diff options
author | Christophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com> | 2016-05-19 13:15:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Genevey Metat <genevey.christophe@gmail.com> | 2016-05-19 13:15:51 +0000 |
commit | 3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120 (patch) | |
tree | 53107f3bfe7b80694fd182793d93503f72e9e3c3 /po/de.po | |
parent | bf50f7fcd4627a8afcae5699a202a942f76b73e4 (diff) | |
download | gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.tar.gz gnunet-3599bb1053027ee2d72f92268963018b44562120.zip |
result for libgnunetmy
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2097 |
1 files changed, 1114 insertions, 983 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2016-05-19 13:54+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/arm_api.c:336 | 24 | #: src/arm/arm_api.c:338 |
25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
@@ -30,228 +30,228 @@ msgid "" | |||
30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 30 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
36 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 36 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
39 | #, fuzzy, c-format | 39 | #, fuzzy, c-format |
40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 40 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 41 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
44 | msgid "Message was sent successfully" | 44 | msgid "Message was sent successfully" |
45 | msgstr "" | 45 | msgstr "" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 49 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
50 | msgstr "" | 50 | msgstr "" |
51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " | 51 | "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " |
52 | "ausführen!\n" | 52 | "ausführen!\n" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 54 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 55 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:231 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
59 | msgid "ARM API is busy" | 59 | msgid "ARM API is busy" |
60 | msgstr "ARM-API ist belegt" | 60 | msgstr "ARM-API ist belegt" |
61 | 61 | ||
62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 | 62 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
63 | msgid "Request does not fit into a message" | 63 | msgid "Request does not fit into a message" |
64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" | 64 | msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
67 | msgid "Request timed out" | 67 | msgid "Request timed out" |
68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" | 68 | msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:237 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
71 | msgid "Unknown request status" | 71 | msgid "Unknown request status" |
72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" | 72 | msgstr "Unbekannter Anfragestatus" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 | 74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
75 | #, c-format | 75 | #, c-format |
76 | msgid "%s is stopped" | 76 | msgid "%s is stopped" |
77 | msgstr "%s wurde gestoppt" | 77 | msgstr "%s wurde gestoppt" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
80 | #, c-format | 80 | #, c-format |
81 | msgid "%s is starting" | 81 | msgid "%s is starting" |
82 | msgstr "%s startet" | 82 | msgstr "%s startet" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
85 | #, c-format | 85 | #, c-format |
86 | msgid "%s is stopping" | 86 | msgid "%s is stopping" |
87 | msgstr "%s wird gestoppt" | 87 | msgstr "%s wird gestoppt" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
90 | #, c-format | 90 | #, c-format |
91 | msgid "%s is starting already" | 91 | msgid "%s is starting already" |
92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 92 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
95 | #, c-format | 95 | #, c-format |
96 | msgid "%s is stopping already" | 96 | msgid "%s is stopping already" |
97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" | 97 | msgstr "%s wird bereits gestoppt" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
100 | #, c-format | 100 | #, c-format |
101 | msgid "%s is started already" | 101 | msgid "%s is started already" |
102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" | 102 | msgstr "%s ist bereits gestartet" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
105 | #, c-format | 105 | #, c-format |
106 | msgid "%s is stopped already" | 106 | msgid "%s is stopped already" |
107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" | 107 | msgstr "%s ist bereits gestoppt" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:267 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
110 | #, c-format | 110 | #, c-format |
111 | msgid "%s service is not known to ARM" | 111 | msgid "%s service is not known to ARM" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
115 | #, c-format | 115 | #, c-format |
116 | msgid "%s service failed to start" | 116 | msgid "%s service failed to start" |
117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" | 117 | msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 |
120 | #, c-format | 120 | #, c-format |
121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 121 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
122 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:273 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
125 | #, c-format | 125 | #, c-format |
126 | msgid "%.s Unknown result code." | 126 | msgid "%.s Unknown result code." |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:305 |
130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 130 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" | 131 | msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:335 src/arm/gnunet-arm.c:344 |
134 | #, c-format | 134 | #, c-format |
135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 135 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" | 136 | msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 140 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 141 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
144 | #, fuzzy, c-format | 144 | #, fuzzy, c-format |
145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 145 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 146 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:434 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 150 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 151 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
154 | #, fuzzy, c-format | 154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 155 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 156 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:482 |
159 | #, fuzzy, c-format | 159 | #, fuzzy, c-format |
160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 160 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 161 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:493 |
164 | #, fuzzy, c-format | 164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 165 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 166 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
167 | 167 | ||
168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 | 168 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
169 | #, fuzzy, c-format | 169 | #, fuzzy, c-format |
170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 170 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
172 | 172 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:542 |
174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 174 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" | 175 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:547 |
178 | msgid "Running services:\n" | 178 | msgid "Running services:\n" |
179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" | 179 | msgstr "Laufende Dienste:\n" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:633 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 183 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:665 |
187 | #, c-format | 187 | #, c-format |
188 | msgid "Stopped %s.\n" | 188 | msgid "Stopped %s.\n" |
189 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" | 189 | msgstr "%s wurde gestoppt.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:668 |
192 | #, c-format | 192 | #, c-format |
193 | msgid "Starting %s...\n" | 193 | msgid "Starting %s...\n" |
194 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | 194 | msgstr "%s wird gestartet …\n" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:671 |
197 | #, c-format | 197 | #, c-format |
198 | msgid "Stopping %s...\n" | 198 | msgid "Stopping %s...\n" |
199 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" | 199 | msgstr "%s wird gestoppt …\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:682 |
202 | #, fuzzy, c-format | 202 | #, fuzzy, c-format |
203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 203 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
204 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 204 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:745 |
207 | msgid "stop all GNUnet services" | 207 | msgid "stop all GNUnet services" |
208 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" | 208 | msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:747 |
211 | msgid "start a particular service" | 211 | msgid "start a particular service" |
212 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" | 212 | msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
215 | msgid "stop a particular service" | 215 | msgid "stop a particular service" |
216 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" | 216 | msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:751 |
219 | msgid "start all GNUnet default services" | 219 | msgid "start all GNUnet default services" |
220 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" | 220 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" |
221 | 221 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 | 222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
223 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 223 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
224 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" | 224 | msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" |
225 | 225 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 | 226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:757 |
227 | msgid "delete config file and directory on exit" | 227 | msgid "delete config file and directory on exit" |
228 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" | 228 | msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 230 | #: src/arm/gnunet-arm.c:760 |
231 | msgid "monitor ARM activities" | 231 | msgid "monitor ARM activities" |
232 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" | 232 | msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 234 | #: src/arm/gnunet-arm.c:762 |
235 | msgid "don't print status messages" | 235 | msgid "don't print status messages" |
236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" | 236 | msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" |
237 | 237 | ||
238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 238 | #: src/arm/gnunet-arm.c:765 |
239 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 239 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
240 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:767 |
243 | msgid "list currently running services" | 243 | msgid "list currently running services" |
244 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" | 244 | msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" |
245 | 245 | ||
246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 | 246 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
247 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 247 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 | 250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
251 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 251 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 | 254 | #: src/arm/gnunet-arm.c:782 |
255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 255 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
@@ -265,64 +265,64 @@ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | |||
265 | msgid "Could not send list result to client\n" | 265 | msgid "Could not send list result to client\n" |
266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 266 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
269 | #, fuzzy, c-format | 269 | #, fuzzy, c-format |
270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 270 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 271 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 | 273 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:566 |
274 | #, fuzzy, c-format | 274 | #, fuzzy, c-format |
275 | msgid "Starting service `%s'\n" | 275 | msgid "Starting service `%s'\n" |
276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 276 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
277 | 277 | ||
278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 | 278 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:663 |
279 | #, fuzzy, c-format | 279 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 280 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 281 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
282 | 282 | ||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:687 |
284 | #, c-format | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 285 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
286 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
287 | 287 | ||
288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 | 288 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 |
289 | #, c-format | 289 | #, c-format |
290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 290 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
291 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
292 | 292 | ||
293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 293 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:863 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 295 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 296 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 | 298 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1145 |
299 | #, c-format | 299 | #, c-format |
300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 300 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 301 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 | 303 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1299 |
304 | msgid "exit" | 304 | msgid "exit" |
305 | msgstr "" | 305 | msgstr "" |
306 | 306 | ||
307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 | 307 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1304 |
308 | msgid "signal" | 308 | msgid "signal" |
309 | msgstr "Signal" | 309 | msgstr "Signal" |
310 | 310 | ||
311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 311 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309 |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Unbekannt" | 313 | msgstr "Unbekannt" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1315 |
316 | #, c-format | 316 | #, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" | 318 | msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1342 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" | 323 | msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1358 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -352,11 +352,13 @@ msgid "" | |||
352 | "%llu\n" | 352 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 |
356 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | ||
356 | msgid "solver to use" | 357 | msgid "solver to use" |
357 | msgstr "" | 358 | msgstr "" |
358 | 359 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 360 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 |
361 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | ||
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 | 362 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
361 | msgid "experiment to use" | 363 | msgid "experiment to use" |
362 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
@@ -377,25 +379,25 @@ msgstr "" | |||
377 | msgid "disable normalization" | 379 | msgid "disable normalization" |
378 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
379 | 381 | ||
380 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305 | 382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 |
381 | #, c-format | 383 | #, c-format |
382 | msgid "" | 384 | msgid "" |
383 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 385 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
384 | "%llu\n" | 386 | "%llu\n" |
385 | msgstr "" | 387 | msgstr "" |
386 | 388 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 |
388 | #, c-format | 390 | #, c-format |
389 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 391 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" |
390 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
391 | 393 | ||
392 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360 | 394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 |
393 | #, c-format | 395 | #, c-format |
394 | msgid "" | 396 | msgid "" |
395 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 397 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" |
396 | msgstr "" | 398 | msgstr "" |
397 | 399 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 |
399 | #, fuzzy, c-format | 401 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 403 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
499 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 501 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
500 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 502 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
501 | 503 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:836 |
503 | msgid "Stop logging\n" | 505 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 506 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | 507 | ||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 | 508 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:887 |
507 | #, fuzzy, c-format | 509 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Start logging `%s'\n" | 510 | msgid "Start logging `%s'\n" |
509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 511 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -551,8 +553,8 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | |||
551 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
552 | 554 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1780 |
555 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 | 557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
556 | #, fuzzy, c-format | 558 | #, fuzzy, c-format |
557 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 559 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
558 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 560 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
@@ -562,13 +564,13 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
562 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 564 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
563 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
564 | 566 | ||
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 |
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 | 568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
567 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
568 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 570 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
569 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 571 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
570 | 572 | ||
571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 | 573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832 |
572 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
573 | msgstr "" | 575 | msgstr "" |
574 | 576 | ||
@@ -634,66 +636,66 @@ msgstr "" | |||
634 | msgid "Print information about ATS state" | 636 | msgid "Print information about ATS state" |
635 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 637 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
636 | 638 | ||
637 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 | 639 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:476 |
638 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
639 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 641 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
640 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 642 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
641 | 643 | ||
642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 | 644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:751 |
643 | #, fuzzy, c-format | 645 | #, fuzzy, c-format |
644 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 646 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
645 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 647 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
646 | 648 | ||
647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:780 | 649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:789 |
648 | #, fuzzy, c-format | 650 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 651 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
650 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 652 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
651 | 653 | ||
652 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | 654 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
653 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 655 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
654 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
655 | 657 | ||
656 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 | 658 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
657 | msgid "provide information about a particular connection" | 659 | msgid "provide information about a particular connection" |
658 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
659 | 661 | ||
660 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 662 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 |
661 | msgid "activate echo mode" | 663 | msgid "activate echo mode" |
662 | msgstr "" | 664 | msgstr "" |
663 | 665 | ||
664 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
665 | msgid "dump debug information to STDERR" | 667 | msgid "dump debug information to STDERR" |
666 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
667 | 669 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
669 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 671 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
670 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
671 | 673 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 |
673 | #, fuzzy | 675 | #, fuzzy |
674 | msgid "provide information about a patricular peer" | 676 | msgid "provide information about a patricular peer" |
675 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 677 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
676 | 678 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 | 679 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
678 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
679 | msgid "provide information about all peers" | 681 | msgid "provide information about all peers" |
680 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 682 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
681 | 683 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:973 |
683 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 685 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
684 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
685 | 687 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:976 |
687 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
688 | msgid "provide information about all tunnels" | 690 | msgid "provide information about all tunnels" |
689 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 691 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
690 | 692 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 | 693 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:562 |
692 | msgid "Wrong CORE service\n" | 694 | msgid "Wrong CORE service\n" |
693 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
694 | 696 | ||
695 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 | 697 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
696 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 | 698 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607 |
697 | #, fuzzy | 699 | #, fuzzy |
698 | msgid "number of peers in consensus" | 700 | msgid "number of peers in consensus" |
699 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 701 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -704,8 +706,8 @@ msgid "" | |||
704 | msgstr "" | 706 | msgstr "" |
705 | 707 | ||
706 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
707 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 | 709 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:377 src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
708 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 | 710 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
709 | msgid "number of values" | 711 | msgid "number of values" |
710 | msgstr "Anzahl der Werte" | 712 | msgstr "Anzahl der Werte" |
711 | 713 | ||
@@ -718,12 +720,12 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
718 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
719 | 721 | ||
720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 | 722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
721 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 | 723 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:389 |
722 | msgid "write statistics to file" | 724 | msgid "write statistics to file" |
723 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
724 | 726 | ||
725 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | 727 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 |
726 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | 728 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
727 | msgid "be more verbose (print received values)" | 729 | msgid "be more verbose (print received values)" |
728 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | 730 | msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" |
729 | 731 | ||
@@ -1010,15 +1012,15 @@ msgid "" | |||
1010 | "settings are working..." | 1012 | "settings are working..." |
1011 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1012 | 1014 | ||
1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 | 1015 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 |
1014 | #, c-format | 1016 | #, c-format |
1015 | msgid "" | 1017 | msgid "" |
1016 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1018 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1017 | "played back to you..." | 1019 | "played back to you..." |
1018 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1019 | 1021 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 |
1021 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 1023 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:548 |
1022 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1024 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1023 | msgid "help text" | 1025 | msgid "help text" |
1024 | msgstr "Hilfetext" | 1026 | msgstr "Hilfetext" |
@@ -1029,65 +1031,65 @@ msgstr "Hilfetext" | |||
1029 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1031 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1030 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1032 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
1031 | 1033 | ||
1032 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320 |
1033 | #, c-format | 1035 | #, c-format |
1034 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1036 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1035 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" | 1037 | msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" |
1036 | 1038 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608 |
1038 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1040 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1039 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" | 1041 | msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" |
1040 | 1042 | ||
1041 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627 | 1043 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1044 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1043 | #, fuzzy | 1045 | #, fuzzy |
1044 | msgid "Connection established.\n" | 1046 | msgid "Connection established.\n" |
1045 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1047 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1046 | 1048 | ||
1047 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638 |
1048 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1049 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1050 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1052 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1051 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" | 1053 | msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" |
1052 | 1054 | ||
1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 | 1055 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652 |
1054 | #, c-format | 1056 | #, c-format |
1055 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1056 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" | 1058 | msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" |
1057 | 1059 | ||
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 |
1059 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1061 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1060 | #, c-format | 1062 | #, c-format |
1061 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1063 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1062 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 1064 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
1063 | 1065 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680 | 1066 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1067 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1066 | msgid "Wrong Spec\n" | 1068 | msgid "Wrong Spec\n" |
1067 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
1068 | 1070 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686 | 1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 |
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1072 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1071 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1073 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1072 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" | 1074 | msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" |
1073 | 1075 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 | 1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706 |
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1077 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1076 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1078 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1077 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" | 1079 | msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" |
1078 | 1080 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 |
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1081 | #, c-format | 1083 | #, c-format |
1082 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1084 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1083 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" | 1085 | msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" |
1084 | 1086 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1087 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1089 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1088 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" | 1090 | msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" |
1089 | 1091 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789 |
1091 | #, c-format | 1093 | #, c-format |
1092 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1094 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1093 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" | 1095 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" |
@@ -1145,21 +1147,21 @@ msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | |||
1145 | msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | 1147 | msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" |
1146 | 1148 | ||
1147 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 |
1148 | #, c-format | 1150 | #, fuzzy, c-format |
1149 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1151 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1150 | msgstr "" | 1152 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1151 | 1153 | ||
1152 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 | 1154 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:855 |
1153 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1155 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1154 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1155 | 1157 | ||
1156 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 | 1158 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:946 |
1157 | #, c-format | 1159 | #, c-format |
1158 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1159 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1161 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1160 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
1161 | 1163 | ||
1162 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 | 1164 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1360 |
1163 | #, c-format | 1165 | #, c-format |
1164 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1166 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1165 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
@@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1223 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1225 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1224 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 1226 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
1225 | 1227 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
1227 | #, c-format | 1229 | #, c-format |
1228 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1230 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1229 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | 1231 | msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" |
@@ -1233,11 +1235,11 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" | |||
1233 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1235 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1235 | 1237 | ||
1236 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
1237 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1239 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1238 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1239 | 1241 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1242 | #: src/core/gnunet-core.c:185 |
1241 | msgid "Print information about connected peers." | 1243 | msgid "Print information about connected peers." |
1242 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1244 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1243 | 1245 | ||
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | |||
1245 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1247 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1246 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1247 | 1249 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 | 1250 | #: src/core/gnunet-service-core.c:127 |
1249 | #, c-format | 1251 | #, c-format |
1250 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1252 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1251 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
@@ -1276,132 +1278,132 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1276 | msgid "# key exchanges initiated" | 1278 | msgid "# key exchanges initiated" |
1277 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1278 | 1280 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 | 1281 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:766 |
1280 | msgid "# key exchanges stopped" | 1282 | msgid "# key exchanges stopped" |
1281 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1282 | 1284 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795 | 1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:796 |
1284 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1285 | msgid "# PING messages transmitted" | 1287 | msgid "# PING messages transmitted" |
1286 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1288 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1287 | 1289 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 |
1289 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1291 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1290 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1291 | 1293 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 |
1293 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1294 | msgid "# ephemeral keys received" | 1296 | msgid "# ephemeral keys received" |
1295 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1297 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1296 | 1298 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
1298 | #, c-format | 1300 | #, c-format |
1299 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1300 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1302 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1301 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1303 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1302 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1303 | 1305 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:928 |
1305 | #, fuzzy | 1307 | #, fuzzy |
1306 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1308 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1307 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1309 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1308 | 1310 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 |
1310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 | 1312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 |
1311 | #, fuzzy | 1313 | #, fuzzy |
1312 | msgid "# PING messages received" | 1314 | msgid "# PING messages received" |
1313 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1315 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1314 | 1316 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 |
1316 | #, fuzzy | 1318 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1319 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1318 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1320 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1319 | 1321 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
1321 | #, fuzzy | 1323 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# PONG messages created" | 1324 | msgid "# PONG messages created" |
1323 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1325 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1324 | 1326 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1119 |
1326 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1328 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1327 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1328 | 1330 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132 |
