aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-01-07 19:54:12 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-01-07 19:54:12 +0000
commit705966df17b43ca8f1481834a80d19cd7cad874b (patch)
tree55a703f91a532c0bd5e9978a121493ecab24916c /po/de.po
parent5e54aaabe9c02f4baa6b7d14d4a5669e3ff2f4f4 (diff)
downloadgnunet-705966df17b43ca8f1481834a80d19cd7cad874b.tar.gz
gnunet-705966df17b43ca8f1481834a80d19cd7cad874b.zip
-more file name fixes
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po366
1 files changed, 182 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 013a3348c..a0953c38d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -237,167 +237,167 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
237msgid "Template database running\n" 237msgid "Template database running\n"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 240#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
241#, fuzzy 241#, fuzzy
242msgid "# bytes expired" 242msgid "# bytes expired"
243msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 243msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
244 244
245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
246msgid "# bytes purged (low-priority)" 246msgid "# bytes purged (low-priority)"
247msgstr "" 247msgstr ""
248 248
249#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 249#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
250msgid "Transmission to client failed!\n" 250msgid "Transmission to client failed!\n"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 253#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
254msgid "# results found" 254msgid "# results found"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
257#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679 257#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
258#, c-format 258#, c-format
259msgid "" 259msgid ""
260"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 260"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
261"%llu bytes\n" 261"%llu bytes\n"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 264#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
265#, c-format 265#, c-format
266msgid "" 266msgid ""
267"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 267"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
268"bytes)\n" 268"bytes)\n"
269msgstr "" 269msgstr ""
270 270
271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
272msgid "" 272msgid ""
273"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 273"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
274"cache size" 274"cache size"
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
278msgid "Insufficient space to satisfy request" 278msgid "Insufficient space to satisfy request"
279msgstr "" 279msgstr ""
280 280
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759 282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980 283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
285msgid "# reserved" 285msgid "# reserved"
286msgstr "" 286msgstr ""
287 287
288#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774 288#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
289msgid "Could not find matching reservation" 289msgid "Could not find matching reservation"
290msgstr "" 290msgstr ""
291 291
292#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118 292#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
293#: src/datacache/datacache.c:255 293#: src/datacache/datacache.c:255
294#, fuzzy 294#, fuzzy
295msgid "# bytes stored" 295msgid "# bytes stored"
296msgstr "# bytes in der Datenbank" 296msgstr "# bytes in der Datenbank"
297 297
298#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862 298#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
299#, c-format 299#, c-format
300msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 300msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
301msgstr "" 301msgstr ""
302 302
303#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028 303#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
304#, fuzzy 304#, fuzzy
305msgid "# GET requests received" 305msgid "# GET requests received"
306msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 306msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
307 307
308#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042 308#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
309msgid "# requests filtered by bloomfilter" 309msgid "# requests filtered by bloomfilter"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070 312#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
313#, fuzzy 313#, fuzzy
314msgid "# UPDATE requests received" 314msgid "# UPDATE requests received"
315msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 315msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
316 316
317#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104 317#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
318#, fuzzy 318#, fuzzy
319msgid "# GET REPLICATION requests received" 319msgid "# GET REPLICATION requests received"
320msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 320msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
321 321
322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
323#, fuzzy 323#, fuzzy
324msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 324msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
325msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 325msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
326 326
327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166 327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
328#, fuzzy 328#, fuzzy
329msgid "Content not found" 329msgid "Content not found"
330msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 330msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
331 331
332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
333msgid "# bytes removed (explicit request)" 333msgid "# bytes removed (explicit request)"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210 336#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
337#, fuzzy 337#, fuzzy
338msgid "# REMOVE requests received" 338msgid "# REMOVE requests received"
339msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 339msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
340 340
341#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254 341#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 343msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317 346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
347#, c-format 347#, c-format
348msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 348msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 351#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
352#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
353msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 353msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
354msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 354msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
355 355
356#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 356#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144 357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
358#: src/datacache/datacache.c:151 358#: src/datacache/datacache.c:151
359#, fuzzy, c-format 359#, fuzzy, c-format
360msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 360msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
361msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 361msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
362 362
363#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530 363#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
364#, fuzzy, c-format 364#, fuzzy, c-format
365msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 365msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
366msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 366msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
367 367
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541 368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
369msgid "# quota" 369msgid "# quota"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
373msgid "# cache size" 373msgid "# cache size"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 376#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
377#, c-format 377#, c-format
378msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 378msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 381#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590 382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
383#, fuzzy, c-format 383#, fuzzy, c-format
384msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 384msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
386 386
387#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620 387#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
388#, fuzzy 388#, fuzzy
389msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 389msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
390msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 390msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
391 391
392#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 392#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
393msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 393msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654 396#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
397msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 397msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657 400#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
401msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 401msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
402msgstr "" 402msgstr ""
403 403
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
496 496
497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
498#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 498#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
499#, fuzzy, c-format 499#, fuzzy
500msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 500msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
501msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 501msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
502 502
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
619#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 619#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
620#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 620#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
621#, fuzzy, c-format 621#, fuzzy
622msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 622msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
623msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 623msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
624 624
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
626msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 626msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
627msgstr "" 627msgstr ""
628 628
629#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 629#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
630msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 630msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
631msgstr "" 631msgstr ""
632 632
633#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 633#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
634#, fuzzy 634#, fuzzy
635msgid "help text" 635msgid "help text"
636msgstr "Hilfetext für -t" 636msgstr "Hilfetext für -t"
@@ -781,8 +781,8 @@ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
781msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 781msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
782 782
783#: src/util/getopt.c:1038 783#: src/util/getopt.c:1038
784#, c-format 784#, fuzzy, c-format
785msgid "Use --help to get a list of options.\n" 785msgid "Use %s to get a list of options.\n"
786msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 786msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
787 787
788#: src/util/scheduler.c:870 788#: src/util/scheduler.c:870
@@ -848,19 +848,19 @@ msgid ""
848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
849msgstr "" 849msgstr ""
850 850
851#: src/util/os_installation.c:295 851#: src/util/os_installation.c:299
852#, c-format 852#, c-format
853msgid "" 853msgid ""
854"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 854"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
855"variable.\n" 855"variable.\n"
856msgstr "" 856msgstr ""
857 857
858#: src/util/os_installation.c:482 858#: src/util/os_installation.c:486
859#, fuzzy, c-format 859#, fuzzy, c-format
860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
861msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 861msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
862 862
863#: src/util/os_installation.c:488 863#: src/util/os_installation.c:492
864#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
865msgid "stat (%s) failed: %s\n" 865msgid "stat (%s) failed: %s\n"
866msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 866msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
@@ -939,22 +939,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
939msgstr "" 939msgstr ""
940"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 940"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
941 941
942#: src/util/disk.c:466 942#: src/util/disk.c:479
943#, fuzzy, c-format 943#, fuzzy, c-format
944msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 944msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
945msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 945msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
946 946
947#: src/util/disk.c:866 947#: src/util/disk.c:883
948#, fuzzy, c-format 948#, fuzzy, c-format
949msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 949msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
950msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 950msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
951 951
952#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541 952#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
953#, fuzzy, c-format 953#, fuzzy, c-format
954msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 954msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
955msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 955msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
956 956
957#: src/util/disk.c:1523 957#: src/util/disk.c:1553
958#, fuzzy, c-format 958#, fuzzy, c-format
959msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 959msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
960msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 960msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
1108"%llu)\n" 1108"%llu)\n"
1109msgstr "" 1109msgstr ""
1110 1110
1111#: src/util/os_priority.c:116 1111#: src/util/os_priority.c:117
1112#, c-format 1112#, c-format
1113msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1113msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1114msgstr "" 1114msgstr ""
@@ -1305,22 +1305,22 @@ msgstr ""
1305msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1305msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1306msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 1306msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
1307 1307
1308#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935 1308#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
1309#, c-format 1309#, c-format
1310msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1310msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1311msgstr "" 1311msgstr ""
