aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-05-31 19:14:52 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-05-31 19:14:52 +0000
commit5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da (patch)
treee6188d4fb4e7d8632938e8c6b919add9df08dfb0 /po/de.po
parentc8eb0dc69ccce1fe6467d7964ebe79d2d9dba46f (diff)
downloadgnunet-5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da.tar.gz
gnunet-5c582e2c0886c5dd5a1ab405eb149038a474f2da.zip
-leak
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po630
1 files changed, 320 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0d47bdb14..42761cc9b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr ""
379msgid "disable normalization" 379msgid "disable normalization"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "" 384msgid ""
385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n" 386"%llu\n"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
395#, c-format 395#, c-format
396msgid "" 396msgid ""
397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
401#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
403msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 403msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1514,7 +1514,8 @@ msgstr ""
1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1515#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1515#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1518#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1518#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1519#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1519#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1520#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1520#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1521#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1525,15 +1526,16 @@ msgstr ""
1525#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1526#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1526#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1527#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1527#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1528#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1528#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1529#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1529#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1530#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1530#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1531#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1532#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1531#, c-format 1533#, c-format
1532msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1534msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1533msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1535msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1534 1536
1535#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1537#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1536#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1538#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1537#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1539#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1538#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1540#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1539msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1541msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1827,7 +1829,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1827msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1829msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1828 1830
1829#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1830#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1832#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1831#, fuzzy 1833#, fuzzy
1832msgid "Data too large" 1834msgid "Data too large"
1833msgstr "Anzahl der Werte" 1835msgstr "Anzahl der Werte"
@@ -1865,7 +1867,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1865msgid "Postgres database running\n" 1867msgid "Postgres database running\n"
1866msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 1868msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1867 1869
1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1869#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1871#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1870#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1872#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1871#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1873#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1873msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1875msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1874msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1876msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1875 1877
1876#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1877#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1879#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1878#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1880#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1879#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1881#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1882,23 +1884,23 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1882msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1884msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1883msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1885msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1884 1886
1885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1886#, fuzzy 1888#, fuzzy
1887msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1889msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1888msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1890msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1889 1891
1890#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1891msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1893msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1892msgstr "" 1894msgstr ""
1893 1895
1894#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1896#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1895#, c-format 1897#, c-format
1896msgid "" 1898msgid ""
1897"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1899"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1898"bytes)\n" 1900"bytes)\n"
1899msgstr "" 1901msgstr ""
1900 1902
1901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1902#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1904#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1904msgid "Sqlite database running\n" 1906msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1954,8 +1956,8 @@ msgstr ""
1954 1956
1955#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1956#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 1958#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1957#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 1959#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
1958#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1960#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1959#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1961#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1960msgid "be verbose (print progress information)" 1962msgid "be verbose (print progress information)"
1961msgstr "" 1963msgstr ""
@@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr ""
2583msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2585msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2584msgstr "" 2586msgstr ""
2585 2587
2586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2587msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2589msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2588msgstr "" 2590msgstr ""
2589 2591
@@ -2601,230 +2603,230 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
2601msgid "Print information about DV state" 2603msgid "Print information about DV state"
2602msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2604msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2603 2605
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2605#, c-format 2607#, c-format
2606msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2608msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2607msgstr "" 2609msgstr ""
2608 2610
2609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2610#, fuzzy 2612#, fuzzy
2611msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2613msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2612msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2614msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2613 2615
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2616#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2617msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2619msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2618msgstr "" 2620msgstr ""
2619 2621
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2622#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2623msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2625msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2624msgstr "" 2626msgstr ""
2625 2627
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2627msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2629msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2628msgstr "" 2630msgstr ""
2629 2631
2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2631msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2633msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2632msgstr "" 2634msgstr ""
2633 2635
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2635msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2637msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2636msgstr "" 2638msgstr ""
2637 2639
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2639msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2641msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2640msgstr "" 2642msgstr ""
2641 2643
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2643#, fuzzy 2645#, fuzzy
2644msgid "# Packets received from TUN" 2646msgid "# Packets received from TUN"
2645msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2647msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2646 2648
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2648#, fuzzy 2650#, fuzzy
2649msgid "# Bytes received from TUN" 2651msgid "# Bytes received from TUN"
2650msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2652msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2651 2653
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2653msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2655msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2654msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2656msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2655 2657
2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2657#, c-format 2659#, c-format
2658msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2660msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2659msgstr "" 2661msgstr ""
2660 2662
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2662#, c-format 2664#, c-format
2663msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2665msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2664msgstr "" 2666msgstr ""
2665 2667
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2667#, c-format 2669#, c-format
2668msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2670msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2669msgstr "" 2671msgstr ""
2670 2672
2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2672#, fuzzy 2674#, fuzzy
2673msgid "# TCP packets sent via TUN" 2675msgid "# TCP packets sent via TUN"
2674msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2676msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2675 2677