1330 | #, fuzzy | 1332 | #, fuzzy |
1331 | msgid "# keepalive messages sent" | 1333 | msgid "# keepalive messages sent" |
1332 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1334 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1333 | 1335 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1203 |
1335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 | 1337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1403 |
1336 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1337 | msgid "# PONG messages received" | 1339 | msgid "# PONG messages received" |
1338 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1340 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1339 | 1341 | ||
1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1210 |
1341 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1343 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1342 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1343 | 1345 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1345 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1348 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1347 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1349 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1348 | 1350 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1251 |
1350 | #, fuzzy | 1352 | #, fuzzy |
1351 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1353 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1352 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1354 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1353 | 1355 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 | 1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1289 |
1355 | #, fuzzy | 1357 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1358 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1357 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1359 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1358 | 1360 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
1360 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1363 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1362 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1364 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1363 | 1365 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1365 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1366 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1368 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1367 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1369 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1368 | 1370 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 |
1370 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1372 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1371 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1372 | 1374 | ||
1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 |
1374 | #, c-format | 1376 | #, c-format |
1375 | msgid "" | 1377 | msgid "" |
1376 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1378 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1377 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1378 | 1380 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 |
1380 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1382 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1381 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1382 | 1384 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1558 |
1385 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1388 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1387 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1389 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1388 | 1390 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1390 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1393 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1392 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1394 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1393 | 1395 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1587 |
1395 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1398 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1397 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1399 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1398 | 1400 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1595 |
1400 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1403 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1402 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1404 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1403 | 1405 | ||
1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1629 |
1405 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1407 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1406 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1407 | 1409 | ||
@@ -1425,11 +1427,11 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
1425 | 1427 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 | 1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 | 1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:863 |
1430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 | 1432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:662 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1715 |
1431 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1433 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:611 |
1432 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 | 1434 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:723 |
1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1435 | msgid "# peers connected" | 1437 | msgid "# peers connected" |
@@ -1461,7 +1463,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1461 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1462 | 1464 | ||
1463 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1465 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1464 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 | 1466 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:865 |
1465 | msgid "# bytes stored" | 1467 | msgid "# bytes stored" |
1466 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1468 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1467 | 1469 | ||
@@ -1506,9 +1508,9 @@ msgstr "" | |||
1506 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 | 1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 |
1507 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 | 1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 |
1508 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 | 1510 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 |
1509 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1511 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:74 src/my/my.c:84 |
1510 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1512 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 |
1511 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1513 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1512 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1514 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1513 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1515 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1514 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | 1516 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
@@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "" | |||
1519 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1521 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1520 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1522 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1521 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1523 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1522 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 | 1524 | #: src/include/gnunet_common.h:677 src/include/gnunet_common.h:686 |
1523 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1525 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1524 | #, c-format | 1526 | #, c-format |
1525 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1527 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1637,13 +1639,13 @@ msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" | |||
1637 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1639 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1638 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1639 | 1641 | ||
1640 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 | 1642 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:244 |
1641 | msgid "" | 1643 | msgid "" |
1642 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1644 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1643 | "merge that datastore into our current datastore" | 1645 | "merge that datastore into our current datastore" |
1644 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1645 | 1647 | ||
1646 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 | 1648 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:253 |
1647 | #, fuzzy | 1649 | #, fuzzy |
1648 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1650 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1649 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1651 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1652,166 +1654,166 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher" | |||
1652 | msgid "# bytes expired" | 1654 | msgid "# bytes expired" |
1653 | msgstr "# abgelaufene Bytes" | 1655 | msgstr "# abgelaufene Bytes" |
1654 | 1656 | ||
1655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 | 1657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:446 |
1656 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1658 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1657 | msgstr "" | 1659 | msgstr "" |
1658 | 1660 | ||
1659 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 | 1661 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:504 |
1660 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 | 1662 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1661 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1663 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1662 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1663 | 1665 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 | 1666 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:535 |
1665 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 | 1667 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1666 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1668 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1667 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1668 | 1670 | ||
1669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:651 |
1670 | msgid "# results found" | 1672 | msgid "# results found" |
1671 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" | 1673 | msgstr "# gefundene Ergebnisse" |
1672 | 1674 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 |
1674 | #, c-format | 1676 | #, c-format |
1675 | msgid "" | 1677 | msgid "" |
1676 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1678 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1677 | "%llu bytes\n" | 1679 | "%llu bytes\n" |
1678 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1679 | 1681 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 | 1682 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1681 | #, c-format | 1683 | #, c-format |
1682 | msgid "" | 1684 | msgid "" |
1683 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1685 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1684 | "bytes)\n" | 1686 | "bytes)\n" |
1685 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1686 | 1688 | ||
1687 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 |
1688 | msgid "" | 1690 | msgid "" |
1689 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1691 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1690 | "cache size" | 1692 | "cache size" |
1691 | msgstr "" | 1693 | msgstr "" |
1692 | 1694 | ||
1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 | 1695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 |
1694 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1696 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1695 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1696 | 1698 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 |
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 | 1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:778 |
1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 | 1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1039 |
1700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1702 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 |
1701 | msgid "# reserved" | 1703 | msgid "# reserved" |
1702 | msgstr "" | 1704 | msgstr "" |
1703 | 1705 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 | 1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 |
1705 | msgid "Could not find matching reservation" | 1707 | msgid "Could not find matching reservation" |
1706 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1707 | 1709 | ||
1708 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 |
1709 | #, c-format | 1711 | #, c-format |
1710 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1712 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1711 | msgstr "" | 1713 | msgstr "" |
1712 | 1714 | ||
1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094 |
1714 | #, fuzzy | 1716 | #, fuzzy |
1715 | msgid "# GET requests received" | 1717 | msgid "# GET requests received" |
1716 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1718 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1717 | 1719 | ||
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 |
1719 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1721 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1720 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1721 | 1723 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155 |
1723 | #, fuzzy | 1725 | #, fuzzy |
1724 | msgid "# UPDATE requests received" | 1726 | msgid "# UPDATE requests received" |
1725 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1727 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1726 | 1728 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1187 |
1728 | #, fuzzy | 1730 | #, fuzzy |
1729 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1731 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1730 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1732 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1731 | 1733 | ||
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1223 |
1733 | #, fuzzy | 1735 | #, fuzzy |
1734 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1736 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1735 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1737 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1736 | 1738 | ||
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 | 1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1738 | msgid "Content not found" | 1740 | msgid "Content not found" |
1739 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1741 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1740 | 1742 | ||
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1279 |
1742 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1744 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1743 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1744 | 1746 | ||
1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 | 1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1311 |
1746 | #, fuzzy | 1748 | #, fuzzy |
1747 | msgid "# REMOVE requests received" | 1749 | msgid "# REMOVE requests received" |
1748 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1750 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1749 | 1751 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1364 |
1751 | #, c-format | 1753 | #, c-format |
1752 | msgid "" | 1754 | msgid "" |
1753 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1755 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1754 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1755 | 1757 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1369 |
1757 | #, c-format | 1759 | #, c-format |
1758 | msgid "New payload: %lld\n" | 1760 | msgid "New payload: %lld\n" |
1759 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1760 | 1762 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 | 1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1423 |
1762 | #, c-format | 1764 | #, c-format |
1763 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1765 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1764 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
1765 | 1767 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | 1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1434 |
1767 | #, fuzzy, c-format | 1769 | #, fuzzy, c-format |
1768 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1770 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1769 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1771 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1770 | 1772 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1566 |
1773 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1775 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1774 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1775 | 1777 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1777 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1779 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1778 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1779 | 1781 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1781 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1783 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1782 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1783 | 1785 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1704 |
1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 | 1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1716 |
1786 | #, fuzzy, c-format | 1788 | #, fuzzy, c-format |
1787 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1789 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1788 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1790 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
1789 | 1791 | ||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1710 |
1791 | #, fuzzy, c-format | 1793 | #, fuzzy, c-format |
1792 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1794 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1793 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1795 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1794 | 1796 | ||
1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 | 1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1722 |
1796 | msgid "# quota" | 1798 | msgid "# quota" |
1797 | msgstr "# Kontingent" | 1799 | msgstr "# Kontingent" |
1798 | 1800 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1724 |
1800 | msgid "# cache size" | 1802 | msgid "# cache size" |
1801 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1803 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1802 | 1804 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1739 |
1804 | #, c-format | 1806 | #, c-format |
1805 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1807 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1806 | msgstr "" | 1808 | msgstr "" |
1807 | 1809 | ||
1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1757 |
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 | 1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 |
1810 | #, fuzzy, c-format | 1812 | #, fuzzy, c-format |
1811 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1813 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1812 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1814 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1813 | 1815 | ||
1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 | 1816 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1803 |
1815 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1817 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1816 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1818 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1817 | 1819 | ||
@@ -1905,226 +1907,227 @@ msgstr "" | |||
1905 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1907 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1906 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1908 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1907 | 1909 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 | 1910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 |
1909 | #, c-format | 1911 | #, c-format |
1910 | msgid "" | 1912 | msgid "" |
1911 | "Result %d, type %d:\n" | 1913 | "Result %d, type %d:\n" |
1912 | "%.*s\n" | 1914 | "%.*s\n" |
1913 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1914 | 1916 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1917 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 |
1916 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1918 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1917 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1918 | 1920 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 | 1921 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 |
1920 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1922 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1921 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1923 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
1922 | 1924 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 | 1925 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
1924 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1926 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1925 | msgstr "" | 1927 | msgstr "" |
1926 | 1928 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 | 1929 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 |
1928 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 | 1930 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1929 | msgid "the query key" | 1931 | msgid "the query key" |
1930 | msgstr "" | 1932 | msgstr "" |
1931 | 1933 | ||
1932 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 | 1934 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 |
1933 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1935 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1934 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1935 | 1937 | ||
1936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
1937 | msgid "the type of data to look for" | 1939 | msgid "the type of data to look for" |
1938 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
1939 | 1941 | ||
1940 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 | 1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 src/dht/gnunet-dht-put.c:214 |
1941 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1943 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1942 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1943 | 1945 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 | 1946 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
1945 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1947 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1946 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1947 | 1949 | ||
1948 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 | 1950 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 |
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 | 1951 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 |
1950 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 | 1952 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
1951 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1953 | #: src/fs/gnunet-search.c:318 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1952 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 1954 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 |
1953 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1955 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1954 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1955 | 1957 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 |
1957 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1959 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1958 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1959 | 1961 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 | 1962 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295 |
1961 | msgid "how long should the monitor command run" | 1963 | msgid "how long should the monitor command run" |
1962 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1963 | 1965 | ||
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 | 1966 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320 |
1965 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1967 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1966 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1967 | 1969 | ||
1968 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 | 1970 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 |
1971 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1969 | #, c-format | 1972 | #, c-format |
1970 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1973 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1971 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
1972 | 1975 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 1976 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 |
1974 | #, fuzzy | 1977 | #, fuzzy |
1975 | msgid "number of peers to start" | 1978 | msgid "number of peers to start" |
1976 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 1979 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
1977 | 1980 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 | 1981 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 |
1979 | msgid "" | 1982 | msgid "" |
1980 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1983 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1981 | "for R5N)" | 1984 | "for R5N)" |
1982 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1983 | 1986 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 | 1987 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846 |
1985 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 1988 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
1986 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1989 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
1987 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
1988 | 1991 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 1992 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 |
1990 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1993 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
1991 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1992 | 1995 | ||
1993 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 1996 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 |
1994 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1997 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
1995 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
1996 | 1999 | ||
1997 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 |
1998 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2001 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
1999 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2000 | 2003 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 |
2002 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2005 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2003 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
2004 | 2007 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 | 2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 |
2006 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2009 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2007 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
2008 | 2011 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 | 2012 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 |
2010 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2013 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2011 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2012 | 2015 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2014 | msgid "PUT request sent with key" | 2017 | msgid "PUT request sent with key" |
2015 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2016 | 2019 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 | 2020 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123 |
2018 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2021 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2019 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2020 | 2023 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 | 2024 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126 |
2022 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2025 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2023 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2024 | 2027 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 | 2028 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 |
2026 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2029 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2027 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2028 | 2031 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 | 2032 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
2030 | #, c-format | 2033 | #, c-format |
2031 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2034 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2032 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2035 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2033 | 2036 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:180 |
2035 | #, c-format | 2038 | #, c-format |
2036 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2039 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2037 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2038 | 2041 | ||
2039 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2040 | msgid "the data to insert under the key" | 2043 | msgid "the data to insert under the key" |
2041 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2042 | 2045 | ||
2043 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 | 2046 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
2044 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2047 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2045 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2046 | 2049 | ||
2047 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2048 | msgid "how many replicas to create" | 2051 | msgid "how many replicas to create" |
2049 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2050 | 2053 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
2052 | msgid "the type to insert data as" | 2055 | msgid "the type to insert data as" |
2053 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2054 | 2057 | ||
2055 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 | 2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:240 |
2056 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2059 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2057 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2058 | 2061 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:171 |
2060 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2063 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2061 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" | 2064 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2062 | 2065 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 | 2067 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:857 |
2065 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:854 |
2066 | #, fuzzy | 2069 | #, fuzzy |
2067 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2070 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2068 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | 2071 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" |
2069 | 2072 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:509 |
2071 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:938 |
2072 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:934 |
2073 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
2074 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2077 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2075 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2078 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2076 | 2079 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:593 |
2078 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1004 |
2079 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 | 2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:999 |
2080 | #, fuzzy | 2083 | #, fuzzy |
2081 | msgid "# GET requests received from clients" | 2084 | msgid "# GET requests received from clients" |
2082 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2085 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2083 | 2086 | ||
2084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:794 |
2085 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 | 2088 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1213 |
2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1201 |
2087 | #, fuzzy | 2090 | #, fuzzy |
2088 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2091 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2089 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | 2092 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" |
2090 | 2093 | ||
2091 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 |
2092 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510 |
2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:508 |
2094 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2097 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2095 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2096 | 2099 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 | 2101 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:522 |
2100 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2103 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2101 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2102 | 2105 | ||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1099 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:564 |
2106 | #, c-format | 2109 | #, c-format |
2107 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2110 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2108 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2109 | 2112 | ||
2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 | 2113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1122 |
2111 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 |
2112 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:587 |
2113 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2116 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2114 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2115 | 2118 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 |
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1219 |
2118 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 |
2119 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:686 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 | 2123 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:684 |
2122 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2125 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2123 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2124 | 2127 | ||
2125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1186 |
2126 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:651 |
2128 | #, fuzzy | 2131 | #, fuzzy |
2129 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2132 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2130 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2133 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -2183,64 +2186,65 @@ msgstr "" | |||
2183 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2186 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2184 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2185 | 2188 | ||
2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2190 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
2187 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2191 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2188 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2189 | 2193 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:735 |
2191 | #, fuzzy | 2195 | #, fuzzy |
2192 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2196 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2193 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2197 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2194 | 2198 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 |
2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 |
2197 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2201 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2198 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2199 | 2203 | ||
2200 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:933 |
2201 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2202 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
2203 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2207 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2204 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2208 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2205 | 2209 | ||
2206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:963 |
2207 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2208 | #, fuzzy | 2212 | #, fuzzy |
2209 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2213 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2210 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2214 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2211 | 2215 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1009 |
2213 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2217 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2214 | msgstr "" | 2218 | msgstr "" |
2215 | 2219 | ||
2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1043 |
2217 | #, fuzzy | 2221 | #, fuzzy |
2218 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2222 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2219 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2223 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2220 | 2224 | ||
2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1248 |
2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1285 |
2223 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2227 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2224 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2225 | 2229 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1263 |
2227 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 |
2228 | #, fuzzy | 2232 | #, fuzzy |
2229 | msgid "# Peer selection failed" | 2233 | msgid "# Peer selection failed" |
2230 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2234 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2231 | 2235 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1447 |
2233 | #, fuzzy | 2237 | #, fuzzy |
2234 | msgid "# PUT requests routed" | 2238 | msgid "# PUT requests routed" |
2235 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2239 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2236 | 2240 | ||
2237 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1476 |