1312 1312
1313#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 1313#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
1314#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 1314#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
1315msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1315msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1316msgstr "" 1316msgstr ""
1317 1317
1318#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 1318#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
1319#, fuzzy 1319#, fuzzy
1320msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1320msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 1321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
1322 1322
1323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 1323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
1324#, fuzzy 1324#, fuzzy
1325msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1325msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1326msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 1326msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
1342"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 1342"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
1343"Datei wurde entfernt.\n" 1343"Datei wurde entfernt.\n"
1344 1344
1345#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 1345#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
1346#, fuzzy, c-format 1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 1347msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1348msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 1348msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
@@ -1487,35 +1487,35 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1487msgid "# P2P PUT requests received" 1487msgid "# P2P PUT requests received"
1488msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1488msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1489 1489
1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1492msgstr "" 1492msgstr ""
1493 1493
1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1495msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1495msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1496msgstr "" 1496msgstr ""
1497 1497
1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
1499#, fuzzy 1499#, fuzzy
1500msgid "# P2P GET requests received" 1500msgid "# P2P GET requests received"
1501msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1501msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1502 1502
1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
1504#, fuzzy 1504#, fuzzy
1505msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1505msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1506msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1506msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1507 1507
1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
1509#, fuzzy 1509#, fuzzy
1510msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1510msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1511msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1511msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1512 1512
1513#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887 1513#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
1514#, fuzzy 1514#, fuzzy
1515msgid "# P2P RESULTS received" 1515msgid "# P2P RESULTS received"
1516msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1516msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1517 1517
1518#: src/dht/dht_api.c:229 1518#: src/dht/dht_api.c:282
1519#, fuzzy 1519#, fuzzy
1520msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1520msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -1545,50 +1545,50 @@ msgstr ""
1545msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1545msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1546msgstr "" 1546msgstr ""
1547 1547
1548#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 1548#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
1549#, fuzzy 1549#, fuzzy
1550msgid "# GET requests from clients injected" 1550msgid "# GET requests from clients injected"
1551msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1551msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1552 1552
1553#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 1553#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
1554#, fuzzy 1554#, fuzzy
1555msgid "# PUT requests received from clients" 1555msgid "# PUT requests received from clients"
1556msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1556msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1557 1557
1558#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 1558#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
1559#, fuzzy 1559#, fuzzy
1560msgid "# GET requests received from clients" 1560msgid "# GET requests received from clients"
1561msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1561msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1562 1562
1563#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 1563#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
1564#, fuzzy 1564#, fuzzy
1565msgid "# GET STOP requests received from clients" 1565msgid "# GET STOP requests received from clients"
1566msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1566msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1567 1567
1568#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 1568#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
1569msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1569msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1570msgstr "" 1570msgstr ""
1571 1571
1572#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 1572#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
1573msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1573msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1574msgstr "" 1574msgstr ""
1575 1575
1576#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 1576#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
1577#, fuzzy, c-format 1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1578msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1579msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1579msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1580 1580
1581#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 1581#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
1582#, fuzzy 1582#, fuzzy
1583msgid "# RESULTS queued for clients" 1583msgid "# RESULTS queued for clients"
1584msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1584msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1585 1585
1586#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 1586#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
1587#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 1587#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
1588msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1588msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1589msgstr "" 1589msgstr ""
1590 1590
1591#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 1591#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1592#, fuzzy 1592#, fuzzy
1593msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1593msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1594msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1594msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1599,12 +1599,11 @@ msgid "# Network size estimates received"
1599msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1599msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1600 1600
1601#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1601#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1602#, fuzzy, c-format 1602#, fuzzy
1603msgid "PUT request sent!\n" 1603msgid "PUT request sent!\n"
