diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-06-01 18:55:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-06-01 18:55:31 +0000 |
commit | 876de43515a44af67235b23e77c453c541592f42 (patch) | |
tree | 3feaea8e3524cb7b92309efb367f1c873afb51e5 /po/de.po | |
parent | 2091594cc8b16ef34a815602eb9015fb9dfb0d3c (diff) | |
download | gnunet-876de43515a44af67235b23e77c453c541592f42.tar.gz gnunet-876de43515a44af67235b23e77c453c541592f42.zip |
-fixing build issues for disting
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 935 |
1 files changed, 509 insertions, 426 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -349,198 +349,198 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" | 349 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/chat/gnunet-chat.c:92 | 352 | #: src/chat/gnunet-chat.c:93 |
353 | msgid "Joined\n" | 353 | msgid "Joined\n" |
354 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 | 356 | #: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133 |
357 | #: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 | 357 | #: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253 |
358 | #: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 | 358 | #: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371 |
359 | #: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 | 359 | #: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700 |
360 | msgid "anonymous" | 360 | msgid "anonymous" |
361 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
362 | 362 | ||
363 | #: src/chat/gnunet-chat.c:143 | 363 | #: src/chat/gnunet-chat.c:144 |
364 | #, fuzzy, c-format | 364 | #, fuzzy, c-format |
365 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | 365 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" |
366 | msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" | 366 | msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 | 368 | #: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150 |
369 | #, fuzzy, c-format | 369 | #, fuzzy, c-format |
370 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | 370 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" |
371 | msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" | 371 | msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/chat/gnunet-chat.c:152 | 373 | #: src/chat/gnunet-chat.c:153 |
374 | #, fuzzy, c-format | 374 | #, fuzzy, c-format |
375 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | 375 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" |
376 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 376 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/chat/gnunet-chat.c:155 | 378 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 |
379 | #, fuzzy, c-format | 379 | #, fuzzy, c-format |
380 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | 380 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" |
381 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 381 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/chat/gnunet-chat.c:158 | 383 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 |
384 | #, fuzzy, c-format | 384 | #, fuzzy, c-format |
385 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" | 385 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" |
386 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 386 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/chat/gnunet-chat.c:161 | 388 | #: src/chat/gnunet-chat.c:162 |
389 | #, fuzzy, c-format | 389 | #, fuzzy, c-format |
390 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" | 390 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" |
391 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 391 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:164 | 393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:165 |
394 | #, fuzzy, c-format | 394 | #, fuzzy, c-format |
395 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" | 395 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" |
396 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 396 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/chat/gnunet-chat.c:169 | 398 | #: src/chat/gnunet-chat.c:170 |
399 | #, fuzzy, c-format | 399 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "" | 400 | msgid "" |
401 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" | 401 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" |
402 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 402 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
403 | 403 | ||
404 | #: src/chat/gnunet-chat.c:172 | 404 | #: src/chat/gnunet-chat.c:173 |
405 | #, fuzzy, c-format | 405 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | 406 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" |
407 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 407 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/chat/gnunet-chat.c:175 | 409 | #: src/chat/gnunet-chat.c:176 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" | 411 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/chat/gnunet-chat.c:216 | 414 | #: src/chat/gnunet-chat.c:217 |
415 | #, c-format | 415 | #, c-format |
416 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" | 416 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/chat/gnunet-chat.c:258 | 419 | #: src/chat/gnunet-chat.c:260 |
420 | #, c-format | 420 | #, c-format |
421 | msgid "`%s' entered the room\n" | 421 | msgid "`%s' entered the room\n" |
422 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
423 | 423 | ||
424 | #: src/chat/gnunet-chat.c:258 | 424 | #: src/chat/gnunet-chat.c:260 |
425 | #, fuzzy, c-format | 425 | #, fuzzy, c-format |
426 | msgid "`%s' left the room\n" | 426 | msgid "`%s' left the room\n" |
427 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 427 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
428 | 428 | ||
429 | #: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 | 429 | #: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363 |
430 | #, fuzzy | 430 | #, fuzzy |
431 | msgid "Could not change username\n" | 431 | msgid "Could not change username\n" |
432 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 432 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 | 434 | #: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702 |
435 | #, fuzzy, c-format | 435 | #, fuzzy, c-format |
436 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | 436 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" |
437 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 437 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/chat/gnunet-chat.c:371 | 439 | #: src/chat/gnunet-chat.c:373 |
440 | #, fuzzy, c-format | 440 | #, fuzzy, c-format |
441 | msgid "Changed username to `%s'\n" | 441 | msgid "Changed username to `%s'\n" |
442 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 442 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
443 | 443 | ||
444 | #: src/chat/gnunet-chat.c:386 | 444 | #: src/chat/gnunet-chat.c:388 |
445 | #, c-format | 445 | #, c-format |
446 | msgid "Users in room `%s': " | 446 | msgid "Users in room `%s': " |
447 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
448 | 448 | ||
449 | #: src/chat/gnunet-chat.c:432 | 449 | #: src/chat/gnunet-chat.c:434 |
450 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | 450 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/chat/gnunet-chat.c:441 | 453 | #: src/chat/gnunet-chat.c:443 |
454 | #, c-format | 454 | #, c-format |
455 | msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" | 455 | msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" |
456 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/chat/gnunet-chat.c:458 | 458 | #: src/chat/gnunet-chat.c:460 |
459 | #, c-format | 459 | #, c-format |
460 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | 460 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" |
461 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/chat/gnunet-chat.c:511 | 463 | #: src/chat/gnunet-chat.c:513 |
464 | #, fuzzy, c-format | 464 | #, fuzzy, c-format |
465 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 465 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
466 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 466 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
467 | 467 | ||
468 | #: src/chat/gnunet-chat.c:522 | 468 | #: src/chat/gnunet-chat.c:524 |
469 | msgid "" | 469 | msgid "" |
470 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " | 470 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " |
471 | "leave the current room" | 471 | "leave the current room" |
472 | msgstr "" | 472 | msgstr "" |
473 | 473 | ||
474 | #: src/chat/gnunet-chat.c:526 | 474 | #: src/chat/gnunet-chat.c:528 |
475 | msgid "" | 475 | msgid "" |
476 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " | 476 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " |
477 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." | 477 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." |
478 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/chat/gnunet-chat.c:530 | 480 | #: src/chat/gnunet-chat.c:532 |
481 | msgid "" | 481 | msgid "" |
482 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" | 482 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" |
483 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
484 | 484 | ||
485 | #: src/chat/gnunet-chat.c:533 | 485 | #: src/chat/gnunet-chat.c:535 |
486 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" | 486 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" |
487 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
488 | 488 | ||
489 | #: src/chat/gnunet-chat.c:535 | 489 | #: src/chat/gnunet-chat.c:537 |
490 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" | 490 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" |
491 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
492 | 492 | ||
493 | #: src/chat/gnunet-chat.c:537 | 493 | #: src/chat/gnunet-chat.c:539 |
494 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" | 494 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/chat/gnunet-chat.c:540 | 497 | #: src/chat/gnunet-chat.c:542 |
498 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" | 498 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" |
499 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
500 | 500 | ||
501 | #: src/chat/gnunet-chat.c:543 | 501 | #: src/chat/gnunet-chat.c:545 |
502 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" | 502 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/chat/gnunet-chat.c:545 | 505 | #: src/chat/gnunet-chat.c:547 |
506 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" | 506 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" |
507 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/chat/gnunet-chat.c:547 | 509 | #: src/chat/gnunet-chat.c:549 |
510 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" | 510 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" |
511 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
512 | 512 | ||
513 | #: src/chat/gnunet-chat.c:549 | 513 | #: src/chat/gnunet-chat.c:551 |
514 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" | 514 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" |
515 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
516 | 516 | ||
517 | #: src/chat/gnunet-chat.c:552 | 517 | #: src/chat/gnunet-chat.c:554 |
518 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" | 518 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" |
519 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
520 | 520 | ||
521 | #: src/chat/gnunet-chat.c:554 | 521 | #: src/chat/gnunet-chat.c:556 |
522 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 522 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
523 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
524 | 524 | ||
525 | #: src/chat/gnunet-chat.c:670 | 525 | #: src/chat/gnunet-chat.c:672 |
526 | #, fuzzy | 526 | #, fuzzy |
527 | msgid "You must specify a nickname\n" | 527 | msgid "You must specify a nickname\n" |
528 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 528 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
529 | 529 | ||
530 | #: src/chat/gnunet-chat.c:686 | 530 | #: src/chat/gnunet-chat.c:688 |
531 | #, fuzzy, c-format | 531 | #, fuzzy, c-format |
532 | msgid "Failed to join room `%s'\n" | 532 | msgid "Failed to join room `%s'\n" |
533 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 533 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
534 | 534 | ||
535 | #: src/chat/gnunet-chat.c:725 | 535 | #: src/chat/gnunet-chat.c:727 |
536 | msgid "set the nickname to use (required)" | 536 | msgid "set the nickname to use (required)" |
537 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
538 | 538 | ||
539 | #: src/chat/gnunet-chat.c:728 | 539 | #: src/chat/gnunet-chat.c:730 |
540 | msgid "set the chat room to join" | 540 | msgid "set the chat room to join" |
541 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
542 | 542 | ||
543 | #: src/chat/gnunet-chat.c:740 | 543 | #: src/chat/gnunet-chat.c:742 |
544 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 544 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
545 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
546 | 546 | ||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
598 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 598 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
599 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 599 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
600 | 600 | ||
601 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 | 601 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818 |
602 | #, fuzzy, c-format | 602 | #, fuzzy, c-format |
603 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 603 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
604 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 604 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt" | |||
611 | msgid "# bytes decrypted" | 611 | msgid "# bytes decrypted" |
612 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 612 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
613 | 613 | ||
614 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 614 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003 |
615 | #, fuzzy | 615 | #, fuzzy |
616 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 616 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
617 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 617 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -732,16 +732,16 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | |||
732 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 732 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
733 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 733 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
734 | 734 | ||
735 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 | 735 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 |
736 | #, fuzzy | 736 | #, fuzzy |
737 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 737 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
738 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 738 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
739 | 739 | ||
740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 |
741 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 741 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
742 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
743 | 743 | ||
744 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 | 744 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 |
745 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 | 745 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 |
746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 | 746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 |
747 | #, fuzzy | 747 | #, fuzzy |
@@ -769,8 +769,19 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
769 | 769 | ||
770 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 770 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
771 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 771 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
772 | msgid "# entries in session map" | 772 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 |
773 | msgstr "" | 773 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 |
774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | ||
775 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | ||
776 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | ||
777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 | ||
778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | ||
779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | ||
780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 | ||
781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 | ||
782 | #, fuzzy | ||
783 | msgid "# peers connected" | ||
784 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
774 | 785 | ||
775 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 | 786 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 |
776 | #, fuzzy | 787 | #, fuzzy |
@@ -1225,7 +1236,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?" | |||
1225 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1226 | 1237 | ||
1227 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1238 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1228 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 | 1239 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 |
1229 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 | 1240 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 |
1230 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1241 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 |
1231 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 | 1242 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 |
@@ -1400,12 +1411,6 @@ msgstr "" | |||
1400 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1411 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1401 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1412 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1402 | 1413 | ||
1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 | ||
1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 | ||
1405 | #, fuzzy | ||
1406 | msgid "# Peers connected" | ||
1407 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
1408 | |||
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 | 1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 |
1410 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1416 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
@@ -1605,21 +1610,21 @@ msgstr "" | |||
1605 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1610 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1606 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1611 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1607 | 1612 | ||
