diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2014-03-07 19:53:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2014-03-07 19:53:47 +0000 |
commit | 4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4 (patch) | |
tree | eea7ff789f5dc314f9477ff01ec1cd27ed044e00 /po/de.po | |
parent | bc78e0025e4858ebb1897aa113a8d2a8dfe65e7a (diff) | |
download | gnunet-4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4.tar.gz gnunet-4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4.zip |
-one more ATS header to be included
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 712 |
1 files changed, 372 insertions, 340 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -286,60 +286,60 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | |||
286 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 286 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
287 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 | 289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 |
290 | #, c-format | 290 | #, c-format |
291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
292 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 | 294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 |
295 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 |
300 | #, fuzzy, c-format | 300 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 |
305 | msgid "exit" | 305 | msgid "exit" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 |
309 | msgid "signal" | 309 | msgid "signal" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "unknown" | 314 | msgid "unknown" |
315 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 315 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 |
318 | #, fuzzy, c-format | 318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 |
323 | #, c-format | 323 | #, c-format |
324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 |
328 | #, c-format | 328 | #, c-format |
329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 |
333 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 334 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 |
338 | #, c-format | 338 | #, c-format |
339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 |
343 | msgid "" | 343 | msgid "" |
344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
345 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
@@ -358,6 +358,7 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 | 363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
363 | #, c-format | 364 | #, c-format |
@@ -366,11 +367,13 @@ msgid "" | |||
366 | "%llu\n" | 367 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
368 | 369 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
370 | #, c-format | 372 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 373 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
373 | 375 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
375 | #, c-format | 378 | #, c-format |
376 | msgid "" | 379 | msgid "" |
@@ -378,11 +381,13 @@ msgid "" | |||
378 | "%llu\n" | 381 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
380 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
382 | #, c-format | 386 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
385 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
387 | #, c-format | 392 | #, c-format |
388 | msgid "" | 393 | msgid "" |
@@ -390,6 +395,22 @@ msgid "" | |||
390 | "%llu\n" | 395 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
392 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 | ||
399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 | ||
400 | msgid "solver to use" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 | ||
404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 | ||
405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 | ||
406 | msgid "experiment to use" | ||
407 | msgstr "" | ||
408 | |||
409 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 | ||
410 | #, fuzzy | ||
411 | msgid "print logging" | ||
412 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
413 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 | 414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
394 | #, c-format | 415 | #, c-format |
395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 416 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
@@ -450,54 +471,54 @@ msgstr "" | |||
450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 471 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
451 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
452 | 473 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 | 474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
454 | #, fuzzy, c-format | 475 | #, fuzzy, c-format |
455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 476 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 477 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
457 | 478 | ||
458 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | 479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
459 | msgid "Benchmarking done\n" | 480 | msgid "Benchmarking done\n" |
460 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
461 | 482 | ||
462 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | 483 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 |
463 | #, fuzzy, c-format | 484 | #, fuzzy, c-format |
464 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | 485 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" |
465 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 486 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
466 | 487 | ||
467 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | 488 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 |
468 | #, c-format | 489 | #, c-format |
469 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 490 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
470 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
471 | 492 | ||
472 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | 493 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
473 | #, fuzzy, c-format | 494 | #, fuzzy, c-format |
474 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 495 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
475 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 496 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
476 | 497 | ||
477 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | 498 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 |
478 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | 499 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" |
479 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
480 | 501 | ||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 |
482 | #, c-format | 503 | #, c-format |
483 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | 504 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" |
484 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
485 | 506 | ||
486 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | 507 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 |
487 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 509 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
489 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 510 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
490 | 511 | ||
491 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | 512 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 |
492 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
493 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 514 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
494 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 515 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
495 | 516 | ||
496 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | 517 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 |
497 | msgid "Stop logging\n" | 518 | msgid "Stop logging\n" |
498 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
499 | 520 | ||
500 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | 521 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 |
501 | #, fuzzy, c-format | 522 | #, fuzzy, c-format |
502 | msgid "Start logging `%s'\n" | 523 | msgid "Start logging `%s'\n" |
503 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 524 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -509,140 +530,144 @@ msgid "" | |||
509 | "= %u KiB/s\n" | 530 | "= %u KiB/s\n" |
510 | msgstr "" | 531 | msgstr "" |
511 | 532 | ||
512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 |
513 | #, c-format | 534 | #, c-format |
514 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
515 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
516 | 537 | ||
517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 |
518 | #, c-format | 539 | #, c-format |
519 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 540 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
520 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
521 | 542 | ||
522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 |
523 | #, fuzzy, c-format | 544 | #, fuzzy, c-format |
524 | msgid "" | 545 | msgid "" |
525 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 546 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
526 | "s, %s\n" | 547 | "s, %s\n" |
527 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 548 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
528 | 549 | ||
529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 | 550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 |
530 | #, c-format | 551 | #, c-format |
531 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 552 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
532 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
533 | 554 | ||
534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 |
536 | #, fuzzy, c-format | 557 | #, fuzzy, c-format |
537 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 558 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
538 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 559 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
539 | 560 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 |
541 | #, fuzzy, c-format | 562 | #, fuzzy, c-format |
542 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 563 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
543 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 564 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
544 | 565 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 | 566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 |
546 | #, c-format | 567 | #, c-format |
547 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 568 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
548 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
549 | 570 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 | 571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 |
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 |
552 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
553 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 574 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
554 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 575 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
555 | 576 | ||
556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 |
557 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 579 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
559 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 580 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
560 | 581 | ||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 |
562 | #, fuzzy, c-format | 583 | #, fuzzy, c-format |
563 | msgid "No preference type given!\n" | 584 | msgid "No preference type given!\n" |
564 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 585 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
565 | 586 | ||
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
567 | #, c-format | 588 | #, c-format |
568 | msgid "No peer given!\n" | 589 | msgid "No peer given!\n" |
569 | msgstr "" | 590 | msgstr "" |
570 | 591 | ||
571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 | 592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 |
572 | msgid "Valid type required\n" | 593 | msgid "Valid type required\n" |
573 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
574 | 595 | ||
575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 |
576 | msgid "get list of active addresses currently used" | 597 | msgid "get list of active addresses currently used" |
577 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
578 | 599 | ||
579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 |
580 | msgid "get list of all active addresses" | 601 | msgid "get list of all active addresses" |
581 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
582 | 603 | ||
583 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 |
584 | #, fuzzy | 605 | #, fuzzy |
585 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 606 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
586 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 607 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
587 | 608 | ||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 |
589 | msgid "monitor mode" | 610 | msgid "monitor mode" |
590 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
591 | 612 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 |
593 | #, fuzzy | 614 | #, fuzzy |
594 | msgid "set preference for the given peer" | 615 | msgid "set preference for the given peer" |
595 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 616 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
596 | 617 | ||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 |
598 | msgid "print all configured quotas" | 619 | msgid "print all configured quotas" |
599 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
600 | 621 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 |
602 | msgid "peer id" | 623 | msgid "peer id" |
603 | msgstr "" | 624 | msgstr "" |
604 | 625 | ||
605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 | 626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 |
606 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 627 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
607 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
608 | 629 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 | 630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 |
610 | msgid "preference value" | 631 | msgid "preference value" |
611 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
612 | 633 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 | 634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 |
614 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 635 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
615 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
616 | 637 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 | 638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 |
618 | #, fuzzy | 639 | #, fuzzy |
619 | msgid "Print information about ATS state" | 640 | msgid "Print information about ATS state" |
620 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 641 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
621 | 642 | ||
622 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 643 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 |
623 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 | 644 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 |
624 | #, fuzzy | 645 | #, fuzzy |
625 | msgid "number of peers in consensus" | 646 | msgid "number of peers in consensus" |
626 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 647 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
627 | 648 | ||
628 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 | 649 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 |
629 | msgid "how many peers receive one value?" | 650 | msgid "how many peers receive one value?" |
630 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
631 | 652 | ||
632 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 | 653 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 |
633 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 654 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
634 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 655 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
635 | #, fuzzy | 656 | #, fuzzy |
636 | msgid "number of values" | 657 | msgid "number of values" |
637 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 658 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
638 | 659 | ||
639 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 | 660 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 |
640 | #, fuzzy | 661 | #, fuzzy |
641 | msgid "consensus timeout" | 662 | msgid "consensus timeout" |
642 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 663 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
643 | 664 | ||
644 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 665 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 |
645 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 | 666 | msgid "delay until consensus starts" |
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | ||
670 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 | ||
646 | msgid "be more verbose (print received values)" | 671 | msgid "be more verbose (print received values)" |
647 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
648 | 673 | ||
@@ -1109,17 +1134,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1109 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 1134 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
1110 | 1135 | ||
1111 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1136 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 | 1137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 |
1113 | #, c-format | 1138 | #, c-format |
1114 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1139 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1115 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1116 | 1141 | ||
1117 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 | 1142 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 |
1118 | #, fuzzy | 1143 | #, fuzzy |
1119 | msgid "Connected to" | 1144 | msgid "Connected to" |
1120 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1145 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
1121 | 1146 | ||
1122 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 | 1147 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 |
1123 | #, fuzzy | 1148 | #, fuzzy |
1124 | msgid "Disconnected from" | 1149 | msgid "Disconnected from" |
1125 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1150 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
@@ -1129,7 +1154,7 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | |||
1129 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1154 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1130 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1155 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
1131 | 1156 | ||
1132 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 1157 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 |
1133 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
1134 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1159 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1135 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1160 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1312,21 +1337,21 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1312 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1337 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1313 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1338 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1314 | 1339 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 |
1316 | #, fuzzy | 1341 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1342 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1318 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1343 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1319 | 1344 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 |
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 |
1322 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1347 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1323 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1324 | 1349 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
1326 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1351 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1327 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1328 | 1353 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 |
1330 | #, fuzzy, c-format | 1355 | #, fuzzy, c-format |
1331 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1356 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1332 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1357 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
@@ -1335,15 +1360,15 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 | 1360 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1338 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 | 1363 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 |
1339 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1340 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1365 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1341 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | 1366 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 | 1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 |
1343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 1368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 |
1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 |
1345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 1370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 |
1346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 | 1371 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
1347 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1348 | msgid "# peers connected" | 1373 | msgid "# peers connected" |
1349 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1374 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1429,7 +1454,7 @@ msgstr "" | |||
1429 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1454 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1430 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1455 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1431 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1456 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1432 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 | 1457 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 |
1433 | #, c-format | 1458 | #, c-format |
1434 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1459 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1435 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1460 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1935,60 +1960,60 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
1935 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1960 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
1936 | 1961 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1938 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 | 1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 |
1939 | #, fuzzy | 1964 | #, fuzzy |
1940 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1965 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1941 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1966 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1942 | 1967 | ||
1943 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1944 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 |
1945 | #, fuzzy | 1970 | #, fuzzy |
1946 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1971 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1947 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1972 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1948 | 1973 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1950 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 | 1975 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 |
1951 | #, fuzzy | 1976 | #, fuzzy |
1952 | msgid "# GET requests received from clients" | 1977 | msgid "# GET requests received from clients" |
1953 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1978 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1954 | 1979 | ||
1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1956 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 | 1981 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 |
1957 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1958 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1983 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1959 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1984 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1960 | 1985 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1962 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 | 1987 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 |
1963 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1988 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1964 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
1965 | 1990 | ||
1966 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1991 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1967 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 | 1992 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 |
1968 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1993 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1969 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1970 | 1995 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1996 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1972 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 | 1997 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 |
1973 | #, fuzzy, c-format | 1998 | #, fuzzy, c-format |
1974 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1999 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1975 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 2000 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1976 | 2001 | ||
1977 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 2002 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1978 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 | 2003 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 |
1979 | #, fuzzy | 2004 | #, fuzzy |
1980 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2005 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1981 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2006 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1982 | 2007 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 | 2009 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1985 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 | 2010 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 |
1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 | 2011 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 |
1987 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2012 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1988 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
1989 | 2014 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 2015 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1991 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 | 2016 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 |
1992 | #, fuzzy | 2017 | #, fuzzy |
1993 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2018 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1994 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2019 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -2041,7 +2066,7 @@ msgstr "" | |||
2041 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2066 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2042 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2067 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2043 | 2068 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 | 2069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2070 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2046 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2047 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2072 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
@@ -2062,13 +2087,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | |||
2062 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2087 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2063 | 2088 | ||
2064 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2065 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 |
2066 | #, fuzzy | 2091 | #, fuzzy |
2067 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2092 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2068 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2093 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2069 | 2094 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2071 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 |
2072 | #, fuzzy | 2097 | #, fuzzy |
2073 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2098 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2074 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2099 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2102,9 +2127,10 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 |
2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 | 2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 |
2133 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 | ||
2108 | #, fuzzy | 2134 | #, fuzzy |
2109 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2135 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2110 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2136 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -2210,12 +2236,12 @@ msgstr "" | |||
2210 | msgid "# DHT requests combined" | 2236 | msgid "# DHT requests combined" |
2211 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2237 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2212 | 2238 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 |
2214 | #, fuzzy | 2240 | #, fuzzy |
2215 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | 2241 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" |
2216 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2242 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2217 | 2243 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | 2244 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 |
2219 | #, fuzzy | 2245 | #, fuzzy |
2220 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | 2246 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" |
2221 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2247 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2229,7 +2255,7 @@ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | |||
2229 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2255 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2230 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2231 | 2257 | ||
2232 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:154 | 2258 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 |
2233 | #, c-format | 2259 | #, c-format |
2234 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2260 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2235 | msgstr "" | 2261 | msgstr "" |
@@ -2773,61 +2799,61 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2773 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2799 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2774 | msgstr "" | 2800 | msgstr "" |
2775 | 2801 | ||
2776 | #: src/fs/fs_api.c:1064 | 2802 | #: src/fs/fs_api.c:1066 |
2777 | #, fuzzy, c-format | 2803 | #, fuzzy, c-format |
2778 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2804 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2779 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2805 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2780 | 2806 | ||
2781 | #: src/fs/fs_api.c:1569 | 2807 | #: src/fs/fs_api.c:1571 |
2782 | #, c-format | 2808 | #, c-format |
2783 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2809 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2784 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2785 | 2811 | ||
2786 | #: src/fs/fs_api.c:1583 | 2812 | #: src/fs/fs_api.c:1585 |
2787 | #, fuzzy, c-format | 2813 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2814 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2789 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2815 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2790 | 2816 | ||
2791 | #: src/fs/fs_api.c:2240 | 2817 | #: src/fs/fs_api.c:2242 |
2792 | #, c-format | 2818 | #, c-format |
2793 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2819 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2794 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2795 | 2821 | ||
2796 | #: src/fs/fs_api.c:2250 | 2822 | #: src/fs/fs_api.c:2252 |
2797 | #, fuzzy, c-format | 2823 | #, fuzzy, c-format |
2798 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2824 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2799 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2825 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2800 | 2826 | ||
2801 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 | 2827 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 |
2802 | #, fuzzy, c-format | 2828 | #, fuzzy, c-format |
2803 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2829 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2804 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2830 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2805 | 2831 | ||
2806 | #: src/fs/fs_api.c:2393 | 2832 | #: src/fs/fs_api.c:2395 |
2807 | #, fuzzy, c-format | 2833 | #, fuzzy, c-format |
2808 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2834 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2809 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2835 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2810 | 2836 | ||
2811 | #: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 | 2837 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 |
2812 | #, c-format | 2838 | #, c-format |
2813 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2839 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2814 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
2815 | 2841 | ||
2816 | #: src/fs/fs_api.c:2608 | 2842 | #: src/fs/fs_api.c:2610 |
2817 | #, c-format | 2843 | #, c-format |
2818 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2844 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2819 | msgstr "" | 2845 | msgstr "" |
2820 | 2846 | ||
2821 | #: src/fs/fs_api.c:2853 | 2847 | #: src/fs/fs_api.c:2855 |
2822 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2848 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2823 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2824 | 2850 | ||
2825 | #: src/fs/fs_api.c:2947 | 2851 | #: src/fs/fs_api.c:2949 |
2826 | #, c-format | 2852 | #, c-format |
2827 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2853 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2828 | msgstr "" | 2854 | msgstr "" |
2829 | 2855 | ||
2830 | #: src/fs/fs_directory.c:210 | 2856 | #: src/fs/fs_directory.c:208 |
2831 | #, fuzzy | 2857 | #, fuzzy |
2832 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2858 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2833 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2859 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
@@ -2843,48 +2869,48 @@ msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | |||
2843 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2869 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2844 | msgstr "" | 2870 | msgstr "" |
2845 | 2871 | ||
2846 | #: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 | 2872 | #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 |
2847 | #, fuzzy, c-format | 2873 | #, fuzzy, c-format |
2848 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2874 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2849 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2875 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2850 | 2876 | ||
2851 | #: src/fs/fs_download.c:889 | 2877 | #: src/fs/fs_download.c:905 |
2852 | #, fuzzy, c-format | 2878 | #, fuzzy, c-format |
2853 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2879 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2854 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2880 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2855 | 2881 | ||
2856 | #: src/fs/fs_download.c:971 | 2882 | #: src/fs/fs_download.c:987 |
2857 | #, c-format | 2883 | #, c-format |
2858 | msgid "" | 2884 | msgid "" |
2859 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2885 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2860 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2886 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2861 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
2862 | 2888 | ||
2863 | #: src/fs/fs_download.c:997 | 2889 | #: src/fs/fs_download.c:1013 |
2864 | msgid "internal error decrypting content" | 2890 | msgid "internal error decrypting content" |
2865 | msgstr "" | 2891 | msgstr "" |
2866 | 2892 | ||
2867 | #: src/fs/fs_download.c:1020 | 2893 | #: src/fs/fs_download.c:1036 |
2868 | #, fuzzy, c-format | 2894 | #, fuzzy, c-format |
2869 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2895 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2870 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2896 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2871 | 2897 | ||
2872 | #: src/fs/fs_download.c:1030 | 2898 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2873 | #, fuzzy, c-format | 2899 | #, fuzzy, c-format |
2874 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2900 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2875 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2901 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2876 | 2902 | ||
2877 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2903 | #: src/fs/fs_download.c:1055 |
2878 | #, fuzzy, c-format | 2904 | #, fuzzy, c-format |
2879 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2905 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2880 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2906 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2881 | 2907 | ||
2882 | #: src/fs/fs_download.c:1137 | 2908 | #: src/fs/fs_download.c:1153 |
2883 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
2884 | msgid "internal error decoding tree" | 2910 | msgid "internal error decoding tree" |
2885 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 2911 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
2886 | 2912 | ||
2887 | #: src/fs/fs_download.c:1928 | 2913 | #: src/fs/fs_download.c:1944 |
2888 | #, fuzzy | 2914 | #, fuzzy |
2889 | msgid "Invalid URI" | 2915 | msgid "Invalid URI" |
2890 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2916 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -3013,12 +3039,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3013 | msgid "Internal error." | 3039 | msgid "Internal error." |
3014 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3040 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3015 | 3041 | ||
3016 | #: src/fs/fs_search.c:819 | 3042 | #: src/fs/fs_search.c:813 |
3017 | #, fuzzy, c-format | 3043 | #, fuzzy, c-format |
3018 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3044 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3019 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3045 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3020 | 3046 | ||
3021 | #: src/fs/fs_search.c:878 | 3047 | #: src/fs/fs_search.c:872 |
3022 | #, c-format | 3048 | #, c-format |
3023 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3049 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3024 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
@@ -3485,7 +3511,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3485 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3511 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3486 | 3512 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3513 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 | 3514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 |
3489 | #, c-format | 3515 | #, c-format |
3490 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3516 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3491 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3517 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -3990,7 +4016,7 @@ msgstr "" | |||
3990 | 4016 | ||
3991 | #: src/gns/gns_api.c:393 | 4017 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3992 | #, fuzzy | 4018 | #, fuzzy |
3993 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 4019 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
3994 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 4020 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
3995 | 4021 | ||
3996 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 4022 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 |
@@ -4079,57 +4105,62 @@ msgstr "" | |||
4079 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4105 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4080 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4081 | 4107 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:217 | 4108 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 |
4083 | #, c-format | 4109 | #, c-format |
4084 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4110 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4085 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4086 | 4112 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:298 | 4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 |
4088 | #, c-format | 4114 | #, c-format |
4089 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4115 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4090 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4091 | 4117 | ||
4092 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4118 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4093 | #, c-format | 4119 | #, c-format |
4094 | msgid "" | 4120 | msgid "" |
4095 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4121 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4096 | "gns-import.sh?\n" | 4122 | "gns-import.sh?\n" |
4097 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4098 | 4124 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4100 | #, fuzzy, c-format | 4126 | #, fuzzy, c-format |
4101 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4127 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4102 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4128 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4103 | 4129 | ||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns.c:378 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 |
4105 | #, c-format | 4131 | #, c-format |
4106 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4132 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4107 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4108 | 4134 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | 4135 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 |
4110 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4136 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4111 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4112 | 4138 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns.c:431 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 |
4114 | #, fuzzy | 4140 | #, fuzzy |
4115 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4141 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4116 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4142 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4117 | 4143 | ||
4118 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | 4144 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 |
4145 | #, fuzzy | ||
4146 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4147 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4148 | |||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | ||
4119 | msgid "No unneeded output" | 4150 | msgid "No unneeded output" |
4120 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
4121 | 4152 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns.c:437 | 4153 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 |
4123 | #, fuzzy | 4154 | #, fuzzy |
4124 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4155 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4125 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4156 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4126 | 4157 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | 4158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 |
4128 | #, fuzzy | 4159 | #, fuzzy |
4129 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4160 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4130 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4161 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4131 | 4162 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 |
4133 | #, fuzzy | 4164 | #, fuzzy |
4134 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4165 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4135 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4166 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -4147,7 +4178,7 @@ msgstr "" | |||
4147 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4178 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4148 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4179 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4149 | 4180 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 |
4151 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4182 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4152 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4153 | 4184 | ||
@@ -4326,12 +4357,12 @@ msgstr "" | |||
4326 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4357 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4327 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4358 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
4328 | 4359 | ||
4329 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 | 4360 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 |
4330 | #, c-format | 4361 | #, c-format |
4331 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4362 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4332 | msgstr "" | 4363 | msgstr "" |
4333 | 4364 | ||
4334 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 4365 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 |
4335 | #, c-format | 4366 | #, c-format |
4336 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4367 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4337 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
@@ -4885,7 +4916,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4885 | msgid "provide information about all tunnels" | 4916 | msgid "provide information about all tunnels" |
4886 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4917 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4887 | 4918 | ||
4888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4919 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 |
4889 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4920 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4890 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4891 | 4922 | ||
@@ -5160,7 +5191,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
5160 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5191 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5161 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5162 | 5193 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 |
5164 | #, fuzzy, c-format | 5195 | #, fuzzy, c-format |
5165 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5196 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5166 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5197 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
@@ -5348,22 +5379,22 @@ msgstr "" | |||
5348 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5379 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5349 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5380 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
5350 | 5381 | ||
5351 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 5382 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 |
5352 | #, fuzzy, c-format | 5383 | #, fuzzy, c-format |
5353 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5384 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5354 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5385 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5355 | 5386 | ||
5356 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5387 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 |
5357 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | 5388 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 |
5358 | #, fuzzy, c-format | 5389 | #, fuzzy, c-format |
5359 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5390 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5360 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5391 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5361 | 5392 | ||
5362 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5393 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 |
5363 | msgid "# peers known" | 5394 | msgid "# peers known" |
5364 | msgstr "" | 5395 | msgstr "" |
5365 | 5396 | ||
5366 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 | 5397 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 |
5367 | #, c-format | 5398 | #, c-format |
5368 | msgid "" | 5399 | msgid "" |
5369 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5400 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5371,22 +5402,22 @@ msgstr "" | |||
5371 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5402 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5372 | "Datei wurde entfernt.\n" | 5403 | "Datei wurde entfernt.\n" |
5373 | 5404 | ||
5374 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | 5405 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 |
5375 | #, fuzzy, c-format | 5406 | #, fuzzy, c-format |
5376 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5407 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5377 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5408 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5378 | 5409 | ||
5379 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 | 5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5411 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5412 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5382 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5413 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5383 | 5414 | ||
5384 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 | 5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 |
5385 | #, fuzzy, c-format | 5416 | #, fuzzy, c-format |
5386 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5417 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5387 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5418 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5388 | 5419 | ||
5389 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 | 5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 |
5390 | #, c-format | 5421 | #, c-format |
5391 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5422 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5392 | msgstr "" | 5423 | msgstr "" |
@@ -5978,149 +6009,140 @@ msgstr "" | |||
5978 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6009 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5979 | msgstr "" | 6010 | msgstr "" |
5980 | 6011 | ||
5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 | 6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 |
5982 | #, c-format | ||
5983 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | ||
5984 | msgstr "" | ||
5985 | |||
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 | ||
5987 | #, fuzzy, c-format | 6013 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 6014 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5989 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6015 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5990 | 6016 | ||
5991 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 | 6017 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 |
5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 | 6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 |
5993 | #, fuzzy, c-format | 6019 | #, fuzzy, c-format |
5994 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6020 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5995 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6021 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5996 | 6022 | ||
5997 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 | 6023 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 |
5998 | #, c-format | 6024 | #, c-format |
5999 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 6025 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
6000 | msgstr "" | 6026 | msgstr "" |
6001 | 6027 | ||
6002 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 | 6028 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 |
6003 | #, c-format | 6029 | #, c-format |
6004 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6030 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
6005 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6006 | 6032 | ||
6007 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 | 6033 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 |
6008 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 | 6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 |
6009 | #, fuzzy | 6035 | #, fuzzy |
6010 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 6036 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
6011 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6037 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6012 | 6038 | ||
6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 | 6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 |
6014 | #, c-format | 6040 | #, c-format |
6015 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 6041 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
6016 | msgstr "" | 6042 | msgstr "" |
6017 | 6043 | ||
6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 | 6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 |
6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 | 6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 |
6020 | #, fuzzy | 6046 | #, fuzzy |
6021 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6047 | msgid "Transmitting service request.\n" |
6022 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 6048 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
6023 | 6049 | ||
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 | 6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 |
6025 | #, fuzzy | 6051 | #, fuzzy |
6026 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6052 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
6027 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6053 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6028 | 6054 | ||
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 | 6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 |
6030 | #, fuzzy, c-format | 6056 | #, fuzzy, c-format |
6031 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6057 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
6032 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 6058 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
6033 | 6059 | ||
6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 | 6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 |
6035 | #, fuzzy | 6061 | #, fuzzy |
6036 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6062 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
6037 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6063 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6038 | 6064 | ||
6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 | 6065 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 |
6040 | #, fuzzy | 6066 | #, fuzzy |
6041 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6067 | msgid "Too short message received from client!\n" |
6042 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6068 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6043 | 6069 | ||
6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 | 6070 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 |
6045 | #, fuzzy | 6071 | #, fuzzy |
6046 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6072 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
6047 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6073 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
6048 | 6074 | ||
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 | 6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 |
6050 | #, c-format | 6076 | #, c-format |
6051 | msgid "" | 6077 | msgid "" |
6052 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6078 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
6053 | "%s'\n" | 6079 | "%s'\n" |
6054 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
6055 | 6081 | ||
6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 | 6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 |
6057 | #, c-format | 6083 | #, c-format |
6058 | msgid "" | 6084 | msgid "" |
6059 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6085 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
6060 | "service.\n" | 6086 | "service.\n" |
6061 | msgstr "" | 6087 | msgstr "" |
6062 | 6088 | ||
6063 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 | 6089 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 |
6064 | #, c-format | 6090 | #, c-format |
6065 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6091 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6066 | msgstr "" | 6092 | msgstr "" |
6067 | 6093 | ||
6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 | 6094 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 |
6069 | #, c-format | 6095 | #, c-format |
6070 | msgid "" | 6096 | msgid "" |
6071 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6097 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6072 | "session set, processing.\n" | 6098 | "session set, processing.\n" |
6073 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6074 | 6100 | ||
6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 | 6101 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 |
6076 | #, c-format | 6102 | #, c-format |
6077 | msgid "" | 6103 | msgid "" |
6078 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6104 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6079 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6105 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6080 | msgstr "" | 6106 | msgstr "" |
6081 | 6107 | ||
6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 | 6108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 |
6083 | #, fuzzy, c-format | 6109 | #, fuzzy, c-format |
6084 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6110 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6085 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6111 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
6086 | 6112 | ||
6087 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 | 6113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 |
6088 | #, c-format | 6114 | #, c-format |
6089 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6115 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6090 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
6091 | 6117 | ||
6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 | 6118 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 |
6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 | 6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 |
6094 | #, c-format | 6120 | #, c-format |
6095 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6121 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6096 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
6097 | 6123 | ||
6098 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 | 6124 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 |
6099 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 | 6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 |
6100 | #, c-format | 6126 | #, c-format |
6101 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6127 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6102 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
6103 | 6129 | ||
6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 | 6130 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 |
6105 | #, c-format | 6131 | #, c-format |
6106 | msgid "" | 6132 | msgid "" |
6107 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6133 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
6108 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
6109 | 6135 | ||
6110 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 | 6136 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 |
6111 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6137 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6112 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
6113 | 6139 | ||
6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 | 6140 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 |
6115 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | ||
6116 | msgstr "" | ||
6117 | |||
6118 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 | ||
6119 | #, fuzzy | 6141 | #, fuzzy |
6120 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6142 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
6121 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 6143 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" |
6122 | 6144 | ||
6123 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 | 6145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 |
6124 | #, fuzzy | 6146 | #, fuzzy |
6125 | msgid "Mesh initialized\n" | 6147 | msgid "Mesh initialized\n" |
6126 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6148 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6153,19 +6175,23 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
6153 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6175 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6154 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6176 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6155 | 6177 | ||
6156 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 | 6178 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 |
6179 | msgid "dkg start delay" | ||
6180 | msgstr "" | ||
6181 | |||
6182 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 | ||
6157 | msgid "dkg timeout" | 6183 | msgid "dkg timeout" |
6158 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6159 | 6185 | ||
6160 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 | 6186 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 |
6161 | msgid "threshold" | 6187 | msgid "threshold" |
6162 | msgstr "" | 6188 | msgstr "" |
6163 | 6189 | ||
6164 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | 6190 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 |
6165 | msgid "also profile decryption" | 6191 | msgid "also profile decryption" |
6166 | msgstr "" | 6192 | msgstr "" |
6167 | 6193 | ||
6168 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 | 6194 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 |
6169 | #, fuzzy | 6195 | #, fuzzy |
6170 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6196 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6171 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6197 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6286,14 +6312,14 @@ msgstr "" | |||
6286 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6312 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6287 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 6313 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
6288 | 6314 | ||
6289 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 | 6315 | #: src/statistics/statistics_api.c:519 |
6290 | #, fuzzy | 6316 | #, fuzzy |
6291 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6317 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6292 | msgstr "" | 6318 | msgstr "" |
6293 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 6319 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
6294 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 6320 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
6295 | 6321 | ||
6296 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 | 6322 | #: src/statistics/statistics_api.c:1090 |
6297 | msgid "" | 6323 | msgid "" |
6298 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6324 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6299 | "might have been lost!\n" | 6325 | "might have been lost!\n" |
@@ -6390,7 +6416,7 @@ msgstr "" | |||
6390 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6416 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6391 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
6392 | 6418 | ||
6393 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 6419 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 |
6394 | #, c-format | 6420 | #, c-format |
6395 | msgid "" | 6421 | msgid "" |
6396 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6422 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -6616,54 +6642,54 @@ msgstr "" | |||
6616 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6642 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6617 | msgstr "" | 6643 | msgstr "" |
6618 | 6644 | ||
6619 | #: src/testing/testing.c:716 | 6645 | #: src/testing/testing.c:718 |
6620 | #, fuzzy, c-format | 6646 | #, fuzzy, c-format |
6621 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6647 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6622 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 6648 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
6623 | 6649 | ||
6624 | #: src/testing/testing.c:1155 | 6650 | #: src/testing/testing.c:1157 |
6625 | #, c-format | 6651 | #, c-format |
6626 | msgid "" | 6652 | msgid "" |
6627 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6653 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6628 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6654 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6629 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6630 | 6656 | ||
6631 | #: src/testing/testing.c:1164 | 6657 | #: src/testing/testing.c:1166 |
6632 | #, fuzzy, c-format | 6658 | #, fuzzy, c-format |
6633 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6659 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6634 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6660 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6635 | 6661 | ||
6636 | #: src/testing/testing.c:1174 | 6662 | #: src/testing/testing.c:1176 |
6637 | #, fuzzy | 6663 | #, fuzzy |
6638 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6664 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6639 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 6665 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
6640 | 6666 | ||
6641 | #: src/testing/testing.c:1187 | 6667 | #: src/testing/testing.c:1189 |
6642 | #, fuzzy | 6668 | #, fuzzy |
6643 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6669 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6644 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 6670 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
6645 | 6671 | ||
6646 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6672 | #: src/testing/testing.c:1203 |
6647 | #, fuzzy, c-format | 6673 | #, fuzzy, c-format |
6648 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6674 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6649 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6675 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6650 | 6676 | ||
6651 | #: src/testing/testing.c:1213 | 6677 | #: src/testing/testing.c:1215 |
6652 | #, fuzzy, c-format | 6678 | #, fuzzy, c-format |
6653 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6679 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6654 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 6680 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
6655 | 6681 | ||
6656 | #: src/testing/testing.c:1238 | 6682 | #: src/testing/testing.c:1240 |
6657 | #, fuzzy, c-format | 6683 | #, fuzzy, c-format |
6658 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6684 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6659 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6685 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6660 | 6686 | ||
6661 | #: src/testing/testing.c:1340 | 6687 | #: src/testing/testing.c:1342 |
6662 | #, fuzzy, c-format | 6688 | #, fuzzy, c-format |
6663 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6689 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6664 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6690 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6665 | 6691 | ||
6666 | #: src/testing/testing.c:1704 | 6692 | #: src/testing/testing.c:1706 |
6667 | #, fuzzy, c-format | 6693 | #, fuzzy, c-format |
6668 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6694 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6669 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6695 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -6673,6 +6699,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
6673 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6699 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6674 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 6700 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
6675 | 6701 | ||
6702 | #: src/topology/friends.c:154 | ||
6703 | #, c-format | ||
6704 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | ||
6705 | msgstr "" | ||
6706 | |||
6676 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 6707 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 |
6677 | msgid "# peers blacklisted" | 6708 | msgid "# peers blacklisted" |
6678 | msgstr "" | 6709 | msgstr "" |
@@ -6736,18 +6767,18 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | |||
6736 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6767 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6737 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
6738 | 6769 | ||
6739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 | 6770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 |
6740 | #, fuzzy, c-format | 6771 | #, fuzzy, c-format |
6741 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6772 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6742 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 6773 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
6743 | 6774 | ||
6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 | 6775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 |
6745 | #, c-format | 6776 | #, c-format |
6746 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6777 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6747 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6748 | 6779 | ||
6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 |
6750 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 | 6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 |
6751 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6782 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6752 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6753 | 6784 | ||
@@ -6813,172 +6844,172 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6813 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6844 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6814 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6815 | 6846 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 |
6817 | #, fuzzy | 6848 | #, fuzzy |
6818 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6849 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6819 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6850 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6820 | 6851 | ||
6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 | 6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
6822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 6853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
6823 | #, fuzzy | 6854 | #, fuzzy |
6824 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6855 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6825 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6856 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6826 | 6857 | ||
6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 6858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 |
6828 | #, fuzzy | 6859 | #, fuzzy |
6829 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6860 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6830 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6861 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6831 | 6862 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 | 6863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 |
6833 | #, fuzzy | 6864 | #, fuzzy |
6834 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6865 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6835 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6866 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6836 | 6867 | ||
6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 |
6838 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6869 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6839 | msgstr "" | 6870 | msgstr "" |
6840 | 6871 | ||
6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 | 6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 |
6842 | #, fuzzy | 6873 | #, fuzzy |
6843 | msgid "# keepalives sent" | 6874 | msgid "# keepalives sent" |
6844 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 6875 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
6845 | 6876 | ||
6846 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 | 6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
6847 | #, fuzzy | 6878 | #, fuzzy |
6848 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6879 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6849 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6880 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6850 | 6881 | ||
6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 | 6882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 |
6852 | #, fuzzy | 6883 | #, fuzzy |
6853 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6884 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6854 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6885 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6855 | 6886 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 | 6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 |
6857 | #, fuzzy | 6888 | #, fuzzy |
6858 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6889 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6859 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6890 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6860 | 6891 | ||
6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
6862 | #, fuzzy | 6893 | #, fuzzy |
6863 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6894 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6864 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6895 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6865 | 6896 | ||
6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 | 6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 |
6867 | #, fuzzy | 6898 | #, fuzzy |
6868 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6899 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6869 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6900 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6870 | 6901 | ||
6871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 | 6902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 |
6872 | #, fuzzy | 6903 | #, fuzzy |
6873 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6904 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6874 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6905 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6875 | 6906 | ||
6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 | 6907 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 |
6877 | #, fuzzy | 6908 | #, fuzzy |
6878 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6909 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6879 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6910 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6880 | 6911 | ||
6881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 6912 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 |
6882 | #, fuzzy | 6913 | #, fuzzy |
6883 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6914 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6884 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 6915 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6885 | 6916 | ||
6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
6887 | msgid "# ms throttling suggested" | 6918 | msgid "# ms throttling suggested" |
6888 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
6889 | 6920 | ||
6890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 | 6921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 |
6891 | #, fuzzy | 6922 | #, fuzzy |
6892 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6923 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6893 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6924 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6894 | 6925 | ||
6895 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 | 6926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 |
6896 | #, fuzzy, c-format | 6927 | #, fuzzy, c-format |
6897 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6928 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6898 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6929 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6899 | 6930 | ||
6900 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 | 6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 |
6901 | #, fuzzy | 6932 | #, fuzzy |
6902 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6933 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6903 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6934 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6904 | 6935 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 | 6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
6906 | #, fuzzy, c-format | 6937 | #, fuzzy, c-format |
6907 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6938 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6908 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6939 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6909 | 6940 | ||
6910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 |
6911 | #, fuzzy | 6942 | #, fuzzy |
6912 | msgid "# CONNECT messages received" | 6943 | msgid "# CONNECT messages received" |
6913 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6944 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6914 | 6945 | ||
6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 |
6916 | #, c-format | 6947 | #, c-format |
6917 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6948 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6918 | msgstr "" | 6949 | msgstr "" |
6919 | 6950 | ||
6920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 |
6921 | #, fuzzy | 6952 | #, fuzzy |
6922 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6953 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6923 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6954 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6924 | 6955 | ||
6925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 |
6926 | #, fuzzy | 6957 | #, fuzzy |
6927 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6958 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6928 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6959 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6929 | 6960 | ||
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 |
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6962 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 |
6932 | #, fuzzy | 6963 | #, fuzzy |
6933 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6964 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6934 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6965 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6935 | 6966 | ||
6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 |
6937 | #, fuzzy | 6968 | #, fuzzy |
6938 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6969 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6939 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6970 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6940 | 6971 | ||
6941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 | 6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
6942 | #, fuzzy | 6973 | #, fuzzy |
6943 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6974 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6944 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6975 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6945 | 6976 | ||
6946 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 |
6947 | #, fuzzy | 6978 | #, fuzzy |
6948 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6979 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6949 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6980 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6950 | 6981 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 |
6952 | #, fuzzy | 6983 | #, fuzzy |
6953 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6984 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6954 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 6985 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
6955 | 6986 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
6957 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6988 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6958 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6959 | 6990 | ||
6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 |
6961 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6992 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6962 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
6963 | 6994 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 |
6965 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6996 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6966 | msgstr "" | 6997 | msgstr "" |
6967 | 6998 | ||
6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 |
6969 | #, fuzzy | 7000 | #, fuzzy |
6970 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7001 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6971 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7002 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6972 | 7003 | ||
6973 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
6974 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7005 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6975 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6976 | 7007 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 |
6978 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 7009 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6979 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
6980 | 7011 | ||
6981 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
6982 | #, fuzzy | 7013 | #, fuzzy |
6983 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7014 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6984 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7015 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -7141,129 +7172,129 @@ msgstr "" | |||
7141 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7172 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7142 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7143 | 7174 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 | 7175 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7145 | #, fuzzy, c-format | 7176 | #, fuzzy, c-format |
7146 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7177 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7147 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7178 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7148 | 7179 | ||
7149 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 | 7180 | #: src/transport/gnunet-transport.c:745 |
7150 | #, fuzzy, c-format | 7181 | #, fuzzy, c-format |
7151 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7182 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7152 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7183 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7153 | 7184 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 | 7185 | #: src/transport/gnunet-transport.c:769 |
7155 | #, c-format | 7186 | #, c-format |
7156 | msgid "" | 7187 | msgid "" |
7157 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7188 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7158 | "blocks\n" | 7189 | "blocks\n" |
7159 | msgstr "" | 7190 | msgstr "" |
7160 | 7191 | ||
7161 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 | 7192 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
7162 | #, fuzzy, c-format | 7193 | #, fuzzy, c-format |
7163 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7194 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7164 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7195 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7165 | 7196 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7197 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 |
7167 | #, fuzzy, c-format | 7198 | #, fuzzy, c-format |
7168 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7199 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7169 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7200 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7170 | 7201 | ||
7171 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 | 7202 | #: src/transport/gnunet-transport.c:889 |
7172 | #, c-format | 7203 | #, c-format |
7173 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7204 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7174 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7175 | 7206 | ||
7176 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 | 7207 | #: src/transport/gnunet-transport.c:899 |
7177 | #, fuzzy, c-format | 7208 | #, fuzzy, c-format |
7178 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7209 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7179 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7210 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7180 | 7211 | ||
7181 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 | 7212 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1112 |
7182 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7183 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7214 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7184 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7215 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7185 | 7216 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 | 7217 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1156 |
7187 | #, c-format | 7218 | #, c-format |
7188 | msgid "" | 7219 | msgid "" |
7189 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7220 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7190 | "%s, %s\n" | 7221 | "%s, %s\n" |
7191 | msgstr "" | 7222 | msgstr "" |
7192 | 7223 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 | 7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1164 |
7194 | #, c-format | 7225 | #, c-format |
7195 | msgid "" | 7226 | msgid "" |
7196 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7227 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7197 | msgstr "" | 7228 | msgstr "" |
7198 | 7229 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 | 7230 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 |
7200 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 | 7231 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 |
7201 | #, fuzzy | 7232 | #, fuzzy |
7202 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7233 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7203 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7234 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7204 | 7235 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 | 7236 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 |
7206 | #, fuzzy | 7237 | #, fuzzy |
7207 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7238 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7208 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7239 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7209 | 7240 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 | 7241 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 |
7211 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7242 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7212 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7213 | 7244 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7245 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 |
7215 | #, fuzzy | 7246 | #, fuzzy |
7216 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7247 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7217 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7248 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7218 | 7249 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 | 7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7220 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7251 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7221 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7222 | 7253 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7224 | #, fuzzy | 7255 | #, fuzzy |
7225 | msgid "connect to a peer" | 7256 | msgid "connect to a peer" |
7226 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7257 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7227 | 7258 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 | 7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 |
7229 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
7230 | msgid "print information for all pending validations " | 7261 | msgid "print information for all pending validations " |
7231 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7262 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7232 | 7263 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 | 7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
7234 | #, fuzzy | 7265 | #, fuzzy |
7235 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7266 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7236 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7267 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7237 | 7268 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 | 7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
7239 | #, fuzzy | 7270 | #, fuzzy |
7240 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7271 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7241 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7272 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7242 | 7273 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 7274 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7244 | #, fuzzy | 7275 | #, fuzzy |
7245 | msgid "" | 7276 | msgid "" |
7246 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7277 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7247 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7278 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7248 | 7279 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 7280 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
7250 | #, fuzzy | 7281 | #, fuzzy |
7251 | msgid "do not resolve hostnames" | 7282 | msgid "do not resolve hostnames" |
7252 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7283 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7253 | 7284 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 | 7285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
7255 | msgid "peer identity" | 7286 | msgid "peer identity" |
7256 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
7257 | 7288 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 | 7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1351 |
7259 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7290 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7260 | msgstr "" | 7291 | msgstr "" |
7261 | 7292 | ||
7262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 | 7293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1354 |
7263 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7294 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7264 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7265 | 7296 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 | 7297 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 |
7267 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7268 | msgid "Direct access to transport service." | 7299 | msgid "Direct access to transport service." |
7269 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7300 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -7350,13 +7381,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7350 | msgstr "" | 7381 | msgstr "" |
7351 | 7382 | ||
7352 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 | 7383 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 |
7353 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 | 7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7354 | #, fuzzy, c-format | 7385 | #, fuzzy, c-format |
7355 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7386 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7356 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7387 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7357 | 7388 | ||
7358 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 | 7389 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 |
7359 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 | 7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 |
7360 | #, fuzzy, c-format | 7391 | #, fuzzy, c-format |
7361 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7392 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7362 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
@@ -7364,7 +7395,7 @@ msgstr "" | |||
7364 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 7395 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
7365 | 7396 | ||
7366 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 | 7397 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 |
7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 | 7398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 |
7368 | #, fuzzy, c-format | 7399 | #, fuzzy, c-format |
7369 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7400 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7370 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 7401 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
@@ -7387,96 +7418,96 @@ msgid "" | |||
7387 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7418 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7388 | msgstr "" | 7419 | msgstr "" |
7389 | 7420 | ||
7390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 | 7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 |
7391 | msgid "" | 7422 | msgid "" |
7392 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7423 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7393 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7424 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7394 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7395 | 7426 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 |
7397 | #, c-format | 7428 | #, c-format |
7398 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7429 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7399 | msgstr "" | 7430 | msgstr "" |
7400 | 7431 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 | 7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
7402 | #, fuzzy | 7433 | #, fuzzy |
7403 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7434 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7404 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 7435 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
7405 | 7436 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 | 7437 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 |
7407 | #, fuzzy, c-format | 7438 | #, fuzzy, c-format |
7408 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7439 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7409 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7440 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7410 | 7441 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 | 7442 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 |
7412 | #, fuzzy, c-format | 7443 | #, fuzzy, c-format |
7413 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7444 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7414 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7445 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7415 | 7446 | ||
7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 | 7447 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
7417 | #, c-format | 7448 | #, c-format |
7418 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7449 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7419 | msgstr "" | 7450 | msgstr "" |
7420 | 7451 | ||
7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 | 7452 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
7422 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7453 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7423 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
7424 | 7455 | ||
7425 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 7456 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 |
7426 | #, c-format | 7457 | #, c-format |
7427 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7458 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7428 | msgstr "" | 7459 | msgstr "" |
7429 | 7460 | ||
7430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 | 7461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 |
7431 | #, c-format | 7462 | #, c-format |
7432 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7463 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7433 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7434 | 7465 | ||
7435 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7436 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7437 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7468 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7438 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 7469 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
7439 | 7470 | ||
7440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 7471 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 |
7441 | #, fuzzy | 7472 | #, fuzzy |
7442 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7473 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7443 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7474 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
7444 | 7475 | ||
7445 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
7446 | #, fuzzy, c-format | 7477 | #, fuzzy, c-format |
7447 | msgid "Using port %u\n" | 7478 | msgid "Using port %u\n" |
7448 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7479 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7449 | 7480 | ||
7450 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 | 7481 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 |
7451 | #, fuzzy, c-format | 7482 | #, fuzzy, c-format |
7452 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7483 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7453 | msgstr "" | 7484 | msgstr "" |
7454 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7485 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7455 | "positive Zahl angeben.\n" | 7486 | "positive Zahl angeben.\n" |
7456 | 7487 | ||
7457 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 | 7488 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 |
7458 | #, fuzzy, c-format | 7489 | #, fuzzy, c-format |
7459 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7490 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7460 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7491 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7461 | 7492 | ||
7462 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7463 | #, fuzzy, c-format | 7494 | #, fuzzy, c-format |
7464 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7495 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7465 | msgstr "" | 7496 | msgstr "" |
7466 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7497 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7467 | "positive Zahl angeben.\n" | 7498 | "positive Zahl angeben.\n" |
7468 | 7499 | ||
7469 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 | 7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
7470 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7471 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7502 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7472 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7503 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7473 | 7504 | ||
7474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 | 7505 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 |
7475 | #, fuzzy, c-format | 7506 | #, fuzzy, c-format |
7476 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7507 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7477 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7508 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7478 | 7509 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 | 7510 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 |
7480 | #, fuzzy, c-format | 7511 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7512 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7482 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7513 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -7539,7 +7570,7 @@ msgstr "" | |||
7539 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7540 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 | 7571 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 | 7572 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7542 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 | 7573 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 |
7543 | #, fuzzy | 7574 | #, fuzzy |
7544 | msgid "# TCP sessions active" | 7575 | msgid "# TCP sessions active" |
7545 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7576 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -7582,40 +7613,40 @@ msgstr "" | |||
7582 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7613 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7583 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7584 | 7615 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 | 7616 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 |
7586 | #, fuzzy | 7617 | #, fuzzy |
7587 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7618 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7588 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7619 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7589 | 7620 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 | 7621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 |
7591 | msgid "# bytes received via TCP" | 7622 | msgid "# bytes received via TCP" |
7592 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7623 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7593 | 7624 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 | 7625 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 |
7595 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7626 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7596 | msgstr "" | 7627 | msgstr "" |
7597 | 7628 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 |
7599 | #: src/util/service.c:595 | 7630 | #: src/util/service.c:603 |
7600 | #, c-format | 7631 | #, c-format |
7601 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7632 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7602 | msgstr "" | 7633 | msgstr "" |
7603 | 7634 | ||
7604 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 | 7635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
7605 | #, fuzzy | 7636 | #, fuzzy |
7606 | msgid "Failed to start service.\n" | 7637 | msgid "Failed to start service.\n" |
7607 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7638 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7608 | 7639 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 |
7610 | #, fuzzy, c-format | 7641 | #, fuzzy, c-format |
7611 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7642 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7612 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7643 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7613 | 7644 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 | 7645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 |
7615 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7646 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7616 | msgstr "" | 7647 | msgstr "" |
7617 | 7648 | ||
7618 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 | 7649 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 |
7619 | #, c-format | 7650 | #, c-format |
7620 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7651 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7621 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
@@ -7640,47 +7671,52 @@ msgstr "" | |||
7640 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7671 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7641 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7642 | 7673 | ||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 |
7644 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7645 | msgid "" | 7676 | msgid "" |
7646 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7677 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7647 | "or %u)\n" | 7678 | "or %u)\n" |
7648 | msgstr "" | 7679 | msgstr "" |
7649 | 7680 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 | 7681 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 |
7651 | #, c-format | 7682 | #, c-format |
7652 | msgid "" | 7683 | msgid "" |
7653 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7684 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7654 | "your network configuration\n" | 7685 | "your network configuration\n" |
7655 | msgstr "" | 7686 | msgstr "" |
7656 | 7687 | ||
7657 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 | 7688 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 |
7658 | msgid "" | 7689 | msgid "" |
7659 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7690 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7660 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7691 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7661 | msgstr "" | 7692 | msgstr "" |
7662 | 7693 | ||
7663 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 |
7664 | #, fuzzy | 7695 | #, fuzzy |
7665 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7696 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7666 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 7697 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
7667 | 7698 | ||
7668 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 |
7669 | #, c-format | 7700 | #, c-format |
7670 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7701 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7671 | msgstr "" | 7702 | msgstr "" |
7672 | 7703 | ||
7673 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 | 7704 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 |
7674 | #, fuzzy, c-format | 7705 | #, fuzzy, c-format |
7675 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7706 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7676 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7707 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7677 | 7708 | ||
7678 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 | 7709 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 |
7679 | #, fuzzy | 7710 | #, fuzzy |
7680 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7711 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7681 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7712 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7682 | 7713 | ||
7683 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 | 7714 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 |
7715 | #, fuzzy | ||
7716 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | ||
7717 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
7718 | |||
7719 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 | ||
7684 | #, fuzzy | 7720 | #, fuzzy |
7685 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7721 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7686 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7722 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -7761,7 +7797,7 @@ msgstr "" | |||
7761 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7797 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7762 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7763 | 7799 | ||
7764 | #: src/transport/transport_api.c:710 | 7800 | #: src/transport/transport_api.c:737 |
7765 | #, fuzzy, c-format | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7766 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7802 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7767 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 7803 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -7806,12 +7842,12 @@ msgstr "" | |||
7806 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7842 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7807 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
7808 | 7844 | ||
7809 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 | 7845 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 |
7810 | #, c-format | 7846 | #, c-format |
7811 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7847 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7812 | msgstr "" | 7848 | msgstr "" |
7813 | 7849 | ||
7814 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 | 7850 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 |
7815 | #, fuzzy, c-format | 7851 | #, fuzzy, c-format |
7816 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7852 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7817 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 7853 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
@@ -7828,17 +7864,17 @@ msgstr "" | |||
7828 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7864 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7829 | msgstr "" | 7865 | msgstr "" |
7830 | 7866 | ||
7831 | #: src/util/client.c:995 | 7867 | #: src/util/client.c:1008 |
7832 | #, fuzzy, c-format | 7868 | #, fuzzy, c-format |
7833 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7869 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7834 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 7870 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
7835 | 7871 | ||
7836 | #: src/util/client.c:1007 | 7872 | #: src/util/client.c:1020 |
7837 | #, fuzzy, c-format | 7873 | #, fuzzy, c-format |
7838 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7874 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7839 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7875 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7840 | 7876 | ||
7841 | #: src/util/client.c:1290 | 7877 | #: src/util/client.c:1303 |
7842 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7878 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7843 | msgstr "" | 7879 | msgstr "" |
7844 | 7880 | ||
@@ -7876,24 +7912,24 @@ msgstr "" | |||
7876 | msgid "INVALID" | 7912 | msgid "INVALID" |
7877 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7878 | 7914 | ||
7879 | #: src/util/common_logging.c:1150 | 7915 | #: src/util/common_logging.c:1157 |
7880 | #, fuzzy | 7916 | #, fuzzy |
7881 | msgid "unknown address" | 7917 | msgid "unknown address" |
7882 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 7918 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
7883 | 7919 | ||
7884 | #: src/util/common_logging.c:1189 | 7920 | #: src/util/common_logging.c:1196 |
7885 | #, fuzzy | 7921 | #, fuzzy |
7886 | msgid "invalid address" | 7922 | msgid "invalid address" |
7887 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 7923 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
7888 | 7924 | ||
7889 | #: src/util/common_logging.c:1207 | 7925 | #: src/util/common_logging.c:1214 |
7890 | #, fuzzy, c-format | 7926 | #, fuzzy, c-format |
7891 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7927 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7892 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7893 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7929 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7894 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7930 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7895 | 7931 | ||
7896 | #: src/util/common_logging.c:1228 | 7932 | #: src/util/common_logging.c:1235 |
7897 | #, fuzzy, c-format | 7933 | #, fuzzy, c-format |
7898 | msgid "" | 7934 | msgid "" |
7899 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7935 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7946,12 +7982,12 @@ msgid "" | |||
7946 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 7982 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
7947 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 7983 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
7948 | 7984 | ||
7949 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 | 7985 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 |
7950 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7951 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 7987 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
7952 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7988 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7953 | 7989 | ||
7954 | #: src/util/connection.c:900 | 7990 | #: src/util/connection.c:910 |
7955 | #, fuzzy, c-format | 7991 | #, fuzzy, c-format |
7956 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7992 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7957 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7993 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8013,7 +8049,7 @@ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | |||
8013 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8049 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8014 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8050 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8015 | 8051 | ||
8016 | #: src/util/crypto_random.c:280 | 8052 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
8017 | #, c-format | 8053 | #, c-format |
8018 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8054 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8019 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
@@ -8024,7 +8060,7 @@ msgstr "" | |||
8024 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8060 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8025 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8061 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8026 | 8062 | ||
8027 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 | 8063 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 |
8028 | #, fuzzy, c-format | 8064 | #, fuzzy, c-format |
8029 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8065 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8030 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8066 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8302,7 +8338,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
8302 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8338 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8303 | msgstr "" | 8339 | msgstr "" |
8304 | 8340 | ||
8305 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 | 8341 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 |
8306 | #, c-format | 8342 | #, c-format |
8307 | msgid "" | 8343 | msgid "" |
8308 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8344 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8351,17 +8387,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8351 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8387 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8352 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8388 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8353 | 8389 | ||
8354 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 | 8390 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 |
8355 | #, fuzzy, c-format | 8391 | #, fuzzy, c-format |
8356 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8392 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8357 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8393 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8358 | 8394 | ||
8359 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 | 8395 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 |
8360 | #, fuzzy, c-format | 8396 | #, fuzzy, c-format |
8361 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8397 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8362 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8398 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8363 | 8399 | ||
8364 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 | 8400 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 |
8365 | #, fuzzy | 8401 | #, fuzzy |
8366 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8402 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8367 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8403 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -8445,70 +8481,70 @@ msgstr "" | |||
8445 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8481 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8446 | msgstr "" | 8482 | msgstr "" |
8447 | 8483 | ||
8448 | #: src/util/service.c:570 | 8484 | #: src/util/service.c:578 |
8449 | #, c-format | 8485 | #, c-format |
8450 | msgid "" | 8486 | msgid "" |
8451 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 8487 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
8452 | msgstr "" | 8488 | msgstr "" |
8453 | 8489 | ||
8454 | #: src/util/service.c:651 | 8490 | #: src/util/service.c:668 |
8455 | #, c-format | 8491 | #, c-format |
8456 | msgid "" | 8492 | msgid "" |
8457 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 8493 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
8458 | "domain socket: %s\n" | 8494 | "domain socket: %s\n" |
8459 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8460 | 8496 | ||
8461 | #: src/util/service.c:667 | 8497 | #: src/util/service.c:684 |
8462 | #, c-format | 8498 | #, c-format |
8463 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8499 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8464 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8465 | 8501 | ||
8466 | #: src/util/service.c:901 | 8502 | #: src/util/service.c:918 |
8467 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8503 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8468 | msgstr "" | 8504 | msgstr "" |
8469 | 8505 | ||
8470 | #: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 | 8506 | #: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 |
8471 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8472 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8508 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8473 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8474 | 8510 | ||
8475 | #: src/util/service.c:993 | 8511 | #: src/util/service.c:1010 |
8476 | #, c-format | 8512 | #, c-format |
8477 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8513 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8478 | msgstr "" | 8514 | msgstr "" |
8479 | 8515 | ||
8480 | #: src/util/service.c:1163 | 8516 | #: src/util/service.c:1180 |
8481 | #, fuzzy, c-format | 8517 | #, fuzzy, c-format |
8482 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8518 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8483 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8484 | 8520 | ||
8485 | #: src/util/service.c:1204 | 8521 | #: src/util/service.c:1222 |
8486 | #, fuzzy, c-format | 8522 | #, fuzzy, c-format |
8487 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8523 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8488 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 8524 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
8489 | 8525 | ||
8490 | #: src/util/service.c:1253 | 8526 | #: src/util/service.c:1271 |
8491 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8527 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8492 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8493 | 8529 | ||
8494 | #: src/util/service.c:1257 | 8530 | #: src/util/service.c:1275 |
8495 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8531 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8496 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8497 | 8533 | ||
8498 | #: src/util/service.c:1261 | 8534 | #: src/util/service.c:1279 |
8499 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8535 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8500 | msgstr "" | 8536 | msgstr "" |
8501 | 8537 | ||
8502 | #: src/util/service.c:1316 | 8538 | #: src/util/service.c:1334 |
8503 | msgid "No such user" | 8539 | msgid "No such user" |
8504 | msgstr "" | 8540 | msgstr "" |
8505 | 8541 | ||
8506 | #: src/util/service.c:1329 | 8542 | #: src/util/service.c:1347 |
8507 | #, c-format | 8543 | #, c-format |
8508 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8544 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8509 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 8545 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
8510 | 8546 | ||
8511 | #: src/util/service.c:1399 | 8547 | #: src/util/service.c:1417 |
8512 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8548 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8513 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8514 | 8550 | ||
@@ -9421,10 +9457,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9421 | #~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" | 9457 | #~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" |
9422 | 9458 | ||
9423 | #, fuzzy | 9459 | #, fuzzy |
9424 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | ||
9425 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
9426 | |||
9427 | #, fuzzy | ||
9428 | #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | 9460 | #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" |
9429 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" | 9461 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" |
9430 | 9462 | ||