1604msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1604msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1605 1605
1606#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1606#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1607#, c-format
1608msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1607msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1609msgstr "" 1608msgstr ""
1610 1609
@@ -1739,27 +1738,26 @@ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1739msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 1738msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
1740 1739
1741#: src/arm/gnunet-arm.c:173 1740#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1742#, fuzzy, c-format 1741#, fuzzy
1743msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 1742msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1744msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 1743msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
1745 1744
1746#: src/arm/gnunet-arm.c:177 1745#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1747#, fuzzy, c-format 1746#, fuzzy
1748msgid "Error communicating with ARM service.\n" 1747msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1749msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1748msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1750 1749
1751#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1750#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1752#, fuzzy, c-format 1751#, fuzzy
1753msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 1752msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1754msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1753msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1755 1754
1756#: src/arm/gnunet-arm.c:185 1755#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1757#, fuzzy, c-format 1756#, fuzzy
1758msgid "Operation failed.\n" 1757msgid "Operation failed.\n"
1759msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 1758msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
1760 1759
1761#: src/arm/gnunet-arm.c:189 1760#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1762#, c-format
1763msgid "Unknown response code from ARM.\n" 1761msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1764msgstr "" 1762msgstr ""
1765 1763
@@ -1821,7 +1819,7 @@ msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
1821msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1819msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1822msgstr "" 1820msgstr ""
1823 1821
1824#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957 1822#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
1825#, fuzzy 1823#, fuzzy
1826msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1824msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1827msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1825msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -1874,44 +1872,44 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1874msgid "Restarting service `%s'.\n" 1872msgid "Restarting service `%s'.\n"
1875msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1873msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1876 1874
1877#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868 1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
1878msgid "exit" 1876msgid "exit"
1879msgstr "" 1877msgstr ""
1880 1878
1881#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873 1879#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
1882msgid "signal" 1880msgid "signal"
1883msgstr "" 1881msgstr ""
1884 1882
1885#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 1883#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
1886#, fuzzy 1884#, fuzzy
1887msgid "unknown" 1885msgid "unknown"
1888msgstr "Unbekannter Fehler" 1886msgstr "Unbekannter Fehler"
1889 1887
1890#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912 1888#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
1891#, c-format 1889#, c-format
1892msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 1890msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1893msgstr "" 1891msgstr ""
1894 1892
1895#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050 1893#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1896#, fuzzy, c-format 1894#, fuzzy, c-format
1897msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 1895msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1898msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 1896msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1899 1897
1900#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 1898#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
1901msgid "option missing" 1899msgid "option missing"
1902msgstr "" 1900msgstr ""
1903 1901
1904#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 1902#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
1905#, fuzzy, c-format 1903#, fuzzy, c-format
1906msgid "Starting default services `%s'\n" 1904msgid "Starting default services `%s'\n"
1907msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1905msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1908 1906
1909#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140 1907#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
1910#, c-format 1908#, c-format
1911msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 1909msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1912msgstr "" 1910msgstr ""
1913 1911
1914#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 1912#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
1915msgid "" 1913msgid ""
1916"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 1914"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1917msgstr "" 1915msgstr ""
@@ -2020,12 +2018,12 @@ msgstr ""
2020msgid "# fragmentation transmissions completed" 2018msgid "# fragmentation transmissions completed"
2021msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2019msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2022 2020
2023#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 2021#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
2024#, fuzzy, c-format 2022#, fuzzy, c-format
2025msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 2023msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
2026msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2024msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2027 2025
2028#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 2026#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
2029#, fuzzy, c-format 2027#, fuzzy, c-format
2030msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2028msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2031msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2029msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
@@ -2036,7 +2034,7 @@ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2036msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2034msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2037 2035
2038#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 2036#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2039#, fuzzy, c-format 2037#, fuzzy
2040msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2038msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2041msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 2039msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
2042 2040
@@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr ""
2078"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 2076"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
2079 2077
2080#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2078#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2081#, fuzzy, c-format 2079#, fuzzy
2082msgid "Unindexing done.\n" 2080msgid "Unindexing done.\n"