2238 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2242 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2239 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2240 | 2244 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1486 |
2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1610 |
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1717 |
2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2248 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2245 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2253,61 +2257,61 @@ msgstr "" | |||
2253 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2257 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2254 | msgstr "" | 2258 | msgstr "" |
2255 | 2259 | ||
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1572 |
2257 | #, fuzzy | 2261 | #, fuzzy |
2258 | msgid "# GET requests routed" | 2262 | msgid "# GET requests routed" |
2259 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2263 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2260 | 2264 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1599 |
2262 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2266 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2263 | msgstr "" | 2267 | msgstr "" |
2264 | 2268 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1724 |
2266 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2270 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2267 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2268 | 2272 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2270 | #, fuzzy | 2274 | #, fuzzy |
2271 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2275 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2272 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2276 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2273 | 2277 | ||
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1814 |
2275 | #, fuzzy | 2279 | #, fuzzy |
2276 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2280 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2277 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2281 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2278 | 2282 | ||
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1986 |
2280 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2284 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2281 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2282 | 2286 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1994 |
2284 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2288 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2285 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2286 | 2290 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2089 |
2288 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2289 | msgid "# P2P GET requests received" | 2293 | msgid "# P2P GET requests received" |
2290 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2294 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2291 | 2295 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2092 |
2293 | #, fuzzy | 2297 | #, fuzzy |
2294 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2298 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2295 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2299 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2296 | 2300 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2157 |
2298 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2302 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2299 | msgstr "" | 2303 | msgstr "" |
2300 | 2304 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2171 |
2302 | #, fuzzy | 2306 | #, fuzzy |
2303 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2307 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2304 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2308 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2305 | 2309 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2257 |
2307 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2311 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2308 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2309 | 2313 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2260 |
2311 | #, fuzzy | 2315 | #, fuzzy |
2312 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2316 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2313 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2317 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2412,22 +2416,22 @@ msgid "" | |||
2412 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2416 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2413 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2414 | 2418 | ||
2415 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 | 2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3557 |
2416 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2420 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2417 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2418 | 2422 | ||
2419 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 | 2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3698 |
2420 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 | 2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3936 |
2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 | 2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4088 |
2422 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 | 2426 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 |
2423 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 | 2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 |
2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 | 2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 |
2425 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5325 |
2426 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 |
2427 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 | 2431 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 |
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 | 2432 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 |
2429 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 | 2433 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 |
2430 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 | 2434 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 |
2431 | #, fuzzy | 2435 | #, fuzzy |
2432 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2436 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2433 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2437 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
@@ -2509,27 +2513,27 @@ msgstr "" | |||
2509 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2513 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2510 | msgstr "" | 2514 | msgstr "" |
2511 | 2515 | ||
2512 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 | 2516 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 |
2513 | msgid "only monitor DNS queries" | 2517 | msgid "only monitor DNS queries" |
2514 | msgstr "" | 2518 | msgstr "" |
2515 | 2519 | ||
2516 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2520 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354 |
2517 | msgid "only monitor DNS replies" | 2521 | msgid "only monitor DNS replies" |
2518 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2519 | 2523 | ||
2520 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 | 2524 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365 |
2521 | msgid "Monitor DNS queries." | 2525 | msgid "Monitor DNS queries." |
2522 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2523 | 2527 | ||
2524 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 | 2528 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235 |
2525 | msgid "set A records" | 2529 | msgid "set A records" |
2526 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2527 | 2531 | ||
2528 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 | 2532 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238 |
2529 | msgid "set AAAA records" | 2533 | msgid "set AAAA records" |
2530 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2531 | 2535 | ||
2532 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 | 2536 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250 |
2533 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2537 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2534 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2535 | 2539 | ||
@@ -2570,20 +2574,20 @@ msgstr "" | |||
2570 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2574 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2571 | msgstr "" | 2575 | msgstr "" |
2572 | 2576 | ||
2573 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 | 2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1062 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3607 |
2574 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2578 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2575 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2576 | 2580 | ||
2577 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 | 2581 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 |
2578 | #, c-format | 2582 | #, c-format |
2579 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2583 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2580 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2581 | 2585 | ||
2582 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 | 2586 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2583 | msgid "verbose output" | 2587 | msgid "verbose output" |
2584 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 2588 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
2585 | 2589 | ||
2586 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 | 2590 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2587 | #, fuzzy | 2591 | #, fuzzy |
2588 | msgid "Print information about DV state" | 2592 | msgid "Print information about DV state" |
2589 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2593 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -2748,70 +2752,70 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
2748 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2752 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2749 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2753 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2750 | 2754 | ||
2751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 | 2755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3268 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278 |
2752 | #, c-format | 2756 | #, c-format |
2753 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2757 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2754 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" | 2758 | msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" |
2755 | 2759 | ||
2756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 | 2760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3292 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 |
2757 | #, c-format | 2761 | #, c-format |
2758 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2762 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2759 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2760 | 2764 | ||
2761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 | 2765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 |
2762 | #, c-format | 2766 | #, c-format |
2763 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2767 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2764 | msgstr "" | 2768 | msgstr "" |
2765 | 2769 | ||
2766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 | 2770 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3347 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
2767 | #, c-format | 2771 | #, c-format |
2768 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2772 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2769 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2770 | 2774 | ||
2771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 | 2775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3370 |
2772 | #, c-format | 2776 | #, c-format |
2773 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2777 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2774 | msgstr "" | 2778 | msgstr "" |
2775 | 2779 | ||
2776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 | 2780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 |
2777 | #, c-format | 2781 | #, c-format |
2778 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2782 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2779 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2780 | 2784 | ||
2781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2782 | msgid "" | 2786 | msgid "" |
2783 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2787 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2784 | "being enabled in the configuration\n" | 2788 | "being enabled in the configuration\n" |
2785 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2786 | 2790 | ||
2787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 | 2791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2788 | msgid "" | 2792 | msgid "" |
2789 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2793 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2790 | "being enabled in the configuration\n" | 2794 | "being enabled in the configuration\n" |
2791 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2792 | 2796 | ||
2793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 | 2797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3578 |
2794 | msgid "" | 2798 | msgid "" |
2795 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2799 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2796 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2800 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2797 | msgstr "" | 2801 | msgstr "" |
2798 | 2802 | ||
2799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 |
2800 | msgid "" | 2804 | msgid "" |
2801 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2805 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2802 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2806 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2803 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2804 | 2808 | ||
2805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 | 2809 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3590 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3754 |
2806 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 | 2810 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2807 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2811 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2808 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2809 | 2813 | ||
2810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | 2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3701 |
2811 | msgid "Must be a number" | 2815 | msgid "Must be a number" |
2812 | msgstr "Muss eine Zahl sein" | 2816 | msgstr "Muss eine Zahl sein" |
2813 | 2817 | ||
2814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 | 2818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3852 |
2815 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2819 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2816 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2817 | 2821 | ||
@@ -3033,17 +3037,17 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | |||
3033 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 3037 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
3034 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3038 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3035 | 3039 | ||
3036 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 | 3040 | #: src/fs/fs_namespace.c:232 |
3037 | #, fuzzy, c-format | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3038 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 3042 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
3039 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3043 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3040 | 3044 | ||
3041 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 | 3045 | #: src/fs/fs_namespace.c:324 |
3042 | #, fuzzy, c-format | 3046 | #, fuzzy, c-format |
3043 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 3047 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
3044 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3048 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3045 | 3049 | ||
3046 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 | 3050 | #: src/fs/fs_namespace.c:470 |
3047 | #, fuzzy | 3051 | #, fuzzy |
3048 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3052 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3049 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3053 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -3055,66 +3059,66 @@ msgstr "" | |||
3055 | "\n" | 3059 | "\n" |
3056 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3060 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3057 | 3061 | ||
3058 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 | 3062 | #: src/fs/fs_publish.c:706 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:762 |
3059 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 | 3063 | #: src/fs/fs_publish.c:783 src/fs/fs_publish.c:807 src/fs/fs_publish.c:1055 |
3060 | #, fuzzy, c-format | 3064 | #, fuzzy, c-format |
3061 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3065 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3062 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3066 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3063 | 3067 | ||
3064 | #: src/fs/fs_publish.c:707 | 3068 | #: src/fs/fs_publish.c:708 |
3065 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3069 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3066 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
3067 | 3071 | ||
3068 | #: src/fs/fs_publish.c:719 | 3072 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
3069 | #, fuzzy | 3073 | #, fuzzy |
3070 | msgid "unknown error" | 3074 | msgid "unknown error" |
3071 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3075 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3072 | 3076 | ||
3073 | #: src/fs/fs_publish.c:763 | 3077 | #: src/fs/fs_publish.c:764 |
3074 | msgid "failed to compute hash" | 3078 | msgid "failed to compute hash" |
3075 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
3076 | 3080 | ||
3077 | #: src/fs/fs_publish.c:783 | 3081 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3078 | msgid "filename too long" | 3082 | msgid "filename too long" |
3079 | msgstr "Dateiname zu lang" | 3083 | msgstr "Dateiname zu lang" |
3080 | 3084 | ||
3081 | #: src/fs/fs_publish.c:808 | 3085 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3082 | #, fuzzy | 3086 | #, fuzzy |
3083 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3087 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3084 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3088 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3085 | 3089 | ||
3086 | #: src/fs/fs_publish.c:831 | 3090 | #: src/fs/fs_publish.c:832 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 3091 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3092 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3089 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3093 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3090 | 3094 | ||
3091 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 | 3095 | #: src/fs/fs_publish.c:896 src/fs/fs_publish.c:937 |
3092 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3096 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3093 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3094 | 3098 | ||
3095 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 | 3099 | #: src/fs/fs_publish.c:1009 |
3096 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3097 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3101 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3098 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3102 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3099 | 3103 | ||
3100 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 | 3104 | #: src/fs/fs_publish.c:1017 |
3101 | #, fuzzy, c-format | 3105 | #, fuzzy, c-format |
3102 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3106 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3103 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
3104 | "\n" | 3108 | "\n" |
3105 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3109 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3106 | 3110 | ||
3107 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 | 3111 | #: src/fs/fs_publish.c:1057 |
3108 | #, fuzzy | 3112 | #, fuzzy |
3109 | msgid "needs to be an actual file" | 3113 | msgid "needs to be an actual file" |
3110 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3114 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3111 | 3115 | ||
3112 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 3116 | #: src/fs/fs_publish.c:1296 |
3113 | #, fuzzy, c-format | 3117 | #, fuzzy, c-format |
3114 | msgid "Datastore failure: %s" | 3118 | msgid "Datastore failure: %s" |
3115 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" | 3119 | msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" |
3116 | 3120 | ||
3117 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 | 3121 | #: src/fs/fs_publish.c:1387 |
3118 | #, c-format | 3122 | #, c-format |
3119 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3123 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3120 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
@@ -3289,63 +3293,63 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
3289 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3293 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3290 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3291 | 3295 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 | 3296 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3293 | #, fuzzy, c-format | 3297 | #, fuzzy, c-format |
3294 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3298 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3295 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3299 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3296 | 3300 | ||
3297 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 | 3301 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3298 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 | 3302 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3299 | #, fuzzy, c-format | 3303 | #, fuzzy, c-format |
3300 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3304 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3301 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3305 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3302 | 3306 | ||
3303 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 | 3307 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3304 | #, c-format | 3308 | #, c-format |
3305 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3309 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3306 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3307 | 3311 | ||
3308 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 | 3312 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3309 | #, c-format | 3313 | #, c-format |
3310 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3314 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3311 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3312 | 3316 | ||
3313 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 | 3317 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3314 | #, fuzzy, c-format | 3318 | #, fuzzy, c-format |
3315 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3319 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3316 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3320 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3317 | 3321 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 | 3322 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3319 | #, fuzzy, c-format | 3323 | #, fuzzy, c-format |
3320 | msgid "" | 3324 | msgid "" |
3321 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3325 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3322 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3326 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3323 | 3327 | ||
3324 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 | 3328 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898 |
3325 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3329 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3326 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3330 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3327 | 3331 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
3329 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3333 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3330 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
3331 | 3335 | ||
3332 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3333 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3337 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3334 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3335 | 3339 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 | 3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3337 | msgid "specify the priority of the content" | 3341 | msgid "specify the priority of the content" |
3338 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3342 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3339 | 3343 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 | 3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936 |
3341 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3345 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3342 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3343 | 3347 | ||
3344 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 | 3348 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:801 |
3345 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3349 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3346 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3347 | 3351 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 3352 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648 |
3349 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3353 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3350 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3351 | 3355 | ||
@@ -3412,7 +3416,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3412 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 3416 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
3413 | 3417 | ||
3414 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3418 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3415 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3419 | #: src/fs/gnunet-search.c:208 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3416 | #, c-format | 3420 | #, c-format |
3417 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3421 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3418 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
@@ -3436,12 +3440,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3436 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3437 | 3441 | ||
3438 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 | 3442 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3439 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3443 | #: src/fs/gnunet-search.c:266 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3440 | #, fuzzy, c-format | 3444 | #, fuzzy, c-format |
3441 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3445 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3442 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3446 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3443 | 3447 | ||
3444 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294 | 3448 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:306 |
3445 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3449 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3446 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 3450 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
3447 | 3451 | ||
@@ -3449,7 +3453,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | |||
3449 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3453 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3450 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3451 | 3455 | ||
3452 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297 | 3456 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:309 |
3453 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3457 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3454 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3455 | 3459 | ||
@@ -3484,19 +3488,19 @@ msgstr "" | |||
3484 | msgid "Special file-sharing operations" | 3488 | msgid "Special file-sharing operations" |
3485 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 3489 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
3486 | 3490 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 | 3491 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
3488 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3492 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3489 | msgstr "" | 3493 | msgstr "" |
3490 | 3494 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 | 3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3492 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3496 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3493 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3494 | 3498 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | 3499 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214 |
3496 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3500 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3497 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3498 | 3502 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 | 3503 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223 |
3500 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3504 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3501 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3502 | 3506 | ||
@@ -3625,18 +3629,18 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | |||
3625 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3629 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3626 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3630 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3627 | 3631 | ||
3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3632 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210 |
3629 | #, fuzzy, c-format | 3633 | #, fuzzy, c-format |
3630 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3634 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3631 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3635 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3632 | 3636 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 | 3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 | 3638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1811 src/transport/gnunet-transport.c:1835 |
3635 | #, c-format | 3639 | #, c-format |
3636 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3640 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3637 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3641 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3638 | 3642 | ||
3639 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 | 3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:909 |
3640 | msgid "" | 3644 | msgid "" |
3641 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3645 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3642 | "upload" | 3646 | "upload" |
@@ -3644,7 +3648,7 @@ msgstr "" | |||
3644 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3648 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3645 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3649 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3646 | 3650 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 | 3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3648 | msgid "" | 3652 | msgid "" |
3649 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3653 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3650 | "can be specified multiple times)" | 3654 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3652,13 +3656,13 @@ msgstr "" | |||
3652 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3656 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3653 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3657 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3654 | 3658 | ||
3655 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 | 3659 | #: src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3656 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3660 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3657 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3658 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3662 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3659 | "setzen" | 3663 | "setzen" |
3660 | 3664 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3665 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3662 | msgid "" | 3666 | msgid "" |
3663 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3667 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3664 | "in GNUnet database)" | 3668 | "in GNUnet database)" |
@@ -3666,7 +3670,7 @@ msgstr "" | |||
3666 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3670 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3667 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3671 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3668 | 3672 | ||
3669 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 | 3673 | #: src/fs/gnunet-publish.c:925 |
3670 | msgid "" | 3674 | msgid "" |
3671 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3675 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3672 | "namespace insertions only)" | 3676 | "namespace insertions only)" |
@@ -3674,86 +3678,86 @@ msgstr "" | |||
3674 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3678 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3675 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3679 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3676 | 3680 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 | 3681 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3678 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3682 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3679 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3680 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3684 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3681 | "einem Namensraum)" | 3685 | "einem Namensraum)" |
3682 | 3686 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 | 3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3684 | msgid "" | 3688 | msgid "" |
3685 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3689 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3686 | "compute URIs)" | 3690 | "compute URIs)" |
3687 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3688 | 3692 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3693 | #: src/fs/gnunet-publish.c:943 |
3690 | msgid "" | 3694 | msgid "" |
3691 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3695 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3692 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3693 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3697 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3694 | "Namensräume)" | 3698 | "Namensräume)" |
3695 | 3699 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 | 3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:947 |
3697 | msgid "" | 3701 | msgid "" |
3698 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3702 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3699 | "to the file with the respective URI)" | 3703 | "to the file with the respective URI)" |
3700 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3701 | 3705 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 |
3703 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3707 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3704 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3705 | 3709 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-search.c:120 | 3710 | #: src/fs/gnunet-search.c:123 |
3707 | #, c-format | 3711 | #, c-format |
3708 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3712 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3709 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3710 | 3714 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-search.c:197 | 3715 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 |
3712 | #, fuzzy, c-format | 3716 | #, fuzzy, c-format |
3713 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3717 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3714 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 3718 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
3715 | 3719 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-search.c:245 | 3720 | #: src/fs/gnunet-search.c:256 |
3717 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3721 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3718 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3719 | 3723 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-search.c:269 | 3724 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 |
3721 | #, fuzzy | 3725 | #, fuzzy |
3722 | msgid "Could not start searching.\n" | 3726 | msgid "Could not start searching.\n" |
3723 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3727 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3724 | 3728 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-search.c:300 | 3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
3726 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3730 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3727 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3728 | 3732 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-search.c:303 | 3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:315 |
3730 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3734 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3731 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3732 | 3736 | ||
3733 | #: src/fs/gnunet-search.c:310 | 3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:322 |
3734 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3738 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3735 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3736 | 3740 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 | 3741 | #: src/fs/gnunet-search.c:333 |
3738 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3742 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3739 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3740 | 3744 | ||
3741 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 | 3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:273 |
3742 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3746 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3743 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3744 | 3748 | ||
3745 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:331 src/fs/gnunet-service-fs.c:603 |
3746 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3750 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3747 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3748 | 3752 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:730 |