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2677#, fuzzy 2679#, fuzzy
2678msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2680msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2679msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2681msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2680 2682
2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2685#, fuzzy 2687#, fuzzy
2686msgid "# Bytes received from CADET" 2688msgid "# Bytes received from CADET"
2687msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2689msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2688 2690
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2690#, c-format 2692#, c-format
2691msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2693msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2692msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" 2694msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
2693 2695
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2695#, fuzzy 2697#, fuzzy
2696msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2698msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2697msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2699msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2698 2700
2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2700#, fuzzy 2702#, fuzzy
2701msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2703msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2702msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2704msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2703 2705
2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2705#, fuzzy 2707#, fuzzy
2706msgid "# TCP data requests received via cadet" 2708msgid "# TCP data requests received via cadet"
2707msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2709msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2708 2710
2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2710#, fuzzy 2712#, fuzzy
2711msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2713msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2712msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2714msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2713 2715
2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2715#, fuzzy 2717#, fuzzy
2716msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2718msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2717msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2719msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2718 2720
2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2720#, fuzzy 2722#, fuzzy
2721msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2723msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2722msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2724msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2723 2725
2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2725#, fuzzy 2727#, fuzzy
2726msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2728msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2727msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2729msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2728 2730
2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2732#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2731msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2733msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2732msgstr "" 2734msgstr ""
2733 2735
2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2737#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2736msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2738msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2737msgstr "" 2739msgstr ""
2738 2740
2739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2740#, fuzzy 2742#, fuzzy
2741msgid "# UDP packets sent via TUN" 2743msgid "# UDP packets sent via TUN"
2742msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2744msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2743 2745
2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2745#, fuzzy 2747#, fuzzy
2746msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2748msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2747msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2749msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2748 2750
2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2750#, fuzzy 2752#, fuzzy
2751msgid "# UDP service requests received via cadet" 2753msgid "# UDP service requests received via cadet"
2752msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2754msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2753 2755
2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2755#, fuzzy 2757#, fuzzy
2756msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2758msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2757msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2759msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2758 2760
2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2760#, fuzzy 2762#, fuzzy
2761msgid "# Inbound CADET channels created" 2763msgid "# Inbound CADET channels created"
2762msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2764msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2763 2765
2764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2765#, c-format 2767#, c-format
2766msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2768msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2767msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2769msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2768 2770
2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2770#, c-format 2772#, c-format
2771msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2773msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2772msgstr "" 2774msgstr ""
2773 2775
2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2775#, c-format 2777#, c-format
2776msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2778msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2777msgstr "" 2779msgstr ""
2778 2780
2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2780#, c-format 2782#, c-format
2781msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2783msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2782msgstr "" 2784msgstr ""
2783 2785
2784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2785#, c-format 2787#, c-format
2786msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2788msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2787msgstr "" 2789msgstr ""
2788 2790
2789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2790#, c-format 2792#, c-format
2791msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2793msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2792msgstr "" 2794msgstr ""
2793 2795
2794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2795msgid "" 2797msgid ""
2796"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2798"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2797"being enabled in the configuration\n" 2799"being enabled in the configuration\n"
2798msgstr "" 2800msgstr ""
2799 2801
2800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2801msgid "" 2803msgid ""
2802"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2804"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2803"being enabled in the configuration\n" 2805"being enabled in the configuration\n"
2804msgstr "" 2806msgstr ""
2805 2807
2806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2807msgid "" 2809msgid ""
2808"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2810"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2809"ENABLE_IPv4=YES\n" 2811"ENABLE_IPv4=YES\n"
2810msgstr "" 2812msgstr ""
2811 2813
2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2813msgid "" 2815msgid ""
2814"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2816"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2815"ENABLE_IPv6=YES\n" 2817"ENABLE_IPv6=YES\n"
2816msgstr "" 2818msgstr ""
2817 2819
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2819#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2821#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2820msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2822msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2821msgstr "" 2823msgstr ""
2822 2824
2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2824msgid "Must be a number" 2826msgid "Must be a number"
2825msgstr "Muss eine Zahl sein" 2827msgstr "Muss eine Zahl sein"
2826 2828
2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2828msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2830msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2829msgstr "" 2831msgstr ""
2830 2832
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr ""
3014msgid "Invalid URI" 3016msgid "Invalid URI"
3015msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3017msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3016 3018
3017#: src/fs/fs_getopt.c:192 3019#: src/fs/fs_getopt.c:197
3018#, c-format 3020#, c-format
3019msgid "" 3021msgid ""
3020"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3022"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3061,73 +3063,73 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3061msgid "Failed to connect to datastore." 3063msgid "Failed to connect to datastore."
3062msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3064msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3063 3065
3064#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 3066#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
3065#, fuzzy, c-format 3067#, fuzzy, c-format
3066msgid "Publishing failed: %s" 3068msgid "Publishing failed: %s"
3067msgstr "" 3069msgstr ""
3068"\n" 3070"\n"
3069"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3071"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3070 3072
3071#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3073#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
3072#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 3074#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
3073#, fuzzy, c-format 3075#, fuzzy, c-format
3074msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3076msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3075msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3077msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3076 3078
3077#: src/fs/fs_publish.c:685 3079#: src/fs/fs_publish.c:705
3078msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3080msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3079msgstr "" 3081msgstr ""
3080 3082
3081#: src/fs/fs_publish.c:697 3083#: src/fs/fs_publish.c:717
3082#, fuzzy 3084#, fuzzy
3083msgid "unknown error" 3085msgid "unknown error"
3084msgstr "Unbekannter Fehler" 3086msgstr "Unbekannter Fehler"
3085 3087
3086#: src/fs/fs_publish.c:741 3088#: src/fs/fs_publish.c:761
3087msgid "failed to compute hash" 3089msgid "failed to compute hash"
3088msgstr "" 3090msgstr ""
3089 3091
3090#: src/fs/fs_publish.c:761 3092#: src/fs/fs_publish.c:781
3091msgid "filename too long" 3093msgid "filename too long"
3092msgstr "Dateiname zu lang" 3094msgstr "Dateiname zu lang"
3093 3095
3094#: src/fs/fs_publish.c:786 3096#: src/fs/fs_publish.c:806
3095#, fuzzy 3097#, fuzzy
3096msgid "could not connect to `fs' service" 3098msgid "could not connect to `fs' service"
3097msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3099msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3098 3100
3099#: src/fs/fs_publish.c:809 3101#: src/fs/fs_publish.c:829
3100#, fuzzy, c-format 3102#, fuzzy, c-format
3101msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3103msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3102msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3104msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3103 3105
3104#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 3106#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