2083msgstr "Dateien deindizieren." 2081msgstr "Dateien deindizieren."
2084 2082
@@ -2100,7 +2098,7 @@ msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2100msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2098msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2101 2099
2102#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2100#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2103#, fuzzy, c-format 2101#, fuzzy
2104msgid "Could not start unindex operation.\n" 2102msgid "Could not start unindex operation.\n"
2105msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 2103msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
2106 2104
@@ -2242,12 +2240,12 @@ msgid "Error searching: %s.\n"
2242msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 2240msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2243 2241
2244#: src/fs/gnunet-search.c:231 2242#: src/fs/gnunet-search.c:231
2245#, fuzzy, c-format 2243#, fuzzy
2246msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2244msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2247msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2245msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2248 2246
2249#: src/fs/gnunet-search.c:255 2247#: src/fs/gnunet-search.c:255
2250#, fuzzy, c-format 2248#, fuzzy
2251msgid "Could not start searching.\n" 2249msgid "Could not start searching.\n"
2252msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2250msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2253 2251
@@ -2275,76 +2273,76 @@ msgstr ""
2275msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2273msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2276msgstr "" 2274msgstr ""
2277 2275
2278#: src/fs/fs_uri.c:214 2276#: src/fs/fs_uri.c:220
2279#, c-format 2277#, c-format
2280msgid "`%' must be followed by HEX number" 2278msgid "`%' must be followed by HEX number"
2281msgstr "" 2279msgstr ""
2282 2280
2283#: src/fs/fs_uri.c:273 2281#: src/fs/fs_uri.c:279
2284#, fuzzy 2282#, fuzzy
2285msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2283msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2286msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2284msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2287 2285
2288#: src/fs/fs_uri.c:291 2286#: src/fs/fs_uri.c:297
2289msgid "`++' not allowed in KSK URI" 2287msgid "`++' not allowed in KSK URI"
2290msgstr "" 2288msgstr ""
2291 2289
2292#: src/fs/fs_uri.c:298 2290#: src/fs/fs_uri.c:304
2293msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 2291msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
2294msgstr "" 2292msgstr ""
2295 2293
2296#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 2294#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
2297msgid "Malformed SKS URI" 2295msgid "Malformed SKS URI"
2298msgstr "" 2296msgstr ""
2299 2297
2300#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 2298#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
2301msgid "Malformed CHK URI" 2299msgid "Malformed CHK URI"
2302msgstr "" 2300msgstr ""
2303 2301
2304#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 2302#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
2305#: src/fs/fs_uri.c:615 2303#: src/fs/fs_uri.c:621
2306msgid "SKS URI malformed" 2304msgid "SKS URI malformed"
2307msgstr "" 2305msgstr ""
2308 2306
2309#: src/fs/fs_uri.c:597 2307#: src/fs/fs_uri.c:603
2310msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2308msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
2311msgstr "" 2309msgstr ""
2312 2310
2313#: src/fs/fs_uri.c:603 2311#: src/fs/fs_uri.c:609
2314msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 2312msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
2315msgstr "" 2313msgstr ""
2316 2314
2317#: src/fs/fs_uri.c:609 2315#: src/fs/fs_uri.c:615
2318msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 2316msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
2319msgstr "" 2317msgstr ""
2320 2318
2321#: src/fs/fs_uri.c:622 2319#: src/fs/fs_uri.c:628
2322msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 2320msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
2323msgstr "" 2321msgstr ""
2324 2322
2325#: src/fs/fs_uri.c:634 2323#: src/fs/fs_uri.c:640
2326msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 2324msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
2327msgstr "" 2325msgstr ""
2328 2326
2329#: src/fs/fs_uri.c:672 2327#: src/fs/fs_uri.c:678
2330msgid "Unrecognized URI type" 2328msgid "Unrecognized URI type"
2331msgstr "" 2329msgstr ""
2332 2330
2333#: src/fs/fs_uri.c:897 2331#: src/fs/fs_uri.c:903
2334#, fuzzy 2332#, fuzzy
2335msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2333msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2336msgstr "GNUnet Konfiguration" 2334msgstr "GNUnet Konfiguration"
2337 2335
2338#: src/fs/fs_uri.c:904 2336#: src/fs/fs_uri.c:910
2339#, fuzzy, c-format 2337#, fuzzy, c-format
2340msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2338msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2341msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2339msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2342 2340
2343#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136 2341#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
2344msgid "No keywords specified!\n" 2342msgid "No keywords specified!\n"
2345msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2343msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2346 2344
2347#: src/fs/fs_uri.c:1142 2345#: src/fs/fs_uri.c:1148
2348msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2346msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2349msgstr "" 2347msgstr ""
2350 2348
@@ -2369,7 +2367,7 @@ msgid "URI is `%s'.\n"
2369msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2367msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2370 2368
2371#: src/fs/gnunet-publish.c:160 2369#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2372#, fuzzy, c-format 2370#, fuzzy
2373msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2371msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2374msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2372msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2375 2373
@@ -2409,7 +2407,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2409msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2407msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2410 2408
2411#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 2409#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2412#: src/transport/gnunet-transport.c:502 2410#: src/transport/gnunet-transport.c:503
2413#, c-format 2411#, c-format
2414msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2412msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2415msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2413msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -2435,7 +2433,7 @@ msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2435msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2433msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2436 2434
2437#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2435#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2438#, fuzzy, c-format 2436#, fuzzy
2439msgid "Could not start publishing.\n" 2437msgid "Could not start publishing.\n"
2440msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2438msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2441 2439
@@ -2563,7 +2561,7 @@ msgid "Directory `%s' contents:\n"
2563msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2561msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2564 2562
2565#: src/fs/gnunet-directory.c:132 2563#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2566#, fuzzy, c-format 2564#, fuzzy
2567msgid "You must specify a filename to inspect." 2565msgid "You must specify a filename to inspect."