1608 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 | 1613 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 |
1609 | #, c-format | 1614 | #, c-format |
1610 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1615 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1611 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1612 | 1617 | ||
1613 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1618 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674 |
1614 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1619 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1615 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1616 | 1621 | ||
1617 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1622 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
1618 | #, c-format | 1623 | #, c-format |
1619 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1624 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1620 | msgstr "" | 1625 | msgstr "" |
1621 | 1626 | ||
1622 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 | 1627 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 |
1623 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1628 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" |
1624 | msgstr "" | 1629 | msgstr "" |
1625 | 1630 | ||
@@ -1643,15 +1648,15 @@ msgstr "" | |||
1643 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1648 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1644 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1649 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1645 | 1650 | ||
1646 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069 |
1647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 | 1652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 |
1648 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 | 1653 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958 |
1649 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1654 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1650 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1651 | 1656 | ||
1652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128 |
1653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 | 1658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 |
1654 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 | 1659 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991 |
1655 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1660 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1656 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1657 | 1662 | ||
@@ -1700,138 +1705,138 @@ msgstr "" | |||
1700 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1705 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1701 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1702 | 1707 | ||
1703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471 |
1704 | #, fuzzy | 1709 | #, fuzzy |
1705 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1710 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1706 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1711 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1707 | 1712 | ||
1708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 |
1709 | #, fuzzy | 1714 | #, fuzzy |
1710 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1715 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1711 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1716 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1712 | 1717 | ||
1713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 |
1714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1719 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 |
1715 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 |
1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 |
1717 | #, fuzzy | 1722 | #, fuzzy |
1718 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1723 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1719 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1724 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1720 | 1725 | ||
1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638 |
1722 | #, c-format | 1727 | #, c-format |
1723 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1728 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1724 | msgstr "" | 1729 | msgstr "" |
1725 | 1730 | ||
1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611 |
1727 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1728 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1733 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1729 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1734 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1730 | 1735 | ||
1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656 |
1732 | #, fuzzy | 1737 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1738 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1734 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1739 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1735 | 1740 | ||
1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766 |
1737 | #, fuzzy | 1742 | #, fuzzy |
1738 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1743 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1739 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1744 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1740 | 1745 | ||
1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780 |
1742 | #, fuzzy | 1747 | #, fuzzy |
1743 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1748 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1744 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1749 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1745 | 1750 | ||
1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830 |
1747 | #, fuzzy | 1752 | #, fuzzy |
1748 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1753 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1749 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1754 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1750 | 1755 | ||
1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996 |
1752 | #, fuzzy | 1757 | #, fuzzy |
1753 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1758 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1754 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1759 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1755 | 1760 | ||
1756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238 |
1757 | #, fuzzy | 1762 | #, fuzzy |
1758 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1763 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1759 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1764 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1760 | 1765 | ||
1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 | 1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 |
1762 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 | 1767 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952 |
1763 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1768 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1764 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1765 | 1770 | ||
1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 | 1771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 |
1767 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 | 1772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842 |
1768 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1773 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1769 | msgstr "" | 1774 | msgstr "" |
1770 | 1775 | ||
1771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 |
1772 | #, fuzzy | 1777 | #, fuzzy |
1773 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1778 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1774 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1779 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1775 | 1780 | ||
1776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 |
1777 | #, fuzzy | 1782 | #, fuzzy |
1778 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1783 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1779 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1784 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1780 | 1785 | ||
1781 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 |
1782 | #, fuzzy | 1787 | #, fuzzy |
1783 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1788 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1784 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1789 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1785 | 1790 | ||
1786 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642 |
1787 | #, fuzzy | 1792 | #, fuzzy |
1788 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1793 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1789 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1794 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1790 | 1795 | ||
1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 | 1796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 |
1792 | #, c-format | 1797 | #, c-format |
1793 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1798 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1794 | msgstr "" | 1799 | msgstr "" |
1795 | 1800 | ||
1796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 | 1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 |
1797 | #, c-format | 1802 | #, c-format |
1798 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1803 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1799 | msgstr "" | 1804 | msgstr "" |
1800 | 1805 | ||
1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 | 1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 |
1802 | #, c-format | 1807 | #, c-format |
1803 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1808 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1804 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1805 | 1810 | ||
1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 | 1811 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 |
1807 | msgid "" | 1812 | msgid "" |
1808 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1813 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1809 | "being enabled in the configuration\n" | 1814 | "being enabled in the configuration\n" |
1810 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1811 | 1816 | ||
1812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 | 1817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
1813 | msgid "" | 1818 | msgid "" |
1814 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1819 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1815 | "being enabled in the configuration\n" | 1820 | "being enabled in the configuration\n" |
1816 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1817 | 1822 | ||
1818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 | 1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1819 | msgid "" | 1824 | msgid "" |
1820 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1825 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1821 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1826 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1822 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
1823 | 1828 | ||
1824 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 | 1829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
1825 | msgid "" | 1830 | msgid "" |
1826 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1831 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1827 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1832 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1828 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1829 | 1834 | ||
1830 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1831 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1836 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1832 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1833 | 1838 | ||
1834 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 | 1839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 |
1835 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1840 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1836 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1837 | 1842 | ||
@@ -1839,48 +1844,53 @@ msgstr "" | |||
1839 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 1844 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
1840 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1841 | 1846 | ||
1842 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:454 | 1847 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
1843 | #, fuzzy | 1848 | #, fuzzy |
1844 | msgid "# fragments received" | 1849 | msgid "# fragments received" |
1845 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 1850 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
1846 | 1851 | ||
1847 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:513 | 1852 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:521 |
1848 | #, fuzzy | 1853 | #, fuzzy |
1849 | msgid "# duplicate fragments received" | 1854 | msgid "# duplicate fragments received" |
1850 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1855 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1851 | 1856 | ||
1852 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:526 | 1857 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:534 |
1853 | msgid "# messages defragmented" | 1858 | msgid "# messages defragmented" |
1854 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1859 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1855 | 1860 | ||
1856 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:199 | 1861 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:203 |
1857 | #, fuzzy | 1862 | #, fuzzy |
1858 | msgid "# fragments transmitted" | 1863 | msgid "# fragments transmitted" |
1859 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1864 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
1860 | 1865 | ||
1861 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:202 | 1866 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:206 |
1862 | #, fuzzy | 1867 | #, fuzzy |
1863 | msgid "# fragments retransmitted" | 1868 | msgid "# fragments retransmitted" |
1864 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | 1869 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" |
1865 | 1870 | ||
1866 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:266 | 1871 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:232 |
1872 | #, fuzzy | ||
1873 | msgid "# fragments wrap arounds" | ||
1874 | msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" | ||
1875 | |||
1876 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:273 | ||
1867 | msgid "# messages fragmented" | 1877 | msgid "# messages fragmented" |
1868 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 1878 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
1869 | 1879 | ||
1870 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:269 | 1880 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:276 |
1871 | msgid "# total size of fragmented messages" | 1881 | msgid "# total size of fragmented messages" |
1872 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1873 | 1883 | ||
1874 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:354 | 1884 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:363 |
1875 | #, fuzzy | 1885 | #, fuzzy |
1876 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 1886 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
1877 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1887 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1878 | 1888 | ||
1879 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:360 | 1889 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:369 |
1880 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 1890 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
1881 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1882 | 1892 | ||
1883 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:384 | 1893 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:393 |
1884 | #, fuzzy | 1894 | #, fuzzy |
1885 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1895 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1886 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1896 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1975,43 +1985,48 @@ msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | |||
1975 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1985 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1976 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1977 | 1987 | ||
1978 | #: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 | 1988 | #: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 |
1979 | #, fuzzy, c-format | 1989 | #, fuzzy, c-format |
1980 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1990 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1981 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1991 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1982 | 1992 | ||
1983 | #: src/fs/fs_download.c:880 | 1993 | #: src/fs/fs_download.c:878 |
1984 | #, fuzzy, c-format | 1994 | #, fuzzy, c-format |
1985 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1995 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1986 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1996 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1987 | 1997 | ||
1988 | #: src/fs/fs_download.c:962 | 1998 | #: src/fs/fs_download.c:960 |
1989 | #, c-format | 1999 | #, c-format |
1990 | msgid "" | 2000 | msgid "" |
1991 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2001 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1992 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 2002 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
1993 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
1994 | 2004 | ||
1995 | #: src/fs/fs_download.c:988 | 2005 | #: src/fs/fs_download.c:986 |
1996 | msgid "internal error decrypting content" | 2006 | msgid "internal error decrypting content" |
1997 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
1998 | 2008 | ||
1999 | #: src/fs/fs_download.c:1011 | 2009 | #: src/fs/fs_download.c:1009 |
2000 | #, fuzzy, c-format | 2010 | #, fuzzy, c-format |
2001 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 2011 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2002 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2012 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2003 | 2013 | ||
2004 | #: src/fs/fs_download.c:1021 | 2014 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
2005 | #, fuzzy, c-format | 2015 | #, fuzzy, c-format |
2006 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 2016 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2007 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2017 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2008 | 2018 | ||
2009 | #: src/fs/fs_download.c:1030 | 2019 | #: src/fs/fs_download.c:1028 |
2010 | #, c-format | 2020 | #, fuzzy, c-format |
2011 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 2021 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2012 | msgstr "" | 2022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2013 | 2023 | ||
2014 | #: src/fs/fs_download.c:1886 | 2024 | #: src/fs/fs_download.c:1125 |
2025 | #, fuzzy | ||
2026 | msgid "internal error decoding tree" | ||
2027 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
2028 | |||
2029 | #: src/fs/fs_download.c:1888 | ||
2015 | #, fuzzy | 2030 | #, fuzzy |
2016 | msgid "Invalid URI" | 2031 | msgid "Invalid URI" |
2017 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2032 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2169,7 +2184,7 @@ msgstr "" | |||
2169 | msgid "Could not connect to datastore." | 2184 | msgid "Could not connect to datastore." |
2170 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2185 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2171 | 2186 | ||
2172 | #: src/fs/fs_search.c:828 | 2187 | #: src/fs/fs_search.c:829 |
2173 | #, c-format | 2188 | #, c-format |
2174 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2189 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2175 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
@@ -2349,92 +2364,92 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | |||
2349 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2364 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2350 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2365 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2351 | 2366 | ||
2352 | #: src/fs/gnunet-download.c:100 | 2367 | #: src/fs/gnunet-download.c:101 |
2353 | #, fuzzy, c-format | 2368 | #, fuzzy, c-format |
2354 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2369 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2355 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 2370 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2356 | 2371 | ||
2357 | #: src/fs/gnunet-download.c:109 | 2372 | #: src/fs/gnunet-download.c:110 |
2358 | #, fuzzy | 2373 | #, fuzzy |
2359 | msgid "<unknown time>" | 2374 | msgid "<unknown time>" |
2360 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2375 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2361 | 2376 | ||
2362 | #: src/fs/gnunet-download.c:118 | 2377 | #: src/fs/gnunet-download.c:119 |
2363 | #, c-format | 2378 | #, c-format |
2364 | msgid "" | 2379 | msgid "" |
2365 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2380 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2366 | "download\n" | 2381 | "download\n" |
2367 | msgstr "" | 2382 | msgstr "" |
2368 | 2383 | ||
2369 | #: src/fs/gnunet-download.c:128 | 2384 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 |
2370 | #, fuzzy, c-format | 2385 | #, fuzzy, c-format |
2371 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2386 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2372 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 2387 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
2373 | 2388 | ||
2374 | #: src/fs/gnunet-download.c:136 | 2389 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 |
2375 | #, fuzzy, c-format | 2390 | #, fuzzy, c-format |
2376 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2391 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2377 | msgstr "Upload abgewiesen!" | 2392 | msgstr "Upload abgewiesen!" |
2378 | 2393 | ||
2379 | #: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 | 2394 | #: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 |
2380 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 2395 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
2381 | #, c-format | 2396 | #, c-format |
2382 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2397 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2383 | msgstr "" | 2398 | msgstr "" |
2384 | 2399 | ||
2385 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 | 2400 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 |
2386 | #, fuzzy | 2401 | #, fuzzy |
2387 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2402 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2388 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 2403 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2389 | 2404 | ||
2390 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 | 2405 | #: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 |
2391 | #, fuzzy, c-format | 2406 | #, fuzzy, c-format |
2392 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2407 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2393 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 2408 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
2394 | 2409 | ||
2395 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 | 2410 | #: src/fs/gnunet-download.c:190 |
2396 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2411 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2397 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2398 | 2413 | ||
2399 | #: src/fs/gnunet-download.c:196 | 2414 | #: src/fs/gnunet-download.c:197 |
2400 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2415 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2401 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
2402 | 2417 | ||
2403 | #: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 | 2418 | #: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 |
2404 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2419 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2405 | #, fuzzy, c-format | 2420 | #, fuzzy, c-format |
2406 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2421 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2407 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2422 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2408 | 2423 | ||
2409 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 | 2424 | #: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2410 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2425 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2411 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 2426 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
2412 | 2427 | ||
2413 | #: src/fs/gnunet-download.c:250 | 2428 | #: src/fs/gnunet-download.c:251 |
2414 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2429 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2415 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
2416 | 2431 | ||
2417 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 | 2432 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 |
2418 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2433 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2419 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
2420 | 2435 | ||
2421 | #: src/fs/gnunet-download.c:256 | 2436 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 |
2422 | msgid "write the file to FILENAME" | 2437 | msgid "write the file to FILENAME" |
2423 | msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" | 2438 | msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" |
2424 | 2439 | ||
2425 | #: src/fs/gnunet-download.c:260 | 2440 | #: src/fs/gnunet-download.c:261 |
2426 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2441 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2427 | msgstr "" | 2442 | msgstr "" |
2428 | 2443 | ||
2429 | #: src/fs/gnunet-download.c:264 | 2444 | #: src/fs/gnunet-download.c:265 |
2430 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2445 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2431 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2432 | 2447 | ||
2433 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 | 2448 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 |
2434 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2449 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2435 | msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 2450 | msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
2436 | 2451 | ||
2437 | #: src/fs/gnunet-download.c:277 | 2452 | #: src/fs/gnunet-download.c:278 |
2438 | msgid "" | 2453 | msgid "" |
2439 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2454 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2440 | "chk/...)" | 2455 | "chk/...)" |
@@ -2449,30 +2464,30 @@ msgstr "" | |||
2449 | msgid "Special file-sharing operations" | 2464 | msgid "Special file-sharing operations" |
2450 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 2465 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
2451 | 2466 | ||
2452 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 | 2467 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 |
2453 | #, fuzzy, c-format | 2468 | #, fuzzy, c-format |
2454 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2469 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2455 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2470 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2456 | 2471 | ||
2457 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 | 2472 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257 |
2458 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 | 2473 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259 |
2459 | #, fuzzy, c-format | 2474 | #, fuzzy, c-format |
2460 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2475 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2461 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 2476 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
2462 | 2477 | ||
2463 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 | 2478 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678 |
2464 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2479 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2465 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | 2480 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" |
2466 | 2481 | ||
2467 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 | 2482 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 |
2468 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2483 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2469 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2470 | 2485 | ||
2471 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 | 2486 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 |
2472 | msgid "delete namespace NAME " | 2487 | msgid "delete namespace NAME " |
2473 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2474 | 2489 | ||
2475 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 | 2490 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 |
2476 | #, fuzzy | 2491 | #, fuzzy |
2477 | msgid "" | 2492 | msgid "" |
2478 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | 2493 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " |
@@ -2481,40 +2496,40 @@ msgstr "" | |||
2481 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " | 2496 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " |
2482 | "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 2497 | "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
2483 | 2498 | ||
2484 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 | 2499 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 |
2485 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2500 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2486 | msgstr "" | 2501 | msgstr "" |
2487 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 2502 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
2488 | "setzen" | 2503 | "setzen" |
2489 | 2504 | ||
2490 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 | 2505 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295 |
2491 | #, fuzzy | 2506 | #, fuzzy |
2492 | msgid "print names of local namespaces" | 2507 | msgid "print names of local namespaces" |
2493 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | 2508 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" |
2494 | 2509 | ||
2495 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 | 2510 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298 |
2496 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | 2511 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" |
2497 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2498 | 2513 | ||
2499 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 | 2514 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301 |
2500 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2515 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2501 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2502 | 2517 | ||
2503 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 | 2518 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716 |
2504 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2519 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2505 | msgstr "" | 2520 | msgstr "" |
2506 | 2521 | ||
2507 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 | 2522 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 |
2508 | #, fuzzy | 2523 | #, fuzzy |
2509 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2524 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2510 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | 2525 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" |
2511 | 2526 | ||
2512 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 | 2527 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 |
2513 | #, fuzzy | 2528 | #, fuzzy |
2514 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2529 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2515 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | 2530 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" |
2516 | 2531 | ||
2517 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 | 2532 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 |
2518 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2533 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2519 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2520 | 2535 | ||
@@ -2763,23 +2778,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2763 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 2778 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
2764 | 2779 | ||
2765 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2766 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 | 2781 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 |
2767 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 | 2782 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 |
2768 | #, fuzzy, c-format | 2783 | #, fuzzy, c-format |
2769 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2784 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2770 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2785 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2771 | 2786 | ||
2772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | ||
2773 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647 | ||
2774 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747 | ||
2775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816 | ||
2776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015 | ||
2777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431 | ||
2778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 | ||
2779 | #, fuzzy | ||
2780 | msgid "# peers connected" | ||
2781 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
2782 | |||
2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 | 2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 |
2784 | #, fuzzy | 2788 | #, fuzzy |
2785 | msgid "# migration stop messages received" | 2789 | msgid "# migration stop messages received" |
@@ -3133,33 +3137,33 @@ msgstr "" | |||
3133 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 3137 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
3134 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3135 | 3139 | ||
3136 | #: src/gns/gnunet-gns.c:188 | 3140 | #: src/gns/gnunet-gns.c:191 |
3137 | #, fuzzy | 3141 | #, fuzzy |
3138 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3142 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3139 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3143 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3140 | 3144 | ||
3141 | #: src/gns/gnunet-gns.c:229 | 3145 | #: src/gns/gnunet-gns.c:232 |
3142 | msgid "try to shorten a given GNS name" | 3146 | msgid "try to shorten a given GNS name" |
3143 | msgstr "" | 3147 | msgstr "" |
3144 | 3148 | ||
3145 | #: src/gns/gnunet-gns.c:232 | 3149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 |
3146 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" | 3150 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" |
3147 | msgstr "" | 3151 | msgstr "" |
3148 | 3152 | ||
3149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 | 3153 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 |
3150 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3154 | msgid "Get the authority of a particular name" |
3151 | msgstr "" | 3155 | msgstr "" |
3152 | 3156 | ||
3153 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 3157 | #: src/gns/gnunet-gns.c:241 |
3154 | #, fuzzy | 3158 | #, fuzzy |
3155 | msgid "Specify the type of the record lookup" | 3159 | msgid "Specify the type of the record lookup" |
3156 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3160 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3157 | 3161 | ||
3158 | #: src/gns/gnunet-gns.c:241 | 3162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:244 |
3159 | msgid "No unneeded output" | 3163 | msgid "No unneeded output" |
3160 | msgstr "" | 3164 | msgstr "" |
3161 | 3165 | ||
3162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 3166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:255 |
3163 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3167 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
3164 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3165 | 3169 | ||
@@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | |||
3210 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3214 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3211 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3212 | 3216 | ||
3213 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 | 3217 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 |
3214 | #, fuzzy | 3218 | #, fuzzy |
3215 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3219 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3216 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3220 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -3223,6 +3227,14 @@ msgstr "" | |||
3223 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3227 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." |
3224 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
3225 | 3229 | ||
3230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 | ||
3231 | msgid "listen on specified port" | ||
3232 | msgstr "" | ||
3233 | |||
3234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 | ||
3235 | msgid "GNUnet GNS proxy" | ||
3236 | msgstr "" | ||
3237 | |||
3226 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3238 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 |
3227 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3239 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3228 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
@@ -3319,7 +3331,7 @@ msgstr "" | |||
3319 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3331 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3320 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3332 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3321 | 3333 | ||
3322 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 | 3334 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 |
3323 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 3335 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
3324 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
3325 | 3337 | ||
@@ -3347,8 +3359,10 @@ msgstr "" | |||
3347 | 3359 | ||
3348 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 3360 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 |
3349 | #, fuzzy, c-format | 3361 | #, fuzzy, c-format |
3350 | msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 3362 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
3351 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3363 | msgstr "" |
3364 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | ||
3365 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | ||
3352 | 3366 | ||
3353 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 3367 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 |
3354 | #, fuzzy, c-format | 3368 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3371,7 +3385,7 @@ msgstr "" | |||
3371 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 3385 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
3372 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3373 | 3387 | ||
3374 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 | 3388 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 |
3375 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 3389 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
3376 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3377 | 3391 | ||
@@ -3394,86 +3408,86 @@ msgstr "" | |||
3394 | msgid "# active connections" | 3408 | msgid "# active connections" |
3395 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3409 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3396 | 3410 | ||
3397 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 | 3411 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1242 |
3398 | #, c-format | 3412 | #, c-format |
3399 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" | 3413 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" |
3400 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3401 | 3415 | ||
3402 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 | 3416 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 |
3403 | #, c-format | 3417 | #, c-format |
3404 | msgid "" | 3418 | msgid "" |
3405 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" | 3419 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" |
3406 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
3407 | 3421 | ||
3408 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 | 3422 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1279 |
3409 | #, fuzzy, c-format | 3423 | #, fuzzy, c-format |
3410 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 3424 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
3411 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3425 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3412 | 3426 | ||
3413 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 | 3427 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 |
3414 | #, c-format | 3428 | #, c-format |
3415 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" | 3429 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" |
3416 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3417 | 3431 | ||
3418 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 | 3432 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 |
3419 | #, fuzzy, c-format | 3433 | #, fuzzy, c-format |
3420 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 3434 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
3421 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3435 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3422 | 3436 | ||
3423 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 | 3437 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 |
3424 | #, c-format | 3438 | #, c-format |
3425 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 3439 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
3426 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3427 | 3441 | ||
3428 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 | 3442 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 |
3429 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 3443 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
3430 | msgstr "" | 3444 | msgstr "" |
3431 | 3445 | ||
3432 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 | 3446 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 |
3433 | #, c-format | 3447 | #, c-format |
3434 | msgid "" | 3448 | msgid "" |
3435 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" | 3449 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" |
3436 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3437 | 3451 | ||
3438 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 | 3452 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 |
3439 | #, fuzzy, c-format | 3453 | #, fuzzy, c-format |
3440 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 3454 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
3441 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3455 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3442 | 3456 | ||
3443 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 | 3457 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 |
3444 | #, fuzzy, c-format | 3458 | #, fuzzy, c-format |
3445 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 3459 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
3446 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3460 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3447 | 3461 | ||
3448 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 | 3462 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 |
3449 | #, c-format | 3463 | #, c-format |
3450 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 3464 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
3451 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3452 | 3466 | ||
3453 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 | 3467 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 |
3454 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 3468 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
3455 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3456 | 3470 | ||
3457 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 | 3471 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 |
3458 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 3472 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
3459 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3460 | 3474 | ||
3461 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 | 3475 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 |
3462 | #, c-format | 3476 | #, c-format |
3463 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 3477 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" |
3464 | msgstr "" | 3478 | msgstr "" |
3465 | 3479 | ||
3466 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 | 3480 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1482 |
3467 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 3481 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
3468 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3469 | 3483 | ||
3470 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 | 3484 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 |
3471 | #, c-format | 3485 | #, c-format |
3472 | msgid "" | 3486 | msgid "" |
3473 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 3487 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
3474 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3475 | 3489 | ||
3476 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 | 3490 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 |
3477 | #, fuzzy, c-format | 3491 | #, fuzzy, c-format |
3478 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 3492 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
3479 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 3493 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
@@ -3490,7 +3504,7 @@ msgstr "" | |||
3490 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3504 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3491 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3505 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3492 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3506 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 | 3507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 |
3494 | #, fuzzy, c-format | 3508 | #, fuzzy, c-format |
3495 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3509 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3496 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 3510 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -3599,16 +3613,16 @@ msgstr "" | |||
3599 | msgid "help text" | 3613 | msgid "help text" |
3600 | msgstr "Hilfetext für -t" | 3614 | msgstr "Hilfetext für -t" |
3601 | 3615 | ||
3602 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 | 3616 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 |
3603 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3617 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3604 | msgstr "" | 3618 | msgstr "" |
3605 | 3619 | ||
3606 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 | 3620 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 |
3607 | #, fuzzy | 3621 | #, fuzzy |
3608 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3622 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3609 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3623 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3610 | 3624 | ||
3611 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 | 3625 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 |
3612 | #, fuzzy | 3626 | #, fuzzy |
3613 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3627 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3614 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3628 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -3758,12 +3772,12 @@ msgstr "" | |||
3758 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | 3772 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" |
3759 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3773 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3760 | 3774 | ||
3761 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 | 3775 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 |
3762 | #, fuzzy | 3776 | #, fuzzy |
3763 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 3777 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3764 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3778 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3765 | 3779 | ||
3766 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 | 3780 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 |
3767 | #, c-format | 3781 | #, c-format |
3768 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 3782 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3769 | msgstr "" | 3783 | msgstr "" |
@@ -3848,12 +3862,12 @@ msgstr "" | |||
3848 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3862 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3849 | msgstr "" | 3863 | msgstr "" |
3850 | 3864 | ||
3851 | #: src/nat/nat_test.c:336 | 3865 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3852 | #, fuzzy | 3866 | #, fuzzy |
3853 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3867 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
3854 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3868 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3855 | 3869 | ||
3856 | #: src/nat/nat_test.c:406 | 3870 | #: src/nat/nat_test.c:411 |
3857 | #, c-format | 3871 | #, c-format |
3858 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 3872 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
3859 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
@@ -3868,17 +3882,17 @@ msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | |||
3868 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 3882 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
3869 | msgstr "" | 3883 | msgstr "" |
3870 | 3884 | ||
3871 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 | 3885 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 |
3872 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 | 3886 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 |
3873 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3887 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3874 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
3875 | 3889 | ||
3876 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 | 3890 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 |
3877 | #, fuzzy | 3891 | #, fuzzy |
3878 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 3892 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
3879 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 3893 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
3880 | 3894 | ||
3881 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 | 3895 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 |
3882 | #, fuzzy | 3896 | #, fuzzy |
3883 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3897 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3884 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3898 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4130,52 +4144,52 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
4130 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4144 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4131 | msgstr "" | 4145 | msgstr "" |
4132 | 4146 | ||
4133 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 | 4147 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 |
4134 | #, fuzzy, c-format | 4148 | #, fuzzy, c-format |
4135 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 4149 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
4136 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 4150 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
4137 | 4151 | ||
4138 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 | 4152 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 |
4139 | #, fuzzy, c-format | 4153 | #, fuzzy, c-format |
4140 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4154 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4141 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 4155 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
4142 | 4156 | ||
4143 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 | 4157 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 |
4144 | #, fuzzy | 4158 | #, fuzzy |
4145 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4159 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4146 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4160 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4147 | 4161 | ||
4148 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 | 4162 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 |
4149 | #, c-format | 4163 | #, c-format |
4150 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4164 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4151 | msgstr "" | 4165 | msgstr "" |
4152 | 4166 | ||
4153 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 4167 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 |
4154 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4155 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4169 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4156 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4170 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4157 | 4171 | ||
4158 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 | 4172 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
4159 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4173 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4160 | msgstr "" | 4174 | msgstr "" |
4161 | 4175 | ||
4162 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 | 4176 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 |
4163 | msgid "make the value being set persistent" | 4177 | msgid "make the value being set persistent" |
4164 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4165 | 4179 | ||
4166 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 | 4180 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 |
4167 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4181 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4168 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4169 | 4183 | ||
4170 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 | 4184 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 |
4171 | msgid "just print the statistics value" | 4185 | msgid "just print the statistics value" |
4172 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4173 | 4187 | ||
4174 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 | 4188 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 |
4175 | msgid "watch value continously" | 4189 | msgid "watch value continously" |
4176 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4177 | 4191 | ||
4178 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 | 4192 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 |
4179 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4193 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4180 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 4194 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