3105msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3107msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3106msgstr "" 3108msgstr ""
3107 3109
3108#: src/fs/fs_publish.c:988 3110#: src/fs/fs_publish.c:1008
3109#, fuzzy, c-format 3111#, fuzzy, c-format
3110msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3112msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3111msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3113msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3112 3114
3113#: src/fs/fs_publish.c:996 3115#: src/fs/fs_publish.c:1016
3114#, fuzzy, c-format 3116#, fuzzy, c-format
3115msgid "Recursive upload failed: %s" 3117msgid "Recursive upload failed: %s"
3116msgstr "" 3118msgstr ""
3117"\n" 3119"\n"
3118"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3120"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3119 3121
3120#: src/fs/fs_publish.c:1036 3122#: src/fs/fs_publish.c:1056
3121#, fuzzy 3123#, fuzzy
3122msgid "needs to be an actual file" 3124msgid "needs to be an actual file"
3123msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3125msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3124 3126
3125#: src/fs/fs_publish.c:1272 3127#: src/fs/fs_publish.c:1292
3126#, c-format 3128#, c-format
3127msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3129msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3128msgstr "" 3130msgstr ""
3129 3131
3130#: src/fs/fs_publish.c:1363 3132#: src/fs/fs_publish.c:1383
3131#, c-format 3133#, c-format
3132msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3134msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3133msgstr "" 3135msgstr ""
@@ -3334,23 +3336,23 @@ msgid ""
3334"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3336"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3335msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3337msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3336 3338
3337#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3339#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3338msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3340msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3339msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3341msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3340 3342
3341#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3343#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3342msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3344msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3343msgstr "" 3345msgstr ""
3344 3346
3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3347#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3346msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3348msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3347msgstr "" 3349msgstr ""
3348 3350
3349#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3351#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3350msgid "specify the priority of the content" 3352msgid "specify the priority of the content"
3351msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3353msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3352 3354
3353#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3354msgid "set the desired replication LEVEL" 3356msgid "set the desired replication LEVEL"
3355msgstr "" 3357msgstr ""
3356 3358
@@ -3362,37 +3364,37 @@ msgstr ""
3362msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3364msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3363msgstr "" 3365msgstr ""
3364 3366
3365#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3367#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3366#, c-format 3368#, c-format
3367msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3369msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3368msgstr "" 3370msgstr ""
3369 3371
3370#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3372#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3371#, fuzzy, c-format 3373#, fuzzy, c-format
3372msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3374msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3373msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3375msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3374 3376
3375#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3377#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3376#, fuzzy, c-format 3378#, fuzzy, c-format
3377msgid "Directory `%s' contents:\n" 3379msgid "Directory `%s' contents:\n"
3378msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3380msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3379 3381
3380#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3382#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3381#, fuzzy 3383#, fuzzy
3382msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3384msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3383msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 3385msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
3384 3386
3385#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3387#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3386#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3387msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3389msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3388msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3390msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3389 3391
3390#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3392#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3391#, fuzzy, c-format 3393#, fuzzy, c-format
3392msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3394msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3393msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3395msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3394 3396
3395#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3397#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3396#, fuzzy 3398#, fuzzy
3397msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3399msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3398msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3400msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
@@ -3424,8 +3426,8 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3424msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3426msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3425msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3427msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3426 3428
3427#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3429#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3428#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3430#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3429#, c-format 3431#, c-format
3430msgid "Unexpected status: %d\n" 3432msgid "Unexpected status: %d\n"
3431msgstr "" 3433msgstr ""
@@ -3435,7 +3437,7 @@ msgstr ""
3435msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3437msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3436msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3438msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3437 3439
3438#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3440#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3439#, fuzzy, c-format 3441#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3442msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3441msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3443msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3448,13 +3450,13 @@ msgstr ""
3448msgid "Target filename must be specified.\n" 3450msgid "Target filename must be specified.\n"
3449msgstr "" 3451msgstr ""
3450 3452
3451#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3453#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3452#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3454#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3453#, fuzzy, c-format 3455#, fuzzy, c-format
3454msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3456msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3455msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3457msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3456 3458
3457#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3459#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3458msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3460msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3459msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3461msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3460 3462
@@ -3462,7 +3464,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3462msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3464msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3463msgstr "" 3465msgstr ""
3464 3466
3465#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3467#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3466msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3468msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3467msgstr "" 3469msgstr ""
3468 3470
@@ -3538,109 +3540,119 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3538msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3540msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3539msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3541msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3540 3542
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3544#, fuzzy
3545msgid "Starting cleanup after abort\n"
3546msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3547
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3542#, fuzzy 3549#, fuzzy
3543msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3550msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3544msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3551msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3545 3552
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3553#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3554#, fuzzy
3555msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3556msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3557
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3547#, fuzzy, c-format 3559#, fuzzy, c-format
3548msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3560msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3549msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3561msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3550 3562
3551#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3563#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3552#, fuzzy, c-format 3564#, fuzzy, c-format
3553msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3565msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3554msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3566msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3555 3567
3556#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3568#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3557#, fuzzy 3569#, fuzzy
3558msgid "Could not publish\n" 3570msgid "Could not publish\n"
3559msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3571msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3560 3572
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3573#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3562#, fuzzy 3574#, fuzzy
3563msgid "Could not start publishing.\n" 3575msgid "Could not start publishing.\n"
3564msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3576msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3565 3577
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3578#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3567#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3568msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3580msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3569msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3581msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3570 3582