3750 | #, fuzzy | 3754 | #, fuzzy |
3751 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3755 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3752 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3756 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3753 | 3757 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 | 3758 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:756 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
3755 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 | 3759 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1245 |
3756 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 | 3760 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3757 | #, fuzzy, c-format | 3761 | #, fuzzy, c-format |
3758 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3762 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3759 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3763 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3793,96 +3797,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | |||
3793 | msgid "# cadet connections active" | 3797 | msgid "# cadet connections active" |
3794 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 3798 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
3795 | 3799 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 | 3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3797 | #, fuzzy | 3801 | #, fuzzy |
3798 | msgid "# migration stop messages received" | 3802 | msgid "# migration stop messages received" |
3799 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3803 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3800 | 3804 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 |
3802 | #, c-format | 3806 | #, c-format |
3803 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3807 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3804 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3805 | 3809 | ||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 | 3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:785 |
3807 | #, fuzzy | 3811 | #, fuzzy |
3808 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3812 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3809 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3813 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3810 | 3814 | ||
3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 | 3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:793 |
3812 | #, fuzzy | 3816 | #, fuzzy |
3813 | msgid "# replies dropped" | 3817 | msgid "# replies dropped" |
3814 | msgstr "# gap falsche Antworten" | 3818 | msgstr "# gap falsche Antworten" |
3815 | 3819 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:820 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1472 |
3817 | msgid "# P2P searches active" | 3821 | msgid "# P2P searches active" |
3818 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3819 | 3823 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3821 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3825 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3822 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3823 | 3827 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3825 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3829 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3826 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3827 | 3831 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 |
3829 | #, fuzzy | 3833 | #, fuzzy |
3830 | msgid "# replies received for other peers" | 3834 | msgid "# replies received for other peers" |
3831 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3835 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3832 | 3836 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 | 3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:996 |
3834 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3838 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3835 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3836 | 3840 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 | 3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3838 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3842 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3839 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3840 | 3844 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1115 |
3842 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3846 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3843 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3844 | 3848 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1140 |
3846 | #, fuzzy | 3850 | #, fuzzy |
3847 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3851 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3848 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3852 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3849 | 3853 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1150 |
3851 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3855 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3852 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3853 | 3857 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 | 3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1248 |
3855 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3859 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3856 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3857 | 3861 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
3859 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3863 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3860 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3861 | 3865 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 | 3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3863 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3867 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3864 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
3865 | 3869 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 | 3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1358 |
3867 | #, fuzzy | 3871 | #, fuzzy |
3868 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3872 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3869 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3873 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3870 | 3874 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1369 |
3872 | #, fuzzy | 3876 | #, fuzzy |
3873 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3877 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3874 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3878 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3875 | 3879 | ||
3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1424 |
3877 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3881 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3878 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
3879 | 3883 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1468 |
3881 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3886 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3883 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3887 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3884 | 3888 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1913 |
3886 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3887 | msgid "# migration stop messages sent" | 3891 | msgid "# migration stop messages sent" |
3888 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3892 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -4134,157 +4138,157 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
4134 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4138 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4135 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4136 | 4140 | ||
4137 | #: src/gns/gns_api.c:392 | 4141 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
4138 | #, fuzzy | 4142 | #, fuzzy |
4139 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4143 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4140 | msgstr "" | 4144 | msgstr "" |
4141 | "\n" | 4145 | "\n" |
4142 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 4146 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
4143 | 4147 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4148 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:127 |
4145 | #, fuzzy, c-format | 4149 | #, fuzzy, c-format |
4146 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4150 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4147 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4151 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4148 | 4152 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 | 4153 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 |
4150 | #, fuzzy, c-format | 4154 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4155 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4152 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4156 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4153 | 4157 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 | 4158 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4155 | #, c-format | 4159 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4160 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4157 | msgstr "" | 4161 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4158 | 4162 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 | 4163 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4164 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4165 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4162 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4166 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4163 | 4167 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 | 4168 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 |
4165 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4169 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4166 | msgstr "" | 4170 | msgstr "" |
4167 | 4171 | ||
4168 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 | 4172 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 |
4169 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4173 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4170 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4171 | 4175 | ||
4172 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 | 4176 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238 |
4173 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4177 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4174 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4175 | 4179 | ||
4176 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 | 4180 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408 |
4177 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4178 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4182 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4179 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4180 | 4184 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4185 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
4182 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4183 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4187 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4184 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4188 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4185 | 4189 | ||
4186 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 | 4190 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4192 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4189 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 4193 | msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
4190 | 4194 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 | 4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 |
4192 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4196 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4193 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4194 | 4198 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 | 4199 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 |
4196 | #, fuzzy | 4200 | #, fuzzy |
4197 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4201 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4198 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4202 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4199 | 4203 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4204 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 |
4201 | #, fuzzy | 4205 | #, fuzzy |
4202 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4206 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4203 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4207 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4204 | 4208 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4209 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4206 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4210 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4207 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4208 | 4212 | ||
4209 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4210 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4214 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4211 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4212 | 4216 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4214 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4218 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4215 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
4216 | 4220 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 |
4218 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4222 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4219 | msgstr "" | 4223 | msgstr "" |
4220 | 4224 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 | 4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 |
4222 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4226 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4223 | msgstr "" | 4227 | msgstr "" |
4224 | 4228 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 | 4229 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 |
4226 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4230 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4227 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4228 | 4232 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 | 4233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 src/gns/plugin_rest_gns.c:347 |
4230 | #, c-format | 4234 | #, c-format |
4231 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4235 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4232 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4233 | 4237 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns.c:254 |
4235 | #, c-format | 4239 | #, c-format |
4236 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4240 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4237 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4238 | 4242 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
4240 | #, c-format | 4244 | #, c-format |
4241 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4245 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4242 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4243 | 4247 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 | 4248 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4245 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 | 4249 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:472 |
4246 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4247 | msgid "" | 4251 | msgid "" |
4248 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4252 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4249 | "gns-import.sh?\n" | 4253 | "gns-import.sh?\n" |
4250 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4251 | 4255 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 | 4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4253 | #, fuzzy, c-format | 4257 | #, fuzzy, c-format |
4254 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4258 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4255 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4259 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4256 | 4260 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 | 4261 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
4258 | #, c-format | 4262 | #, c-format |
4259 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4263 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4260 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4261 | 4265 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:479 |
4263 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4267 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4264 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4265 | 4269 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 | 4270 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4267 | #, fuzzy | 4271 | #, fuzzy |
4268 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4272 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4269 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4273 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4270 | 4274 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 | 4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:485 |
4272 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4276 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4273 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4274 | 4278 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:488 |
4276 | msgid "No unneeded output" | 4280 | msgid "No unneeded output" |
4277 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4278 | 4282 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 | 4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:491 |
4280 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4284 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4281 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4282 | 4286 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 | 4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:494 |
4284 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4288 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4285 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4286 | 4290 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 | 4291 | #: src/gns/gnunet-gns.c:508 |
4288 | #, fuzzy | 4292 | #, fuzzy |
4289 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4293 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4290 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4294 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -4302,19 +4306,19 @@ msgstr "" | |||
4302 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4306 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4307 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4304 | 4308 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 | 4309 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:482 |
4306 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4310 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4307 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4308 | 4312 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 |
4310 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4311 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4312 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4316 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4313 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 | 4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 |
4314 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 | 4318 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 |
4315 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 | 4319 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:925 |
4316 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 | 4320 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1020 |
4317 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 | 4321 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1025 |
4318 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4322 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4319 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4323 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4320 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
@@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | |||
4381 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4385 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4382 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4386 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4383 | 4387 | ||
4384 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 | 4388 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:529 |
4385 | #, fuzzy | 4389 | #, fuzzy |
4386 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4390 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4387 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4391 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -4405,29 +4409,29 @@ msgstr "" | |||
4405 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4409 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4406 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4407 | 4411 | ||
4408 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 | 4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2999 |
4409 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4413 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4410 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4411 | 4415 | ||
4412 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 | 4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3039 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4413 | #, c-format | 4417 | #, c-format |
4414 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4418 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4415 | msgstr "" | 4419 | msgstr "" |
4416 | 4420 | ||
4417 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 | 4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4422 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4423 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4420 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4424 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4421 | 4425 | ||
4422 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 | 4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3141 |
4423 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4427 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4424 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4425 | 4429 | ||
4426 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 | 4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3144 |
4427 | msgid "pem file to use as CA" | 4431 | msgid "pem file to use as CA" |
4428 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4429 | 4433 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 | 4434 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 |
4431 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4435 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4432 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
4433 | 4437 | ||
@@ -4525,11 +4529,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4525 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4529 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4526 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4530 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4527 | 4531 | ||
4528 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 | 4532 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:435 |
4529 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4533 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4530 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4531 | 4535 | ||
4532 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 | 4536 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:717 |
4533 | #, fuzzy | 4537 | #, fuzzy |
4534 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4538 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4535 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4539 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4679,25 +4683,25 @@ msgid "" | |||
4679 | "reason to run!\n" | 4683 | "reason to run!\n" |
4680 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4681 | 4685 | ||
4682 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 | 4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4683 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4687 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4684 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4685 | 4689 | ||
4686 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:333 |
4687 | msgid "" | 4691 | msgid "" |
4688 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4692 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4689 | "option)" | 4693 | "option)" |
4690 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4691 | 4695 | ||
4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 | 4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4693 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4697 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4694 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4695 | 4699 | ||
4696 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
4697 | msgid "provide a hostlist server" | 4701 | msgid "provide a hostlist server" |
4698 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4699 | 4703 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 | 4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:356 |
4701 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4705 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4702 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4703 | 4707 | ||
@@ -4723,7 +4727,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4723 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4727 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4724 | 4728 | ||
4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1386 |
4727 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4731 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4728 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
4729 | 4733 | ||
@@ -4732,124 +4736,124 @@ msgstr "" | |||
4732 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4736 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4733 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4734 | 4738 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:728 |
4736 | #, c-format | 4740 | #, c-format |
4737 | msgid "" | 4741 | msgid "" |
4738 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4742 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4739 | "gets dismissed.\n" | 4743 | "gets dismissed.\n" |
4740 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4741 | 4745 | ||
4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 | 4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:856 |
4743 | #, fuzzy, c-format | 4747 | #, fuzzy, c-format |
4744 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4748 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4745 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4749 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4746 | 4750 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 | 4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4748 | #, c-format | 4752 | #, c-format |
4749 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4753 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4750 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4751 | 4755 | ||
4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 | 4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:890 |
4753 | #, fuzzy, c-format | 4757 | #, fuzzy, c-format |
4754 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4758 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4755 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4759 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4756 | 4760 | ||
4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 | 4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4758 | #, c-format | 4762 | #, c-format |
4759 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4763 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4760 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4761 | 4765 | ||
4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:904 |
4763 | #, c-format | 4767 | #, c-format |
4764 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4768 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4765 | msgstr "" | 4769 | msgstr "" |
4766 | 4770 | ||
4767 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 | 4771 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:957 |
4768 | #, c-format | 4772 | #, c-format |
4769 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4773 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4770 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4771 | 4775 | ||
4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965 |
4773 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4777 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4774 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4775 | 4779 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1092 |
4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 | 4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4778 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4782 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4779 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4780 | 4784 | ||
4781 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1101 |
4782 | #, c-format | 4786 | #, c-format |
4783 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4787 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4784 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4785 | 4789 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 | 4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1156 |
4787 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4788 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4789 | msgid "# active connections" | 4793 | msgid "# active connections" |
4790 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4794 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4791 | 4795 | ||
4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 | 4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1332 |
4793 | #, fuzzy, c-format | 4797 | #, fuzzy, c-format |
4794 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4798 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4795 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4799 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4796 | 4800 | ||
4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1337 |
4798 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
4799 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4803 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4800 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 4804 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
4801 | 4805 | ||
4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 | 4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1346 |
4803 | #, fuzzy, c-format | 4807 | #, fuzzy, c-format |
4804 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4808 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4805 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4806 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" | 4810 | "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" |
4807 | 4811 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1380 |
4809 | #, c-format | 4813 | #, c-format |
4810 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4814 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4811 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4812 | 4816 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1383 |
4814 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4818 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4815 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4816 | 4820 | ||
4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 4821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1429 |
4818 | #, fuzzy, c-format | 4822 | #, fuzzy, c-format |
4819 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4823 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4820 | msgstr "" | 4824 | msgstr "" |
4821 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" | 4825 | "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" |
4822 | 4826 | ||
4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 | 4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1436 |
4824 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4825 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4829 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4826 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4830 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4827 | 4831 | ||
4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 | 4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 |
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 | 4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1477 |
4830 | #, c-format | 4834 | #, c-format |
4831 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4835 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4832 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4833 | 4837 | ||
4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4835 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4839 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4836 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4837 | 4841 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 | 4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1572 |
4839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 | 4843 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273 |
4840 | #, c-format | 4844 | #, c-format |
4841 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4845 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4842 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4843 | 4847 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1601 |
4845 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4849 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4846 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4847 | 4851 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 | 4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1614 |
4849 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4853 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4850 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4851 | 4855 | ||
4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 | 4856 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1625 |
4853 | #, c-format | 4857 | #, c-format |
4854 | msgid "" | 4858 | msgid "" |
4855 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4859 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4868,7 +4872,7 @@ msgstr "" | |||
4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4869 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 | 4873 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4870 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 | 4874 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4871 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 | 4875 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:866 |
4872 | #, fuzzy, c-format | 4876 | #, fuzzy, c-format |
4873 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4877 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4874 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4878 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4925,42 +4929,47 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | |||
4925 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4929 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4926 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4927 | 4931 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 | 4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 | 4933 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 | 4934 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:856 |
4931 | #, fuzzy | 4935 | #, fuzzy |
4932 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4936 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4933 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4937 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4934 | 4938 | ||
4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:755 |
4940 | #, fuzzy, c-format | ||
4941 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4942 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | ||
4943 | |||
4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767 | ||
4936 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4937 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4946 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4938 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4939 | 4948 | ||
4940 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:782 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4951 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4943 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4952 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4944 | 4953 | ||
4945 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4946 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4955 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4947 | msgstr "" | 4956 | msgstr "" |
4948 | 4957 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 | 4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:808 |
4950 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4959 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4951 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4952 | 4961 | ||
4953 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 | 4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4964 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4956 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4965 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4957 | 4966 | ||
4958 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 | 4967 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:849 |
4959 | #, fuzzy, c-format | 4968 | #, fuzzy, c-format |
4960 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4969 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4961 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 4970 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
4962 | 4971 | ||
4963 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 | 4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:889 |
4964 | #, fuzzy, c-format | 4973 | #, fuzzy, c-format |
4965 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4974 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4966 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4975 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -4975,33 +4984,33 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4975 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4984 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4976 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4985 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4977 | 4986 | ||
4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 | 4987 | #: src/identity/gnunet-identity.c:324 |
4979 | msgid "create ego NAME" | 4988 | msgid "create ego NAME" |
