aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-06-01 18:55:31 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-06-01 18:55:31 +0000
commit876de43515a44af67235b23e77c453c541592f42 (patch)
tree3feaea8e3524cb7b92309efb367f1c873afb51e5 /po/de.po
parent2091594cc8b16ef34a815602eb9015fb9dfb0d3c (diff)
downloadgnunet-876de43515a44af67235b23e77c453c541592f42.tar.gz
gnunet-876de43515a44af67235b23e77c453c541592f42.zip
-fixing build issues for disting
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po935
1 files changed, 509 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3660a2e28..6ff245076 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-06-01 20:46+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -349,198 +349,198 @@ msgstr ""
349msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 349msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
350msgstr "" 350msgstr ""
351 351
352#: src/chat/gnunet-chat.c:92 352#: src/chat/gnunet-chat.c:93
353msgid "Joined\n" 353msgid "Joined\n"
354msgstr "" 354msgstr ""
355 355
356#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132 356#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
357#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251 357#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
358#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369 358#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
359#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698 359#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
360msgid "anonymous" 360msgid "anonymous"
361msgstr "" 361msgstr ""
362 362
363#: src/chat/gnunet-chat.c:143 363#: src/chat/gnunet-chat.c:144
364#, fuzzy, c-format 364#, fuzzy, c-format
365msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 365msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
366msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 366msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
367 367
368#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149 368#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
369#, fuzzy, c-format 369#, fuzzy, c-format
370msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 370msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
371msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 371msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
372 372
373#: src/chat/gnunet-chat.c:152 373#: src/chat/gnunet-chat.c:153
374#, fuzzy, c-format 374#, fuzzy, c-format
375msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 375msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
376msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 376msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
377 377
378#: src/chat/gnunet-chat.c:155 378#: src/chat/gnunet-chat.c:156
379#, fuzzy, c-format 379#, fuzzy, c-format
380msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 380msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
381msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 381msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
382 382
383#: src/chat/gnunet-chat.c:158 383#: src/chat/gnunet-chat.c:159
384#, fuzzy, c-format 384#, fuzzy, c-format
385msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 385msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
386msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 386msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
387 387
388#: src/chat/gnunet-chat.c:161 388#: src/chat/gnunet-chat.c:162
389#, fuzzy, c-format 389#, fuzzy, c-format
390msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 390msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
391msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 391msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
392 392
393#: src/chat/gnunet-chat.c:164 393#: src/chat/gnunet-chat.c:165
394#, fuzzy, c-format 394#, fuzzy, c-format
395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
396msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 396msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
397 397
398#: src/chat/gnunet-chat.c:169 398#: src/chat/gnunet-chat.c:170
399#, fuzzy, c-format 399#, fuzzy, c-format
400msgid "" 400msgid ""
401"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 401"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
402msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 402msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
403 403
404#: src/chat/gnunet-chat.c:172 404#: src/chat/gnunet-chat.c:173
405#, fuzzy, c-format 405#, fuzzy, c-format
406msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 406msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
407msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 407msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
408 408
409#: src/chat/gnunet-chat.c:175 409#: src/chat/gnunet-chat.c:176
410#, c-format 410#, c-format
411msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 411msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
412msgstr "" 412msgstr ""
413 413
414#: src/chat/gnunet-chat.c:216 414#: src/chat/gnunet-chat.c:217
415#, c-format 415#, c-format
416msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 416msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
417msgstr "" 417msgstr ""
418 418
419#: src/chat/gnunet-chat.c:258 419#: src/chat/gnunet-chat.c:260
420#, c-format 420#, c-format
421msgid "`%s' entered the room\n" 421msgid "`%s' entered the room\n"
422msgstr "" 422msgstr ""
423 423
424#: src/chat/gnunet-chat.c:258 424#: src/chat/gnunet-chat.c:260
425#, fuzzy, c-format 425#, fuzzy, c-format
426msgid "`%s' left the room\n" 426msgid "`%s' left the room\n"
427msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 427msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
428 428
429#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361 429#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
430#, fuzzy 430#, fuzzy
431msgid "Could not change username\n" 431msgid "Could not change username\n"
432msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 432msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
433 433
434#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700 434#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
435#, fuzzy, c-format 435#, fuzzy, c-format
436msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 436msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
437msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 437msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
438 438
439#: src/chat/gnunet-chat.c:371 439#: src/chat/gnunet-chat.c:373
440#, fuzzy, c-format 440#, fuzzy, c-format
441msgid "Changed username to `%s'\n" 441msgid "Changed username to `%s'\n"
442msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 442msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
443 443
444#: src/chat/gnunet-chat.c:386 444#: src/chat/gnunet-chat.c:388
445#, c-format 445#, c-format
446msgid "Users in room `%s': " 446msgid "Users in room `%s': "
447msgstr "" 447msgstr ""
448 448
449#: src/chat/gnunet-chat.c:432 449#: src/chat/gnunet-chat.c:434
450msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 450msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/chat/gnunet-chat.c:441 453#: src/chat/gnunet-chat.c:443
454#, c-format 454#, c-format
455msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" 455msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
456msgstr "" 456msgstr ""
457 457
458#: src/chat/gnunet-chat.c:458 458#: src/chat/gnunet-chat.c:460
459#, c-format 459#, c-format
460msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 460msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
461msgstr "" 461msgstr ""
462 462
463#: src/chat/gnunet-chat.c:511 463#: src/chat/gnunet-chat.c:513
464#, fuzzy, c-format 464#, fuzzy, c-format
465msgid "Unknown command `%s'\n" 465msgid "Unknown command `%s'\n"
466msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 466msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
467 467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:522 468#: src/chat/gnunet-chat.c:524
469msgid "" 469msgid ""
470"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 470"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
471"leave the current room" 471"leave the current room"
472msgstr "" 472msgstr ""
473 473
474#: src/chat/gnunet-chat.c:526 474#: src/chat/gnunet-chat.c:528
475msgid "" 475msgid ""
476"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 476"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
477"the current room and immediately rejoin it with the new name." 477"the current room and immediately rejoin it with the new name."
478msgstr "" 478msgstr ""
479 479
480#: src/chat/gnunet-chat.c:530 480#: src/chat/gnunet-chat.c:532
481msgid "" 481msgid ""
482"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 482"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
483msgstr "" 483msgstr ""
484 484
485#: src/chat/gnunet-chat.c:533 485#: src/chat/gnunet-chat.c:535
486msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 486msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
487msgstr "" 487msgstr ""
488 488
489#: src/chat/gnunet-chat.c:535 489#: src/chat/gnunet-chat.c:537
490msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 490msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: src/chat/gnunet-chat.c:537 493#: src/chat/gnunet-chat.c:539
494msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 494msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/chat/gnunet-chat.c:540 497#: src/chat/gnunet-chat.c:542
498msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 498msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: src/chat/gnunet-chat.c:543 501#: src/chat/gnunet-chat.c:545
502msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 502msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/chat/gnunet-chat.c:545 505#: src/chat/gnunet-chat.c:547
506msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 506msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/chat/gnunet-chat.c:547 509#: src/chat/gnunet-chat.c:549
510msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 510msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:549 513#: src/chat/gnunet-chat.c:551
514msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 514msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
515msgstr "" 515msgstr ""
516 516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:552 517#: src/chat/gnunet-chat.c:554
518msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 518msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/chat/gnunet-chat.c:554 521#: src/chat/gnunet-chat.c:556
522msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 522msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
523msgstr "" 523msgstr ""
524 524
525#: src/chat/gnunet-chat.c:670 525#: src/chat/gnunet-chat.c:672
526#, fuzzy 526#, fuzzy
527msgid "You must specify a nickname\n" 527msgid "You must specify a nickname\n"
528msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 528msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
529 529
530#: src/chat/gnunet-chat.c:686 530#: src/chat/gnunet-chat.c:688
531#, fuzzy, c-format 531#, fuzzy, c-format
532msgid "Failed to join room `%s'\n" 532msgid "Failed to join room `%s'\n"
533msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 533msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
534 534
535#: src/chat/gnunet-chat.c:725 535#: src/chat/gnunet-chat.c:727
536msgid "set the nickname to use (required)" 536msgid "set the nickname to use (required)"
537msgstr "" 537msgstr ""
538 538
539#: src/chat/gnunet-chat.c:728 539#: src/chat/gnunet-chat.c:730
540msgid "set the chat room to join" 540msgid "set the chat room to join"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/chat/gnunet-chat.c:740 543#: src/chat/gnunet-chat.c:742
544msgid "Join a chat on GNUnet." 544msgid "Join a chat on GNUnet."
545msgstr "" 545msgstr ""
546 546
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
598msgid "# messages discarded (session disconnected)" 598msgid "# messages discarded (session disconnected)"
599msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 599msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
600 600
601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817 601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
602#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
603msgid "# bytes of messages of type %u received" 603msgid "# bytes of messages of type %u received"
604msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 604msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
611msgid "# bytes decrypted" 611msgid "# bytes decrypted"
612msgstr "# Bytes entschlüsselt" 612msgstr "# Bytes entschlüsselt"
613 613
614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
615#, fuzzy 615#, fuzzy
616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -732,16 +732,16 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
732msgid "# bytes of payload decrypted" 732msgid "# bytes of payload decrypted"
733msgstr "# Bytes entschlüsselt" 733msgstr "# Bytes entschlüsselt"
734 734
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
736#, fuzzy 736#, fuzzy
737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
738msgstr "GNUnet Konfiguration" 738msgstr "GNUnet Konfiguration"
739 739
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
742msgstr "" 742msgstr ""
743 743
744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551 744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
747#, fuzzy 747#, fuzzy
@@ -769,8 +769,19 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
769 769
770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
772msgid "# entries in session map" 772#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
773msgstr "" 773#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
782#, fuzzy
783msgid "# peers connected"
784msgstr "# verbundener Knoten"
774 785
775#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236 786#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
776#, fuzzy 787#, fuzzy
@@ -1225,7 +1236,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1225msgstr "" 1236msgstr ""
1226 1237
1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1228#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270 1239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
1229#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1240#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1230#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1241#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1231#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1242#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1400,12 +1411,6 @@ msgstr ""
1400msgid "# FIND PEER messages initiated" 1411msgid "# FIND PEER messages initiated"
1401msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1412msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1402 1413
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1405#, fuzzy
1406msgid "# Peers connected"
1407msgstr "# verbundener Knoten"
1408
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1410#, fuzzy 1415#, fuzzy
1411msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1416msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
@@ -1605,21 +1610,21 @@ msgstr ""
1605msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1610msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1606msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1611msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1607 1612
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
1609#, c-format 1614#, c-format
1610msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1615msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1611msgstr "" 1616msgstr ""
1612 1617
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
1614msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1619msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1615msgstr "" 1620msgstr ""
1616 1621
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1618#, c-format 1623#, c-format
1619msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1624msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1620msgstr "" 1625msgstr ""
1621 1626
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580 1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1628msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1624msgstr "" 1629msgstr ""
1625 1630
@@ -1643,15 +1648,15 @@ msgstr ""
1643msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1648msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1644msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1649msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1645 1650
1646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957 1653#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
1649msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1654msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1650msgstr "" 1655msgstr ""
1651 1656
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
1653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 1658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990 1659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
1655msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1660msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1656msgstr "" 1661msgstr ""
1657 1662
@@ -1700,138 +1705,138 @@ msgstr ""
1700msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1705msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1701msgstr "" 1706msgstr ""
1702 1707
1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
1704#, fuzzy 1709#, fuzzy
1705msgid "# TCP packets sent via TUN" 1710msgid "# TCP packets sent via TUN"
1706msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1711msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1707 1712
1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
1709#, fuzzy 1714#, fuzzy
1710msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1715msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1711msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1712 1717
1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 1718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 1720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1717#, fuzzy 1722#, fuzzy
1718msgid "# Bytes received from MESH" 1723msgid "# Bytes received from MESH"
1719msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1724msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1720 1725
1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
1722#, c-format 1727#, c-format
1723msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1728msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1724msgstr "" 1729msgstr ""
1725 1730
1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
1727#, fuzzy 1732#, fuzzy
1728msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1733msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1729msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1734msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1730 1735
1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
1732#, fuzzy 1737#, fuzzy
1733msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1738msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1734msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1739msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1735 1740
1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
1737#, fuzzy 1742#, fuzzy
1738msgid "# TCP data requests received via mesh" 1743msgid "# TCP data requests received via mesh"
1739msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1744msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1740 1745
1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
1742#, fuzzy 1747#, fuzzy
1743msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1748msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1744msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1749msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1745 1750
1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
1747#, fuzzy 1752#, fuzzy
1748msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1753msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1749msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1754msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1750 1755
1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
1752#, fuzzy 1757#, fuzzy
1753msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1758msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1754msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1759msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1755 1760
1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
1757#, fuzzy 1762#, fuzzy
1758msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1763msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1759msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1764msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1760 1765
1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 1766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1762#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
1763msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1768msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1764msgstr "" 1769msgstr ""
1765 1770
1766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841 1772#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
1768msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1773msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1769msgstr "" 1774msgstr ""
1770 1775
1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 1776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
1772#, fuzzy 1777#, fuzzy
1773msgid "# UDP packets sent via TUN" 1778msgid "# UDP packets sent via TUN"
1774msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1779msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1775 1780
1776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 1781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
1777#, fuzzy 1782#, fuzzy
1778msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1783msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1779msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1784msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1780 1785
1781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 1786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
1782#, fuzzy 1787#, fuzzy
1783msgid "# UDP service requests received via mesh" 1788msgid "# UDP service requests received via mesh"
1784msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1789msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1785 1790
1786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
1787#, fuzzy 1792#, fuzzy
1788msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1793msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1789msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1794msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1790 1795
1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
1792#, c-format 1797#, c-format
1793msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1798msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1794msgstr "" 1799msgstr ""
1795 1800
1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
1797#, c-format 1802#, c-format
1798msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1803msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1799msgstr "" 1804msgstr ""
1800 1805
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
1802#, c-format 1807#, c-format
1803msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1808msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1804msgstr "" 1809msgstr ""
1805 1810
1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 1811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
1807msgid "" 1812msgid ""
1808"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1813"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1809"being enabled in the configuration\n" 1814"being enabled in the configuration\n"
1810msgstr "" 1815msgstr ""
1811 1816
1812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 1817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
1813msgid "" 1818msgid ""
1814"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1819"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1815"being enabled in the configuration\n" 1820"being enabled in the configuration\n"
1816msgstr "" 1821msgstr ""
1817 1822
1818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 1823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
1819msgid "" 1824msgid ""
1820"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1825"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1821"ENABLE_IPv4=YES\n" 1826"ENABLE_IPv4=YES\n"
1822msgstr "" 1827msgstr ""
1823 1828
1824#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 1829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
1825msgid "" 1830msgid ""
1826"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1831"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1827"ENABLE_IPv6=YES\n" 1832"ENABLE_IPv6=YES\n"
1828msgstr "" 1833msgstr ""
1829 1834
1830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1831msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1836msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1832msgstr "" 1837msgstr ""
1833 1838
1834#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
1835msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1840msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1836msgstr "" 1841msgstr ""
1837 1842
@@ -1839,48 +1844,53 @@ msgstr ""
1839msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1844msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1840msgstr "" 1845msgstr ""
1841 1846
1842#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 1847#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
1843#, fuzzy 1848#, fuzzy
1844msgid "# fragments received" 1849msgid "# fragments received"
1845msgstr "# verworfener Nachrichten" 1850msgstr "# verworfener Nachrichten"
1846 1851
1847#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 1852#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
1848#, fuzzy 1853#, fuzzy
1849msgid "# duplicate fragments received" 1854msgid "# duplicate fragments received"
1850msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1855msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1851 1856
1852#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 1857#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
1853msgid "# messages defragmented" 1858msgid "# messages defragmented"
1854msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1859msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1855 1860
1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:199 1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
1857#, fuzzy 1862#, fuzzy
1858msgid "# fragments transmitted" 1863msgid "# fragments transmitted"
1859msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1864msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1860 1865
1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:202 1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
1862#, fuzzy 1867#, fuzzy
1863msgid "# fragments retransmitted" 1868msgid "# fragments retransmitted"
1864msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1869msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1865 1870
1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:266 1871#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
1872#, fuzzy
1873msgid "# fragments wrap arounds"
1874msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1875
1876#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
1867msgid "# messages fragmented" 1877msgid "# messages fragmented"
1868msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 1878msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
1869 1879
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:269 1880#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
1871msgid "# total size of fragmented messages" 1881msgid "# total size of fragmented messages"
1872msgstr "" 1882msgstr ""
1873 1883
1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:354 1884#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
1875#, fuzzy 1885#, fuzzy
1876msgid "# fragment acknowledgements received" 1886msgid "# fragment acknowledgements received"
1877msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1887msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1878 1888
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:360 1889#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
1880msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1890msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1881msgstr "" 1891msgstr ""
1882 1892
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:384 1893#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
1884#, fuzzy 1894#, fuzzy
1885msgid "# fragmentation transmissions completed" 1895msgid "# fragmentation transmissions completed"
1886msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1896msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1975,43 +1985,48 @@ msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1975msgid "Directory too large for system address space\n" 1985msgid "Directory too large for system address space\n"
1976msgstr "" 1986msgstr ""
1977 1987
1978#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511 1988#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
1979#, fuzzy, c-format 1989#, fuzzy, c-format
1980msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1990msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1991msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1982 1992
1983#: src/fs/fs_download.c:880 1993#: src/fs/fs_download.c:878
1984#, fuzzy, c-format 1994#, fuzzy, c-format
1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1995msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1986msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1996msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1987 1997
1988#: src/fs/fs_download.c:962 1998#: src/fs/fs_download.c:960
1989#, c-format 1999#, c-format
1990msgid "" 2000msgid ""
1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2001"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2002"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1993msgstr "" 2003msgstr ""
1994 2004
1995#: src/fs/fs_download.c:988 2005#: src/fs/fs_download.c:986
1996msgid "internal error decrypting content" 2006msgid "internal error decrypting content"
1997msgstr "" 2007msgstr ""
1998 2008
1999#: src/fs/fs_download.c:1011 2009#: src/fs/fs_download.c:1009
2000#, fuzzy, c-format 2010#, fuzzy, c-format
2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2011msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2012msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2003 2013
2004#: src/fs/fs_download.c:1021 2014#: src/fs/fs_download.c:1019
2005#, fuzzy, c-format 2015#, fuzzy, c-format
2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2016msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2017msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2008 2018
2009#: src/fs/fs_download.c:1030 2019#: src/fs/fs_download.c:1028
2010#, c-format 2020#, fuzzy, c-format
2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2021msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2012msgstr "" 2022msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2013 2023
2014#: src/fs/fs_download.c:1886 2024#: src/fs/fs_download.c:1125
2025#, fuzzy
2026msgid "internal error decoding tree"
2027msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2028
2029#: src/fs/fs_download.c:1888
2015#, fuzzy 2030#, fuzzy
2016msgid "Invalid URI" 2031msgid "Invalid URI"
2017msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2032msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2169,7 +2184,7 @@ msgstr ""
2169msgid "Could not connect to datastore." 2184msgid "Could not connect to datastore."