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3583#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3572#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3573msgid "Scanning file `%s'.\n" 3585msgid "Scanning file `%s'.\n"
3574msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3586msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3575 3587
3576#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3588#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3577#, c-format 3589#, c-format
3578msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3590msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3579msgstr "" 3591msgstr ""
3580 3592
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3593#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3582#, fuzzy 3594#, fuzzy
3583msgid "Preprocessing complete.\n" 3595msgid "Preprocessing complete.\n"
3584msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3596msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3585 3597
3586#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3598#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3587#, c-format 3599#, c-format
3588msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3600msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3589msgstr "" 3601msgstr ""
3590 3602
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3603#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3592msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3604msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3593msgstr "" 3605msgstr ""
3594 3606
3595#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3607#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3596#, fuzzy 3608#, fuzzy
3597msgid "Internal error scanning directory.\n" 3609msgid "Internal error scanning directory.\n"
3598msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3610msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3599 3611
3600#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3612#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3601#, c-format 3613#, c-format
3602msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3614msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3603msgstr "" 3615msgstr ""
3604 3616
3605#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3617#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3606#, fuzzy, c-format 3618#, fuzzy, c-format
3607msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3619msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3608msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3620msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3609 3621
3610#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3622#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3611msgid "" 3623msgid ""
3612"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3624"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3613"installed?\n" 3625"installed?\n"
3614msgstr "" 3626msgstr ""
3615 3627
3616#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3617#, c-format 3629#, c-format
3618msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3630msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3619msgstr "" 3631msgstr ""
3620 3632
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3622#, c-format 3634#, c-format
3623msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3635msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3624msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3636msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3625 3637
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3638#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3627#, fuzzy, c-format 3639#, fuzzy, c-format
3628msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3640msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3629msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3641msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3630 3642
3631#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3643#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3632#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3633msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3645msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3634msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3646msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3635 3647
3636#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3637#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3649#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3638#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3650#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3639#, c-format 3651#, c-format
3640msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3652msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3641msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3653msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3642 3654
3643#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3644msgid "" 3656msgid ""
3645"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3657"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3646"upload" 3658"upload"
@@ -3648,7 +3660,7 @@ msgstr ""
3648"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3660"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3649"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3661"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3650 3662
3651#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3663#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3652msgid "" 3664msgid ""
3653"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3665"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3654"can be specified multiple times)" 3666"can be specified multiple times)"
@@ -3656,13 +3668,13 @@ msgstr ""
3656"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3668"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3657"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3669"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3658 3670
3659#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3671#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3660msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3672msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3661msgstr "" 3673msgstr ""
3662"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3674"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3663"setzen" 3675"setzen"
3664 3676
3665#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3677#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3666msgid "" 3678msgid ""
3667"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3679"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3668"in GNUnet database)" 3680"in GNUnet database)"
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr ""
3670"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3682"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3671"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3683"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3672 3684
3673#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3685#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3674msgid "" 3686msgid ""
3675"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3687"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3676"namespace insertions only)" 3688"namespace insertions only)"
@@ -3678,67 +3690,67 @@ msgstr ""
3678"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3690"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3679"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3691"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3680 3692
3681#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3693#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3682msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3694msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3683msgstr "" 3695msgstr ""
3684"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3696"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3685"einem Namensraum)" 3697"einem Namensraum)"
3686 3698
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3699#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3688msgid "" 3700msgid ""
3689"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3701"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3690"compute URIs)" 3702"compute URIs)"
3691msgstr "" 3703msgstr ""
3692 3704
3693#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3694msgid "" 3706msgid ""
3695"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3707"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3696msgstr "" 3708msgstr ""
3697"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3709"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3698"Namensräume)" 3710"Namensräume)"
3699 3711
3700#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3712#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3701msgid "" 3713msgid ""
3702"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3714"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3703"to the file with the respective URI)" 3715"to the file with the respective URI)"
3704msgstr "" 3716msgstr ""
3705 3717
3706#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3718#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3707msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3719msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3708msgstr "" 3720msgstr ""
3709 3721
3710#: src/fs/gnunet-search.c:114 3722#: src/fs/gnunet-search.c:120
3711#, c-format 3723#, c-format
3712msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3724msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3713msgstr "" 3725msgstr ""
3714 3726
3715#: src/fs/gnunet-search.c:191 3727#: src/fs/gnunet-search.c:197
3716#, fuzzy, c-format 3728#, fuzzy, c-format
3717msgid "Error searching: %s.\n" 3729msgid "Error searching: %s.\n"
3718msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3730msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3719 3731
3720#: src/fs/gnunet-search.c:240 3732#: src/fs/gnunet-search.c:246
3721msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3733msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3722msgstr "" 3734msgstr ""
3723 3735
3724#: src/fs/gnunet-search.c:264 3736#: src/fs/gnunet-search.c:270
3725#, fuzzy 3737#, fuzzy
3726msgid "Could not start searching.\n" 3738msgid "Could not start searching.\n"
3727msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3739msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3728 3740
3729#: src/fs/gnunet-search.c:295 3741#: src/fs/gnunet-search.c:301
3730msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3742msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3731msgstr "" 3743msgstr ""
3732 3744
3733#: src/fs/gnunet-search.c:298 3745#: src/fs/gnunet-search.c:304
3734msgid "automatically terminate search after DELAY" 3746msgid "automatically terminate search after DELAY"
3735msgstr "" 3747msgstr ""
3736 3748
3737#: src/fs/gnunet-search.c:305 3749#: src/fs/gnunet-search.c:311
3738msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3750msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3739msgstr "" 3751msgstr ""
3740 3752
3741#: src/fs/gnunet-search.c:316 3753#: src/fs/gnunet-search.c:322
3742msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3754msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3743msgstr "" 3755msgstr ""
3744 3756
@@ -3799,96 +3811,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3799msgid "# cadet connections active" 3811msgid "# cadet connections active"
3800msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3812msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3801 3813
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3803#, fuzzy 3815#, fuzzy
3804msgid "# migration stop messages received" 3816msgid "# migration stop messages received"
3805msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3817msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3806 3818