2568msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2566msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2569 2567
@@ -2722,7 +2720,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2722msgid "# query plan entries" 2720msgid "# query plan entries"
2723msgstr "" 2721msgstr ""
2724 2722
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 2723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
2726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 2724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 2726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
@@ -2753,7 +2751,7 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2753msgid "# replies dropped" 2751msgid "# replies dropped"
2754msgstr "" 2752msgstr ""
2755 2753
2756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
2757msgid "# P2P searches active" 2755msgid "# P2P searches active"
2758msgstr "" 2756msgstr ""
2759 2757
@@ -2761,63 +2759,68 @@ msgstr ""
2761msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2759msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2762msgstr "" 2760msgstr ""
2763 2761
2764#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916 2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
2763#, fuzzy
2764msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2765msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2766
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2765#, fuzzy 2768#, fuzzy
2766msgid "# replies received for other peers" 2769msgid "# replies received for other peers"
2767msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2770msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2768 2771
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2770msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2773msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2771msgstr "" 2774msgstr ""
2772 2775
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2774msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2777msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2775msgstr "" 2778msgstr ""
2776 2779
2777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2778#, fuzzy 2781#, fuzzy
2779msgid "# requests done for free (low load)" 2782msgid "# requests done for free (low load)"
2780msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2783msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2781 2784
2782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2783msgid "# request dropped, priority insufficient" 2786msgid "# request dropped, priority insufficient"
2784msgstr "" 2787msgstr ""
2785 2788
2786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2787#, fuzzy 2790#, fuzzy
2788msgid "# requests done for a price (normal load)" 2791msgid "# requests done for a price (normal load)"
2789msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2792msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2790 2793
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2792msgid "# GET requests received (from other peers)" 2795msgid "# GET requests received (from other peers)"
2793msgstr "" 2796msgstr ""
2794 2797
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2796#, fuzzy 2799#, fuzzy
2797msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2800msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2798msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2801msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2799 2802
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
2801#, fuzzy 2804#, fuzzy
2802msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2805msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2803msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2806msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2804 2807
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272 2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
2806#, fuzzy 2809#, fuzzy
2807msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2810msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2808msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2811msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2809 2812
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
2811#, fuzzy 2814#, fuzzy
2812msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2815msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2813msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2816msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2814 2817
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
2816#, fuzzy 2819#, fuzzy
2817msgid "# P2P query messages received and processed" 2820msgid "# P2P query messages received and processed"
2818msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2821msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2819 2822
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
2821#, fuzzy 2824#, fuzzy
2822msgid "# migration stop messages sent" 2825msgid "# migration stop messages sent"
2823msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2826msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -2960,17 +2963,15 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2960msgstr "Upload abgewiesen!" 2963msgstr "Upload abgewiesen!"
2961 2964
2962#: src/fs/gnunet-download.c:169 2965#: src/fs/gnunet-download.c:169
2963#, fuzzy, c-format 2966#, fuzzy
2964msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2967msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2965msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2968msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2966 2969
2967#: src/fs/gnunet-download.c:182 2970#: src/fs/gnunet-download.c:182
2968#, c-format
2969msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2971msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2970msgstr "" 2972msgstr ""
2971 2973
2972#: src/fs/gnunet-download.c:189 2974#: src/fs/gnunet-download.c:189
2973#, c-format
2974msgid "Target filename must be specified.\n" 2975msgid "Target filename must be specified.\n"
2975msgstr "" 2976msgstr ""
2976 2977
@@ -3104,51 +3105,51 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3104msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 3105msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
3105msgstr "" 3106msgstr ""
3106 3107
3107#: src/fs/fs_api.c:1364 3108#: src/fs/fs_api.c:1365
3108#, c-format 3109#, c-format
3109msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3110msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
3110msgstr "" 3111msgstr ""
3111 3112
3112#: src/fs/fs_api.c:1380 3113#: src/fs/fs_api.c:1381
3113#, fuzzy, c-format 3114#, fuzzy, c-format
3114msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3115msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3115msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3116msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3116 3117
3117#: src/fs/fs_api.c:1992 3118#: src/fs/fs_api.c:1993
3118#, c-format 3119#, c-format
3119msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3120msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3120msgstr "" 3121msgstr ""
3121 3122
3122#: src/fs/fs_api.c:2002 3123#: src/fs/fs_api.c:2003
3123#, fuzzy, c-format 3124#, fuzzy, c-format
3124msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3125msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3125msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3126msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3126 3127
3127#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367 3128#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
3128#, fuzzy, c-format 3129#, fuzzy, c-format
3129msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3130msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3130msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3131msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3131 3132
3132#: src/fs/fs_api.c:2145 3133#: src/fs/fs_api.c:2146
3133#, fuzzy, c-format 3134#, fuzzy, c-format
3134msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3135msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3135msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3136msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3136 3137
3137#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652 3138#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
3138#, c-format 3139#, c-format
3139msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3140msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3140msgstr "" 3141msgstr ""
3141 3142
3142#: src/fs/fs_api.c:2358 3143#: src/fs/fs_api.c:2359
3143#, c-format 3144#, c-format
3144msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3145msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3145msgstr "" 3146msgstr ""
3146 3147
3147#: src/fs/fs_api.c:2604 3148#: src/fs/fs_api.c:2605
3148msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3149msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3149msgstr "" 3150msgstr ""
3150 3151
3151#: src/fs/fs_api.c:2690 3152#: src/fs/fs_api.c:2691
3152#, c-format 3153#, c-format
3153msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3154msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3154msgstr "" 3155msgstr ""
@@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3221msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3222msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3222msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3223msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3223 3224
3224#: src/fs/fs_file_information.c:349 3225#: src/fs/fs_file_information.c:356
3225#, fuzzy, c-format 3226#, fuzzy, c-format
3226msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3227msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3227msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 3228msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
@@ -3764,84 +3765,83 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3764msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3765msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3765msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3766msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3766 3767
3767#: src/transport/gnunet-transport.c:250 3768#: src/transport/gnunet-transport.c:251
3768#, c-format
3769msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 3769msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
3770msgstr "" 3770msgstr ""
3771 3771
3772#: src/transport/gnunet-transport.c:263 3772#: src/transport/gnunet-transport.c:264
3773#, c-format 3773#, c-format
3774msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 3774msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
3775msgstr "" 3775msgstr ""
3776 3776
3777#: src/transport/gnunet-transport.c:313 3777#: src/transport/gnunet-transport.c:314
3778#, c-format 3778#, c-format
3779msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3779msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3780msgstr "" 3780msgstr ""
3781 3781
3782#: src/transport/gnunet-transport.c:320 3782#: src/transport/gnunet-transport.c:321
3783#, c-format 3783#, c-format
3784msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3784msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3785msgstr "" 3785msgstr ""
3786 3786
3787#: src/transport/gnunet-transport.c:353 3787#: src/transport/gnunet-transport.c:354
3788#, fuzzy, c-format 3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 3789msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3791 3791
3792#: src/transport/gnunet-transport.c:373 3792#: src/transport/gnunet-transport.c:374
3793#, fuzzy, c-format 3793#, fuzzy, c-format
3794msgid "Connected to %s\n" 3794msgid "Connected to %s\n"
3795msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 3795msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3796 3796
3797#: src/transport/gnunet-transport.c:404 3797#: src/transport/gnunet-transport.c:405
3798#, fuzzy, c-format 3798#, fuzzy, c-format
3799msgid "Disconnected from %s\n" 3799msgid "Disconnected from %s\n"
3800msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 3800msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3801 3801
3802#: src/transport/gnunet-transport.c:433 3802#: src/transport/gnunet-transport.c:434
3803#, fuzzy, c-format 3803#, fuzzy, c-format
3804msgid "Received %u bytes from %s\n" 3804msgid "Received %u bytes from %s\n"
3805msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 3805msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3806 3806
3807#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3807#: src/transport/gnunet-transport.c:448
3808#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3809msgid "Peer `%s': %s %s\n" 3809msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3810msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3810msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3811 3811
3812#: src/transport/gnunet-transport.c:511 3812#: src/transport/gnunet-transport.c:512
3813#, fuzzy, c-format 3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3814msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3815msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3815msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3816 3816
3817#: src/transport/gnunet-transport.c:548 3817#: src/transport/gnunet-transport.c:549
3818msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3818msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3819msgstr "" 3819msgstr ""
3820 3820
3821#: src/transport/gnunet-transport.c:551 3821#: src/transport/gnunet-transport.c:552
3822#, fuzzy 3822#, fuzzy
3823msgid "try to connect to the given peer" 3823msgid "try to connect to the given peer"
3824msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3824msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3825 3825
3826#: src/transport/gnunet-transport.c:554 3826#: src/transport/gnunet-transport.c:555
3827#, fuzzy 3827#, fuzzy
3828msgid "provide information about all current connections (once)" 3828msgid "provide information about all current connections (once)"
3829msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3829msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3830 3830
3831#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3831#: src/transport/gnunet-transport.c:559
3832msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3832msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3833msgstr "" 3833msgstr ""
3834 3834
3835#: src/transport/gnunet-transport.c:561 3835#: src/transport/gnunet-transport.c:562
3836msgid "test transport configuration (involves external server)" 3836msgid "test transport configuration (involves external server)"
3837msgstr "" 3837msgstr ""
3838 3838
3839#: src/transport/gnunet-transport.c:564 3839#: src/transport/gnunet-transport.c:565
3840#, fuzzy 3840#, fuzzy
3841msgid "do not resolve hostnames" 3841msgid "do not resolve hostnames"
3842msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3842msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3843 3843
3844#: src/transport/gnunet-transport.c:572 3844#: src/transport/gnunet-transport.c:573
3845#, fuzzy 3845#, fuzzy
3846msgid "Direct access to transport service." 3846msgid "Direct access to transport service."
3847msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3847msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -4130,7 +4130,6 @@ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
4130msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4130msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4131 4131
4132#: src/chat/gnunet-chat.c:92 4132#: src/chat/gnunet-chat.c:92
4133#, c-format
4134msgid "Joined\n" 4133msgid "Joined\n"
4135msgstr "" 4134msgstr ""
4136 4135
@@ -4205,11 +4204,11 @@ msgid "`%s' left the room\n"
4205msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4204msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4206 4205
4207#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 4206#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
4208#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy
4209msgid "Could not change username\n" 4208msgid "Could not change username\n"
4210msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 4209msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4211 4210
4212#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 4211#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
4213#, fuzzy, c-format 4212#, fuzzy, c-format
4214msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 4213msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
4215msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4214msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
@@ -4225,7 +4224,6 @@ msgid "Users in room `%s': "
4225msgstr "" 4224msgstr ""
4226 4225
4227#: src/chat/gnunet-chat.c:371 4226#: src/chat/gnunet-chat.c:371
4228#, c-format
4229msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 4227msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
4230msgstr "" 4228msgstr ""
4231 4229
@@ -4301,25 +4299,25 @@ msgstr ""
4301msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 4299msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
4302msgstr "" 4300msgstr ""
4303 4301
4304#: src/chat/gnunet-chat.c:605 4302#: src/chat/gnunet-chat.c:606
4305#, fuzzy, c-format 4303#, fuzzy
4306msgid "You must specify a nickname\n" 4304msgid "You must specify a nickname\n"
4307msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4305msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4308 4306
4309#: src/chat/gnunet-chat.c:621 4307#: src/chat/gnunet-chat.c:622
4310#, fuzzy, c-format 4308#, fuzzy, c-format
4311msgid "Failed to join room `%s'\n" 4309msgid "Failed to join room `%s'\n"
4312msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4310msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4313 4311
4314#: src/chat/gnunet-chat.c:654 4312#: src/chat/gnunet-chat.c:655
4315msgid "set the nickname to use (required)" 4313msgid "set the nickname to use (required)"
4316msgstr "" 4314msgstr ""
4317 4315
4318#: src/chat/gnunet-chat.c:657 4316#: src/chat/gnunet-chat.c:658
4319msgid "set the chat room to join" 4317msgid "set the chat room to join"
4320msgstr "" 4318msgstr ""
4321 4319
4322#: src/chat/gnunet-chat.c:669 4320#: src/chat/gnunet-chat.c:670
4323msgid "Join a chat on GNUnet." 4321msgid "Join a chat on GNUnet."
4324msgstr "" 4322msgstr ""
4325 4323
@@ -4396,16 +4394,16 @@ msgstr ""
4396msgid "Loading block plugin `%s'\n" 4394msgid "Loading block plugin `%s'\n"
4397msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4395msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4398 4396
4399#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 4397#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
4400msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 4398msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
4401msgstr "" 4399msgstr ""
4402 4400
4403#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 4401#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
4404#, fuzzy 4402#, fuzzy
4405msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4403msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4406msgstr "GNUnet Konfiguration" 4404msgstr "GNUnet Konfiguration"
4407 4405
4408#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 4406#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
4409#, fuzzy 4407#, fuzzy
4410msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 4408msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4411msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4409msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"