4980 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4981 | 4990 | ||
4982 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 | 4991 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 |
4983 | msgid "delete ego NAME " | 4992 | msgid "delete ego NAME " |
4984 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4985 | 4994 | ||
4986 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 | 4995 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
4987 | msgid "display all egos" | 4996 | msgid "display all egos" |
4988 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4989 | 4998 | ||
4990 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 | 4999 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
4991 | msgid "" | 5000 | msgid "" |
4992 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 5001 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4993 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4994 | 5003 | ||
4995 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 | 5004 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4996 | msgid "run in monitor mode egos" | 5005 | msgid "run in monitor mode egos" |
4997 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
4998 | 5007 | ||
4999 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 | 5008 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 |
5000 | msgid "" | 5009 | msgid "" |
5001 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5010 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5002 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
5003 | 5012 | ||
5004 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 | 5013 | #: src/identity/gnunet-identity.c:348 |
5005 | msgid "Maintain egos" | 5014 | msgid "Maintain egos" |
5006 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
5007 | 5016 | ||
@@ -5052,7 +5061,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
5052 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5061 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5053 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5062 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5054 | 5063 | ||
5055 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 | 5064 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:938 |
5056 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5065 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5057 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5058 | 5067 | ||
@@ -5064,7 +5073,7 @@ msgstr "" | |||
5064 | msgid "Print token contents" | 5073 | msgid "Print token contents" |
5065 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5066 | 5075 | ||
5067 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 | 5076 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1126 |
5068 | #, fuzzy | 5077 | #, fuzzy |
5069 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5078 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5070 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5079 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5104,16 +5113,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5104 | msgid "You must specify a name\n" | 5113 | msgid "You must specify a name\n" |
5105 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 5114 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5106 | 5115 | ||
5107 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5108 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5117 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5109 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5110 | 5119 | ||
5111 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 | 5120 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 |
5112 | #, fuzzy | 5121 | #, fuzzy |
5113 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5122 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5114 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5123 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5115 | 5124 | ||
5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 | 5125 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 |
5117 | #, fuzzy | 5126 | #, fuzzy |
5118 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5127 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5119 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5128 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5159,13 +5168,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n" | |||
5159 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5160 | 5169 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5162 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 | 5171 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:547 |
5163 | #, c-format | 5172 | #, c-format |
5164 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5173 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5165 | msgstr "" | 5174 | msgstr "" |
5166 | 5175 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 | 5177 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:556 |
5169 | #, c-format | 5178 | #, c-format |
5170 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5179 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5171 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
@@ -5183,7 +5192,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5183 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5184 | 5193 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 | 5195 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:580 |
5187 | #, c-format | 5196 | #, c-format |
5188 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5197 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5189 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
@@ -5195,9 +5204,9 @@ msgid "" | |||
5195 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5196 | 5205 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5198 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | 5207 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | 5208 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1769 |
5200 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | 5209 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:497 |
5201 | #, c-format | 5210 | #, c-format |
5202 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 5211 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
5203 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | 5212 | msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" |
@@ -5209,7 +5218,7 @@ msgstr "" | |||
5209 | 5218 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5212 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 | 5221 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:963 |
5213 | #, fuzzy | 5222 | #, fuzzy |
5214 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5223 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5224 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -5227,14 +5236,14 @@ msgid "add" | |||
5227 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5228 | 5237 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5230 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 | 5239 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:650 |
5231 | #, fuzzy, c-format | 5240 | #, fuzzy, c-format |
5232 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5241 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5233 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5242 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5234 | 5243 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 | 5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 | 5245 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:668 |
5237 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 | 5246 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:708 |
5238 | #, fuzzy, c-format | 5247 | #, fuzzy, c-format |
5239 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5248 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5240 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5249 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
@@ -5253,7 +5262,8 @@ msgstr "" | |||
5253 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5262 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5254 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5255 | 5264 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 |
5266 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:819 | ||
5257 | #, fuzzy, c-format | 5267 | #, fuzzy, c-format |
5258 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5268 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5259 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5269 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5264,81 +5274,81 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5264 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5274 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5265 | 5275 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5267 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 | 5277 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 |
5268 | #, fuzzy, c-format | 5278 | #, fuzzy, c-format |
5269 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5279 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5270 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5280 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5271 | 5281 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5273 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 | 5283 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1026 |
5274 | #, c-format | 5284 | #, c-format |
5275 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5285 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5276 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5277 | 5287 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5279 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 | 5289 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1066 |
5280 | #, c-format | 5290 | #, c-format |
5281 | msgid "Identity service is not running\n" | 5291 | msgid "Identity service is not running\n" |
5282 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5283 | 5293 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
5285 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 | 5295 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1107 |
5286 | #, fuzzy, c-format | 5296 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5297 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5288 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5298 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5289 | 5299 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 | 5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5291 | msgid "add record" | 5301 | msgid "add record" |
5292 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5293 | 5303 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5295 | msgid "delete record" | 5305 | msgid "delete record" |
5296 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5297 | 5307 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5299 | msgid "display records" | 5309 | msgid "display records" |
5300 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5301 | 5311 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 | 5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5303 | msgid "" | 5313 | msgid "" |
5304 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5314 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5305 | msgstr "" | 5315 | msgstr "" |
5306 | 5316 | ||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5308 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5318 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5309 | msgstr "" | 5319 | msgstr "" |
5310 | 5320 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 | 5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5312 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5322 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5313 | msgstr "" | 5323 | msgstr "" |
5314 | 5324 | ||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 | 5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5316 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5326 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5317 | msgstr "" | 5327 | msgstr "" |
5318 | 5328 | ||
5319 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5320 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5330 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5321 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5322 | 5332 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5324 | msgid "URI to import into our zone" | 5334 | msgid "URI to import into our zone" |
5325 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5326 | 5336 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5328 | msgid "value of the record to add/delete" | 5338 | msgid "value of the record to add/delete" |
5329 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5330 | 5340 | ||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5332 | msgid "create or list public record" | 5342 | msgid "create or list public record" |
5333 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5334 | 5344 | ||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 | 5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5336 | msgid "" | 5346 | msgid "" |
5337 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5347 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5338 | "expired" | 5348 | "expired" |
5339 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5340 | 5350 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5342 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5352 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5343 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5344 | 5354 | ||
@@ -5398,7 +5408,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
5398 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5408 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5399 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5409 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5400 | 5410 | ||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | 5411 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1018 |
5402 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5412 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5403 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
5404 | 5414 | ||
@@ -5416,7 +5426,7 @@ msgstr "" | |||
5416 | msgid "flat file database running\n" | 5426 | msgid "flat file database running\n" |
5417 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5427 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
5418 | 5428 | ||
5419 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 | 5429 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187 |
5420 | #, fuzzy | 5430 | #, fuzzy |
5421 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5431 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5422 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5432 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5434,194 +5444,194 @@ msgstr "" | |||
5434 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5444 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5435 | msgstr "" | 5445 | msgstr "" |
5436 | 5446 | ||
5437 | #: src/nat/nat_auto.c:392 | 5447 | #: src/nat/nat_auto.c:388 |
5438 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5448 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5439 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5440 | 5450 | ||
5441 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5451 | #: src/nat/nat_auto.c:389 |
5442 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5452 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5443 | msgstr "" | 5453 | msgstr "" |
5444 | 5454 | ||
5445 | #: src/nat/nat_auto.c:412 | 5455 | #: src/nat/nat_auto.c:408 |
5446 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5456 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5447 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
5448 | 5458 | ||
5449 | #: src/nat/nat_auto.c:444 | 5459 | #: src/nat/nat_auto.c:440 |
5450 | #, fuzzy, c-format | 5460 | #, fuzzy, c-format |
5451 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5461 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5452 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5462 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5453 | 5463 | ||
5454 | #: src/nat/nat_auto.c:576 | 5464 | #: src/nat/nat_auto.c:574 |
5455 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5465 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5456 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5457 | 5467 | ||
5458 | #: src/nat/nat_auto.c:594 | 5468 | #: src/nat/nat_auto.c:592 |
5459 | #, c-format | 5469 | #, c-format |
5460 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5470 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5461 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5462 | 5472 | ||
5463 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 | 5473 | #: src/nat/nat_auto.c:662 src/nat/nat_test.c:360 |
5464 | #, fuzzy | 5474 | #, fuzzy |
5465 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5475 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5466 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5476 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5467 | 5477 | ||
5468 | #: src/nat/nat_auto.c:716 | 5478 | #: src/nat/nat_auto.c:709 |
5469 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5479 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5470 | msgstr "" | 5480 | msgstr "" |
5471 | 5481 | ||
5472 | #: src/nat/nat_auto.c:717 | 5482 | #: src/nat/nat_auto.c:710 |
5473 | #, fuzzy | 5483 | #, fuzzy |
5474 | msgid "upnpc not found\n" | 5484 | msgid "upnpc not found\n" |
5475 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5485 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5476 | 5486 | ||
5477 | #: src/nat/nat_auto.c:749 | 5487 | #: src/nat/nat_auto.c:742 |
5478 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5488 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5479 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5480 | 5490 | ||
5481 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 | 5491 | #: src/nat/nat_auto.c:750 src/nat/nat_auto.c:796 |
5482 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5492 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5483 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5484 | 5494 | ||
5485 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 | 5495 | #: src/nat/nat_auto.c:758 src/nat/nat_auto.c:805 |
5486 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5496 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5487 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5488 | 5498 | ||
5489 | #: src/nat/nat_auto.c:798 | 5499 | #: src/nat/nat_auto.c:788 |
5490 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5500 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5491 | msgstr "" | 5501 | msgstr "" |
5492 | 5502 | ||
5493 | #: src/nat/nat.c:1024 | 5503 | #: src/nat/nat.c:1019 |
5494 | #, c-format | 5504 | #, c-format |
5495 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5505 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5496 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5497 | 5507 | ||
5498 | #: src/nat/nat.c:1074 | 5508 | #: src/nat/nat.c:1070 |
5499 | #, fuzzy, c-format | 5509 | #, fuzzy, c-format |
5500 | msgid "Failed to start %s\n" | 5510 | msgid "Failed to start %s\n" |
5501 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5511 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5502 | 5512 | ||
5503 | #: src/nat/nat.c:1325 | 5513 | #: src/nat/nat.c:1321 |
5504 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5514 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5505 | msgstr "" | 5515 | msgstr "" |
5506 | 5516 | ||
5507 | #: src/nat/nat.c:1400 | 5517 | #: src/nat/nat.c:1396 |
5508 | #, fuzzy, c-format | 5518 | #, fuzzy, c-format |
5509 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5519 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5510 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5520 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5511 | 5521 | ||
5512 | #: src/nat/nat.c:1544 | 5522 | #: src/nat/nat.c:1540 |
5513 | msgid "malformed" | 5523 | msgid "malformed" |
5514 | msgstr "" | 5524 | msgstr "" |
5515 | 5525 | ||
5516 | #: src/nat/nat.c:1598 | 5526 | #: src/nat/nat.c:1594 |
5517 | msgid "" | 5527 | msgid "" |
5518 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5528 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5519 | "disabling UPnP \n" | 5529 | "disabling UPnP \n" |
5520 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5521 | 5531 | ||
5522 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 | 5532 | #: src/nat/nat.c:1723 src/nat/nat.c:1736 |
5523 | #, c-format | 5533 | #, c-format |
5524 | msgid "" | 5534 | msgid "" |
5525 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5535 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5526 | "not set). Option disabled.\n" | 5536 | "not set). Option disabled.\n" |
5527 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5528 | 5538 | ||
5529 | #: src/nat/nat.c:1895 | 5539 | #: src/nat/nat.c:1891 |
5530 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5540 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5531 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5532 | 5542 | ||
5533 | #: src/nat/nat.c:1911 | 5543 | #: src/nat/nat.c:1907 |
5534 | #, c-format | 5544 | #, c-format |
5535 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5545 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5536 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
5537 | 5547 | ||
5538 | #: src/nat/nat.c:2002 | 5548 | #: src/nat/nat.c:1998 |
5539 | msgid "Operation Successful" | 5549 | msgid "Operation Successful" |
5540 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
5541 | 5551 | ||
5542 | #: src/nat/nat.c:2004 | 5552 | #: src/nat/nat.c:2000 |
5543 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5553 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5544 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5545 | 5555 | ||
5546 | #: src/nat/nat.c:2006 | 5556 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5547 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5557 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5548 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
5549 | 5559 | ||
5550 | #: src/nat/nat.c:2008 | 5560 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5551 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5561 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5552 | msgstr "" | 5562 | msgstr "" |
5553 | 5563 | ||
5554 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5564 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5555 | msgid "detected that we are offline" | 5565 | msgid "detected that we are offline" |
5556 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5557 | 5567 | ||
5558 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5568 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5559 | #, fuzzy | 5569 | #, fuzzy |
5560 | msgid "`upnpc` command not found" | 5570 | msgid "`upnpc` command not found" |
5561 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5571 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5562 | 5572 | ||
5563 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5573 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5564 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
5565 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5575 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5566 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5576 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5567 | 5577 | ||
5568 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5578 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5569 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5579 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5570 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5571 | 5581 | ||
5572 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5582 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5573 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5583 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5574 | msgstr "" | 5584 | msgstr "" |
5575 | 5585 | ||
5576 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5586 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5577 | msgid "`external-ip' command not found" | 5587 | msgid "`external-ip' command not found" |
5578 | msgstr "" | 5588 | msgstr "" |
5579 | 5589 | ||
5580 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5590 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5581 | #, fuzzy | 5591 | #, fuzzy |
5582 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5592 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5583 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5593 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5584 | 5594 | ||
5585 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5595 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5586 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5587 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5597 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5598 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5589 | 5599 | ||
5590 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5600 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5591 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5601 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5592 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5593 | 5603 | ||
5594 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5604 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5595 | #, fuzzy | 5605 | #, fuzzy |
5596 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5606 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5597 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5607 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
5598 | 5608 | ||
5599 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5609 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5600 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5610 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5601 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5602 | 5612 | ||
5603 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5613 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5604 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5614 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5605 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5606 | 5616 | ||
5607 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5617 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5608 | msgid "NAT test timeout reached" | 5618 | msgid "NAT test timeout reached" |
5609 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5610 | 5620 | ||
5611 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5621 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5612 | msgid "could not register NAT" | 5622 | msgid "could not register NAT" |
5613 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5614 | 5624 | ||
5615 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5625 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5616 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5626 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5617 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5618 | 5628 | ||
5619 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | 5629 | #: src/nat/nat_mini.c:205 |
5620 | #, fuzzy | 5630 | #, fuzzy |
5621 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5631 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5622 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5632 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5623 | 5633 | ||
5624 | #: src/nat/nat_mini.c:605 | 5634 | #: src/nat/nat_mini.c:611 |
5625 | #, fuzzy | 5635 | #, fuzzy |
5626 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5636 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5627 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5637 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
@@ -5631,7 +5641,7 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5631 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5641 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5632 | msgstr "" | 5642 | msgstr "" |
5633 | 5643 | ||
5634 | #: src/nat/nat_test.c:495 | 5644 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5635 | #, fuzzy | 5645 | #, fuzzy |
5636 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5646 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5637 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5647 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5648,56 +5658,56 @@ msgstr "" | |||
5648 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5658 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5649 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5650 | 5660 | ||
5651 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5661 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840 |
5652 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5662 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5653 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5654 | 5664 | ||
5655 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 5665 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843 |
5656 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5666 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5657 | msgstr "" | 5667 | msgstr "" |
5658 | 5668 | ||
5659 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 | 5669 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5660 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5670 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5661 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5662 | 5672 | ||
5663 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 | 5673 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852 |
5664 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5674 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5665 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5666 | 5676 | ||
5667 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 | 5677 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
5668 | msgid "delay between rounds" | 5678 | msgid "delay between rounds" |
5669 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5670 | 5680 | ||
5671 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 5681 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5672 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5682 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5673 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
5674 | 5684 | ||
5675 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 | 5685 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1535 |
5676 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 | 5686 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5677 | msgid "Value is too large.\n" | 5687 | msgid "Value is too large.\n" |
5678 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5679 | 5689 | ||
5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:225 |
5681 | #, fuzzy, c-format | 5691 | #, fuzzy, c-format |
5682 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5692 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5683 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5693 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
5684 | 5694 | ||
5685 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5695 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 |
5686 | #, fuzzy, c-format | 5696 | #, fuzzy, c-format |
5687 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5697 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5688 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5698 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5689 | 5699 | ||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:382 |
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401 | 5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:411 |
5692 | #, fuzzy, c-format | 5702 | #, fuzzy, c-format |
5693 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5703 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5694 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5704 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5695 | 5705 | ||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:491 |
5697 | msgid "# peers known" | 5707 | msgid "# peers known" |
5698 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
5699 | 5709 | ||
5700 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519 | 5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:529 |
5701 | #, c-format | 5711 | #, c-format |
5702 | msgid "" | 5712 | msgid "" |
5703 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5713 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5705,27 +5715,27 @@ msgstr "" | |||
5705 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5715 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5706 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | 5716 | "Die Datei wurde entfernt.\n" |
5707 | 5717 | ||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675 | 5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:683 |
5709 | #, fuzzy, c-format | 5719 | #, fuzzy, c-format |
5710 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5720 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5711 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5712 | 5722 | ||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681 | 5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:689 |
5714 | #, fuzzy, c-format | 5724 | #, fuzzy, c-format |
5715 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5725 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5716 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5726 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5717 | 5727 | ||
5718 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 | 5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1061 |
5719 | #, fuzzy, c-format | 5729 | #, fuzzy, c-format |
5720 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5730 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5721 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 5731 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
5722 | 5732 | ||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 | 5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1391 |
5724 | #, c-format | 5734 | #, c-format |
5725 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5735 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5726 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5727 | 5737 | ||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 | 5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1404 |
5729 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5739 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5730 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5731 | 5741 | ||
@@ -5754,7 +5764,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | |||
5754 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5764 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5755 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5756 | 5766 | ||
5757 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 | 5767 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
5758 | #, fuzzy, c-format | 5768 | #, fuzzy, c-format |
5759 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5769 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5760 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5770 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -5804,44 +5814,44 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
5804 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5814 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5805 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5806 | 5816 | ||
5807 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 | 5817 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843 |
5808 | #, c-format | 5818 | #, c-format |
5809 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5819 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5810 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" | 5820 | msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n" |
5811 | 5821 | ||
5812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 | 5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:884 |
5813 | msgid "don't resolve host names" | 5823 | msgid "don't resolve host names" |
5814 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5815 | 5825 | ||
5816 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 | 5826 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:887 |
5817 | msgid "output only the identity strings" | 5827 | msgid "output only the identity strings" |
5818 | msgstr "" | 5828 | msgstr "" |
5819 | 5829 | ||
5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:890 |
5821 | msgid "include friend-only information" | 5831 | msgid "include friend-only information" |
5822 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5823 | 5833 | ||
5824 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:893 |
5825 | msgid "output our own identity only" | 5835 | msgid "output our own identity only" |
5826 | msgstr "" | 5836 | msgstr "" |
5827 | 5837 | ||
5828 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5838 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:896 |
5829 | msgid "list all known peers" | 5839 | msgid "list all known peers" |
5830 | msgstr "" | 5840 | msgstr "" |
5831 | 5841 | ||
5832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
5833 | msgid "dump hello to file" | 5843 | msgid "dump hello to file" |
5834 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
5835 | 5845 | ||
5836 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5846 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:902 |
5837 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5847 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5838 | msgstr "" | 5848 | msgstr "" |
5839 | 5849 | ||
5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:905 |
5841 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5851 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5842 | msgstr "" | 5852 | msgstr "" |
5843 | 5853 | ||
5844 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 | 5854 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:919 |
5845 | #, fuzzy | 5855 | #, fuzzy |
5846 | msgid "Print information about peers." | 5856 | msgid "Print information about peers." |
5847 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5857 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5864,38 +5874,38 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5864 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5874 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5865 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5875 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5866 | 5876 | ||
5867 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5877 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5868 | msgid "peerstore" | 5878 | msgid "peerstore" |
5869 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5870 | 5880 | ||
5871 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 | 5881 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:395 |
5872 | #, fuzzy | 5882 | #, fuzzy |
5873 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5883 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5874 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5884 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
5875 | 5885 | ||
5876 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 | 5886 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:402 |
5877 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5887 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5878 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
5879 | 5889 | ||
5880 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 | 5890 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:462 |
5881 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5882 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5892 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5883 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5893 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5884 | 5894 | ||
5885 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 | 5895 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:470 |
5886 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5896 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5887 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5888 | 5898 | ||
5889 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 | 5899 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:489 |
5890 | #, fuzzy | 5900 | #, fuzzy |
5891 | msgid "Failed to store requested value, database error." | 5901 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5892 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5902 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5893 | 5903 | ||
5894 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 | 5904 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5895 | msgid "No database backend configured\n" | 5905 | msgid "No database backend configured\n" |
5896 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5897 | 5907 | ||
5898 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 | 5908 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:579 |
5899 | #, fuzzy, c-format | 5909 | #, fuzzy, c-format |
5900 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5910 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5901 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5911 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -5905,30 +5915,30 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
5905 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5915 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5906 | msgstr "" | 5916 | msgstr "" |
5907 | 5917 | ||
5908 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 | 5918 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:376 |
5909 | msgid "timeout" | 5919 | msgid "timeout" |
5910 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5911 | 5921 | ||
5912 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 | 5922 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:679 |
5913 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5923 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5914 | msgstr "" | 5924 | msgstr "" |
5915 | 5925 | ||
5916 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 | 5926 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:690 |
5917 | #, fuzzy | 5927 | #, fuzzy |
5918 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5928 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5919 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5929 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5920 | 5930 | ||
5921 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 | 5931 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:709 |
5922 | #, fuzzy | 5932 | #, fuzzy |
5923 | msgid "Received a malformed response from service." | 5933 | msgid "Received a malformed response from service." |
5924 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5934 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5925 | 5935 | ||
5926 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 | 5936 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5927 | msgid "" | 5937 | msgid "" |
5928 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5938 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5929 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5930 | 5940 | ||
5931 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 | 5941 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5932 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5942 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5933 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5934 | 5944 | ||
@@ -5983,63 +5993,63 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
5983 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5993 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5984 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5994 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5985 | 5995 | ||
5986 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 | 5996 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 |
5987 | #, fuzzy | 5997 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Failed to get message!\n" | 5998 | msgid "Failed to get message!\n" |
5989 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5999 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5990 | 6000 | ||
5991 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 | 6001 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 |
5992 | #, fuzzy | 6002 | #, fuzzy |
5993 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6003 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5994 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6004 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5995 | 6005 | ||
5996 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 | 6006 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 |
5997 | #, fuzzy | 6007 | #, fuzzy |
5998 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6008 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5999 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6009 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6000 | 6010 | ||
6001 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664 | 6011 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:665 |
6002 | #, fuzzy, c-format | 6012 | #, fuzzy, c-format |
6003 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | 6013 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" |
6004 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6014 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6005 | 6015 | ||
6006 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674 | 6016 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6017 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | 6018 | msgid "Failed to modify state: %d\n" |
6009 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6019 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6010 | 6020 | ||
6011 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682 | 6021 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683 |
6012 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6023 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
6014 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6024 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6015 | 6025 | ||
6016 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 | 6026 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:714 |
6017 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6027 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
6018 | msgstr "" | 6028 | msgstr "" |
6019 | 6029 | ||
6020 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727 | 6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
6021 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
6022 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6032 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
6023 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6033 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6024 | 6034 | ||
6025 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | 6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:745 |
6026 | #, fuzzy | 6036 | #, fuzzy |
6027 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6037 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
6028 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6038 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6029 | 6039 | ||
6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764 | 6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:765 |
6031 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783 | 6041 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:784 |
6032 | #, fuzzy | 6042 | #, fuzzy |
6033 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6043 | msgid "Failed to reset state!\n" |
6034 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 6044 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
6035 | 6045 | ||
6036 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806 | 6046 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:807 |
6037 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857 | 6047 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:858 |
6038 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6048 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
6039 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6040 | 6050 | ||
6041 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833 | 6051 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:834 |
6042 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872 | 6052 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:873 |
6043 | #, fuzzy | 6053 | #, fuzzy |
6044 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6054 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
6045 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6055 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -6117,8 +6127,7 @@ msgstr "" | |||
6117 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6127 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6118 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6119 | 6129 | ||
6120 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6130 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267 |
6121 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 | ||
6122 | #, c-format | 6131 | #, c-format |
6123 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6132 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6124 | msgstr "" | 6133 | msgstr "" |
@@ -6127,72 +6136,68 @@ msgstr "" | |||
6127 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6136 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6128 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6129 | 6138 | ||
6130 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 | 6139 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1301 |
6131 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6140 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6132 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 6141 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
6133 | 6142 | ||
6134 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 | 6143 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 |
6135 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 6144 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
6136 | msgstr "" | ||
6137 | |||
6138 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 | ||
6139 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 | ||
6140 | #, c-format | 6145 | #, c-format |
6141 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6146 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6142 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
6143 | 6148 | ||
6144 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 | 6149 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1348 |
6145 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 | 6150 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:646 |
6146 | #, c-format | 6151 | #, c-format |
6147 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6152 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6148 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6149 | 6154 | ||
6150 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 | 6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 |
6151 | #, c-format | 6156 | #, c-format |
6152 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6157 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6153 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 6158 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
6154 | 6159 | ||
6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 | 6160 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1364 |
6156 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6161 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6157 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
6158 | 6163 | ||
6159 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 | 6164 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384 |
6160 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6165 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6161 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
6162 | 6167 | ||
6163 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 6168 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
6164 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6169 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6165 | msgstr "" | 6170 | msgstr "" |
6166 | 6171 | ||
6167 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 6172 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1472 |
6168 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6173 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6169 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6170 | 6175 | ||
6171 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6176 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6172 | msgid "directory with policy files" | 6177 | msgid "directory with policy files" |
6173 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
6174 | 6179 | ||
6175 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 | 6180 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1478 |
6176 | msgid "name of file with input strings" | 6181 | msgid "name of file with input strings" |
6177 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6178 | 6183 | ||
6179 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 | 6184 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1481 |
6180 | msgid "name of file with hosts' names" | 6185 | msgid "name of file with hosts' names" |
6181 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6182 | 6187 | ||
6183 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6188 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1493 |
6184 | msgid "Profiler for regex" | 6189 | msgid "Profiler for regex" |
6185 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
6186 | 6191 | ||
6187 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 | 6192 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:704 |
6188 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6193 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6189 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6190 | 6195 | ||
6191 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6196 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6192 | msgid "maximum path compression length" | 6197 | msgid "maximum path compression length" |
6193 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
6194 | 6199 | ||
6195 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 | 6200 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 |
6196 | msgid "Profiler for regex library" | 6201 | msgid "Profiler for regex library" |
6197 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6198 | 6203 | ||
@@ -6201,113 +6206,113 @@ msgstr "" | |||
6201 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6206 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6202 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
6203 | 6208 | ||
6204 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 | 6209 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:784 |
6205 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6210 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6206 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6207 | 6212 | ||
6208 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 | 6213 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:801 |
6209 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6210 | msgid "GNUnet REST server" | 6215 | msgid "GNUnet REST server" |
6211 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6216 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6212 | 6217 | ||
6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6214 | #, c-format | 6219 | #, c-format |
6215 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6220 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6216 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" | 6221 | msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n" |
6217 | 6222 | ||
6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134 |
6219 | #, c-format | 6224 | #, c-format |
6220 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6225 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6221 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" | 6226 | msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n" |
6222 | 6227 | ||
6223 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6228 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140 |
6224 | msgid "Internal error\n" | 6229 | msgid "Internal error\n" |
6225 | msgstr "Interner Fehler\n" | 6230 | msgstr "Interner Fehler\n" |
6226 | 6231 | ||
6227 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6228 | #, c-format | 6233 | #, c-format |
6229 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6234 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6230 | msgstr "" | 6235 | msgstr "" |
6231 | 6236 | ||
6232 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 | 6237 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6233 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6238 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6234 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" | 6239 | msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n" |
6235 | 6240 | ||
6236 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 | 6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6237 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6238 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6243 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6239 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6240 | 6245 | ||
6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 | 6246 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6242 | msgid "Revocation successful.\n" | 6247 | msgid "Revocation successful.\n" |
6243 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6244 | 6249 | ||
6245 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186 |
6246 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6251 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6247 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6248 | 6253 | ||
6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:320 |
6250 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6251 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6256 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6252 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6253 | 6258 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6255 | #, fuzzy, c-format | 6260 | #, fuzzy, c-format |
6256 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6261 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6257 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6262 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6258 | 6263 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 |
6260 | #, c-format | 6265 | #, c-format |
6261 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6266 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6262 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6263 | 6268 | ||
6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 | 6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:391 |
6265 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6270 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6266 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6267 | 6272 | ||
6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:401 |
6269 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6274 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6270 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6271 | 6276 | ||
6272 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 | 6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 |
6273 | #, c-format | 6278 | #, c-format |
6274 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6279 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6275 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6276 | 6281 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:448 |
6278 | msgid "" | 6283 | msgid "" |
6279 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6284 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6280 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
6281 | 6286 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 | 6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:468 |
6283 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6288 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6284 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6285 | 6290 | ||
6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 | 6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6287 | #, fuzzy, c-format | 6292 | #, fuzzy, c-format |
6288 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6293 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6289 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6294 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6290 | 6295 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 | 6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:514 |
6292 | #, fuzzy | 6297 | #, fuzzy |
6293 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6298 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6294 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6299 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6295 | 6300 | ||
6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 6301 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6297 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6302 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6298 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
6299 | 6304 | ||
6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6305 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:533 |
6301 | msgid "" | 6306 | msgid "" |
6302 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6307 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6303 | "the ego NAME " | 6308 | "the ego NAME " |
6304 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
6305 | 6310 | ||
6306 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 6311 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:536 |
6307 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6312 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6308 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6309 | 6314 | ||
6310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6311 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6316 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6312 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6313 | 6318 | ||
@@ -6345,7 +6350,7 @@ msgstr "" | |||
6345 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6350 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6346 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6351 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6347 | 6352 | ||
6348 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 | 6353 | #: src/rps/gnunet-rps.c:177 |
6349 | msgid "Seed a PeerID" | 6354 | msgid "Seed a PeerID" |
6350 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6351 | 6356 | ||
@@ -6384,29 +6389,29 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
6384 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6389 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6385 | msgstr "" | 6390 | msgstr "" |
6386 | 6391 | ||
6387 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 | 6392 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6388 | msgid "" | 6393 | msgid "" |
6389 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6394 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6390 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6391 | 6396 | ||
6392 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 | 6397 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6393 | msgid "" | 6398 | msgid "" |
6394 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6399 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6395 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6400 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6396 | msgstr "" | 6401 | msgstr "" |
6397 | 6402 | ||
6398 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 | 6403 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 |
6399 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6404 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6400 | msgstr "" | 6405 | msgstr "" |
6401 | 6406 | ||
6402 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | 6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363 |
6403 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6408 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6404 | msgstr "" | 6409 | msgstr "" |
6405 | 6410 | ||
6406 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 | 6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 | 6412 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1546 |
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 | 6413 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 | 6414 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1249 |
6410 | #, fuzzy | 6415 | #, fuzzy |
6411 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6416 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6412 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6417 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6415,23 +6420,23 @@ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | |||
6415 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6420 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6416 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
6417 | 6422 | ||
6418 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 | 6423 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
6419 | msgid "dkg start delay" | 6424 | msgid "dkg start delay" |
6420 | msgstr "" | 6425 | msgstr "" |
6421 | 6426 | ||
6422 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 | 6427 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6423 | msgid "dkg timeout" | 6428 | msgid "dkg timeout" |
6424 | msgstr "" | 6429 | msgstr "" |
6425 | 6430 | ||
6426 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 | 6431 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6427 | msgid "threshold" | 6432 | msgid "threshold" |
6428 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6429 | 6434 | ||
6430 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 | 6435 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6431 | msgid "also profile decryption" | 6436 | msgid "also profile decryption" |
6432 | msgstr "" | 6437 | msgstr "" |
6433 | 6438 | ||
6434 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6439 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6435 | #, fuzzy | 6440 | #, fuzzy |
6436 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6441 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6437 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6442 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6458,10 +6463,135 @@ msgstr "" | |||
6458 | msgid "ibf size" | 6463 | msgid "ibf size" |
6459 | msgstr "" | 6464 | msgstr "" |
6460 | 6465 | ||
6461 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 | 6466 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
6462 | msgid "operation to execute" | 6467 | msgid "operation to execute" |
6463 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6464 | 6469 | ||
6470 | #: src/social/gnunet-social.c:1138 | ||
6471 | #, fuzzy | ||
6472 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6473 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/social/gnunet-social.c:1180 | ||
6476 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6477 | msgstr "" | ||
6478 | |||
6479 | #: src/social/gnunet-social.c:1184 | ||
6480 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6481 | msgstr "" | ||
6482 | |||
6483 | #: src/social/gnunet-social.c:1188 | ||
6484 | msgid "create a place" | ||
6485 | msgstr "" | ||
6486 | |||
6487 | #: src/social/gnunet-social.c:1192 | ||
6488 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/social/gnunet-social.c:1196 | ||
6492 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6493 | msgstr "" | ||
6494 | |||
6495 | #: src/social/gnunet-social.c:1200 | ||
6496 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6497 | msgstr "" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/social/gnunet-social.c:1204 | ||
6500 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6501 | msgstr "" | ||
6502 | |||
6503 | #: src/social/gnunet-social.c:1208 | ||
6504 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6505 | msgstr "" | ||
6506 | |||
6507 | #: src/social/gnunet-social.c:1212 | ||
6508 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6509 | msgstr "" | ||
6510 | |||
6511 | #: src/social/gnunet-social.c:1216 | ||
6512 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6513 | msgstr "" | ||
6514 | |||
6515 | #: src/social/gnunet-social.c:1220 | ||
6516 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6517 | msgstr "" | ||
6518 | |||
6519 | #: src/social/gnunet-social.c:1224 | ||
6520 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6521 | msgstr "" | ||
6522 | |||
6523 | #: src/social/gnunet-social.c:1228 | ||
6524 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6525 | msgstr "" | ||
6526 | |||
6527 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6528 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6529 | msgstr "" | ||
6530 | |||
6531 | #: src/social/gnunet-social.c:1239 | ||
6532 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6533 | msgstr "" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6536 | msgid "message body or state value" | ||
6537 | msgstr "" | ||
6538 | |||
6539 | #: src/social/gnunet-social.c:1247 | ||
6540 | #, fuzzy | ||
6541 | msgid "name or public key of ego" | ||
6542 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
6543 | |||
6544 | #: src/social/gnunet-social.c:1251 | ||
6545 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6546 | msgstr "" | ||
6547 | |||
6548 | #: src/social/gnunet-social.c:1255 | ||
6549 | msgid "GNS name" | ||
6550 | msgstr "" | ||
6551 | |||
6552 | #: src/social/gnunet-social.c:1259 | ||
6553 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6554 | msgstr "" | ||
6555 | |||
6556 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6557 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6558 | msgstr "" | ||
6559 | |||
6560 | #: src/social/gnunet-social.c:1267 | ||
6561 | msgid "method name" | ||
6562 | msgstr "" | ||
6563 | |||
6564 | #: src/social/gnunet-social.c:1271 | ||
6565 | #, fuzzy | ||
6566 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6567 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
6568 | |||
6569 | #: src/social/gnunet-social.c:1275 | ||
6570 | msgid "key address of place" | ||
6571 | msgstr "" | ||
6572 | |||
6573 | #: src/social/gnunet-social.c:1279 | ||
6574 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6575 | msgstr "" | ||
6576 | |||
6577 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6578 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6579 | msgstr "" | ||
6580 | |||
6581 | #: src/social/gnunet-social.c:1287 | ||
6582 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6583 | msgstr "" | ||
6584 | |||
6585 | #: src/social/gnunet-social.c:1291 | ||
6586 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6587 | msgstr "" | ||
6588 | |||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1301 | ||
6590 | msgid "" | ||
6591 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6592 | "messages, access history and state.\n" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6465 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6595 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6466 | #, fuzzy, c-format | 6596 | #, fuzzy, c-format |
6467 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6597 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6482,11 +6612,11 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
6482 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6612 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6483 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6613 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6484 | 6614 | ||
6485 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:194 |
6486 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6616 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6487 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6488 | 6618 | ||
6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 | 6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:200 |
6490 | msgid "Missing argument: name\n" | 6620 | msgid "Missing argument: name\n" |
6491 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6492 | 6622 | ||
@@ -6495,7 +6625,7 @@ msgstr "" | |||
6495 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6625 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6496 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6497 | 6627 | ||
6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 | 6628 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:241 |
6499 | #, fuzzy, c-format | 6629 | #, fuzzy, c-format |
6500 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6630 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6501 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6631 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -6606,7 +6736,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6606 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6736 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6607 | 6737 | ||
6608 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6738 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6609 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | 6739 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281 |
6610 | msgid "create COUNT number of peers" | 6740 | msgid "create COUNT number of peers" |
6611 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
6612 | 6742 | ||
@@ -6634,62 +6764,62 @@ msgid "" | |||
6634 | "content/topology-file-format\n" | 6764 | "content/topology-file-format\n" |
6635 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6636 | 6766 | ||
6637 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 | 6767 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315 |
6638 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6768 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6639 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6640 | 6770 | ||
6641 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 | 6771 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:248 |
6642 | msgid "" | 6772 | msgid "" |
6643 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6773 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6644 | "deployments" | 6774 | "deployments" |
6645 | msgstr "" | 6775 | msgstr "" |
6646 | 6776 | ||
6647 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6777 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:230 src/testing/list-keys.c:50 |
6648 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6778 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298 |
6649 | #, c-format | 6779 | #, c-format |
6650 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6780 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6651 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6652 | 6782 | ||
6653 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 | 6783 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:468 |
6654 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6784 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6655 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6656 | 6786 | ||
6657 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 | 6787 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728 |
6658 | #, c-format | 6788 | #, c-format |
6659 | msgid "" | 6789 | msgid "" |
6660 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6790 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6661 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6662 | 6792 | ||
6663 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 6793 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
6664 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6794 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6665 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6666 | 6796 | ||
6667 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 6797 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
6668 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6798 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6669 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6670 | 6800 | ||
6671 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 6801 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
6672 | #, c-format | 6802 | #, c-format |
6673 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6803 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6674 | msgstr "" | 6804 | msgstr "" |
6675 | 6805 | ||
6676 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 6806 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6677 | #, fuzzy | 6807 | #, fuzzy |
6678 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6808 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6679 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
6680 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 6810 | "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |
6681 | "verbleiben)...\n" | 6811 | "verbleiben)...\n" |
6682 | 6812 | ||
6683 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 | 6813 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 |
6684 | #, fuzzy, c-format | 6814 | #, fuzzy, c-format |
6685 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6815 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6686 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6816 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6687 | 6817 | ||
6688 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6818 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 |
6689 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6819 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6690 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6691 | 6821 | ||
6692 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 | 6822 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6693 | msgid "" | 6823 | msgid "" |
6694 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6824 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6695 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6825 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6721,11 +6851,11 @@ msgstr "" | |||
6721 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6851 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6722 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 6852 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
6723 | 6853 | ||
6724 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 | 6854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818 |
6725 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6855 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
6726 | msgstr "" | 6856 | msgstr "" |
6727 | 6857 | ||
6728 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 | 6858 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986 |
6729 | #, c-format | 6859 | #, c-format |
6730 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6860 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
6731 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
@@ -6825,36 +6955,36 @@ msgstr "" | |||
6825 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 6955 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6826 | msgstr "" | 6956 | msgstr "" |
6827 | 6957 | ||
6828 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 | 6958 | #: src/testing/gnunet-testing.c:253 |
6829 | #, c-format | 6959 | #, c-format |
6830 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 6960 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6831 | msgstr "" | 6961 | msgstr "" |
6832 | 6962 | ||
6833 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | 6963 | #: src/testing/gnunet-testing.c:352 |
6834 | #, fuzzy | 6964 | #, fuzzy |
6835 | msgid "create unique configuration files" | 6965 | msgid "create unique configuration files" |
6836 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6837 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 6967 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
6838 | 6968 | ||
6839 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 | 6969 | #: src/testing/gnunet-testing.c:354 |
6840 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 6970 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6841 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6842 | 6972 | ||
6843 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 | 6973 | #: src/testing/gnunet-testing.c:356 |
6844 | msgid "" | 6974 | msgid "" |
6845 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 6975 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6846 | "extract" | 6976 | "extract" |
6847 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6848 | 6978 | ||
6849 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 | 6979 | #: src/testing/gnunet-testing.c:358 |
6850 | msgid "configuration template" | 6980 | msgid "configuration template" |
6851 | msgstr "Konfigurationsvorlage" | 6981 | msgstr "Konfigurationsvorlage" |
6852 | 6982 | ||
6853 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 | 6983 | #: src/testing/gnunet-testing.c:360 |
6854 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 6984 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6855 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
6856 | 6986 | ||
6857 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 | 6987 | #: src/testing/gnunet-testing.c:373 |
6858 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6988 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6859 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6860 | 6990 | ||
@@ -6940,55 +7070,55 @@ msgstr "" | |||
6940 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7070 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6941 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 7071 | msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
6942 | 7072 | ||
6943 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 7073 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:634 |
6944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 7074 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
6945 | msgid "# friends connected" | 7075 | msgid "# friends connected" |
6946 | msgstr "# verbundener Freunde" | 7076 | msgstr "# verbundener Freunde" |
6947 | 7077 | ||
6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 | 7078 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
6949 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7079 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6950 | msgstr "" | 7080 | msgstr "" |
6951 | 7081 | ||
6952 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 | 7082 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:960 |
6953 | #, c-format | 7083 | #, c-format |
6954 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7084 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6955 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
6956 | 7086 | ||
6957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 | 7087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:967 |
6958 | #, fuzzy, c-format | 7088 | #, fuzzy, c-format |
6959 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7089 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6960 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7090 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6961 | 7091 | ||
6962 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7092 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:989 |
6963 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7093 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6964 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
6965 | 7095 | ||
6966 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 7096 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
6967 | msgid "# friends in configuration" | 7097 | msgid "# friends in configuration" |
6968 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" | 7098 | msgstr "# Freunde in Konfiguration" |
6969 | 7099 | ||
6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 | 7100 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 |
6971 | msgid "" | 7101 | msgid "" |
6972 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7102 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6973 | "connect to friends.\n" | 7103 | "connect to friends.\n" |
6974 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
6975 | 7105 | ||
6976 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 | 7106 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1005 |
6977 | msgid "" | 7107 | msgid "" |
6978 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7108 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6979 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
6980 | 7110 | ||
6981 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 | 7111 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
6982 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 | 7112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
6983 | msgid "# HELLO messages received" | 7113 | msgid "# HELLO messages received" |
6984 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | 7114 | msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" |
6985 | 7115 | ||
6986 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 | 7116 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 |
6987 | #, fuzzy | 7117 | #, fuzzy |
6988 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7118 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6989 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7119 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6990 | 7120 | ||
6991 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 | 7121 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1283 |
6992 | msgid "GNUnet topology control" | 7122 | msgid "GNUnet topology control" |
6993 | msgstr "" | 7123 | msgstr "" |
6994 | 7124 | ||
@@ -7211,40 +7341,40 @@ msgstr "" | |||
7211 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7341 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7212 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7342 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7213 | 7343 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3353 |
7215 | #, fuzzy | 7345 | #, fuzzy |
7216 | msgid "# ACK messages received" | 7346 | msgid "# ACK messages received" |
7217 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" | 7347 | msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" |
7218 | 7348 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 |
7220 | #, fuzzy | 7350 | #, fuzzy |
7221 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7351 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7222 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7352 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7223 | 7353 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7225 | #, fuzzy | 7355 | #, fuzzy |
7226 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7356 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7227 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7357 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7228 | 7358 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 | 7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484 |
7230 | #, fuzzy | 7360 | #, fuzzy |
7231 | msgid "# QUOTA messages received" | 7361 | msgid "# QUOTA messages received" |
7232 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7362 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7233 | 7363 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 | 7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7235 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7365 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7236 | msgstr "" | 7366 | msgstr "" |
7237 | 7367 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531 |
7239 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7240 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7370 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7241 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7371 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7242 | 7372 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7244 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7374 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7245 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
7246 | 7376 | ||
7247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 | 7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3676 |
7248 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7378 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7249 | msgstr "" | 7379 | msgstr "" |
7250 | 7380 | ||
@@ -7278,8 +7408,8 @@ msgstr "" | |||
7278 | 7408 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 | 7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 |
7282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1551 |
7283 | #, fuzzy | 7413 | #, fuzzy |
7284 | msgid "# validations running" | 7414 | msgid "# validations running" |
7285 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 7415 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -7306,58 +7436,58 @@ msgstr "" | |||
7306 | msgid "# address revalidations started" | 7436 | msgid "# address revalidations started" |
7307 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7308 | 7438 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 | 7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
7310 | #, fuzzy | 7440 | #, fuzzy |
7311 | msgid "# PING message for different peer received" | 7441 | msgid "# PING message for different peer received" |
7312 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7442 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7313 | 7443 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | 7444 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
7315 | #, c-format | 7445 | #, c-format |
7316 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7446 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7317 | msgstr "" | 7447 | msgstr "" |
7318 | 7448 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 | 7449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1139 |
7320 | msgid "# failed address checks during validation" | 7450 | msgid "# failed address checks during validation" |
7321 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7322 | 7452 | ||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 | 7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1142 |
7324 | #, c-format | 7454 | #, c-format |
7325 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7455 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7326 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7327 | 7457 | ||
7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1150 |
7329 | msgid "# successful address checks during validation" | 7459 | msgid "# successful address checks during validation" |
7330 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
7331 | 7461 | ||
7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
7333 | #, c-format | 7463 | #, c-format |
7334 | msgid "" | 7464 | msgid "" |
7335 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7465 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7336 | "having this address.\n" | 7466 | "having this address.\n" |
7337 | msgstr "" | 7467 | msgstr "" |
7338 | 7468 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 | 7469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
7340 | #, c-format | 7470 | #, c-format |
7341 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7471 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7342 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" | 7472 | msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" |
7343 | 7473 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 | 7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1269 |
7345 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7475 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7346 | msgstr "" | 7476 | msgstr "" |
7347 | 7477 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | 7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 |
7349 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7479 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7350 | msgstr "" | 7480 | msgstr "" |
7351 | 7481 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1441 |
7353 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7483 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7354 | msgstr "" | 7484 | msgstr "" |
7355 | 7485 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 | 7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459 |
7357 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7487 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7358 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7359 | 7489 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 |
7361 | msgid "# validations succeeded" | 7491 | msgid "# validations succeeded" |
7362 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7363 | 7493 | ||
@@ -7367,7 +7497,7 @@ msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | |||
7367 | msgstr "" | 7497 | msgstr "" |
7368 | 7498 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7370 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:277 |
7371 | #, c-format | 7501 | #, c-format |
7372 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7502 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7373 | msgstr "" | 7503 | msgstr "" |
@@ -7377,44 +7507,44 @@ msgstr "" | |||
7377 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7507 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7378 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7508 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7379 | 7509 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7381 | #, fuzzy, c-format | 7511 | #, fuzzy, c-format |
7382 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7512 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7383 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7513 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7384 | 7514 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 | 7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
7386 | #, fuzzy | 7516 | #, fuzzy |
7387 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7517 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7388 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7518 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7389 | 7519 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 | 7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7391 | #, fuzzy, c-format | 7521 | #, fuzzy, c-format |
7392 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7522 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7393 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7394 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7524 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7395 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7525 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7396 | 7526 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 | 7527 | #: src/transport/gnunet-transport.c:663 |
7398 | #, fuzzy, c-format | 7528 | #, fuzzy, c-format |
7399 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7529 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7400 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7530 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7401 | 7531 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 | 7532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 |
7403 | #, fuzzy, c-format | 7533 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7534 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7405 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7535 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7406 | 7536 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 | 7537 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7408 | #, fuzzy, c-format | 7538 | #, fuzzy, c-format |
7409 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7539 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7410 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7540 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7411 | 7541 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7413 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
7414 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7544 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7415 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7416 | 7546 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:803 |
7418 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
7419 | msgid "" | 7549 | msgid "" |
7420 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7550 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7423,408 +7553,408 @@ msgid "" | |||
7423 | "\t%s%s\n" | 7553 | "\t%s%s\n" |
7424 | msgstr "" | 7554 | msgstr "" |
7425 | 7555 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:838 |
7427 | #, c-format | 7557 | #, c-format |
7428 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7558 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7429 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" | 7559 | msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n" |
7430 | 7560 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 | 7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 src/transport/gnunet-transport.c:1673 |
7432 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7433 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7563 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7434 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7564 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7435 | 7565 | ||
7436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:982 |
7437 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7567 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7438 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7439 | 7569 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 7570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
7441 | #, c-format | 7571 | #, c-format |
7442 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7572 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7443 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7444 | 7574 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 | 7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
7446 | #, fuzzy | 7576 | #, fuzzy |
7447 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7577 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7448 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7578 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7449 | 7579 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1067 |
7451 | #, c-format | 7581 | #, c-format |
7452 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7582 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7453 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7454 | 7584 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1096 |
7456 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7457 | msgid "" | 7587 | msgid "" |
7458 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7588 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7459 | "blocks\n" | 7589 | "blocks\n" |
7460 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7461 | 7591 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1133 |
7463 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:432 |
7464 | #, c-format | 7594 | #, c-format |
7465 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7595 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7466 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7467 | 7597 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 src/transport/gnunet-transport.c:1184 |
7469 | #, c-format | 7599 | #, c-format |
7470 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7600 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7471 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" | 7601 | msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" |
7472 | 7602 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1160 |
7474 | msgid "Connected to" | 7604 | msgid "Connected to" |
7475 | msgstr "Verbunden mit" | 7605 | msgstr "Verbunden mit" |
7476 | 7606 | ||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 | 7607 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1186 |
7478 | msgid "Disconnected from" | 7608 | msgid "Disconnected from" |
7479 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7480 | 7610 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7482 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 | 7612 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:457 |
7483 | #, fuzzy, c-format | 7613 | #, fuzzy, c-format |
7484 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7614 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7485 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 7615 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
7486 | 7616 | ||
7487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 | 7617 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1250 |
7488 | #, c-format | 7618 | #, c-format |
7489 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7619 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7490 | msgstr "" | 7620 | msgstr "" |
7491 | 7621 | ||
7492 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 | 7622 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1262 |
7493 | #, c-format | 7623 | #, c-format |
7494 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7624 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7495 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" | 7625 | msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" |
7496 | 7626 | ||
7497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 | 7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7498 | #, c-format | 7628 | #, c-format |
7499 | msgid "" | 7629 | msgid "" |
7500 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7630 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7501 | "%s, %s %s\n" | 7631 | "%s, %s %s\n" |
7502 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7503 | 7633 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1800 |
7505 | #, c-format | 7635 | #, c-format |
7506 | msgid "" | 7636 | msgid "" |
7507 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7637 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7508 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7509 | 7639 | ||
7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 | 7640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1823 |
7511 | #, fuzzy | 7641 | #, fuzzy |
7512 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7642 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7513 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7643 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7514 | 7644 | ||
7515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7516 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7646 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7517 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7518 | 7648 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | 7649 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1848 src/transport/gnunet-transport.c:1867 |
7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | 7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1925 |
7521 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | 7651 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:553 |
7522 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7652 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7523 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" | 7653 | msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" |
7524 | 7654 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1872 |
7526 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7656 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7527 | msgstr "" | 7657 | msgstr "" |
7528 | 7658 | ||
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1972 |
7530 | #, fuzzy | 7660 | #, fuzzy |
7531 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7661 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7532 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 7662 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
7533 | 7663 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 | 7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7535 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7665 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7536 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7537 | 7667 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 | 7668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1978 |
7539 | msgid "disconnect to a peer" | 7669 | msgid "disconnect to a peer" |
7540 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" | 7670 | msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" |
7541 | 7671 | ||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 | 7672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1981 |
7543 | msgid "print information for all pending validations " | 7673 | msgid "print information for all pending validations " |
7544 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7545 | 7675 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 | 7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1984 |
7547 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7677 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7548 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7549 | 7679 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 | 7680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1987 |
7551 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7681 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7552 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7553 | 7683 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7555 | msgid "" | 7685 | msgid "" |
7556 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7686 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7557 | msgstr "" | 7687 | msgstr "" |
7558 | 7688 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7560 | msgid "do not resolve hostnames" | 7690 | msgid "do not resolve hostnames" |
7561 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7691 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7562 | 7692 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 | 7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:618 |
7565 | msgid "peer identity" | 7695 | msgid "peer identity" |
7566 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7567 | 7697 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 | 7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7569 | msgid "monitor plugin sessions" | 7699 | msgid "monitor plugin sessions" |
7570 | msgstr "" | 7700 | msgstr "" |
7571 | 7701 | ||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 | 7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7573 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7703 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7574 | msgstr "" | 7704 | msgstr "" |
7575 | 7705 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
7577 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7707 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7578 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7579 | 7709 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2019 |
7581 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7582 | msgid "Direct access to transport service." | 7712 | msgid "Direct access to transport service." |
7583 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | 7713 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" |
7584 | 7714 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 | 7715 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:221 |
7586 | #, c-format | 7716 | #, c-format |
7587 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7717 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7588 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7589 | 7719 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 | 7720 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:257 |
7591 | #, c-format | 7721 | #, c-format |
7592 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7722 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7593 | msgstr "" | 7723 | msgstr "" |
7594 | 7724 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 | 7725 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:266 |
7596 | #, c-format | 7726 | #, c-format |
7597 | msgid ";%llu;%.2f" | 7727 | msgid ";%llu;%.2f" |
7598 | msgstr "" | 7728 | msgstr "" |
7599 | 7729 | ||
7600 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 | 7730 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:283 |
7601 | msgid "\n" | 7731 | msgid "\n" |
7602 | msgstr "" | 7732 | msgstr "" |
7603 | 7733 | ||
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 | 7734 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:336 |
7605 | msgid "." | 7735 | msgid "." |
7606 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7607 | 7737 | ||
7608 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 | 7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:356 |
7609 | #, c-format | 7739 | #, c-format |
7610 | msgid "" | 7740 | msgid "" |
7611 | "\n" | 7741 | "\n" |
7612 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7742 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7613 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7614 | 7744 | ||
7615 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 | 7745 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:404 |
7616 | #, fuzzy, c-format | 7746 | #, fuzzy, c-format |
7617 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7747 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
7618 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7748 | msgstr "# verbundener Knoten" |
7619 | 7749 | ||
7620 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 | 7750 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7621 | #, c-format | 7751 | #, c-format |
7622 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7752 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7623 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" | 7753 | msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n" |
7624 | 7754 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 | 7755 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:473 |
7626 | #, fuzzy, c-format | 7756 | #, fuzzy, c-format |
7627 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7757 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
7628 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7758 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7629 | 7759 | ||
7630 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 | 7760 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:503 |
7631 | msgid "Message size too big!\n" | 7761 | msgid "Message size too big!\n" |
7632 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7633 | 7763 | ||
7634 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 | 7764 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:509 |
7635 | #, fuzzy | 7765 | #, fuzzy |
7636 | msgid "No peer identity given\n" | 7766 | msgid "No peer identity given\n" |
7637 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 7767 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7638 | 7768 | ||
7639 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 7769 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:524 |
7640 | #, c-format | 7770 | #, c-format |
7641 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7771 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
7642 | msgstr "" | 7772 | msgstr "" |
7643 | 7773 | ||
7644 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7774 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:530 |
7645 | #, fuzzy, c-format | 7775 | #, fuzzy, c-format |
7646 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7776 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
7647 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 7777 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7648 | 7778 | ||
7649 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 | 7779 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:535 |
7650 | #, fuzzy | 7780 | #, fuzzy |
7651 | msgid "No operation given\n" | 7781 | msgid "No operation given\n" |
7652 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" | 7782 | msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" |
7653 | 7783 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 7784 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
7655 | #, fuzzy | 7785 | #, fuzzy |
7656 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 7786 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
7657 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 7787 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
7658 | 7788 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | 7789 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:603 |
7660 | msgid "send data to peer" | 7790 | msgid "send data to peer" |
7661 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7662 | 7792 | ||
7663 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | 7793 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:606 |
7664 | #, fuzzy | 7794 | #, fuzzy |
7665 | msgid "receive data from peer" | 7795 | msgid "receive data from peer" |
7666 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 7796 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7667 | 7797 | ||
7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:609 |
7669 | msgid "iterations" | 7799 | msgid "iterations" |
7670 | msgstr "" | 7800 | msgstr "" |
7671 | 7801 | ||
7672 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 | 7802 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:612 |
7673 | #, fuzzy | 7803 | #, fuzzy |
7674 | msgid "number of messages to send" | 7804 | msgid "number of messages to send" |
7675 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7805 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7676 | 7806 | ||
7677 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615 |
7678 | msgid "message size to use" | 7808 | msgid "message size to use" |
7679 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7680 | 7810 | ||
7681 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1473 |
7682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2237 |
7683 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3427 |
7684 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
7685 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
7686 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7816 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7687 | msgstr "" | 7817 | msgstr "" |
7688 | 7818 | ||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114 |
7690 | #, c-format | 7820 | #, c-format |
7691 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7821 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7692 | msgstr "" | 7822 | msgstr "" |
7693 | 7823 | ||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 | 7824 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163 |
7695 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3142 |
7696 | #, fuzzy, c-format | 7826 | #, fuzzy, c-format |
7697 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7827 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7698 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7828 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7699 | 7829 | ||
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180 |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7702 | #, fuzzy, c-format | 7832 | #, fuzzy, c-format |
7703 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7833 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7704 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7834 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7705 | 7835 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 | 7836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214 |
7707 | #, fuzzy, c-format | 7837 | #, fuzzy, c-format |
7708 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7838 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7709 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7839 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7710 | 7840 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1721 |
7712 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7713 | msgid "" | 7843 | msgid "" |
7714 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7844 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7715 | "size %u\n" | 7845 | "size %u\n" |
7716 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7717 | 7847 | ||
7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1955 |
7719 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7720 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7850 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7721 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7722 | 7852 | ||
7723 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1963 |
7724 | #, c-format | 7854 | #, c-format |
7725 | msgid "" | 7855 | msgid "" |
7726 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7856 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7727 | msgstr "" | 7857 | msgstr "" |
7728 | 7858 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2113 |
7730 | msgid "" | 7860 | msgid "" |
7731 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7861 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7732 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7862 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7733 | msgstr "" | 7863 | msgstr "" |
7734 | 7864 | ||
7735 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2136 |
7736 | #, c-format | 7866 | #, c-format |
7737 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7867 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7738 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
7739 | 7869 | ||
7740 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2263 |
7741 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7871 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7742 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7743 | 7873 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2572 |
7745 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7875 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7746 | msgstr "" | 7876 | msgstr "" |
7747 | 7877 | ||
7748 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2606 src/util/service.c:704 |
7749 | #, c-format | 7879 | #, c-format |
7750 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7880 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7751 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7881 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7752 | 7882 | ||
7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 src/util/service.c:723 |
7754 | #, fuzzy, c-format | 7884 | #, fuzzy, c-format |
7755 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7885 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7756 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7886 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7757 | 7887 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 |
7759 | #, c-format | 7889 | #, c-format |
7760 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7890 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7761 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7762 | 7892 | ||
7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7764 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 |
7765 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7895 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7766 | msgstr "" | 7896 | msgstr "" |
7767 | 7897 | ||
7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 | 7898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2918 |
7769 | #, c-format | 7899 | #, c-format |
7770 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7900 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7771 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7772 | 7902 | ||
7773 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2933 |
7774 | #, c-format | 7904 | #, c-format |
7775 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7905 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7776 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7777 | 7907 | ||
7778 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 | 7908 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
7779 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7909 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7780 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
7781 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7911 | "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7782 | 7912 | ||
7783 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2950 |
7784 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7914 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7785 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" | 7915 | msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" |
7786 | 7916 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
7788 | #, c-format | 7918 | #, c-format |
7789 | msgid "Using port %u\n" | 7919 | msgid "Using port %u\n" |
7790 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" | 7920 | msgstr "Port %u wird verwendet\n" |
7791 | 7921 | ||
7792 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 |
7793 | #, c-format | 7923 | #, c-format |
7794 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7924 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7795 | msgstr "" | 7925 | msgstr "" |
7796 | 7926 | ||
7797 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2980 |
7798 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7799 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7929 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7800 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7801 | 7931 | ||
7802 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3002 |
7803 | #, c-format | 7933 | #, c-format |
7804 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7934 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7805 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7806 | 7936 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3012 |
7808 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7809 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7939 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7810 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7811 | 7941 | ||
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3075 |
7813 | #, c-format | 7943 | #, c-format |
7814 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7944 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7815 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
7816 | 7946 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3096 |
7818 | #, fuzzy, c-format | 7948 | #, fuzzy, c-format |
7819 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7949 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7820 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7950 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7821 | 7951 | ||
7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3113 |
7823 | #, c-format | 7953 | #, c-format |
7824 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7954 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7825 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7955 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
7826 | 7956 | ||
7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3439 |
7828 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7958 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7829 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
7830 | 7960 | ||
@@ -8004,51 +8134,51 @@ msgid "" | |||
8004 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8134 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8005 | msgstr "" | 8135 | msgstr "" |
8006 | 8136 | ||
8007 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8137 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 |
8008 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8139 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8140 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8011 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8141 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8012 | 8142 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 |
8014 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8144 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8015 | msgstr "" | 8145 | msgstr "" |
8016 | 8146 | ||
8017 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 | 8147 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 |
8018 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8148 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8019 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8149 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8020 | 8150 | ||
8021 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 | 8151 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 |
8022 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 | 8152 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 |
8023 | msgid "must be in [0,65535]" | 8153 | msgid "must be in [0,65535]" |
8024 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8025 | 8155 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 | 8156 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 |
8027 | #, fuzzy | 8157 | #, fuzzy |
8028 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8158 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8029 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8159 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8030 | 8160 | ||
8031 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 | 8161 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 |
8032 | #, fuzzy | 8162 | #, fuzzy |
8033 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8163 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8034 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 8164 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
8035 | 8165 | ||
8036 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 | 8166 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 |
8037 | #, fuzzy | 8167 | #, fuzzy |
8038 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8168 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8039 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 8169 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
8040 | 8170 | ||
8041 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8042 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
8043 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8173 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8044 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8174 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8045 | 8175 | ||
8046 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 | 8176 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8047 | #, fuzzy, c-format | 8177 | #, fuzzy, c-format |
8048 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8178 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8049 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | 8179 | msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" |
8050 | 8180 | ||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 | 8181 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8052 | #, fuzzy | 8182 | #, fuzzy |
8053 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8183 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8054 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8184 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8124,7 +8254,7 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | |||
8124 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8254 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8125 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8255 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
8126 | 8256 | ||
8127 | #: src/transport/transport-testing.c:680 | 8257 | #: src/transport/transport-testing.c:676 |
8128 | #, fuzzy | 8258 | #, fuzzy |
8129 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8259 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8130 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8260 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8163,12 +8293,12 @@ msgstr "" | |||
8163 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8293 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8164 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8165 | 8295 | ||
8166 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 | 8296 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:892 src/util/service.c:621 |
8167 | #, c-format | 8297 | #, c-format |
8168 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8298 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8169 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8170 | 8300 | ||
8171 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 | 8301 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:897 src/util/service.c:625 |
8172 | #, c-format | 8302 | #, c-format |
8173 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8303 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8174 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
@@ -8185,12 +8315,12 @@ msgstr "" | |||
8185 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8315 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8186 | msgstr "" | 8316 | msgstr "" |
8187 | 8317 | ||
8188 | #: src/util/client.c:1040 | 8318 | #: src/util/client.c:1042 |
8189 | #, fuzzy, c-format | 8319 | #, fuzzy, c-format |
8190 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8320 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8191 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 8321 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
8192 | 8322 | ||
8193 | #: src/util/client.c:1052 | 8323 | #: src/util/client.c:1054 |
8194 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8195 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8325 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8196 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8326 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -8276,12 +8406,12 @@ msgid "" | |||
8276 | "as an environmental variable\n" | 8406 | "as an environmental variable\n" |
8277 | msgstr "" | 8407 | msgstr "" |
8278 | 8408 | ||
8279 | #: src/util/connection.c:429 | 8409 | #: src/util/connection.c:441 |
8280 | #, c-format | 8410 | #, c-format |
8281 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8411 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
8282 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | 8412 | msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" |
8283 | 8413 | ||
8284 | #: src/util/connection.c:446 | 8414 | #: src/util/connection.c:458 |
8285 | #, c-format | 8415 | #, c-format |
8286 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8416 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8287 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
@@ -8354,12 +8484,12 @@ msgstr "" | |||
8354 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8484 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8355 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8485 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8356 | 8486 | ||
8357 | #: src/util/disk.c:1228 | 8487 | #: src/util/disk.c:1227 |
8358 | #, fuzzy, c-format | 8488 | #, fuzzy, c-format |
8359 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8489 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8360 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8490 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8361 | 8491 | ||
8362 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 | 8492 | #: src/util/disk.c:1450 src/util/service.c:1322 |
8363 | #, fuzzy, c-format | 8493 | #, fuzzy, c-format |
8364 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8494 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8365 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8495 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8442,43 +8572,52 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
8442 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8572 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8443 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8573 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8444 | 8574 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-config.c:111 | 8575 | #: src/util/gnunet-config.c:124 |
8576 | #, fuzzy, c-format | ||
8577 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8578 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
8579 | |||
8580 | #: src/util/gnunet-config.c:137 | ||
8446 | #, c-format | 8581 | #, c-format |
8447 | msgid "--section argument is required\n" | 8582 | msgid "--section argument is required\n" |
8448 | msgstr "" | 8583 | msgstr "" |
8449 | 8584 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-config.c:113 | 8585 | #: src/util/gnunet-config.c:140 |
8451 | #, c-format | 8586 | #, c-format |
8452 | msgid "The following sections are available:\n" | 8587 | msgid "The following sections are available:\n" |
8453 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8454 | 8589 | ||
8455 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8590 | #: src/util/gnunet-config.c:191 |
8456 | #, c-format | 8591 | #, c-format |
8457 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8592 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8458 | msgstr "" | 8593 | msgstr "" |
8459 | 8594 | ||
8460 | #: src/util/gnunet-config.c:184 | 8595 | #: src/util/gnunet-config.c:228 |
8461 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8596 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8462 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8463 | 8598 | ||
8464 | #: src/util/gnunet-config.c:187 | 8599 | #: src/util/gnunet-config.c:231 |
8465 | msgid "name of the section to access" | 8600 | msgid "name of the section to access" |
8466 | msgstr "" | 8601 | msgstr "" |
8467 | 8602 | ||
8468 | #: src/util/gnunet-config.c:190 | 8603 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8469 | msgid "name of the option to access" | 8604 | msgid "name of the option to access" |
8470 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8471 | 8606 | ||
8472 | #: src/util/gnunet-config.c:193 | 8607 | #: src/util/gnunet-config.c:237 |
8473 | msgid "value to set" | 8608 | msgid "value to set" |
8474 | msgstr "" | 8609 | msgstr "" |
8475 | 8610 | ||
8476 | #: src/util/gnunet-config.c:196 | 8611 | #: src/util/gnunet-config.c:240 |
8477 | #, fuzzy | 8612 | #, fuzzy |
8478 | msgid "print available configuration sections" | 8613 | msgid "print available configuration sections" |
8479 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8614 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8480 | 8615 | ||
8481 | #: src/util/gnunet-config.c:205 | 8616 | #: src/util/gnunet-config.c:243 |
8617 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | ||
8618 | msgstr "" | ||
8619 | |||
8620 | #: src/util/gnunet-config.c:252 | ||
8482 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8621 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8483 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" | 8622 | msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" |
8484 | 8623 | ||
@@ -8573,28 +8712,28 @@ msgstr "" | |||
8573 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8712 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8574 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8575 | 8714 | ||
8576 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 | 8715 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8577 | #, fuzzy, c-format | 8716 | #, fuzzy, c-format |
8578 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8717 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8579 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8718 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8580 | 8719 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8720 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:314 |
8582 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8721 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8583 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8584 | 8723 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8724 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8586 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8725 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8587 | msgstr "" | 8726 | msgstr "" |
8588 | 8727 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8728 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:320 |
8590 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8729 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8591 | msgstr "" | 8730 | msgstr "" |
8592 | 8731 | ||
8593 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8594 | msgid "time to wait between calculations" | 8733 | msgid "time to wait between calculations" |
8595 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8596 | 8735 | ||
8597 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8598 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8737 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8599 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8600 | 8739 | ||
@@ -8609,41 +8748,41 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
8609 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8748 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8610 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 8749 | msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
8611 | 8750 | ||
8612 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 | 8751 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8613 | #, c-format | 8752 | #, c-format |
8614 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8753 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8615 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8616 | 8755 | ||
8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8756 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
8618 | #, c-format | 8757 | #, c-format |
8619 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8758 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8620 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8759 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8621 | 8760 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8761 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 |
8623 | #, c-format | 8762 | #, c-format |
8624 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8763 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8625 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8626 | 8765 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 | 8766 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 |
8628 | #, c-format | 8767 | #, c-format |
8629 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8768 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8630 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8631 | 8770 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 | 8771 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8633 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8772 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8634 | msgstr "" | 8773 | msgstr "" |
8635 | 8774 | ||
8636 | #: src/util/helper.c:340 | 8775 | #: src/util/helper.c:331 |
8637 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8638 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8777 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8639 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" | 8778 | msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n" |
8640 | 8779 | ||
8641 | #: src/util/helper.c:386 | 8780 | #: src/util/helper.c:382 |
8642 | #, fuzzy, c-format | 8781 | #, fuzzy, c-format |
8643 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8782 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8644 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8783 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
8645 | 8784 | ||
8646 | #: src/util/helper.c:616 | 8785 | #: src/util/helper.c:601 |
8647 | #, fuzzy, c-format | 8786 | #, fuzzy, c-format |
8648 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8787 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8649 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8788 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -8659,24 +8798,24 @@ msgid "" | |||
8659 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8798 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8660 | msgstr "" | 8799 | msgstr "" |
8661 | 8800 | ||
8662 | #: src/util/os_installation.c:500 | 8801 | #: src/util/os_installation.c:501 |
8663 | #, c-format | 8802 | #, c-format |
8664 | msgid "" | 8803 | msgid "" |
8665 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8804 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8666 | "variable.\n" | 8805 | "variable.\n" |
8667 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8668 | 8807 | ||
8669 | #: src/util/os_installation.c:860 | 8808 | #: src/util/os_installation.c:861 |
8670 | #, fuzzy, c-format | 8809 | #, fuzzy, c-format |
8671 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8810 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8672 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8811 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8673 | 8812 | ||
8674 | #: src/util/os_installation.c:920 | 8813 | #: src/util/os_installation.c:921 |
8675 | #, c-format | 8814 | #, c-format |
8676 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8815 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8677 | msgstr "" | 8816 | msgstr "" |
8678 | 8817 | ||
8679 | #: src/util/os_installation.c:930 | 8818 | #: src/util/os_installation.c:931 |
8680 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8681 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8820 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8682 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
@@ -8702,17 +8841,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8702 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8841 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8703 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8842 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8704 | 8843 | ||
8705 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 | 8844 | #: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 |
8706 | #, fuzzy, c-format | 8845 | #, fuzzy, c-format |
8707 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8846 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8708 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8847 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8709 | 8848 | ||
8710 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 | 8849 | #: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 |
8711 | #, fuzzy, c-format | 8850 | #, fuzzy, c-format |
8712 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8851 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8713 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8852 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8714 | 8853 | ||
8715 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 | 8854 | #: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 |
8716 | #, fuzzy | 8855 | #, fuzzy |
8717 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8856 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8718 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8857 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8742,33 +8881,33 @@ msgstr "" | |||
8742 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8881 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8743 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8882 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8744 | 8883 | ||
8745 | #: src/util/resolver_api.c:952 | 8884 | #: src/util/resolver_api.c:950 |
8746 | #, fuzzy | 8885 | #, fuzzy |
8747 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8886 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8748 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | 8887 | msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" |
8749 | 8888 | ||
8750 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | 8889 | #: src/util/resolver_api.c:1026 src/util/resolver_api.c:1047 |
8751 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | 8890 | #: src/util/resolver_api.c:1061 |
8752 | #, fuzzy, c-format | 8891 | #, fuzzy, c-format |
8753 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8754 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8893 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8755 | 8894 | ||
8756 | #: src/util/server.c:483 | 8895 | #: src/util/server.c:478 |
8757 | #, fuzzy, c-format | 8896 | #, fuzzy, c-format |
8758 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8897 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8759 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8898 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8760 | 8899 | ||
8761 | #: src/util/server.c:493 | 8900 | #: src/util/server.c:488 |
8762 | #, fuzzy, c-format | 8901 | #, fuzzy, c-format |
8763 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8902 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8764 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 8903 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8765 | 8904 | ||
8766 | #: src/util/server.c:499 | 8905 | #: src/util/server.c:494 |
8767 | #, fuzzy, c-format | 8906 | #, fuzzy, c-format |
8768 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8907 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8769 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 8908 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
8770 | 8909 | ||
8771 | #: src/util/server.c:902 | 8910 | #: src/util/server.c:894 |
8772 | #, c-format | 8911 | #, c-format |
8773 | msgid "" | 8912 | msgid "" |
8774 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8913 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8827,38 +8966,38 @@ msgstr "" | |||
8827 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8966 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8828 | msgstr "" | 8967 | msgstr "" |
8829 | 8968 | ||
8830 | #: src/util/service.c:1174 | 8969 | #: src/util/service.c:1170 |
8831 | #, fuzzy, c-format | 8970 | #, fuzzy, c-format |
8832 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8971 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8833 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8972 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8834 | 8973 | ||
8835 | #: src/util/service.c:1216 | 8974 | #: src/util/service.c:1211 |
8836 | #, c-format | 8975 | #, c-format |
8837 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8976 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8838 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 8977 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8839 | 8978 | ||
8840 | #: src/util/service.c:1265 | 8979 | #: src/util/service.c:1260 |
8841 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8980 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8842 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
8843 | 8982 | ||
8844 | #: src/util/service.c:1269 | 8983 | #: src/util/service.c:1264 |
8845 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8984 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8846 | msgstr "" | 8985 | msgstr "" |
8847 | 8986 | ||
8848 | #: src/util/service.c:1273 | 8987 | #: src/util/service.c:1268 |
8849 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8988 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8850 | msgstr "" | 8989 | msgstr "" |
8851 | 8990 | ||
8852 | #: src/util/service.c:1328 | 8991 | #: src/util/service.c:1323 |
8853 | msgid "No such user" | 8992 | msgid "No such user" |
8854 | msgstr "" | 8993 | msgstr "" |
8855 | 8994 | ||
8856 | #: src/util/service.c:1341 | 8995 | #: src/util/service.c:1336 |
8857 | #, c-format | 8996 | #, c-format |
8858 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8997 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8859 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8998 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8860 | 8999 | ||
8861 | #: src/util/service.c:1411 | 9000 | #: src/util/service.c:1406 |
8862 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9001 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8863 | msgstr "" | 9002 | msgstr "" |
8864 | 9003 | ||
@@ -8867,12 +9006,12 @@ msgstr "" | |||
8867 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9006 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8868 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 9007 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
8869 | 9008 | ||
8870 | #: src/util/socks.c:597 | 9009 | #: src/util/socks.c:586 |
8871 | #, c-format | 9010 | #, c-format |
8872 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9011 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8873 | msgstr "" | 9012 | msgstr "" |
8874 | 9013 | ||
8875 | #: src/util/socks.c:610 | 9014 | #: src/util/socks.c:599 |
8876 | #, c-format | 9015 | #, c-format |
8877 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 9016 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
8878 | msgstr "" | 9017 | msgstr "" |
@@ -9113,79 +9252,79 @@ msgstr "" | |||
9113 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9252 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9114 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" | 9253 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" |
9115 | 9254 | ||
9116 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 | 9255 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222 |
9117 | #, c-format | 9256 | #, c-format |
9118 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9257 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9119 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9258 | msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9120 | 9259 | ||
9121 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9260 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204 |
9122 | #, c-format | 9261 | #, c-format |
9123 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9262 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9124 | msgstr "" | 9263 | msgstr "" |
9125 | 9264 | ||
9126 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 | 9265 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9127 | #, c-format | 9266 | #, c-format |
9128 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9267 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9129 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" | 9268 | msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" |
9130 | 9269 | ||
9131 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 | 9270 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236 |
9132 | #, c-format | 9271 | #, c-format |
9133 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9272 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9134 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" | 9273 | msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n" |
9135 | 9274 | ||
9136 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 | 9275 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256 |
9137 | #, c-format | 9276 | #, c-format |
9138 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9277 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9139 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 9278 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
9140 | 9279 | ||
9141 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 | 9280 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:291 |
9142 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9281 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9143 | msgstr "" | 9282 | msgstr "" |
9144 | 9283 | ||
9145 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 | 9284 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:294 |
9146 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9285 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9147 | msgstr "" | 9286 | msgstr "" |
9148 | 9287 | ||
9149 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9288 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297 |
9150 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9289 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9151 | msgstr "" | 9290 | msgstr "" |
9152 | 9291 | ||
9153 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 9292 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:300 |
9154 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9293 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9155 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" | 9294 | msgstr "Ziel-IP des Tunnels" |
9156 | 9295 | ||
9157 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9296 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303 |
9158 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9297 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9159 | msgstr "" | 9298 | msgstr "" |
9160 | 9299 | ||
9161 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 9300 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:306 |
9162 | msgid "name of the service we would like to access" | 9301 | msgid "name of the service we would like to access" |
9163 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" | 9302 | msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" |
9164 | 9303 | ||
9165 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 9304 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 |
9166 | msgid "service is offered via TCP" | 9305 | msgid "service is offered via TCP" |
9167 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" | 9306 | msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" |
9168 | 9307 | ||
9169 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 9308 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:312 |
9170 | msgid "service is offered via UDP" | 9309 | msgid "service is offered via UDP" |
9171 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | 9310 | msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" |
9172 | 9311 | ||
9173 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9312 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:324 |
9174 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9313 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9175 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9314 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9176 | 9315 | ||
9177 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 | 9316 | #: src/include/gnunet_common.h:641 src/include/gnunet_common.h:648 |
9178 | #: src/include/gnunet_common.h:655 | 9317 | #: src/include/gnunet_common.h:656 |
9179 | #, fuzzy, c-format | 9318 | #, fuzzy, c-format |
9180 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9319 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9181 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9320 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9182 | 9321 | ||
9183 | #: src/include/gnunet_common.h:667 | 9322 | #: src/include/gnunet_common.h:668 |
9184 | #, fuzzy, c-format | 9323 | #, fuzzy, c-format |
9185 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9324 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9186 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" | 9325 | msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" |
9187 | 9326 | ||
9188 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 | 9327 | #: src/include/gnunet_common.h:695 src/include/gnunet_common.h:704 |
9189 | #, fuzzy, c-format | 9328 | #, fuzzy, c-format |
9190 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9329 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9191 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9330 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
@@ -9203,10 +9342,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9203 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9342 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9204 | 9343 | ||
9205 | #, fuzzy | 9344 | #, fuzzy |
9206 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9207 | #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | ||
9208 | |||
9209 | #, fuzzy | ||
9210 | #~ msgid "Number of peers to run" | 9345 | #~ msgid "Number of peers to run" |
9211 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 9346 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
9212 | 9347 | ||
@@ -9388,10 +9523,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9388 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 9523 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
9389 | 9524 | ||
9390 | #, fuzzy | 9525 | #, fuzzy |
9391 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9392 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9393 | |||
9394 | #, fuzzy | ||
9395 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 9526 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
9396 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 9527 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9397 | 9528 | ||