2170msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2185msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2171 2186
2172#: src/fs/fs_search.c:828 2187#: src/fs/fs_search.c:829
2173#, c-format 2188#, c-format
2174msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2189msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2175msgstr "" 2190msgstr ""
@@ -2349,92 +2364,92 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2349msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2364msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2350msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2365msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2351 2366
2352#: src/fs/gnunet-download.c:100 2367#: src/fs/gnunet-download.c:101
2353#, fuzzy, c-format 2368#, fuzzy, c-format
2354msgid "Starting download `%s'.\n" 2369msgid "Starting download `%s'.\n"
2355msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2370msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2356 2371
2357#: src/fs/gnunet-download.c:109 2372#: src/fs/gnunet-download.c:110
2358#, fuzzy 2373#, fuzzy
2359msgid "<unknown time>" 2374msgid "<unknown time>"
2360msgstr "Unbekannter Fehler" 2375msgstr "Unbekannter Fehler"
2361 2376
2362#: src/fs/gnunet-download.c:118 2377#: src/fs/gnunet-download.c:119
2363#, c-format 2378#, c-format
2364msgid "" 2379msgid ""
2365"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2366"download\n" 2381"download\n"
2367msgstr "" 2382msgstr ""
2368 2383
2369#: src/fs/gnunet-download.c:128 2384#: src/fs/gnunet-download.c:129
2370#, fuzzy, c-format 2385#, fuzzy, c-format
2371msgid "Error downloading: %s.\n" 2386msgid "Error downloading: %s.\n"
2372msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2387msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2373 2388
2374#: src/fs/gnunet-download.c:136 2389#: src/fs/gnunet-download.c:137
2375#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2376msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2377msgstr "Upload abgewiesen!" 2392msgstr "Upload abgewiesen!"
2378 2393
2379#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 2394#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
2380#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2395#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2381#, c-format 2396#, c-format
2382msgid "Unexpected status: %d\n" 2397msgid "Unexpected status: %d\n"
2383msgstr "" 2398msgstr ""
2384 2399
2385#: src/fs/gnunet-download.c:176 2400#: src/fs/gnunet-download.c:177
2386#, fuzzy 2401#, fuzzy
2387msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2402msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2388msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2403msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2389 2404
2390#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624 2405#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
2391#, fuzzy, c-format 2406#, fuzzy, c-format
2392msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2407msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2393msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2408msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2394 2409
2395#: src/fs/gnunet-download.c:189 2410#: src/fs/gnunet-download.c:190
2396msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2397msgstr "" 2412msgstr ""
2398 2413
2399#: src/fs/gnunet-download.c:196 2414#: src/fs/gnunet-download.c:197
2400msgid "Target filename must be specified.\n" 2415msgid "Target filename must be specified.\n"
2401msgstr "" 2416msgstr ""
2402 2417
2403#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602 2418#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
2404#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2419#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2405#, fuzzy, c-format 2420#, fuzzy, c-format
2406msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2407msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2422msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2408 2423
2409#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 2424#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
2410msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2425msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2411msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2426msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2412 2427
2413#: src/fs/gnunet-download.c:250 2428#: src/fs/gnunet-download.c:251
2414msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2429msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2415msgstr "" 2430msgstr ""
2416 2431
2417#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 2432#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
2418msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2433msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2419msgstr "" 2434msgstr ""
2420 2435
2421#: src/fs/gnunet-download.c:256 2436#: src/fs/gnunet-download.c:257
2422msgid "write the file to FILENAME" 2437msgid "write the file to FILENAME"
2423msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2438msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2424 2439
2425#: src/fs/gnunet-download.c:260 2440#: src/fs/gnunet-download.c:261
2426msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2441msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2427msgstr "" 2442msgstr ""
2428 2443
2429#: src/fs/gnunet-download.c:264 2444#: src/fs/gnunet-download.c:265
2430msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2445msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2431msgstr "" 2446msgstr ""
2432 2447
2433#: src/fs/gnunet-download.c:267 2448#: src/fs/gnunet-download.c:268
2434msgid "download a GNUnet directory recursively" 2449msgid "download a GNUnet directory recursively"
2435msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2450msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2436 2451
2437#: src/fs/gnunet-download.c:277 2452#: src/fs/gnunet-download.c:278
2438msgid "" 2453msgid ""
2439"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2454"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2440"chk/...)" 2455"chk/...)"
@@ -2449,30 +2464,30 @@ msgstr ""
2449msgid "Special file-sharing operations" 2464msgid "Special file-sharing operations"
2450msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2465msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2451 2466
2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149 2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2453#, fuzzy, c-format 2468#, fuzzy, c-format
2454msgid "Invalid argument `%s'\n" 2469msgid "Invalid argument `%s'\n"
2455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2470msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2456 2471
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256 2472#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
2458#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258 2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
2459#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2460msgid "Option `%s' ignored\n" 2475msgid "Option `%s' ignored\n"
2461msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2476msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2462 2477
2463#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678 2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2464msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2479msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2465msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2480msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2466 2481
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281 2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2468msgid "create or advertise namespace NAME" 2483msgid "create or advertise namespace NAME"
2469msgstr "" 2484msgstr ""
2470 2485
2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 2486#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2472msgid "delete namespace NAME " 2487msgid "delete namespace NAME "
2473msgstr "" 2488msgstr ""
2474 2489
2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287 2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2476#, fuzzy 2491#, fuzzy
2477msgid "" 2492msgid ""
2478"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2493"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2481,40 +2496,40 @@ msgstr ""
2481"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2496"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2482"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2497"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2483 2498
2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697 2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
2485msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2500msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2486msgstr "" 2501msgstr ""
2487"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2502"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2488"setzen" 2503"setzen"
2489 2504
2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 2505#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
2491#, fuzzy 2506#, fuzzy
2492msgid "print names of local namespaces" 2507msgid "print names of local namespaces"
2493msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2508msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2494 2509
2495#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2510#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
2496msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2511msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2497msgstr "" 2512msgstr ""
2498 2513
2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2514#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
2500msgid "do not print names of remote namespaces" 2515msgid "do not print names of remote namespaces"
2501msgstr "" 2516msgstr ""
2502 2517
2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716 2518#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2504msgid "set the desired replication LEVEL" 2519msgid "set the desired replication LEVEL"
2505msgstr "" 2520msgstr ""
2506 2521
2507#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306 2522#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2508#, fuzzy 2523#, fuzzy
2509msgid "specify ID of the root of the namespace" 2524msgid "specify ID of the root of the namespace"
2510msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2525msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2511 2526
2512#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309 2527#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2513#, fuzzy 2528#, fuzzy
2514msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2529msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2515msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2530msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2516 2531
2517#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2532#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
2518msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2533msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2519msgstr "" 2534msgstr ""
2520 2535
@@ -2763,23 +2778,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2763msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2778msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2764 2779
2765#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2780#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 2781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
2767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274 2782#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
2768#, fuzzy, c-format 2783#, fuzzy, c-format
2769msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2784msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2770msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2785msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2771 2786
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2779#, fuzzy
2780msgid "# peers connected"
2781msgstr "# verbundener Knoten"
2782
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2784#, fuzzy 2788#, fuzzy
2785msgid "# migration stop messages received" 2789msgid "# migration stop messages received"
@@ -3133,33 +3137,33 @@ msgstr ""
3133msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3137msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3134msgstr "" 3138msgstr ""
3135 3139
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:188 3140#: src/gns/gnunet-gns.c:191
3137#, fuzzy 3141#, fuzzy
3138msgid "Failed to connect to GNS\n" 3142msgid "Failed to connect to GNS\n"
3139msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3143msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3140 3144
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:229 3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3142msgid "try to shorten a given GNS name" 3146msgid "try to shorten a given GNS name"
3143msgstr "" 3147msgstr ""
3144 3148
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3146msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3150msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3147msgstr "" 3151msgstr ""
3148 3152
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3150msgid "Get the authority of a particular name" 3154msgid "Get the authority of a particular name"
3151msgstr "" 3155msgstr ""
3152 3156
3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3157#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3154#, fuzzy 3158#, fuzzy
3155msgid "Specify the type of the record lookup" 3159msgid "Specify the type of the record lookup"
3156msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3160msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3157 3161
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3162#: src/gns/gnunet-gns.c:244
3159msgid "No unneeded output" 3163msgid "No unneeded output"
3160msgstr "" 3164msgstr ""
3161 3165
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:252 3166#: src/gns/gnunet-gns.c:255
3163msgid "GNUnet GNS access tool" 3167msgid "GNUnet GNS access tool"
3164msgstr "" 3168msgstr ""
3165 3169
@@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3210msgid "Failed to connect to namestore\n" 3214msgid "Failed to connect to namestore\n"
3211msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3212 3216
3213#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 3217#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
3214#, fuzzy 3218#, fuzzy
3215msgid "Failed to start HTTP server\n" 3219msgid "Failed to start HTTP server\n"
3216msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3220msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -3223,6 +3227,14 @@ msgstr ""
3223msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3227msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3224msgstr "" 3228msgstr ""
3225 3229
3230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
3231msgid "listen on specified port"
3232msgstr ""
3233
3234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
3235msgid "GNUnet GNS proxy"
3236msgstr ""
3237
3226#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3238#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3227msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3239msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3228msgstr "" 3240msgstr ""
@@ -3319,7 +3331,7 @@ msgstr ""
3319msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3331msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3320msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3332msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3321 3333
3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332 3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
3323msgid "# advertised hostlist URIs" 3335msgid "# advertised hostlist URIs"
3324msgstr "" 3336msgstr ""
3325 3337
@@ -3347,8 +3359,10 @@ msgstr ""
3347 3359
3348#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3360#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3349#, fuzzy, c-format 3361#, fuzzy, c-format
3350msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3362msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3351msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3363msgstr ""
3364"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3365"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3352 3366
3353#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3367#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3354#, fuzzy, c-format 3368#, fuzzy, c-format
@@ -3371,7 +3385,7 @@ msgstr ""
3371msgid "# hostlist downloads initiated" 3385msgid "# hostlist downloads initiated"
3372msgstr "" 3386msgstr ""
3373 3387
3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 3388#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
3375msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3389msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3376msgstr "" 3390msgstr ""
3377 3391
@@ -3394,86 +3408,86 @@ msgstr ""
3394msgid "# active connections" 3408msgid "# active connections"
3395msgstr "GNUnet Konfiguration" 3409msgstr "GNUnet Konfiguration"
3396 3410
3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243 3411#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3398#, c-format 3412#, c-format
3399msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3413msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3400msgstr "" 3414msgstr ""
3401 3415
3402#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274 3416#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3403#, c-format 3417#, c-format
3404msgid "" 3418msgid ""
3405"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3419"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3406msgstr "" 3420msgstr ""
3407 3421
3408#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 3422#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3409#, fuzzy, c-format 3423#, fuzzy, c-format
3410msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3424msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3412 3426
3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3427#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
3414#, c-format 3428#, c-format
3415msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3429msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3416msgstr "" 3430msgstr ""
3417 3431
3418#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295 3432#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3419#, fuzzy, c-format 3433#, fuzzy, c-format
3420msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3434msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3421msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3435msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3422 3436
3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 3437#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
3424#, c-format 3438#, c-format
3425msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3439msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3426msgstr "" 3440msgstr ""
3427 3441
3428#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330 3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
3429msgid "# hostlist URIs read from file" 3443msgid "# hostlist URIs read from file"
3430msgstr "" 3444msgstr ""
3431 3445
3432#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363 3446#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
3433#, c-format 3447#, c-format
3434msgid "" 3448msgid ""
3435"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3449"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3436msgstr "" 3450msgstr ""
3437 3451
3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377 3452#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3439#, fuzzy, c-format 3453#, fuzzy, c-format
3440msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3454msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3441msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3455msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3442 3456
3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382 3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
3444#, fuzzy, c-format 3458#, fuzzy, c-format
3445msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3459msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3446msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3460msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3447 3461
3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423 3462#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
3449#, c-format 3463#, c-format
3450msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3464msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3451msgstr "" 3465msgstr ""
3452 3466
3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418 3467#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
3454msgid "# hostlist URIs written to file" 3468msgid "# hostlist URIs written to file"
3455msgstr "" 3469msgstr ""
3456 3470
3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 3471#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
3458msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3472msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3459msgstr "" 3473msgstr ""
3460 3474
3461#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474 3475#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
3462#, c-format 3476#, c-format
3463msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3477msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3464msgstr "" 3478msgstr ""
3465 3479
3466#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3480#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3467msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3481msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3468msgstr "" 3482msgstr ""
3469 3483
3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 3484#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
3471#, c-format 3485#, c-format
3472msgid "" 3486msgid ""
3473"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3487"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3474msgstr "" 3488msgstr ""
3475 3489
3476#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 3490#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3477#, fuzzy, c-format 3491#, fuzzy, c-format
3478msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3492msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3479msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3493msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3490,7 +3504,7 @@ msgstr ""
3490#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 3504#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3491#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 3505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 3506#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864 3507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
3494#, fuzzy, c-format 3508#, fuzzy, c-format
3495msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3509msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3496msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3510msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3599,16 +3613,16 @@ msgstr ""
3599msgid "help text" 3613msgid "help text"
3600msgstr "Hilfetext für -t" 3614msgstr "Hilfetext für -t"
3601 3615
3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596 3616#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
3603msgid "Wrong CORE service\n" 3617msgid "Wrong CORE service\n"
3604msgstr "" 3618msgstr ""
3605 3619
3606#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790 3620#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
3607#, fuzzy 3621#, fuzzy
3608msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3622msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3609msgstr "GNUnet Konfiguration" 3623msgstr "GNUnet Konfiguration"
3610 3624
3611#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799 3625#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
3612#, fuzzy 3626#, fuzzy
3613msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3627msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3614msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3628msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3758,12 +3772,12 @@ msgstr ""
3758msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3772msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3759msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3773msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3760 3774
3761#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911 3775#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
3762#, fuzzy 3776#, fuzzy
3763msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3777msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3764msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3778msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3765 3779
3766#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920 3780#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
3767#, c-format 3781#, c-format
3768msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3782msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3769msgstr "" 3783msgstr ""
@@ -3848,12 +3862,12 @@ msgstr ""
3848msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3862msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3849msgstr "" 3863msgstr ""
3850 3864
3851#: src/nat/nat_test.c:336 3865#: src/nat/nat_test.c:341
3852#, fuzzy 3866#, fuzzy
3853msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3867msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3854msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3868msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3855 3869
3856#: src/nat/nat_test.c:406 3870#: src/nat/nat_test.c:411
3857#, c-format 3871#, c-format
3858msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3872msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3859msgstr "" 3873msgstr ""
@@ -3868,17 +3882,17 @@ msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
3868msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3882msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3869msgstr "" 3883msgstr ""
3870 3884
3871#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407 3885#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
3872#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428 3886#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
3873msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3887msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3874msgstr "" 3888msgstr ""
3875 3889
3876#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395 3890#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
3877#, fuzzy 3891#, fuzzy
3878msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3892msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3879msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3893msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3880 3894
3881#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416 3895#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3882#, fuzzy 3896#, fuzzy
3883msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3897msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3884msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3898msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4130,52 +4144,52 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4130msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4144msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4131msgstr "" 4145msgstr ""
4132 4146
4133#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270 4147#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4134#, fuzzy, c-format 4148#, fuzzy, c-format
4135msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4149msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
4136msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4150msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4137 4151
4138#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329 4152#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
4139#, fuzzy, c-format 4153#, fuzzy, c-format
4140msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4154msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4141msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4155msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4142 4156
4143#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104 4157#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
4144#, fuzzy 4158#, fuzzy
4145msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4159msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4146msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4160msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4147 4161
4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
4149#, c-format 4163#, c-format
4150msgid "No subsystem or name given\n" 4164msgid "No subsystem or name given\n"
4151msgstr "" 4165msgstr ""
4152 4166
4153#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 4167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
4154#, fuzzy, c-format 4168#, fuzzy, c-format
4155msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4169msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4156msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4170msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4157 4171
4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209 4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4159msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4173msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4160msgstr "" 4174msgstr ""
4161 4175
4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212 4176#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4163msgid "make the value being set persistent" 4177msgid "make the value being set persistent"
4164msgstr "" 4178msgstr ""
4165 4179
4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215 4180#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4167msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4181msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4168msgstr "" 4182msgstr ""
4169 4183
4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218 4184#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
4171msgid "just print the statistics value" 4185msgid "just print the statistics value"
4172msgstr "" 4186msgstr ""
4173 4187
4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4188#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4175msgid "watch value continously" 4189msgid "watch value continously"
4176msgstr "" 4190msgstr ""
4177 4191
4178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 4192#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
4179msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4193msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4180msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4194msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4181 4195
@@ -4343,7 +4357,7 @@ msgstr ""
4343msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4357msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4344msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4358msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4345 4359
4346#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159 4360#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
4347#, fuzzy, c-format 4361#, fuzzy, c-format
4348msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4362msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4349msgstr "" 4363msgstr ""
@@ -4395,24 +4409,24 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4395msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4409msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4396msgstr "" 4410msgstr ""
4397 4411
4398#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912 4412#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
4399#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070 4413#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
4400#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177 4414#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
4401#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950 4415#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
4402#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4403msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4417msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4404msgstr "" 4418msgstr ""
4405"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 4419"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4406"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 4420"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4407 4421
4408#: src/testing/testing_group.c:2165 4422#: src/testing/testing_group.c:2160
4409#, c-format 4423#, c-format
4410msgid "" 4424msgid ""
4411"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4425"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4412"greater than 0\n" 4426"greater than 0\n"
4413msgstr "" 4427msgstr ""
4414 4428
4415#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068 4429#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
4416#, fuzzy, c-format 4430#, fuzzy, c-format
4417msgid "" 4431msgid ""
4418"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4432"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4421,118 +4435,184 @@ msgstr ""
4421"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4435"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4422"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4436"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4423 4437
4424#: src/testing/testing_group.c:3962 4438#: src/testing/testing_group.c:3957
4425msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4439msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4426msgstr "" 4440msgstr ""
4427 4441
4428#: src/testing/testing_group.c:5231 4442#: src/testing/testing_group.c:5226
4429#, fuzzy 4443#, fuzzy
4430msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4444msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4431msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4445msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4432 4446
4433#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636 4447#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
4434#, fuzzy 4448#, fuzzy
4435msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4449msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4436msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4450msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4437 4451
4438#: src/testing/testing_group.c:6016 4452#: src/testing/testing_group.c:6011
4439#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4440msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4454msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4441msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4455msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4442 4456
4443#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4457#: src/testing/testing_new.c:169
4458msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/testing/testing_new.c:356
4462#, c-format
4463msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4464msgstr ""
4465
4466#: src/testing/testing_new.c:365
4467#, fuzzy, c-format
4468msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4470
4471#: src/testing/testing_new.c:380
4472#, c-format
4473msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/testing/testing_new.c:437
4477#, fuzzy, c-format
4478msgid "Key number %u does not exist\n"
4479msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4480
4481#: src/testing/testing_new.c:446
4482#, fuzzy, c-format
4483msgid "Error while decoding key %u\n"
4484msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4485
4486#: src/testing/testing_new.c:680
4487#, fuzzy
4488msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4489msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4490
4491#: src/testing/testing_new.c:691
4492#, c-format
4493msgid ""
4494"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4495"precompute more hostkeys first.\n"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/testing/testing_new.c:704
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4501msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4502
4503#: src/testing/testing_new.c:734
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4506msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4507
4508#: src/testing/testing_new.c:751
4509#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4511msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4512
4513#: src/testing/testing_new.c:791
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4516msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4517
4518#: src/testing/testing_new.c:959
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4522
4523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
4444msgid "# peers blacklisted" 4524msgid "# peers blacklisted"
4445msgstr "" 4525msgstr ""
4446 4526
4447#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375 4527#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
4448#, fuzzy 4528#, fuzzy
4449msgid "# connect requests issued to transport" 4529msgid "# connect requests issued to transport"
4450msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4530msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4451 4531
4452#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668 4532#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
4453#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 4533#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
4454#, fuzzy 4534#, fuzzy
4455msgid "# friends connected" 4535msgid "# friends connected"
4456msgstr "# verbundener Knoten" 4536msgstr "# verbundener Knoten"
4457 4537
4458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933 4538#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4459msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4539msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4460msgstr "" 4540msgstr ""
4461 4541
4462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 4542#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
4463#, c-format 4543#, c-format
4464msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4544msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4465msgstr "" 4545msgstr ""
4466 4546
4467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976 4547#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4468#, fuzzy, c-format 4548#, fuzzy, c-format
4469msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4549msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4550msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4471 4551
4472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4552#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
4473#, c-format 4553#, c-format
4474msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4554msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4475msgstr "" 4555msgstr ""
4476 4556
4477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 4557#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
4478#, fuzzy, c-format 4558#, fuzzy, c-format
4479msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4559msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4480msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4560msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4481 4561
4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999 4562#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4483#, c-format 4563#, c-format
4484msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4564msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4485msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4565msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4486 4566
4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019 4567#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4488#, fuzzy, c-format 4568#, fuzzy, c-format
4489msgid "" 4569msgid ""
4490"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4570"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4491msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4571msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4492 4572
4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032 4573#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
4494#, fuzzy, c-format 4574#, fuzzy, c-format
4495msgid "" 4575msgid ""
4496"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4576"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4497msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4577msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4498 4578
4499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042 4579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
4500#, fuzzy, c-format 4580#, fuzzy, c-format
4501msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4581msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4502msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4582msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4503 4583
4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
4505#, c-format 4585#, c-format
4506msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4586msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4507msgstr "" 4587msgstr ""
4508 4588
4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058 4589#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
4510#, fuzzy 4590#, fuzzy
4511msgid "# friends in configuration" 4591msgid "# friends in configuration"
4512msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4592msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4513 4593
4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 4594#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
4515msgid "" 4595msgid ""
4516"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4596"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4517"connect to friends.\n" 4597"connect to friends.\n"
4518msgstr "" 4598msgstr ""
4519 4599
4520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071 4600#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
4521msgid "" 4601msgid ""
4522"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4602"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4523msgstr "" 4603msgstr ""
4524 4604
4525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 4605#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
4526#, fuzzy 4606#, fuzzy
4527msgid "# HELLO messages received" 4607msgid "# HELLO messages received"
4528msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4608msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4529 4609
4530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 4610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
4531#, fuzzy 4611#, fuzzy
4532msgid "# HELLO messages gossipped" 4612msgid "# HELLO messages gossipped"
4533msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4613msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4534 4614
4535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300 4615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
4536msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4616msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4537msgstr "" 4617msgstr ""
4538 4618
@@ -4629,117 +4709,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4629msgid "# refreshed my HELLO" 4709msgid "# refreshed my HELLO"
4630msgstr "" 4710msgstr ""
4631 4711
4632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953 4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
4633#, fuzzy 4713#, fuzzy
4634msgid "# DISCONNECT messages sent" 4714msgid "# DISCONNECT messages sent"
4635msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4715msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4636 4716
4637#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068 4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
4638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410 4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
4639#, fuzzy 4719#, fuzzy
4640msgid "# bytes in message queue for other peers" 4720msgid "# bytes in message queue for other peers"
4641msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4721msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4642 4722
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
4644#, fuzzy 4724#, fuzzy
4645msgid "# messages transmitted to other peers" 4725msgid "# messages transmitted to other peers"
4646msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4726msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4647 4727
4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 4728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
4649#, fuzzy 4729#, fuzzy
4650msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4730msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4651msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4731msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4652 4732
4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135 4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
4654msgid "# messages timed out while in transport queue" 4734msgid "# messages timed out while in transport queue"
4655msgstr "" 4735msgstr ""
4656 4736
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 4737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
4658#, fuzzy 4738#, fuzzy
4659msgid "# keepalives sent" 4739msgid "# keepalives sent"
4660msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4740msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4661 4741
4662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198 4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
4663#, fuzzy 4743#, fuzzy
4664msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4744msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4665msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4745msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4666 4746
4667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
4668#, fuzzy 4748#, fuzzy
4669msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4749msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4670msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4750msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4671 4751
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243 4752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
4673#, fuzzy 4753#, fuzzy
4674msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4754msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4675msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4755msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4676 4756
4677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252 4757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
4678#, fuzzy 4758#, fuzzy
4679msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4759msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4680msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4760msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4681 4761
4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308 4762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
4683#, fuzzy 4763#, fuzzy
4684msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4764msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4685msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4765msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4686 4766
4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342 4767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
4688#, fuzzy 4768#, fuzzy
4689msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4769msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4690msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4770msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4691 4771
4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 4772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
4693msgid "# ms throttling suggested" 4773msgid "# ms throttling suggested"
4694msgstr "" 4774msgstr ""
4695 4775
4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409 4776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4697#, fuzzy 4777#, fuzzy
4698msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4778msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4699msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4779msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4700 4780
4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424 4781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448 4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
4703#, fuzzy 4783#, fuzzy
4704msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4784msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4705msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4785msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4706 4786
4707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461 4787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
4708#, fuzzy 4788#, fuzzy
4709msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4789msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4710msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4790msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4711 4791
4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490 4792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
4713#, fuzzy 4793#, fuzzy
4714msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4794msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4715msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4795msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4716 4796
4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668 4797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
4718#, fuzzy 4798#, fuzzy
4719msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4799msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4720msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4800msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4721 4801
4722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717 4802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
4723msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4803msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4724msgstr "" 4804msgstr ""
4725 4805
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 4806#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
4727msgid "# disconnects due to quota of 0" 4807msgid "# disconnects due to quota of 0"
4728msgstr "" 4808msgstr ""
4729 4809
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762 4810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
4731msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4811msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4732msgstr "" 4812msgstr ""
4733 4813
4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773 4814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
4735msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4815msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4736msgstr "" 4816msgstr ""
4737 4817
4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804 4818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
4739msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4819msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4740msgstr "" 4820msgstr ""
4741 4821
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881 4822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
4743#, fuzzy 4823#, fuzzy
4744msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4824msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4745msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4825msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -4796,7 +4876,7 @@ msgstr ""
4796msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4876msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4797msgstr "" 4877msgstr ""
4798 4878
4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4879#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4800#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
4801msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4881msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4802msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 4882msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -4897,75 +4977,75 @@ msgstr ""
4897msgid "Direct access to transport service." 4977msgid "Direct access to transport service."
4898msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4978msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4899 4979
4900#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087 4980#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
4901msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4981msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4902msgstr "" 4982msgstr ""
4903 4983
4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135 4984#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
4905#, fuzzy 4985#, fuzzy
4906msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4986msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4907msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4987msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4908 4988
4909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029 4989#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
4910#, fuzzy, c-format 4990#, fuzzy, c-format
4911msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4991msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4912msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4992msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4913 4993
4914#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046 4994#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
4915#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
4916msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4996msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4917msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4997msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4918 4998
4919#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282 4999#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
4920#, c-format 5000#, c-format
4921msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5001msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4922msgstr "" 5002msgstr ""
4923 5003
4924#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295 5004#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
4925#, c-format 5005#, c-format
4926msgid "FREEING %s\n" 5006msgid "FREEING %s\n"
4927msgstr "" 5007msgstr ""
4928 5008
4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370 5009#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4930#, fuzzy 5010#, fuzzy
4931msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5011msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4932msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5012msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
4933 5013
4934#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383 5014#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
4935#, fuzzy 5015#, fuzzy
4936msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5016msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4937msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5017msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4938 5018
4939#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394 5019#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
4940msgid "Port 0, client only mode\n" 5020msgid "Port 0, client only mode\n"
4941msgstr "" 5021msgstr ""
4942 5022
4943#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414 5023#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
4944#, c-format 5024#, c-format
4945msgid "" 5025msgid ""
4946"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5026"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4947"Binding to all addresses!\n" 5027"Binding to all addresses!\n"
4948msgstr "" 5028msgstr ""
4949 5029
4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444 5030#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
4951#, c-format 5031#, c-format
4952msgid "" 5032msgid ""
4953"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5033"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4954"Binding to all addresses!\n" 5034"Binding to all addresses!\n"
4955msgstr "" 5035msgstr ""
4956 5036
4957#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646 5037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
4958#, c-format 5038#, c-format
4959msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5039msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4960msgstr "" 5040msgstr ""
4961 5041
4962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192 5042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
4963msgid "" 5043msgid ""
4964"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5044"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4965"certificate-creation' could not be started!\n" 5045"certificate-creation' could not be started!\n"
4966msgstr "" 5046msgstr ""
4967 5047
4968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216 5048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
4969msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5049msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4970msgstr "" 5050msgstr ""
4971 5051
@@ -4997,117 +5077,113 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
4997msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 5077msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4998msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 5078msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
4999 5079
5000#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 5080#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
5001#, fuzzy 5081#, fuzzy
5002msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 5082msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
5003msgstr "" 5083msgstr ""
5004"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " 5084"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
5005"werden.\n" 5085"werden.\n"
5006 5086
5007#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 5087#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
5008#, fuzzy 5088#, fuzzy
5009msgid "# bytes received via SMTP" 5089msgid "# bytes received via SMTP"
5010msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5090msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5011 5091
5012#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 5092#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
5013#, fuzzy 5093#, fuzzy
5014msgid "# bytes sent via SMTP" 5094msgid "# bytes sent via SMTP"
5015msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5095msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5016 5096
5017#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 5097#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
5018#, fuzzy 5098#, fuzzy
5019msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5099msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5020msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5100msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5021 5101
5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:582
5023#, c-format 5103#, c-format
5024msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5104msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5025msgstr "" 5105msgstr ""
5026 5106
5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:758
5028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 5108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871 5109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
5030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:983
5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
5032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 5112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1094
5033#, fuzzy 5113#, fuzzy
5034msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5114msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5035msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5115msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5036 5116
5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 5117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
5038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 5118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:954
5039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 5119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1749
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271 5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
5041#, fuzzy 5121#, fuzzy
5042msgid "# TCP sessions active" 5122msgid "# TCP sessions active"
5043msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5123msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5044 5124
5045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825 5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:851
5046#, fuzzy 5126#, fuzzy
5047msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5127msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5048msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5128msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5049 5129
5050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874 5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
5051#, fuzzy 5131#, fuzzy
5052msgid "# bytes transmitted via TCP" 5132msgid "# bytes transmitted via TCP"
5053msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5133msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5054 5134
5055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960 5135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:987
5056#, fuzzy 5136#, fuzzy
5057msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5137msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5058msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5138msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5059 5139
5060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250 5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279
5061#, c-format 5141#, c-format
5062msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5142msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5063msgstr "" 5143msgstr ""
5064 5144
5065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 5145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1390
5066msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
5070msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5146msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5071msgstr "" 5147msgstr ""
5072 5148
5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1790
5074#, fuzzy 5150#, fuzzy
5075msgid "# TCP WELCOME messages received" 5151msgid "# TCP WELCOME messages received"
5076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5152msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5077 5153
5078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 5154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1961
5079msgid "# bytes received via TCP" 5155msgid "# bytes received via TCP"
5080msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5156msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5081 5157
5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
5083msgid "# network-level TCP disconnect events" 5159msgid "# network-level TCP disconnect events"
5084msgstr "" 5160msgstr ""
5085 5161
5086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933 5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 src/util/service.c:940
5087#, c-format 5163#, c-format
5088msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5164msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5089msgstr "" 5165msgstr ""
5090 5166
5091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174 5167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2281
5092#, fuzzy 5168#, fuzzy
5093msgid "Failed to start service.\n" 5169msgid "Failed to start service.\n"
5094msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5170msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5095 5171
5096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236 5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5097#, fuzzy, c-format 5173#, fuzzy, c-format
5098msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5174msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5099msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5175msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5100 5176
5101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2366
5102#, fuzzy, c-format 5178#, fuzzy, c-format
5103msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5179msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5104msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5180msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5105 5181
5106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263 5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2370
5107msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5183msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5108msgstr "" 5184msgstr ""
5109 5185
5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267 5186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2374
5111#, c-format 5187#, c-format
5112msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5188msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5113msgstr "" 5189msgstr ""
@@ -5117,32 +5193,39 @@ msgstr ""
5117msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5193msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
5118msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5194msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5119 5195
5120#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 5196#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
5121#, fuzzy 5197#, fuzzy
5122msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5198msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5123msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5199msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5124 5200
5125#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365 5201#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
5126#, c-format 5202#, c-format
5127msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5203msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5128msgstr "" 5204msgstr ""
5129 5205
5130#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084 5206#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
5207#, c-format
5208msgid ""
5209"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
5210"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
5131#, fuzzy 5214#, fuzzy
5132msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5215msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5133msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5216msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5134 5217
5135#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179 5218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
5136#, c-format 5219#, c-format
5137msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5220msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5138msgstr "" 5221msgstr ""
5139 5222
5140#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223 5223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
5141#, fuzzy, c-format 5224#, fuzzy, c-format
5142msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5225msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5143msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5226msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5144 5227
5145#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183 5228#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
5146#, fuzzy 5229#, fuzzy
5147msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5230msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5148msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5158,7 +5241,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5158 5241
5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5243#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
5162#, fuzzy 5245#, fuzzy
5163msgid "# WLAN sessions allocated" 5246msgid "# WLAN sessions allocated"
5164msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5247msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5173,62 +5256,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5173msgstr "" 5256msgstr ""
5174 5257
5175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5258#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5176#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941 5259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
5177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689 5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
5178#, fuzzy 5261#, fuzzy
5179msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5262msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5180msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5263msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5181 5264
5182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112 5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
5183#, fuzzy 5266#, fuzzy
5184msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5267msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5185msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5268msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5186 5269
5187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133 5270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
5188#, fuzzy 5271#, fuzzy
5189msgid "# fragments received via WLAN" 5272msgid "# fragments received via WLAN"
5190msgstr "# verworfener Nachrichten" 5273msgstr "# verworfener Nachrichten"
5191 5274
5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143 5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
5193#, fuzzy 5276#, fuzzy
5194msgid "# ACKs received via WLAN" 5277msgid "# ACKs received via WLAN"
5195msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5278msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5196 5279
5197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200 5280#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
5198#, fuzzy 5281#, fuzzy
5199msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5282msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5200msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5283msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5201 5284
5202#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
5203#, fuzzy 5286#, fuzzy
5204msgid "# DATA messages received via WLAN" 5287msgid "# DATA messages received via WLAN"
5205msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5288msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5206 5289
5207#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
5208#, fuzzy 5291#, fuzzy
5209msgid "# WLAN DATA messages processed" 5292msgid "# WLAN DATA messages processed"
5210msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5293msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5211 5294
5212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393 5295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
5213#, fuzzy 5296#, fuzzy
5214msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5297msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5215msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 5298msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5216 5299
5217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502 5300#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
5218msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5301msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5219msgstr "" 5302msgstr ""
5220 5303
5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659 5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5222#, fuzzy, c-format 5305#, fuzzy, c-format
5223msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5306msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5224msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5307msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5225 5308
5226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
5227#, c-format 5310#, c-format
5228msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5311msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5229msgstr "" 5312msgstr ""
5230 5313
5231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678 5314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5232#, fuzzy, c-format 5315#, fuzzy, c-format
5233msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5316msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5234msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5317msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -5284,7 +5367,7 @@ msgstr ""
5284msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5367msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5285msgstr "" 5368msgstr ""
5286 5369
5287#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963 5370#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
5288#, c-format 5371#, c-format
5289msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5372msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5290msgstr "" 5373msgstr ""
@@ -5303,46 +5386,46 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5303msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5386msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5304msgstr "" 5387msgstr ""
5305 5388
5306#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 5389#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
5307msgid "DEBUG" 5390msgid "DEBUG"
5308msgstr "DEBUG" 5391msgstr "DEBUG"
5309 5392
5310#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 5393#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
5311msgid "INFO" 5394msgid "INFO"
5312msgstr "INFO" 5395msgstr "INFO"
5313 5396
5314#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 5397#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
5315msgid "WARNING" 5398msgid "WARNING"
5316msgstr "WARNUNG" 5399msgstr "WARNUNG"
5317 5400
5318#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 5401#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
5319msgid "ERROR" 5402msgid "ERROR"
5320msgstr "FEHLER" 5403msgstr "FEHLER"
5321 5404
5322#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 5405#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
5323msgid "NONE" 5406msgid "NONE"
5324msgstr "" 5407msgstr ""
5325 5408
5326#: src/util/common_logging.c:609 5409#: src/util/common_logging.c:610
5327#, fuzzy, c-format 5410#, fuzzy, c-format
5328msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5411msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5329msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5412msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5330 5413
5331#: src/util/common_logging.c:724 5414#: src/util/common_logging.c:725
5332#, c-format 5415#, c-format
5333msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5416msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5334msgstr "" 5417msgstr ""
5335 5418
5336#: src/util/common_logging.c:892 5419#: src/util/common_logging.c:893
5337msgid "INVALID" 5420msgid "INVALID"
5338msgstr "" 5421msgstr ""
5339 5422
5340#: src/util/common_logging.c:991 5423#: src/util/common_logging.c:992
5341#, fuzzy 5424#, fuzzy
5342msgid "unknown address" 5425msgid "unknown address"
5343msgstr "Unbekannter Fehler" 5426msgstr "Unbekannter Fehler"
5344 5427
5345#: src/util/common_logging.c:1029 5428#: src/util/common_logging.c:1030
5346#, fuzzy 5429#, fuzzy
5347msgid "invalid address" 5430msgid "invalid address"
5348msgstr "Ungültige Parameter: " 5431msgstr "Ungültige Parameter: "
@@ -5449,82 +5532,82 @@ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5449msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5532msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5450msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5533msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5451 5534
5452#: src/util/disk.c:497 5535#: src/util/disk.c:498
5453#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5454msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5537msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5455msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5538msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5456 5539
5457#: src/util/disk.c:1061 5540#: src/util/disk.c:1062
5458#, fuzzy, c-format 5541#, fuzzy, c-format
5459msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5542msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5460msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5543msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5461 5544
5462#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643 5545#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
5463#, fuzzy, c-format 5546#, fuzzy, c-format
5464msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5547msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5465msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5548msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5466 5549
5467#: src/util/disk.c:1733 5550#: src/util/disk.c:1734
5468#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5469msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5552msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5470msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5553msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5471 5554
5472#: src/util/getopt.c:672 5555#: src/util/getopt.c:669
5473#, c-format 5556#, c-format
5474msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5557msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5475msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 5558msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5476 5559
5477#: src/util/getopt.c:696 5560#: src/util/getopt.c:693
5478#, c-format 5561#, c-format
5479msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5562msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5480msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5563msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5481 5564
5482#: src/util/getopt.c:701 5565#: src/util/getopt.c:698
5483#, c-format 5566#, c-format
5484msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5567msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5485msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5568msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5486 5569
5487#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 5570#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
5488#, c-format 5571#, c-format
5489msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5572msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5490msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" 5573msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
5491 5574
5492#: src/util/getopt.c:747 5575#: src/util/getopt.c:744
5493#, c-format 5576#, c-format
5494msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5577msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5495msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" 5578msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
5496 5579
5497#: src/util/getopt.c:751 5580#: src/util/getopt.c:748
5498#, c-format 5581#, c-format
5499msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5582msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5500msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" 5583msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
5501 5584
5502#: src/util/getopt.c:776 5585#: src/util/getopt.c:773
5503#, c-format 5586#, c-format
5504msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5587msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5505msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 5588msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
5506 5589
5507#: src/util/getopt.c:778 5590#: src/util/getopt.c:775
5508#, c-format 5591#, c-format
5509msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5592msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5510msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 5593msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
5511 5594
5512#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 5595#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
5513#, c-format 5596#, c-format
5514msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5597msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5515msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" 5598msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
5516 5599
5517#: src/util/getopt.c:854 5600#: src/util/getopt.c:851
5518#, c-format 5601#, c-format
5519msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5602msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5520msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" 5603msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
5521 5604
5522#: src/util/getopt.c:872 5605#: src/util/getopt.c:869
5523#, c-format 5606#, c-format
5524msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5607msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5525msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 5608msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
5526 5609
5527#: src/util/getopt.c:1038 5610#: src/util/getopt.c:1035
5528#, fuzzy, c-format 5611#, fuzzy, c-format
5529msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5612msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5530msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5613msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
@@ -5612,7 +5695,7 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5612msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5695msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5613msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5696msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5614 5697
5615#: src/util/network.c:1170 5698#: src/util/network.c:1200
5616#, c-format 5699#, c-format
5617msgid "" 5700msgid ""
5618"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5701"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5640,12 +5723,12 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5640msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5723msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5641msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 5724msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5642 5725
5643#: src/util/os_priority.c:304 5726#: src/util/os_priority.c:305
5644#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5645msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5728msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5646msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5729msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5647 5730
5648#: src/util/os_priority.c:305 5731#: src/util/os_priority.c:306
5649#, fuzzy, c-format 5732#, fuzzy, c-format
5650msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5733msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5651msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5734msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5718,143 +5801,143 @@ msgstr ""
5718msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5801msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5719msgstr "" 5802msgstr ""
5720 5803
5721#: src/util/server.c:448 5804#: src/util/server.c:483
5722#, fuzzy, c-format 5805#, fuzzy, c-format
5723msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5806msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5724msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5807msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5725 5808
5726#: src/util/server.c:457 5809#: src/util/server.c:492
5727#, fuzzy, c-format 5810#, fuzzy, c-format
5728msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5811msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5729msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5812msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5730 5813
5731#: src/util/server.c:462 5814#: src/util/server.c:497
5732#, fuzzy, c-format 5815#, fuzzy, c-format
5733msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5816msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5734msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5817msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5735 5818
5736#: src/util/server.c:803 5819#: src/util/server.c:827
5737#, c-format 5820#, c-format
5738msgid "" 5821msgid ""
5739"Processing code for message of type %u did not call " 5822"Processing code for message of type %u did not call "
5740"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5823"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5741msgstr "" 5824msgstr ""
5742 5825
5743#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197 5826#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
5744#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225 5827#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
5745#, c-format 5828#, c-format
5746msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5829msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5747msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 5830msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
5748 5831
5749#: src/util/service.c:181 5832#: src/util/service.c:188
5750#, c-format 5833#, c-format
5751msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5834msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5752msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 5835msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
5753 5836
5754#: src/util/service.c:274 5837#: src/util/service.c:281
5755#, c-format 5838#, c-format
5756msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5839msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5757msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 5840msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
5758 5841
5759#: src/util/service.c:306 5842#: src/util/service.c:313
5760#, fuzzy, c-format 5843#, fuzzy, c-format
5761msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5844msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5762msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 5845msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
5763 5846
5764#: src/util/service.c:336 5847#: src/util/service.c:343
5765#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5766msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5849msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5767msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 5850msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5768 5851
5769#: src/util/service.c:691 5852#: src/util/service.c:698
5770#, c-format 5853#, c-format
5771msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5854msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5772msgstr "" 5855msgstr ""
5773 5856
5774#: src/util/service.c:696 5857#: src/util/service.c:703
5775#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5776msgid "Unknown address family %d\n" 5859msgid "Unknown address family %d\n"
5777msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5860msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5778 5861
5779#: src/util/service.c:703 5862#: src/util/service.c:710
5780#, c-format 5863#, c-format
5781msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5864msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5782msgstr "" 5865msgstr ""
5783 5866
5784#: src/util/service.c:758 5867#: src/util/service.c:765
5785#, c-format 5868#, c-format
5786msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5869msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5787msgstr "" 5870msgstr ""
5788 5871
5789#: src/util/service.c:795 5872#: src/util/service.c:802
5790#, c-format 5873#, c-format
5791msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5874msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5792msgstr "" 5875msgstr ""
5793 5876
5794#: src/util/service.c:913 5877#: src/util/service.c:920
5795#, c-format 5878#, c-format
5796msgid "" 5879msgid ""
5797"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5880"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5798msgstr "" 5881msgstr ""
5799 5882
5800#: src/util/service.c:983 5883#: src/util/service.c:990
5801#, c-format 5884#, c-format
5802msgid "" 5885msgid ""
5803"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5886"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5804"domain socket: %s\n" 5887"domain socket: %s\n"
5805msgstr "" 5888msgstr ""
5806 5889
5807#: src/util/service.c:1000 5890#: src/util/service.c:1007
5808#, c-format 5891#, c-format
5809msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5892msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5810msgstr "" 5893msgstr ""
5811 5894
5812#: src/util/service.c:1234 5895#: src/util/service.c:1241
5813msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5896msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5814msgstr "" 5897msgstr ""
5815 5898
5816#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303 5899#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
5817#, c-format 5900#, c-format
5818msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5901msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5819msgstr "" 5902msgstr ""
5820 5903
5821#: src/util/service.c:1330 5904#: src/util/service.c:1337
5822#, c-format 5905#, c-format
5823msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5906msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5824msgstr "" 5907msgstr ""
5825 5908
5826#: src/util/service.c:1499 5909#: src/util/service.c:1506
5827#, fuzzy, c-format 5910#, fuzzy, c-format
5828msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5911msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5829msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5912msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5830 5913
5831#: src/util/service.c:1532 5914#: src/util/service.c:1539
5832#, fuzzy, c-format 5915#, fuzzy, c-format
5833msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5916msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5834msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 5917msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5835 5918
5836#: src/util/service.c:1581 5919#: src/util/service.c:1588
5837msgid "Service process failed to initialize\n" 5920msgid "Service process failed to initialize\n"
5838msgstr "" 5921msgstr ""
5839 5922
5840#: src/util/service.c:1585 5923#: src/util/service.c:1592
5841msgid "Service process could not initialize server function\n" 5924msgid "Service process could not initialize server function\n"
5842msgstr "" 5925msgstr ""
5843 5926
5844#: src/util/service.c:1589 5927#: src/util/service.c:1596
5845msgid "Service process failed to report status\n" 5928msgid "Service process failed to report status\n"
5846msgstr "" 5929msgstr ""
5847 5930
5848#: src/util/service.c:1644 5931#: src/util/service.c:1651
5849msgid "No such user" 5932msgid "No such user"
5850msgstr "" 5933msgstr ""
5851 5934
5852#: src/util/service.c:1657 5935#: src/util/service.c:1664
5853#, c-format 5936#, c-format
5854msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5937msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5855msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 5938msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5856 5939
5857#: src/util/service.c:1722 5940#: src/util/service.c:1729
5858msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5941msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5859msgstr "" 5942msgstr ""
5860 5943
@@ -5932,7 +6015,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
5932 6015
5933#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 6016#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
5934#, fuzzy 6017#, fuzzy
5935msgid "# Peers connected to mesh tunnels" 6018msgid "# peers connected to mesh tunnels"
5936msgstr "# verbundener Knoten" 6019msgstr "# verbundener Knoten"
5937 6020
5938#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 6021#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
@@ -5987,44 +6070,44 @@ msgstr ""
5987msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 6070msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5988msgstr "" 6071msgstr ""
5989 6072
5990#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703 6073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
5991#, fuzzy 6074#, fuzzy
5992msgid "# ICMP packets received from mesh" 6075msgid "# ICMP packets received from mesh"
5993msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6076msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5994 6077
5995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 6078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
5996#, fuzzy 6079#, fuzzy
5997msgid "# UDP packets received from mesh" 6080msgid "# UDP packets received from mesh"
5998msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6081msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5999 6082
6000#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 6083#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
6001#, fuzzy 6084#, fuzzy
6002msgid "# TCP packets received from mesh" 6085msgid "# TCP packets received from mesh"
6003msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 6086msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6004 6087
6005#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 6088#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
6006msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 6089msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
6007msgstr "" 6090msgstr ""
6008 6091
6009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 6092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
6010#, fuzzy 6093#, fuzzy
6011msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6094msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
6012msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 6095msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
6013 6096
6014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660 6097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
6015#, fuzzy 6098#, fuzzy
6016msgid "# Active destinations" 6099msgid "# Active destinations"
6017msgstr "GNUnet Konfiguration" 6100msgstr "GNUnet Konfiguration"
6018 6101
6019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 6102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
6020msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6103msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6021msgstr "" 6104msgstr ""
6022 6105
6023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140 6106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
6024msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6107msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6025msgstr "" 6108msgstr ""
6026 6109
6027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172 6110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
6028msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6111msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6029msgstr "" 6112msgstr ""
6030 6113
@@ -6117,6 +6200,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6117msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6200msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6118 6201
6119#, fuzzy 6202#, fuzzy
6203#~ msgid "# Peers connected"
6204#~ msgstr "# verbundener Knoten"
6205
6206#, fuzzy
6207#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
6208#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6209
6210#, fuzzy
6120#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 6211#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6121#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6212#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6122 6213
@@ -6319,10 +6410,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6319#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6410#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6320 6411
6321#, fuzzy 6412#, fuzzy
6322#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6323#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6324
6325#, fuzzy
6326#~ msgid "Found peer `%s'\n" 6413#~ msgid "Found peer `%s'\n"
6327#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 6414#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
6328 6415
@@ -7678,10 +7765,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7678#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7765#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7679 7766
7680#, fuzzy 7767#, fuzzy
7681#~ msgid "set number of daemons to start"
7682#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
7683
7684#, fuzzy
7685#~ msgid "Waiting for peers to connect" 7768#~ msgid "Waiting for peers to connect"
7686#~ msgstr "" 7769#~ msgstr ""
7687#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " 7770#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "