diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-01-10 15:18:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-01-10 15:18:28 +0100 |
commit | 703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38 (patch) | |
tree | d82e5f87844590169080c80f6a79e69a49e8607d /po/de.po | |
parent | ef04d1e31239294b5f9c6e800a287319ae7ac0ed (diff) | |
download | gnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.tar.gz gnunet-703540471ff65b37ed1b22c2eb9f70c1e196ce38.zip |
-.po update
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1212 |
1 files changed, 569 insertions, 643 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2022-01-10 15:13+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,129 +21,134 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909 |
30 | #, c-format | 30 | #, c-format |
31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 31 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:566 |
42 | #, fuzzy | ||
43 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
44 | msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | ||
45 | |||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
42 | #, fuzzy, c-format | 47 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 48 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
44 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 49 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
45 | 50 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918 |
47 | #, fuzzy, c-format | 52 | #, fuzzy, c-format |
48 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 53 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
49 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 54 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
50 | 55 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:865 |
52 | #, c-format | 57 | #, c-format |
53 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 58 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
54 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
55 | 60 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 |
57 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
58 | msgid "ego required\n" | 63 | msgid "ego required\n" |
59 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" | 64 | msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" |
60 | 65 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:882 |
62 | #, c-format | 67 | #, c-format |
63 | msgid "Subject public key needed\n" | 68 | msgid "Subject public key needed\n" |
64 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
65 | 70 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:890 |
67 | #, c-format | 72 | #, c-format |
68 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 73 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
69 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
70 | 75 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:924 |
72 | #, c-format | 77 | #, c-format |
73 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 78 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
74 | msgstr "" | 79 | msgstr "" |
75 | 80 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | 81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:983 |
77 | #, c-format | 82 | #, c-format |
78 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 83 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
79 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
80 | 85 | ||
81 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | 86 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 |
82 | msgid "verify credential against attribute" | 87 | msgid "verify credential against attribute" |
83 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
84 | 89 | ||
85 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | 90 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1011 |
86 | #, fuzzy | 91 | #, fuzzy |
87 | msgid "" | 92 | msgid "" |
88 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 93 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
89 | "side storage: subject and its attributes" | 94 | "side storage: subject and its attributes" |
90 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 95 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
91 | 96 | ||
92 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 97 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1018 |
93 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 98 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
94 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
95 | 100 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | 101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1025 |
97 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 102 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
98 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
99 | 104 | ||
100 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | 105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1030 |
101 | msgid "The ego/zone name to use" | 106 | msgid "The ego/zone name to use" |
102 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
103 | 108 | ||
104 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | 109 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 |
105 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 110 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
106 | msgstr "" | 111 | msgstr "" |
107 | 112 | ||
108 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | 113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1042 |
109 | msgid "" | 114 | msgid "" |
110 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 115 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
111 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
112 | 117 | ||
113 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | 118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 |
114 | msgid "collect credentials" | 119 | msgid "collect credentials" |
115 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
116 | 121 | ||
117 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | 122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1052 |
118 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 123 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
119 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
120 | 125 | ||
121 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | 126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1057 |
122 | msgid "Issue a credential subject side." | 127 | msgid "Issue a credential subject side." |
123 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
124 | 129 | ||
125 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | 130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1062 |
126 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 131 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
127 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
128 | 133 | ||
129 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | 134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1069 |
130 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 135 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
131 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
132 | 137 | ||
133 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | 138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1073 |
134 | msgid "Create private record entry." | 139 | msgid "Create private record entry." |
135 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
136 | 141 | ||
137 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | 142 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
138 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 143 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
139 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
140 | 145 | ||
141 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | 146 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1098 |
142 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 148 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 149 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
145 | 150 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 151 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
147 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 153 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 154 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -383,28 +388,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 388 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 390 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 391 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 |
387 | #: src/util/service.c:1096 | 392 | #: src/util/service.c:1100 |
388 | #, c-format | 393 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 394 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
391 | 396 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 397 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
394 | #: src/util/service.c:1129 | 399 | #: src/util/service.c:1133 |
395 | #, c-format | 400 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 401 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
398 | 403 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 404 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 405 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
401 | #: src/util/service.c:1133 | 406 | #: src/util/service.c:1137 |
402 | #, c-format | 407 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 408 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
405 | 410 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 411 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 412 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 |
408 | #, c-format | 413 | #, c-format |
409 | msgid "" | 414 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 415 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +417,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
413 | 418 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 419 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | 420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 |
416 | #, c-format | 421 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 422 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
@@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 425 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 426 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | 428 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 |
424 | #, c-format | 429 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 430 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 431 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -428,7 +433,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 433 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 434 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 435 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 436 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 |
432 | #, fuzzy, c-format | 437 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 438 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 439 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -1317,34 +1322,34 @@ msgstr "" | |||
1317 | msgid "Print information about connected peers." | 1322 | msgid "Print information about connected peers." |
1318 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." | 1323 | msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." |
1319 | 1324 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:328 |
1321 | #, fuzzy | 1326 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1327 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1323 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1328 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1324 | 1329 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core.c:354 |
1326 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1331 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1327 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1328 | 1333 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core.c:418 |
1330 | #, fuzzy, c-format | 1335 | #, fuzzy, c-format |
1331 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1336 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1332 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1337 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1333 | 1338 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 1339 | #: src/core/gnunet-service-core.c:504 |
1335 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1340 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1336 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1337 | 1342 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:823 |
1339 | #, fuzzy, c-format | 1344 | #, fuzzy, c-format |
1340 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1345 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1341 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1346 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1342 | 1347 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 1348 | #: src/core/gnunet-service-core.c:925 |
1344 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1349 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1345 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1346 | 1351 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core.c:953 |
1348 | #, fuzzy, c-format | 1353 | #, fuzzy, c-format |
1349 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1354 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1350 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" | 1355 | msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" |
@@ -1502,9 +1507,7 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1502 | 1507 | ||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 |
1504 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 1509 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | ||
1507 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | ||
1508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 1511 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 |
1509 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | 1512 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 |
1510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | 1513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 |
@@ -1537,49 +1540,44 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
1537 | msgid "# updates to my type map" | 1540 | msgid "# updates to my type map" |
1538 | msgstr "" | 1541 | msgstr "" |
1539 | 1542 | ||
1540 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 1543 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:275 |
1541 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1544 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 |
1542 | msgid "# bytes stored" | 1545 | msgid "# bytes stored" |
1543 | msgstr "# gespeicherte Bytes" | 1546 | msgstr "# gespeicherte Bytes" |
1544 | 1547 | ||
1545 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 1548 | #: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:279 |
1546 | msgid "# items stored" | 1549 | msgid "# items stored" |
1547 | msgstr "# gespeicherte Objekte" | 1550 | msgstr "# gespeicherte Objekte" |
1548 | 1551 | ||
1549 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 1552 | #: src/datacache/datacache.c:185 |
1550 | #, c-format | 1553 | #, c-format |
1551 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1554 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1552 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1553 | 1556 | ||
1554 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 1557 | #: src/datacache/datacache.c:203 |
1555 | #, fuzzy, c-format | 1558 | #, fuzzy, c-format |
1556 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1559 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1557 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1560 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1558 | 1561 | ||
1559 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 1562 | #: src/datacache/datacache.c:297 |
1560 | msgid "# requests received" | 1563 | msgid "# requests received" |
1561 | msgstr "# Anfragen empfangen" | 1564 | msgstr "# Anfragen empfangen" |
1562 | 1565 | ||
1563 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 1566 | #: src/datacache/datacache.c:308 |
1564 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1567 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1565 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1566 | 1569 | ||
1567 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 1570 | #: src/datacache/datacache.c:329 |
1568 | #, fuzzy | ||
1569 | msgid "# requests for random value received" | ||
1570 | msgstr "# Anfragen empfangen" | ||
1571 | |||
1572 | #: src/datacache/datacache.c:400 | ||
1573 | #, fuzzy | 1571 | #, fuzzy |
1574 | msgid "# proximity search requests received" | 1572 | msgid "# proximity search requests received" |
1575 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1573 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1576 | 1574 | ||
1577 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 1575 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:527 |
1578 | msgid "Heap datacache running\n" | 1576 | msgid "Heap datacache running\n" |
1579 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1580 | 1578 | ||
1581 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 1579 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1582 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | 1580 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 |
1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 |
1584 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1582 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1585 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr "" | |||
1596 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1594 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1597 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1595 | msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1598 | 1596 | ||
1599 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 1597 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:693 |
1600 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1598 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1601 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1599 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1602 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1600 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 |
@@ -1757,135 +1755,135 @@ msgid "" | |||
1757 | "%llu bytes\n" | 1755 | "%llu bytes\n" |
1758 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1759 | 1757 | ||
1760 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 1758 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 |
1761 | #, c-format | 1759 | #, c-format |
1762 | msgid "" | 1760 | msgid "" |
1763 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1761 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1764 | "bytes)\n" | 1762 | "bytes)\n" |
1765 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1766 | 1764 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 |
1768 | msgid "" | 1766 | msgid "" |
1769 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1767 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1770 | "cache size" | 1768 | "cache size" |
1771 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1772 | 1770 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 |
1774 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1772 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1775 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1776 | 1774 | ||
1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 |
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 |
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 |
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 |
1781 | msgid "# reserved" | 1779 | msgid "# reserved" |
1782 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1783 | 1781 | ||
1784 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 |
1785 | msgid "Could not find matching reservation" | 1783 | msgid "Could not find matching reservation" |
1786 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1787 | 1785 | ||
1788 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 |
1789 | #, c-format | 1787 | #, c-format |
1790 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1788 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1791 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1792 | 1790 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 1791 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
1794 | #, fuzzy | 1792 | #, fuzzy |
1795 | msgid "# GET requests received" | 1793 | msgid "# GET requests received" |
1796 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1794 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1797 | 1795 | ||
1798 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 1796 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
1799 | #, fuzzy | 1797 | #, fuzzy |
1800 | msgid "# GET KEY requests received" | 1798 | msgid "# GET KEY requests received" |
1801 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1799 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1802 | 1800 | ||
1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
1804 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1802 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1805 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
1806 | 1804 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 |
1808 | #, fuzzy | 1806 | #, fuzzy |
1809 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1807 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1810 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1808 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1811 | 1809 | ||
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
1813 | #, fuzzy | 1811 | #, fuzzy |
1814 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1812 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1815 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1813 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1816 | 1814 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
1818 | msgid "Content not found" | 1816 | msgid "Content not found" |
1819 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" | 1817 | msgstr "Kein Inhalt gefunden" |
1820 | 1818 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 |
1822 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1820 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1823 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1824 | 1822 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 |
1826 | #, fuzzy | 1824 | #, fuzzy |
1827 | msgid "# REMOVE requests received" | 1825 | msgid "# REMOVE requests received" |
1828 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1826 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1829 | 1827 | ||
1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 |
1831 | #, c-format | 1829 | #, c-format |
1832 | msgid "" | 1830 | msgid "" |
1833 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1831 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1834 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1835 | 1833 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 |
1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 |
1838 | #, c-format | 1836 | #, c-format |
1839 | msgid "New payload: %lld\n" | 1837 | msgid "New payload: %lld\n" |
1840 | msgstr "" | 1838 | msgstr "" |
1841 | 1839 | ||
1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 |
1843 | #, c-format | 1841 | #, c-format |
1844 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1842 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1845 | msgstr "" | 1843 | msgstr "" |
1846 | 1844 | ||
1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 1845 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 |
1848 | #, fuzzy, c-format | 1846 | #, fuzzy, c-format |
1849 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1847 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1850 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1848 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1851 | 1849 | ||
1852 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 1850 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 |
1853 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1851 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1854 | msgstr "" | 1852 | msgstr "" |
1855 | 1853 | ||
1856 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 1854 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 |
1857 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1855 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1858 | msgstr "" | 1856 | msgstr "" |
1859 | 1857 | ||
1860 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 1858 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1861 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1859 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1862 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1863 | 1861 | ||
1864 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 |
1865 | #, fuzzy, c-format | 1863 | #, fuzzy, c-format |
1866 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1864 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1867 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1865 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1868 | 1866 | ||
1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 |
1870 | msgid "# quota" | 1868 | msgid "# quota" |
1871 | msgstr "# Kontingent" | 1869 | msgstr "# Kontingent" |
1872 | 1870 | ||
1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 1871 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 |
1874 | msgid "# cache size" | 1872 | msgid "# cache size" |
1875 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" | 1873 | msgstr "# Zwischenspeichergröße" |
1876 | 1874 | ||
1877 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 1875 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 |
1878 | #, c-format | 1876 | #, c-format |
1879 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1877 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1880 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1881 | 1879 | ||
1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 1880 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | 1881 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 |
1884 | #, fuzzy, c-format | 1882 | #, fuzzy, c-format |
1885 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1883 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1886 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1884 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1887 | 1885 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
1889 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1887 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1890 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1888 | msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1891 | 1889 | ||
@@ -1980,52 +1978,52 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
1980 | msgid "Template database running\n" | 1978 | msgid "Template database running\n" |
1981 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1982 | 1980 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 1981 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 |
1984 | #, c-format | 1982 | #, c-format |
1985 | msgid "" | 1983 | msgid "" |
1986 | "Result %d, type %d:\n" | 1984 | "Result %d, type %d:\n" |
1987 | "%.*s\n" | 1985 | "%.*s\n" |
1988 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1989 | 1987 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:160 |
1991 | #, c-format | 1989 | #, c-format |
1992 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 1990 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
1993 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1994 | 1992 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 1993 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:209 |
1996 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1994 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1997 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
1998 | 1996 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 1997 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:217 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
2000 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1998 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
2001 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1999 | msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
2002 | 2000 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 2001 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 |
2004 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 2002 | msgid "Issuing DHT GET with key" |
2005 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2006 | 2004 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 2005 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:260 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
2008 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 2006 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 |
2009 | msgid "the query key" | 2007 | msgid "the query key" |
2010 | msgstr "" | 2008 | msgstr "" |
2011 | 2009 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 2010 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:266 |
2013 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 2011 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
2014 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2015 | 2013 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:272 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
2017 | msgid "the type of data to look for" | 2015 | msgid "the type of data to look for" |
2018 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
2019 | 2017 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 2018 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:278 |
2021 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 2019 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
2022 | msgstr "" | 2020 | msgstr "" |
2023 | 2021 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 2022 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:284 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 |
2025 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 2023 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
2026 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2027 | 2025 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 2026 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:301 |
2029 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 2027 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
2030 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2031 | 2029 | ||
@@ -2056,256 +2054,30 @@ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | |||
2056 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2054 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2057 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2058 | 2056 | ||
2059 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 2057 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:188 |
2060 | msgid "the data to insert under the key" | 2058 | msgid "the data to insert under the key" |
2061 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2062 | 2060 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:194 |
2064 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2062 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2065 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2066 | 2064 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 2065 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 |
2068 | msgid "how many replicas to create" | 2066 | msgid "how many replicas to create" |
2069 | msgstr "" | 2067 | msgstr "" |
2070 | 2068 | ||
2071 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 2069 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 |
2072 | msgid "use DHT's record route option" | 2070 | msgid "use DHT's record route option" |
2073 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2074 | 2072 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 |
2076 | msgid "the type to insert data as" | 2074 | msgid "the type to insert data as" |
2077 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2078 | 2076 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:241 |
2080 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2078 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2081 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2082 | 2080 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | ||
2084 | #, fuzzy | ||
2085 | msgid "# GET requests from clients injected" | ||
2086 | msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | ||
2087 | |||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | ||
2089 | #, fuzzy | ||
2090 | msgid "# PUT requests received from clients" | ||
2091 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | ||
2094 | #, fuzzy | ||
2095 | msgid "# GET requests received from clients" | ||
2096 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
2097 | |||
2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | ||
2099 | #, fuzzy | ||
2100 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
2101 | msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
2102 | |||
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | ||
2104 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | ||
2105 | msgstr "" | ||
2106 | |||
2107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | ||
2108 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | ||
2109 | msgstr "" | ||
2110 | |||
2111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | ||
2112 | #, c-format | ||
2113 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | ||
2117 | msgid "# RESULTS queued for clients" | ||
2118 | msgstr "" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | ||
2121 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | ||
2122 | msgstr "" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | ||
2125 | #, c-format | ||
2126 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | ||
2127 | msgstr "" | ||
2128 | |||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | ||
2130 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | ||
2131 | msgstr "" | ||
2132 | |||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | ||
2134 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | ||
2135 | msgstr "" | ||
2136 | |||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | ||
2138 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | ||
2139 | msgstr "" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | ||
2142 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | ||
2146 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | ||
2150 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | ||
2151 | msgstr "" | ||
2152 | |||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | ||
2154 | #, c-format | ||
2155 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | ||
2159 | msgid "# GET requests given to datacache" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | ||
2163 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | ||
2167 | #, fuzzy | ||
2168 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
2169 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
2170 | |||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | ||
2172 | #, fuzzy | ||
2173 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
2174 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2175 | |||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | ||
2177 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | ||
2178 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | ||
2179 | msgstr "" | ||
2180 | |||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | ||
2182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | ||
2183 | #, fuzzy | ||
2184 | msgid "# Peer selection failed" | ||
2185 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
2186 | |||
2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | ||
2188 | #, fuzzy | ||
2189 | msgid "# PUT requests routed" | ||
2190 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | ||
2193 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | ||
2194 | msgstr "" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | ||
2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | ||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2199 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
2200 | msgstr "" | ||
2201 | |||
2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | ||
2203 | #, fuzzy | ||
2204 | msgid "# GET requests routed" | ||
2205 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2206 | |||
2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | ||
2208 | msgid "# GET messages queued for transmission" | ||
2209 | msgstr "" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | ||
2212 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | ||
2213 | msgstr "" | ||
2214 | |||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | ||
2216 | #, fuzzy | ||
2217 | msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
2218 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
2219 | |||
2220 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | ||
2221 | #, fuzzy | ||
2222 | msgid "# P2P PUT requests received" | ||
2223 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
2224 | |||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | ||
2226 | #, fuzzy | ||
2227 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
2228 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2229 | |||
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | ||
2231 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | ||
2232 | msgstr "" | ||
2233 | |||
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | ||
2235 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | ||
2236 | msgstr "" | ||
2237 | |||
2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | ||
2239 | #, fuzzy | ||
2240 | msgid "# P2P GET requests received" | ||
2241 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
2242 | |||
2243 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | ||
2244 | #, fuzzy | ||
2245 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
2246 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2247 | |||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | ||
2249 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | ||
2250 | msgstr "" | ||
2251 | |||
2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | ||
2253 | #, fuzzy | ||
2254 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
2255 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2256 | |||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | ||
2258 | #, fuzzy | ||
2259 | msgid "# Expired results discarded" | ||
2260 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
2261 | |||
2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | ||
2263 | msgid "# P2P RESULTS received" | ||
2264 | msgstr "" | ||
2265 | |||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | ||
2267 | #, fuzzy | ||
2268 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
2269 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | ||
2272 | #, fuzzy | ||
2273 | msgid "# Network size estimates received" | ||
2274 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
2275 | |||
2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | ||
2277 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | ||
2278 | msgstr "" | ||
2279 | |||
2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | ||
2281 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | ||
2282 | msgstr "" | ||
2283 | |||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
2285 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | ||
2286 | msgstr "" | ||
2287 | |||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | ||
2289 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
2290 | msgstr "" | ||
2291 | |||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | ||
2293 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | ||
2294 | msgstr "" | ||
2295 | |||
2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | ||
2297 | msgid "# Entries removed from routing table" | ||
2298 | msgstr "" | ||
2299 | |||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | ||
2301 | msgid "# Entries added to routing table" | ||
2302 | msgstr "" | ||
2303 | |||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | ||
2305 | #, fuzzy | ||
2306 | msgid "# DHT requests combined" | ||
2307 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 |
2310 | #, c-format | 2082 | #, c-format |
2311 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2083 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
@@ -2353,17 +2125,17 @@ msgstr "" | |||
2353 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2125 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2354 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
2355 | 2127 | ||
2356 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2128 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:328 |
2357 | #, fuzzy, c-format | 2129 | #, fuzzy, c-format |
2358 | msgid "Block not of type %u\n" | 2130 | msgid "Block not of type %u\n" |
2359 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2131 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2360 | 2132 | ||
2361 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2133 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:337 |
2362 | #, c-format | 2134 | #, c-format |
2363 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | 2135 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" |
2364 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2365 | 2137 | ||
2366 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2138 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:348 |
2367 | #, c-format | 2139 | #, c-format |
2368 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2140 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2369 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
@@ -3657,7 +3429,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | |||
3657 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3429 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3658 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3659 | 3431 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 3432 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343 |
3661 | msgid "# P2P searches active" | 3433 | msgid "# P2P searches active" |
3662 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3663 | 3435 | ||
@@ -3665,64 +3437,47 @@ msgstr "" | |||
3665 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3437 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3666 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3667 | 3439 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 3440 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3669 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3670 | msgstr "" | ||
3671 | |||
3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3673 | #, fuzzy | ||
3674 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3675 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
3676 | |||
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3678 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3679 | msgstr "" | ||
3680 | |||
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3682 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3683 | msgstr "" | ||
3684 | |||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3686 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3441 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3687 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3688 | 3443 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 3444 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 |
3690 | #, fuzzy | 3445 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3446 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3692 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3447 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3693 | 3448 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 |
3695 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3450 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3696 | msgstr "" | 3451 | msgstr "" |
3697 | 3452 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 3453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 |
3699 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3454 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3700 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3701 | 3456 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 3457 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 |
3703 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3458 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3704 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3705 | 3460 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 3461 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 |
3707 | #, fuzzy | 3462 | #, fuzzy |
3708 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3463 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3709 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3464 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3710 | 3465 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 |
3712 | #, fuzzy | 3467 | #, fuzzy |
3713 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3468 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3714 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3469 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3715 | 3470 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3471 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 |
3717 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3472 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3718 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3719 | 3474 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 3475 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339 |
3721 | #, fuzzy | 3476 | #, fuzzy |
3722 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3477 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3723 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3478 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3724 | 3479 | ||
3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 3480 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1709 |
3726 | #, fuzzy | 3481 | #, fuzzy |
3727 | msgid "# migration stop messages sent" | 3482 | msgid "# migration stop messages sent" |
3728 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3483 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3805,108 +3560,94 @@ msgstr "" | |||
3805 | msgid "# Pending requests created" | 3560 | msgid "# Pending requests created" |
3806 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 3561 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
3807 | 3562 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 |
3809 | #, fuzzy | 3564 | #, fuzzy |
3810 | msgid "# Pending requests active" | 3565 | msgid "# Pending requests active" |
3811 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3566 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3812 | 3567 | ||
3813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 3568 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 |
3814 | #, fuzzy | 3569 | #, fuzzy |
3815 | msgid "# replies received and matched" | 3570 | msgid "# replies received and matched" |
3816 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3571 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3817 | 3572 | ||
3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 |
3819 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3820 | msgstr "" | ||
3821 | |||
3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3823 | #, fuzzy | ||
3824 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3825 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
3826 | |||
3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3828 | #, c-format | ||
3829 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3830 | msgstr "" | ||
3831 | |||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3833 | msgid "# results found locally" | 3574 | msgid "# results found locally" |
3834 | msgstr "" | 3575 | msgstr "" |
3835 | 3576 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 3577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
3837 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3578 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3838 | msgstr "" | 3579 | msgstr "" |
3839 | 3580 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 3581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 |
3841 | #, fuzzy | 3582 | #, fuzzy |
3842 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3583 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3843 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 3584 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
3844 | 3585 | ||
3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 |
3846 | #, fuzzy | 3587 | #, fuzzy |
3847 | msgid "# Replies received from DHT" | 3588 | msgid "# Replies received from DHT" |
3848 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3589 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3849 | 3590 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 |
3851 | #, fuzzy | 3592 | #, fuzzy |
3852 | msgid "# Replies received from CADET" | 3593 | msgid "# Replies received from CADET" |
3853 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3594 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3854 | 3595 | ||
3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 |
3856 | #, c-format | 3597 | #, c-format |
3857 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3598 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3858 | msgstr "" | 3599 | msgstr "" |
3859 | 3600 | ||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
3861 | #, c-format | 3602 | #, c-format |
3862 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3603 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3863 | msgstr "" | 3604 | msgstr "" |
3864 | 3605 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 |
3866 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3607 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3867 | msgstr "" | 3608 | msgstr "" |
3868 | 3609 | ||
3869 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 |
3870 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3611 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3871 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3872 | 3613 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 |
3874 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3615 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3875 | msgstr "" | 3616 | msgstr "" |
3876 | 3617 | ||
3877 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 |
3878 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3619 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3879 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3880 | 3621 | ||
3881 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 |
3882 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3623 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3883 | msgstr "" | 3624 | msgstr "" |
3884 | 3625 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 |
3886 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3627 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3887 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3888 | 3629 | ||
3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 |
3890 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3631 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3891 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3892 | 3633 | ||
3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 |
3894 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3635 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3895 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3896 | 3637 | ||
3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 |
3898 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3639 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3899 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3900 | 3641 | ||
3901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 |
3902 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3643 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3903 | msgstr "" | 3644 | msgstr "" |
3904 | 3645 | ||
3905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 |
3906 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3647 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3907 | msgstr "" | 3648 | msgstr "" |
3908 | 3649 | ||
3909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
3910 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3911 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3652 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3912 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3653 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3950,31 +3691,26 @@ msgstr "" | |||
3950 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3691 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3951 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3952 | 3693 | ||
3953 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 3694 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 |
3954 | #, fuzzy, c-format | ||
3955 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3956 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3959 | #, fuzzy, c-format | 3695 | #, fuzzy, c-format |
3960 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 3696 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3961 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3697 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3962 | 3698 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 3699 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 3700 | #, fuzzy |
3965 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 3701 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3966 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3702 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
3967 | 3703 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 3704 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3969 | #, fuzzy, c-format | 3705 | #, fuzzy |
3970 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 3706 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3971 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3707 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3972 | 3708 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 3709 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 |
3974 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 3710 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3975 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3976 | 3712 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 3713 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 |
3978 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3714 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3979 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3980 | 3716 | ||
@@ -4758,62 +4494,79 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4758 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4494 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4759 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4495 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4760 | 4496 | ||
4761 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 4497 | #: src/identity/gnunet-identity.c:231 |
4762 | #, fuzzy, c-format | 4498 | #, fuzzy, c-format |
4763 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4499 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4764 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4500 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4765 | 4501 | ||
4766 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | 4502 | #: src/identity/gnunet-identity.c:272 |
4767 | #, fuzzy, c-format | 4503 | #, fuzzy, c-format |
4768 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4504 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4769 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4505 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4770 | 4506 | ||
4771 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4507 | #: src/identity/gnunet-identity.c:646 |
4772 | msgid "create ego NAME" | 4508 | msgid "create ego NAME" |
4773 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4774 | 4510 | ||
4775 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | 4511 | #: src/identity/gnunet-identity.c:651 |
4776 | msgid "delete ego NAME " | 4512 | msgid "delete ego NAME " |
4777 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4778 | 4514 | ||
4779 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4515 | #: src/identity/gnunet-identity.c:657 |
4780 | msgid "" | 4516 | msgid "" |
4781 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4517 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4782 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4783 | 4519 | ||
4784 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | 4520 | #: src/identity/gnunet-identity.c:663 |
4521 | msgid "" | ||
4522 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
4523 | "EGO)" | ||
4524 | msgstr "" | ||
4525 | |||
4526 | #: src/identity/gnunet-identity.c:669 | ||
4527 | msgid "" | ||
4528 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
4529 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
4530 | msgstr "" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/identity/gnunet-identity.c:674 | ||
4785 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4533 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4786 | msgstr "" | 4534 | msgstr "" |
4787 | 4535 | ||
4788 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | 4536 | #: src/identity/gnunet-identity.c:678 |
4789 | msgid "display all egos" | 4537 | msgid "display all egos" |
4790 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4791 | 4539 | ||
4792 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | 4540 | #: src/identity/gnunet-identity.c:682 |
4793 | #, fuzzy | 4541 | #, fuzzy |
4794 | msgid "reduce output" | 4542 | msgid "reduce output" |
4795 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4543 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4796 | 4544 | ||
4797 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | 4545 | #: src/identity/gnunet-identity.c:689 |
4798 | msgid "" | 4546 | msgid "" |
4799 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4547 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4800 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4548 | "s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " |
4549 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
4801 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4802 | 4551 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | 4552 | #: src/identity/gnunet-identity.c:695 |
4553 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
4554 | msgstr "" | ||
4555 | |||
4556 | #: src/identity/gnunet-identity.c:699 | ||
4804 | msgid "run in monitor mode egos" | 4557 | msgid "run in monitor mode egos" |
4805 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4806 | 4559 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | 4560 | #: src/identity/gnunet-identity.c:703 |
4808 | msgid "display private keys as well" | 4561 | msgid "display private keys as well" |
4809 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4810 | 4563 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | 4564 | #: src/identity/gnunet-identity.c:710 |
4812 | msgid "" | 4565 | msgid "" |
4813 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4566 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4814 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4815 | 4568 | ||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | 4569 | #: src/identity/gnunet-identity.c:725 |
4817 | msgid "Maintain egos" | 4570 | msgid "Maintain egos" |
4818 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4819 | 4572 | ||
@@ -4873,6 +4626,12 @@ msgstr "" | |||
4873 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4626 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4874 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4627 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4875 | 4628 | ||
4629 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:118 | ||
4630 | #: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:133 | ||
4631 | #, fuzzy, c-format | ||
4632 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4633 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4634 | |||
4876 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4635 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 4636 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4637 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4913,7 +4672,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4913 | msgid "You must specify a name\n" | 4672 | msgid "You must specify a name\n" |
4914 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4673 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4915 | 4674 | ||
4916 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 4675 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
4917 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4676 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4918 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4919 | 4678 | ||
@@ -4922,7 +4681,7 @@ msgstr "" | |||
4922 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4681 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4923 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4682 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4924 | 4683 | ||
4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | 4684 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1702 |
4926 | #, fuzzy | 4685 | #, fuzzy |
4927 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4686 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4928 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4687 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4972,111 +4731,101 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4972 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4731 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4973 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4732 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4974 | 4733 | ||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | 4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:368 |
4976 | #, fuzzy | 4735 | #, fuzzy |
4977 | msgid "can not search the namestore" | 4736 | msgid "can not search the namestore" |
4978 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | 4737 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." |
4979 | 4738 | ||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | 4739 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:422 |
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | 4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:563 |
4982 | #, fuzzy | 4741 | #, fuzzy |
4983 | msgid "unable to scan namestore" | 4742 | msgid "unable to scan namestore" |
4984 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4743 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4985 | 4744 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | 4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:450 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4746 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | 4747 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
4989 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4748 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4990 | 4749 | ||
4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | 4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4992 | #, fuzzy | 4751 | #, fuzzy |
4993 | msgid "no errors" | 4752 | msgid "no errors" |
4994 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 4753 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
4995 | 4754 | ||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4755 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:498 |
4997 | #, c-format | 4756 | #, c-format |
4998 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | 4757 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
4999 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
5000 | 4759 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | 4760 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5002 | msgid "key exists" | 4761 | msgid "key exists" |
5003 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
5004 | 4763 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | 4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:522 |
5006 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
5007 | msgid "Error creating record data\n" | 4766 | msgid "Error creating record data\n" |
5008 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 4767 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
5009 | 4768 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | 4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:526 |
5011 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
5012 | msgid "unable to store record" | 4771 | msgid "unable to store record" |
5013 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4772 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5014 | 4773 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | 4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 |
5016 | #, c-format | 4775 | #, c-format |
5017 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | 4776 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5018 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
5019 | 4778 | ||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | 4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:603 |
5021 | msgid "name exists\n" | 4780 | msgid "name exists\n" |
5022 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
5023 | 4782 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | 4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:789 |
5025 | msgid "unable to process submitted data" | 4784 | msgid "unable to process submitted data" |
5026 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
5027 | 4786 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | 4787 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:800 |
5029 | msgid "the submitted data is invalid" | 4788 | msgid "the submitted data is invalid" |
5030 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
5031 | 4790 | ||
5032 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | 4791 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:819 |
5033 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
5034 | msgid "invalid parameters" | 4793 | msgid "invalid parameters" |
5035 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4794 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
5036 | 4795 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | 4796 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:836 |
5038 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
5039 | msgid "invalid name" | 4798 | msgid "invalid name" |
5040 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | 4799 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" |
5041 | 4800 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:847 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 4802 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Unable to parse key %s\n" | 4803 | msgid "Unable to parse key %s\n" |
5045 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4804 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5046 | 4805 | ||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | 4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:851 |
5048 | #, fuzzy | 4807 | #, fuzzy |
5049 | msgid "unable to parse key" | 4808 | msgid "unable to parse key" |
5050 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4809 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5051 | 4810 | ||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:962 |
5053 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4812 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5054 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
5055 | 4814 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 |
5057 | #, fuzzy | ||
5058 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5059 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5062 | msgid "No port specified, using default value\n" | 4816 | msgid "No port specified, using default value\n" |
5063 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
5064 | 4818 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | 4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
5066 | #, fuzzy | 4820 | #, fuzzy |
5067 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 4821 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5068 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4822 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5069 | 4823 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | 4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136 |
5071 | #, fuzzy | ||
5072 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5073 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5076 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | 4825 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" |
5077 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
5078 | 4827 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | 4828 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145 |
5080 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 4829 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5081 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
5082 | 4831 | ||
@@ -5153,7 +4902,7 @@ msgstr "" | |||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 4902 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | 4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5157 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
5158 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4907 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5159 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 4908 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
@@ -5169,7 +4918,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5169 | 4918 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 4919 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | 4921 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5173 | msgid "add" | 4922 | msgid "add" |
5174 | msgstr "" | 4923 | msgstr "" |
5175 | 4924 | ||
@@ -5188,7 +4937,7 @@ msgstr "" | |||
5188 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4937 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5189 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4938 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5190 | 4939 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | 4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 |
5192 | #, fuzzy, c-format | 4941 | #, fuzzy, c-format |
5193 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4942 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5194 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4943 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5202,18 +4951,18 @@ msgstr "" | |||
5202 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4951 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5203 | msgstr "" | 4952 | msgstr "" |
5204 | 4953 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1222 |
5206 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 4955 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5207 | #, fuzzy, c-format | 4956 | #, fuzzy, c-format |
5208 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4957 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5209 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4958 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5210 | 4959 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5212 | #, c-format | 4961 | #, c-format |
5213 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 4962 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5214 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
5215 | 4964 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 |
5217 | #, c-format | 4966 | #, c-format |
5218 | msgid "" | 4967 | msgid "" |
5219 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 4968 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5221,99 +4970,99 @@ msgid "" | |||
5221 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 4970 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5222 | msgstr "" | 4971 | msgstr "" |
5223 | 4972 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | 4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5225 | #, c-format | 4974 | #, c-format |
5226 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4975 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5227 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
5228 | 4977 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5230 | #, fuzzy, c-format | 4979 | #, fuzzy, c-format |
5231 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4980 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5232 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 4981 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5233 | 4982 | ||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5235 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4984 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5236 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
5237 | 4986 | ||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5239 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
5240 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 4989 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5241 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
5242 | 4991 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 src/namestore/gnunet-namestore.c:1523 |
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1540 |
5245 | #, fuzzy, c-format | 4994 | #, fuzzy, c-format |
5246 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4995 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5247 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4996 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5248 | 4997 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1515 |
5250 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
5251 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5000 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5252 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5001 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5253 | 5002 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | 5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1553 |
5255 | #, fuzzy, c-format | 5004 | #, fuzzy, c-format |
5256 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5005 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5257 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5006 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5258 | 5007 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5260 | msgid "add record" | 5009 | msgid "add record" |
5261 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
5262 | 5011 | ||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5264 | msgid "delete record" | 5013 | msgid "delete record" |
5265 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
5266 | 5015 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1617 |
5268 | msgid "display records" | 5017 | msgid "display records" |
5269 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5270 | 5019 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5272 | msgid "" | 5021 | msgid "" |
5273 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5022 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5274 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5275 | 5024 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5277 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5026 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5278 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5279 | 5028 | ||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | 5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5281 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5030 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5282 | msgstr "" | 5031 | msgstr "" |
5283 | 5032 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5285 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5034 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5286 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5287 | 5036 | ||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5289 | msgid "" | 5038 | msgid "" |
5290 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5039 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5291 | "specified multiple times" | 5040 | "specified multiple times" |
5292 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5293 | 5042 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1660 |
5295 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5044 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5296 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5297 | 5046 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 |
5299 | msgid "URI to import into our zone" | 5048 | msgid "URI to import into our zone" |
5300 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5301 | 5050 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1671 |
5303 | msgid "value of the record to add/delete" | 5052 | msgid "value of the record to add/delete" |
5304 | msgstr "" | 5053 | msgstr "" |
5305 | 5054 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1675 |
5307 | msgid "create or list public record" | 5056 | msgid "create or list public record" |
5308 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5309 | 5058 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1681 |
5311 | msgid "" | 5060 | msgid "" |
5312 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5061 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5313 | "expired" | 5062 | "expired" |
5314 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5315 | 5064 | ||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5317 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5066 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5318 | msgstr "" | 5067 | msgstr "" |
5319 | 5068 | ||
@@ -5667,8 +5416,8 @@ msgstr "" | |||
5667 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5416 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5668 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5669 | 5418 | ||
5670 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5419 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5671 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5420 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5672 | msgid "Value is too large.\n" | 5421 | msgid "Value is too large.\n" |
5673 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5674 | 5423 | ||
@@ -5866,11 +5615,6 @@ msgstr "" | |||
5866 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5615 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5867 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 5616 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
5868 | 5617 | ||
5869 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5870 | #, fuzzy, c-format | ||
5871 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5872 | msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | ||
5873 | |||
5874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5618 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 |
5875 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5619 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5876 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
@@ -5934,86 +5678,86 @@ msgstr "" | |||
5934 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5678 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5935 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5936 | 5680 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 5681 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802 |
5938 | #, fuzzy, c-format | 5682 | #, fuzzy, c-format |
5939 | msgid "Ego is required\n" | 5683 | msgid "Ego is required\n" |
5940 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5684 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5941 | 5685 | ||
5942 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | 5686 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809 |
5943 | #, c-format | 5687 | #, c-format |
5944 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5688 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5945 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5946 | 5690 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | 5691 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816 |
5948 | #, fuzzy, c-format | 5692 | #, fuzzy, c-format |
5949 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5693 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5950 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 5694 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
5951 | 5695 | ||
5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | 5696 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834 |
5953 | msgid "Add an attribute NAME" | 5697 | msgid "Add or update an attribute NAME" |
5954 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5955 | 5699 | ||
5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | 5700 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839 |
5957 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5701 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5958 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5959 | 5703 | ||
5960 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | 5704 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844 |
5961 | msgid "The attribute VALUE" | 5705 | msgid "The attribute VALUE" |
5962 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5963 | 5707 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | 5708 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849 |
5965 | msgid "The EGO to use" | 5709 | msgid "The EGO to use" |
5966 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5967 | 5711 | ||
5968 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | 5712 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855 |
5969 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5713 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5970 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5971 | 5715 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | 5716 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859 |
5973 | msgid "List attributes for EGO" | 5717 | msgid "List attributes for EGO" |
5974 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5975 | 5719 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | 5720 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863 |
5977 | msgid "List credentials for EGO" | 5721 | msgid "List credentials for EGO" |
5978 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5979 | 5723 | ||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | 5724 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869 |
5981 | msgid "Credential to use for attribute" | 5725 | msgid "Credential to use for attribute" |
5982 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
5983 | 5727 | ||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | 5728 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874 |
5985 | msgid "Credential name" | 5729 | msgid "Credential name" |
5986 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5987 | 5731 | ||
5988 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | 5732 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880 |
5989 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5733 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5990 | msgstr "" | 5734 | msgstr "" |
5991 | 5735 | ||
5992 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | 5736 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885 |
5993 | msgid "Consume a ticket" | 5737 | msgid "Consume a ticket" |
5994 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5995 | 5739 | ||
5996 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | 5740 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890 |
5997 | msgid "Revoke a ticket" | 5741 | msgid "Revoke a ticket" |
5998 | msgstr "" | 5742 | msgstr "" |
5999 | 5743 | ||
6000 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | 5744 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895 |
6001 | msgid "Type of attribute" | 5745 | msgid "Type of attribute" |
6002 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
6003 | 5747 | ||
6004 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | 5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900 |
6005 | msgid "Type of credential" | 5749 | msgid "Type of credential" |
6006 | msgstr "" | 5750 | msgstr "" |
6007 | 5751 | ||
6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | 5752 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904 |
6009 | msgid "List tickets of ego" | 5753 | msgid "List tickets of ego" |
6010 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
6011 | 5755 | ||
6012 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
6013 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5757 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6014 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
6015 | 5759 | ||
6016 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | 5760 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918 |
6017 | msgid "re:claimID command line tool" | 5761 | msgid "re:claimID command line tool" |
6018 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
6019 | 5763 | ||
@@ -6041,56 +5785,56 @@ msgstr "" | |||
6041 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5785 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6042 | msgstr "" | 5786 | msgstr "" |
6043 | 5787 | ||
6044 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 5788 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 |
6045 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5789 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6046 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" | 5790 | msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" |
6047 | 5791 | ||
6048 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 5792 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6049 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5793 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6050 | #, c-format | 5794 | #, c-format |
6051 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5795 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6052 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
6053 | 5797 | ||
6054 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 5798 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 |
6055 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5799 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6056 | #, c-format | 5800 | #, c-format |
6057 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5801 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6058 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
6059 | 5803 | ||
6060 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5804 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 |
6061 | #, c-format | 5805 | #, c-format |
6062 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5806 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6063 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" | 5807 | msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" |
6064 | 5808 | ||
6065 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5809 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 |
6066 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5810 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6067 | msgstr "" | 5811 | msgstr "" |
6068 | 5812 | ||
6069 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 5813 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 |
6070 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5814 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6071 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
6072 | 5816 | ||
6073 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 5817 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 |
6074 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5818 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6075 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
6076 | 5820 | ||
6077 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 5821 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
6078 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5822 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6079 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
6080 | 5824 | ||
6081 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 5825 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 |
6082 | msgid "directory with policy files" | 5826 | msgid "directory with policy files" |
6083 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
6084 | 5828 | ||
6085 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 5829 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
6086 | msgid "name of file with input strings" | 5830 | msgid "name of file with input strings" |
6087 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
6088 | 5832 | ||
6089 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 5833 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 |
6090 | msgid "name of file with hosts' names" | 5834 | msgid "name of file with hosts' names" |
6091 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
6092 | 5836 | ||
6093 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 5837 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
6094 | msgid "Profiler for regex" | 5838 | msgid "Profiler for regex" |
6095 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
6096 | 5840 | ||
@@ -6260,35 +6004,35 @@ msgstr "" | |||
6260 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6004 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6261 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6005 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6262 | 6006 | ||
6263 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6007 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 |
6264 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6008 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6265 | msgstr "" | 6009 | msgstr "" |
6266 | 6010 | ||
6267 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6011 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6268 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
6269 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6013 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6270 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6014 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6271 | 6015 | ||
6272 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6016 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 |
6273 | #, c-format | 6017 | #, c-format |
6274 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6018 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6275 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
6276 | 6020 | ||
6277 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6021 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6278 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
6279 | msgid "# revocation set unions failed" | 6023 | msgid "# revocation set unions failed" |
6280 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6024 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6281 | 6025 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6026 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 |
6283 | #, fuzzy | 6027 | #, fuzzy |
6284 | msgid "# revocation set unions completed" | 6028 | msgid "# revocation set unions completed" |
6285 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6029 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6286 | 6030 | ||
6287 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 6031 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 |
6288 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6032 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6289 | msgstr "" | 6033 | msgstr "" |
6290 | 6034 | ||
6291 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 6035 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 |
6292 | #, fuzzy | 6036 | #, fuzzy |
6293 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6037 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6294 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6038 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
@@ -6819,17 +6563,17 @@ msgid "" | |||
6819 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6563 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6820 | msgstr "" | 6564 | msgstr "" |
6821 | 6565 | ||
6822 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | 6566 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2643 |
6823 | #, c-format | 6567 | #, c-format |
6824 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6568 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6825 | msgstr "" | 6569 | msgstr "" |
6826 | 6570 | ||
6827 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | 6571 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2651 |
6828 | #, c-format | 6572 | #, c-format |
6829 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6573 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6830 | msgstr "" | 6574 | msgstr "" |
6831 | 6575 | ||
6832 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | 6576 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2659 |
6833 | #, c-format | 6577 | #, c-format |
6834 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6578 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6835 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
@@ -7029,9 +6773,9 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" | |||
7029 | msgid "GNUnet topology control" | 6773 | msgid "GNUnet topology control" |
7030 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
7031 | 6775 | ||
7032 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 6776 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
7033 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 6777 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 |
7034 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 6778 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10512 |
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7036 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7037 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
@@ -7040,7 +6784,7 @@ msgstr "" | |||
7040 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6784 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7041 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
7042 | 6786 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 6787 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 |
7044 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6788 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7045 | msgstr "" | 6789 | msgstr "" |
7046 | 6790 | ||
@@ -8031,17 +7775,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
8031 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7775 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8032 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
8033 | 7777 | ||
8034 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | 7778 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 |
8035 | #, fuzzy, c-format | 7779 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7780 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8037 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7781 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
8038 | 7782 | ||
8039 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | 7783 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 7784 | #, fuzzy, c-format |
8041 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7785 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8042 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7786 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8043 | 7787 | ||
8044 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | 7788 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 |
8045 | #, fuzzy, c-format | 7789 | #, fuzzy, c-format |
8046 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7790 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8047 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7791 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -8053,7 +7797,7 @@ msgid "" | |||
8053 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7797 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8054 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
8055 | 7799 | ||
8056 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | 7800 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 |
8057 | #, c-format | 7801 | #, c-format |
8058 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7802 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8059 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
@@ -8063,23 +7807,23 @@ msgstr "" | |||
8063 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7807 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8064 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
8065 | 7809 | ||
8066 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | 7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 |
8067 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
8068 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7812 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8069 | msgstr "" | 7813 | msgstr "" |
8070 | 7814 | ||
8071 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | 7815 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 |
8072 | #, c-format | 7816 | #, c-format |
8073 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7817 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8074 | msgstr "" | 7818 | msgstr "" |
8075 | 7819 | ||
8076 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7820 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8077 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | 7821 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 |
8078 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
8079 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7823 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8080 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
8081 | 7825 | ||
8082 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | 7826 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 |
8083 | #, c-format | 7827 | #, c-format |
8084 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7828 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8085 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
@@ -8094,45 +7838,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
8094 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7838 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8095 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7839 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
8096 | 7840 | ||
8097 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | 7841 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 |
8098 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7842 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8099 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
8100 | 7844 | ||
8101 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | 7845 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 |
8102 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7846 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8103 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
8104 | 7848 | ||
8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | 7849 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 |
8106 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7850 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8107 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
8108 | 7852 | ||
8109 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 7853 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8110 | #: src/util/service.c:1637 | 7854 | #: src/util/service.c:1641 |
8111 | #, fuzzy, c-format | 7855 | #, fuzzy, c-format |
8112 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7856 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8113 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 7857 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8114 | 7858 | ||
8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | 7859 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 |
8116 | msgid "No such user" | 7860 | msgid "No such user" |
8117 | msgstr "" | 7861 | msgstr "" |
8118 | 7862 | ||
8119 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | 7863 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 |
8120 | #, c-format | 7864 | #, c-format |
8121 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7865 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8122 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 7866 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8123 | 7867 | ||
8124 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | 7868 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 |
8125 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7869 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8126 | msgstr "" | 7870 | msgstr "" |
8127 | 7871 | ||
8128 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7872 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8129 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | 7873 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 |
8130 | #: src/util/service.c:2084 | 7874 | #: src/util/service.c:2088 |
8131 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #, fuzzy, c-format |
8132 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7876 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8133 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 7877 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8134 | 7878 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | 7879 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 |
8136 | #, fuzzy | 7880 | #, fuzzy |
8137 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7881 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8138 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7882 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8383,7 +8127,7 @@ msgstr "" | |||
8383 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8127 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8384 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | 8128 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" |
8385 | 8129 | ||
8386 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | 8130 | #: src/util/container_bloomfilter.c:547 |
8387 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8388 | msgid "" | 8132 | msgid "" |
8389 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8133 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8400,7 +8144,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | |||
8400 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8144 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8401 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8145 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
8402 | 8146 | ||
8403 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | 8147 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:280 |
8404 | #, fuzzy | 8148 | #, fuzzy |
8405 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8149 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8406 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8150 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8411,12 +8155,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8411 | msgstr "" | 8155 | msgstr "" |
8412 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8156 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8413 | 8157 | ||
8414 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 8158 | #: src/util/crypto_rsa.c:901 |
8415 | #, fuzzy, c-format | 8159 | #, fuzzy, c-format |
8416 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8160 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8417 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8161 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8418 | 8162 | ||
8419 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | 8163 | #: src/util/crypto_rsa.c:1201 |
8420 | #, fuzzy, c-format | 8164 | #, fuzzy, c-format |
8421 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8165 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8422 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8166 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8521,11 +8265,11 @@ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | |||
8521 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8265 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8522 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8266 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8523 | 8267 | ||
8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 8268 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 |
8525 | msgid "print the version number" | 8269 | msgid "print the version number" |
8526 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
8527 | 8271 | ||
8528 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8272 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 |
8529 | #, c-format | 8273 | #, c-format |
8530 | msgid "" | 8274 | msgid "" |
8531 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8275 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8533,74 +8277,84 @@ msgstr "" | |||
8533 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8277 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8534 | "Optionen zwingend.\n" | 8278 | "Optionen zwingend.\n" |
8535 | 8279 | ||
8536 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:196 |
8537 | msgid "print this help" | 8281 | msgid "print this help" |
8538 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
8539 | 8283 | ||
8540 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 8284 | #: src/util/getopt_helpers.c:261 |
8541 | msgid "be verbose" | 8285 | msgid "be verbose" |
8542 | msgstr "" | 8286 | msgstr "" |
8543 | 8287 | ||
8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 8288 | #: src/util/getopt_helpers.c:377 |
8545 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8289 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8546 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8547 | 8291 | ||
8548 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 8292 | #: src/util/getopt_helpers.c:444 |
8549 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8293 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8550 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
8551 | 8295 | ||
8552 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | 8296 | #: src/util/getopt_helpers.c:461 |
8553 | #, fuzzy | 8297 | #, fuzzy |
8554 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8298 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8555 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8556 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8300 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8557 | 8301 | ||
8558 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 8302 | #: src/util/getopt_helpers.c:497 src/util/getopt_helpers.c:811 |
8559 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 8303 | #: src/util/getopt_helpers.c:867 |
8560 | #, c-format | 8304 | #, c-format |
8561 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8305 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8562 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8306 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8563 | 8307 | ||
8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 8308 | #: src/util/getopt_helpers.c:569 |
8565 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8566 | msgid "" | 8310 | msgid "" |
8567 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8311 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8568 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8312 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8569 | 8313 | ||
8570 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 8314 | #: src/util/getopt_helpers.c:576 |
8571 | #, c-format | 8315 | #, c-format |
8572 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8316 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8573 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8574 | 8318 | ||
8575 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 8319 | #: src/util/getopt_helpers.c:594 |
8576 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8320 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8577 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8578 | 8322 | ||
8579 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8323 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8580 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8324 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8581 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8582 | 8326 | ||
8583 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | 8327 | #: src/util/getopt_helpers.c:630 |
8584 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8585 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8329 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8586 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8330 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8587 | 8331 | ||
8588 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8332 | #: src/util/getopt_helpers.c:684 |
8589 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8590 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8334 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8591 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8335 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8592 | 8336 | ||
8593 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8337 | #: src/util/getopt_helpers.c:741 |
8338 | #, fuzzy, c-format | ||
8339 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
8340 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | ||
8341 | |||
8342 | #: src/util/getopt_helpers.c:748 | ||
8343 | #, c-format | ||
8344 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
8345 | msgstr "" | ||
8346 | |||
8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | ||
8594 | #, c-format | 8348 | #, c-format |
8595 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8349 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8596 | msgstr "" | 8350 | msgstr "" |
8597 | 8351 | ||
8598 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | 8352 | #: src/util/getopt_helpers.c:874 |
8599 | #, fuzzy, c-format | 8353 | #, fuzzy, c-format |
8600 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8354 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8601 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8355 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8602 | 8356 | ||
8603 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | 8357 | #: src/util/getopt_helpers.c:952 |
8604 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
8605 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8359 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8606 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
@@ -8728,31 +8482,84 @@ msgstr "" | |||
8728 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8482 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8729 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8730 | 8484 | ||
8731 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8485 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 |
8732 | #, c-format | 8486 | #, fuzzy, c-format |
8733 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8487 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8488 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | ||
8489 | |||
8490 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | ||
8491 | #, fuzzy, c-format | ||
8492 | msgid "Added URI %s\n" | ||
8493 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
8494 | |||
8495 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | ||
8496 | #, fuzzy, c-format | ||
8497 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
8734 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8498 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8735 | 8499 | ||
8736 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8500 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 |
8737 | #, c-format | 8501 | #, c-format |
8738 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8502 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8739 | msgstr "" | 8503 | msgstr "" |
8740 | 8504 | ||
8741 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8505 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 |
8742 | #, c-format | 8506 | #, c-format |
8743 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8507 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8744 | msgstr "" | 8508 | msgstr "" |
8745 | 8509 | ||
8746 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | 8510 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 |
8747 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8511 | #, fuzzy, c-format |
8512 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | ||
8513 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8514 | |||
8515 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | ||
8516 | #, fuzzy, c-format | ||
8517 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
8518 | msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" | ||
8519 | |||
8520 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | ||
8521 | #, fuzzy | ||
8522 | msgid "Capturing...\n" | ||
8523 | msgstr "%s wird gestartet …\n" | ||
8524 | |||
8525 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | ||
8526 | msgid "No captured images\n" | ||
8748 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8749 | 8528 | ||
8750 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | 8529 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 |
8751 | msgid "do not show preview windows" | 8530 | #, c-format |
8531 | msgid "Got %d images\n" | ||
8752 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8753 | 8533 | ||
8754 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8534 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 |
8755 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8535 | #, c-format |
8536 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
8537 | msgstr "" | ||
8538 | |||
8539 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | ||
8540 | #, fuzzy, c-format | ||
8541 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
8542 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
8543 | |||
8544 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | ||
8545 | #, fuzzy | ||
8546 | msgid "No data found\n" | ||
8547 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
8548 | |||
8549 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | ||
8550 | msgid "Dispatching the URI\n" | ||
8551 | msgstr "" | ||
8552 | |||
8553 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | ||
8554 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | ||
8555 | msgstr "" | ||
8556 | |||
8557 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | ||
8558 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
8559 | msgstr "" | ||
8560 | |||
8561 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | ||
8562 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
8756 | msgstr "" | 8563 | msgstr "" |
8757 | 8564 | ||
8758 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8565 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
@@ -8763,28 +8570,28 @@ msgstr "" | |||
8763 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8570 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8764 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8765 | 8572 | ||
8766 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8573 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8767 | #, fuzzy, c-format | 8574 | #, fuzzy, c-format |
8768 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8575 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8769 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 8576 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
8770 | 8577 | ||
8771 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8578 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8772 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8579 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8773 | msgstr "" | 8580 | msgstr "" |
8774 | 8581 | ||
8775 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8582 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8776 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8583 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8777 | msgstr "" | 8584 | msgstr "" |
8778 | 8585 | ||
8779 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8586 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8780 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8587 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8781 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8782 | 8589 | ||
8783 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8590 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8784 | msgid "time to wait between calculations" | 8591 | msgid "time to wait between calculations" |
8785 | msgstr "" | 8592 | msgstr "" |
8786 | 8593 | ||
8787 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | 8594 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8788 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8595 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8789 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8790 | 8597 | ||
@@ -8797,6 +8604,21 @@ msgstr "" | |||
8797 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8604 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8798 | msgstr "" | 8605 | msgstr "" |
8799 | 8606 | ||
8607 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8608 | #, c-format | ||
8609 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8610 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | ||
8611 | |||
8612 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8613 | #, c-format | ||
8614 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8615 | msgstr "" | ||
8616 | |||
8617 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8618 | #, c-format | ||
8619 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8620 | msgstr "" | ||
8621 | |||
8800 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8622 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8801 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8623 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8802 | msgstr "" | 8624 | msgstr "" |
@@ -8816,12 +8638,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | |||
8816 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8638 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8817 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 8639 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
8818 | 8640 | ||
8819 | #: src/util/network.c:178 | 8641 | #: src/util/network.c:163 |
8820 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8821 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8643 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8822 | msgstr "" | 8644 | msgstr "" |
8823 | 8645 | ||
8824 | #: src/util/network.c:1359 | 8646 | #: src/util/network.c:1306 |
8825 | #, c-format | 8647 | #, c-format |
8826 | msgid "" | 8648 | msgid "" |
8827 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8649 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8834,12 +8656,12 @@ msgid "" | |||
8834 | "variable.\n" | 8656 | "variable.\n" |
8835 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8836 | 8658 | ||
8837 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8659 | #: src/util/os_installation.c:786 |
8838 | #, fuzzy, c-format | 8660 | #, fuzzy, c-format |
8839 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8661 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8840 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8662 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
8841 | 8663 | ||
8842 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8664 | #: src/util/os_installation.c:819 |
8843 | #, c-format | 8665 | #, c-format |
8844 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8666 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8845 | msgstr "" | 8667 | msgstr "" |
@@ -8849,38 +8671,38 @@ msgstr "" | |||
8849 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8671 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8850 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" | 8672 | msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" |
8851 | 8673 | ||
8852 | #: src/util/plugin.c:162 | 8674 | #: src/util/plugin.c:156 |
8853 | #, fuzzy, c-format | 8675 | #, fuzzy, c-format |
8854 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8676 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8855 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8856 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8678 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8857 | 8679 | ||
8858 | #: src/util/plugin.c:240 | 8680 | #: src/util/plugin.c:234 |
8859 | #, fuzzy, c-format | 8681 | #, fuzzy, c-format |
8860 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8682 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8861 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8683 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8862 | 8684 | ||
8863 | #: src/util/plugin.c:420 | 8685 | #: src/util/plugin.c:414 |
8864 | #, fuzzy | 8686 | #, fuzzy |
8865 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8687 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8866 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8688 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8867 | 8689 | ||
8868 | #: src/util/program.c:251 | 8690 | #: src/util/program.c:286 |
8869 | #, fuzzy, c-format | 8691 | #, fuzzy, c-format |
8870 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8692 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
8871 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8693 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8872 | 8694 | ||
8873 | #: src/util/program.c:263 | 8695 | #: src/util/program.c:298 |
8874 | #, fuzzy, c-format | 8696 | #, fuzzy, c-format |
8875 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8697 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
8876 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8698 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8877 | 8699 | ||
8878 | #: src/util/program.c:278 | 8700 | #: src/util/program.c:313 |
8879 | #, fuzzy, c-format | 8701 | #, fuzzy, c-format |
8880 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8702 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
8881 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8703 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8882 | 8704 | ||
8883 | #: src/util/program.c:293 | 8705 | #: src/util/program.c:328 |
8884 | #, fuzzy | 8706 | #, fuzzy |
8885 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8707 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
8886 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8708 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8933,7 +8755,7 @@ msgid "" | |||
8933 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8755 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8934 | msgstr "" | 8756 | msgstr "" |
8935 | 8757 | ||
8936 | #: src/util/service.c:1568 | 8758 | #: src/util/service.c:1572 |
8937 | msgid "" | 8759 | msgid "" |
8938 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8760 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8939 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
@@ -8948,82 +8770,82 @@ msgstr "" | |||
8948 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8770 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8949 | msgstr "" | 8771 | msgstr "" |
8950 | 8772 | ||
8951 | #: src/util/strings.c:409 | 8773 | #: src/util/strings.c:395 |
8952 | #, c-format | 8774 | #, c-format |
8953 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8775 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8954 | msgstr "" | 8776 | msgstr "" |
8955 | 8777 | ||
8956 | #: src/util/strings.c:501 | 8778 | #: src/util/strings.c:487 |
8957 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8779 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8958 | msgstr "" | 8780 | msgstr "" |
8959 | 8781 | ||
8960 | #: src/util/strings.c:1036 | 8782 | #: src/util/strings.c:1023 |
8961 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8783 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8962 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8784 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8963 | 8785 | ||
8964 | #: src/util/strings.c:1044 | 8786 | #: src/util/strings.c:1031 |
8965 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8787 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8966 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8788 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8967 | 8789 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:1051 | 8790 | #: src/util/strings.c:1038 |
8969 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8791 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8970 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8792 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8971 | 8793 | ||
8972 | #: src/util/strings.c:1059 | 8794 | #: src/util/strings.c:1046 |
8973 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8795 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8974 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8796 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8975 | 8797 | ||
8976 | #: src/util/strings.c:1068 | 8798 | #: src/util/strings.c:1055 |
8977 | #, fuzzy, c-format | 8799 | #, fuzzy, c-format |
8978 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8800 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8979 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8801 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8980 | 8802 | ||
8981 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8803 | #: src/util/strings.c:1237 src/util/strings.c:1248 |
8982 | msgid "Port not in range\n" | 8804 | msgid "Port not in range\n" |
8983 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8805 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8984 | 8806 | ||
8985 | #: src/util/strings.c:1270 | 8807 | #: src/util/strings.c:1257 |
8986 | #, c-format | 8808 | #, c-format |
8987 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8809 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8988 | msgstr "" | 8810 | msgstr "" |
8989 | 8811 | ||
8990 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8812 | #: src/util/strings.c:1328 src/util/strings.c:1357 src/util/strings.c:1404 |
8991 | #: src/util/strings.c:1437 | 8813 | #: src/util/strings.c:1424 |
8992 | #, c-format | 8814 | #, c-format |
8993 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8815 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8994 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8816 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8995 | 8817 | ||
8996 | #: src/util/strings.c:1395 | 8818 | #: src/util/strings.c:1382 |
8997 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8998 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8820 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8999 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8821 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9000 | 8822 | ||
9001 | #: src/util/strings.c:1446 | 8823 | #: src/util/strings.c:1433 |
9002 | #, fuzzy, c-format | 8824 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8825 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9004 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8826 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9005 | 8827 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1488 | 8828 | #: src/util/strings.c:1475 |
9007 | #, c-format | 8829 | #, c-format |
9008 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8830 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9009 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8831 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
9010 | 8832 | ||
9011 | #: src/util/strings.c:1538 | 8833 | #: src/util/strings.c:1525 |
9012 | #, fuzzy, c-format | 8834 | #, fuzzy, c-format |
9013 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8835 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9014 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8836 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9015 | 8837 | ||
9016 | #: src/util/strings.c:1569 | 8838 | #: src/util/strings.c:1556 |
9017 | #, fuzzy, c-format | 8839 | #, fuzzy, c-format |
9018 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8840 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9019 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8841 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
9020 | 8842 | ||
9021 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8843 | #: src/util/time.c:863 src/util/time.c:891 |
9022 | #, c-format | 8844 | #, c-format |
9023 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8845 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9024 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
9025 | 8847 | ||
9026 | #: src/util/time.c:735 | 8848 | #: src/util/time.c:899 |
9027 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
9028 | msgid "" | 8850 | msgid "" |
9029 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8851 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9210,6 +9032,110 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9210 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9211 | 9033 | ||
9212 | #, fuzzy | 9034 | #, fuzzy |
9035 | #~ msgid "# requests for random value received" | ||
9036 | #~ msgstr "# Anfragen empfangen" | ||
9037 | |||
9038 | #, fuzzy | ||
9039 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" | ||
9040 | #~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" | ||
9041 | |||
9042 | #, fuzzy | ||
9043 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" | ||
9044 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "# GET requests received from clients" | ||
9048 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9049 | |||
9050 | #, fuzzy | ||
9051 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" | ||
9052 | #~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" | ||
9053 | |||
9054 | #, fuzzy | ||
9055 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" | ||
9056 | #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | ||
9057 | |||
9058 | #, fuzzy | ||
9059 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" | ||
9060 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9061 | |||
9062 | #, fuzzy | ||
9063 | #~ msgid "# Peer selection failed" | ||
9064 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
9065 | |||
9066 | #, fuzzy | ||
9067 | #~ msgid "# PUT requests routed" | ||
9068 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9069 | |||
9070 | #, fuzzy | ||
9071 | #~ msgid "# GET requests routed" | ||
9072 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9073 | |||
9074 | #, fuzzy | ||
9075 | #~ msgid "# Expired PUTs discarded" | ||
9076 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9077 | |||
9078 | #, fuzzy | ||
9079 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" | ||
9080 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
9081 | |||
9082 | #, fuzzy | ||
9083 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
9084 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9085 | |||
9086 | #, fuzzy | ||
9087 | #~ msgid "# P2P GET requests received" | ||
9088 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
9089 | |||
9090 | #, fuzzy | ||
9091 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" | ||
9092 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9093 | |||
9094 | #, fuzzy | ||
9095 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | ||
9096 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9097 | |||
9098 | #, fuzzy | ||
9099 | #~ msgid "# Expired results discarded" | ||
9100 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9101 | |||
9102 | #, fuzzy | ||
9103 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
9104 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9105 | |||
9106 | #, fuzzy | ||
9107 | #~ msgid "# Network size estimates received" | ||
9108 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
9109 | |||
9110 | #, fuzzy | ||
9111 | #~ msgid "# DHT requests combined" | ||
9112 | #~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
9113 | |||
9114 | #, fuzzy | ||
9115 | #~ msgid "# replies received for other peers" | ||
9116 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
9117 | |||
9118 | #, fuzzy | ||
9119 | #~ msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
9120 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9121 | |||
9122 | #, fuzzy, c-format | ||
9123 | #~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
9124 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9125 | |||
9126 | #, fuzzy, c-format | ||
9127 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | ||
9128 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
9129 | |||
9130 | #, fuzzy, c-format | ||
9131 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
9132 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
9133 | |||
9134 | #, fuzzy, c-format | ||
9135 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
9136 | #~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | ||
9137 | |||
9138 | #, fuzzy | ||
9213 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 9139 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
9214 | #~ msgstr "" | 9140 | #~ msgstr "" |
9215 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 9141 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |