/gnunet-rps.c:258
6266msgid "Seed a PeerID" 6239msgid "Seed a PeerID"
6267msgstr "" 6240msgstr ""
6268 6241
6269#: src/rps/gnunet-rps.c:205 6242#: src/rps/gnunet-rps.c:262
6270msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6243msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6271msgstr "" 6244msgstr ""
6272 6245
6273#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705 6246#: src/rps/gnunet-rps.c:266
6247msgid "Get peers from biased stream"
6248msgstr ""
6249
6250#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2770
6251msgid "duration of the profiling"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2776
6255msgid "timeout for the profiling"
6256msgstr ""
6257
6258#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2782
6259#, fuzzy
6260msgid "number of PeerIDs to request"
6261msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6262
6263#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2797
6274msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6264msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6275msgstr "" 6265msgstr ""
6276 6266
@@ -6357,7 +6347,7 @@ msgstr ""
6357msgid "also profile decryption" 6347msgid "also profile decryption"
6358msgstr "" 6348msgstr ""
6359 6349
6360#: src/set/gnunet-service-set.c:1987 6350#: src/set/gnunet-service-set.c:2004
6361#, fuzzy 6351#, fuzzy
6362msgid "Could not connect to CADET service\n" 6352msgid "Could not connect to CADET service\n"
6363msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6353msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6554,93 +6544,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6554msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6544msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6555msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6545msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6556 6546
6557#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 6547#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
6558#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365 6548#: src/statistics/gnunet-statistics.c:448
6559#, fuzzy 6549#, fuzzy
6560msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6550msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6561msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6551msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6562 6552
6563#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 6553#: src/statistics/gnunet-statistics.c:410
6564#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368 6554#: src/statistics/gnunet-statistics.c:451
6565#, fuzzy, c-format 6555#, fuzzy, c-format
6566msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6556msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6567msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6568 6558
6569#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502 6559#: src/statistics/gnunet-statistics.c:526
6570msgid "Missing argument: subsystem \n" 6560msgid "Missing argument: subsystem \n"
6571msgstr "" 6561msgstr ""
6572 6562
6573#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510 6563#: src/statistics/gnunet-statistics.c:534
6574msgid "Missing argument: name\n" 6564msgid "Missing argument: name\n"
6575msgstr "" 6565msgstr ""
6576 6566
6577#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553 6567#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6578#, c-format 6568#, c-format
6579msgid "No subsystem or name given\n" 6569msgid "No subsystem or name given\n"
6580msgstr "" 6570msgstr ""
6581 6571
6582#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568 6572#: src/statistics/gnunet-statistics.c:592
6583#, fuzzy, c-format 6573#, fuzzy, c-format
6584msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6574msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6585msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6575msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6586 6576
6587#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703 6577#: src/statistics/gnunet-statistics.c:727
6588#, c-format 6578#, c-format
6589msgid "Invalid argument `%s'\n" 6579msgid "Invalid argument `%s'\n"
6590msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6580msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6591 6581
6592#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721 6582#: src/statistics/gnunet-statistics.c:745
6593#, c-format 6583#, c-format
6594msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6584msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6595msgstr "" 6585msgstr ""
6596 6586
6597#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 6587#: src/statistics/gnunet-statistics.c:753
6598#, c-format 6588#, c-format
6599msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6589msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6600msgstr "" 6590msgstr ""
6601 6591
6602#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760 6592#: src/statistics/gnunet-statistics.c:784
6603#, c-format 6593#, c-format
6604msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6594msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6605msgstr "" 6595msgstr ""
6606 6596
6607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793 6597#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817
6608msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6598msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6609msgstr "" 6599msgstr ""
6610 6600
6611#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6601#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822
6612msgid "make the value being set persistent" 6602msgid "make the value being set persistent"
6613msgstr "" 6603msgstr ""
6614 6604
6615#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6605#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828
6616msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6606msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6617msgstr "" 6607msgstr ""
6618 6608
6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 6609#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
6620msgid "use as csv separator" 6610msgid "use as csv separator"
6621msgstr "" 6611msgstr ""
6622 6612
6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 6613#: src/statistics/gnunet-statistics.c:840
6624msgid "path to the folder containing the testbed data" 6614msgid "path to the folder containing the testbed data"
6625msgstr "" 6615msgstr ""
6626 6616
6627#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 6617#: src/statistics/gnunet-statistics.c:845
6628msgid "just print the statistics value" 6618msgid "just print the statistics value"
6629msgstr "" 6619msgstr ""
6630 6620
6631#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826 6621#: src/statistics/gnunet-statistics.c:850
6632msgid "watch value continuously" 6622msgid "watch value continuously"
6633msgstr "" 6623msgstr ""
6634 6624
6635#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 6625#: src/statistics/gnunet-statistics.c:856
6636msgid "connect to remote host" 6626msgid "connect to remote host"
6637msgstr "" 6627msgstr ""
6638 6628
6639#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 6629#: src/statistics/gnunet-statistics.c:862
6640msgid "port for remote host" 6630msgid "port for remote host"
6641msgstr "" 6631msgstr ""
6642 6632
6643#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855 6633#: src/statistics/gnunet-statistics.c:879
6644msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6634msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6645msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 6635msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6646 6636
@@ -8253,7 +8243,7 @@ msgstr ""
8253msgid "Service process failed to report status\n" 8243msgid "Service process failed to report status\n"
8254msgstr "" 8244msgstr ""
8255 8245
8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515 8246#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1521
8257#: src/util/service.c:1376 8247#: src/util/service.c:1376
8258#, fuzzy, c-format 8248#, fuzzy, c-format
8259msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8249msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8290,11 +8280,6 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8290msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8280msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8291msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8281msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8292 8282
8293#: src/tun/regex.c:132
8294#, c-format
8295msgid "Bad mask: %d\n"
8296msgstr ""
8297
8298#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 8283#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8299#, fuzzy, c-format 8284#, fuzzy, c-format
8300msgid "Error reading `%s': %s" 8285msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -8324,60 +8309,69 @@ msgstr ""
8324msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8309msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8325msgstr "" 8310msgstr ""
8326 8311
8327#: src/util/client.c:912 8312#: src/util/client.c:732
8313msgid "not a valid filename"
8314msgstr ""
8315
8316#: src/util/client.c:923
8328#, c-format 8317#, c-format
8329msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8318msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8330msgstr "" 8319msgstr ""
8331 8320
8332#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144 8321#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1159
8333msgid "DEBUG" 8322msgid "DEBUG"
8334msgstr "DEBUG" 8323msgstr "DEBUG"
8335 8324
8336#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142 8325#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1157
8337msgid "INFO" 8326msgid "INFO"
8338msgstr "INFO" 8327msgstr "INFO"
8339 8328
8340#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140 8329#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1155
8341msgid "MESSAGE" 8330msgid "MESSAGE"
8342msgstr "" 8331msgstr ""
8343 8332
8344#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138 8333#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1153
8345msgid "WARNING" 8334msgid "WARNING"
8346msgstr "WARNUNG" 8335msgstr "WARNUNG"
8347 8336
8348#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136 8337#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1151
8349msgid "ERROR" 8338msgid "ERROR"
8350msgstr "FEHLER" 8339msgstr "FEHLER"
8351 8340
8352#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146 8341#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1161
8353msgid "NONE" 8342msgid "NONE"
8354msgstr "" 8343msgstr ""
8355 8344
8356#: src/util/common_logging.c:880 8345#: src/util/common_logging.c:631 src/util/common_logging.c:661
8346#, c-format
8347msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8348msgstr ""
8349
8350#: src/util/common_logging.c:895
8357#, c-format 8351#, c-format
8358msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8352msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8359msgstr "" 8353msgstr ""
8360 8354
8361#: src/util/common_logging.c:1147 8355#: src/util/common_logging.c:1162
8362msgid "INVALID" 8356msgid "INVALID"
8363msgstr "" 8357msgstr ""
8364 8358
8365#: src/util/common_logging.c:1440 8359#: src/util/common_logging.c:1455
8366msgid "unknown address" 8360msgid "unknown address"
8367msgstr "Unbekannte Adresse" 8361msgstr "Unbekannte Adresse"
8368 8362
8369#: src/util/common_logging.c:1482 8363#: src/util/common_logging.c:1497
8370msgid "invalid address" 8364msgid "invalid address"
8371msgstr "Ungültige Adresse" 8365msgstr "Ungültige Adresse"
8372 8366
8373#: src/util/common_logging.c:1500 8367#: src/util/common_logging.c:1515
8374#, fuzzy, c-format 8368#, fuzzy, c-format
8375msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8369msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8376msgstr "" 8370msgstr ""
8377"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8371"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8378"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8372"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8379 8373
8380#: src/util/common_logging.c:1521 8374#: src/util/common_logging.c:1536
8381#, fuzzy, c-format 8375#, fuzzy, c-format
8382msgid "" 8376msgid ""
8383"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8377"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8395,24 +8389,28 @@ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8395msgid "Error while reading file `%s'\n" 8389msgid "Error while reading file `%s'\n"
8396msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8390msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8397 8391
8398#: src/util/configuration.c:1049 8392#: src/util/configuration.c:970
8393msgid "Not a valid relative time specification"
8394msgstr ""
8395
8396#: src/util/configuration.c:1059
8399#, c-format 8397#, c-format
8400msgid "" 8398msgid ""
8401"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8399"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8402"choices\n" 8400"choices\n"
8403msgstr "" 8401msgstr ""
8404 8402
8405#: src/util/configuration.c:1168 8403#: src/util/configuration.c:1178
8406#, c-format 8404#, c-format
8407msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8405msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8408msgstr "" 8406msgstr ""
8409 8407
8410#: src/util/configuration.c:1201 8408#: src/util/configuration.c:1211
8411#, c-format 8409#, c-format
8412msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8410msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8413msgstr "" 8411msgstr ""
8414 8412
8415#: src/util/configuration.c:1269 8413#: src/util/configuration.c:1279
8416#, c-format 8414#, c-format
8417msgid "" 8415msgid ""
8418"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8416"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8426,22 +8424,22 @@ msgid ""
8426"%llu)\n" 8424"%llu)\n"
8427msgstr "" 8425msgstr ""
8428 8426
8429#: src/util/crypto_ecc.c:831 8427#: src/util/crypto_ecc.c:860
8430#, fuzzy, c-format 8428#, fuzzy, c-format
8431msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8429msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8432msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8430msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8433 8431
8434#: src/util/crypto_ecc.c:881 8432#: src/util/crypto_ecc.c:915
8435#, fuzzy, c-format 8433#, fuzzy, c-format
8436msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8434msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8437msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8435msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8438 8436
8439#: src/util/crypto_ecc.c:955 8437#: src/util/crypto_ecc.c:994
8440#, fuzzy, c-format 8438#, fuzzy, c-format
8441msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8439msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8442msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8440msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8443 8441
8444#: src/util/crypto_ecc.c:1012 8442#: src/util/crypto_ecc.c:1055
8445#, fuzzy, c-format 8443#, fuzzy, c-format
8446msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8444msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8447msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8445msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8476,27 +8474,57 @@ msgstr ""
8476msgid "Could not load peer's private key\n" 8474msgid "Could not load peer's private key\n"
8477msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8475msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8478 8476
8479#: src/util/crypto_random.c:282 8477#: src/util/crypto_random.c:304
8480#, c-format 8478#, c-format
8481msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8479msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8482msgstr "" 8480msgstr ""
8483"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8481"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8484 8482
8485#: src/util/crypto_rsa.c:836 8483#: src/util/crypto_rsa.c:848
8486#, fuzzy, c-format 8484#, fuzzy, c-format
8487msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8485msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8488msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8486msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8489 8487
8490#: src/util/crypto_rsa.c:1167 8488#: src/util/crypto_rsa.c:1187
8491#, fuzzy, c-format 8489#, fuzzy, c-format
8492msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8490msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8493msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8491msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8494 8492
8495#: src/util/disk.c:1245 8493#: src/util/disk.c:1251
8496#, fuzzy, c-format 8494#, fuzzy, c-format
8497msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8495msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8498msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8496msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8499 8497
8498#: src/util/dnsparser.c:250
8499#, c-format
8500msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8501msgstr ""
8502
8503#: src/util/dnsparser.c:940
8504#, c-format
8505msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8506msgstr ""
8507
8508#: src/util/dnsstub.c:229
8509#, fuzzy, c-format
8510msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8511msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8512
8513#: src/util/dnsstub.c:360
8514#, c-format
8515msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8516msgstr ""
8517
8518#: src/util/dnsstub.c:507
8519#, fuzzy, c-format
8520msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8521msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8522
8523#: src/util/dnsstub.c:513
8524#, c-format
8525msgid "Sent DNS request to %s\n"
8526msgstr ""
8527
8500#: src/util/getopt.c:568 8528#: src/util/getopt.c:568
8501#, c-format 8529#, c-format
8502msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8530msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -8596,8 +8624,8 @@ msgid "use configuration file FILENAME"
8596msgstr "" 8624msgstr ""
8597"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8625"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8598 8626
8599#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756 8627#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:763
8600#: src/util/getopt_helpers.c:823 8628#: src/util/getopt_helpers.c:830
8601#, c-format 8629#, c-format
8602msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8630msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8603msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8631msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
@@ -8612,62 +8640,67 @@ msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8612msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8640msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8613msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8641msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8614 8642
8615#: src/util/getopt_helpers.c:830 8643#: src/util/getopt_helpers.c:754
8644#, c-format
8645msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8646msgstr ""
8647
8648#: src/util/getopt_helpers.c:837
8616#, fuzzy, c-format 8649#, fuzzy, c-format
8617msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8650msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8618msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8651msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8619 8652
8620#: src/util/getopt_helpers.c:916 8653#: src/util/getopt_helpers.c:923
8621#, c-format 8654#, c-format
8622msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8655msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8623msgstr "" 8656msgstr ""
8624 8657
8625#: src/util/gnunet-config.c:148 8658#: src/util/gnunet-config.c:157
8626#, fuzzy, c-format 8659#, fuzzy, c-format
8627msgid "failed to load configuration defaults" 8660msgid "failed to load configuration defaults"
8628msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 8661msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8629 8662
8630#: src/util/gnunet-config.c:161 8663#: src/util/gnunet-config.c:170
8631#, c-format 8664#, c-format
8632msgid "--section argument is required\n" 8665msgid "--section argument is required\n"
8633msgstr "" 8666msgstr ""
8634 8667
8635#: src/util/gnunet-config.c:164 8668#: src/util/gnunet-config.c:173
8636#, c-format 8669#, c-format
8637msgid "The following sections are available:\n" 8670msgid "The following sections are available:\n"
8638msgstr "" 8671msgstr ""
8639 8672
8640#: src/util/gnunet-config.c:215 8673#: src/util/gnunet-config.c:224
8641#, c-format 8674#, c-format
8642msgid "--option argument required to set value\n" 8675msgid "--option argument required to set value\n"
8643msgstr "" 8676msgstr ""
8644 8677
8645#: src/util/gnunet-config.c:254 8678#: src/util/gnunet-config.c:263
8646msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8679msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8647msgstr "" 8680msgstr ""
8648 8681
8649#: src/util/gnunet-config.c:259 8682#: src/util/gnunet-config.c:268
8650msgid "name of the section to access" 8683msgid "name of the section to access"
8651msgstr "" 8684msgstr ""
8652 8685
8653#: src/util/gnunet-config.c:264 8686#: src/util/gnunet-config.c:273
8654msgid "name of the option to access" 8687msgid "name of the option to access"
8655msgstr "" 8688msgstr ""
8656 8689
8657#: src/util/gnunet-config.c:269 8690#: src/util/gnunet-config.c:278
8658msgid "value to set" 8691msgid "value to set"
8659msgstr "" 8692msgstr ""
8660 8693
8661#: src/util/gnunet-config.c:273 8694#: src/util/gnunet-config.c:282
8662#, fuzzy 8695#, fuzzy
8663msgid "print available configuration sections" 8696msgid "print available configuration sections"
8664msgstr "GNUnet Konfiguration" 8697msgstr "GNUnet Konfiguration"
8665 8698
8666#: src/util/gnunet-config.c:277 8699#: src/util/gnunet-config.c:286
8667msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8700msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8668msgstr "" 8701msgstr ""
8669 8702
8670#: src/util/gnunet-config.c:290 8703#: src/util/gnunet-config.c:299
8671msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8704msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8672msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8705msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8673 8706
@@ -8795,16 +8828,9 @@ msgstr ""
8795msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8828msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8796msgstr "" 8829msgstr ""
8797 8830
8798#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369 8831#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8799#, fuzzy, c-format 8832msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8800msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8833msgstr ""
8801msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8802
8803#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8804#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8805#, c-format
8806msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8807msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
8808 8834
8809#: src/util/gnunet-uri.c:83 8835#: src/util/gnunet-uri.c:83
8810#, c-format 8836#, c-format
@@ -8904,13 +8930,18 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8904msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8930msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8905msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8931msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8906 8932
8907#: src/util/resolver_api.c:201 8933#: src/util/regex.c:132
8934#, c-format
8935msgid "Bad mask: %d\n"
8936msgstr ""
8937
8938#: src/util/resolver_api.c:216
8908#, c-format 8939#, c-format
8909msgid "" 8940msgid ""
8910"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8941"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8911msgstr "" 8942msgstr ""
8912 8943
8913#: src/util/resolver_api.c:222 8944#: src/util/resolver_api.c:237
8914#, fuzzy, c-format 8945#, fuzzy, c-format
8915msgid "" 8946msgid ""
8916"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 8947"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
@@ -8919,23 +8950,23 @@ msgstr ""
8919"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8950"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8920"positive Zahl angeben.\n" 8951"positive Zahl angeben.\n"
8921 8952
8922#: src/util/resolver_api.c:849 8953#: src/util/resolver_api.c:873
8923#, fuzzy, c-format 8954#, fuzzy, c-format
8924msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8955msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8956msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8926 8957
8927#: src/util/resolver_api.c:862 8958#: src/util/resolver_api.c:886
8928#, c-format 8959#, c-format
8929msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8960msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8930msgstr "" 8961msgstr ""
8931 8962
8932#: src/util/resolver_api.c:1046 8963#: src/util/resolver_api.c:1071
8933#, fuzzy 8964#, fuzzy
8934msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8965msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8935msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8966msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8936 8967
8937#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155 8968#: src/util/resolver_api.c:1158 src/util/resolver_api.c:1181
8938#: src/util/resolver_api.c:1169 8969#: src/util/resolver_api.c:1195
8939#, fuzzy, c-format 8970#, fuzzy, c-format
8940msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8971msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8941msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8972msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -8971,112 +9002,112 @@ msgstr ""
8971msgid "b" 9002msgid "b"
8972msgstr "b" 9003msgstr "b"
8973 9004
8974#: src/util/strings.c:469 9005#: src/util/strings.c:471
8975#, c-format 9006#, c-format
8976msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9007msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8977msgstr "" 9008msgstr ""
8978 9009
8979#: src/util/strings.c:596 9010#: src/util/strings.c:598
8980msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9011msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8981msgstr "" 9012msgstr ""
8982 9013
8983#: src/util/strings.c:700 9014#: src/util/strings.c:702
8984msgid "µs" 9015msgid "µs"
8985msgstr "µs" 9016msgstr "µs"
8986 9017
8987#: src/util/strings.c:704 9018#: src/util/strings.c:706
8988msgid "forever" 9019msgid "forever"
8989msgstr "" 9020msgstr ""
8990 9021
8991#: src/util/strings.c:706 9022#: src/util/strings.c:708
8992msgid "0 ms" 9023msgid "0 ms"
8993msgstr "0 ms" 9024msgstr "0 ms"
8994 9025
8995#: src/util/strings.c:712 9026#: src/util/strings.c:714
8996msgid "ms" 9027msgid "ms"
8997msgstr "ms" 9028msgstr "ms"
8998 9029
8999#: src/util/strings.c:718 9030#: src/util/strings.c:720
9000msgid "s" 9031msgid "s"
9001msgstr "s" 9032msgstr "s"
9002 9033
9003#: src/util/strings.c:724 9034#: src/util/strings.c:726
9004msgid "m" 9035msgid "m"
9005msgstr "m" 9036msgstr "m"
9006 9037
9007#: src/util/strings.c:730 9038#: src/util/strings.c:732
9008msgid "h" 9039msgid "h"
9009msgstr "h" 9040msgstr "h"
9010 9041
9011#: src/util/strings.c:737 9042#: src/util/strings.c:739
9012msgid "day" 9043msgid "day"
9013msgstr "Tag" 9044msgstr "Tag"
9014 9045
9015#: src/util/strings.c:739 9046#: src/util/strings.c:741
9016msgid "days" 9047msgid "days"
9017msgstr "Tage" 9048msgstr "Tage"
9018 9049
9019#: src/util/strings.c:768 9050#: src/util/strings.c:770
9020msgid "end of time" 9051msgid "end of time"
9021msgstr "" 9052msgstr ""
9022 9053
9023#: src/util/strings.c:1270 9054#: src/util/strings.c:1272
9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9055msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9025msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9056msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
9026 9057
9027#: src/util/strings.c:1278 9058#: src/util/strings.c:1280
9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9059msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9029msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9060msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9030 9061
9031#: src/util/strings.c:1284 9062#: src/util/strings.c:1286
9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9063msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9033msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9064msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9034 9065
9035#: src/util/strings.c:1291 9066#: src/util/strings.c:1293
9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9067msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9037msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9068msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9038 9069
9039#: src/util/strings.c:1300 9070#: src/util/strings.c:1302
9040#, fuzzy, c-format 9071#, fuzzy, c-format
9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9072msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9042msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9073msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9043 9074
9044#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 9075#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
9045msgid "Port not in range\n" 9076msgid "Port not in range\n"
9046msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9077msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9047 9078
9048#: src/util/strings.c:1597 9079#: src/util/strings.c:1599
9049#, c-format 9080#, c-format
9050msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9081msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9051msgstr "" 9082msgstr ""
9052 9083
9053#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 9084#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
9054#: src/util/strings.c:1780 9085#: src/util/strings.c:1782
9055#, c-format 9086#, c-format
9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9087msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9057msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9088msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9058 9089
9059#: src/util/strings.c:1737 9090#: src/util/strings.c:1739
9060#, c-format 9091#, c-format
9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9092msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9062msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9093msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9063 9094
9064#: src/util/strings.c:1789 9095#: src/util/strings.c:1791
9065#, fuzzy, c-format 9096#, fuzzy, c-format
9066msgid "Invalid format: `%s'\n" 9097msgid "Invalid format: `%s'\n"
9067msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9098msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9068 9099
9069#: src/util/strings.c:1841 9100#: src/util/strings.c:1843
9070#, c-format 9101#, c-format
9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9102msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9072msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9103msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9073 9104
9074#: src/util/strings.c:1891 9105#: src/util/strings.c:1893
9075#, fuzzy, c-format 9106#, fuzzy, c-format
9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9107msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9077msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9108msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9078 9109
9079#: src/util/strings.c:1922 9110#: src/util/strings.c:1924
9080#, fuzzy, c-format 9111#, fuzzy, c-format
9081msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9112msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9082msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9113msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
@@ -9261,22 +9292,34 @@ msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9261msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9292msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9262msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9293msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9263 9294
9264#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771 9295#: src/include/gnunet_common.h:770 src/include/gnunet_common.h:777
9265#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789 9296#: src/include/gnunet_common.h:787
9297#, fuzzy, c-format
9298msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9299msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9300
9301#: src/include/gnunet_common.h:795
9266#, fuzzy, c-format 9302#, fuzzy, c-format
9267msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9303msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9268msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9304msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9269 9305
9270#: src/include/gnunet_common.h:801 9306#: src/include/gnunet_common.h:807
9271#, fuzzy, c-format 9307#, fuzzy, c-format
9272msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9308msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9273msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9309msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9274 9310
9275#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837 9311#: src/include/gnunet_common.h:834 src/include/gnunet_common.h:843
9276#, fuzzy, c-format 9312#, fuzzy, c-format
9277msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9313msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9278msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9314msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9279 9315
9316#, fuzzy
9317#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9318#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
9319
9320#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9321#~ msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
9322
9280#~ msgid "Could not connect to %s service!\n" 9323#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
9281#~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 9324#~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
9282 9325