diff options
author | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-09-16 13:33:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Florian Dold <florian.dold@gmail.com> | 2013-09-16 13:33:53 +0000 |
commit | 6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280 (patch) | |
tree | 4b7bf07f10af856bdfa3800fdda0a5c4ffda50af /po/de.po | |
parent | 2a95ef75f9df9267eda0a2a6625082288bc9715b (diff) | |
download | gnunet-6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280.tar.gz gnunet-6da15ab6ff3ceabe4301ec653137e018f9abc280.zip |
- mem leak
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2340 |
1 files changed, 1374 insertions, 966 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 | 39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971 |
40 | msgid "Message was sent successfully" | 40 | msgid "Message was sent successfully" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" | |||
45 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 45 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977 |
54 | msgid "ARM API is busy" | 54 | msgid "ARM API is busy" |
55 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
56 | 56 | ||
@@ -58,57 +58,57 @@ msgstr "" | |||
58 | msgid "Request does not fit into a message" | 58 | msgid "Request does not fit into a message" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Request timed out" | 63 | msgid "Request timed out" |
64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983 |
67 | #, fuzzy | 67 | #, fuzzy |
68 | msgid "Unknown request status" | 68 | msgid "Unknown request status" |
69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999 |
72 | #, fuzzy, c-format | 72 | #, fuzzy, c-format |
73 | msgid "%s is stopped" | 73 | msgid "%s is stopped" |
74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001 |
77 | #, fuzzy, c-format | 77 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgid "%s is starting" | 78 | msgid "%s is starting" |
79 | msgstr "`%s' startet\n" | 79 | msgstr "`%s' startet\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is stopping" | 83 | msgid "%s is stopping" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005 |
87 | #, fuzzy, c-format | 87 | #, fuzzy, c-format |
88 | msgid "%s is starting already" | 88 | msgid "%s is starting already" |
89 | msgstr "`%s' startet\n" | 89 | msgstr "`%s' startet\n" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is stopping already" | 93 | msgid "%s is stopping already" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "%s is started already" | 98 | msgid "%s is started already" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s is stopped already" | 103 | msgid "%s is stopped already" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
107 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
108 | msgid "%s service is not known to ARM" | 108 | msgid "%s service is not known to ARM" |
109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
112 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
113 | msgid "%s service failed to start" | 113 | msgid "%s service failed to start" |
114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
118 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 118 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
122 | #, c-format | 122 | #, c-format |
123 | msgid "%.s Unknown result code." | 123 | msgid "%.s Unknown result code." |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
@@ -296,50 +296,50 @@ msgstr "" | |||
296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022 |
300 | #, fuzzy, c-format | 300 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115 |
305 | msgid "exit" | 305 | msgid "exit" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120 |
309 | msgid "signal" | 309 | msgid "signal" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "unknown" | 314 | msgid "unknown" |
315 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 315 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 |
318 | #, fuzzy, c-format | 318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153 |
323 | #, c-format | 323 | #, c-format |
324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 |
328 | #, c-format | 328 | #, c-format |
329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 |
333 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 334 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 |
338 | #, c-format | 338 | #, c-format |
339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 |
343 | msgid "" | 343 | msgid "" |
344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
345 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
@@ -358,91 +358,91 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641 |
363 | #, c-format | 363 | #, c-format |
364 | msgid "" | 364 | msgid "" |
365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
366 | "%llu\n" | 366 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 390 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888 |
394 | #, fuzzy | 394 | #, fuzzy |
395 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 395 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
396 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 396 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849 |
399 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 399 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 404 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
405 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 405 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 409 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
410 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
411 | 411 | ||
412 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 | 412 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956 |
413 | #, c-format | 413 | #, c-format |
414 | msgid "" | 414 | msgid "" |
415 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 415 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
416 | "%llu must be at least %llu\n" | 416 | "%llu must be at least %llu\n" |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 | 419 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964 |
420 | #, c-format | 420 | #, c-format |
421 | msgid "" | 421 | msgid "" |
422 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 422 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
423 | "must be at least %llu\n" | 423 | "must be at least %llu\n" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 | 426 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974 |
427 | #, c-format | 427 | #, c-format |
428 | msgid "" | 428 | msgid "" |
429 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 429 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
430 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
431 | 431 | ||
432 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 | 432 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982 |
433 | #, c-format | 433 | #, c-format |
434 | msgid "" | 434 | msgid "" |
435 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 435 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
436 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
437 | 437 | ||
438 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 | 438 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993 |
439 | #, c-format | 439 | #, c-format |
440 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 440 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
441 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
442 | 442 | ||
443 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 | 443 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296 |
444 | #, fuzzy, c-format | 444 | #, fuzzy, c-format |
445 | msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" | 445 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
446 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 446 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
447 | 447 | ||
448 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 448 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 |
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | |||
467 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 467 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
468 | msgstr "" | 468 | msgstr "" |
469 | 469 | ||
470 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 | 470 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438 |
471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 | 471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 |
472 | #, fuzzy, c-format | 472 | #, fuzzy, c-format |
473 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 473 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
@@ -560,31 +560,36 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
560 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 560 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
561 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 561 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
562 | 562 | ||
563 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 | 563 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393 |
564 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
565 | msgid "number of peers in consensus" | 565 | msgid "number of peers in consensus" |
566 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 566 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
567 | 567 | ||
568 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 | 568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396 |
569 | msgid "how many peers receive one value?" | 569 | msgid "how many peers receive one value?" |
570 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 | 572 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399 |
573 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | 573 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290 |
574 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | ||
574 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
575 | msgid "number of values" | 576 | msgid "number of values" |
576 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 577 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
577 | 578 | ||
578 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 | 579 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402 |
579 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
580 | msgid "consensus timeout" | 581 | msgid "consensus timeout" |
581 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 582 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
582 | 583 | ||
584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405 | ||
585 | msgid "be more verbose (print received values)" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
583 | #: src/core/core_api.c:752 | 588 | #: src/core/core_api.c:752 |
584 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 589 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
585 | msgstr "" | 590 | msgstr "" |
586 | 591 | ||
587 | #: src/core/gnunet-core.c:82 | 592 | #: src/core/gnunet-core.c:83 |
588 | #, fuzzy, c-format | 593 | #, fuzzy, c-format |
589 | msgid "Peer `%s'\n" | 594 | msgid "Peer `%s'\n" |
590 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 595 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
@@ -605,18 +610,18 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | |||
605 | msgid "Disconnected from" | 610 | msgid "Disconnected from" |
606 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 611 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
607 | 612 | ||
608 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 | 613 | #: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 |
609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | 614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 |
610 | #, fuzzy, c-format | 615 | #, fuzzy, c-format |
611 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 616 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
612 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 617 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
613 | 618 | ||
614 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 | 619 | #: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004 |
615 | #, fuzzy | 620 | #, fuzzy |
616 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 621 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
617 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 622 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
618 | 623 | ||
619 | #: src/core/gnunet-core.c:215 | 624 | #: src/core/gnunet-core.c:214 |
620 | #, fuzzy | 625 | #, fuzzy |
621 | msgid "Print information about connected peers." | 626 | msgid "Print information about connected peers." |
622 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 627 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -684,7 +689,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | |||
684 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 689 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
685 | 690 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 | 691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 |
687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 | 692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 |
688 | #, fuzzy | 693 | #, fuzzy |
689 | msgid "# PING messages received" | 694 | msgid "# PING messages received" |
690 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 695 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -717,7 +722,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
717 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 722 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
718 | 723 | ||
719 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 724 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 |
720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 | 725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224 |
721 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
722 | msgid "# PONG messages received" | 727 | msgid "# PONG messages received" |
723 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 728 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -813,8 +818,8 @@ msgstr "" | |||
813 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 818 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
814 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 819 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
815 | 820 | ||
816 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 821 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209 |
817 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 822 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279 |
818 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 | 823 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 |
819 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 | 824 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 |
820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
@@ -823,18 +828,18 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 | 831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 |
827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 | 832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 |
828 | #, fuzzy | 833 | #, fuzzy |
829 | msgid "# peers connected" | 834 | msgid "# peers connected" |
830 | msgstr "# verbundener Knoten" | 835 | msgstr "# verbundener Knoten" |
831 | 836 | ||
832 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248 | 837 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247 |
833 | #, fuzzy | 838 | #, fuzzy |
834 | msgid "# type map refreshes sent" | 839 | msgid "# type map refreshes sent" |
835 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 840 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
836 | 841 | ||
837 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417 | 842 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
838 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 843 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
839 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
840 | 845 | ||
@@ -849,7 +854,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
849 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
850 | 855 | ||
851 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 856 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 | 857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 |
853 | #, fuzzy | 858 | #, fuzzy |
854 | msgid "# bytes stored" | 859 | msgid "# bytes stored" |
855 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 860 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
@@ -860,8 +865,8 @@ msgid "# items stored" | |||
860 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 865 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
861 | 866 | ||
862 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 867 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 | 868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 |
864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 | 869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 |
865 | #, fuzzy, c-format | 870 | #, fuzzy, c-format |
866 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 871 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
867 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 872 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -896,15 +901,16 @@ msgstr "" | |||
896 | 901 | ||
897 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 902 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
898 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 903 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 904 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 |
900 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 905 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 |
901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
902 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 907 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
903 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 908 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
904 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 909 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
905 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 910 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
906 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 911 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54 |
907 | #: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 | 912 | #: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663 |
913 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56 | ||
908 | #, c-format | 914 | #, c-format |
909 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 915 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
910 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 916 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr "" | |||
915 | 921 | ||
916 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 922 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
917 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 923 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
918 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 | 924 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374 |
919 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 925 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
920 | msgstr "" | 926 | msgstr "" |
921 | 927 | ||
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
955 | msgid "# datastore connections (re)created" | 961 | msgid "# datastore connections (re)created" |
956 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
957 | 963 | ||
958 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 | 964 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276 |
959 | #, fuzzy | 965 | #, fuzzy |
960 | msgid "# transmission request failures" | 966 | msgid "# transmission request failures" |
961 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 967 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -986,51 +992,51 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
986 | msgid "# status messages received" | 992 | msgid "# status messages received" |
987 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 993 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
988 | 994 | ||
989 | #: src/datastore/datastore_api.c:867 | 995 | #: src/datastore/datastore_api.c:868 |
990 | #, fuzzy | 996 | #, fuzzy |
991 | msgid "# PUT requests executed" | 997 | msgid "# PUT requests executed" |
992 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 998 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
993 | 999 | ||
994 | #: src/datastore/datastore_api.c:934 | 1000 | #: src/datastore/datastore_api.c:935 |
995 | #, fuzzy | 1001 | #, fuzzy |
996 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1002 | msgid "# RESERVE requests executed" |
997 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1003 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
998 | 1004 | ||
999 | #: src/datastore/datastore_api.c:995 | 1005 | #: src/datastore/datastore_api.c:996 |
1000 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1006 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1001 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1002 | 1008 | ||
1003 | #: src/datastore/datastore_api.c:1052 | 1009 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 |
1004 | #, fuzzy | 1010 | #, fuzzy |
1005 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1011 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1006 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1012 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1007 | 1013 | ||
1008 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1014 | #: src/datastore/datastore_api.c:1119 |
1009 | #, fuzzy | 1015 | #, fuzzy |
1010 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1016 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1011 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1017 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1012 | 1018 | ||
1013 | #: src/datastore/datastore_api.c:1161 | 1019 | #: src/datastore/datastore_api.c:1164 |
1014 | #, fuzzy | 1020 | #, fuzzy |
1015 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1021 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1016 | msgstr "" | 1022 | msgstr "" |
1017 | "\n" | 1023 | "\n" |
1018 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1024 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1019 | 1025 | ||
1020 | #: src/datastore/datastore_api.c:1220 | 1026 | #: src/datastore/datastore_api.c:1223 |
1021 | #, fuzzy | 1027 | #, fuzzy |
1022 | msgid "# Results received" | 1028 | msgid "# Results received" |
1023 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1029 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1024 | 1030 | ||
1025 | #: src/datastore/datastore_api.c:1286 | 1031 | #: src/datastore/datastore_api.c:1290 |
1026 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1032 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1027 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1028 | 1034 | ||
1029 | #: src/datastore/datastore_api.c:1349 | 1035 | #: src/datastore/datastore_api.c:1353 |
1030 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1036 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1031 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1032 | 1038 | ||
1033 | #: src/datastore/datastore_api.c:1410 | 1039 | #: src/datastore/datastore_api.c:1414 |
1034 | #, fuzzy | 1040 | #, fuzzy |
1035 | msgid "# GET requests executed" | 1041 | msgid "# GET requests executed" |
1036 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1042 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -1057,160 +1063,160 @@ msgid "Manipulate GNUnet datastore" | |||
1057 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1058 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 1064 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
1059 | 1065 | ||
1060 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 | 1066 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 |
1061 | #, fuzzy | 1067 | #, fuzzy |
1062 | msgid "# bytes expired" | 1068 | msgid "# bytes expired" |
1063 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1069 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1064 | 1070 | ||
1065 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422 | 1071 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 |
1066 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1072 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1067 | msgstr "" | 1073 | msgstr "" |
1068 | 1074 | ||
1069 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 | 1075 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1070 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 | 1076 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 |
1071 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1077 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1072 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1073 | 1079 | ||
1074 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 | 1080 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1075 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 | 1081 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 |
1076 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1082 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1077 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1078 | 1084 | ||
1079 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 | 1085 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 |
1080 | msgid "# results found" | 1086 | msgid "# results found" |
1081 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1082 | 1088 | ||
1083 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669 | 1089 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 |
1084 | #, c-format | 1090 | #, c-format |
1085 | msgid "" | 1091 | msgid "" |
1086 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1092 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1087 | "%llu bytes\n" | 1093 | "%llu bytes\n" |
1088 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1089 | 1095 | ||
1090 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680 | 1096 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 |
1091 | #, c-format | 1097 | #, c-format |
1092 | msgid "" | 1098 | msgid "" |
1093 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1099 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1094 | "bytes)\n" | 1100 | "bytes)\n" |
1095 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1096 | 1102 | ||
1097 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1103 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 |
1098 | msgid "" | 1104 | msgid "" |
1099 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1105 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1100 | "cache size" | 1106 | "cache size" |
1101 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
1102 | 1108 | ||
1103 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 | 1109 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 |
1104 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1110 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1105 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
1106 | 1112 | ||
1107 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695 | 1113 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 |
1108 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747 | 1114 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 |
1109 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960 | 1115 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 |
1110 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417 | 1116 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 |
1111 | msgid "# reserved" | 1117 | msgid "# reserved" |
1112 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1113 | 1119 | ||
1114 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760 | 1120 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 |
1115 | msgid "Could not find matching reservation" | 1121 | msgid "Could not find matching reservation" |
1116 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1117 | 1123 | ||
1118 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846 | 1124 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 |
1119 | #, c-format | 1125 | #, c-format |
1120 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1126 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1121 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1122 | 1128 | ||
1123 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006 | 1129 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 |
1124 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1125 | msgid "# GET requests received" | 1131 | msgid "# GET requests received" |
1126 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1132 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1127 | 1133 | ||
1128 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1134 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 |
1129 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1135 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1130 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1131 | 1137 | ||
1132 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 | 1138 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 |
1133 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1134 | msgid "# UPDATE requests received" | 1140 | msgid "# UPDATE requests received" |
1135 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1141 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1136 | 1142 | ||
1137 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 | 1143 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 |
1138 | #, fuzzy | 1144 | #, fuzzy |
1139 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1145 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1140 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1146 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1141 | 1147 | ||
1142 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 | 1148 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1143 | #, fuzzy | 1149 | #, fuzzy |
1144 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1150 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1145 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1151 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1146 | 1152 | ||
1147 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134 | 1153 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 |
1148 | #, fuzzy | 1154 | #, fuzzy |
1149 | msgid "Content not found" | 1155 | msgid "Content not found" |
1150 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 1156 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
1151 | 1157 | ||
1152 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 | 1158 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 |
1153 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1159 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1154 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1155 | 1161 | ||
1156 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174 | 1162 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 |
1157 | #, fuzzy | 1163 | #, fuzzy |
1158 | msgid "# REMOVE requests received" | 1164 | msgid "# REMOVE requests received" |
1159 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1165 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1160 | 1166 | ||
1161 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 | 1167 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 |
1162 | #, c-format | 1168 | #, c-format |
1163 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1169 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" |
1164 | msgstr "" | 1170 | msgstr "" |
1165 | 1171 | ||
1166 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1172 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 |
1167 | #, c-format | 1173 | #, c-format |
1168 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1174 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1169 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1170 | 1176 | ||
1171 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286 | 1177 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 |
1172 | #, fuzzy, c-format | 1178 | #, fuzzy, c-format |
1173 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1179 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1174 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1180 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1175 | 1181 | ||
1176 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 | 1182 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1177 | #, fuzzy, c-format | 1183 | #, fuzzy, c-format |
1178 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1184 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1179 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1185 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1180 | 1186 | ||
1181 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499 | 1187 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 |
1182 | msgid "# quota" | 1188 | msgid "# quota" |
1183 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1184 | 1190 | ||
1185 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501 | 1191 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 |
1186 | msgid "# cache size" | 1192 | msgid "# cache size" |
1187 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1188 | 1194 | ||
1189 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514 | 1195 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 |
1190 | #, c-format | 1196 | #, c-format |
1191 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1197 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1192 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1193 | 1199 | ||
1194 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532 | 1200 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 |
1195 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548 | 1201 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 |
1196 | #, fuzzy, c-format | 1202 | #, fuzzy, c-format |
1197 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1203 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1198 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1204 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1199 | 1205 | ||
1200 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578 | 1206 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 |
1201 | #, fuzzy | 1207 | #, fuzzy |
1202 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1208 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1203 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1209 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1204 | 1210 | ||
1205 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607 | 1211 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 |
1206 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1212 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1207 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1208 | 1214 | ||
1209 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612 | 1215 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 |
1210 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1216 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1211 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1212 | 1218 | ||
1213 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615 | 1219 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 |
1214 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1220 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1215 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1216 | 1222 | ||
@@ -1219,17 +1225,17 @@ msgstr "" | |||
1219 | msgid "Heap database running\n" | 1225 | msgid "Heap database running\n" |
1220 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1226 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1221 | 1227 | ||
1222 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 | 1228 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 |
1223 | #, fuzzy, c-format | 1229 | #, fuzzy, c-format |
1224 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 1230 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
1225 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1231 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
1226 | 1232 | ||
1227 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788 | 1233 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 |
1228 | #, fuzzy, c-format | 1234 | #, fuzzy, c-format |
1229 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1235 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1230 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | 1236 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" |
1231 | 1237 | ||
1232 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019 | 1238 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 |
1233 | msgid "Mysql database running\n" | 1239 | msgid "Mysql database running\n" |
1234 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1235 | 1241 | ||
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr "" | |||
1241 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1247 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1242 | 1248 | ||
1243 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1249 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1244 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652 | 1250 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735 |
1245 | msgid "Postgres database running\n" | 1251 | msgid "Postgres database running\n" |
1246 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1247 | 1253 | ||
@@ -1251,29 +1257,30 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1251 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1257 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1252 | 1258 | ||
1253 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1259 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
1254 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 | 1260 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220 |
1261 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | ||
1255 | #, c-format | 1262 | #, c-format |
1256 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1263 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1257 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1264 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1258 | 1265 | ||
1259 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648 | 1266 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 |
1260 | #, fuzzy | 1267 | #, fuzzy |
1261 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1268 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1262 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1269 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1263 | 1270 | ||
1264 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 | 1271 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 |
1265 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1272 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1266 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1267 | 1274 | ||
1268 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 | 1275 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 |
1269 | #, c-format | 1276 | #, c-format |
1270 | msgid "" | 1277 | msgid "" |
1271 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1278 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1272 | "bytes)\n" | 1279 | "bytes)\n" |
1273 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1274 | 1281 | ||
1275 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 | 1282 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 |
1276 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | 1283 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 |
1277 | #, fuzzy | 1284 | #, fuzzy |
1278 | msgid "Sqlite database running\n" | 1285 | msgid "Sqlite database running\n" |
1279 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1286 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1330,9 +1337,9 @@ msgstr "" | |||
1330 | 1337 | ||
1331 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1338 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1332 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1339 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1333 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 | 1340 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864 |
1334 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1341 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1335 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 | 1342 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904 |
1336 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1343 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1337 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1338 | 1345 | ||
@@ -1565,50 +1572,50 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
1565 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1572 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1566 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1573 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1567 | 1574 | ||
1568 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 | 1575 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
1569 | #, fuzzy | 1576 | #, fuzzy |
1570 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1577 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1571 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1578 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1572 | 1579 | ||
1573 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 | 1580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 |
1574 | #, fuzzy | 1581 | #, fuzzy |
1575 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 1582 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1576 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1583 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1577 | 1584 | ||
1578 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 | 1585 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731 |
1579 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1586 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1580 | msgstr "" | 1587 | msgstr "" |
1581 | 1588 | ||
1582 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 | 1589 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739 |
1583 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1590 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1584 | msgstr "" | 1591 | msgstr "" |
1585 | 1592 | ||
1586 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 | 1593 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830 |
1587 | #, fuzzy | 1594 | #, fuzzy |
1588 | msgid "# P2P GET requests received" | 1595 | msgid "# P2P GET requests received" |
1589 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1596 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1590 | 1597 | ||
1591 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 | 1598 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
1592 | #, fuzzy | 1599 | #, fuzzy |
1593 | msgid "# P2P GET bytes received" | 1600 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1594 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1601 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1595 | 1602 | ||
1596 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 | 1603 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886 |
1597 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1598 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1605 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1599 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1606 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1600 | 1607 | ||
1601 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 | 1608 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
1602 | #, fuzzy | 1609 | #, fuzzy |
1603 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1610 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1604 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1605 | 1612 | ||
1606 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 | 1613 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977 |
1607 | #, fuzzy | 1614 | #, fuzzy |
1608 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1615 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1609 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1616 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1610 | 1617 | ||
1611 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 | 1618 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980 |
1612 | #, fuzzy | 1619 | #, fuzzy |
1613 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 1620 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1614 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1621 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1642,11 +1649,11 @@ msgstr "" | |||
1642 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1649 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1643 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1644 | 1651 | ||
1645 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 | 1652 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
1646 | msgid "# Entries added to routing table" | 1653 | msgid "# Entries added to routing table" |
1647 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1648 | 1655 | ||
1649 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418 | 1656 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
1650 | #, fuzzy | 1657 | #, fuzzy |
1651 | msgid "# DHT requests combined" | 1658 | msgid "# DHT requests combined" |
1652 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1659 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -1665,12 +1672,12 @@ msgstr "" | |||
1665 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1672 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1666 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1667 | 1674 | ||
1668 | #: src/dns/dnsparser.c:152 | 1675 | #: src/dns/dnsparser.c:233 |
1669 | #, fuzzy, c-format | 1676 | #, fuzzy, c-format |
1670 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1677 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1671 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1678 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1672 | 1679 | ||
1673 | #: src/dns/dnsparser.c:626 | 1680 | #: src/dns/dnsparser.c:751 |
1674 | #, fuzzy, c-format | 1681 | #, fuzzy, c-format |
1675 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 1682 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1676 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1683 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -1681,7 +1688,6 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1681 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 1688 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
1682 | 1689 | ||
1683 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 | 1690 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 |
1684 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651 | ||
1685 | #, fuzzy, c-format | 1691 | #, fuzzy, c-format |
1686 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1692 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1687 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 1693 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
@@ -1793,14 +1799,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | |||
1793 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1799 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1794 | 1800 | ||
1795 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 | 1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 |
1796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 | 1802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451 |
1797 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 | 1803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013 |
1798 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1804 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1799 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1800 | 1806 | ||
1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 1807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
1802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 | 1808 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507 |
1803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 | 1809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046 |
1804 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1810 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1805 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1806 | 1812 | ||
@@ -1907,13 +1913,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1907 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1913 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1908 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1914 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1909 | 1915 | ||
1910 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 | 1916 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441 |
1911 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 | 1917 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007 |
1912 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1918 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1913 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1914 | 1920 | ||
1915 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 | 1921 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477 |
1916 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 | 1922 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897 |
1917 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1923 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1918 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1919 | 1925 | ||
@@ -2047,69 +2053,69 @@ msgstr "" | |||
2047 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | 2053 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" |
2048 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2049 | 2055 | ||
2050 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 | 2056 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392 |
2051 | #, fuzzy, c-format | 2057 | #, fuzzy, c-format |
2052 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | 2058 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" |
2053 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2059 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2054 | 2060 | ||
2055 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 | 2061 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418 |
2056 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 | 2062 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443 |
2057 | msgid "" | 2063 | msgid "" |
2058 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | 2064 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " |
2059 | "Exit...\n" | 2065 | "Exit...\n" |
2060 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
2061 | 2067 | ||
2062 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 | 2068 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428 |
2063 | #, fuzzy, c-format | 2069 | #, fuzzy, c-format |
2064 | msgid "Invalid value `%s'\n" | 2070 | msgid "Invalid value `%s'\n" |
2065 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2071 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2066 | 2072 | ||
2067 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 | 2073 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 |
2068 | #, fuzzy, c-format | 2074 | #, fuzzy, c-format |
2069 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | 2075 | msgid "Invalid public key `%s'\n" |
2070 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2076 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2071 | 2077 | ||
2072 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 | 2078 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459 |
2073 | #, fuzzy, c-format | 2079 | #, fuzzy, c-format |
2074 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | 2080 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" |
2075 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 2081 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
2076 | 2082 | ||
2077 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 | 2083 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462 |
2078 | #, fuzzy, c-format | 2084 | #, fuzzy, c-format |
2079 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | 2085 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" |
2080 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 2086 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
2081 | 2087 | ||
2082 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 | 2088 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479 |
2083 | #, fuzzy, c-format | 2089 | #, fuzzy, c-format |
2084 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2090 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2085 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2091 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2086 | 2092 | ||
2087 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 | 2093 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 |
2088 | #, c-format | 2094 | #, c-format |
2089 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2095 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2090 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2091 | 2097 | ||
2092 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 | 2098 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291 |
2093 | #, c-format | 2099 | #, c-format |
2094 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2100 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2095 | msgstr "" | 2101 | msgstr "" |
2096 | 2102 | ||
2097 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 | 2103 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422 |
2098 | #, c-format | 2104 | #, c-format |
2099 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2105 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2100 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
2101 | 2107 | ||
2102 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 | 2108 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849 |
2103 | #, fuzzy, c-format | 2109 | #, fuzzy, c-format |
2104 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2110 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2105 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2111 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2106 | 2112 | ||
2107 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 | 2113 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878 |
2108 | #, fuzzy, c-format | 2114 | #, fuzzy, c-format |
2109 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2115 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2110 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2116 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2111 | 2117 | ||
2112 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 | 2118 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058 |
2113 | #, fuzzy | 2119 | #, fuzzy |
2114 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2120 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2115 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2121 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -2204,56 +2210,56 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2204 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2210 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2205 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2206 | 2212 | ||
2207 | #: src/fs/fs_api.c:1061 | 2213 | #: src/fs/fs_api.c:1062 |
2208 | #, fuzzy, c-format | 2214 | #, fuzzy, c-format |
2209 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2215 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2210 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2216 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2211 | 2217 | ||
2212 | #: src/fs/fs_api.c:1557 | 2218 | #: src/fs/fs_api.c:1565 |
2213 | #, c-format | 2219 | #, c-format |
2214 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2220 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2215 | msgstr "" | 2221 | msgstr "" |
2216 | 2222 | ||
2217 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 2223 | #: src/fs/fs_api.c:1579 |
2218 | #, fuzzy, c-format | 2224 | #, fuzzy, c-format |
2219 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2225 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2220 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2226 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2221 | 2227 | ||
2222 | #: src/fs/fs_api.c:2228 | 2228 | #: src/fs/fs_api.c:2236 |
2223 | #, c-format | 2229 | #, c-format |
2224 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2230 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2225 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2226 | 2232 | ||
2227 | #: src/fs/fs_api.c:2238 | 2233 | #: src/fs/fs_api.c:2246 |
2228 | #, fuzzy, c-format | 2234 | #, fuzzy, c-format |
2229 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2235 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2230 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2236 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2231 | 2237 | ||
2232 | #: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 | 2238 | #: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612 |
2233 | #, fuzzy, c-format | 2239 | #, fuzzy, c-format |
2234 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2240 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2235 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2241 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2236 | 2242 | ||
2237 | #: src/fs/fs_api.c:2381 | 2243 | #: src/fs/fs_api.c:2389 |
2238 | #, fuzzy, c-format | 2244 | #, fuzzy, c-format |
2239 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2245 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2240 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2246 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2241 | 2247 | ||
2242 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 | 2248 | #: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904 |
2243 | #, c-format | 2249 | #, c-format |
2244 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2250 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2245 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2246 | 2252 | ||
2247 | #: src/fs/fs_api.c:2595 | 2253 | #: src/fs/fs_api.c:2603 |
2248 | #, c-format | 2254 | #, c-format |
2249 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2255 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2250 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2251 | 2257 | ||
2252 | #: src/fs/fs_api.c:2840 | 2258 | #: src/fs/fs_api.c:2848 |
2253 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2259 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2254 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2255 | 2261 | ||
2256 | #: src/fs/fs_api.c:2934 | 2262 | #: src/fs/fs_api.c:2942 |
2257 | #, c-format | 2263 | #, c-format |
2258 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2264 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2259 | msgstr "" | 2265 | msgstr "" |
@@ -2367,80 +2373,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
2367 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2373 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2368 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2374 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2369 | 2375 | ||
2370 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 | 2376 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414 |
2371 | #, fuzzy, c-format | ||
2372 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
2373 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
2374 | |||
2375 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489 | ||
2376 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:627 | ||
2377 | #, fuzzy | ||
2378 | msgid "no-name" | ||
2379 | msgstr "Name anzeigen" | ||
2380 | |||
2381 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399 | ||
2382 | #, fuzzy, c-format | 2377 | #, fuzzy, c-format |
2383 | msgid "Publishing failed: %s" | 2378 | msgid "Publishing failed: %s" |
2384 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2385 | "\n" | 2380 | "\n" |
2386 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2381 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2387 | 2382 | ||
2388 | #: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 | 2383 | #: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698 |
2389 | #: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 | 2384 | #: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889 |
2390 | #, fuzzy, c-format | 2385 | #, fuzzy, c-format |
2391 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2386 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2392 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2387 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2393 | 2388 | ||
2394 | #: src/fs/fs_publish.c:626 | 2389 | #: src/fs/fs_publish.c:644 |
2395 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2390 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2396 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2397 | 2392 | ||
2398 | #: src/fs/fs_publish.c:638 | 2393 | #: src/fs/fs_publish.c:656 |
2399 | #, fuzzy | 2394 | #, fuzzy |
2400 | msgid "unknown error" | 2395 | msgid "unknown error" |
2401 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2396 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2402 | 2397 | ||
2403 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 2398 | #: src/fs/fs_publish.c:700 |
2404 | msgid "failed to compute hash" | 2399 | msgid "failed to compute hash" |
2405 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2406 | 2401 | ||
2407 | #: src/fs/fs_publish.c:701 | 2402 | #: src/fs/fs_publish.c:720 |
2408 | msgid "filename too long" | 2403 | msgid "filename too long" |
2409 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2410 | 2405 | ||
2411 | #: src/fs/fs_publish.c:726 | 2406 | #: src/fs/fs_publish.c:745 |
2412 | #, fuzzy | 2407 | #, fuzzy |
2413 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2408 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2414 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2409 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2415 | 2410 | ||
2416 | #: src/fs/fs_publish.c:749 | 2411 | #: src/fs/fs_publish.c:768 |
2417 | #, fuzzy, c-format | 2412 | #, fuzzy, c-format |
2418 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2413 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2419 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2414 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2420 | 2415 | ||
2421 | #: src/fs/fs_publish.c:814 | 2416 | #: src/fs/fs_publish.c:837 |
2422 | #, fuzzy, c-format | 2417 | #, fuzzy, c-format |
2423 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2418 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2424 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2419 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2425 | 2420 | ||
2426 | #: src/fs/fs_publish.c:820 | 2421 | #: src/fs/fs_publish.c:843 |
2427 | #, fuzzy, c-format | 2422 | #, fuzzy, c-format |
2428 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2423 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2429 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2430 | "\n" | 2425 | "\n" |
2431 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2426 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2432 | 2427 | ||
2433 | #: src/fs/fs_publish.c:866 | 2428 | #: src/fs/fs_publish.c:890 |
2434 | #, fuzzy | 2429 | #, fuzzy |
2435 | msgid "needs to be an actual file" | 2430 | msgid "needs to be an actual file" |
2436 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 2431 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
2437 | 2432 | ||
2438 | #: src/fs/fs_publish.c:1092 | 2433 | #: src/fs/fs_publish.c:1126 |
2439 | #, c-format | 2434 | #, c-format |
2440 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2435 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2441 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2442 | 2437 | ||
2443 | #: src/fs/fs_publish.c:1164 | 2438 | #: src/fs/fs_publish.c:1198 |
2444 | #, c-format | 2439 | #, c-format |
2445 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2440 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2446 | msgstr "" | 2441 | msgstr "" |
@@ -2450,6 +2445,11 @@ msgstr "" | |||
2450 | msgid "Could not connect to datastore." | 2445 | msgid "Could not connect to datastore." |
2451 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2446 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2452 | 2447 | ||
2448 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | ||
2449 | #, fuzzy | ||
2450 | msgid "Internal error." | ||
2451 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | ||
2452 | |||
2453 | #: src/fs/fs_search.c:815 | 2453 | #: src/fs/fs_search.c:815 |
2454 | #, fuzzy, c-format | 2454 | #, fuzzy, c-format |
2455 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2455 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
@@ -2460,59 +2460,59 @@ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | |||
2460 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2460 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2461 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2462 | 2462 | ||
2463 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 2463 | #: src/fs/fs_unindex.c:59 |
2464 | msgid "Failed to find given position in file" | 2464 | msgid "Failed to find given position in file" |
2465 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2466 | 2466 | ||
2467 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2467 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 |
2468 | #, fuzzy | 2468 | #, fuzzy |
2469 | msgid "Failed to read file" | 2469 | msgid "Failed to read file" |
2470 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 2470 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
2471 | 2471 | ||
2472 | #: src/fs/fs_unindex.c:233 | 2472 | #: src/fs/fs_unindex.c:234 |
2473 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2473 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2474 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2475 | 2475 | ||
2476 | #: src/fs/fs_unindex.c:241 | 2476 | #: src/fs/fs_unindex.c:242 |
2477 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2477 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2478 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2479 | 2479 | ||
2480 | #: src/fs/fs_unindex.c:249 | 2480 | #: src/fs/fs_unindex.c:250 |
2481 | #, fuzzy | 2481 | #, fuzzy |
2482 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2482 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2483 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 2483 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
2484 | 2484 | ||
2485 | #: src/fs/fs_unindex.c:293 | 2485 | #: src/fs/fs_unindex.c:291 |
2486 | #, fuzzy | 2486 | #, fuzzy |
2487 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2487 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2488 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2488 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2489 | 2489 | ||
2490 | #: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 | 2490 | #: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 |
2491 | #, fuzzy | 2491 | #, fuzzy |
2492 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2492 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2493 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2493 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2494 | 2494 | ||
2495 | #: src/fs/fs_unindex.c:357 | 2495 | #: src/fs/fs_unindex.c:355 |
2496 | #, fuzzy, c-format | 2496 | #, fuzzy, c-format |
2497 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2497 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2498 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 2498 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
2499 | 2499 | ||
2500 | #: src/fs/fs_unindex.c:416 | 2500 | #: src/fs/fs_unindex.c:414 |
2501 | #, fuzzy, c-format | 2501 | #, fuzzy, c-format |
2502 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2502 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2503 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2503 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2504 | 2504 | ||
2505 | #: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 | 2505 | #: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 |
2506 | #, fuzzy | 2506 | #, fuzzy |
2507 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2507 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2508 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2508 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2509 | 2509 | ||
2510 | #: src/fs/fs_unindex.c:641 | 2510 | #: src/fs/fs_unindex.c:639 |
2511 | #, fuzzy | 2511 | #, fuzzy |
2512 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2512 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2513 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2513 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2514 | 2514 | ||
2515 | #: src/fs/fs_unindex.c:675 | 2515 | #: src/fs/fs_unindex.c:673 |
2516 | #, fuzzy | 2516 | #, fuzzy |
2517 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2517 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2518 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2518 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -2543,13 +2543,16 @@ msgstr "" | |||
2543 | msgid "Malformed CHK URI" | 2543 | msgid "Malformed CHK URI" |
2544 | msgstr "" | 2544 | msgstr "" |
2545 | 2545 | ||
2546 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 2546 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 |
2547 | #: src/fs/fs_uri.c:629 | ||
2548 | msgid "SKS URI malformed" | 2547 | msgid "SKS URI malformed" |
2549 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2550 | 2549 | ||
2550 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | ||
2551 | msgid "LOC URI malformed" | ||
2552 | msgstr "" | ||
2553 | |||
2551 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 2554 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
2552 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 2555 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2553 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2554 | 2557 | ||
2555 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 2558 | #: src/fs/fs_uri.c:617 |
@@ -2572,21 +2575,21 @@ msgstr "" | |||
2572 | msgid "Unrecognized URI type" | 2575 | msgid "Unrecognized URI type" |
2573 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2574 | 2577 | ||
2575 | #: src/fs/fs_uri.c:911 | 2578 | #: src/fs/fs_uri.c:912 |
2576 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2577 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2580 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2578 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 2581 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
2579 | 2582 | ||
2580 | #: src/fs/fs_uri.c:917 | 2583 | #: src/fs/fs_uri.c:918 |
2581 | #, fuzzy, c-format | 2584 | #, fuzzy, c-format |
2582 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2585 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2583 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 2586 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
2584 | 2587 | ||
2585 | #: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 | 2588 | #: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129 |
2586 | msgid "No keywords specified!\n" | 2589 | msgid "No keywords specified!\n" |
2587 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2590 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2588 | 2591 | ||
2589 | #: src/fs/fs_uri.c:1132 | 2592 | #: src/fs/fs_uri.c:1135 |
2590 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2593 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2591 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2592 | 2595 | ||
@@ -2624,25 +2627,23 @@ msgid "" | |||
2624 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2627 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2625 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 2628 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
2626 | 2629 | ||
2627 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 | 2630 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811 |
2628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:808 | ||
2629 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2631 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2630 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | 2632 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" |
2631 | 2633 | ||
2632 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 | 2634 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815 |
2633 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2635 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2634 | msgstr "" | 2636 | msgstr "" |
2635 | 2637 | ||
2636 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 | 2638 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818 |
2637 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2639 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2638 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2639 | 2641 | ||
2640 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 | 2642 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842 |
2641 | msgid "specify the priority of the content" | 2643 | msgid "specify the priority of the content" |
2642 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 2644 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
2643 | 2645 | ||
2644 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 | 2646 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849 |
2645 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | ||
2646 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2647 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2647 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2648 | 2649 | ||
@@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr "" | |||
2650 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2651 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2651 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
2652 | 2653 | ||
2653 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | 2654 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657 |
2654 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2655 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2655 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2656 | 2657 | ||
@@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr "" | |||
2740 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2741 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2741 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
2742 | 2743 | ||
2743 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 | 2744 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784 |
2744 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2745 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2745 | #, fuzzy, c-format | 2746 | #, fuzzy, c-format |
2746 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2747 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2789,73 +2790,22 @@ msgstr "" | |||
2789 | msgid "Special file-sharing operations" | 2790 | msgid "Special file-sharing operations" |
2790 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 2791 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
2791 | 2792 | ||
2792 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190 | 2793 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 |
2793 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 2794 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
2794 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2795 | 2796 | ||
2796 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 | 2797 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 |
2797 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 2798 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
2798 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2799 | 2800 | ||
2800 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 | 2801 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 |
2801 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 2802 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
2802 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2803 | 2804 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205 | 2805 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 |
2805 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2806 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2806 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2807 | 2808 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229 | ||
2809 | #, fuzzy, c-format | ||
2810 | msgid "Option `%s' ignored\n" | ||
2811 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | ||
2812 | |||
2813 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305 | ||
2814 | #, fuzzy, c-format | ||
2815 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
2816 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
2817 | |||
2818 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 | ||
2819 | msgid "advertise namespace NAME" | ||
2820 | msgstr "" | ||
2821 | |||
2822 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316 | ||
2823 | #, fuzzy | ||
2824 | msgid "" | ||
2825 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | ||
2826 | "multiple times)" | ||
2827 | msgstr "" | ||
2828 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " | ||
2829 | "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | ||
2830 | |||
2831 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827 | ||
2832 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | ||
2833 | msgstr "" | ||
2834 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | ||
2835 | "setzen" | ||
2836 | |||
2837 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323 | ||
2838 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | ||
2839 | msgstr "" | ||
2840 | |||
2841 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326 | ||
2842 | msgid "do not print names of remote namespaces" | ||
2843 | msgstr "" | ||
2844 | |||
2845 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 | ||
2846 | #, fuzzy | ||
2847 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | ||
2848 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | ||
2849 | |||
2850 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 | ||
2851 | #, fuzzy | ||
2852 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | ||
2853 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | ||
2854 | |||
2855 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347 | ||
2856 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | ||
2857 | msgstr "" | ||
2858 | |||
2859 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 | 2809 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 |
2860 | #, c-format | 2810 | #, c-format |
2861 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2811 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -2945,39 +2895,39 @@ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | |||
2945 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2895 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2946 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2896 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2947 | 2897 | ||
2948 | #: src/fs/gnunet-publish.c:681 | 2898 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 |
2949 | msgid "" | 2899 | msgid "" |
2950 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2900 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2951 | "installed?\n" | 2901 | "installed?\n" |
2952 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
2953 | 2903 | ||
2954 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 | 2904 | #: src/fs/gnunet-publish.c:734 |
2955 | #, c-format | 2905 | #, c-format |
2956 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2906 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2957 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2958 | 2908 | ||
2959 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 | 2909 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 |
2960 | #, c-format | 2910 | #, c-format |
2961 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2911 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2962 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 2912 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
2963 | 2913 | ||
2964 | #: src/fs/gnunet-publish.c:744 | 2914 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2965 | #, fuzzy, c-format | 2915 | #, fuzzy, c-format |
2966 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2916 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2967 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 2917 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2968 | 2918 | ||
2969 | #: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 2919 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 |
2970 | #, fuzzy, c-format | 2920 | #, fuzzy, c-format |
2971 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2921 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2972 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2922 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2973 | 2923 | ||
2974 | #: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 | 2924 | #: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772 |
2975 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 2925 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 |
2976 | #, c-format | 2926 | #, c-format |
2977 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2927 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2978 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2928 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2979 | 2929 | ||
2980 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 | 2930 | #: src/fs/gnunet-publish.c:822 |
2981 | msgid "" | 2931 | msgid "" |
2982 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2932 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2983 | "upload" | 2933 | "upload" |
@@ -2985,7 +2935,7 @@ msgstr "" | |||
2985 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 2935 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
2986 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 2936 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
2987 | 2937 | ||
2988 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 | 2938 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 |
2989 | msgid "" | 2939 | msgid "" |
2990 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2940 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2991 | "can be specified multiple times)" | 2941 | "can be specified multiple times)" |
@@ -2994,6 +2944,12 @@ msgstr "" | |||
2994 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 2944 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
2995 | 2945 | ||
2996 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 | 2946 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
2947 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | ||
2948 | msgstr "" | ||
2949 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | ||
2950 | "setzen" | ||
2951 | |||
2952 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 | ||
2997 | msgid "" | 2953 | msgid "" |
2998 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2954 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2999 | "in GNUnet database)" | 2955 | "in GNUnet database)" |
@@ -3001,7 +2957,7 @@ msgstr "" | |||
3001 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 2957 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3002 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" | 2958 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" |
3003 | 2959 | ||
3004 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 2960 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 |
3005 | msgid "" | 2961 | msgid "" |
3006 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2962 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3007 | "namespace insertions only)" | 2963 | "namespace insertions only)" |
@@ -3009,32 +2965,32 @@ msgstr "" | |||
3009 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " | 2965 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " |
3010 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" | 2966 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" |
3011 | 2967 | ||
3012 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 2968 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
3013 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2969 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3014 | msgstr "" | 2970 | msgstr "" |
3015 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 2971 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3016 | "einem Namespace)" | 2972 | "einem Namespace)" |
3017 | 2973 | ||
3018 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 | 2974 | #: src/fs/gnunet-publish.c:852 |
3019 | msgid "" | 2975 | msgid "" |
3020 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2976 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3021 | "compute URIs)" | 2977 | "compute URIs)" |
3022 | msgstr "" | 2978 | msgstr "" |
3023 | 2979 | ||
3024 | #: src/fs/gnunet-publish.c:853 | 2980 | #: src/fs/gnunet-publish.c:856 |
3025 | msgid "" | 2981 | msgid "" |
3026 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2982 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3027 | msgstr "" | 2983 | msgstr "" |
3028 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 2984 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3029 | "Namespaces)" | 2985 | "Namespaces)" |
3030 | 2986 | ||
3031 | #: src/fs/gnunet-publish.c:857 | 2987 | #: src/fs/gnunet-publish.c:860 |
3032 | msgid "" | 2988 | msgid "" |
3033 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2989 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3034 | "to the file with the respective URI)" | 2990 | "to the file with the respective URI)" |
3035 | msgstr "" | 2991 | msgstr "" |
3036 | 2992 | ||
3037 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 2993 | #: src/fs/gnunet-publish.c:876 |
3038 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2994 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3039 | msgstr "" | 2995 | msgstr "" |
3040 | 2996 | ||
@@ -3083,9 +3039,9 @@ msgstr "" | |||
3083 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3039 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3084 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3040 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3085 | 3041 | ||
3086 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 | 3042 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 |
3087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 | 3043 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 |
3088 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 3044 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 |
3089 | #, fuzzy, c-format | 3045 | #, fuzzy, c-format |
3090 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3046 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3091 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3047 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -3294,27 +3250,27 @@ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | |||
3294 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3250 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3295 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 3251 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
3296 | 3252 | ||
3297 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 | 3253 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 |
3298 | msgid "# delay heap timeout" | 3254 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3299 | msgstr "" | 3255 | msgstr "" |
3300 | 3256 | ||
3301 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 | 3257 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 |
3302 | #, fuzzy | 3258 | #, fuzzy |
3303 | msgid "# query plans executed" | 3259 | msgid "# query plans executed" |
3304 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3260 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3305 | 3261 | ||
3306 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 | 3262 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 |
3307 | #, fuzzy | 3263 | #, fuzzy |
3308 | msgid "# requests merged" | 3264 | msgid "# requests merged" |
3309 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3265 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3310 | 3266 | ||
3311 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 | 3267 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 |
3312 | #, fuzzy | 3268 | #, fuzzy |
3313 | msgid "# requests refreshed" | 3269 | msgid "# requests refreshed" |
3314 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3270 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3315 | 3271 | ||
3316 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 | 3272 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 |
3317 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 | 3273 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 |
3318 | msgid "# query plan entries" | 3274 | msgid "# query plan entries" |
3319 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3320 | 3276 | ||
@@ -3464,189 +3420,227 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3464 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3420 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3465 | msgstr "" | 3421 | msgstr "" |
3466 | 3422 | ||
3467 | #: src/gns/gns_api.c:598 | 3423 | #: src/gns/gns_api.c:385 |
3468 | #, fuzzy | 3424 | #, fuzzy |
3469 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3425 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3470 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 3426 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
3471 | 3427 | ||
3472 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 | 3428 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 |
3473 | #, fuzzy | 3429 | #, fuzzy |
3474 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3430 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3475 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3431 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3476 | 3432 | ||
3477 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 | 3433 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 |
3478 | #, fuzzy, c-format | 3434 | #, fuzzy, c-format |
3479 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3435 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3480 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3436 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3481 | 3437 | ||
3482 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 | 3438 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 |
3483 | #, fuzzy, c-format | 3439 | #, fuzzy, c-format |
3484 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3440 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3485 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 3441 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
3486 | 3442 | ||
3487 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 | 3443 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 |
3488 | #, fuzzy, c-format | 3444 | #, fuzzy, c-format |
3489 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3445 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3490 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 3446 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
3491 | 3447 | ||
3492 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 | 3448 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 |
3493 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3449 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3494 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3495 | 3451 | ||
3496 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 | 3452 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729 |
3497 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3453 | #, fuzzy |
3454 | msgid "No DNS server specified!\n" | ||
3455 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | ||
3456 | |||
3457 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751 | ||
3458 | #, fuzzy | ||
3459 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | ||
3460 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | ||
3461 | |||
3462 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772 | ||
3463 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | ||
3498 | msgstr "" | 3464 | msgstr "" |
3499 | 3465 | ||
3500 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 | 3466 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 |
3501 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3467 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3502 | msgstr "" | 3468 | msgstr "" |
3503 | 3469 | ||
3504 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 | 3470 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 |
3471 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
3472 | msgstr "" | ||
3473 | |||
3474 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781 | ||
3505 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3475 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3506 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3507 | 3477 | ||
3508 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 | 3478 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 |
3479 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | ||
3480 | msgstr "" | ||
3481 | |||
3482 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797 | ||
3509 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3483 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3510 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3511 | 3485 | ||
3512 | #: src/gns/gnunet-gns.c:221 | 3486 | #: src/gns/gnunet-gns.c:205 |
3513 | #, fuzzy, c-format | 3487 | #, c-format |
3514 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3488 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3515 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3489 | msgstr "" |
3516 | 3490 | ||
3517 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 3491 | #: src/gns/gnunet-gns.c:285 |
3518 | #, c-format | 3492 | #, c-format |
3519 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" | 3493 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3520 | msgstr "" | 3494 | msgstr "" |
3521 | 3495 | ||
3522 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | 3496 | #: src/gns/gnunet-gns.c:323 |
3523 | #, fuzzy | 3497 | #, c-format |
3524 | msgid "try to shorten a given name" | 3498 | msgid "" |
3499 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | ||
3500 | "gns-import.sh?\n" | ||
3501 | msgstr "" | ||
3502 | |||
3503 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3504 | #, fuzzy, c-format | ||
3505 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3525 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3506 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3526 | 3507 | ||
3527 | #: src/gns/gnunet-gns.c:359 | 3508 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 |
3528 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3509 | #, c-format |
3510 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3529 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3530 | 3512 | ||
3531 | #: src/gns/gnunet-gns.c:362 | 3513 | #: src/gns/gnunet-gns.c:414 |
3532 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3514 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3533 | msgstr "" | 3515 | msgstr "" |
3534 | 3516 | ||
3535 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 | 3517 | #: src/gns/gnunet-gns.c:417 |
3536 | #, fuzzy | 3518 | #, fuzzy |
3537 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3519 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3538 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3520 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3539 | 3521 | ||
3540 | #: src/gns/gnunet-gns.c:368 | 3522 | #: src/gns/gnunet-gns.c:420 |
3541 | msgid "No unneeded output" | 3523 | msgid "No unneeded output" |
3542 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3543 | 3525 | ||
3544 | #: src/gns/gnunet-gns.c:381 | 3526 | #: src/gns/gnunet-gns.c:423 |
3545 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3527 | #, fuzzy |
3546 | msgstr "" | 3528 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3547 | 3529 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | |
3548 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451 | ||
3549 | #, fuzzy, c-format | ||
3550 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
3551 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
3552 | 3530 | ||
3553 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480 | 3531 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 |
3554 | #, fuzzy, c-format | 3532 | #, fuzzy |
3555 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 3533 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3556 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 3534 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3557 | 3535 | ||
3558 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524 | 3536 | #: src/gns/gnunet-gns.c:439 |
3559 | #, c-format | 3537 | #, fuzzy |
3560 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 3538 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3561 | msgstr "" | 3539 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
3562 | 3540 | ||
3563 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 | 3541 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3542 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | ||
3543 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | ||
3544 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | ||
3545 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | ||
3546 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068 | ||
3547 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083 | ||
3564 | #, c-format | 3548 | #, c-format |
3565 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 3549 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3566 | msgstr "" | 3550 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3567 | 3551 | ||
3568 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 | 3552 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344 |
3569 | #, fuzzy, c-format | 3553 | #, fuzzy, c-format |
3570 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 3554 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3571 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 3555 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
3572 | 3556 | ||
3573 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 | 3557 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372 |
3574 | #, fuzzy, c-format | 3558 | #, fuzzy, c-format |
3575 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3559 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3576 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3560 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3577 | |||
3578 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701 | ||
3579 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
3580 | msgstr "" | ||
3581 | |||
3582 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709 | ||
3583 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
3584 | msgstr "" | ||
3585 | |||
3586 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492 | ||
3587 | #, fuzzy | ||
3588 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | ||
3589 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
3590 | |||
3591 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503 | ||
3592 | #, fuzzy | ||
3593 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
3594 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | ||
3595 | 3561 | ||
3596 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 | 3562 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958 |
3597 | #, fuzzy | 3563 | #, fuzzy |
3598 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3564 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3599 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3565 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3600 | 3566 | ||
3601 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 | 3567 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020 |
3602 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3568 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3603 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3604 | 3570 | ||
3605 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494 | 3571 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060 |
3606 | #, fuzzy, c-format | 3572 | msgid "No ego configured for `master-zone`\n" |
3607 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3573 | msgstr "" |
3608 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | ||
3609 | 3574 | ||
3610 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522 | 3575 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 |
3611 | #, fuzzy, c-format | 3576 | #, fuzzy, c-format |
3612 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3577 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3613 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 3578 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3614 | 3579 | ||
3615 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510 | 3580 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 |
3616 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3581 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3617 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3618 | 3583 | ||
3619 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513 | 3584 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 |
3620 | msgid "pem file to use as CA" | 3585 | msgid "pem file to use as CA" |
3621 | msgstr "" | 3586 | msgstr "" |
3622 | 3587 | ||
3623 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525 | 3588 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 |
3624 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3589 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3625 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3626 | 3591 | ||
3627 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 | 3592 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:649 |
3628 | #, c-format | ||
3629 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | ||
3630 | msgstr "" | ||
3631 | |||
3632 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225 | ||
3633 | #, fuzzy | 3593 | #, fuzzy |
3634 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3594 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3635 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3595 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3636 | 3596 | ||
3637 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 | 3597 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:692 |
3638 | #, fuzzy | 3598 | #, fuzzy |
3639 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3599 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3640 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3600 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3641 | 3601 | ||
3642 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 | 3602 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:708 |
3643 | #, fuzzy | 3603 | #, fuzzy |
3644 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3604 | msgid "valid public key required" |
3645 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 3605 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3606 | |||
3607 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201 | ||
3608 | #, fuzzy | ||
3609 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | ||
3610 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | ||
3646 | 3611 | ||
3647 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 | 3612 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 |
3613 | #, fuzzy | ||
3614 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | ||
3615 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
3616 | |||
3617 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717 | ||
3618 | #, fuzzy | ||
3619 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | ||
3620 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
3621 | |||
3622 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843 | ||
3623 | #, c-format | ||
3624 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | ||
3625 | msgstr "" | ||
3626 | |||
3627 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475 | ||
3648 | #, c-format | 3628 | #, c-format |
3649 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3629 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3630 | msgstr "" | ||
3631 | |||
3632 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499 | ||
3633 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | ||
3634 | msgstr "" | ||
3635 | |||
3636 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523 | ||
3637 | #, fuzzy, c-format | ||
3638 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | ||
3639 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | ||
3640 | |||
3641 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782 | ||
3642 | #, c-format | ||
3643 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | ||
3650 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3651 | 3645 | ||
3652 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 3646 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
@@ -3688,66 +3682,66 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
3688 | msgid "Modified %u addresses \n" | 3682 | msgid "Modified %u addresses \n" |
3689 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3690 | 3684 | ||
3691 | #: src/hello/hello.c:945 | 3685 | #: src/hello/hello.c:947 |
3692 | #, fuzzy | 3686 | #, fuzzy |
3693 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3687 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3694 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 3688 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3695 | 3689 | ||
3696 | #: src/hello/hello.c:954 | 3690 | #: src/hello/hello.c:956 |
3697 | #, fuzzy | 3691 | #, fuzzy |
3698 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3692 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3699 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 3693 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3700 | 3694 | ||
3701 | #: src/hello/hello.c:964 | 3695 | #: src/hello/hello.c:966 |
3702 | #, fuzzy | 3696 | #, fuzzy |
3703 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3697 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3704 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3698 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3705 | 3699 | ||
3706 | #: src/hello/hello.c:974 | 3700 | #: src/hello/hello.c:976 |
3707 | #, fuzzy | 3701 | #, fuzzy |
3708 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3702 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3709 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3703 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3710 | 3704 | ||
3711 | #: src/hello/hello.c:991 | 3705 | #: src/hello/hello.c:993 |
3712 | #, c-format | 3706 | #, c-format |
3713 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3707 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3714 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3715 | 3709 | ||
3716 | #: src/hello/hello.c:1000 | 3710 | #: src/hello/hello.c:1002 |
3717 | #, c-format | 3711 | #, c-format |
3718 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3712 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3719 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3720 | 3714 | ||
3721 | #: src/hello/hello.c:1019 | 3715 | #: src/hello/hello.c:1021 |
3722 | #, fuzzy, c-format | 3716 | #, fuzzy, c-format |
3723 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3717 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3724 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 3718 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
3725 | 3719 | ||
3726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258 | 3720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 |
3727 | msgid "" | 3721 | msgid "" |
3728 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 3722 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
3729 | "reason to run!\n" | 3723 | "reason to run!\n" |
3730 | msgstr "" | 3724 | msgstr "" |
3731 | 3725 | ||
3732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 |
3733 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 3727 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
3734 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3735 | 3729 | ||
3736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 3730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 |
3737 | msgid "" | 3731 | msgid "" |
3738 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 3732 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
3739 | "option)" | 3733 | "option)" |
3740 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3741 | 3735 | ||
3742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319 | 3736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 |
3743 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 3737 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
3744 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3745 | 3739 | ||
3746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 | 3740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 |
3747 | msgid "provide a hostlist server" | 3741 | msgid "provide a hostlist server" |
3748 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3749 | 3743 | ||
3750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338 | 3744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 |
3751 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3745 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3752 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3753 | 3747 | ||
@@ -3770,17 +3764,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | |||
3770 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 3764 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
3771 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 3765 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
3772 | 3766 | ||
3773 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680 | 3767 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 |
3774 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | ||
3775 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | ||
3776 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | ||
3777 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063 | ||
3778 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078 | ||
3779 | #, c-format | ||
3780 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
3781 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
3782 | |||
3783 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319 | ||
3784 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3768 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3785 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
3786 | 3770 | ||
@@ -3834,78 +3818,78 @@ msgstr "" | |||
3834 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3818 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3835 | msgstr "" | 3819 | msgstr "" |
3836 | 3820 | ||
3837 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492 | 3821 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 |
3838 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3822 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3839 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3840 | 3824 | ||
3841 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 | 3825 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 |
3842 | #, c-format | 3826 | #, c-format |
3843 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 3827 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
3844 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3845 | 3829 | ||
3846 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121 | 3830 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 |
3847 | #, fuzzy | 3831 | #, fuzzy |
3848 | msgid "# active connections" | 3832 | msgid "# active connections" |
3849 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3833 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3850 | 3834 | ||
3851 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1267 | 3835 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 |
3852 | #, fuzzy, c-format | 3836 | #, fuzzy, c-format |
3853 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3837 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3854 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3838 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3855 | 3839 | ||
3856 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1271 | 3840 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 |
3857 | #, fuzzy, c-format | 3841 | #, fuzzy, c-format |
3858 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 3842 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
3859 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 3843 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
3860 | 3844 | ||
3861 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 | 3845 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 |
3862 | #, fuzzy, c-format | 3846 | #, fuzzy, c-format |
3863 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3847 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3864 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3848 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3865 | 3849 | ||
3866 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1315 | 3850 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 |
3867 | #, c-format | 3851 | #, c-format |
3868 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3852 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3869 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" |
3870 | 3854 | ||
3871 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1317 | 3855 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 |
3872 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3856 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3873 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3874 | 3858 | ||
3875 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 | 3859 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 |
3876 | #, fuzzy, c-format | 3860 | #, fuzzy, c-format |
3877 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3861 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3878 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3862 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3879 | 3863 | ||
3880 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1367 | 3864 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 |
3881 | #, fuzzy, c-format | 3865 | #, fuzzy, c-format |
3882 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3866 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3883 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3867 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3884 | 3868 | ||
3885 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408 | 3869 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 |
3886 | #, c-format | 3870 | #, c-format |
3887 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3871 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3888 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
3889 | 3873 | ||
3890 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1403 | 3874 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 |
3891 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3875 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3892 | msgstr "" | 3876 | msgstr "" |
3893 | 3877 | ||
3894 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1457 | 3878 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 |
3895 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3879 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3896 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3897 | 3881 | ||
3898 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1469 | 3882 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 |
3899 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3883 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3900 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3901 | 3885 | ||
3902 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1481 | 3886 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 |
3903 | #, c-format | 3887 | #, c-format |
3904 | msgid "" | 3888 | msgid "" |
3905 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3889 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3906 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3907 | 3891 | ||
3908 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1485 | 3892 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 |
3909 | #, fuzzy, c-format | 3893 | #, fuzzy, c-format |
3910 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3894 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3911 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 3895 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
@@ -3984,7 +3968,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | |||
3984 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3985 | 3969 | ||
3986 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 3970 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
3987 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 | 3971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:806 |
3988 | #, fuzzy | 3972 | #, fuzzy |
3989 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3973 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3990 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3974 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4009,99 +3993,114 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
4009 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3993 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4010 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 3994 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
4011 | 3995 | ||
4012 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:675 | 3996 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:676 |
4013 | #, fuzzy, c-format | 3997 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3998 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4015 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3999 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4016 | 4000 | ||
4017 | #: src/identity/gnunet-identity.c:135 | 4001 | #: src/identity/gnunet-identity.c:165 |
4018 | #, fuzzy, c-format | 4002 | #, fuzzy, c-format |
4019 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4003 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4020 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 4004 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
4021 | 4005 | ||
4022 | #: src/identity/gnunet-identity.c:237 | 4006 | #: src/identity/gnunet-identity.c:184 |
4007 | #, fuzzy, c-format | ||
4008 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4009 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
4010 | |||
4011 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | ||
4023 | msgid "create ego NAME" | 4012 | msgid "create ego NAME" |
4024 | msgstr "" | 4013 | msgstr "" |
4025 | 4014 | ||
4026 | #: src/identity/gnunet-identity.c:240 | 4015 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 |
4027 | msgid "delete ego NAME " | 4016 | msgid "delete ego NAME " |
4028 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
4029 | 4018 | ||
4030 | #: src/identity/gnunet-identity.c:243 | 4019 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 |
4031 | msgid "display all egos" | 4020 | msgid "display all egos" |
4032 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4033 | 4022 | ||
4034 | #: src/identity/gnunet-identity.c:246 | 4023 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 |
4024 | msgid "" | ||
4025 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | ||
4026 | msgstr "" | ||
4027 | |||
4028 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | ||
4035 | msgid "run in monitor mode egos" | 4029 | msgid "run in monitor mode egos" |
4036 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
4037 | 4031 | ||
4038 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4032 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 |
4033 | msgid "" | ||
4034 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4035 | msgstr "" | ||
4036 | |||
4037 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 | ||
4039 | msgid "Maintain egos" | 4038 | msgid "Maintain egos" |
4040 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4041 | 4040 | ||
4042 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 | 4041 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 |
4043 | msgid "no default known" | 4042 | msgid "no default known" |
4044 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4045 | 4044 | ||
4046 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 | 4045 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 |
4047 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4046 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4048 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4049 | 4048 | ||
4050 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 | 4049 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 |
4051 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 | 4050 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 |
4052 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 | 4051 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 |
4053 | #, fuzzy, c-format | 4052 | #, fuzzy, c-format |
4054 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4053 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4055 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4054 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4056 | 4055 | ||
4057 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 | 4056 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 |
4058 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4057 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4059 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4060 | 4059 | ||
4061 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4060 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 |
4062 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4061 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4063 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4064 | 4063 | ||
4065 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 | 4064 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 |
4066 | msgid "target name already exists" | 4065 | msgid "target name already exists" |
4067 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4068 | 4067 | ||
4069 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 | 4068 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 |
4070 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | 4069 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 |
4071 | msgid "no matching ego found" | 4070 | msgid "no matching ego found" |
4072 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4073 | 4072 | ||
4074 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 | 4073 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 |
4075 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4076 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4075 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4077 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4076 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4078 | 4077 | ||
4079 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 | 4078 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 |
4080 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4080 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4082 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4081 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4083 | 4082 | ||
4084 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | 4083 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 |
4085 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4086 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4085 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4087 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4086 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4088 | 4087 | ||
4089 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 | 4088 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998 |
4090 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4091 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 4090 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
4092 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4091 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4093 | 4092 | ||
4094 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023 | 4093 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031 |
4095 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4096 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 4095 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
4097 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4096 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4098 | 4097 | ||
4099 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082 | 4098 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 |
4100 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4099 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4101 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4102 | 4101 | ||
4103 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 | 4102 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100 |
4104 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 4103 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70 |
4105 | #, fuzzy | 4104 | #, fuzzy |
4106 | msgid "help text" | 4105 | msgid "help text" |
4107 | msgstr "Hilfetext für -t" | 4106 | msgstr "Hilfetext für -t" |
@@ -4121,25 +4120,22 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
4121 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4120 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
4122 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4121 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4123 | 4122 | ||
4124 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 | 4123 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060 |
4125 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4124 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4126 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4127 | 4126 | ||
4128 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 | 4127 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786 |
4129 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 | 4128 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810 |
4130 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 | 4129 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834 |
4131 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 4130 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458 |
4132 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4131 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
4133 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282 | ||
4134 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294 | ||
4135 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307 | ||
4136 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 4132 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
4137 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
4138 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 4134 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
4139 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4135 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4140 | 4136 | ||
4141 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 | 4137 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856 |
4142 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 | 4138 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881 |
4143 | #, fuzzy, c-format | 4139 | #, fuzzy, c-format |
4144 | msgid "" | 4140 | msgid "" |
4145 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4141 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4155,204 +4151,235 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | |||
4155 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4151 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4156 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4152 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
4157 | 4153 | ||
4158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 | 4154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:258 |
4159 | #, fuzzy, c-format | 4155 | #, fuzzy, c-format |
4160 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4156 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4161 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4162 | "\n" | 4158 | "\n" |
4163 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4159 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4164 | 4160 | ||
4165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 | 4161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:289 |
4166 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4167 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4163 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4168 | msgstr "" | 4164 | msgstr "" |
4169 | "\n" | 4165 | "\n" |
4170 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4166 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4171 | 4167 | ||
4172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 | 4168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 |
4173 | #, c-format | 4169 | #, c-format |
4174 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4170 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4175 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4176 | 4172 | ||
4177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 | 4173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 |
4178 | msgid "for at least" | ||
4179 | msgstr "" | ||
4180 | |||
4181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:359 | ||
4182 | msgid "until" | ||
4183 | msgstr "" | ||
4184 | |||
4185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 | ||
4186 | #, fuzzy, c-format | ||
4187 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
4188 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
4189 | |||
4190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:484 | ||
4191 | #, c-format | 4174 | #, c-format |
4192 | msgid "No options given\n" | 4175 | msgid "No options given\n" |
4193 | msgstr "" | 4176 | msgstr "" |
4194 | 4177 | ||
4195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 | 4178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 |
4196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 | 4179 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
4197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 | 4180 | #, fuzzy |
4181 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4182 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | ||
4183 | |||
4184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473 | ||
4185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512 | ||
4186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:554 | ||
4198 | #, fuzzy, c-format | 4187 | #, fuzzy, c-format |
4199 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4188 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4200 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 4189 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4201 | 4190 | ||
4202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 | 4191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474 |
4203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 | 4192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513 |
4204 | msgid "add" | 4193 | msgid "add" |
4205 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4206 | 4195 | ||
4207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | 4196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:482 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4198 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4210 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4199 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4211 | 4200 | ||
4212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 | 4201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:502 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4203 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4215 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4204 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
4216 | 4205 | ||
4217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 | 4206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:538 |
4218 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4219 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4208 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4220 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4209 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4221 | 4210 | ||
4222 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | 4211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 |
4223 | msgid "del" | 4212 | msgid "del" |
4224 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4225 | 4214 | ||
4226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 | 4215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:588 |
4227 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 | 4216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 |
4228 | #, fuzzy, c-format | 4217 | #, fuzzy, c-format |
4229 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4218 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4230 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4219 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4231 | 4220 | ||
4232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 | 4221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:645 |
4222 | #, fuzzy, c-format | ||
4223 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4224 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
4225 | |||
4226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:674 | ||
4227 | #, fuzzy, c-format | ||
4228 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4229 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | ||
4230 | |||
4231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:702 | ||
4233 | msgid "add record" | 4232 | msgid "add record" |
4234 | msgstr "" | 4233 | msgstr "" |
4235 | 4234 | ||
4236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 | 4235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:705 |
4237 | msgid "delete record" | 4236 | msgid "delete record" |
4238 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4239 | 4238 | ||
4240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 | 4239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 |
4241 | msgid "display records" | 4240 | msgid "display records" |
4242 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4243 | 4242 | ||
4244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 | 4243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 |
4245 | msgid "" | 4244 | msgid "" |
4246 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4245 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4247 | msgstr "" | 4246 | msgstr "" |
4248 | 4247 | ||
4249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 | 4248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:714 |
4250 | #, fuzzy | 4249 | #, fuzzy |
4251 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4250 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4252 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4251 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4253 | 4252 | ||
4254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 | 4253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
4255 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4254 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4256 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4257 | 4256 | ||
4258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 4257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 |
4259 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4258 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4260 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4261 | 4260 | ||
4262 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 | 4261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:723 |
4263 | msgid "URI to import into our zone" | 4262 | msgid "URI to import into our zone" |
4264 | msgstr "" | 4263 | msgstr "" |
4265 | 4264 | ||
4266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 | 4265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 |
4267 | msgid "value of the record to add/delete" | 4266 | msgid "value of the record to add/delete" |
4268 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4269 | 4268 | ||
4270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 | 4269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:729 |
4271 | msgid "create or list public record" | 4270 | msgid "create or list public record" |
4272 | msgstr "" | 4271 | msgstr "" |
4273 | 4272 | ||
4274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 | 4273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:732 |
4275 | msgid "create or list non-authority record" | 4274 | msgid "" |
4275 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | ||
4276 | "expired" | ||
4276 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4277 | 4278 | ||
4278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 | 4279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:735 |
4279 | msgid "filename with the zone key" | 4280 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4280 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4281 | 4282 | ||
4282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 | 4283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:746 |
4283 | #, fuzzy | 4284 | #, fuzzy |
4284 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4285 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4285 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4286 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4286 | 4287 | ||
4287 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 | 4288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456 |
4288 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318 | ||
4289 | #, fuzzy, c-format | 4289 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | 4290 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4291 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4291 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4292 | |||
4293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485 | ||
4294 | #, fuzzy, c-format | ||
4295 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4296 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4292 | 4297 | ||
4293 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 | 4298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 |
4294 | msgid "file exists but reading key failed" | 4299 | #, c-format |
4300 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4295 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4296 | 4302 | ||
4297 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 | 4303 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560 |
4298 | msgid "file exists with different key" | 4304 | #, c-format |
4305 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4299 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4300 | 4307 | ||
4301 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 | 4308 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670 |
4302 | #, fuzzy | 4309 | #, fuzzy, c-format |
4303 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 4310 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4304 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 4311 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
4305 | 4312 | ||
4306 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 | 4313 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686 |
4307 | #, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4308 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 4315 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4316 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4317 | |||
4318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722 | ||
4319 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4320 | msgstr "" | ||
4321 | |||
4322 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730 | ||
4323 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4324 | msgstr "" | ||
4325 | |||
4326 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932 | ||
4327 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4328 | msgstr "" | ||
4329 | |||
4330 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027 | ||
4331 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4332 | msgstr "" | ||
4333 | |||
4334 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674 | ||
4335 | msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n" | ||
4309 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
4310 | 4337 | ||
4311 | #: src/namestore/namestore_api.c:346 | 4338 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 |
4312 | msgid "Namestore failed to add record" | 4339 | msgid "Namestore failed to cache block" |
4313 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4314 | 4341 | ||
4315 | #: src/namestore/namestore_api.c:372 | 4342 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 |
4316 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 4343 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4317 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4318 | 4345 | ||
4319 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:532 | 4346 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:691 |
4320 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:672 | 4347 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:831 |
4321 | #, fuzzy, c-format | 4348 | #, fuzzy, c-format |
4322 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 4349 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
4323 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4350 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4324 | 4351 | ||
4325 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:539 | 4352 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:698 |
4326 | #, fuzzy, c-format | 4353 | #, fuzzy, c-format |
4327 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4354 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4328 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4355 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4329 | 4356 | ||
4330 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:562 | 4357 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:721 |
4331 | #, fuzzy, c-format | 4358 | #, fuzzy, c-format |
4332 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4359 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4333 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4360 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4334 | 4361 | ||
4335 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:585 | 4362 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:744 |
4336 | #, fuzzy, c-format | 4363 | #, fuzzy, c-format |
4337 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4364 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4338 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4365 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4339 | 4366 | ||
4340 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:603 | 4367 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:762 |
4341 | #, fuzzy, c-format | 4368 | #, fuzzy, c-format |
4342 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4369 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4343 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4370 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4344 | 4371 | ||
4345 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:616 | 4372 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:775 |
4346 | #, fuzzy, c-format | 4373 | #, fuzzy, c-format |
4347 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4374 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4348 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4375 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4349 | 4376 | ||
4350 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:637 | 4377 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:796 |
4351 | #, fuzzy, c-format | 4378 | #, fuzzy, c-format |
4352 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4379 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4353 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4380 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4354 | 4381 | ||
4355 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:663 | 4382 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:822 |
4356 | #, fuzzy, c-format | 4383 | #, fuzzy, c-format |
4357 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4384 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4358 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4385 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -4475,42 +4502,42 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4475 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4502 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4476 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4477 | 4504 | ||
4478 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 | 4505 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889 |
4479 | #, fuzzy | 4506 | #, fuzzy |
4480 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 4507 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4481 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4508 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4482 | 4509 | ||
4483 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887 | 4510 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892 |
4484 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 4511 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4485 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4486 | 4513 | ||
4487 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 4514 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
4488 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4515 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4489 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4490 | 4517 | ||
4491 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893 | 4518 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898 |
4492 | msgid "name of the file for writing the main results" | 4519 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4493 | msgstr "" | 4520 | msgstr "" |
4494 | 4521 | ||
4495 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896 | 4522 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901 |
4496 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 4523 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4497 | msgstr "" | 4524 | msgstr "" |
4498 | 4525 | ||
4499 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902 | 4526 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907 |
4500 | msgid "delay between rounds" | 4527 | msgid "delay between rounds" |
4501 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4502 | 4529 | ||
4503 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911 | 4530 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916 |
4504 | #, fuzzy | 4531 | #, fuzzy |
4505 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4532 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4506 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 4533 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
4507 | 4534 | ||
4508 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 | 4535 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448 |
4509 | #, fuzzy | 4536 | #, fuzzy |
4510 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4537 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4511 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4538 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
4512 | 4539 | ||
4513 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 | 4540 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 |
4514 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4541 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4515 | msgstr "" | 4542 | msgstr "" |
4516 | 4543 | ||
@@ -4519,21 +4546,21 @@ msgstr "" | |||
4519 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4546 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4520 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 4547 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
4521 | 4548 | ||
4522 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355 | 4549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 |
4523 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4524 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4551 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4525 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4552 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4526 | 4553 | ||
4527 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 | 4554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 |
4528 | #, fuzzy, c-format | 4555 | #, fuzzy, c-format |
4529 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4530 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4557 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4531 | 4558 | ||
4532 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 | 4559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448 |
4533 | msgid "# peers known" | 4560 | msgid "# peers known" |
4534 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
4535 | 4562 | ||
4536 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 | 4563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484 |
4537 | #, c-format | 4564 | #, c-format |
4538 | msgid "" | 4565 | msgid "" |
4539 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4566 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4541,22 +4568,22 @@ msgstr "" | |||
4541 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 4568 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
4542 | "Datei wurde entfernt.\n" | 4569 | "Datei wurde entfernt.\n" |
4543 | 4570 | ||
4544 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 | 4571 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 |
4545 | #, fuzzy, c-format | 4572 | #, fuzzy, c-format |
4546 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4573 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4547 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4574 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4548 | 4575 | ||
4549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 | 4576 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642 |
4550 | #, fuzzy, c-format | 4577 | #, fuzzy, c-format |
4551 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4578 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4552 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4579 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4553 | 4580 | ||
4554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 | 4581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975 |
4555 | #, fuzzy, c-format | 4582 | #, fuzzy, c-format |
4556 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4583 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4557 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4584 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4558 | 4585 | ||
4559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 | 4586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265 |
4560 | #, c-format | 4587 | #, c-format |
4561 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4588 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4562 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
@@ -4707,6 +4734,117 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
4707 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 4734 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4708 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4735 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4709 | 4736 | ||
4737 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203 | ||
4738 | #, fuzzy | ||
4739 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
4740 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
4741 | |||
4742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227 | ||
4743 | #, fuzzy | ||
4744 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
4745 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4746 | |||
4747 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
4748 | #, fuzzy | ||
4749 | msgid "Failed to store fragment!\n" | ||
4750 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
4751 | |||
4752 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275 | ||
4753 | #, fuzzy | ||
4754 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
4755 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4756 | |||
4757 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302 | ||
4758 | #, fuzzy | ||
4759 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
4760 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4761 | |||
4762 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331 | ||
4763 | #, fuzzy | ||
4764 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
4765 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4766 | |||
4767 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357 | ||
4768 | #, fuzzy | ||
4769 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
4770 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4771 | |||
4772 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395 | ||
4773 | #, fuzzy | ||
4774 | msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
4775 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4776 | |||
4777 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 | ||
4778 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502 | ||
4779 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
4780 | msgstr "" | ||
4781 | |||
4782 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445 | ||
4783 | #, fuzzy | ||
4784 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | ||
4785 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
4786 | |||
4787 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468 | ||
4788 | #, fuzzy, c-format | ||
4789 | msgid "Unknown operator: %c\n" | ||
4790 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
4791 | |||
4792 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478 | ||
4793 | #, fuzzy | ||
4794 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
4795 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
4796 | |||
4797 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516 | ||
4798 | #, fuzzy | ||
4799 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
4800 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4801 | |||
4802 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532 | ||
4803 | #, fuzzy | ||
4804 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
4805 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4806 | |||
4807 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552 | ||
4808 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571 | ||
4809 | #, fuzzy | ||
4810 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
4811 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594 | ||
4814 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 | ||
4815 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
4816 | msgstr "" | ||
4817 | |||
4818 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621 | ||
4819 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660 | ||
4820 | #, fuzzy | ||
4821 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
4822 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4823 | |||
4824 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 | ||
4825 | #, fuzzy, c-format | ||
4826 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
4827 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | ||
4830 | #, fuzzy, c-format | ||
4831 | msgid "" | ||
4832 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
4833 | " %s\n" | ||
4834 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
4835 | |||
4836 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
4837 | #, fuzzy, c-format | ||
4838 | msgid "" | ||
4839 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
4840 | " %s\n" | ||
4841 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
4842 | |||
4843 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | ||
4844 | #, fuzzy | ||
4845 | msgid "SQLite database running\n" | ||
4846 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | ||
4847 | |||
4710 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 | 4848 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 |
4711 | #, fuzzy | 4849 | #, fuzzy |
4712 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 4850 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
@@ -4774,70 +4912,70 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
4774 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4912 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4775 | msgstr "" | 4913 | msgstr "" |
4776 | 4914 | ||
4777 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 | 4915 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
4778 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4916 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4779 | msgstr "" | 4917 | msgstr "" |
4780 | 4918 | ||
4781 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 | 4919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281 |
4782 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
4783 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4921 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4784 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 4922 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4785 | 4923 | ||
4786 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 | 4924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292 |
4787 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4788 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4926 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4789 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 4927 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4790 | 4928 | ||
4791 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 | 4929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321 |
4792 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4930 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4793 | #, c-format | 4931 | #, c-format |
4794 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4932 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4795 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
4796 | 4934 | ||
4797 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 | 4935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 |
4798 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4936 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4799 | #, c-format | 4937 | #, c-format |
4800 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4938 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4801 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4802 | 4940 | ||
4803 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 | 4941 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 |
4804 | #, fuzzy, c-format | 4942 | #, fuzzy, c-format |
4805 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4943 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4806 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4944 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4807 | 4945 | ||
4808 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 4946 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343 |
4809 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4947 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4810 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4811 | 4949 | ||
4812 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 4950 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363 |
4813 | #, fuzzy | 4951 | #, fuzzy |
4814 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4952 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4815 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 4953 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
4816 | 4954 | ||
4817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 | 4955 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445 |
4818 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4819 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4957 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4820 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4958 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4821 | 4959 | ||
4822 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 | 4960 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 |
4823 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 4961 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4824 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4825 | 4963 | ||
4826 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 | 4964 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
4827 | msgid "directory with policy files" | 4965 | msgid "directory with policy files" |
4828 | msgstr "" | 4966 | msgstr "" |
4829 | 4967 | ||
4830 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 | 4968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 |
4831 | #, fuzzy | 4969 | #, fuzzy |
4832 | msgid "name of file with input strings" | 4970 | msgid "name of file with input strings" |
4833 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4971 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4834 | 4972 | ||
4835 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 4973 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 |
4836 | #, fuzzy | 4974 | #, fuzzy |
4837 | msgid "name of file with hosts' names" | 4975 | msgid "name of file with hosts' names" |
4838 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4976 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4839 | 4977 | ||
4840 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 | 4978 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
4841 | msgid "Profiler for regex" | 4979 | msgid "Profiler for regex" |
4842 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4843 | 4981 | ||
@@ -4853,6 +4991,243 @@ msgstr "" | |||
4853 | msgid "Profiler for regex library" | 4991 | msgid "Profiler for regex library" |
4854 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4855 | 4993 | ||
4994 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195 | ||
4995 | #, fuzzy | ||
4996 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | ||
4997 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | ||
4998 | |||
4999 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201 | ||
5000 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | ||
5001 | msgstr "" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207 | ||
5004 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216 | ||
5008 | #, c-format | ||
5009 | msgid "" | ||
5010 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | ||
5011 | "valid peer identifier.\n" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | ||
5015 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | ||
5017 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | ||
5018 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247 | ||
5021 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | ||
5025 | msgid "" | ||
5026 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | ||
5030 | msgid "" | ||
5031 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | ||
5035 | msgid "" | ||
5036 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | ||
5037 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | ||
5038 | msgstr "" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | ||
5041 | msgid "Transaction ID shared with peer." | ||
5042 | msgstr "" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366 | ||
5045 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381 | ||
5049 | #, c-format | ||
5050 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | ||
5051 | msgstr "" | ||
5052 | |||
5053 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691 | ||
5054 | #, fuzzy, c-format | ||
5055 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | ||
5056 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
5057 | |||
5058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762 | ||
5059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696 | ||
5060 | #, fuzzy, c-format | ||
5061 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
5062 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768 | ||
5065 | #, c-format | ||
5066 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | ||
5067 | msgstr "" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | ||
5070 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n" | ||
5071 | msgstr "" | ||
5072 | |||
5073 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896 | ||
5074 | #, fuzzy | ||
5075 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | ||
5076 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092 | ||
5079 | #, c-format | ||
5080 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | ||
5081 | msgstr "" | ||
5082 | |||
5083 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145 | ||
5084 | #, fuzzy, c-format | ||
5085 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | ||
5086 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157 | ||
5089 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873 | ||
5090 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223 | ||
5094 | #, fuzzy | ||
5095 | msgid "Transmitting service request.\n" | ||
5096 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233 | ||
5099 | #, fuzzy | ||
5100 | msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n" | ||
5101 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283 | ||
5104 | #, fuzzy | ||
5105 | msgid "Too short message received from client!\n" | ||
5106 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297 | ||
5109 | #, fuzzy | ||
5110 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | ||
5111 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
5112 | |||
5113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309 | ||
5114 | #, c-format | ||
5115 | msgid "" | ||
5116 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | ||
5117 | "%s'\n" | ||
5118 | msgstr "" | ||
5119 | |||
5120 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330 | ||
5121 | #, c-format | ||
5122 | msgid "" | ||
5123 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | ||
5124 | msgstr "" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369 | ||
5127 | #, c-format | ||
5128 | msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n" | ||
5129 | msgstr "" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417 | ||
5132 | #, c-format | ||
5133 | msgid "" | ||
5134 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | ||
5135 | "session set, processing.\n" | ||
5136 | msgstr "" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425 | ||
5139 | #, c-format | ||
5140 | msgid "" | ||
5141 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | ||
5142 | "session set, queuing element for later use.\n" | ||
5143 | msgstr "" | ||
5144 | |||
5145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | ||
5146 | #, c-format | ||
5147 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | ||
5148 | msgstr "" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706 | ||
5151 | #, c-format | ||
5152 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
5153 | msgstr "" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790 | ||
5156 | #, c-format | ||
5157 | msgid "" | ||
5158 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
5159 | msgstr "" | ||
5160 | |||
5161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813 | ||
5162 | #, fuzzy | ||
5163 | msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" | ||
5164 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
5165 | |||
5166 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849 | ||
5167 | #, fuzzy, c-format | ||
5168 | msgid "" | ||
5169 | "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
5170 | "%s/%s\n" | ||
5171 | msgstr "" | ||
5172 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
5173 | "werden.\n" | ||
5174 | |||
5175 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857 | ||
5176 | #, c-format | ||
5177 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | ||
5178 | msgstr "" | ||
5179 | |||
5180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866 | ||
5181 | #, c-format | ||
5182 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | ||
5183 | msgstr "" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039 | ||
5186 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | ||
5187 | msgstr "" | ||
5188 | |||
5189 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | ||
5190 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | ||
5191 | msgstr "" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116 | ||
5194 | #, fuzzy | ||
5195 | msgid "Connect to MESH failed\n" | ||
5196 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | ||
5197 | |||
5198 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120 | ||
5199 | #, fuzzy | ||
5200 | msgid "Mesh initialized\n" | ||
5201 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
5202 | |||
5203 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243 | ||
5204 | #, fuzzy | ||
5205 | msgid "# SUC responder result messages received" | ||
5206 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
5207 | |||
5208 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297 | ||
5209 | #, fuzzy | ||
5210 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | ||
5211 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
5212 | |||
5213 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340 | ||
5214 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433 | ||
5215 | #, fuzzy | ||
5216 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | ||
5217 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5218 | |||
5219 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348 | ||
5220 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441 | ||
5221 | #, fuzzy | ||
5222 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | ||
5223 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5224 | |||
5225 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382 | ||
5226 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478 | ||
5227 | #, fuzzy | ||
5228 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | ||
5229 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
5230 | |||
4856 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 5231 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 |
4857 | #, fuzzy | 5232 | #, fuzzy |
4858 | msgid "number of element in set A-B" | 5233 | msgid "number of element in set A-B" |
@@ -4889,78 +5264,83 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
4889 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 5264 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4890 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 5265 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
4891 | 5266 | ||
4892 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:141 | 5267 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 |
4893 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
4894 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 5269 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4895 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5270 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4896 | 5271 | ||
4897 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:143 | 5272 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:144 |
4898 | #, fuzzy, c-format | 5273 | #, fuzzy, c-format |
4899 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 5274 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4900 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5275 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4901 | 5276 | ||
4902 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 | 5277 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:191 |
4903 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 5278 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
4904 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
4905 | 5280 | ||
4906 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 | 5281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:197 |
4907 | msgid "Missing argument: name\n" | 5282 | msgid "Missing argument: name\n" |
4908 | msgstr "" | 5283 | msgstr "" |
4909 | 5284 | ||
4910 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 | 5285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 |
4911 | #, c-format | 5286 | #, c-format |
4912 | msgid "No subsystem or name given\n" | 5287 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4913 | msgstr "" | 5288 | msgstr "" |
4914 | 5289 | ||
4915 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 5290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 |
4916 | #, fuzzy, c-format | 5291 | #, fuzzy, c-format |
4917 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 5292 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4918 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5293 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4919 | 5294 | ||
4920 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 5295 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:263 |
4921 | #, fuzzy, c-format | 5296 | #, fuzzy, c-format |
4922 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 5297 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
4923 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5298 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4924 | 5299 | ||
4925 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | 5300 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4926 | #, fuzzy, c-format | 5301 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 5302 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4928 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4929 | 5304 | ||
4930 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 5305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:278 |
4931 | #, c-format | 5306 | #, c-format |
4932 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 5307 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4933 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
4934 | 5309 | ||
4935 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 | 5310 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 |
5311 | #, fuzzy, c-format | ||
5312 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
5313 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:336 | ||
4936 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 5316 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4937 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
4938 | 5318 | ||
4939 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 5319 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 |
4940 | msgid "make the value being set persistent" | 5320 | msgid "make the value being set persistent" |
4941 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
4942 | 5322 | ||
4943 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 5323 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 |
4944 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 5324 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4945 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
4946 | 5326 | ||
4947 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 5327 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:345 |
4948 | msgid "just print the statistics value" | 5328 | msgid "just print the statistics value" |
4949 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
4950 | 5330 | ||
4951 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 5331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:348 |
4952 | msgid "watch value continuously" | 5332 | msgid "watch value continuously" |
4953 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
4954 | 5334 | ||
4955 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 5335 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:351 |
4956 | msgid "connect to remote host" | 5336 | msgid "connect to remote host" |
4957 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
4958 | 5338 | ||
4959 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 5339 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:354 |
4960 | msgid "port for remote host" | 5340 | msgid "port for remote host" |
4961 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
4962 | 5342 | ||
4963 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 5343 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:366 |
4964 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 5344 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4965 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 5345 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
4966 | 5346 | ||
@@ -4977,27 +5357,22 @@ msgid "" | |||
4977 | "might have been lost!\n" | 5357 | "might have been lost!\n" |
4978 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
4979 | 5359 | ||
4980 | #: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546 | ||
4981 | #, c-format | ||
4982 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 5360 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
4986 | #, c-format | 5361 | #, c-format |
4987 | msgid "" | 5362 | msgid "" |
4988 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 5363 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
4989 | msgstr "" | 5364 | msgstr "" |
4990 | 5365 | ||
4991 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 | 5366 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973 |
4992 | #, fuzzy | 5367 | #, fuzzy |
4993 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 5368 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
4994 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5369 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4995 | 5370 | ||
4996 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 | 5371 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979 |
4997 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 5372 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
4998 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
4999 | 5374 | ||
5000 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 | 5375 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5376 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 5377 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5003 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 5378 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
@@ -5019,145 +5394,164 @@ msgstr "" | |||
5019 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 5394 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
5020 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 5395 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5021 | 5396 | ||
5022 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251 | 5397 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254 |
5023 | #, fuzzy, c-format | 5398 | #, fuzzy, c-format |
5024 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 5399 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
5025 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 5400 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
5026 | 5401 | ||
5027 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277 | 5402 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 |
5028 | msgid "create COUNT number of peers" | 5403 | msgid "create COUNT number of peers" |
5029 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5030 | 5405 | ||
5031 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 | 5406 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
5032 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 5407 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
5033 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5034 | 5409 | ||
5035 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459 | 5410 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5411 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 5412 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
5038 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 5413 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
5039 | 5414 | ||
5040 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467 | 5415 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 |
5041 | #, fuzzy, c-format | 5416 | #, fuzzy, c-format |
5042 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 5417 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
5043 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 5418 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
5044 | 5419 | ||
5045 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474 | 5420 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 |
5046 | #, fuzzy, c-format | 5421 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 5422 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
5048 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 5423 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
5049 | 5424 | ||
5050 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595 | 5425 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 |
5051 | #, c-format | 5426 | #, c-format |
5052 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 5427 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
5053 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5054 | 5429 | ||
5055 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 | 5430 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5431 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 5432 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
5058 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5433 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5059 | 5434 | ||
5060 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 | 5435 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820 |
5061 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 5436 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
5062 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5063 | 5438 | ||
5064 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 | 5439 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989 |
5065 | #, c-format | 5440 | #, c-format |
5066 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 5441 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
5067 | msgstr "" | 5442 | msgstr "" |
5068 | 5443 | ||
5069 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 | 5444 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055 |
5070 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 5445 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
5071 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5072 | 5447 | ||
5073 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 | 5448 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144 |
5074 | #, c-format | 5449 | #, c-format |
5075 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 5450 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
5076 | msgstr "" | 5451 | msgstr "" |
5077 | 5452 | ||
5078 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 | 5453 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148 |
5079 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 5454 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
5080 | msgstr "" | 5455 | msgstr "" |
5081 | 5456 | ||
5082 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 | 5457 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186 |
5083 | #, fuzzy | 5458 | #, fuzzy |
5084 | msgid "Cannot start the master controller" | 5459 | msgid "Cannot start the master controller" |
5085 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 5460 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
5086 | 5461 | ||
5087 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 | 5462 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204 |
5088 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 5463 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
5089 | msgstr "" | 5464 | msgstr "" |
5090 | 5465 | ||
5091 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 | 5466 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264 |
5092 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 5467 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
5093 | msgstr "" | 5468 | msgstr "" |
5094 | 5469 | ||
5095 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 | 5470 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 |
5096 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 5471 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
5097 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5098 | 5473 | ||
5099 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 | 5474 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300 |
5100 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 5475 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
5101 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5102 | 5477 | ||
5103 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:670 | 5478 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350 |
5479 | #, c-format | ||
5480 | msgid "" | ||
5481 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | ||
5482 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
5483 | msgstr "" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366 | ||
5486 | #, c-format | ||
5487 | msgid "" | ||
5488 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | ||
5489 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
5490 | msgstr "" | ||
5491 | |||
5492 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 | ||
5104 | #, fuzzy, c-format | 5493 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Topology file %s not found\n" | 5494 | msgid "Topology file %s not found\n" |
5106 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 5495 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
5107 | 5496 | ||
5108 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:676 | 5497 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 |
5109 | #, fuzzy, c-format | 5498 | #, fuzzy, c-format |
5110 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 5499 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
5111 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 5500 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
5112 | 5501 | ||
5113 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:683 | 5502 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5503 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 5504 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
5116 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 5505 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
5117 | 5506 | ||
5118 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:706 | 5507 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5508 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 5509 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
5121 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5510 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
5122 | 5511 | ||
5123 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 | 5512 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 |
5124 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:739 | 5513 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 |
5125 | #, c-format | 5514 | #, c-format |
5126 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 5515 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
5127 | msgstr "" | 5516 | msgstr "" |
5128 | 5517 | ||
5129 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 | 5518 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 |
5130 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:745 | 5519 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 |
5131 | #, fuzzy, c-format | 5520 | #, fuzzy, c-format |
5132 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 5521 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
5133 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5522 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
5134 | 5523 | ||
5135 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:727 | 5524 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 |
5136 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 | 5525 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 |
5137 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 5526 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
5138 | msgstr "" | 5527 | msgstr "" |
5139 | 5528 | ||
5140 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 | 5529 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5530 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 5531 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
5143 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5532 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5144 | 5533 | ||
5145 | #: src/testing/gnunet-testing.c:130 | 5534 | #: src/testing/gnunet-testing.c:173 |
5146 | #, fuzzy, c-format | 5535 | #, fuzzy, c-format |
5147 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 5536 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
5148 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5537 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5149 | 5538 | ||
5150 | #: src/testing/gnunet-testing.c:199 | 5539 | #: src/testing/gnunet-testing.c:258 |
5540 | #, c-format | ||
5541 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
5542 | msgstr "" | ||
5543 | |||
5544 | #: src/testing/gnunet-testing.c:355 | ||
5151 | #, fuzzy | 5545 | #, fuzzy |
5152 | msgid "create unique configuration files" | 5546 | msgid "create unique configuration files" |
5153 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5154 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 5548 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
5155 | 5549 | ||
5156 | #: src/testing/gnunet-testing.c:201 | 5550 | #: src/testing/gnunet-testing.c:357 |
5157 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 5551 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
5158 | msgstr "" | 5552 | msgstr "" |
5159 | 5553 | ||
5160 | #: src/testing/gnunet-testing.c:203 | 5554 | #: src/testing/gnunet-testing.c:359 |
5161 | #, fuzzy | 5555 | #, fuzzy |
5162 | msgid "" | 5556 | msgid "" |
5163 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 5557 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
@@ -5165,88 +5559,82 @@ msgid "" | |||
5165 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5166 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 5560 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
5167 | 5561 | ||
5168 | #: src/testing/gnunet-testing.c:205 | 5562 | #: src/testing/gnunet-testing.c:361 |
5169 | #, fuzzy | 5563 | #, fuzzy |
5170 | msgid "configuration template" | 5564 | msgid "configuration template" |
5171 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5565 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
5172 | 5566 | ||
5173 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 | 5567 | #: src/testing/gnunet-testing.c:363 |
5174 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 5568 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
5175 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5176 | 5570 | ||
5177 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 | 5571 | #: src/testing/gnunet-testing.c:376 |
5178 | #, c-format | 5572 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
5179 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
5180 | msgstr "" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 | ||
5183 | #, fuzzy | ||
5184 | msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
5185 | msgstr "" | ||
5186 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 | ||
5189 | msgid "name of the service to run" | ||
5190 | msgstr "" | 5573 | msgstr "" |
5191 | 5574 | ||
5192 | #: src/testing/testing.c:288 | 5575 | #: src/testing/testing.c:276 |
5193 | #, c-format | 5576 | #, c-format |
5194 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 5577 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
5195 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5196 | 5579 | ||
5197 | #: src/testing/testing.c:304 | 5580 | #: src/testing/testing.c:292 |
5198 | #, c-format | 5581 | #, c-format |
5199 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 5582 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5200 | msgstr "" | 5583 | msgstr "" |
5201 | 5584 | ||
5202 | #: src/testing/testing.c:722 | 5585 | #: src/testing/testing.c:711 |
5203 | #, fuzzy, c-format | 5586 | #, fuzzy, c-format |
5204 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 5587 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
5205 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 5588 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
5206 | 5589 | ||
5207 | #: src/testing/testing.c:733 | 5590 | #: src/testing/testing.c:722 |
5208 | #, fuzzy, c-format | 5591 | #, fuzzy, c-format |
5209 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 5592 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
5210 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 5593 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
5211 | 5594 | ||
5212 | #: src/testing/testing.c:1177 | 5595 | #: src/testing/testing.c:1158 |
5213 | #, fuzzy | ||
5214 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | ||
5215 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/testing/testing.c:1184 | ||
5218 | #, c-format | 5596 | #, c-format |
5219 | msgid "" | 5597 | msgid "" |
5220 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 5598 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
5221 | "precompute more hostkeys first.\n" | 5599 | "precompute more hostkeys first.\n" |
5222 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5223 | 5601 | ||
5224 | #: src/testing/testing.c:1193 | 5602 | #: src/testing/testing.c:1167 |
5225 | #, fuzzy, c-format | 5603 | #, fuzzy, c-format |
5226 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 5604 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
5227 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5605 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5228 | 5606 | ||
5229 | #: src/testing/testing.c:1209 | 5607 | #: src/testing/testing.c:1177 |
5608 | #, fuzzy | ||
5609 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | ||
5610 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
5611 | |||
5612 | #: src/testing/testing.c:1190 | ||
5613 | #, fuzzy | ||
5614 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | ||
5615 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | ||
5616 | |||
5617 | #: src/testing/testing.c:1204 | ||
5230 | #, fuzzy, c-format | 5618 | #, fuzzy, c-format |
5231 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | 5619 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
5232 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5620 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5233 | 5621 | ||
5234 | #: src/testing/testing.c:1219 | 5622 | #: src/testing/testing.c:1216 |
5235 | #, fuzzy, c-format | 5623 | #, fuzzy, c-format |
5236 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 5624 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5237 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 5625 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5238 | 5626 | ||
5239 | #: src/testing/testing.c:1241 | 5627 | #: src/testing/testing.c:1238 |
5240 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5241 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 5629 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5242 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5630 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5243 | 5631 | ||
5244 | #: src/testing/testing.c:1341 | 5632 | #: src/testing/testing.c:1338 |
5245 | #, fuzzy, c-format | 5633 | #, fuzzy, c-format |
5246 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5634 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5247 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5635 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5248 | 5636 | ||
5249 | #: src/testing/testing.c:1707 | 5637 | #: src/testing/testing.c:1702 |
5250 | #, fuzzy, c-format | 5638 | #, fuzzy, c-format |
5251 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5639 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5252 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5640 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -5266,79 +5654,79 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
5266 | msgid "# friends connected" | 5654 | msgid "# friends connected" |
5267 | msgstr "# verbundener Knoten" | 5655 | msgstr "# verbundener Knoten" |
5268 | 5656 | ||
5269 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987 | 5657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986 |
5270 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 5658 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
5271 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5272 | 5660 | ||
5273 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030 | 5661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031 |
5274 | #, fuzzy, c-format | 5662 | #, fuzzy, c-format |
5275 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 5663 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
5276 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5664 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5277 | 5665 | ||
5278 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 | 5666 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 |
5279 | #, c-format | 5667 | #, c-format |
5280 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 5668 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
5281 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5282 | 5670 | ||
5283 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 | 5671 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 5672 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 5673 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
5286 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5674 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5287 | 5675 | ||
5288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 5676 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
5289 | #, c-format | 5677 | #, c-format |
5290 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 5678 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
5291 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5679 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5292 | 5680 | ||
5293 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073 | 5681 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074 |
5294 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
5295 | msgid "" | 5683 | msgid "" |
5296 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 5684 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
5297 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 5685 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
5298 | 5686 | ||
5299 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086 | 5687 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 |
5300 | #, fuzzy, c-format | 5688 | #, fuzzy, c-format |
5301 | msgid "" | 5689 | msgid "" |
5302 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 5690 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
5303 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 5691 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
5304 | 5692 | ||
5305 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096 | 5693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 |
5306 | #, fuzzy, c-format | 5694 | #, fuzzy, c-format |
5307 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 5695 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5308 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5696 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5309 | 5697 | ||
5310 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102 | 5698 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 |
5311 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5312 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 5700 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5313 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5314 | 5702 | ||
5315 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112 | 5703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113 |
5316 | #, fuzzy | 5704 | #, fuzzy |
5317 | msgid "# friends in configuration" | 5705 | msgid "# friends in configuration" |
5318 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5706 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5319 | 5707 | ||
5320 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118 | 5708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119 |
5321 | msgid "" | 5709 | msgid "" |
5322 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 5710 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5323 | "connect to friends.\n" | 5711 | "connect to friends.\n" |
5324 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5325 | 5713 | ||
5326 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125 | 5714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
5327 | msgid "" | 5715 | msgid "" |
5328 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 5716 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5329 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5330 | 5718 | ||
5331 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156 | 5719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157 |
5332 | #, fuzzy | 5720 | #, fuzzy |
5333 | msgid "# HELLO messages received" | 5721 | msgid "# HELLO messages received" |
5334 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5722 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5335 | 5723 | ||
5336 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211 | 5724 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212 |
5337 | #, fuzzy | 5725 | #, fuzzy |
5338 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 5726 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5339 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 5727 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
5340 | 5728 | ||
5341 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350 | 5729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351 |
5342 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 5730 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5343 | msgstr "" | 5731 | msgstr "" |
5344 | 5732 | ||
@@ -5353,21 +5741,21 @@ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | |||
5353 | msgstr "" | 5741 | msgstr "" |
5354 | 5742 | ||
5355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 | 5743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 |
5356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718 | 5744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717 |
5357 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5745 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5358 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5359 | 5747 | ||
5360 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 | 5748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:168 |
5361 | #, fuzzy | 5749 | #, fuzzy |
5362 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5750 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5363 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 5751 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
5364 | 5752 | ||
5365 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 | 5753 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:234 |
5366 | #, fuzzy | 5754 | #, fuzzy |
5367 | msgid "# bytes total received" | 5755 | msgid "# bytes total received" |
5368 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 5756 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
5369 | 5757 | ||
5370 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 | 5758 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:281 |
5371 | #, fuzzy | 5759 | #, fuzzy |
5372 | msgid "# bytes payload received" | 5760 | msgid "# bytes payload received" |
5373 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 5761 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
@@ -5386,7 +5774,7 @@ msgid "" | |||
5386 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 5774 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
5387 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5388 | 5776 | ||
5389 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 | 5777 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:775 |
5390 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5778 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5391 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5392 | 5780 | ||
@@ -5424,7 +5812,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent" | |||
5424 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5812 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5425 | 5813 | ||
5426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 | 5814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 |
5427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 | 5815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
5428 | #, fuzzy | 5816 | #, fuzzy |
5429 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5817 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5430 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 5818 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
@@ -5468,67 +5856,67 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
5468 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5856 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5469 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5857 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5470 | 5858 | ||
5471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 | 5859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
5472 | #, fuzzy | 5860 | #, fuzzy |
5473 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5861 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5474 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5862 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5475 | 5863 | ||
5476 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 | 5864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 |
5477 | #, fuzzy | 5865 | #, fuzzy |
5478 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5866 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5479 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 5867 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
5480 | 5868 | ||
5481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 | 5869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 |
5482 | msgid "# ms throttling suggested" | 5870 | msgid "# ms throttling suggested" |
5483 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5484 | 5872 | ||
5485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 | 5873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 |
5486 | #, fuzzy | 5874 | #, fuzzy |
5487 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5875 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5488 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5876 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5489 | 5877 | ||
5490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 | 5878 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 |
5491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 | 5879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 |
5492 | #, fuzzy | 5880 | #, fuzzy |
5493 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5881 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5494 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5882 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5495 | 5883 | ||
5496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 | 5884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 |
5497 | #, fuzzy | 5885 | #, fuzzy |
5498 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5886 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5499 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5887 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5500 | 5888 | ||
5501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 | 5889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 |
5502 | #, fuzzy | 5890 | #, fuzzy |
5503 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5504 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 5892 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5505 | 5893 | ||
5506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 | 5894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 |
5507 | #, fuzzy | 5895 | #, fuzzy |
5508 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5896 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5509 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 5897 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
5510 | 5898 | ||
5511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 | 5899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099 |
5512 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5900 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5513 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5514 | 5902 | ||
5515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 5903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
5516 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5904 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5517 | msgstr "" | 5905 | msgstr "" |
5518 | 5906 | ||
5519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 5907 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144 |
5520 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5908 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5521 | msgstr "" | 5909 | msgstr "" |
5522 | 5910 | ||
5523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 | 5911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
5524 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5912 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5525 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5526 | 5914 | ||
5527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 5915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194 |
5528 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5916 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5529 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5530 | 5918 | ||
5531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 | 5919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289 |
5532 | #, fuzzy | 5920 | #, fuzzy |
5533 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5921 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5534 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5922 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -5570,50 +5958,50 @@ msgstr "" | |||
5570 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 5958 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5571 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 5959 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
5572 | 5960 | ||
5573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 | 5961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660 |
5574 | msgid "# address revalidations started" | 5962 | msgid "# address revalidations started" |
5575 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5576 | 5964 | ||
5577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 | 5965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 |
5578 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5579 | msgid "# PING message for different peer received" | 5967 | msgid "# PING message for different peer received" |
5580 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 5968 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
5581 | 5969 | ||
5582 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 | 5970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987 |
5583 | msgid "# failed address checks during validation" | 5971 | msgid "# failed address checks during validation" |
5584 | msgstr "" | 5972 | msgstr "" |
5585 | 5973 | ||
5586 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 | 5974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
5587 | msgid "# successful address checks during validation" | 5975 | msgid "# successful address checks during validation" |
5588 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5589 | 5977 | ||
5590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 | 5978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
5591 | #, c-format | 5979 | #, c-format |
5592 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 5980 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5593 | msgstr "" | 5981 | msgstr "" |
5594 | 5982 | ||
5595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 | 5983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 |
5596 | #, fuzzy, c-format | 5984 | #, fuzzy, c-format |
5597 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 5985 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
5598 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 5986 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
5599 | 5987 | ||
5600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 | 5988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 |
5601 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 5989 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5602 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5603 | 5991 | ||
5604 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 | 5992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
5605 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5993 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5606 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
5607 | 5995 | ||
5608 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 | 5996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 |
5609 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5997 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5610 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5611 | 5999 | ||
5612 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 | 6000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
5613 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6001 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5614 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5615 | 6003 | ||
5616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 | 6004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372 |
5617 | #, fuzzy, c-format | 6005 | #, fuzzy, c-format |
5618 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6006 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5619 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 6007 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5846,42 +6234,42 @@ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | |||
5846 | msgstr "" | 6234 | msgstr "" |
5847 | 6235 | ||
5848 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 6236 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5849 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 | 6237 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614 |
5850 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 6238 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5851 | msgstr "" | 6239 | msgstr "" |
5852 | 6240 | ||
5853 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 6241 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5854 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 | 6242 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382 |
5855 | #, fuzzy | 6243 | #, fuzzy |
5856 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 6244 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5857 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 6245 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
5858 | 6246 | ||
5859 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 6247 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5860 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 | 6248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062 |
5861 | #, fuzzy, c-format | 6249 | #, fuzzy, c-format |
5862 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 6250 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5863 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6251 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5864 | 6252 | ||
5865 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 6253 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5866 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 | 6254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079 |
5867 | #, fuzzy, c-format | 6255 | #, fuzzy, c-format |
5868 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 6256 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5869 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 6257 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
5870 | 6258 | ||
5871 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 6259 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5872 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 | 6260 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542 |
5873 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
5874 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 6262 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5875 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
5876 | 6264 | ||
5877 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 6265 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5878 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 | 6266 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722 |
5879 | #, fuzzy | 6267 | #, fuzzy |
5880 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 6268 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5881 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 6269 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
5882 | 6270 | ||
5883 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 6271 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 | 6272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 |
5885 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
5886 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 6274 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5887 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6275 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
@@ -5905,7 +6293,7 @@ msgid "" | |||
5905 | msgstr "" | 6293 | msgstr "" |
5906 | 6294 | ||
5907 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 6295 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5908 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 | 6296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848 |
5909 | #, fuzzy, c-format | 6297 | #, fuzzy, c-format |
5910 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 6298 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5911 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 6299 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -5914,99 +6302,99 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | |||
5914 | msgid "No external hostname configured\n" | 6302 | msgid "No external hostname configured\n" |
5915 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
5916 | 6304 | ||
5917 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 | 6305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587 |
5918 | #, c-format | 6306 | #, c-format |
5919 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6307 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5920 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
5921 | 6309 | ||
5922 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 | 6310 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724 |
5923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 | 6311 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 |
5924 | #, fuzzy, c-format | 6312 | #, fuzzy, c-format |
5925 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6313 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5926 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 6314 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5927 | 6315 | ||
5928 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 | 6316 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 |
5929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 | 6317 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038 |
5930 | #, fuzzy, c-format | 6318 | #, fuzzy, c-format |
5931 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6319 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5932 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
5933 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 6321 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
5934 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 6322 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
5935 | 6323 | ||
5936 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 | 6324 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777 |
5937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 | 6325 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878 |
5938 | #, fuzzy, c-format | 6326 | #, fuzzy, c-format |
5939 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6327 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5940 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 6328 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
5941 | 6329 | ||
5942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 | 6330 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379 |
5943 | #, c-format | 6331 | #, c-format |
5944 | msgid "" | 6332 | msgid "" |
5945 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6333 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5946 | "size %u\n" | 6334 | "size %u\n" |
5947 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
5948 | 6336 | ||
5949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 | 6337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644 |
5950 | #, c-format | 6338 | #, c-format |
5951 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6339 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5952 | msgstr "" | 6340 | msgstr "" |
5953 | 6341 | ||
5954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 | 6342 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652 |
5955 | #, c-format | 6343 | #, c-format |
5956 | msgid "" | 6344 | msgid "" |
5957 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6345 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5958 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
5959 | 6347 | ||
5960 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 | 6348 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953 |
5961 | msgid "" | 6349 | msgid "" |
5962 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6350 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5963 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6351 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5964 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
5965 | 6353 | ||
5966 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 6354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977 |
5967 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 6355 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5968 | msgstr "" | 6356 | msgstr "" |
5969 | 6357 | ||
5970 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 | 6358 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701 |
5971 | #, c-format | 6359 | #, c-format |
5972 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6360 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5973 | msgstr "" | 6361 | msgstr "" |
5974 | 6362 | ||
5975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 | 6363 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715 |
5976 | #, c-format | 6364 | #, c-format |
5977 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6365 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5978 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
5979 | 6367 | ||
5980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 | 6368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740 |
5981 | #, fuzzy, c-format | 6369 | #, fuzzy, c-format |
5982 | msgid "Using port %u\n" | 6370 | msgid "Using port %u\n" |
5983 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 6371 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5984 | 6372 | ||
5985 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 | 6373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5986 | #, fuzzy, c-format | 6374 | #, fuzzy, c-format |
5987 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6375 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5988 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
5989 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 6377 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
5990 | "positive Zahl angeben.\n" | 6378 | "positive Zahl angeben.\n" |
5991 | 6379 | ||
5992 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 6380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765 |
5993 | #, fuzzy, c-format | 6381 | #, fuzzy, c-format |
5994 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6382 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5995 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6383 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5996 | 6384 | ||
5997 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 | 6385 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 |
5998 | #, fuzzy, c-format | 6386 | #, fuzzy, c-format |
5999 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6387 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6000 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6001 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 6389 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
6002 | "positive Zahl angeben.\n" | 6390 | "positive Zahl angeben.\n" |
6003 | 6391 | ||
6004 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 | 6392 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796 |
6005 | #, fuzzy, c-format | 6393 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6394 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6007 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6395 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6008 | 6396 | ||
6009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 | 6397 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864 |
6010 | #, fuzzy, c-format | 6398 | #, fuzzy, c-format |
6011 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6399 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6012 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6400 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -6061,92 +6449,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
6061 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 6449 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
6062 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 6450 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
6063 | 6451 | ||
6064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 | 6452 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 |
6065 | #, c-format | 6453 | #, c-format |
6066 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 6454 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
6067 | msgstr "" | 6455 | msgstr "" |
6068 | 6456 | ||
6069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 | 6457 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 |
6070 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 | 6458 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
6071 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 | 6459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 |
6072 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 | 6460 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 |
6073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 | 6461 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202 |
6074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 | 6462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 |
6075 | #, fuzzy | 6463 | #, fuzzy |
6076 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 6464 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6077 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 6465 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
6078 | 6466 | ||
6079 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 | 6467 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 |
6080 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 | 6468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 |
6081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 | 6469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 |
6082 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 | 6470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690 |
6083 | #, fuzzy | 6471 | #, fuzzy |
6084 | msgid "# TCP sessions active" | 6472 | msgid "# TCP sessions active" |
6085 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 6473 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
6086 | 6474 | ||
6087 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 | 6475 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 |
6088 | #, fuzzy | 6476 | #, fuzzy |
6089 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 6477 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
6090 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 6478 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
6091 | 6479 | ||
6092 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 | 6480 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 |
6093 | #, fuzzy | 6481 | #, fuzzy |
6094 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 6482 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
6095 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6483 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6096 | 6484 | ||
6097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 | 6485 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 |
6098 | #, fuzzy | 6486 | #, fuzzy |
6099 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 6487 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6100 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 6488 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
6101 | 6489 | ||
6102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 | 6490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
6103 | #, c-format | 6491 | #, c-format |
6104 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 6492 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6105 | msgstr "" | 6493 | msgstr "" |
6106 | 6494 | ||
6107 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 | 6495 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413 |
6108 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 | 6496 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449 |
6109 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 6497 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6110 | msgstr "" | 6498 | msgstr "" |
6111 | 6499 | ||
6112 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 | 6500 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530 |
6113 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 6501 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6114 | msgstr "" | 6502 | msgstr "" |
6115 | 6503 | ||
6116 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 | 6504 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059 |
6117 | #, fuzzy | 6505 | #, fuzzy |
6118 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 6506 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6119 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6507 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6120 | 6508 | ||
6121 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 | 6509 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 |
6122 | msgid "# bytes received via TCP" | 6510 | msgid "# bytes received via TCP" |
6123 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 6511 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6124 | 6512 | ||
6125 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 | 6513 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322 |
6126 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 6514 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
6127 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6128 | 6516 | ||
6129 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 | 6517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957 |
6130 | #: src/util/service.c:963 | 6518 | #: src/util/service.c:963 |
6131 | #, c-format | 6519 | #, c-format |
6132 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 6520 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
6133 | msgstr "" | 6521 | msgstr "" |
6134 | 6522 | ||
6135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 | 6523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584 |
6136 | #, fuzzy | 6524 | #, fuzzy |
6137 | msgid "Failed to start service.\n" | 6525 | msgid "Failed to start service.\n" |
6138 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 6526 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
6139 | 6527 | ||
6140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 | 6528 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677 |
6141 | #, fuzzy, c-format | 6529 | #, fuzzy, c-format |
6142 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 6530 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
6143 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6531 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6144 | 6532 | ||
6145 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 | 6533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681 |
6146 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 6534 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
6147 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6148 | 6536 | ||
6149 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 | 6537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685 |
6150 | #, c-format | 6538 | #, c-format |
6151 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 6539 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
6152 | msgstr "" | 6540 | msgstr "" |
@@ -6161,31 +6549,31 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6161 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 6549 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
6162 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6550 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6163 | 6551 | ||
6164 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403 | 6552 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 |
6165 | msgid "" | 6553 | msgid "" |
6166 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 6554 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
6167 | msgstr "" | 6555 | msgstr "" |
6168 | 6556 | ||
6169 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420 | 6557 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 |
6170 | #, c-format | 6558 | #, c-format |
6171 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 6559 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
6172 | msgstr "" | 6560 | msgstr "" |
6173 | 6561 | ||
6174 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 | 6562 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 |
6175 | #, c-format | 6563 | #, c-format |
6176 | msgid "" | 6564 | msgid "" |
6177 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 6565 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
6178 | "or %u)\n" | 6566 | "or %u)\n" |
6179 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6180 | 6568 | ||
6181 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 | 6569 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590 |
6182 | #, c-format | 6570 | #, c-format |
6183 | msgid "" | 6571 | msgid "" |
6184 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 6572 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
6185 | "your network configuration\n" | 6573 | "your network configuration\n" |
6186 | msgstr "" | 6574 | msgstr "" |
6187 | 6575 | ||
6188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 | 6576 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604 |
6189 | #, c-format | 6577 | #, c-format |
6190 | msgid "" | 6578 | msgid "" |
6191 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 6579 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -6193,103 +6581,103 @@ msgid "" | |||
6193 | "IPv6 address\n" | 6581 | "IPv6 address\n" |
6194 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
6195 | 6583 | ||
6196 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 | 6584 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 |
6197 | #, fuzzy | 6585 | #, fuzzy |
6198 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 6586 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
6199 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 6587 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
6200 | 6588 | ||
6201 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 | 6589 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003 |
6202 | #, c-format | 6590 | #, c-format |
6203 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 6591 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
6204 | msgstr "" | 6592 | msgstr "" |
6205 | 6593 | ||
6206 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 | 6594 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 |
6207 | #, fuzzy, c-format | 6595 | #, fuzzy, c-format |
6208 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 6596 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
6209 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6597 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6210 | 6598 | ||
6211 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 | 6599 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105 |
6212 | #, fuzzy | 6600 | #, fuzzy |
6213 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 6601 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
6214 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 6602 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
6215 | 6603 | ||
6216 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 | 6604 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640 |
6217 | #, fuzzy | 6605 | #, fuzzy |
6218 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 6606 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
6219 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6607 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6220 | 6608 | ||
6221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 | 6609 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623 |
6222 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 6610 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
6223 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6224 | 6612 | ||
6225 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 | 6613 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642 |
6226 | #, fuzzy | 6614 | #, fuzzy |
6227 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 6615 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
6228 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6616 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6229 | 6617 | ||
6230 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 | 6618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
6231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 | 6619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756 |
6232 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 | 6620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899 |
6233 | #, fuzzy | 6621 | #, fuzzy |
6234 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 6622 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
6235 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 6623 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
6236 | 6624 | ||
6237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 | 6625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860 |
6238 | #, fuzzy | 6626 | #, fuzzy |
6239 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 6627 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
6240 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 6628 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
6241 | 6629 | ||
6242 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 | 6630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 |
6243 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 6631 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
6244 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6245 | 6633 | ||
6246 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 | 6634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 |
6247 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 | 6635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077 |
6248 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 | 6636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901 |
6249 | #, fuzzy | 6637 | #, fuzzy |
6250 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 6638 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
6251 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 6639 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
6252 | 6640 | ||
6253 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 | 6641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272 |
6254 | #, fuzzy | 6642 | #, fuzzy |
6255 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 6643 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
6256 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6644 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6257 | 6645 | ||
6258 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 | 6646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 |
6259 | #, fuzzy | 6647 | #, fuzzy |
6260 | msgid "# fragments received via WLAN" | 6648 | msgid "# fragments received via WLAN" |
6261 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 6649 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
6262 | 6650 | ||
6263 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 | 6651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 |
6264 | #, fuzzy | 6652 | #, fuzzy |
6265 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 6653 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
6266 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 6654 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6267 | 6655 | ||
6268 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 | 6656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365 |
6269 | #, fuzzy | 6657 | #, fuzzy |
6270 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6658 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6271 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6659 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6272 | 6660 | ||
6273 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 | 6661 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485 |
6274 | #, fuzzy | 6662 | #, fuzzy |
6275 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 6663 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
6276 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6664 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6277 | 6665 | ||
6278 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 | 6666 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520 |
6279 | #, fuzzy | 6667 | #, fuzzy |
6280 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 6668 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
6281 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6669 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6282 | 6670 | ||
6283 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 | 6671 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583 |
6284 | #, fuzzy | 6672 | #, fuzzy |
6285 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 6673 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
6286 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 6674 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
6287 | 6675 | ||
6288 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 | 6676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 |
6289 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 6677 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
6290 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6291 | 6679 | ||
6292 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 | 6680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880 |
6293 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6294 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 6682 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
6295 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
@@ -6304,32 +6692,32 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | |||
6304 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 6692 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
6305 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6693 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6306 | 6694 | ||
6307 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 | 6695 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145 |
6308 | #, fuzzy, c-format | 6696 | #, fuzzy, c-format |
6309 | msgid "Error reading `%s': %s" | 6697 | msgid "Error reading `%s': %s" |
6310 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6698 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6311 | 6699 | ||
6312 | #: src/util/bio.c:143 | 6700 | #: src/util/bio.c:147 |
6313 | #, fuzzy | 6701 | #, fuzzy |
6314 | msgid "End of file" | 6702 | msgid "End of file" |
6315 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" | 6703 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" |
6316 | 6704 | ||
6317 | #: src/util/bio.c:195 | 6705 | #: src/util/bio.c:199 |
6318 | #, c-format | 6706 | #, c-format |
6319 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 6707 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
6320 | msgstr "" | 6708 | msgstr "" |
6321 | 6709 | ||
6322 | #: src/util/bio.c:205 | 6710 | #: src/util/bio.c:209 |
6323 | #, c-format | 6711 | #, c-format |
6324 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 6712 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
6325 | msgstr "" | 6713 | msgstr "" |
6326 | 6714 | ||
6327 | #: src/util/bio.c:250 | 6715 | #: src/util/bio.c:254 |
6328 | #, c-format | 6716 | #, c-format |
6329 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 6717 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
6330 | msgstr "" | 6718 | msgstr "" |
6331 | 6719 | ||
6332 | #: src/util/bio.c:264 | 6720 | #: src/util/bio.c:268 |
6333 | #, c-format | 6721 | #, c-format |
6334 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 6722 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
6335 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
@@ -6370,58 +6758,58 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
6370 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6758 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6371 | msgstr "" | 6759 | msgstr "" |
6372 | 6760 | ||
6373 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034 | 6761 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033 |
6374 | msgid "DEBUG" | 6762 | msgid "DEBUG" |
6375 | msgstr "DEBUG" | 6763 | msgstr "DEBUG" |
6376 | 6764 | ||
6377 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032 | 6765 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031 |
6378 | msgid "INFO" | 6766 | msgid "INFO" |
6379 | msgstr "INFO" | 6767 | msgstr "INFO" |
6380 | 6768 | ||
6381 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030 | 6769 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029 |
6382 | msgid "WARNING" | 6770 | msgid "WARNING" |
6383 | msgstr "WARNUNG" | 6771 | msgstr "WARNUNG" |
6384 | 6772 | ||
6385 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028 | 6773 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027 |
6386 | msgid "ERROR" | 6774 | msgid "ERROR" |
6387 | msgstr "FEHLER" | 6775 | msgstr "FEHLER" |
6388 | 6776 | ||
6389 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036 | 6777 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035 |
6390 | msgid "NONE" | 6778 | msgid "NONE" |
6391 | msgstr "" | 6779 | msgstr "" |
6392 | 6780 | ||
6393 | #: src/util/common_logging.c:395 | 6781 | #: src/util/common_logging.c:393 |
6394 | #, fuzzy, c-format | 6782 | #, fuzzy, c-format |
6395 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 6783 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
6396 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 6784 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6397 | 6785 | ||
6398 | #: src/util/common_logging.c:819 | 6786 | #: src/util/common_logging.c:817 |
6399 | #, c-format | 6787 | #, c-format |
6400 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 6788 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
6401 | msgstr "" | 6789 | msgstr "" |
6402 | 6790 | ||
6403 | #: src/util/common_logging.c:1037 | 6791 | #: src/util/common_logging.c:1036 |
6404 | msgid "INVALID" | 6792 | msgid "INVALID" |
6405 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6406 | 6794 | ||
6407 | #: src/util/common_logging.c:1176 | 6795 | #: src/util/common_logging.c:1138 |
6408 | #, fuzzy | 6796 | #, fuzzy |
6409 | msgid "unknown address" | 6797 | msgid "unknown address" |
6410 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 6798 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
6411 | 6799 | ||
6412 | #: src/util/common_logging.c:1215 | 6800 | #: src/util/common_logging.c:1177 |
6413 | #, fuzzy | 6801 | #, fuzzy |
6414 | msgid "invalid address" | 6802 | msgid "invalid address" |
6415 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 6803 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
6416 | 6804 | ||
6417 | #: src/util/common_logging.c:1233 | 6805 | #: src/util/common_logging.c:1195 |
6418 | #, fuzzy, c-format | 6806 | #, fuzzy, c-format |
6419 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 6807 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6420 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
6421 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 6809 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
6422 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 6810 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
6423 | 6811 | ||
6424 | #: src/util/common_logging.c:1254 | 6812 | #: src/util/common_logging.c:1216 |
6425 | #, fuzzy, c-format | 6813 | #, fuzzy, c-format |
6426 | msgid "" | 6814 | msgid "" |
6427 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 6815 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -6441,28 +6829,28 @@ msgid "" | |||
6441 | "choices\n" | 6829 | "choices\n" |
6442 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6443 | 6831 | ||
6444 | #: src/util/connection.c:427 | 6832 | #: src/util/connection.c:424 |
6445 | #, fuzzy, c-format | 6833 | #, fuzzy, c-format |
6446 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 6834 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
6447 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 6835 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
6448 | 6836 | ||
6449 | #: src/util/connection.c:442 | 6837 | #: src/util/connection.c:439 |
6450 | #, c-format | 6838 | #, c-format |
6451 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 6839 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
6452 | msgstr "" | 6840 | msgstr "" |
6453 | 6841 | ||
6454 | #: src/util/connection.c:557 | 6842 | #: src/util/connection.c:554 |
6455 | #, fuzzy, c-format | 6843 | #, fuzzy, c-format |
6456 | msgid "" | 6844 | msgid "" |
6457 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 6845 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
6458 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 6846 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
6459 | 6847 | ||
6460 | #: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 | 6848 | #: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919 |
6461 | #, fuzzy, c-format | 6849 | #, fuzzy, c-format |
6462 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 6850 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
6463 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6851 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6464 | 6852 | ||
6465 | #: src/util/connection.c:913 | 6853 | #: src/util/connection.c:910 |
6466 | #, fuzzy, c-format | 6854 | #, fuzzy, c-format |
6467 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 6855 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
6468 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6856 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -6474,41 +6862,41 @@ msgid "" | |||
6474 | "%llu)\n" | 6862 | "%llu)\n" |
6475 | msgstr "" | 6863 | msgstr "" |
6476 | 6864 | ||
6477 | #: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 | 6865 | #: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618 |
6478 | #, fuzzy, c-format | 6866 | #, fuzzy, c-format |
6479 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6867 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6480 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 6868 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
6481 | 6869 | ||
6482 | #: src/util/crypto_ecc.c:539 | 6870 | #: src/util/crypto_ecc.c:585 |
6483 | #, fuzzy | 6871 | #, fuzzy |
6484 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6872 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6485 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 6873 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
6486 | 6874 | ||
6487 | #: src/util/crypto_ecc.c:576 | 6875 | #: src/util/crypto_ecc.c:622 |
6488 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6876 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6489 | msgstr "" | 6877 | msgstr "" |
6490 | 6878 | ||
6491 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 | 6879 | #: src/util/crypto_ecc.c:653 |
6492 | #, c-format | 6880 | #, c-format |
6493 | msgid "" | 6881 | msgid "" |
6494 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6882 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6495 | msgstr "" | 6883 | msgstr "" |
6496 | 6884 | ||
6497 | #: src/util/crypto_ecc.c:612 | 6885 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 |
6498 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6886 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6499 | msgstr "" | 6887 | msgstr "" |
6500 | 6888 | ||
6501 | #: src/util/crypto_ecc.c:694 | 6889 | #: src/util/crypto_ecc.c:741 |
6502 | #, fuzzy | 6890 | #, fuzzy |
6503 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 6891 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
6504 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 6892 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6505 | 6893 | ||
6506 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 | 6894 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 |
6507 | #, fuzzy, c-format | 6895 | #, fuzzy, c-format |
6508 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 6896 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6509 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 6897 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
6510 | 6898 | ||
6511 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 | 6899 | #: src/util/crypto_ecc.c:883 |
6512 | #, fuzzy, c-format | 6900 | #, fuzzy, c-format |
6513 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6901 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6514 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 6902 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -6524,17 +6912,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
6524 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6525 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 6913 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
6526 | 6914 | ||
6527 | #: src/util/disk.c:1149 | 6915 | #: src/util/disk.c:1150 |
6528 | #, fuzzy, c-format | 6916 | #, fuzzy, c-format |
6529 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6917 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6530 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 6918 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
6531 | 6919 | ||
6532 | #: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 | 6920 | #: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674 |
6533 | #, fuzzy, c-format | 6921 | #, fuzzy, c-format |
6534 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6922 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6535 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 6923 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
6536 | 6924 | ||
6537 | #: src/util/disk.c:1953 | 6925 | #: src/util/disk.c:1954 |
6538 | #, fuzzy, c-format | 6926 | #, fuzzy, c-format |
6539 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6927 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
6540 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 6928 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -6649,59 +7037,55 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | |||
6649 | msgstr "" | 7037 | msgstr "" |
6650 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 7038 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
6651 | 7039 | ||
6652 | #: src/util/gnunet-ecc.c:65 | 7040 | #: src/util/gnunet-ecc.c:60 |
6653 | #, fuzzy, c-format | 7041 | #, fuzzy, c-format |
6654 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 7042 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
6655 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7043 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6656 | 7044 | ||
6657 | #: src/util/gnunet-ecc.c:71 | 7045 | #: src/util/gnunet-ecc.c:66 |
6658 | #, c-format | 7046 | #, c-format |
6659 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 7047 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
6660 | msgstr "" | 7048 | msgstr "" |
6661 | 7049 | ||
6662 | #: src/util/gnunet-ecc.c:87 | 7050 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 |
6663 | #, fuzzy, c-format | 7051 | #, fuzzy, c-format |
6664 | msgid "" | 7052 | msgid "" |
6665 | "\n" | 7053 | "\n" |
6666 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 7054 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
6667 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7055 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6668 | 7056 | ||
6669 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 7057 | #: src/util/gnunet-ecc.c:92 |
6670 | #, fuzzy, c-format | 7058 | #, fuzzy, c-format |
6671 | msgid "" | 7059 | msgid "" |
6672 | "\n" | 7060 | "\n" |
6673 | "Finished!\n" | 7061 | "Finished!\n" |
6674 | msgstr "Fertigstellen" | 7062 | msgstr "Fertigstellen" |
6675 | 7063 | ||
6676 | #: src/util/gnunet-ecc.c:100 | 7064 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 |
6677 | #, c-format | 7065 | #, c-format |
6678 | msgid "" | 7066 | msgid "" |
6679 | "\n" | 7067 | "\n" |
6680 | "Error, %u keys not generated\n" | 7068 | "Error, %u keys not generated\n" |
6681 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
6682 | 7070 | ||
6683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:123 | 7071 | #: src/util/gnunet-ecc.c:118 |
6684 | #, c-format | 7072 | #, c-format |
6685 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7073 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
6686 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
6687 | 7075 | ||
6688 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 | 7076 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 |
6689 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7077 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
6690 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
6691 | 7079 | ||
6692 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 | 7080 | #: src/util/gnunet-ecc.c:166 |
6693 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7081 | msgid "print the public key in ASCII format" |
6694 | msgstr "" | 7082 | msgstr "" |
6695 | 7083 | ||
6696 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 7084 | #: src/util/gnunet-ecc.c:169 |
6697 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7085 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
6698 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
6699 | 7087 | ||
6700 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 7088 | #: src/util/gnunet-ecc.c:180 |
6701 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | ||
6702 | msgstr "" | ||
6703 | |||
6704 | #: src/util/gnunet-ecc.c:198 | ||
6705 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7089 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
6706 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
6707 | 7091 | ||
@@ -6763,12 +7147,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
6763 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 7147 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6764 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 7148 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6765 | 7149 | ||
6766 | #: src/util/network.c:127 | 7150 | #: src/util/network.c:132 |
6767 | #, c-format | 7151 | #, c-format |
6768 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7152 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
6769 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
6770 | 7154 | ||
6771 | #: src/util/network.c:1344 | 7155 | #: src/util/network.c:1370 |
6772 | #, c-format | 7156 | #, c-format |
6773 | msgid "" | 7157 | msgid "" |
6774 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7158 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -6817,17 +7201,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
6817 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7201 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
6818 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7202 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
6819 | 7203 | ||
6820 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 | 7204 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796 |
6821 | #, fuzzy, c-format | 7205 | #, fuzzy, c-format |
6822 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7206 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6823 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 7207 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6824 | 7208 | ||
6825 | #: src/util/resolver_api.c:202 | 7209 | #: src/util/resolver_api.c:198 |
6826 | #, fuzzy, c-format | 7210 | #, fuzzy, c-format |
6827 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 7211 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
6828 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | 7212 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" |
6829 | 7213 | ||
6830 | #: src/util/resolver_api.c:221 | 7214 | #: src/util/resolver_api.c:217 |
6831 | #, fuzzy, c-format | 7215 | #, fuzzy, c-format |
6832 | msgid "" | 7216 | msgid "" |
6833 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 7217 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -6835,46 +7219,46 @@ msgstr "" | |||
6835 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7219 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
6836 | "positive Zahl angeben.\n" | 7220 | "positive Zahl angeben.\n" |
6837 | 7221 | ||
6838 | #: src/util/resolver_api.c:347 | 7222 | #: src/util/resolver_api.c:343 |
6839 | #, fuzzy, c-format | 7223 | #, fuzzy, c-format |
6840 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 7224 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
6841 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 7225 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
6842 | 7226 | ||
6843 | #: src/util/resolver_api.c:351 | 7227 | #: src/util/resolver_api.c:347 |
6844 | #, fuzzy, c-format | 7228 | #, fuzzy, c-format |
6845 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 7229 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
6846 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7230 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6847 | 7231 | ||
6848 | #: src/util/resolver_api.c:890 | 7232 | #: src/util/resolver_api.c:886 |
6849 | #, fuzzy, c-format | 7233 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 7234 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
6851 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7235 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
6852 | 7236 | ||
6853 | #: src/util/scheduler.c:782 | 7237 | #: src/util/scheduler.c:802 |
6854 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 7238 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
6855 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
6856 | 7240 | ||
6857 | #: src/util/scheduler.c:912 | 7241 | #: src/util/scheduler.c:933 |
6858 | #, c-format | 7242 | #, c-format |
6859 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 7243 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6860 | msgstr "" | 7244 | msgstr "" |
6861 | 7245 | ||
6862 | #: src/util/server.c:476 | 7246 | #: src/util/server.c:482 |
6863 | #, fuzzy, c-format | 7247 | #, fuzzy, c-format |
6864 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7248 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6865 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7249 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
6866 | 7250 | ||
6867 | #: src/util/server.c:485 | 7251 | #: src/util/server.c:491 |
6868 | #, fuzzy, c-format | 7252 | #, fuzzy, c-format |
6869 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7253 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6870 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7254 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
6871 | 7255 | ||
6872 | #: src/util/server.c:496 | 7256 | #: src/util/server.c:502 |
6873 | #, fuzzy, c-format | 7257 | #, fuzzy, c-format |
6874 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 7258 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6875 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7259 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
6876 | 7260 | ||
6877 | #: src/util/server.c:888 | 7261 | #: src/util/server.c:894 |
6878 | #, c-format | 7262 | #, c-format |
6879 | msgid "" | 7263 | msgid "" |
6880 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7264 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -6954,48 +7338,48 @@ msgstr "" | |||
6954 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7338 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
6955 | msgstr "" | 7339 | msgstr "" |
6956 | 7340 | ||
6957 | #: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 | 7341 | #: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334 |
6958 | #, c-format | 7342 | #, c-format |
6959 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7343 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
6960 | msgstr "" | 7344 | msgstr "" |
6961 | 7345 | ||
6962 | #: src/util/service.c:1363 | 7346 | #: src/util/service.c:1359 |
6963 | #, c-format | 7347 | #, c-format |
6964 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7348 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
6965 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
6966 | 7350 | ||
6967 | #: src/util/service.c:1535 | 7351 | #: src/util/service.c:1530 |
6968 | #, fuzzy, c-format | 7352 | #, fuzzy, c-format |
6969 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7353 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
6970 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7354 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6971 | 7355 | ||
6972 | #: src/util/service.c:1568 | 7356 | #: src/util/service.c:1563 |
6973 | #, fuzzy, c-format | 7357 | #, fuzzy, c-format |
6974 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7358 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
6975 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 7359 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
6976 | 7360 | ||
6977 | #: src/util/service.c:1617 | 7361 | #: src/util/service.c:1612 |
6978 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7362 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
6979 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
6980 | 7364 | ||
6981 | #: src/util/service.c:1621 | 7365 | #: src/util/service.c:1616 |
6982 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7366 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
6983 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
6984 | 7368 | ||
6985 | #: src/util/service.c:1625 | 7369 | #: src/util/service.c:1620 |
6986 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7370 | msgid "Service process failed to report status\n" |
6987 | msgstr "" | 7371 | msgstr "" |
6988 | 7372 | ||
6989 | #: src/util/service.c:1680 | 7373 | #: src/util/service.c:1675 |
6990 | msgid "No such user" | 7374 | msgid "No such user" |
6991 | msgstr "" | 7375 | msgstr "" |
6992 | 7376 | ||
6993 | #: src/util/service.c:1693 | 7377 | #: src/util/service.c:1688 |
6994 | #, c-format | 7378 | #, c-format |
6995 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7379 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
6996 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 7380 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
6997 | 7381 | ||
6998 | #: src/util/service.c:1759 | 7382 | #: src/util/service.c:1754 |
6999 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7383 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7000 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7001 | 7385 | ||
@@ -7008,75 +7392,79 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
7008 | msgid "b" | 7392 | msgid "b" |
7009 | msgstr "b" | 7393 | msgstr "b" |
7010 | 7394 | ||
7011 | #: src/util/strings.c:425 | 7395 | #: src/util/strings.c:429 |
7012 | #, c-format | 7396 | #, c-format |
7013 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7397 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7014 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7015 | 7399 | ||
7016 | #: src/util/strings.c:540 | 7400 | #: src/util/strings.c:544 |
7017 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7401 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7018 | msgstr "" | 7402 | msgstr "" |
7019 | 7403 | ||
7020 | #: src/util/strings.c:637 | ||
7021 | msgid "ms" | ||
7022 | msgstr "ms" | ||
7023 | |||
7024 | #: src/util/strings.c:641 | 7404 | #: src/util/strings.c:641 |
7405 | msgid "µs" | ||
7406 | msgstr "" | ||
7407 | |||
7408 | #: src/util/strings.c:645 | ||
7025 | msgid "forever" | 7409 | msgid "forever" |
7026 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7027 | 7411 | ||
7028 | #: src/util/strings.c:643 | 7412 | #: src/util/strings.c:647 |
7029 | msgid "0 ms" | 7413 | msgid "0 ms" |
7030 | msgstr "" | 7414 | msgstr "" |
7031 | 7415 | ||
7032 | #: src/util/strings.c:649 | 7416 | #: src/util/strings.c:653 |
7417 | msgid "ms" | ||
7418 | msgstr "ms" | ||
7419 | |||
7420 | #: src/util/strings.c:659 | ||
7033 | msgid "s" | 7421 | msgid "s" |
7034 | msgstr "s" | 7422 | msgstr "s" |
7035 | 7423 | ||
7036 | #: src/util/strings.c:655 | 7424 | #: src/util/strings.c:665 |
7037 | msgid "m" | 7425 | msgid "m" |
7038 | msgstr "m" | 7426 | msgstr "m" |
7039 | 7427 | ||
7040 | #: src/util/strings.c:661 | 7428 | #: src/util/strings.c:671 |
7041 | msgid "h" | 7429 | msgid "h" |
7042 | msgstr "h" | 7430 | msgstr "h" |
7043 | 7431 | ||
7044 | #: src/util/strings.c:668 | 7432 | #: src/util/strings.c:678 |
7045 | #, fuzzy | 7433 | #, fuzzy |
7046 | msgid "day" | 7434 | msgid "day" |
7047 | msgstr " Tage" | 7435 | msgstr " Tage" |
7048 | 7436 | ||
7049 | #: src/util/strings.c:670 | 7437 | #: src/util/strings.c:680 |
7050 | #, fuzzy | 7438 | #, fuzzy |
7051 | msgid "days" | 7439 | msgid "days" |
7052 | msgstr " Tage" | 7440 | msgstr " Tage" |
7053 | 7441 | ||
7054 | #: src/util/strings.c:697 | 7442 | #: src/util/strings.c:708 |
7055 | msgid "end of time" | 7443 | msgid "end of time" |
7056 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7057 | 7445 | ||
7058 | #: src/util/strings.c:1098 | 7446 | #: src/util/strings.c:1109 |
7059 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 7447 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7060 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7061 | 7449 | ||
7062 | #: src/util/strings.c:1106 | 7450 | #: src/util/strings.c:1117 |
7063 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 7451 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7064 | msgstr "" | 7452 | msgstr "" |
7065 | 7453 | ||
7066 | #: src/util/strings.c:1112 | 7454 | #: src/util/strings.c:1123 |
7067 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 7455 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7068 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7069 | 7457 | ||
7070 | #: src/util/strings.c:1119 | 7458 | #: src/util/strings.c:1130 |
7071 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 7459 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7072 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
7073 | 7461 | ||
7074 | #: src/util/strings.c:1128 | 7462 | #: src/util/strings.c:1139 |
7075 | #, fuzzy, c-format | 7463 | #, fuzzy, c-format |
7076 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 7464 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7077 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7465 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7078 | 7466 | ||
7079 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 | 7467 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128 |
7080 | #, fuzzy | 7468 | #, fuzzy |
7081 | msgid "# Active tunnels" | 7469 | msgid "# Active tunnels" |
7082 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7470 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -7111,71 +7499,89 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
7111 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 7499 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7112 | msgstr "" | 7500 | msgstr "" |
7113 | 7501 | ||
7114 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 | 7502 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348 |
7115 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 7503 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7116 | msgstr "" | 7504 | msgstr "" |
7117 | 7505 | ||
7118 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 | 7506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369 |
7119 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 7507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7120 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7121 | 7509 | ||
7122 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 | 7510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574 |
7123 | #, fuzzy | 7511 | #, fuzzy |
7124 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 7512 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7125 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 7513 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7126 | 7514 | ||
7127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 | 7515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653 |
7128 | #, c-format | 7516 | #, c-format |
7129 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 7517 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7130 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7131 | 7519 | ||
7132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 | 7520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663 |
7133 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 7521 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7134 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7135 | 7523 | ||
7136 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 | 7524 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677 |
7137 | #, c-format | 7525 | #, c-format |
7138 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 7526 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7139 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7140 | 7528 | ||
7141 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 | 7529 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759 |
7142 | #, fuzzy | 7530 | #, fuzzy |
7143 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 7531 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
7144 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 7532 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7145 | 7533 | ||
7146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 | 7534 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098 |
7147 | #, fuzzy | 7535 | #, fuzzy |
7148 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 7536 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
7149 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 7537 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7150 | 7538 | ||
7151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 | 7539 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253 |
7152 | #, fuzzy | 7540 | #, fuzzy |
7153 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 7541 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
7154 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 7542 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7155 | 7543 | ||
7156 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 | 7544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404 |
7157 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 7545 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7158 | msgstr "" | 7546 | msgstr "" |
7159 | 7547 | ||
7160 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 | 7548 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 |
7161 | #, fuzzy | 7549 | #, fuzzy |
7162 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 7550 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7163 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 7551 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
7164 | 7552 | ||
7165 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 | 7553 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711 |
7166 | #, fuzzy | 7554 | #, fuzzy |
7167 | msgid "# Active destinations" | 7555 | msgid "# Active destinations" |
7168 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7556 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7169 | 7557 | ||
7170 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 | 7558 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784 |
7171 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 7559 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7172 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7173 | 7561 | ||
7174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 | 7562 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112 |
7563 | #, fuzzy | ||
7564 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | ||
7565 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | ||
7566 | |||
7567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | ||
7568 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | ||
7569 | msgstr "" | ||
7570 | |||
7571 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 | ||
7175 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 7572 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7176 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7177 | 7574 | ||
7178 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 | 7575 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153 |
7576 | #, fuzzy | ||
7577 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | ||
7578 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | ||
7579 | |||
7580 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164 | ||
7581 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | ||
7582 | msgstr "" | ||
7583 | |||
7584 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 | ||
7179 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 7585 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
7180 | msgstr "" | 7586 | msgstr "" |
7181 | 7587 | ||
@@ -7251,23 +7657,80 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | |||
7251 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 7657 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
7252 | msgstr "" | 7658 | msgstr "" |
7253 | 7659 | ||
7254 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 | 7660 | #: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625 |
7255 | #: src/include/gnunet_common.h:599 | 7661 | #: src/include/gnunet_common.h:633 |
7256 | #, fuzzy, c-format | 7662 | #, fuzzy, c-format |
7257 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 7663 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
7258 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7664 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7259 | 7665 | ||
7260 | #: src/include/gnunet_common.h:609 | 7666 | #: src/include/gnunet_common.h:645 |
7261 | #, fuzzy, c-format | 7667 | #, fuzzy, c-format |
7262 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 7668 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
7263 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 7669 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7264 | 7670 | ||
7265 | #: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 | 7671 | #: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681 |
7266 | #, fuzzy, c-format | 7672 | #, fuzzy, c-format |
7267 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 7673 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
7268 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 7674 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
7269 | 7675 | ||
7270 | #, fuzzy | 7676 | #, fuzzy |
7677 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | ||
7678 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | ||
7679 | |||
7680 | #, fuzzy | ||
7681 | #~ msgid "no-name" | ||
7682 | #~ msgstr "Name anzeigen" | ||
7683 | |||
7684 | #, fuzzy | ||
7685 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | ||
7686 | #~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | ||
7687 | |||
7688 | #, fuzzy | ||
7689 | #~ msgid "" | ||
7690 | #~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " | ||
7691 | #~ "specified multiple times)" | ||
7692 | #~ msgstr "" | ||
7693 | #~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse " | ||
7694 | #~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | ||
7695 | |||
7696 | #, fuzzy | ||
7697 | #~ msgid "specify ID of the root of the namespace" | ||
7698 | #~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | ||
7699 | |||
7700 | #, fuzzy | ||
7701 | #~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | ||
7702 | #~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | ||
7703 | |||
7704 | #, fuzzy | ||
7705 | #~ msgid "try to shorten a given name" | ||
7706 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7707 | |||
7708 | #, fuzzy | ||
7709 | #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" | ||
7710 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
7711 | |||
7712 | #, fuzzy | ||
7713 | #~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" | ||
7714 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
7715 | |||
7716 | #, fuzzy | ||
7717 | #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
7718 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
7719 | |||
7720 | #, fuzzy | ||
7721 | #~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | ||
7722 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
7723 | |||
7724 | #, fuzzy | ||
7725 | #~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | ||
7726 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
7727 | |||
7728 | #, fuzzy | ||
7729 | #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
7730 | #~ msgstr "" | ||
7731 | #~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
7732 | |||
7733 | #, fuzzy | ||
7271 | #~ msgid "number of peers to start" | 7734 | #~ msgid "number of peers to start" |
7272 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 7735 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
7273 | 7736 | ||
@@ -7294,10 +7757,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7294 | #~ "er?)\n" | 7757 | #~ "er?)\n" |
7295 | 7758 | ||
7296 | #, fuzzy | 7759 | #, fuzzy |
7297 | #~ msgid "Internal error." | ||
7298 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | ||
7299 | |||
7300 | #, fuzzy | ||
7301 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7760 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7302 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 7761 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
7303 | 7762 | ||
@@ -7596,10 +8055,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7596 | #~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" | 8055 | #~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" |
7597 | 8056 | ||
7598 | #, fuzzy | 8057 | #, fuzzy |
7599 | #~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" | ||
7600 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7601 | |||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | 8058 | #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" |
7604 | #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" | 8059 | #~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" |
7605 | 8060 | ||
@@ -7682,10 +8137,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7682 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 8137 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
7683 | 8138 | ||
7684 | #, fuzzy | 8139 | #, fuzzy |
7685 | #~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | ||
7686 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
7687 | |||
7688 | #, fuzzy | ||
7689 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" | 8140 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" |
7690 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 8141 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7691 | 8142 | ||
@@ -7696,10 +8147,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7696 | #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8147 | #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7697 | 8148 | ||
7698 | #, fuzzy | 8149 | #, fuzzy |
7699 | #~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
7700 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
7701 | |||
7702 | #, fuzzy | ||
7703 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 8150 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
7704 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8151 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
7705 | 8152 | ||
@@ -7756,11 +8203,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7756 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" | 8203 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" |
7757 | 8204 | ||
7758 | #, fuzzy | 8205 | #, fuzzy |
7759 | #~ msgid "Failed to get hostkey!\n" | ||
7760 | #~ msgstr "" | ||
7761 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
7762 | |||
7763 | #, fuzzy | ||
7764 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 8206 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
7765 | #~ msgstr "" | 8207 | #~ msgstr "" |
7766 | #~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " | 8208 | #~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " |
@@ -7981,10 +8423,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7981 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 8423 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
7982 | 8424 | ||
7983 | #, fuzzy | 8425 | #, fuzzy |
7984 | #~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | ||
7985 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7986 | |||
7987 | #, fuzzy | ||
7988 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 8426 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
7989 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8427 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7990 | 8428 | ||
@@ -8509,10 +8947,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8509 | #~ msgstr "Weitere Einstellungen" | 8947 | #~ msgstr "Weitere Einstellungen" |
8510 | 8948 | ||
8511 | #, fuzzy | 8949 | #, fuzzy |
8512 | #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" | ||
8513 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
8514 | |||
8515 | #, fuzzy | ||
8516 | #~ msgid "yes" | 8950 | #~ msgid "yes" |
8517 | #~ msgstr "Ja" | 8951 | #~ msgstr "Ja" |
8518 | 8952 | ||
@@ -8667,10 +9101,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8667 | #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" | 9101 | #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" |
8668 | #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" | 9102 | #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" |
8669 | 9103 | ||
8670 | #, fuzzy | ||
8671 | #~ msgid "GNUnet error log" | ||
8672 | #~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
8673 | |||
8674 | #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" | 9104 | #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" |
8675 | #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9105 | #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
8676 | 9106 | ||
@@ -9219,9 +9649,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9219 | #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" | 9649 | #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" |
9220 | #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" | 9650 | #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" |
9221 | 9651 | ||
9222 | #~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" | ||
9223 | #~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | ||
9224 | |||
9225 | #~ msgid "" | 9652 | #~ msgid "" |
9226 | #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " | 9653 | #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " |
9227 | #~ "completion) " | 9654 | #~ "completion) " |
@@ -9484,10 +9911,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9484 | #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" | 9911 | #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" |
9485 | #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 9912 | #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
9486 | 9913 | ||
9487 | #, fuzzy | ||
9488 | #~ msgid "Core initialization failed.\n" | ||
9489 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
9490 | |||
9491 | #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." | 9914 | #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." |
9492 | #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." | 9915 | #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." |
9493 | 9916 | ||
@@ -9607,9 +10030,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9607 | #~ "\n" | 10030 | #~ "\n" |
9608 | #~ "Kontaktiere `%s'." | 10031 | #~ "Kontaktiere `%s'." |
9609 | 10032 | ||
9610 | #~ msgid " Connection failed (bug?)\n" | ||
9611 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | ||
9612 | |||
9613 | #, fuzzy | 10033 | #, fuzzy |
9614 | #~ msgid "OK!\n" | 10034 | #~ msgid "OK!\n" |
9615 | #~ msgstr "OK" | 10035 | #~ msgstr "OK" |
@@ -9625,9 +10045,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9625 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" | 10045 | #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" |
9626 | #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" | 10046 | #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" |
9627 | 10047 | ||
9628 | #~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" | ||
9629 | #~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | ||
9630 | |||
9631 | #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" | 10048 | #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" |
9632 | #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" | 10049 | #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" |
9633 | 10050 | ||
@@ -9769,12 +10186,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9769 | #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" | 10186 | #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" |
9770 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 10187 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
9771 | 10188 | ||
9772 | #~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" | ||
9773 | #~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
9774 | |||
9775 | #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" | ||
9776 | #~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
9777 | |||
9778 | #, fuzzy | 10189 | #, fuzzy |
9779 | #~ msgid "# bytes received via TCP6" | 10190 | #~ msgid "# bytes received via TCP6" |
9780 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 10191 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -10487,9 +10898,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10487 | #~ msgstr "" | 10898 | #~ msgstr "" |
10488 | #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" | 10899 | #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" |
10489 | 10900 | ||
10490 | #~ msgid "Could not send message to gnunetd\n" | ||
10491 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
10492 | |||
10493 | #~ msgid "mysql datastore" | 10901 | #~ msgid "mysql datastore" |
10494 | #~ msgstr "mysql Datenspeicher" | 10902 | #~ msgstr "mysql Datenspeicher" |
10495 | 10903 | ||