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3808#, c-format 3820#, c-format
3809msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3821msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3810msgstr "" 3822msgstr ""
3811 3823
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3813#, fuzzy 3825#, fuzzy
3814msgid "# replies transmitted to other peers" 3826msgid "# replies transmitted to other peers"
3815msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3827msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3816 3828
3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3818#, fuzzy 3830#, fuzzy
3819msgid "# replies dropped" 3831msgid "# replies dropped"
3820msgstr "# gap falsche Antworten" 3832msgstr "# gap falsche Antworten"
3821 3833
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3823msgid "# P2P searches active" 3835msgid "# P2P searches active"
3824msgstr "" 3836msgstr ""
3825 3837
3826#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3827msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3839msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3828msgstr "" 3840msgstr ""
3829 3841
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3842#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3831msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3843msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3832msgstr "" 3844msgstr ""
3833 3845
3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3835#, fuzzy 3847#, fuzzy
3836msgid "# replies received for other peers" 3848msgid "# replies received for other peers"
3837msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3849msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3838 3850
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3840msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3852msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3841msgstr "" 3853msgstr ""
3842 3854
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3844msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3856msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3845msgstr "" 3857msgstr ""
3846 3858
3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3848msgid "# requests done for free (low load)" 3860msgid "# requests done for free (low load)"
3849msgstr "" 3861msgstr ""
3850 3862
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3852#, fuzzy 3864#, fuzzy
3853msgid "# request dropped, priority insufficient" 3865msgid "# request dropped, priority insufficient"
3854msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3866msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3855 3867
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3857msgid "# requests done for a price (normal load)" 3869msgid "# requests done for a price (normal load)"
3858msgstr "" 3870msgstr ""
3859 3871
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3872#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3861msgid "# GET requests received (from other peers)" 3873msgid "# GET requests received (from other peers)"
3862msgstr "" 3874msgstr ""
3863 3875
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3865msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3877msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3866msgstr "" 3878msgstr ""
3867 3879
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3869#, fuzzy 3881#, fuzzy
3870msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3882msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3871msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3883msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3872 3884
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3874#, fuzzy 3886#, fuzzy
3875msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3887msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3876msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3888msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3877 3889
3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3879msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3891msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3880msgstr "" 3892msgstr ""
3881 3893
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3883msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3895msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3884msgstr "" 3896msgstr ""
3885 3897
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3887#, fuzzy 3899#, fuzzy
3888msgid "# P2P query messages received and processed" 3900msgid "# P2P query messages received and processed"
3889msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3901msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3890 3902
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3892#, fuzzy 3904#, fuzzy
3893msgid "# migration stop messages sent" 3905msgid "# migration stop messages sent"
3894msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3906msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -4105,7 +4117,7 @@ msgstr ""
4105msgid "# GAP PUT messages received" 4117msgid "# GAP PUT messages received"
4106msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4118msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4107 4119
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 4120#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
4109msgid "time required, content pushing disabled" 4121msgid "time required, content pushing disabled"
4110msgstr "" 4122msgstr ""
4111 4123
@@ -4308,7 +4320,7 @@ msgstr ""
4308msgid "Failed to connect to identity service\n" 4320msgid "Failed to connect to identity service\n"
4309msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4310 4322
4311#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4323#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4312msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4324msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4313msgstr "" 4325msgstr ""
4314 4326
@@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr ""
4415msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4427msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4416msgstr "" 4428msgstr ""
4417 4429
4418#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4419#, c-format 4431#, c-format
4420msgid "No ego configured for `%s`\n" 4432msgid "No ego configured for `%s`\n"
4421msgstr "" 4433msgstr ""
@@ -4437,26 +4449,21 @@ msgstr ""
4437msgid "GNUnet GNS proxy" 4449msgid "GNUnet GNS proxy"
4438msgstr "" 4450msgstr ""
4439 4451
4440#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4452#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4441#, fuzzy 4453#, fuzzy
4442msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4454msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4443msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4455msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4444 4456
4445#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4457#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4446#, fuzzy 4458#, fuzzy
4447msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4459msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4448msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4460msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4449 4461
4450#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4462#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4451#, fuzzy 4463#, fuzzy
4452msgid "Could not connect to DHT!\n" 4464msgid "Could not connect to DHT!\n"
4453msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4465msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4454 4466
4455#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4456#, fuzzy
4457msgid "valid public key required"
4458msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4459
4460#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4467#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4461#, fuzzy 4468#, fuzzy
4462msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4469msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
@@ -4652,39 +4659,39 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4652msgid "Modified %u addresses \n" 4659msgid "Modified %u addresses \n"
4653msgstr "" 4660msgstr ""
4654 4661
4655#: src/hello/hello.c:955 4662#: src/hello/hello.c:1051
4656msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4663msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4657msgstr "" 4664msgstr ""
4658 4665
4659#: src/hello/hello.c:964 4666#: src/hello/hello.c:1060
4660msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4667msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4661msgstr "" 4668msgstr ""
4662 4669
4663#: src/hello/hello.c:974 4670#: src/hello/hello.c:1070
4664#, fuzzy 4671#, fuzzy
4665msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4672msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4666msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 4673msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4667 4674
4668#: src/hello/hello.c:984 4675#: src/hello/hello.c:1080
4669msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4676msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4670msgstr "" 4677msgstr ""
4671 4678
4672#: src/hello/hello.c:1002 4679#: src/hello/hello.c:1098
4673#, fuzzy, c-format 4680#, fuzzy, c-format
4674msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4681msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4675msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4682msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4676 4683
4677#: src/hello/hello.c:1010 4684#: src/hello/hello.c:1106
4678#, c-format 4685#, c-format
4679msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4686msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4680msgstr "" 4687msgstr ""
4681 4688
4682#: src/hello/hello.c:1025 4689#: src/hello/hello.c:1121
4683#, fuzzy, c-format 4690#, fuzzy, c-format
4684msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4691msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4685msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4692msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4686 4693
4687#: src/hello/hello.c:1098 4694#: src/hello/hello.c:1194
4688#, c-format 4695#, c-format
4689msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4696msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4690msgstr "" 4697msgstr ""
@@ -5373,7 +5380,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5373msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5380msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5374msgstr "" 5381msgstr ""
5375 5382
5376#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5383#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5377#, c-format 5384#, c-format
5378msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5385msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5379msgstr "" 5386msgstr ""
@@ -5871,30 +5878,26 @@ msgstr ""
5871msgid "timeout" 5878msgid "timeout"
5872msgstr "" 5879msgstr ""
5873 5880
5874#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 5881#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5875msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5876msgstr ""
5877
5878#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5879msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5882msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5880msgstr "" 5883msgstr ""
5881 5884
5882#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 5885#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5883#, fuzzy 5886#, fuzzy
5884msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5887msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5885msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5888msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5886 5889
5887#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 5890#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5888#, fuzzy 5891#, fuzzy
5889msgid "Received a malformed response from service." 5892msgid "Received a malformed response from service."
5890msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5893msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5891 5894
5892#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5895#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
5893msgid "" 5896msgid ""
5894"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5897"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5895msgstr "" 5898msgstr ""
5896 5899
5897#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 5900#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
5898msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5901msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5899msgstr "" 5902msgstr ""
5900 5903
@@ -7504,7 +7507,7 @@ msgstr ""
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7508#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7508#, fuzzy 7511#, fuzzy
7509msgid "# validations running" 7512msgid "# validations running"
7510msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7513msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -7582,7 +7585,7 @@ msgstr ""
7582msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7585msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7583msgstr "" 7586msgstr ""
7584 7587
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7586msgid "# validations succeeded" 7589msgid "# validations succeeded"
7587msgstr "" 7590msgstr ""
7588 7591
@@ -8371,7 +8374,7 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
8371msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8374msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8372msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 8375msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8373 8376
8374#: src/tun/regex.c:129 8377#: src/tun/regex.c:134
8375#, c-format 8378#, c-format
8376msgid "Bad mask: %d\n" 8379msgid "Bad mask: %d\n"
8377msgstr "" 8380msgstr ""
@@ -8437,58 +8440,51 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8437msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8440msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8438msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8441msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8439 8442
8440#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8443#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8441msgid "DEBUG" 8444msgid "DEBUG"
8442msgstr "DEBUG" 8445msgstr "DEBUG"
8443 8446
8444#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8447#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8445msgid "INFO" 8448msgid "INFO"
8446msgstr "INFO" 8449msgstr "INFO"
8447 8450
8448#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8451#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8449msgid "WARNING" 8452msgid "WARNING"
8450msgstr "WARNUNG" 8453msgstr "WARNUNG"
8451 8454
8452#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8455#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8453msgid "ERROR" 8456msgid "ERROR"
8454msgstr "FEHLER" 8457msgstr "FEHLER"
8455 8458
8456#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8459#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8457msgid "NONE" 8460msgid "NONE"
8458msgstr "" 8461msgstr ""
8459 8462
8460#: src/util/common_logging.c:391 8463#: src/util/common_logging.c:813
8461#, c-format
8462msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8463msgstr ""
8464"Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist "
8465"fehlgeschlagen\n"
8466
8467#: src/util/common_logging.c:817
8468#, c-format 8464#, c-format
8469msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8465msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8470msgstr "" 8466msgstr ""
8471 8467
8472#: src/util/common_logging.c:1042 8468#: src/util/common_logging.c:1038
8473msgid "INVALID" 8469msgid "INVALID"
8474msgstr "" 8470msgstr ""
8475 8471
8476#: src/util/common_logging.c:1158 8472#: src/util/common_logging.c:1154
8477msgid "unknown address" 8473msgid "unknown address"
8478msgstr "Unbekannte Adresse" 8474msgstr "Unbekannte Adresse"
8479 8475
8480#: src/util/common_logging.c:1200 8476#: src/util/common_logging.c:1196
8481msgid "invalid address" 8477msgid "invalid address"
8482msgstr "Ungültige Adresse" 8478msgstr "Ungültige Adresse"
8483 8479
8484#: src/util/common_logging.c:1218 8480#: src/util/common_logging.c:1214
8485#, fuzzy, c-format 8481#, fuzzy, c-format
8486msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8482msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8487msgstr "" 8483msgstr ""
8488"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8484"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8489"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8485"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8490 8486
8491#: src/util/common_logging.c:1239 8487#: src/util/common_logging.c:1235
8492#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8493msgid "" 8489msgid ""
8494"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8490"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8496,29 +8492,29 @@ msgstr ""
8496"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8492"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8497"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8493"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8498 8494
8499#: src/util/configuration.c:288 8495#: src/util/configuration.c:291
8500#, fuzzy, c-format 8496#, fuzzy, c-format
8501msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8497msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8502msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8498msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8503 8499
8504#: src/util/configuration.c:1025 8500#: src/util/configuration.c:1028
8505#, c-format 8501#, c-format
8506msgid "" 8502msgid ""
8507"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8503"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8508"choices\n" 8504"choices\n"
8509msgstr "" 8505msgstr ""
8510 8506
8511#: src/util/configuration.c:1144 8507#: src/util/configuration.c:1147
8512#, c-format 8508#, c-format
8513msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8509msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8514msgstr "" 8510msgstr ""
8515 8511
8516#: src/util/configuration.c:1176 8512#: src/util/configuration.c:1179
8517#, c-format 8513#, c-format
8518msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8514msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8519msgstr "" 8515msgstr ""
8520 8516
8521#: src/util/configuration.c:1250 8517#: src/util/configuration.c:1253
8522#, c-format 8518#, c-format
8523msgid "" 8519msgid ""
8524"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8520"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8542,73 +8538,73 @@ msgid ""
8542"%llu)\n" 8538"%llu)\n"
8543msgstr "" 8539msgstr ""
8544 8540
8545#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8541#: src/util/crypto_ecc.c:756
8546#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 8542#, fuzzy, c-format
8543msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8544msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8545
8546#: src/util/crypto_ecc.c:806
8547#, fuzzy, c-format
8548msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8549msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8550
8551#: src/util/crypto_ecc.c:880
8552#, fuzzy, c-format
8553msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8554msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8555
8556#: src/util/crypto_ecc.c:937
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8559msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8560
8561#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8562#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8547#, fuzzy, c-format 8563#, fuzzy, c-format
8548msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8564msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8549msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8565msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8550 8566
8551#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8567#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8552#, fuzzy 8568#, fuzzy
8553msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8569msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8554msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 8570msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
8555 8571
8556#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8572#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8557msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8573msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8558msgstr "" 8574msgstr ""
8559 8575
8560#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8576#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8561#, c-format 8577#, c-format
8562msgid "" 8578msgid ""
8563"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8579"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8564msgstr "" 8580msgstr ""
8565 8581
8566#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8582#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8567msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8583msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8568msgstr "" 8584msgstr ""
8569 8585
8570#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8586#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8571#, fuzzy 8587#, fuzzy
8572msgid "Could not load peer's private key\n" 8588msgid "Could not load peer's private key\n"
8573msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8589msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8574 8590
8575#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8576#, fuzzy, c-format
8577msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8578msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8579
8580#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8581#, fuzzy, c-format
8582msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8583msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8584
8585#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8586#, fuzzy, c-format
8587msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8588msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8589
8590#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8591#, fuzzy, c-format
8592msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8593msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8594
8595#: src/util/crypto_random.c:284 8591#: src/util/crypto_random.c:284
8596#, c-format 8592#, c-format
8597msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8593msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8598msgstr "" 8594msgstr ""
8599"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8595"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8600 8596
8601#: src/util/crypto_rsa.c:891 8597#: src/util/crypto_rsa.c:922
8602#, fuzzy, c-format 8598#, fuzzy, c-format
8603msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8599msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8604msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8600msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8605 8601
8606#: src/util/disk.c:1222 8602#: src/util/disk.c:1221
8607#, fuzzy, c-format 8603#, fuzzy, c-format
8608msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8604msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8609msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8605msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8610 8606
8611#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8607#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8612#, fuzzy, c-format 8608#, fuzzy, c-format
8613msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8609msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8614msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8610msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8915,17 +8911,17 @@ msgid ""
8915"variable.\n" 8911"variable.\n"
8916msgstr "" 8912msgstr ""
8917 8913
8918#: src/util/os_installation.c:766 8914#: src/util/os_installation.c:768
8919#, fuzzy, c-format 8915#, fuzzy, c-format
8920msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8916msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8921msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8917msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8922 8918
8923#: src/util/os_installation.c:826 8919#: src/util/os_installation.c:828
8924#, c-format 8920#, c-format
8925msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8921msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8926msgstr "" 8922msgstr ""
8927 8923
8928#: src/util/os_installation.c:836 8924#: src/util/os_installation.c:838
8929#, c-format 8925#, c-format
8930msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8926msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8931msgstr "" 8927msgstr ""
@@ -9108,230 +9104,235 @@ msgstr ""
9108msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9104msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9109msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 9105msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
9110 9106
9111#: src/util/strings.c:145 9107#: src/util/strings.c:146
9112msgid "b" 9108msgid "b"
9113msgstr "b" 9109msgstr "b"
9114 9110
9115#: src/util/strings.c:434 9111#: src/util/strings.c:435
9116#, c-format 9112#, c-format
9117msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9113msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9118msgstr "" 9114msgstr ""
9119 9115
9120#: src/util/strings.c:562 9116#: src/util/strings.c:563
9121msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9117msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9122msgstr "" 9118msgstr ""
9123 9119
9124#: src/util/strings.c:659 9120#: src/util/strings.c:660
9125msgid "µs" 9121msgid "µs"
9126msgstr "µs" 9122msgstr "µs"
9127 9123
9128#: src/util/strings.c:663 9124#: src/util/strings.c:664
9129msgid "forever" 9125msgid "forever"
9130msgstr "" 9126msgstr ""
9131 9127
9132#: src/util/strings.c:665 9128#: src/util/strings.c:666
9133msgid "0 ms" 9129msgid "0 ms"
9134msgstr "0 ms" 9130msgstr "0 ms"
9135 9131
9136#: src/util/strings.c:671 9132#: src/util/strings.c:672
9137msgid "ms" 9133msgid "ms"
9138msgstr "ms" 9134msgstr "ms"
9139 9135
9140#: src/util/strings.c:677 9136#: src/util/strings.c:678
9141msgid "s" 9137msgid "s"
9142msgstr "s" 9138msgstr "s"
9143 9139
9144#: src/util/strings.c:683 9140#: src/util/strings.c:684
9145msgid "m" 9141msgid "m"
9146msgstr "m" 9142msgstr "m"
9147 9143
9148#: src/util/strings.c:689 9144#: src/util/strings.c:690
9149msgid "h" 9145msgid "h"
9150msgstr "h" 9146msgstr "h"
9151 9147
9152#: src/util/strings.c:696 9148#: src/util/strings.c:697
9153msgid "day" 9149msgid "day"
9154msgstr "Tag" 9150msgstr "Tag"
9155 9151
9156#: src/util/strings.c:698 9152#: src/util/strings.c:699
9157msgid "days" 9153msgid "days"
9158msgstr "Tage" 9154msgstr "Tage"
9159 9155
9160#: src/util/strings.c:727 9156#: src/util/strings.c:728
9161msgid "end of time" 9157msgid "end of time"
9162msgstr "" 9158msgstr ""
9163 9159
9164#: src/util/strings.c:1226 9160#: src/util/strings.c:1227
9165msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9161msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9166msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9162msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
9167 9163
9168#: src/util/strings.c:1234 9164#: src/util/strings.c:1235
9169msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9165msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9170msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9166msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9171 9167
9172#: src/util/strings.c:1240 9168#: src/util/strings.c:1241
9173msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9169msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9174msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9170msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9175 9171
9176#: src/util/strings.c:1247 9172#: src/util/strings.c:1248
9177msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9173msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9178msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9174msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9179 9175
9180#: src/util/strings.c:1256 9176#: src/util/strings.c:1257
9181#, fuzzy, c-format 9177#, fuzzy, c-format
9182msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9178msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9183msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9179msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9184 9180
9185#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 9181#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
9186msgid "Port not in range\n" 9182msgid "Port not in range\n"
9187msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9183msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9188 9184
9189#: src/util/strings.c:1487 9185#: src/util/strings.c:1488
9190#, c-format 9186#, c-format
9191msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9187msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9192msgstr "" 9188msgstr ""
9193 9189
9194#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 9190#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
9195#: src/util/strings.c:1670 9191#: src/util/strings.c:1671
9196#, c-format 9192#, c-format
9197msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9193msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9198msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9194msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9199 9195
9200#: src/util/strings.c:1627 9196#: src/util/strings.c:1628
9201#, c-format 9197#, c-format
9202msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9198msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9203msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9199msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9204 9200
9205#: src/util/strings.c:1679 9201#: src/util/strings.c:1680
9206#, fuzzy, c-format 9202#, fuzzy, c-format
9207msgid "Invalid format: `%s'\n" 9203msgid "Invalid format: `%s'\n"
9208msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9204msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9209 9205
9210#: src/util/strings.c:1731 9206#: src/util/strings.c:1732
9211#, c-format 9207#, c-format
9212msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9208msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9213msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9209msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9214 9210
9215#: src/util/strings.c:1781 9211#: src/util/strings.c:1782
9216#, fuzzy, c-format 9212#, fuzzy, c-format
9217msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9213msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9218msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9214msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9219 9215
9220#: src/util/strings.c:1812 9216#: src/util/strings.c:1813
9221#, fuzzy, c-format 9217#, fuzzy, c-format
9222msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9218msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9223msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9219msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
9224 9220
9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 9221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9226msgid "# Active channels" 9222msgid "# Active channels"
9227msgstr "# aktive Kanäle" 9223msgstr "# aktive Kanäle"
9228 9224
9229#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9230msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9226msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9231msgstr "" 9227msgstr ""
9232 9228
9233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9229#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9234#, fuzzy 9230#, fuzzy
9235msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9231msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9236msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9232msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9237 9233
9238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9234#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9239#, fuzzy 9235#, fuzzy
9240msgid "# Cadet channels created" 9236msgid "# Cadet channels created"
9241msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9237msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9242 9238
9243#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9244#, fuzzy 9240#, fuzzy
9245msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9241msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9246msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 9242msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9247 9243
9248#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9249#, c-format 9245#, c-format
9250msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9246msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9251msgstr "" 9247msgstr ""
9252 9248
9253#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 9249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9250#, fuzzy
9251msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9252msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9253
9254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9254msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9255msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9255msgstr "" 9256msgstr ""
9256 9257
9257#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9258msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9259msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9259msgstr "" 9260msgstr ""
9260 9261
9261#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9262#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9262#, fuzzy 9263#, fuzzy
9263msgid "# Packets received from TUN interface" 9264msgid "# Packets received from TUN interface"
9264msgstr "" 9265msgstr ""
9265"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 9266"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9266"schlug fehl." 9267"schlug fehl."
9267 9268
9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9269#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9269#, c-format 9270#, c-format
9270msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9271msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9271msgstr "" 9272msgstr ""
9272 9273
9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 9274#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9274msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9275msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9275msgstr "" 9276msgstr ""
9276 9277
9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 9278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9278#, c-format 9279#, c-format
9279msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9280msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9280msgstr "" 9281msgstr ""
9281 9282
9282#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9283#, fuzzy 9284#, fuzzy
9284msgid "# ICMP packets received from cadet" 9285msgid "# ICMP packets received from cadet"
9285msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9286msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9286 9287
9287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9288#, fuzzy 9289#, fuzzy
9289msgid "# UDP packets received from cadet" 9290msgid "# UDP packets received from cadet"
9290msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9291msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9291 9292
9292#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9293#, fuzzy 9294#, fuzzy
9294msgid "# TCP packets received from cadet" 9295msgid "# TCP packets received from cadet"
9295msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9296msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9296 9297
9297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9298msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9299msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9299msgstr "" 9300msgstr ""
9300 9301
9301#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9302#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9302#, fuzzy 9303#, fuzzy
9303msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9304msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9304msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9305msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9305 9306
9306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 9307#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9307msgid "# Active destinations" 9308msgid "# Active destinations"
9308msgstr "" 9309msgstr ""
9309 9310
9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 9311#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9311msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9312msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9312msgstr "" 9313msgstr ""
9313 9314
9314#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9315msgid "Must specify valid IPv6 address" 9316msgid "Must specify valid IPv6 address"
9316msgstr "" 9317msgstr ""
9317 9318
9318#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9319msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9320msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9320msgstr "" 9321msgstr ""
9321 9322
9322#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9323msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9324msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9324msgstr "" 9325msgstr ""
9325 9326
9326#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 9327#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9327msgid "Must specify valid IPv4 address" 9328msgid "Must specify valid IPv4 address"
9328msgstr "" 9329msgstr ""
9329 9330
9330#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 9331#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9331msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9332msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9332msgstr "" 9333msgstr ""
9333 9334
9334#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 9335#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9335msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9336msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9336msgstr "" 9337msgstr ""
9337 9338
@@ -9416,6 +9417,15 @@ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9416msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9417msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9417msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9418msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9418 9419
9420#, fuzzy
9421#~ msgid "valid public key required"
9422#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9423
9424#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9425#~ msgstr ""
9426#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« "
9427#~ "ist fehlgeschlagen\n"
9428
9419#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 9429#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9420#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" 9430#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n"
9421 9431