4181 | 4195 | ||
@@ -4343,7 +4357,7 @@ msgstr "" | |||
4343 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 4357 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
4344 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 4358 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
4345 | 4359 | ||
4346 | #: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 | 4360 | #: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 |
4347 | #, fuzzy, c-format | 4361 | #, fuzzy, c-format |
4348 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 4362 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
4349 | msgstr "" | 4363 | msgstr "" |
@@ -4395,24 +4409,24 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | |||
4395 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 4409 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
4396 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
4397 | 4411 | ||
4398 | #: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 | 4412 | #: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 |
4399 | #: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 | 4413 | #: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 |
4400 | #: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 | 4414 | #: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 |
4401 | #: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 | 4415 | #: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 |
4402 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4403 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 4417 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
4404 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4405 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 4419 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
4406 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 4420 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
4407 | 4421 | ||
4408 | #: src/testing/testing_group.c:2165 | 4422 | #: src/testing/testing_group.c:2160 |
4409 | #, c-format | 4423 | #, c-format |
4410 | msgid "" | 4424 | msgid "" |
4411 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | 4425 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " |
4412 | "greater than 0\n" | 4426 | "greater than 0\n" |
4413 | msgstr "" | 4427 | msgstr "" |
4414 | 4428 | ||
4415 | #: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 | 4429 | #: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 |
4416 | #, fuzzy, c-format | 4430 | #, fuzzy, c-format |
4417 | msgid "" | 4431 | msgid "" |
4418 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 4432 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
@@ -4421,118 +4435,184 @@ msgstr "" | |||
4421 | "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " | 4435 | "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " |
4422 | "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" | 4436 | "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" |
4423 | 4437 | ||
4424 | #: src/testing/testing_group.c:3962 | 4438 | #: src/testing/testing_group.c:3957 |
4425 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 4439 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
4426 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4427 | 4441 | ||
4428 | #: src/testing/testing_group.c:5231 | 4442 | #: src/testing/testing_group.c:5226 |
4429 | #, fuzzy | 4443 | #, fuzzy |
4430 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4444 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
4431 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 4445 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
4432 | 4446 | ||
4433 | #: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 | 4447 | #: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 |
4434 | #, fuzzy | 4448 | #, fuzzy |
4435 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4449 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4436 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4450 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4437 | 4451 | ||
4438 | #: src/testing/testing_group.c:6016 | 4452 | #: src/testing/testing_group.c:6011 |
4439 | #, fuzzy, c-format | 4453 | #, fuzzy, c-format |
4440 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4454 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4441 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4455 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4442 | 4456 | ||
4443 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 | 4457 | #: src/testing/testing_new.c:169 |
4458 | msgid "tmppath cannot be NULL\n" | ||
4459 | msgstr "" | ||
4460 | |||
4461 | #: src/testing/testing_new.c:356 | ||
4462 | #, c-format | ||
4463 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | ||
4464 | msgstr "" | ||
4465 | |||
4466 | #: src/testing/testing_new.c:365 | ||
4467 | #, fuzzy, c-format | ||
4468 | msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
4469 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4470 | |||
4471 | #: src/testing/testing_new.c:380 | ||
4472 | #, c-format | ||
4473 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | ||
4474 | msgstr "" | ||
4475 | |||
4476 | #: src/testing/testing_new.c:437 | ||
4477 | #, fuzzy, c-format | ||
4478 | msgid "Key number %u does not exist\n" | ||
4479 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | ||
4480 | |||
4481 | #: src/testing/testing_new.c:446 | ||
4482 | #, fuzzy, c-format | ||
4483 | msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
4484 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | ||
4485 | |||
4486 | #: src/testing/testing_new.c:680 | ||
4487 | #, fuzzy | ||
4488 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | ||
4489 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | ||
4490 | |||
4491 | #: src/testing/testing_new.c:691 | ||
4492 | #, c-format | ||
4493 | msgid "" | ||
4494 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | ||
4495 | "precompute more hostkeys first.\n" | ||
4496 | msgstr "" | ||
4497 | |||
4498 | #: src/testing/testing_new.c:704 | ||
4499 | #, fuzzy, c-format | ||
4500 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | ||
4501 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
4502 | |||
4503 | #: src/testing/testing_new.c:734 | ||
4504 | #, fuzzy, c-format | ||
4505 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | ||
4506 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4507 | |||
4508 | #: src/testing/testing_new.c:751 | ||
4509 | #, fuzzy, c-format | ||
4510 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | ||
4511 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4512 | |||
4513 | #: src/testing/testing_new.c:791 | ||
4514 | #, fuzzy, c-format | ||
4515 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | ||
4516 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4517 | |||
4518 | #: src/testing/testing_new.c:959 | ||
4519 | #, fuzzy, c-format | ||
4520 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | ||
4521 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
4522 | |||
4523 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | ||
4444 | msgid "# peers blacklisted" | 4524 | msgid "# peers blacklisted" |
4445 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4446 | 4526 | ||
4447 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 | 4527 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 |
4448 | #, fuzzy | 4528 | #, fuzzy |
4449 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4529 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4450 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4530 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4451 | 4531 | ||
4452 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 | 4532 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 |
4453 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 | 4533 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 |
4454 | #, fuzzy | 4534 | #, fuzzy |
4455 | msgid "# friends connected" | 4535 | msgid "# friends connected" |
4456 | msgstr "# verbundener Knoten" | 4536 | msgstr "# verbundener Knoten" |
4457 | 4537 | ||
4458 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 | 4538 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
4459 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4539 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4460 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4461 | 4541 | ||
4462 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 | 4542 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 |
4463 | #, c-format | 4543 | #, c-format |
4464 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 4544 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
4465 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4466 | 4546 | ||
4467 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 | 4547 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4468 | #, fuzzy, c-format | 4548 | #, fuzzy, c-format |
4469 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4549 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4470 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4550 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4471 | 4551 | ||
4472 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 | 4552 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 |
4473 | #, c-format | 4553 | #, c-format |
4474 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4554 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4475 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4476 | 4556 | ||
4477 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 | 4557 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
4478 | #, fuzzy, c-format | 4558 | #, fuzzy, c-format |
4479 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4559 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4480 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4560 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4481 | 4561 | ||
4482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 | 4562 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 |
4483 | #, c-format | 4563 | #, c-format |
4484 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4564 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4485 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4565 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4486 | 4566 | ||
4487 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 | 4567 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 |
4488 | #, fuzzy, c-format | 4568 | #, fuzzy, c-format |
4489 | msgid "" | 4569 | msgid "" |
4490 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4570 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4491 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 4571 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
4492 | 4572 | ||
4493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 | 4573 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
4494 | #, fuzzy, c-format | 4574 | #, fuzzy, c-format |
4495 | msgid "" | 4575 | msgid "" |
4496 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4576 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4497 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | 4577 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" |
4498 | 4578 | ||
4499 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 | 4579 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4500 | #, fuzzy, c-format | 4580 | #, fuzzy, c-format |
4501 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4581 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4502 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4582 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
4503 | 4583 | ||
4504 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 | 4584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 |
4505 | #, c-format | 4585 | #, c-format |
4506 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4586 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4507 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4508 | 4588 | ||
4509 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 | 4589 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4510 | #, fuzzy | 4590 | #, fuzzy |
4511 | msgid "# friends in configuration" | 4591 | msgid "# friends in configuration" |
4512 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 4592 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
4513 | 4593 | ||
4514 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 | 4594 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 |
4515 | msgid "" | 4595 | msgid "" |
4516 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4596 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4517 | "connect to friends.\n" | 4597 | "connect to friends.\n" |
4518 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4519 | 4599 | ||
4520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 | 4600 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 |
4521 | msgid "" | 4601 | msgid "" |
4522 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4602 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4523 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4524 | 4604 | ||
4525 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 | 4605 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 |
4526 | #, fuzzy | 4606 | #, fuzzy |
4527 | msgid "# HELLO messages received" | 4607 | msgid "# HELLO messages received" |
4528 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4608 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4529 | 4609 | ||
4530 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 | 4610 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 |
4531 | #, fuzzy | 4611 | #, fuzzy |
4532 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4612 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4533 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 4613 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
4534 | 4614 | ||
4535 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 | 4615 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 |
4536 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4616 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4537 | msgstr "" | 4617 | msgstr "" |
4538 | 4618 | ||
@@ -4629,117 +4709,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
4629 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4709 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4630 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
4631 | 4711 | ||
4632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 | 4712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 |
4633 | #, fuzzy | 4713 | #, fuzzy |
4634 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4714 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4635 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4715 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4636 | 4716 | ||
4637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 | 4717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 |
4638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 | 4718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 |
4639 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4640 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4720 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4641 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 4721 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
4642 | 4722 | ||
4643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 | 4723 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 |
4644 | #, fuzzy | 4724 | #, fuzzy |
4645 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4725 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4646 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 4726 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
4647 | 4727 | ||
4648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 | 4728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 |
4649 | #, fuzzy | 4729 | #, fuzzy |
4650 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4730 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4651 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 4731 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
4652 | 4732 | ||
4653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 | 4733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 |
4654 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4734 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4655 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
4656 | 4736 | ||
4657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 | 4737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 |
4658 | #, fuzzy | 4738 | #, fuzzy |
4659 | msgid "# keepalives sent" | 4739 | msgid "# keepalives sent" |
4660 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 4740 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
4661 | 4741 | ||
4662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 | 4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 |
4663 | #, fuzzy | 4743 | #, fuzzy |
4664 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4744 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4665 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4745 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4666 | 4746 | ||
4667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 | 4747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 |
4668 | #, fuzzy | 4748 | #, fuzzy |
4669 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4749 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4670 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4750 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4671 | 4751 | ||
4672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 | 4752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
4673 | #, fuzzy | 4753 | #, fuzzy |
4674 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4754 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4675 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4755 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4676 | 4756 | ||
4677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 | 4757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 |
4678 | #, fuzzy | 4758 | #, fuzzy |
4679 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4759 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4680 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4760 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4681 | 4761 | ||
4682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 | 4762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
4683 | #, fuzzy | 4763 | #, fuzzy |
4684 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4764 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4685 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4765 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4686 | 4766 | ||
4687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 | 4767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 |
4688 | #, fuzzy | 4768 | #, fuzzy |
4689 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4769 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4690 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 4770 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
4691 | 4771 | ||
4692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 | 4772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 |
4693 | msgid "# ms throttling suggested" | 4773 | msgid "# ms throttling suggested" |
4694 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4695 | 4775 | ||
4696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 | 4776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 |
4697 | #, fuzzy | 4777 | #, fuzzy |
4698 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4778 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4699 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4779 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4700 | 4780 | ||
4701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 | 4781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 |
4702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 | 4782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 |
4703 | #, fuzzy | 4783 | #, fuzzy |
4704 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4784 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4705 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4785 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4706 | 4786 | ||
4707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 | 4787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 |
4708 | #, fuzzy | 4788 | #, fuzzy |
4709 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4789 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4710 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4790 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4711 | 4791 | ||
4712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 | 4792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 |
4713 | #, fuzzy | 4793 | #, fuzzy |
4714 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4794 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4715 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4795 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4716 | 4796 | ||
4717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 | 4797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 |
4718 | #, fuzzy | 4798 | #, fuzzy |
4719 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4799 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4720 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 4800 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
4721 | 4801 | ||
4722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 | 4802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 |
4723 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4803 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4724 | msgstr "" | 4804 | msgstr "" |
4725 | 4805 | ||
4726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 | 4806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 |
4727 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4807 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4728 | msgstr "" | 4808 | msgstr "" |
4729 | 4809 | ||
4730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 | 4810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 |
4731 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4811 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4732 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
4733 | 4813 | ||
4734 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 | 4814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 |
4735 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4815 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4736 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4737 | 4817 | ||
4738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 | 4818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 |
4739 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4819 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4740 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4741 | 4821 | ||
4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 | 4822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 |
4743 | #, fuzzy | 4823 | #, fuzzy |
4744 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4824 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4745 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4825 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -4796,7 +4876,7 @@ msgstr "" | |||
4796 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 4876 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4797 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4798 | 4878 | ||
4799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 | 4879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 |
4800 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #, fuzzy, c-format |
4801 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 4881 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4802 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 4882 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -4897,75 +4977,75 @@ msgstr "" | |||
4897 | msgid "Direct access to transport service." | 4977 | msgid "Direct access to transport service." |
4898 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4899 | 4979 | ||
4900 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 | 4980 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 |
4901 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4981 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4902 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4903 | 4983 | ||
4904 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 | 4984 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 |
4905 | #, fuzzy | 4985 | #, fuzzy |
4906 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4986 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4907 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 4987 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
4908 | 4988 | ||
4909 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 | 4989 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 |
4910 | #, fuzzy, c-format | 4990 | #, fuzzy, c-format |
4911 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4991 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4912 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4992 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4913 | 4993 | ||
4914 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 | 4994 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 |
4915 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4916 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4996 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4917 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 4997 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
4918 | 4998 | ||
4919 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 | 4999 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 |
4920 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
4921 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5001 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4922 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
4923 | 5003 | ||
4924 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 | 5004 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 |
4925 | #, c-format | 5005 | #, c-format |
4926 | msgid "FREEING %s\n" | 5006 | msgid "FREEING %s\n" |
4927 | msgstr "" | 5007 | msgstr "" |
4928 | 5008 | ||
4929 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 | 5009 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1386 |
4930 | #, fuzzy | 5010 | #, fuzzy |
4931 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5011 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4932 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 5012 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
4933 | 5013 | ||
4934 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 | 5014 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 |
4935 | #, fuzzy | 5015 | #, fuzzy |
4936 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5016 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4937 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5017 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
4938 | 5018 | ||
4939 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 | 5019 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 |
4940 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5020 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
4941 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4942 | 5022 | ||
4943 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 | 5023 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 |
4944 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
4945 | msgid "" | 5025 | msgid "" |
4946 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5026 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4947 | "Binding to all addresses!\n" | 5027 | "Binding to all addresses!\n" |
4948 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
4949 | 5029 | ||
4950 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 | 5030 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 |
4951 | #, c-format | 5031 | #, c-format |
4952 | msgid "" | 5032 | msgid "" |
4953 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5033 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4954 | "Binding to all addresses!\n" | 5034 | "Binding to all addresses!\n" |
4955 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
4956 | 5036 | ||
4957 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 | 5037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 |
4958 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
4959 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5039 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4960 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
4961 | 5041 | ||
4962 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 | 5042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 |
4963 | msgid "" | 5043 | msgid "" |
4964 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5044 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4965 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5045 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
4966 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4967 | 5047 | ||
4968 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 | 5048 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 |
4969 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5049 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
4970 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
4971 | 5051 | ||
@@ -4997,117 +5077,113 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" | |||
4997 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 5077 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
4998 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 5078 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
4999 | 5079 | ||
5000 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 | 5080 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 |
5001 | #, fuzzy | 5081 | #, fuzzy |
5002 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 5082 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
5003 | msgstr "" | 5083 | msgstr "" |
5004 | "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " | 5084 | "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " |
5005 | "werden.\n" | 5085 | "werden.\n" |
5006 | 5086 | ||
5007 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 | 5087 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 |
5008 | #, fuzzy | 5088 | #, fuzzy |
5009 | msgid "# bytes received via SMTP" | 5089 | msgid "# bytes received via SMTP" |
5010 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5090 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5011 | 5091 | ||
5012 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 | 5092 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 |
5013 | #, fuzzy | 5093 | #, fuzzy |
5014 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 5094 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
5015 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 5095 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
5016 | 5096 | ||
5017 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 | 5097 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 |
5018 | #, fuzzy | 5098 | #, fuzzy |
5019 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5099 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5020 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5100 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5021 | 5101 | ||
5022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 | 5102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582 |
5023 | #, c-format | 5103 | #, c-format |
5024 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5104 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5025 | msgstr "" | 5105 | msgstr "" |
5026 | 5106 | ||
5027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 | 5107 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758 |
5028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 | 5108 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847 |
5029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 | 5109 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
5030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 | 5110 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983 |
5031 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 | 5111 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 |
5032 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 | 5112 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094 |
5033 | #, fuzzy | 5113 | #, fuzzy |
5034 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5114 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5035 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 5115 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
5036 | 5116 | ||
5037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 | 5117 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 |
5038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 | 5118 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954 |
5039 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 | 5119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749 |
5040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 | 5120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 |
5041 | #, fuzzy | 5121 | #, fuzzy |
5042 | msgid "# TCP sessions active" | 5122 | msgid "# TCP sessions active" |
5043 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5123 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
5044 | 5124 | ||
5045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 | 5125 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851 |
5046 | #, fuzzy | 5126 | #, fuzzy |
5047 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5127 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5048 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5128 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5049 | 5129 | ||
5050 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 | 5130 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900 |
5051 | #, fuzzy | 5131 | #, fuzzy |
5052 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5132 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5053 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 5133 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
5054 | 5134 | ||
5055 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 | 5135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987 |
5056 | #, fuzzy | 5136 | #, fuzzy |
5057 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5137 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5058 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5138 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5059 | 5139 | ||
5060 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 | 5140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 |
5061 | #, c-format | 5141 | #, c-format |
5062 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5142 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5063 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
5064 | 5144 | ||
5065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 | 5145 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390 |
5066 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | ||
5067 | msgstr "" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364 | ||
5070 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5146 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5071 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
5072 | 5148 | ||
5073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 5149 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790 |
5074 | #, fuzzy | 5150 | #, fuzzy |
5075 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5151 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5076 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5077 | 5153 | ||
5078 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 5154 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961 |
5079 | msgid "# bytes received via TCP" | 5155 | msgid "# bytes received via TCP" |
5080 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5156 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5081 | 5157 | ||
5082 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 | 5158 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031 |
5083 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5159 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5084 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5085 | 5161 | ||
5086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 | 5162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940 |
5087 | #, c-format | 5163 | #, c-format |
5088 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5164 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5089 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5090 | 5166 | ||
5091 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 | 5167 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281 |
5092 | #, fuzzy | 5168 | #, fuzzy |
5093 | msgid "Failed to start service.\n" | 5169 | msgid "Failed to start service.\n" |
5094 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5170 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5095 | 5171 | ||
5096 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 | 5172 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343 |
5097 | #, fuzzy, c-format | 5173 | #, fuzzy, c-format |
5098 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 5174 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
5099 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 5175 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
5100 | 5176 | ||
5101 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 5177 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366 |
5102 | #, fuzzy, c-format | 5178 | #, fuzzy, c-format |
5103 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5179 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5104 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5180 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5105 | 5181 | ||
5106 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 | 5182 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370 |
5107 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5183 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5108 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5109 | 5185 | ||
5110 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 | 5186 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374 |
5111 | #, c-format | 5187 | #, c-format |
5112 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5188 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5113 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
@@ -5117,32 +5193,39 @@ msgstr "" | |||
5117 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 5193 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
5118 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5194 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5119 | 5195 | ||
5120 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | 5196 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
5121 | #, fuzzy | 5197 | #, fuzzy |
5122 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5198 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5123 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5199 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5124 | 5200 | ||
5125 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 | 5201 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 |
5126 | #, c-format | 5202 | #, c-format |
5127 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5203 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5128 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5129 | 5205 | ||
5130 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 | 5206 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 |
5207 | #, c-format | ||
5208 | msgid "" | ||
5209 | "UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " | ||
5210 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
5211 | msgstr "" | ||
5212 | |||
5213 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 | ||
5131 | #, fuzzy | 5214 | #, fuzzy |
5132 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5215 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5133 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 5216 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
5134 | 5217 | ||
5135 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 | 5218 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 |
5136 | #, c-format | 5219 | #, c-format |
5137 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5220 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5138 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5139 | 5222 | ||
5140 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 | 5223 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5225 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5143 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5226 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5144 | 5227 | ||
5145 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 | 5228 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 |
5146 | #, fuzzy | 5229 | #, fuzzy |
5147 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5230 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5148 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5231 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -5158,7 +5241,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
5158 | 5241 | ||
5159 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 | 5242 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 |
5160 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 | 5243 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 |
5161 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 | 5244 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 |
5162 | #, fuzzy | 5245 | #, fuzzy |
5163 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5246 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5164 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5247 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -5173,62 +5256,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | |||
5173 | msgstr "" | 5256 | msgstr "" |
5174 | 5257 | ||
5175 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 | 5258 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 |
5176 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 | 5259 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 |
5177 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 | 5260 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 |
5178 | #, fuzzy | 5261 | #, fuzzy |
5179 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5262 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5180 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5263 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5181 | 5264 | ||
5182 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 | 5265 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 |
5183 | #, fuzzy | 5266 | #, fuzzy |
5184 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5267 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5185 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5268 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5186 | 5269 | ||
5187 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 | 5270 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 |
5188 | #, fuzzy | 5271 | #, fuzzy |
5189 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5272 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5190 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 5273 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
5191 | 5274 | ||
5192 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 | 5275 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 |
5193 | #, fuzzy | 5276 | #, fuzzy |
5194 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5277 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5195 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5278 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5196 | 5279 | ||
5197 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 | 5280 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 |
5198 | #, fuzzy | 5281 | #, fuzzy |
5199 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5282 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5200 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5283 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5201 | 5284 | ||
5202 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 | 5285 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 |
5203 | #, fuzzy | 5286 | #, fuzzy |
5204 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5287 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5205 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5288 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5206 | 5289 | ||
5207 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 | 5290 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 |
5208 | #, fuzzy | 5291 | #, fuzzy |
5209 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5292 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5210 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5293 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5211 | 5294 | ||
5212 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 | 5295 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 |
5213 | #, fuzzy | 5296 | #, fuzzy |
5214 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5297 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5215 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 5298 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
5216 | 5299 | ||
5217 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 | 5300 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 |
5218 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5301 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5219 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5220 | 5303 | ||
5221 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 | 5304 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 |
5222 | #, fuzzy, c-format | 5305 | #, fuzzy, c-format |
5223 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5306 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5224 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5307 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
5225 | 5308 | ||
5226 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 | 5309 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 |
5227 | #, c-format | 5310 | #, c-format |
5228 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5311 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5229 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5230 | 5313 | ||
5231 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 | 5314 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5315 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5316 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5234 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5317 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
@@ -5284,7 +5367,7 @@ msgstr "" | |||
5284 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 5367 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
5285 | msgstr "" | 5368 | msgstr "" |
5286 | 5369 | ||
5287 | #: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 | 5370 | #: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 |
5288 | #, c-format | 5371 | #, c-format |
5289 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 5372 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
5290 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
@@ -5303,46 +5386,46 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
5303 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5386 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5304 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
5305 | 5388 | ||
5306 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 | 5389 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 |
5307 | msgid "DEBUG" | 5390 | msgid "DEBUG" |
5308 | msgstr "DEBUG" | 5391 | msgstr "DEBUG" |
5309 | 5392 | ||
5310 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 | 5393 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 |
5311 | msgid "INFO" | 5394 | msgid "INFO" |
5312 | msgstr "INFO" | 5395 | msgstr "INFO" |
5313 | 5396 | ||
5314 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 | 5397 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 |
5315 | msgid "WARNING" | 5398 | msgid "WARNING" |
5316 | msgstr "WARNUNG" | 5399 | msgstr "WARNUNG" |
5317 | 5400 | ||
5318 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 | 5401 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 |
5319 | msgid "ERROR" | 5402 | msgid "ERROR" |
5320 | msgstr "FEHLER" | 5403 | msgstr "FEHLER" |
5321 | 5404 | ||
5322 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 | 5405 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 |
5323 | msgid "NONE" | 5406 | msgid "NONE" |
5324 | msgstr "" | 5407 | msgstr "" |
5325 | 5408 | ||
5326 | #: src/util/common_logging.c:609 | 5409 | #: src/util/common_logging.c:610 |
5327 | #, fuzzy, c-format | 5410 | #, fuzzy, c-format |
5328 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 5411 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
5329 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5412 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
5330 | 5413 | ||
5331 | #: src/util/common_logging.c:724 | 5414 | #: src/util/common_logging.c:725 |
5332 | #, c-format | 5415 | #, c-format |
5333 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 5416 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
5334 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5335 | 5418 | ||
5336 | #: src/util/common_logging.c:892 | 5419 | #: src/util/common_logging.c:893 |
5337 | msgid "INVALID" | 5420 | msgid "INVALID" |
5338 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5339 | 5422 | ||
5340 | #: src/util/common_logging.c:991 | 5423 | #: src/util/common_logging.c:992 |
5341 | #, fuzzy | 5424 | #, fuzzy |
5342 | msgid "unknown address" | 5425 | msgid "unknown address" |
5343 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 5426 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
5344 | 5427 | ||
5345 | #: src/util/common_logging.c:1029 | 5428 | #: src/util/common_logging.c:1030 |
5346 | #, fuzzy | 5429 | #, fuzzy |
5347 | msgid "invalid address" | 5430 | msgid "invalid address" |
5348 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 5431 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
@@ -5449,82 +5532,82 @@ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" | |||
5449 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5532 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5450 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 5533 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
5451 | 5534 | ||
5452 | #: src/util/disk.c:497 | 5535 | #: src/util/disk.c:498 |
5453 | #, fuzzy, c-format | 5536 | #, fuzzy, c-format |
5454 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5537 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5455 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 5538 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
5456 | 5539 | ||
5457 | #: src/util/disk.c:1061 | 5540 | #: src/util/disk.c:1062 |
5458 | #, fuzzy, c-format | 5541 | #, fuzzy, c-format |
5459 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5542 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5460 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 5543 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
5461 | 5544 | ||
5462 | #: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 | 5545 | #: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 |
5463 | #, fuzzy, c-format | 5546 | #, fuzzy, c-format |
5464 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5547 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5465 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 5548 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
5466 | 5549 | ||
5467 | #: src/util/disk.c:1733 | 5550 | #: src/util/disk.c:1734 |
5468 | #, fuzzy, c-format | 5551 | #, fuzzy, c-format |
5469 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5552 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5470 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 5553 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
5471 | 5554 | ||
5472 | #: src/util/getopt.c:672 | 5555 | #: src/util/getopt.c:669 |
5473 | #, c-format | 5556 | #, c-format |
5474 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 5557 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
5475 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 5558 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
5476 | 5559 | ||
5477 | #: src/util/getopt.c:696 | 5560 | #: src/util/getopt.c:693 |
5478 | #, c-format | 5561 | #, c-format |
5479 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 5562 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
5480 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 5563 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
5481 | 5564 | ||
5482 | #: src/util/getopt.c:701 | 5565 | #: src/util/getopt.c:698 |
5483 | #, c-format | 5566 | #, c-format |
5484 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 5567 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
5485 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 5568 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
5486 | 5569 | ||
5487 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 | 5570 | #: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 |
5488 | #, c-format | 5571 | #, c-format |
5489 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 5572 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
5490 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" | 5573 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" |
5491 | 5574 | ||
5492 | #: src/util/getopt.c:747 | 5575 | #: src/util/getopt.c:744 |
5493 | #, c-format | 5576 | #, c-format |
5494 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 5577 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
5495 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" | 5578 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" |
5496 | 5579 | ||
5497 | #: src/util/getopt.c:751 | 5580 | #: src/util/getopt.c:748 |
5498 | #, c-format | 5581 | #, c-format |
5499 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 5582 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
5500 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" | 5583 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" |
5501 | 5584 | ||
5502 | #: src/util/getopt.c:776 | 5585 | #: src/util/getopt.c:773 |
5503 | #, c-format | 5586 | #, c-format |
5504 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 5587 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
5505 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 5588 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
5506 | 5589 | ||
5507 | #: src/util/getopt.c:778 | 5590 | #: src/util/getopt.c:775 |
5508 | #, c-format | 5591 | #, c-format |
5509 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 5592 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
5510 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 5593 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
5511 | 5594 | ||
5512 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 | 5595 | #: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 |
5513 | #, c-format | 5596 | #, c-format |
5514 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 5597 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
5515 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" | 5598 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" |
5516 | 5599 | ||
5517 | #: src/util/getopt.c:854 | 5600 | #: src/util/getopt.c:851 |
5518 | #, c-format | 5601 | #, c-format |
5519 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 5602 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
5520 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" | 5603 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" |
5521 | 5604 | ||
5522 | #: src/util/getopt.c:872 | 5605 | #: src/util/getopt.c:869 |
5523 | #, c-format | 5606 | #, c-format |
5524 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 5607 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
5525 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" | 5608 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" |
5526 | 5609 | ||
5527 | #: src/util/getopt.c:1038 | 5610 | #: src/util/getopt.c:1035 |
5528 | #, fuzzy, c-format | 5611 | #, fuzzy, c-format |
5529 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 5612 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
5530 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 5613 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
@@ -5612,7 +5695,7 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | |||
5612 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5695 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5613 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5696 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
5614 | 5697 | ||
5615 | #: src/util/network.c:1170 | 5698 | #: src/util/network.c:1200 |
5616 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5617 | msgid "" | 5700 | msgid "" |
5618 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5701 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5640,12 +5723,12 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | |||
5640 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 5723 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
5641 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 5724 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
5642 | 5725 | ||
5643 | #: src/util/os_priority.c:304 | 5726 | #: src/util/os_priority.c:305 |
5644 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5645 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" | 5728 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5646 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5729 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5647 | 5730 | ||
5648 | #: src/util/os_priority.c:305 | 5731 | #: src/util/os_priority.c:306 |
5649 | #, fuzzy, c-format | 5732 | #, fuzzy, c-format |
5650 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | 5733 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" |
5651 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5734 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -5718,143 +5801,143 @@ msgstr "" | |||
5718 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5801 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5719 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5720 | 5803 | ||
5721 | #: src/util/server.c:448 | 5804 | #: src/util/server.c:483 |
5722 | #, fuzzy, c-format | 5805 | #, fuzzy, c-format |
5723 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 5806 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
5724 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 5807 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
5725 | 5808 | ||
5726 | #: src/util/server.c:457 | 5809 | #: src/util/server.c:492 |
5727 | #, fuzzy, c-format | 5810 | #, fuzzy, c-format |
5728 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 5811 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
5729 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 5812 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
5730 | 5813 | ||
5731 | #: src/util/server.c:462 | 5814 | #: src/util/server.c:497 |
5732 | #, fuzzy, c-format | 5815 | #, fuzzy, c-format |
5733 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 5816 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
5734 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 5817 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
5735 | 5818 | ||
5736 | #: src/util/server.c:803 | 5819 | #: src/util/server.c:827 |
5737 | #, c-format | 5820 | #, c-format |
5738 | msgid "" | 5821 | msgid "" |
5739 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5822 | "Processing code for message of type %u did not call " |
5740 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 5823 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
5741 | msgstr "" | 5824 | msgstr "" |
5742 | 5825 | ||
5743 | #: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 | 5826 | #: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 |
5744 | #: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 | 5827 | #: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 |
5745 | #, c-format | 5828 | #, c-format |
5746 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 5829 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
5747 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 5830 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
5748 | 5831 | ||
5749 | #: src/util/service.c:181 | 5832 | #: src/util/service.c:188 |
5750 | #, c-format | 5833 | #, c-format |
5751 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 5834 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
5752 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 5835 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
5753 | 5836 | ||
5754 | #: src/util/service.c:274 | 5837 | #: src/util/service.c:281 |
5755 | #, c-format | 5838 | #, c-format |
5756 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 5839 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
5757 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 5840 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
5758 | 5841 | ||
5759 | #: src/util/service.c:306 | 5842 | #: src/util/service.c:313 |
5760 | #, fuzzy, c-format | 5843 | #, fuzzy, c-format |
5761 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 5844 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
5762 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 5845 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
5763 | 5846 | ||
5764 | #: src/util/service.c:336 | 5847 | #: src/util/service.c:343 |
5765 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
5766 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 5849 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
5767 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 5850 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
5768 | 5851 | ||
5769 | #: src/util/service.c:691 | 5852 | #: src/util/service.c:698 |
5770 | #, c-format | 5853 | #, c-format |
5771 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 5854 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
5772 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5773 | 5856 | ||
5774 | #: src/util/service.c:696 | 5857 | #: src/util/service.c:703 |
5775 | #, fuzzy, c-format | 5858 | #, fuzzy, c-format |
5776 | msgid "Unknown address family %d\n" | 5859 | msgid "Unknown address family %d\n" |
5777 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5860 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5778 | 5861 | ||
5779 | #: src/util/service.c:703 | 5862 | #: src/util/service.c:710 |
5780 | #, c-format | 5863 | #, c-format |
5781 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 5864 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
5782 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5783 | 5866 | ||
5784 | #: src/util/service.c:758 | 5867 | #: src/util/service.c:765 |
5785 | #, c-format | 5868 | #, c-format |
5786 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5869 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5787 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
5788 | 5871 | ||
5789 | #: src/util/service.c:795 | 5872 | #: src/util/service.c:802 |
5790 | #, c-format | 5873 | #, c-format |
5791 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5874 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5792 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5793 | 5876 | ||
5794 | #: src/util/service.c:913 | 5877 | #: src/util/service.c:920 |
5795 | #, c-format | 5878 | #, c-format |
5796 | msgid "" | 5879 | msgid "" |
5797 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 5880 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
5798 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5799 | 5882 | ||
5800 | #: src/util/service.c:983 | 5883 | #: src/util/service.c:990 |
5801 | #, c-format | 5884 | #, c-format |
5802 | msgid "" | 5885 | msgid "" |
5803 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 5886 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
5804 | "domain socket: %s\n" | 5887 | "domain socket: %s\n" |
5805 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
5806 | 5889 | ||
5807 | #: src/util/service.c:1000 | 5890 | #: src/util/service.c:1007 |
5808 | #, c-format | 5891 | #, c-format |
5809 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 5892 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
5810 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5811 | 5894 | ||
5812 | #: src/util/service.c:1234 | 5895 | #: src/util/service.c:1241 |
5813 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 5896 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
5814 | msgstr "" | 5897 | msgstr "" |
5815 | 5898 | ||
5816 | #: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 | 5899 | #: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 |
5817 | #, c-format | 5900 | #, c-format |
5818 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 5901 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
5819 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
5820 | 5903 | ||
5821 | #: src/util/service.c:1330 | 5904 | #: src/util/service.c:1337 |
5822 | #, c-format | 5905 | #, c-format |
5823 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 5906 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5824 | msgstr "" | 5907 | msgstr "" |
5825 | 5908 | ||
5826 | #: src/util/service.c:1499 | 5909 | #: src/util/service.c:1506 |
5827 | #, fuzzy, c-format | 5910 | #, fuzzy, c-format |
5828 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 5911 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5829 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5912 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5830 | 5913 | ||
5831 | #: src/util/service.c:1532 | 5914 | #: src/util/service.c:1539 |
5832 | #, fuzzy, c-format | 5915 | #, fuzzy, c-format |
5833 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 5916 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5834 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 5917 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
5835 | 5918 | ||
5836 | #: src/util/service.c:1581 | 5919 | #: src/util/service.c:1588 |
5837 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 5920 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
5838 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5839 | 5922 | ||
5840 | #: src/util/service.c:1585 | 5923 | #: src/util/service.c:1592 |
5841 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 5924 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
5842 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5843 | 5926 | ||
5844 | #: src/util/service.c:1589 | 5927 | #: src/util/service.c:1596 |
5845 | msgid "Service process failed to report status\n" | 5928 | msgid "Service process failed to report status\n" |
5846 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5847 | 5930 | ||
5848 | #: src/util/service.c:1644 | 5931 | #: src/util/service.c:1651 |
5849 | msgid "No such user" | 5932 | msgid "No such user" |
5850 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5851 | 5934 | ||
5852 | #: src/util/service.c:1657 | 5935 | #: src/util/service.c:1664 |
5853 | #, c-format | 5936 | #, c-format |
5854 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 5937 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5855 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 5938 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
5856 | 5939 | ||
5857 | #: src/util/service.c:1722 | 5940 | #: src/util/service.c:1729 |
5858 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 5941 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5859 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5860 | 5943 | ||
@@ -5932,7 +6015,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
5932 | 6015 | ||
5933 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 6016 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 |
5934 | #, fuzzy | 6017 | #, fuzzy |
5935 | msgid "# Peers connected to mesh tunnels" | 6018 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
5936 | msgstr "# verbundener Knoten" | 6019 | msgstr "# verbundener Knoten" |
5937 | 6020 | ||
5938 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 | 6021 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
@@ -5987,44 +6070,44 @@ msgstr "" | |||
5987 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6070 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
5988 | msgstr "" | 6071 | msgstr "" |
5989 | 6072 | ||
5990 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 | 6073 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704 |
5991 | #, fuzzy | 6074 | #, fuzzy |
5992 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6075 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
5993 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6076 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
5994 | 6077 | ||
5995 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 | 6078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
5996 | #, fuzzy | 6079 | #, fuzzy |
5997 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6080 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
5998 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6081 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
5999 | 6082 | ||
6000 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 | 6083 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203 |
6001 | #, fuzzy | 6084 | #, fuzzy |
6002 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6085 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6003 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6086 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
6004 | 6087 | ||
6005 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 | 6088 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 |
6006 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6089 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6007 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
6008 | 6091 | ||
6009 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 | 6092 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409 |
6010 | #, fuzzy | 6093 | #, fuzzy |
6011 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6094 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6012 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 6095 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
6013 | 6096 | ||
6014 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 | 6097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661 |
6015 | #, fuzzy | 6098 | #, fuzzy |
6016 | msgid "# Active destinations" | 6099 | msgid "# Active destinations" |
6017 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 6100 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
6018 | 6101 | ||
6019 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 6102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734 |
6020 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6103 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6021 | msgstr "" | 6104 | msgstr "" |
6022 | 6105 | ||
6023 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 | 6106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 |
6024 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6107 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6025 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6026 | 6109 | ||
6027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 | 6110 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 |
6028 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6111 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6029 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
6030 | 6113 | ||
@@ -6117,6 +6200,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
6117 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 6200 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
6118 | 6201 | ||
6119 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6203 | #~ msgid "# Peers connected" | ||
6204 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | ||
6205 | |||
6206 | #, fuzzy | ||
6207 | #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | ||
6208 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
6209 | |||
6210 | #, fuzzy | ||
6120 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 6211 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
6121 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 6212 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
6122 | 6213 | ||
@@ -6319,10 +6410,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
6319 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6410 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6320 | 6411 | ||
6321 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6322 | #~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" | ||
6323 | #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
6324 | |||
6325 | #, fuzzy | ||
6326 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" | 6413 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" |
6327 | #~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 6414 | #~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
6328 | 6415 | ||
@@ -7678,10 +7765,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7678 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7765 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7679 | 7766 | ||
7680 | #, fuzzy | 7767 | #, fuzzy |
7681 | #~ msgid "set number of daemons to start" | ||
7682 | #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | ||
7683 | |||
7684 | #, fuzzy | ||
7685 | #~ msgid "Waiting for peers to connect" | 7768 | #~ msgid "Waiting for peers to connect" |
7686 | #~ msgstr "" | 7769 | #~ msgstr "" |
7687 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " | 7770 | #~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " |