aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-10-31 15:21:37 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-10-31 15:21:37 +0000
commit98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817 (patch)
treef4b9ae6b0a807a08c338ffdcd303d111c4fa0904 /po/de.po
parent187e7d9c9450ea8683d5ec419aa1cf06227783cb (diff)
downloadgnunet-98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817.tar.gz
gnunet-98f6a5d40e4d3b3f5af38e07fc94214b6c38e817.zip
-adding missing pkgconfig files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po3355
1 files changed, 1822 insertions, 1533 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6161788be..31267fa96 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,60 +17,11 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:165 20#: src/arm/arm_api.c:162
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:354
26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31
32#: src/arm/arm_api.c:368
33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38
39#: src/arm/arm_api.c:437
40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43
44#: src/arm/arm_api.c:490
45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr ""
48
49#: src/arm/arm_api.c:491
50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr ""
53
54#: src/arm/arm_api.c:512
55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr ""
58
59#: src/arm/arm_api.c:513
60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr ""
63
64#: src/arm/arm_api.c:547
65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68
69#: src/arm/arm_api.c:620
70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:166 25#: src/arm/gnunet-arm.c:166
75#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 27msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -125,24 +76,17 @@ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
125msgid "Unknown response code from ARM.\n" 76msgid "Unknown response code from ARM.\n"
126msgstr "" 77msgstr ""
127 78
128#: src/arm/gnunet-arm.c:229 79#: src/arm/gnunet-arm.c:230
129#, fuzzy 80#, fuzzy
130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 81msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 82msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
132 83
133#: src/arm/gnunet-arm.c:232 84#: src/arm/gnunet-arm.c:233
134#, fuzzy 85#, fuzzy
135msgid "Running services:\n" 86msgid "Running services:\n"
136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 87msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
137 88
138#: src/arm/gnunet-arm.c:256 89#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
139#, fuzzy, c-format
140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
141msgstr ""
142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
143"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 90msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
147msgstr "" 91msgstr ""
148 92
@@ -156,143 +100,134 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 100msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 101msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
158 102
159#: src/arm/gnunet-arm.c:418 103#: src/arm/gnunet-arm.c:416
160msgid "stop all GNUnet services" 104msgid "stop all GNUnet services"
161msgstr "" 105msgstr ""
162 106
163#: src/arm/gnunet-arm.c:420 107#: src/arm/gnunet-arm.c:418
164msgid "start a particular service" 108msgid "start a particular service"
165msgstr "" 109msgstr ""
166 110
167#: src/arm/gnunet-arm.c:422 111#: src/arm/gnunet-arm.c:420
168msgid "stop a particular service" 112msgid "stop a particular service"
169msgstr "" 113msgstr ""
170 114
171#: src/arm/gnunet-arm.c:424 115#: src/arm/gnunet-arm.c:422
172msgid "start all GNUnet default services" 116msgid "start all GNUnet default services"
173msgstr "" 117msgstr ""
174 118
175#: src/arm/gnunet-arm.c:427 119#: src/arm/gnunet-arm.c:425
176msgid "stop and start all GNUnet default services" 120msgid "stop and start all GNUnet default services"
177msgstr "" 121msgstr ""
178 122
179#: src/arm/gnunet-arm.c:430 123#: src/arm/gnunet-arm.c:428
180msgid "delete config file and directory on exit" 124msgid "delete config file and directory on exit"
181msgstr "" 125msgstr ""
182 126
183#: src/arm/gnunet-arm.c:432 127#: src/arm/gnunet-arm.c:430
184msgid "don't print status messages" 128msgid "don't print status messages"
185msgstr "" 129msgstr ""
186 130
187#: src/arm/gnunet-arm.c:435 131#: src/arm/gnunet-arm.c:433
188#, fuzzy 132#, fuzzy
189msgid "timeout for completing current operation" 133msgid "timeout for completing current operation"
190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 134msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
191 135
192#: src/arm/gnunet-arm.c:437 136#: src/arm/gnunet-arm.c:435
193msgid "List currently running services" 137msgid "List currently running services"
194msgstr "" 138msgstr ""
195 139
196#: src/arm/gnunet-arm.c:439 140#: src/arm/gnunet-arm.c:437
197msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 141msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
198msgstr "" 142msgstr ""
199 143
200#: src/arm/gnunet-arm.c:441 144#: src/arm/gnunet-arm.c:439
201msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 145msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
202msgstr "" 146msgstr ""
203 147
204#: src/arm/gnunet-arm.c:455 148#: src/arm/gnunet-arm.c:450
205msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 149msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
206msgstr "" 150msgstr ""
207 151
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 152#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
209#, fuzzy, c-format 153#, fuzzy, c-format
210msgid "Failed to start service `%s'\n" 154msgid "Failed to start service `%s'\n"
211msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 155msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
212 156
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 157#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
214#, fuzzy, c-format 158#, fuzzy, c-format
215msgid "Starting service `%s'\n" 159msgid "Starting service `%s'\n"
216msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 160msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
217 161
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 162#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
219#, fuzzy 163#, fuzzy
220msgid "Could not send status result to client\n" 164msgid "Could not send status result to client\n"
221msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 165msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
222 166
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 167#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
224#, fuzzy 168#, fuzzy
225msgid "Could not send list result to client\n" 169msgid "Could not send list result to client\n"
226msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 170msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
227 171
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
229#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
230msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 174msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
231msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 175msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
232 176
233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
234#, c-format 178#, c-format
235msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 179msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
236msgstr "" 180msgstr ""
237 181
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
239#, c-format 183#, c-format
240msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 184msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
241msgstr "" 185msgstr ""
242 186
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
244#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
245msgid "Preparing to stop `%s'\n" 189msgid "Preparing to stop `%s'\n"
246msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 190msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
247 191
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
249#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
250msgid "Restarting service `%s'.\n" 194msgid "Restarting service `%s'.\n"
251msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 195msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
252 196
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
254msgid "exit" 198msgid "exit"
255msgstr "" 199msgstr ""
256 200
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
258msgid "signal" 202msgid "signal"
259msgstr "" 203msgstr ""
260 204
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
262#, fuzzy 206#, fuzzy
263msgid "unknown" 207msgid "unknown"
264msgstr "Unbekannter Fehler" 208msgstr "Unbekannter Fehler"
265 209
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
267#, fuzzy, c-format 211#, fuzzy, c-format
268msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 212msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
269msgstr "Dienst gelöscht.\n" 213msgstr "Dienst gelöscht.\n"
270 214
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
272#, c-format 216#, c-format
273msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 217msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
274msgstr "" 218msgstr ""
275 219
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
279msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
282msgid "option missing"
283msgstr ""
284
285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
286#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
287msgid "Starting default services `%s'\n" 222msgid "Starting default services `%s'\n"
288msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 223msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
289 224
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
291#, c-format 226#, c-format
292msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 227msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
293msgstr "" 228msgstr ""
294 229
295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
296msgid "" 231msgid ""
297"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 232"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
298msgstr "" 233msgstr ""
@@ -301,293 +236,54 @@ msgstr ""
301msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 236msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
302msgstr "" 237msgstr ""
303 238
304#: src/ats/gnunet-ats.c:93 239#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
305#, fuzzy
306msgid "list information for the given peer"
307msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
308
309#: src/ats/gnunet-ats.c:96
310#, fuzzy
311msgid "list information for all peers"
312msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
313
314#: src/ats/gnunet-ats.c:105
315#, fuzzy
316msgid "Print information about ATS state"
317msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
318
319#: src/block/block.c:105
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Loading block plugin `%s'\n"
322msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
323
324#: src/chat/chat.c:175
325#, fuzzy
326msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
327msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
328
329#: src/chat/chat.c:283
330msgid "The current user must be the the first one joined\n"
331msgstr ""
332
333#: src/chat/chat.c:412
334#, fuzzy, c-format
335msgid "Unknown message type: '%u'\n"
336msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
337
338#: src/chat/chat.c:472
339#, fuzzy, c-format
340msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
341msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
342
343#: src/chat/chat.c:480
344#, fuzzy, c-format
345msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
346msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
347
348#: src/chat/chat.c:498
349#, fuzzy, c-format
350msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
351msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
352
353#: src/chat/chat.c:559
354#, fuzzy
355msgid "Could not serialize metadata\n"
356msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
357
358#: src/chat/chat.c:674
359#, fuzzy
360msgid "Failed to connect to the chat service\n"
361msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
362
363#: src/chat/chat.c:680
364msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
365msgstr ""
366
367#: src/chat/chat.c:686
368msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
369msgstr ""
370
371#: src/chat/chat.c:692
372msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
373msgstr ""
374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:93
376msgid "Joined\n"
377msgstr ""
378
379#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
380#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
381#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
382#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
383msgid "anonymous"
384msgstr ""
385
386#: src/chat/gnunet-chat.c:144
387#, fuzzy, c-format
388msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
389msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
390
391#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
392#, fuzzy, c-format
393msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
394msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
395
396#: src/chat/gnunet-chat.c:153
397#, fuzzy, c-format
398msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
399msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
400
401#: src/chat/gnunet-chat.c:156
402#, fuzzy, c-format
403msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
404msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
405
406#: src/chat/gnunet-chat.c:159
407#, fuzzy, c-format
408msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
409msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
410
411#: src/chat/gnunet-chat.c:162
412#, fuzzy, c-format
413msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
414msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
415
416#: src/chat/gnunet-chat.c:165
417#, fuzzy, c-format
418msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
419msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
420
421#: src/chat/gnunet-chat.c:170
422#, fuzzy, c-format
423msgid ""
424"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
425msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
426
427#: src/chat/gnunet-chat.c:173
428#, fuzzy, c-format
429msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
430msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
431
432#: src/chat/gnunet-chat.c:176
433#, c-format 240#, c-format
434msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 241msgid ""
242"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
243"%u Bytes/s\n"
435msgstr "" 244msgstr ""
436 245
437#: src/chat/gnunet-chat.c:217 246#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
438#, c-format 247#, c-format
439msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 248msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
440msgstr "" 249msgstr ""
441 250
442#: src/chat/gnunet-chat.c:260 251#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
443#, c-format 252#, c-format
444msgid "`%s' entered the room\n" 253msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
445msgstr "" 254msgstr ""
446 255
447#: src/chat/gnunet-chat.c:260 256#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
257#: src/transport/gnunet-transport.c:617
448#, fuzzy, c-format 258#, fuzzy, c-format
449msgid "`%s' left the room\n" 259msgid "Service `%s' is not running\n"
450msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 260msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
451
452#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
453#, fuzzy
454msgid "Could not change username\n"
455msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
456
457#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
460msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
461
462#: src/chat/gnunet-chat.c:373
463#, fuzzy, c-format
464msgid "Changed username to `%s'\n"
465msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
466
467#: src/chat/gnunet-chat.c:388
468#, c-format
469msgid "Users in room `%s': "
470msgstr ""
471
472#: src/chat/gnunet-chat.c:434
473msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
474msgstr ""
475
476#: src/chat/gnunet-chat.c:443
477#, c-format
478msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
479msgstr ""
480
481#: src/chat/gnunet-chat.c:460
482#, c-format
483msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
484msgstr ""
485 261
486#: src/chat/gnunet-chat.c:513 262#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
487#, fuzzy, c-format 263#, fuzzy, c-format
488msgid "Unknown command `%s'\n" 264msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
489msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 265msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
490
491#: src/chat/gnunet-chat.c:524
492msgid ""
493"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
494"leave the current room"
495msgstr ""
496
497#: src/chat/gnunet-chat.c:528
498msgid ""
499"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
500"the current room and immediately rejoin it with the new name."
501msgstr ""
502
503#: src/chat/gnunet-chat.c:532
504msgid ""
505"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
506msgstr ""
507
508#: src/chat/gnunet-chat.c:535
509msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
510msgstr ""
511
512#: src/chat/gnunet-chat.c:537
513msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
514msgstr ""
515
516#: src/chat/gnunet-chat.c:539
517msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
518msgstr ""
519
520#: src/chat/gnunet-chat.c:542
521msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
522msgstr ""
523
524#: src/chat/gnunet-chat.c:545
525msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
526msgstr ""
527
528#: src/chat/gnunet-chat.c:547
529msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
530msgstr ""
531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:549
533msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
534msgstr ""
535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:551
537msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
538msgstr ""
539
540#: src/chat/gnunet-chat.c:554
541msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
542msgstr ""
543
544#: src/chat/gnunet-chat.c:556
545msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
546msgstr ""
547 266
548#: src/chat/gnunet-chat.c:672 267#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
549#, fuzzy 268#, fuzzy
550msgid "You must specify a nickname\n" 269msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
551msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 270msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
552
553#: src/chat/gnunet-chat.c:688
554#, fuzzy, c-format
555msgid "Failed to join room `%s'\n"
556msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
557
558#: src/chat/gnunet-chat.c:727
559msgid "set the nickname to use (required)"
560msgstr ""
561
562#: src/chat/gnunet-chat.c:730
563msgid "set the chat room to join"
564msgstr ""
565 271
566#: src/chat/gnunet-chat.c:746 272#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
567msgid "Join a chat on GNUnet." 273msgid "monitor mode"
568msgstr "" 274msgstr ""
569 275
570#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
571#, fuzzy
572msgid "Failed to queue a message notification\n"
573msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
574
575#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
576#, fuzzy 277#, fuzzy
577msgid "Failed to queue a join notification\n" 278msgid "Print information about ATS state"
578msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" 279msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
579
580#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
581#, fuzzy
582msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
583msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
584 280
585#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 281#: src/block/block.c:105
586#, fuzzy 282#, fuzzy, c-format
587msgid "Failed to queue a leave notification\n" 283msgid "Loading block plugin `%s'\n"
588msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 284msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
589 285
590#: src/core/core_api.c:757 286#: src/core/core_api.c:755
591msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 287msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
592msgstr "" 288msgstr ""
593 289
@@ -596,42 +292,58 @@ msgstr ""
596msgid "Peer `%s'\n" 292msgid "Peer `%s'\n"
597msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 293msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
598 294
599#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 295#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
600#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 296#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
601#, c-format 297#, c-format
602msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 298msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
603msgstr "" 299msgstr ""
604 300
605#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 301#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
606#, fuzzy 302#, fuzzy
607msgid "Connected to" 303msgid "Connected to"
608msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 304msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
609 305
610#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 306#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
611#, fuzzy 307#, fuzzy
612msgid "Disconnected from" 308msgid "Disconnected from"
613msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 309msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
614 310
615#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 311#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
616#, fuzzy, c-format 312#, fuzzy, c-format
617msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 313msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
618msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 314msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
619 315
620#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 316#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
621#, fuzzy 317#, fuzzy
622msgid "provide information about all current connections (continuously)" 318msgid "provide information about all current connections (continuously)"
623msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 319msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
624 320
625#: src/core/gnunet-core.c:227 321#: src/core/gnunet-core.c:222
626#, fuzzy 322#, fuzzy
627msgid "Print information about connected peers." 323msgid "Print information about connected peers."
628msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 324msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
629 325
630#: src/core/gnunet-service-core.c:97 326#: src/core/gnunet-service-core.c:109
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
329msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
330
331#: src/core/gnunet-service-core.c:123
631#, c-format 332#, c-format
632msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 333msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
633msgstr "" 334msgstr ""
634 335
336#: src/core/gnunet-service-core.c:149
337#, fuzzy
338msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
339msgstr "GNUnet Konfiguration"
340
341#: src/core/gnunet-service-core.c:163
342#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
343#, fuzzy
344msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
345msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
346
635#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 347#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
636#, fuzzy 348#, fuzzy
637msgid "# send requests dropped (disconnected)" 349msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -688,7 +400,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
688msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 400msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
689 401
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
692#, fuzzy 404#, fuzzy
693msgid "# PING messages received" 405msgid "# PING messages received"
694msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 406msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -716,7 +428,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
716msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 428msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
717 429
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
720#, fuzzy 432#, fuzzy
721msgid "# PONG messages received" 433msgid "# PONG messages received"
722msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 434msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -763,7 +475,7 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
763 475
764#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 476#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
765#, fuzzy, c-format 477#, fuzzy, c-format
766msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 478msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
767msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 479msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
768 480
769#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -776,18 +488,9 @@ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
776msgid "# bytes of payload decrypted" 488msgid "# bytes of payload decrypted"
777msgstr "# Bytes entschlüsselt" 489msgstr "# Bytes entschlüsselt"
778 490
779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
780#, fuzzy 492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
781msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 493#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
782msgstr "GNUnet Konfiguration"
783
784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
785msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
786msgstr ""
787
788#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
789#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
791#, fuzzy 494#, fuzzy
792msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 495msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
793msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 496msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -813,16 +516,16 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
813 516
814#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 517#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
815#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 518#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
816#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 519#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
817#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 521#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
819#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 522#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
820#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
826#, fuzzy 529#, fuzzy
827msgid "# peers connected" 530msgid "# peers connected"
828msgstr "# verbundener Knoten" 531msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -888,9 +591,9 @@ msgstr ""
888#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 591#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
889#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 592#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
890#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 593#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 594#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
892#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 595#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
893#: src/include/gnunet_common.h:550 596#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
894#, c-format 597#, c-format
895msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 598msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
896msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 599msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -903,17 +606,17 @@ msgstr ""
903msgid "Postgres datacache running\n" 606msgid "Postgres datacache running\n"
904msgstr "" 607msgstr ""
905 608
906#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 609#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
907msgid "Sqlite datacache running\n" 610msgid "Sqlite datacache running\n"
908msgstr "" 611msgstr ""
909 612
910#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 613#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
911#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 614#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
912#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 615#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
913msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 616msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
914msgstr "" 617msgstr ""
915 618
916#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 619#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
917#, fuzzy, c-format 620#, fuzzy, c-format
918msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 621msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
919msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -922,25 +625,25 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
922msgid "Template datacache running\n" 625msgid "Template datacache running\n"
923msgstr "" 626msgstr ""
924 627
925#: src/datastore/datastore_api.c:305 628#: src/datastore/datastore_api.c:310
926#, fuzzy 629#, fuzzy
927msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 630msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
928msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 631msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
929 632
930#: src/datastore/datastore_api.c:388 633#: src/datastore/datastore_api.c:393
931msgid "# queue entry timeouts" 634msgid "# queue entry timeouts"
932msgstr "" 635msgstr ""
933 636
934#: src/datastore/datastore_api.c:432 637#: src/datastore/datastore_api.c:437
935msgid "# queue overflows" 638msgid "# queue overflows"
936msgstr "" 639msgstr ""
937 640
938#: src/datastore/datastore_api.c:459 641#: src/datastore/datastore_api.c:465
939#, fuzzy 642#, fuzzy
940msgid "# queue entries created" 643msgid "# queue entries created"
941msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 644msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
942 645
943#: src/datastore/datastore_api.c:477 646#: src/datastore/datastore_api.c:483
944#, fuzzy 647#, fuzzy
945msgid "# Requests dropped from datastore queue" 648msgid "# Requests dropped from datastore queue"
946msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 649msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -949,73 +652,69 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
949msgid "# datastore connections (re)created" 652msgid "# datastore connections (re)created"
950msgstr "" 653msgstr ""
951 654
952#: src/datastore/datastore_api.c:548 655#: src/datastore/datastore_api.c:608
953msgid "# reconnected to DATASTORE"
954msgstr ""
955
956#: src/datastore/datastore_api.c:612
957#, fuzzy 656#, fuzzy
958msgid "# transmission request failures" 657msgid "# transmission request failures"
959msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 658msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
960 659
961#: src/datastore/datastore_api.c:633 660#: src/datastore/datastore_api.c:630
962#, fuzzy 661#, fuzzy
963msgid "# bytes sent to datastore" 662msgid "# bytes sent to datastore"
964msgstr "# bytes in der Datenbank" 663msgstr "# bytes in der Datenbank"
965 664
966#: src/datastore/datastore_api.c:764 665#: src/datastore/datastore_api.c:762
967#, fuzzy 666#, fuzzy
968msgid "Failed to receive status response from database." 667msgid "Failed to receive status response from database."
969msgstr "" 668msgstr ""
970"\n" 669"\n"
971"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 670"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
972 671
973#: src/datastore/datastore_api.c:778 672#: src/datastore/datastore_api.c:776
974msgid "Error reading response from datastore service" 673msgid "Error reading response from datastore service"
975msgstr "" 674msgstr ""
976 675
977#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 676#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
978#, fuzzy 677#, fuzzy
979msgid "Invalid error message received from datastore service" 678msgid "Invalid error message received from datastore service"
980msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 679msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
981 680
982#: src/datastore/datastore_api.c:800 681#: src/datastore/datastore_api.c:798
983#, fuzzy 682#, fuzzy
984msgid "# status messages received" 683msgid "# status messages received"
985msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 684msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
986 685
987#: src/datastore/datastore_api.c:869 686#: src/datastore/datastore_api.c:867
988#, fuzzy 687#, fuzzy
989msgid "# PUT requests executed" 688msgid "# PUT requests executed"
990msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 689msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
991 690
992#: src/datastore/datastore_api.c:936 691#: src/datastore/datastore_api.c:934
993#, fuzzy 692#, fuzzy
994msgid "# RESERVE requests executed" 693msgid "# RESERVE requests executed"
995msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 694msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
996 695
997#: src/datastore/datastore_api.c:997 696#: src/datastore/datastore_api.c:995
998msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 697msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
999msgstr "" 698msgstr ""
1000 699
1001#: src/datastore/datastore_api.c:1054 700#: src/datastore/datastore_api.c:1052
1002#, fuzzy 701#, fuzzy
1003msgid "# UPDATE requests executed" 702msgid "# UPDATE requests executed"
1004msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 703msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1005 704
1006#: src/datastore/datastore_api.c:1118 705#: src/datastore/datastore_api.c:1116
1007#, fuzzy 706#, fuzzy
1008msgid "# REMOVE requests executed" 707msgid "# REMOVE requests executed"
1009msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 708msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1010 709
1011#: src/datastore/datastore_api.c:1163 710#: src/datastore/datastore_api.c:1161
1012#, fuzzy 711#, fuzzy
1013msgid "Failed to receive response from database.\n" 712msgid "Failed to receive response from database.\n"
1014msgstr "" 713msgstr ""
1015"\n" 714"\n"
1016"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 715"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1017 716
1018#: src/datastore/datastore_api.c:1221 717#: src/datastore/datastore_api.c:1220
1019#, fuzzy 718#, fuzzy
1020msgid "# Results received" 719msgid "# Results received"
1021msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 720msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1028,7 +727,7 @@ msgstr ""
1028msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 727msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1029msgstr "" 728msgstr ""
1030 729
1031#: src/datastore/datastore_api.c:1409 730#: src/datastore/datastore_api.c:1410
1032#, fuzzy 731#, fuzzy
1033msgid "# GET requests executed" 732msgid "# GET requests executed"
1034msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 733msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -1043,10 +742,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1043msgstr "" 742msgstr ""
1044 743
1045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
745#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
1046msgid "Transmission to client failed!\n" 746msgid "Transmission to client failed!\n"
1047msgstr "" 747msgstr ""
1048 748
1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
750#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
1050msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 751msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1051msgstr "" 752msgstr ""
1052 753
@@ -1210,7 +911,7 @@ msgstr ""
1210"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 911"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1211 912
1212#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1213#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 914#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
1214msgid "Postgres database running\n" 915msgid "Postgres database running\n"
1215msgstr "" 916msgstr ""
1216 917
@@ -1219,36 +920,30 @@ msgstr ""
1219msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 920msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1220msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 921msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1221 922
1222#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1223#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 924#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
1224#, fuzzy, c-format
1225msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1226msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1227
1228#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1229#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1230#, c-format 925#, c-format
1231msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 926msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1232msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 927msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1233 928
1234#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 929#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
1235#, fuzzy 930#, fuzzy
1236msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 931msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1237msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 932msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1238 933
1239#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
1240msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 935msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1241msgstr "" 936msgstr ""
1242 937
1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
1244#, c-format 939#, c-format
1245msgid "" 940msgid ""
1246"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 941"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1247"bytes)\n" 942"bytes)\n"
1248msgstr "" 943msgstr ""
1249 944
1250#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 945#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
1251#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 946#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
1252#, fuzzy 947#, fuzzy
1253msgid "Sqlite database running\n" 948msgid "Sqlite database running\n"
1254msgstr "sqlite Datenspeicher" 949msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1262,98 +957,116 @@ msgstr ""
1262msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 957msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1263msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 958msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1264 959
1265#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 961#, c-format
962msgid ""
963"Result %d, type %d:\n"
964"%.*s\n"
965msgstr ""
966
967#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
968msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
969msgstr ""
970
971#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
972#, fuzzy
973msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
974msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
975
976#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
977msgid "Issueing DHT GET with key"
978msgstr ""
979
980#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
981#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1267msgid "the query key" 982msgid "the query key"
1268msgstr "" 983msgstr ""
1269 984
1270#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 985#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1271msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 986msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1272msgstr "" 987msgstr ""
1273 988
1274#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1275msgid "the type of data to look for" 990msgid "the type of data to look for"
1276msgstr "" 991msgstr ""
1277 992
1278#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 993#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1279msgid "how long to execute this query before giving up?" 994msgid "how long to execute this query before giving up?"
1280msgstr "" 995msgstr ""
1281 996
1282#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 997#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1283#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 998msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1284#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 999msgstr ""
1285#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1000
1286#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 1001#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1002#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1003#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
1004#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1005#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1287msgid "be verbose (print progress information)" 1006msgid "be verbose (print progress information)"
1288msgstr "" 1007msgstr ""
1289 1008
1290#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 1009#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1291msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1010msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1292msgstr "" 1011msgstr ""
1293 1012
1294#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 1013#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1295msgid "how long to execute? 0 = forever" 1014msgid "how long should the monitor command run"
1296msgstr "" 1015msgstr ""
1297 1016
1298#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 1017#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1299msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1018msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1300msgstr "" 1019msgstr ""
1301 1020
1302#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 1021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1303#, fuzzy 1022#, fuzzy
1304msgid "PUT request sent!\n" 1023msgid "PUT request sent with key"
1305msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1024msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1306 1025
1307#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 1026#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1308msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1027msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1309msgstr "" 1028msgstr ""
1310 1029
1311#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 1030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1312#, fuzzy 1031#, fuzzy
1313msgid "PUT request not confirmed!\n" 1032msgid "PUT request not confirmed!\n"
1314msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1033msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1315 1034
1316#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 1035#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1317msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1036msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1318msgstr "" 1037msgstr ""
1319 1038
1320#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1321#, fuzzy, c-format 1040#, fuzzy, c-format
1322msgid "Could not connect to %s service!\n" 1041msgid "Could not connect to %s service!\n"
1323msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 1042msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1324 1043
1325#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1044#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Connected to %s service!\n"
1328msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1329
1330#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1331#, c-format 1045#, c-format
1332msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1046msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1333msgstr "" 1047msgstr ""
1334 1048
1335#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 1049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1336msgid "the data to insert under the key" 1050msgid "the data to insert under the key"
1337msgstr "" 1051msgstr ""
1338 1052
1339#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1053#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1340msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1054msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1341msgstr "" 1055msgstr ""
1342 1056
1343#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1344msgid "how many replicas to create" 1058msgid "how many replicas to create"
1345msgstr "" 1059msgstr ""
1346 1060
1347#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1348msgid "the type to insert data as" 1062msgid "the type to insert data as"
1349msgstr "" 1063msgstr ""
1350 1064
1351#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 1065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1352msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1066msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1353msgstr "" 1067msgstr ""
1354 1068
1355#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 1069#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1356#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1357#, fuzzy 1070#, fuzzy
1358msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1071msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1359msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1072msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1446,102 +1159,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1446msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1159msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1447msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1160msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1448 1161
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1450msgid "# Preference updates given to core" 1163msgid "# Preference updates given to core"
1451msgstr "" 1164msgstr ""
1452 1165
1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1454#, fuzzy 1167#, fuzzy
1455msgid "# FIND PEER messages initiated" 1168msgid "# FIND PEER messages initiated"
1456msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1169msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1457 1170
1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1459#, fuzzy 1172#, fuzzy
1460msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1173msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1461msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1174msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1462 1175
1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1464#, fuzzy 1177#, fuzzy
1465msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1178msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1466msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1179msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1467 1180
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1469#, fuzzy 1182#, fuzzy
1470msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1183msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1471msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1184msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1472 1185
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1475msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1188msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1476msgstr "" 1189msgstr ""
1477 1190
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1480#, fuzzy 1193#, fuzzy
1481msgid "# Peer selection failed" 1194msgid "# Peer selection failed"
1482msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1195msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1483 1196
1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1485#, fuzzy 1198#, fuzzy
1486msgid "# PUT requests routed" 1199msgid "# PUT requests routed"
1487msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1200msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1488 1201
1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1490#, fuzzy 1203#, fuzzy
1491msgid "# PUT messages queued for transmission" 1204msgid "# PUT messages queued for transmission"
1492msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1205msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1493 1206
1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1497#, fuzzy 1210#, fuzzy
1498msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1211msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1499msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1212msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1500 1213
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1502#, fuzzy 1215#, fuzzy
1503msgid "# GET requests routed" 1216msgid "# GET requests routed"
1504msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1217msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1505 1218
1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1507#, fuzzy 1220#, fuzzy
1508msgid "# GET messages queued for transmission" 1221msgid "# GET messages queued for transmission"
1509msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1222msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1510 1223
1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1512#, fuzzy 1225#, fuzzy
1513msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1226msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1514msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1227msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1515 1228
1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1517#, fuzzy 1230#, fuzzy
1518msgid "# P2P PUT requests received" 1231msgid "# P2P PUT requests received"
1519msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1232msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1520 1233
1521#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1522msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1235msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1523msgstr "" 1236msgstr ""
1524 1237
1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1526msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1239msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1527msgstr "" 1240msgstr ""
1528 1241
1529#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1530#, fuzzy 1243#, fuzzy
1531msgid "# P2P GET requests received" 1244msgid "# P2P GET requests received"
1532msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1245msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1533 1246
1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1535#, fuzzy 1248#, fuzzy
1536msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1249msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1250msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1538 1251
1539#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1540#, fuzzy 1253#, fuzzy
1541msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1254msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1542msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1255msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1543 1256
1544#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1545#, fuzzy 1258#, fuzzy
1546msgid "# P2P RESULTS received" 1259msgid "# P2P RESULTS received"
1547msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1260msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1594,6 +1307,42 @@ msgstr ""
1594msgid "Block of type %u is malformed\n" 1307msgid "Block of type %u is malformed\n"
1595msgstr "" 1308msgstr ""
1596 1309
1310#: src/dns/dnsparser.c:110
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1313msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1314
1315#: src/dns/dnsparser.c:584
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1318msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1319
1320#: src/dns/dnsstub.c:175
1321#, fuzzy, c-format
1322msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1323msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1324
1325#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1326#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1329msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
1330
1331#: src/dns/dnsstub.c:299
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "Sent DNS request to %s\n"
1334msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1335
1336#: src/dns/dnsstub.c:368
1337#, c-format
1338msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1339msgstr ""
1340
1341#: src/dns/dnsstub.c:440
1342#, c-format
1343msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1344msgstr ""
1345
1597#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1346#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1598msgid "only monitor DNS queries" 1347msgid "only monitor DNS queries"
1599msgstr "" 1348msgstr ""
@@ -1618,73 +1367,59 @@ msgstr ""
1618msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1367msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1619msgstr "" 1368msgstr ""
1620 1369
1621#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1370#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1624msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1625
1626#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1627msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1371msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1628msgstr "" 1372msgstr ""
1629 1373
1630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1374#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1631msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1375msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1632msgstr "" 1376msgstr ""
1633 1377
1634#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1378#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1635#, c-format
1636msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1640msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1379msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1641msgstr "" 1380msgstr ""
1642 1381
1643#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1382#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1644msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1383msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1645msgstr "" 1384msgstr ""
1646 1385
1647#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1386#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1648msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1387msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1649msgstr "" 1388msgstr ""
1650 1389
1651#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1390#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1652msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1391msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1653msgstr "" 1392msgstr ""
1654 1393
1655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1394#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1656#, c-format 1395#, c-format
1657msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1396msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1658msgstr "" 1397msgstr ""
1659 1398
1660#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1661msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1400msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1662msgstr "" 1401msgstr ""
1663 1402
1664#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1403#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1665#, fuzzy 1404#, fuzzy
1666msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1405msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1667msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1406msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1668 1407
1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1408#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1670#, c-format
1671msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1672msgstr ""
1673
1674#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1675msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1409msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1676msgstr "" 1410msgstr ""
1677 1411
1678#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1412#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1679#, c-format 1413#, c-format
1680msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1414msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1681msgstr "" 1415msgstr ""
1682 1416
1683#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1417#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1684msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1418#, fuzzy
1685msgstr "" 1419msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1420msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1686 1421
1687#: src/dv/dv_api.c:179 1422#: src/dv/dv_api.c:189
1688#, fuzzy 1423#, fuzzy
1689msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1424msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1690msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1425msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -1864,35 +1599,35 @@ msgstr ""
1864msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1599msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1865msgstr "" 1600msgstr ""
1866 1601
1867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1868msgid "" 1603msgid ""
1869"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1604"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1870"being enabled in the configuration\n" 1605"being enabled in the configuration\n"
1871msgstr "" 1606msgstr ""
1872 1607
1873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1874msgid "" 1609msgid ""
1875"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1610"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1876"being enabled in the configuration\n" 1611"being enabled in the configuration\n"
1877msgstr "" 1612msgstr ""
1878 1613
1879#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1880msgid "" 1615msgid ""
1881"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1616"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1882"ENABLE_IPv4=YES\n" 1617"ENABLE_IPv4=YES\n"
1883msgstr "" 1618msgstr ""
1884 1619
1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1886msgid "" 1621msgid ""
1887"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1622"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1888"ENABLE_IPv6=YES\n" 1623"ENABLE_IPv6=YES\n"
1889msgstr "" 1624msgstr ""
1890 1625
1891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1892msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1627msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1893msgstr "" 1628msgstr ""
1894 1629
1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1896msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1631msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1897msgstr "" 1632msgstr ""
1898 1633
@@ -1914,113 +1649,113 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1914msgid "# messages defragmented" 1649msgid "# messages defragmented"
1915msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1650msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1916 1651
1917#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1652#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1918#, fuzzy 1653#, fuzzy
1919msgid "# fragments transmitted" 1654msgid "# fragments transmitted"
1920msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1655msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1921 1656
1922#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1657#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1923#, fuzzy 1658#, fuzzy
1924msgid "# fragments retransmitted" 1659msgid "# fragments retransmitted"
1925msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1660msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1926 1661
1927#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1662#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1928#, fuzzy 1663#, fuzzy
1929msgid "# fragments wrap arounds" 1664msgid "# fragments wrap arounds"
1930msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1665msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1931 1666
1932#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1667#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1933msgid "# messages fragmented" 1668msgid "# messages fragmented"
1934msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 1669msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
1935 1670
1936#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1671#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1937msgid "# total size of fragmented messages" 1672msgid "# total size of fragmented messages"
1938msgstr "" 1673msgstr ""
1939 1674
1940#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1675#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1941#, fuzzy 1676#, fuzzy
1942msgid "# fragment acknowledgements received" 1677msgid "# fragment acknowledgements received"
1943msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1678msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1944 1679
1945#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1680#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1946msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1681msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1947msgstr "" 1682msgstr ""
1948 1683
1949#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1684#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1950#, fuzzy 1685#, fuzzy
1951msgid "# fragmentation transmissions completed" 1686msgid "# fragmentation transmissions completed"
1952msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1687msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1953 1688
1954#: src/fs/fs_api.c:491 1689#: src/fs/fs_api.c:450
1955#, fuzzy, c-format 1690#, fuzzy, c-format
1956msgid "Could not open file `%s': %s" 1691msgid "Could not open file `%s': %s"
1957msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1692msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1958 1693
1959#: src/fs/fs_api.c:500 1694#: src/fs/fs_api.c:459
1960#, fuzzy, c-format 1695#, fuzzy, c-format
1961msgid "Could not read file `%s': %s" 1696msgid "Could not read file `%s': %s"
1962msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1697msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1963 1698
1964#: src/fs/fs_api.c:506 1699#: src/fs/fs_api.c:465
1965#, c-format 1700#, c-format
1966msgid "Short read reading from file `%s'!" 1701msgid "Short read reading from file `%s'!"
1967msgstr "" 1702msgstr ""
1968 1703
1969#: src/fs/fs_api.c:1087 1704#: src/fs/fs_api.c:1046
1970#, fuzzy, c-format 1705#, fuzzy, c-format
1971msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1706msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1972msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1707msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1973 1708
1974#: src/fs/fs_api.c:1546 1709#: src/fs/fs_api.c:1505
1975#, c-format 1710#, c-format
1976msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1711msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1977msgstr "" 1712msgstr ""
1978 1713
1979#: src/fs/fs_api.c:1588 1714#: src/fs/fs_api.c:1547
1980#, c-format 1715#, c-format
1981msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1716msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1982msgstr "" 1717msgstr ""
1983 1718
1984#: src/fs/fs_api.c:1604 1719#: src/fs/fs_api.c:1563
1985#, fuzzy, c-format 1720#, fuzzy, c-format
1986msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1721msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1987msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1722msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1988 1723
1989#: src/fs/fs_api.c:2254 1724#: src/fs/fs_api.c:2213
1990#, c-format 1725#, c-format
1991msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1726msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1992msgstr "" 1727msgstr ""
1993 1728
1994#: src/fs/fs_api.c:2264 1729#: src/fs/fs_api.c:2223
1995#, fuzzy, c-format 1730#, fuzzy, c-format
1996msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1731msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1997msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1998 1733
1999#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1734#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
2000#, fuzzy, c-format 1735#, fuzzy, c-format
2001msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1736msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1737msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2003 1738
2004#: src/fs/fs_api.c:2406 1739#: src/fs/fs_api.c:2365
2005#, fuzzy, c-format 1740#, fuzzy, c-format
2006msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1741msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1742msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2008 1743
2009#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1744#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
2010#, c-format 1745#, c-format
2011msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1746msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2012msgstr "" 1747msgstr ""
2013 1748
2014#: src/fs/fs_api.c:2620 1749#: src/fs/fs_api.c:2579
2015#, c-format 1750#, c-format
2016msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1751msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2017msgstr "" 1752msgstr ""
2018 1753
2019#: src/fs/fs_api.c:2866 1754#: src/fs/fs_api.c:2825
2020msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1755msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2021msgstr "" 1756msgstr ""
2022 1757
2023#: src/fs/fs_api.c:2960 1758#: src/fs/fs_api.c:2919
2024#, c-format 1759#, c-format
2025msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1760msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2026msgstr "" 1761msgstr ""
@@ -2082,12 +1817,12 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2082msgid "internal error decoding tree" 1817msgid "internal error decoding tree"
2083msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 1818msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2084 1819
2085#: src/fs/fs_download.c:1920 1820#: src/fs/fs_download.c:1927
2086#, fuzzy 1821#, fuzzy
2087msgid "Invalid URI" 1822msgid "Invalid URI"
2088msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1823msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2089 1824
2090#: src/fs/fs_getopt.c:191 1825#: src/fs/fs_getopt.c:192
2091#, c-format 1826#, c-format
2092msgid "" 1827msgid ""
2093"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1828"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2129,41 +1864,34 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2129msgid "Failed to connect to datastore service" 1864msgid "Failed to connect to datastore service"
2130msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1865msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2131 1866
2132#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1867#: src/fs/fs_namespace.c:110
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2135msgstr ""
2136"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
2137"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
2138
2139#: src/fs/fs_namespace.c:112
2140#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
2141msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1869msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2142msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1870msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2143 1871
2144#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1872#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2145#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
2146msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1874msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1875msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2148 1876
2149#: src/fs/fs_namespace.c:254 1877#: src/fs/fs_namespace.c:252
2150#, fuzzy, c-format 1878#, fuzzy, c-format
2151msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1879msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2152msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1880msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2153 1881
2154#: src/fs/fs_namespace.c:369 1882#: src/fs/fs_namespace.c:367
2155#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
2156msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1884msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2157msgstr "" 1885msgstr ""
2158"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 1886"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2159"er?)\n" 1887"er?)\n"
2160 1888
2161#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1889#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2162#, fuzzy 1890#, fuzzy
2163msgid "Internal error." 1891msgid "Internal error."
2164msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 1892msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2165 1893
2166#: src/fs/fs_namespace.c:629 1894#: src/fs/fs_namespace.c:627
2167#, fuzzy 1895#, fuzzy
2168msgid "Failed to connect to datastore." 1896msgid "Failed to connect to datastore."
2169msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 1897msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2245,11 +1973,6 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2245msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1973msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2246msgstr "" 1974msgstr ""
2247 1975
2248#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2251msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2252
2253#: src/fs/fs_unindex.c:58 1976#: src/fs/fs_unindex.c:58
2254msgid "Failed to find given position in file" 1977msgid "Failed to find given position in file"
2255msgstr "" 1978msgstr ""
@@ -2277,37 +2000,37 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2277msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2000msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2278msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2001msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2279 2002
2280#: src/fs/fs_unindex.c:344 2003#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2281#, fuzzy 2004#, fuzzy
2282msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 2005msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2283msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2006msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2284 2007
2285#: src/fs/fs_unindex.c:356 2008#: src/fs/fs_unindex.c:357
2286#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
2287msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 2010msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2288msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2011msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2289 2012
2290#: src/fs/fs_unindex.c:411 2013#: src/fs/fs_unindex.c:416
2291#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
2292msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 2015msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2293msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2294 2017
2295#: src/fs/fs_unindex.c:501 2018#: src/fs/fs_unindex.c:506
2296#, fuzzy, c-format 2019#, fuzzy, c-format
2297msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2020msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2298msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2021msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2299 2022
2300#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 2023#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2301#, fuzzy 2024#, fuzzy
2302msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2025msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2303msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2026msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2304 2027
2305#: src/fs/fs_unindex.c:631 2028#: src/fs/fs_unindex.c:636
2306#, fuzzy 2029#, fuzzy
2307msgid "Failed to open file for unindexing." 2030msgid "Failed to open file for unindexing."
2308msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2309 2032
2310#: src/fs/fs_unindex.c:665 2033#: src/fs/fs_unindex.c:670
2311#, fuzzy 2034#, fuzzy
2312msgid "Failed to compute hash of file." 2035msgid "Failed to compute hash of file."
2313msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2036msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2372,16 +2095,16 @@ msgstr ""
2372msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2095msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2373msgstr "GNUnet Konfiguration" 2096msgstr "GNUnet Konfiguration"
2374 2097
2375#: src/fs/fs_uri.c:910 2098#: src/fs/fs_uri.c:909
2376#, fuzzy, c-format 2099#, fuzzy, c-format
2377msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2100msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2378msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2101msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2379 2102
2380#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 2103#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2381msgid "No keywords specified!\n" 2104msgid "No keywords specified!\n"
2382msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2105msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2383 2106
2384#: src/fs/fs_uri.c:1148 2107#: src/fs/fs_uri.c:1147
2385msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2108msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2386msgstr "" 2109msgstr ""
2387 2110
@@ -2413,35 +2136,35 @@ msgstr ""
2413msgid "Failed to run `%s'\n" 2136msgid "Failed to run `%s'\n"
2414msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 2137msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2415 2138
2416#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2139#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
2417#, fuzzy, c-format 2140#, fuzzy, c-format
2418msgid "" 2141msgid ""
2419"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2142"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2420msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2143msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2421 2144
2422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2145#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2146#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2424msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2147msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2425msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2148msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2426 2149
2427#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 2150#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
2428msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2151msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2429msgstr "" 2152msgstr ""
2430 2153
2431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 2154#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
2432msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2155msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2433msgstr "" 2156msgstr ""
2434 2157
2435#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 2158#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
2436msgid "specify the priority of the content" 2159msgid "specify the priority of the content"
2437msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2160msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2438 2161
2439#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2162#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2163#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2441msgid "set the desired replication LEVEL" 2164msgid "set the desired replication LEVEL"
2442msgstr "" 2165msgstr ""
2443 2166
2444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2167#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
2445msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2168msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2446msgstr "" 2169msgstr ""
2447 2170
@@ -2485,87 +2208,87 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2485msgid "Starting download `%s'.\n" 2208msgid "Starting download `%s'.\n"
2486msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2209msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2487 2210
2488#: src/fs/gnunet-download.c:146 2211#: src/fs/gnunet-download.c:147
2489#, fuzzy 2212#, fuzzy
2490msgid "<unknown time>" 2213msgid "<unknown time>"
2491msgstr "Unbekannter Fehler" 2214msgstr "Unbekannter Fehler"
2492 2215
2493#: src/fs/gnunet-download.c:155 2216#: src/fs/gnunet-download.c:157
2494#, c-format 2217#, c-format
2495msgid "" 2218msgid ""
2496"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2219"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2497"download\n" 2220"download\n"
2498msgstr "" 2221msgstr ""
2499 2222
2500#: src/fs/gnunet-download.c:178 2223#: src/fs/gnunet-download.c:179
2501#, fuzzy, c-format 2224#, fuzzy, c-format
2502msgid "Error downloading: %s.\n" 2225msgid "Error downloading: %s.\n"
2503msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2226msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2504 2227
2505#: src/fs/gnunet-download.c:193 2228#: src/fs/gnunet-download.c:194
2506#, fuzzy, c-format 2229#, fuzzy, c-format
2507msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2230msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2508msgstr "Upload abgewiesen!" 2231msgstr "Upload abgewiesen!"
2509 2232
2510#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2233#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2511#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2234#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2512#, c-format 2235#, c-format
2513msgid "Unexpected status: %d\n" 2236msgid "Unexpected status: %d\n"
2514msgstr "" 2237msgstr ""
2515 2238
2516#: src/fs/gnunet-download.c:233 2239#: src/fs/gnunet-download.c:234
2517#, fuzzy 2240#, fuzzy
2518msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2241msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2519msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2242msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2520 2243
2521#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2244#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2522#, fuzzy, c-format 2245#, fuzzy, c-format
2523msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2246msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2524msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2247msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2525 2248
2526#: src/fs/gnunet-download.c:246 2249#: src/fs/gnunet-download.c:247
2527msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2250msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2528msgstr "" 2251msgstr ""
2529 2252
2530#: src/fs/gnunet-download.c:253 2253#: src/fs/gnunet-download.c:254
2531msgid "Target filename must be specified.\n" 2254msgid "Target filename must be specified.\n"
2532msgstr "" 2255msgstr ""
2533 2256
2534#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2257#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2535#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2258#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2536#, fuzzy, c-format 2259#, fuzzy, c-format
2537msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2260msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2538msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2261msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2539 2262
2540#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2263#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2541msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2264msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2542msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2265msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2543 2266
2544#: src/fs/gnunet-download.c:307 2267#: src/fs/gnunet-download.c:308
2545msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2268msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2546msgstr "" 2269msgstr ""
2547 2270
2548#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2271#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2549msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2272msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2550msgstr "" 2273msgstr ""
2551 2274
2552#: src/fs/gnunet-download.c:313 2275#: src/fs/gnunet-download.c:314
2553msgid "write the file to FILENAME" 2276msgid "write the file to FILENAME"
2554msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2277msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2555 2278
2556#: src/fs/gnunet-download.c:317 2279#: src/fs/gnunet-download.c:318
2557msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2280msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2558msgstr "" 2281msgstr ""
2559 2282
2560#: src/fs/gnunet-download.c:321 2283#: src/fs/gnunet-download.c:322
2561msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2284msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2562msgstr "" 2285msgstr ""
2563 2286
2564#: src/fs/gnunet-download.c:324 2287#: src/fs/gnunet-download.c:325
2565msgid "download a GNUnet directory recursively" 2288msgid "download a GNUnet directory recursively"
2566msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2289msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2567 2290
2568#: src/fs/gnunet-download.c:338 2291#: src/fs/gnunet-download.c:339
2569msgid "" 2292msgid ""
2570"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2293"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2571"chk/...)" 2294"chk/...)"
@@ -2580,7 +2303,7 @@ msgstr ""
2580msgid "Special file-sharing operations" 2303msgid "Special file-sharing operations"
2581msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2304msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2582 2305
2583#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2306#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2584#, fuzzy, c-format 2307#, fuzzy, c-format
2585msgid "Invalid argument `%s'\n" 2308msgid "Invalid argument `%s'\n"
2586msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2309msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2608,7 +2331,7 @@ msgstr ""
2608"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2331"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2609"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2332"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2610 2333
2611#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2334#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2612msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2335msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2613msgstr "" 2336msgstr ""
2614"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2337"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2641,128 +2364,128 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2641msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2364msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2642msgstr "" 2365msgstr ""
2643 2366
2644#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2367#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2645#, c-format 2368#, c-format
2646msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2369msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2647msgstr "" 2370msgstr ""
2648 2371
2649#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2372#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2650#, fuzzy, c-format 2373#, fuzzy, c-format
2651msgid "Error publishing: %s.\n" 2374msgid "Error publishing: %s.\n"
2652msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2375msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2653 2376
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2377#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2655#, c-format 2378#, c-format
2656msgid "Publishing `%s' done.\n" 2379msgid "Publishing `%s' done.\n"
2657msgstr "" 2380msgstr ""
2658 2381
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2382#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2660#, fuzzy, c-format 2383#, fuzzy, c-format
2661msgid "URI is `%s'.\n" 2384msgid "URI is `%s'.\n"
2662msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2385msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2663 2386
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2387#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2665#, fuzzy 2388#, fuzzy
2666msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2389msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2667msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2390msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2668 2391
2669#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2392#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2670#, fuzzy, c-format 2393#, fuzzy, c-format
2671msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2394msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2672msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2395msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2673 2396
2674#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2397#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2675#, fuzzy, c-format 2398#, fuzzy, c-format
2676msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2399msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2677msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2400msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2678 2401
2679#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2402#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2680#, fuzzy, c-format 2403#, fuzzy, c-format
2681msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2404msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2682msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2405msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2683 2406
2684#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2407#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2685#, fuzzy 2408#, fuzzy
2686msgid "Could not publish\n" 2409msgid "Could not publish\n"
2687msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2410msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2688 2411
2689#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2412#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2690#, fuzzy 2413#, fuzzy
2691msgid "Could not start publishing.\n" 2414msgid "Could not start publishing.\n"
2692msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2415msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2693 2416
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2417#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2695#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2696msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2419msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2697msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2420msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2698 2421
2699#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2700#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2701msgid "Scanning file `%s'.\n" 2424msgid "Scanning file `%s'.\n"
2702msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2425msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2703 2426
2704#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2427#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2705#, c-format 2428#, c-format
2706msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2429msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2707msgstr "" 2430msgstr ""
2708 2431
2709#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2710#, fuzzy 2433#, fuzzy
2711msgid "Preprocessing complete.\n" 2434msgid "Preprocessing complete.\n"
2712msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2435msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2713 2436
2714#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2437#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2715#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2716msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2439msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2717msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2440msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2718 2441
2719#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2442#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2720msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2443msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2721msgstr "" 2444msgstr ""
2722 2445
2723#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2724#, fuzzy 2447#, fuzzy
2725msgid "Internal error scanning directory.\n" 2448msgid "Internal error scanning directory.\n"
2726msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2449msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2727 2450
2728#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2451#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2729#, c-format 2452#, c-format
2730msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2453msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2731msgstr "" 2454msgstr ""
2732 2455
2733#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2456#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2734#, c-format 2457#, c-format
2735msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2458msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2736msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2459msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2737 2460
2738#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2461#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2739#, fuzzy, c-format 2462#, fuzzy, c-format
2740msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2463msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2741msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2464msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2742 2465
2743#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2466#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2744#, fuzzy, c-format 2467#, fuzzy, c-format
2745msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2468msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2746msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2469msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2747 2470
2748#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2471#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2749#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2472#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2750#, c-format 2473#, c-format
2751msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2474msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2752msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2475msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2753 2476
2754#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2477#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2755#, fuzzy, c-format 2478#, fuzzy, c-format
2756msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2479msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2757msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2480msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2758 2481
2759#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2482#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2760msgid "" 2483msgid ""
2761"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2484"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2762"installed?\n" 2485"installed?\n"
2763msgstr "" 2486msgstr ""
2764 2487
2765#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2488#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2766msgid "" 2489msgid ""
2767"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2490"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2768"upload" 2491"upload"
@@ -2770,7 +2493,7 @@ msgstr ""
2770"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2493"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2771"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2494"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2772 2495
2773#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2496#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2774msgid "" 2497msgid ""
2775"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2498"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2776"can be specified multiple times)" 2499"can be specified multiple times)"
@@ -2778,7 +2501,7 @@ msgstr ""
2778"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2501"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2779"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2502"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2780 2503
2781#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2504#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2782msgid "" 2505msgid ""
2783"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2506"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2784"in GNUnet database)" 2507"in GNUnet database)"
@@ -2786,7 +2509,7 @@ msgstr ""
2786"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2509"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2787"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2510"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2788 2511
2789#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2512#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2790msgid "" 2513msgid ""
2791"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2514"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2792"namespace insertions only)" 2515"namespace insertions only)"
@@ -2794,229 +2517,223 @@ msgstr ""
2794"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2517"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2795"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2518"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2796 2519
2797#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2520#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2798msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2521msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2799msgstr "" 2522msgstr ""
2800"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2523"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2801"einem Namespace)" 2524"einem Namespace)"
2802 2525
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2526#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2804msgid "" 2527msgid ""
2805"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2528"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2806"compute URIs)" 2529"compute URIs)"
2807msgstr "" 2530msgstr ""
2808 2531
2809#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2532#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2810msgid "" 2533msgid ""
2811"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2534"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2812msgstr "" 2535msgstr ""
2813"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2536"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2814"Namespaces)" 2537"Namespaces)"
2815 2538
2816#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2539#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2817msgid "" 2540msgid ""
2818"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2541"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2819"to the file with the respective URI)" 2542"to the file with the respective URI)"
2820msgstr "" 2543msgstr ""
2821 2544
2822#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2545#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2823msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2546msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2824msgstr "" 2547msgstr ""
2825 2548
2826#: src/fs/gnunet-search.c:111 2549#: src/fs/gnunet-search.c:114
2827#, c-format 2550#, c-format
2828msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2551msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2829msgstr "" 2552msgstr ""
2830 2553
2831#: src/fs/gnunet-search.c:181 2554#: src/fs/gnunet-search.c:184
2832#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
2833msgid "Error searching: %s.\n" 2556msgid "Error searching: %s.\n"
2834msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 2557msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2835 2558
2836#: src/fs/gnunet-search.c:231 2559#: src/fs/gnunet-search.c:233
2837#, fuzzy 2560#, fuzzy
2838msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2561msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2839msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2562msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2840 2563
2841#: src/fs/gnunet-search.c:255 2564#: src/fs/gnunet-search.c:257
2842#, fuzzy 2565#, fuzzy
2843msgid "Could not start searching.\n" 2566msgid "Could not start searching.\n"
2844msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2567msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2845 2568
2846#: src/fs/gnunet-search.c:291 2569#: src/fs/gnunet-search.c:288
2847msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2570msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2848msgstr "" 2571msgstr ""
2849 2572
2850#: src/fs/gnunet-search.c:294 2573#: src/fs/gnunet-search.c:291
2851msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2574msgid "automatically terminate search after DELAY"
2852msgstr "" 2575msgstr ""
2853 2576
2854#: src/fs/gnunet-search.c:301 2577#: src/fs/gnunet-search.c:298
2855msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2578msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2856msgstr "" 2579msgstr ""
2857 2580
2858#: src/fs/gnunet-search.c:312 2581#: src/fs/gnunet-search.c:309
2859msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2582msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2860msgstr "" 2583msgstr ""
2861 2584
2862#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2585#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2863msgid "# running average P2P latency (ms)" 2586msgid "# running average P2P latency (ms)"
2864msgstr "" 2587msgstr ""
2865 2588
2866#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2589#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2867#, fuzzy 2590#, fuzzy
2868msgid "# Loopback routes suppressed" 2591msgid "# Loopback routes suppressed"
2869msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2592msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2870 2593
2871#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2594#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2872#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2595#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2873#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2596#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2874#, fuzzy, c-format 2597#, fuzzy, c-format
2875msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2598msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2876msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2599msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2877 2600
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2879#, fuzzy 2602#, fuzzy
2880msgid "# migration stop messages received" 2603msgid "# migration stop messages received"
2881msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2604msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2882 2605
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2606#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2884#, c-format 2607#, c-format
2885msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2608msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2886msgstr "" 2609msgstr ""
2887 2610
2888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2611#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2889#, fuzzy 2612#, fuzzy
2890msgid "# replies transmitted to other peers" 2613msgid "# replies transmitted to other peers"
2891msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2614msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2892 2615
2893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2894msgid "# replies dropped" 2617msgid "# replies dropped"
2895msgstr "" 2618msgstr ""
2896 2619
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2898msgid "# P2P searches active" 2621msgid "# P2P searches active"
2899msgstr "" 2622msgstr ""
2900 2623
2901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2902msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2625msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2903msgstr "" 2626msgstr ""
2904 2627
2905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2906#, fuzzy 2629#, fuzzy
2907msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2630msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2908msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2631msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2909 2632
2910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2911#, fuzzy 2634#, fuzzy
2912msgid "# replies received for other peers" 2635msgid "# replies received for other peers"
2913msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2636msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2914 2637
2915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2639msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2917msgstr "" 2640msgstr ""
2918 2641
2919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2643msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2921msgstr "" 2644msgstr ""
2922 2645
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2646#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2924#, fuzzy 2647#, fuzzy
2925msgid "# requests done for free (low load)" 2648msgid "# requests done for free (low load)"
2926msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2649msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2927 2650
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2929msgid "# request dropped, priority insufficient" 2652msgid "# request dropped, priority insufficient"
2930msgstr "" 2653msgstr ""
2931 2654
2932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2933#, fuzzy 2656#, fuzzy
2934msgid "# requests done for a price (normal load)" 2657msgid "# requests done for a price (normal load)"
2935msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2658msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2936 2659
2937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2938msgid "# GET requests received (from other peers)" 2661msgid "# GET requests received (from other peers)"
2939msgstr "" 2662msgstr ""
2940 2663
2941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2942#, fuzzy 2665#, fuzzy
2943msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2666msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2944msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2667msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2945 2668
2946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2947#, fuzzy 2670#, fuzzy
2948msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2671msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2949msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2672msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2950 2673
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2952#, fuzzy 2675#, fuzzy
2953msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2676msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2954msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2677msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2955 2678
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2679#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2957#, fuzzy 2680#, fuzzy
2958msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2681msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2959msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2682msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2960 2683
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2684#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2962#, fuzzy 2685#, fuzzy
2963msgid "# P2P query messages received and processed" 2686msgid "# P2P query messages received and processed"
2964msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2687msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2965 2688
2966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2967#, fuzzy 2690#, fuzzy
2968msgid "# migration stop messages sent" 2691msgid "# migration stop messages sent"
2969msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2692msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2970 2693
2971#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2694#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2972#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2695#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2975msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2976
2977#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2978#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2979#, fuzzy, c-format 2696#, fuzzy, c-format
2980msgid "Could not open `%s'.\n" 2697msgid "Could not open `%s'.\n"
2981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2698msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2982 2699
2983#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2700#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2984#, fuzzy, c-format 2701#, fuzzy, c-format
2985msgid "Error writing `%s'.\n" 2702msgid "Error writing `%s'.\n"
2986msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 2703msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
2987 2704
2988#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2705#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2989#, c-format 2706#, c-format
2990msgid "" 2707msgid ""
2991"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2708"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2992"anyway.\n" 2709"anyway.\n"
2993msgstr "" 2710msgstr ""
2994 2711
2995#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2712#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2996#, c-format 2713#, c-format
2997msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2714msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2998msgstr "" 2715msgstr ""
2999 2716
3000#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2717#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
3001#, fuzzy, c-format 2718#, fuzzy, c-format
3002msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2719msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3003msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2720msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3004 2721
3005#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2722#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
3006msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2723msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3007msgstr "" 2724msgstr ""
3008 2725
3009#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2726#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
3010#, fuzzy, c-format 2727#, fuzzy, c-format
3011msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2728msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3012msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2729msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3013 2730
3014#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2731#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
3015#, fuzzy 2732#, fuzzy
3016msgid "not indexed" 2733msgid "not indexed"
3017msgstr "Deindizierung schlug fehl." 2734msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3018 2735
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2736#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
3020#, fuzzy, c-format 2737#, fuzzy, c-format
3021msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2738msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3022msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2739msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
@@ -3041,156 +2758,148 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3041msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2758msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3042msgstr "" 2759msgstr ""
3043 2760
3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3045msgid "# average retransmission delay (ms)" 2762msgid "# average retransmission delay (ms)"
3046msgstr "" 2763msgstr ""
3047 2764
3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
3049#, fuzzy 2766#, fuzzy
3050msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2767msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
3051msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2768msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
3052 2769
3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
3054#, fuzzy 2771#, fuzzy
3055msgid "# query messages sent to other peers" 2772msgid "# query messages sent to other peers"
3056msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 2773msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3057 2774
3058#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
3059msgid "# delay heap timeout" 2776msgid "# delay heap timeout"
3060msgstr "" 2777msgstr ""
3061 2778
3062#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
3063#, fuzzy 2780#, fuzzy
3064msgid "# query plans executed" 2781msgid "# query plans executed"
3065msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2782msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3066 2783
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
3068#, fuzzy 2785#, fuzzy
3069msgid "# requests merged" 2786msgid "# requests merged"
3070msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2787msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3071 2788
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
3073#, fuzzy 2790#, fuzzy
3074msgid "# requests refreshed" 2791msgid "# requests refreshed"
3075msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2792msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3076 2793
3077#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
3079msgid "# query plan entries" 2796msgid "# query plan entries"
3080msgstr "" 2797msgstr ""
3081 2798
3082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
3083#, fuzzy 2800#, fuzzy
3084msgid "# Pending requests created" 2801msgid "# Pending requests created"
3085msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2802msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3086 2803
3087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
3088#, fuzzy 2805#, fuzzy
3089msgid "# Pending requests active" 2806msgid "# Pending requests active"
3090msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2807msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3091 2808
3092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
3093#, fuzzy 2810#, fuzzy
3094msgid "# replies received and matched" 2811msgid "# replies received and matched"
3095msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2812msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3096 2813
3097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
3098msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2815msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3099msgstr "" 2816msgstr ""
3100 2817
3101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
3102#, c-format 2819#, c-format
3103msgid "Unsupported block type %u\n" 2820msgid "Unsupported block type %u\n"
3104msgstr "" 2821msgstr ""
3105 2822
3106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
3107msgid "# results found locally" 2824msgid "# results found locally"
3108msgstr "" 2825msgstr ""
3109 2826
3110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
3111msgid "# Datastore `PUT' failures" 2828msgid "# Datastore `PUT' failures"
3112msgstr "" 2829msgstr ""
3113 2830
3114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
3115#, fuzzy 2832#, fuzzy
3116msgid "# storage requests dropped due to high load" 2833msgid "# storage requests dropped due to high load"
3117msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2834msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3118 2835
3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
3120#, fuzzy 2837#, fuzzy
3121msgid "# Replies received from DHT" 2838msgid "# Replies received from DHT"
3122msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2839msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3123 2840
3124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
3125#, c-format 2842#, c-format
3126msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2843msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3127msgstr "" 2844msgstr ""
3128 2845
3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2846#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
3130#, c-format 2847#, c-format
3131msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2848msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3132msgstr "" 2849msgstr ""
3133 2850
3134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
3135msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2852msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3136msgstr "" 2853msgstr ""
3137 2854
3138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
3139msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2856msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3140msgstr "" 2857msgstr ""
3141 2858
3142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
3143msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2860msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3144msgstr "" 2861msgstr ""
3145 2862
3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3147msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2864msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3148msgstr "" 2865msgstr ""
3149 2866
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
3151msgid "# on-demand blocks matched requests" 2868msgid "# on-demand blocks matched requests"
3152msgstr "" 2869msgstr ""
3153 2870
3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
3155msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2872msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3156msgstr "" 2873msgstr ""
3157 2874
3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
3159msgid "# on-demand lookups failed" 2876msgid "# on-demand lookups failed"
3160msgstr "" 2877msgstr ""
3161 2878
3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
3163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
3164msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2881msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3165msgstr "" 2882msgstr ""
3166 2883
3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
3168msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2885msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3169msgstr "" 2886msgstr ""
3170 2887
3171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
3172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2889msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3173msgstr "" 2890msgstr ""
3174 2891
3175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
3176msgid "# Datastore lookups initiated" 2893msgid "# Datastore lookups initiated"
3177msgstr "" 2894msgstr ""
3178 2895
3179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2896#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
3180#, fuzzy 2897#, fuzzy
3181msgid "# GAP PUT messages received" 2898msgid "# GAP PUT messages received"
3182msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 2899msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3183 2900
3184#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3187msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3188
3189#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3190#, c-format 2902msgid "time required, content pushing disabled"
3191msgid ""
3192"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3193"disabled\n"
3194msgstr "" 2903msgstr ""
3195 2904
3196#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2905#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3198,29 +2907,29 @@ msgstr ""
3198msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2907msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3199msgstr "" 2908msgstr ""
3200 2909
3201#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2910#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3202#, fuzzy, c-format 2911#, fuzzy, c-format
3203msgid "Error unindexing: %s.\n" 2912msgid "Error unindexing: %s.\n"
3204msgstr "" 2913msgstr ""
3205"\n" 2914"\n"
3206"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 2915"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3207 2916
3208#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2917#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3209#, fuzzy 2918#, fuzzy
3210msgid "Unindexing done.\n" 2919msgid "Unindexing done.\n"
3211msgstr "Dateien deindizieren." 2920msgstr "Dateien deindizieren."
3212 2921
3213#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2922#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3214#, fuzzy, c-format 2923#, fuzzy, c-format
3215msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2924msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3216msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2925msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3217 2926
3218#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2927#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3219#, fuzzy 2928#, fuzzy
3220msgid "Could not start unindex operation.\n" 2929msgid "Could not start unindex operation.\n"
3221msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 2930msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3222 2931
3223#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2932#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3224msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2933msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3225msgstr "" 2934msgstr ""
3226 2935
@@ -3228,128 +2937,182 @@ msgstr ""
3228msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2937msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3229msgstr "" 2938msgstr ""
3230 2939
3231#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2940#: src/gns/gns_api.c:598
3232#, fuzzy, c-format 2941#, fuzzy
3233msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2942msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3234msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 2943msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3235 2944
3236#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2945#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
3237#, fuzzy 2946#, fuzzy
2947msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2948msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
2949
2950#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
2953msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
2954
2955#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2958msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
2959
2960#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2963msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
2964
2965#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2966msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2967msgstr ""
2968
2969#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2970msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2974msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2978msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2982#, fuzzy, c-format
3238msgid "Failed to connect to GNS\n" 2983msgid "Failed to connect to GNS\n"
3239msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3240 2985
3241#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2986#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2987#, c-format
2988msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2989msgstr ""
2990
2991#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3242#, fuzzy 2992#, fuzzy
3243msgid "try to shorten a given name" 2993msgid "try to shorten a given name"
3244msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2994msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3245 2995
3246#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2996#: src/gns/gnunet-gns.c:359
3247msgid "Lookup a record for the given name" 2997msgid "Lookup a record for the given name"
3248msgstr "" 2998msgstr ""
3249 2999
3250#: src/gns/gnunet-gns.c:364 3000#: src/gns/gnunet-gns.c:362
3251msgid "Get the authority of a particular name" 3001msgid "Get the authority of a particular name"
3252msgstr "" 3002msgstr ""
3253 3003
3254#: src/gns/gnunet-gns.c:367 3004#: src/gns/gnunet-gns.c:365
3255#, fuzzy 3005#, fuzzy
3256msgid "Specify the type of the record to lookup" 3006msgid "Specify the type of the record to lookup"
3257msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3007msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3258 3008
3259#: src/gns/gnunet-gns.c:370 3009#: src/gns/gnunet-gns.c:368
3260msgid "No unneeded output" 3010msgid "No unneeded output"
3261msgstr "" 3011msgstr ""
3262 3012
3263#: src/gns/gnunet-gns.c:384 3013#: src/gns/gnunet-gns.c:381
3264msgid "GNUnet GNS access tool" 3014msgid "GNUnet GNS access tool"
3265msgstr "" 3015msgstr ""
3266 3016
3267#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 3017#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3268#, fuzzy, c-format 3018#, fuzzy, c-format
3269msgid "Unsupported form value `%s'\n" 3019msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3270msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 3020msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3271 3021
3272#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 3022#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3273#, fuzzy, c-format 3023#, fuzzy, c-format
3274msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 3024msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3275msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 3025msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3276 3026
3277#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 3027#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3278#, c-format 3028#, c-format
3279msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3029msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3280msgstr "" 3030msgstr ""
3281 3031
3282#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 3032#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3283#, c-format 3033#, c-format
3284msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3034msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3285msgstr "" 3035msgstr ""
3286 3036
3287#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 3037#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3288#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3289msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3039msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3290msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3040msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3291 3041
3292#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 3042#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3293#, fuzzy, c-format 3043#, fuzzy, c-format
3294msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3044msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3295msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3045msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3296 3046
3297#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 3047#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3298msgid "Domain name must not contain `.'\n" 3048msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3299msgstr "" 3049msgstr ""
3300 3050
3301#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 3051#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3302msgid "Domain name must not contain `+'\n" 3052msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3303msgstr "" 3053msgstr ""
3304 3054
3305#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 3055#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3308msgstr ""
3309"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3310"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3311
3312#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3313#, fuzzy 3056#, fuzzy
3314msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3057msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3315msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3058msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3316 3059
3317#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 3060#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3318#, fuzzy 3061#, fuzzy
3319msgid "Failed to connect to namestore\n" 3062msgid "Failed to connect to namestore\n"
3320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3063msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3321 3064
3322#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 3065#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
3323#, fuzzy 3066#, fuzzy
3324msgid "Failed to start HTTP server\n" 3067msgid "Failed to start HTTP server\n"
3325msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3068msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3326 3069
3327#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 3070#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3328msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3071msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3329msgstr "" 3072msgstr ""
3330 3073
3331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 3074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
3332#, fuzzy, c-format 3075#, fuzzy, c-format
3333msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3076msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3334msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 3077msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3335 3078
3336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 3079#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
3337#, fuzzy, c-format 3080#, fuzzy, c-format
3338msgid "Unable to import certificate %s\n" 3081msgid "Unable to import certificate %s\n"
3339msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3082msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3340 3083
3341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 3084#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
3342msgid "listen on specified port" 3085msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3343msgstr "" 3086msgstr ""
3344 3087
3345#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 3088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
3346msgid "pem file to use as CA" 3089msgid "pem file to use as CA"
3347msgstr "" 3090msgstr ""
3348 3091
3349#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 3092#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
3350msgid "GNUnet GNS proxy" 3093msgid "GNUnet GNS proxy"
3351msgstr "" 3094msgstr ""
3352 3095
3096#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
3097#, c-format
3098msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3099msgstr ""
3100
3101#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
3102#, fuzzy
3103msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3104msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3105
3106#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
3107#, fuzzy
3108msgid "Could not connect to DHT!\n"
3109msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3110
3111#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
3112#, fuzzy
3113msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3114msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3115
3353#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3116#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3354msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3117msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3355msgstr "" 3118msgstr ""
@@ -3431,178 +3194,142 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
3431msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3194msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3432msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3195msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3433 3196
3434#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3197#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
3435#, c-format 3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3436msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3437msgstr "" 3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3438 3201#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
3439#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 3202#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
3440#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3441#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3443#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3444#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3445#, c-format 3203#, c-format
3446msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3204msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3447msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3205msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3448 3206
3449#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
3450msgid "# advertised hostlist URIs" 3208msgid "# advertised hostlist URIs"
3451msgstr "" 3209msgstr ""
3452 3210
3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
3454#, c-format 3212#, c-format
3455msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3213msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3456msgstr "" 3214msgstr ""
3457 3215
3458#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
3459#, c-format 3217#, c-format
3460msgid "" 3218msgid ""
3461"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3219"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3462"gets dismissed.\n" 3220"gets dismissed.\n"
3463msgstr "" 3221msgstr ""
3464 3222
3465#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
3466#, fuzzy, c-format 3224#, fuzzy, c-format
3467msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3225msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3468msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3226msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3469 3227
3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
3471#, c-format 3229#, c-format
3472msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3230msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3473msgstr "" 3231msgstr ""
3474 3232
3475#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
3476#, fuzzy, c-format 3234#, fuzzy, c-format
3477msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3235msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3478msgstr "" 3236msgstr ""
3479"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 3237"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3480"beträgt %8.3f KB/s.\n" 3238"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3481 3239
3482#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3240#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3483#, fuzzy, c-format 3241#, fuzzy, c-format
3484msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3242msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3485msgstr "" 3243msgstr ""
3486"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 3244"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3487"beträgt %8.3f KB/s.\n" 3245"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3488 3246
3489#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3490#, c-format 3248#, c-format
3491msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3249msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3492msgstr "" 3250msgstr ""
3493 3251
3494#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3252#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3495#, c-format 3253#, c-format
3496msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3254msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3497msgstr "" 3255msgstr ""
3498 3256
3499#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3257#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3500msgid "# hostlist downloads initiated" 3258msgid "# hostlist downloads initiated"
3501msgstr "" 3259msgstr ""
3502 3260
3503#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3504msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3262msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3505msgstr "" 3263msgstr ""
3506 3264
3507#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3265#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3508#, c-format
3509msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3510msgstr ""
3511
3512#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3513msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3514msgstr ""
3515
3516#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3517#, c-format 3266#, c-format
3518msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3267msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3519msgstr "" 3268msgstr ""
3520 3269
3521#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3270#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3522#, fuzzy 3271#, fuzzy
3523msgid "# active connections" 3272msgid "# active connections"
3524msgstr "GNUnet Konfiguration" 3273msgstr "GNUnet Konfiguration"
3525 3274
3526#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3527#, c-format
3528msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3529msgstr ""
3530
3531#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3275#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3535msgstr ""
3536
3537#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3538#, fuzzy, c-format 3276#, fuzzy, c-format
3539msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3277msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3540msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3278msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3541 3279
3542#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3280#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3543#, c-format 3281#, fuzzy, c-format
3544msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3282msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3545msgstr "" 3283msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
3546 3284
3547#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3548#, fuzzy, c-format 3286#, fuzzy, c-format
3549msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3287msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3550msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3288msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3551 3289
3552#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3553#, c-format 3291#, c-format
3554msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3292msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3555msgstr "" 3293msgstr ""
3556 3294
3557#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3558msgid "# hostlist URIs read from file" 3296msgid "# hostlist URIs read from file"
3559msgstr "" 3297msgstr ""
3560 3298
3561#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3299#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3568#, fuzzy, c-format 3300#, fuzzy, c-format
3569msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3301msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3570msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3302msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3571 3303
3572#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3304#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3573#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3574msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3306msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3575msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3307msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3576 3308
3577#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3309#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3578#, c-format 3310#, c-format
3579msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3311msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3580msgstr "" 3312msgstr ""
3581 3313
3582#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3314#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3583msgid "# hostlist URIs written to file" 3315msgid "# hostlist URIs written to file"
3584msgstr "" 3316msgstr ""
3585 3317
3586#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3587msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3319msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3588msgstr "" 3320msgstr ""
3589 3321
3590#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3591#, c-format
3592msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3596msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3323msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3597msgstr "" 3324msgstr ""
3598 3325
3599#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3326#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3600#, c-format 3327#, c-format
3601msgid "" 3328msgid ""
3602"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3329"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3603msgstr "" 3330msgstr ""
3604 3331
3605#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3332#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3606#, fuzzy, c-format 3333#, fuzzy, c-format
3607msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3334msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3608msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3335msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3642,10 +3369,6 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3642msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3369msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3643msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3370msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3644 3371
3645#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3646msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3647msgstr ""
3648
3649#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3372#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3650#, c-format 3373#, c-format
3651msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3374msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3683,27 +3406,27 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3683msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3406msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3684msgstr "" 3407msgstr ""
3685 3408
3686#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3409#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3687#, fuzzy, c-format 3410#, fuzzy, c-format
3688msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3411msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3689msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3412msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3690 3413
3691#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3414#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3692#, c-format 3415#, c-format
3693msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3416msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3694msgstr "" 3417msgstr ""
3695 3418
3696#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3419#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3697#, fuzzy, c-format 3420#, fuzzy, c-format
3698msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3421msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3699msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3422msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3700 3423
3701#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3424#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3702#, fuzzy, c-format 3425#, fuzzy, c-format
3703msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3426msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3704msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 3427msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3705 3428
3706#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3429#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3707#, fuzzy, c-format 3430#, fuzzy, c-format
3708msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3431msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3709msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3432msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -3728,30 +3451,155 @@ msgstr ""
3728msgid "help text" 3451msgid "help text"
3729msgstr "Hilfetext für -t" 3452msgstr "Hilfetext für -t"
3730 3453
3731#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3454#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3732msgid "Wrong CORE service\n" 3455#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3456msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3733msgstr "" 3457msgstr ""
3734 3458
3735#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3459#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3736#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3460#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3737#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388
3738#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412
3739#, fuzzy, c-format 3461#, fuzzy, c-format
3740msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3462msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3741msgstr "GNUnet Konfiguration" 3463msgstr ""
3464"\n"
3465"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3466
3467#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3468#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3469msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3470msgstr ""
3471
3472#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3473msgid "An operation has failed while linking\n"
3474msgstr ""
3475
3476#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3477#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3478#, c-format
3479msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3480msgstr ""
3742 3481
3743#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3482#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3483#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3484msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3485msgstr ""
3486
3487#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3488#, c-format
3489msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3490msgstr ""
3491
3492#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3493#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3494#, c-format
3495msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3496msgstr ""
3497
3498#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3499#, c-format
3500msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3504#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3505#, c-format
3506msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3507msgstr ""
3508
3509#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3510#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Exiting\n"
3513msgstr ""
3514"\n"
3515"Abbruch.\n"
3516
3517#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3744#, fuzzy, c-format 3518#, fuzzy, c-format
3519msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3520msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
3521
3522#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3523#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3524#, c-format
3525msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3526msgstr ""
3527
3528#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3529#, c-format
3530msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3531msgstr ""
3532
3533#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3534#, c-format
3745msgid "" 3535msgid ""
3746"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3536"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3747"(%u).\n" 3537"Exiting.\n"
3748msgstr "GNUnet Konfiguration" 3538msgstr ""
3539
3540#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3541#, fuzzy, c-format
3542msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3543msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3544
3545#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3546#, fuzzy
3547msgid "name of the file for writing statistics"
3548msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3549
3550#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3551msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3555#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3556msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3557msgstr ""
3558
3559#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3560msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3564msgid "wait DELAY before starting string search"
3565msgstr ""
3566
3567#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3568msgid "number of search strings to read from search strings file"
3569msgstr ""
3749 3570
3750#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 3571#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3572#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3573msgid "maximum path compression length"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3577msgid "Profiler for regex/mesh"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3581msgid "Wrong CORE service\n"
3582msgstr ""
3583
3584#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3751#, fuzzy 3585#, fuzzy
3752msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3586msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3753msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3587msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3754 3588
3589#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3590#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3591#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3592#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3593#, fuzzy, c-format
3594msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3595msgstr "GNUnet Konfiguration"
3596
3597#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3598#, fuzzy, c-format
3599msgid ""
3600"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3601msgstr "GNUnet Konfiguration"
3602
3755#: src/mysql/mysql.c:174 3603#: src/mysql/mysql.c:174
3756#, c-format 3604#, c-format
3757msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3605msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3789,125 +3637,115 @@ msgstr ""
3789msgid "until" 3637msgid "until"
3790msgstr "" 3638msgstr ""
3791 3639
3792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3793#, c-format 3641#, c-format
3794msgid "No options given\n" 3642msgid "No options given\n"
3795msgstr "" 3643msgstr ""
3796 3644
3797#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3798#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3799msgid "Unsupported type `%s'\n" 3647msgid "Unsupported type `%s'\n"
3800msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 3648msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3801 3649
3802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3803#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3651#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3652#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3805#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
3806msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3654msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3807msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3655msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3808 3656
3809#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3810msgid "add/del" 3658msgid "add/del"
3811msgstr "" 3659msgstr ""
3812 3660
3813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3814#, fuzzy, c-format 3662#, fuzzy, c-format
3815msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3663msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3816msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 3664msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
3817 3665
3818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3819#, fuzzy, c-format 3667#, fuzzy, c-format
3820msgid "Invalid time format `%s'\n" 3668msgid "Invalid time format `%s'\n"
3821msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3669msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3822 3670
3823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3671#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3824#, c-format 3672#, c-format
3825msgid "" 3673msgid ""
3826"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3674"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3827"`%s' instead.\n" 3675"`%s' instead.\n"
3828msgstr "" 3676msgstr ""
3829 3677
3830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3832msgid "add" 3680msgid "add"
3833msgstr "" 3681msgstr ""
3834 3682
3835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3683#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3836#, fuzzy, c-format 3684#, fuzzy, c-format
3837msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3685msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3838msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3686msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3839 3687
3840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3688#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3841msgid "del" 3689msgid "del"
3842msgstr "" 3690msgstr ""
3843 3691
3844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3692#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3845#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3846#, fuzzy, c-format 3694#, fuzzy, c-format
3847msgid "Invalid URI `%s'\n" 3695msgid "Invalid URI `%s'\n"
3848msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3696msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3849 3697
3850#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3851#, fuzzy, c-format
3852msgid "Service `%s' is not running\n"
3853msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
3854
3855#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3856#, c-format
3857msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3858msgstr ""
3859
3860#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3861#, fuzzy, c-format 3699#, fuzzy, c-format
3862msgid "Using default zone file `%s'\n" 3700msgid "Using default zone file `%s'\n"
3863msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3701msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3864 3702
3865#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3703#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3866msgid "add record" 3704msgid "add record"
3867msgstr "" 3705msgstr ""
3868 3706
3869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3707#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3870msgid "delete record" 3708msgid "delete record"
3871msgstr "" 3709msgstr ""
3872 3710
3873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3874msgid "display records" 3712msgid "display records"
3875msgstr "" 3713msgstr ""
3876 3714
3877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3878msgid "" 3716msgid ""
3879"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3717"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3880msgstr "" 3718msgstr ""
3881 3719
3882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3720#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3883msgid "name of the record to add/delete/display" 3721msgid "name of the record to add/delete/display"
3884msgstr "" 3722msgstr ""
3885 3723
3886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3724#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3887msgid "type of the record to add/delete/display" 3725msgid "type of the record to add/delete/display"
3888msgstr "" 3726msgstr ""
3889 3727
3890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3891msgid "URI to import into our zone" 3729msgid "URI to import into our zone"
3892msgstr "" 3730msgstr ""
3893 3731
3894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3732#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3895msgid "value of the record to add/delete" 3733msgid "value of the record to add/delete"
3896msgstr "" 3734msgstr ""
3897 3735
3898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3899msgid "create or list public record" 3737msgid "create or list public record"
3900msgstr "" 3738msgstr ""
3901 3739
3902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3740#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3903msgid "create or list non-authority record" 3741msgid "create or list non-authority record"
3904msgstr "" 3742msgstr ""
3905 3743
3906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3744#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3907msgid "filename with the zone key" 3745msgid "filename with the zone key"
3908msgstr "" 3746msgstr ""
3909 3747
3910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3748#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3911#, fuzzy 3749#, fuzzy
3912msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3750msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3913msgstr "GNUnet Konfiguration" 3751msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -3985,6 +3823,46 @@ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3985msgid "Protocol error" 3823msgid "Protocol error"
3986msgstr "" 3824msgstr ""
3987 3825
3826#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3827#, fuzzy, c-format
3828msgid "Unsupported record type %d\n"
3829msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3830
3831#: src/namestore/namestore_common.c:501
3832#, fuzzy, c-format
3833msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3834msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3835
3836#: src/namestore/namestore_common.c:524
3837#, fuzzy, c-format
3838msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3839msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3840
3841#: src/namestore/namestore_common.c:547
3842#, fuzzy, c-format
3843msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3844msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3845
3846#: src/namestore/namestore_common.c:565
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3849msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3850
3851#: src/namestore/namestore_common.c:578
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3854msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3855
3856#: src/namestore/namestore_common.c:599
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3859msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3860
3861#: src/namestore/namestore_common.c:625
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3864msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3865
3988#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3866#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3989#, fuzzy 3867#, fuzzy
3990msgid "Failed to create indices\n" 3868msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3999,33 +3877,32 @@ msgstr ""
3999msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3877msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4000msgstr "" 3878msgstr ""
4001 3879
4002#: src/nat/nat.c:799 3880#: src/nat/nat.c:795
4003#, c-format 3881#, c-format
4004msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3882msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4005msgstr "" 3883msgstr ""
4006 3884
4007#: src/nat/nat.c:844 3885#: src/nat/nat.c:840
4008#, fuzzy, c-format 3886#, fuzzy, c-format
4009msgid "Failed to start %s\n" 3887msgid "Failed to start %s\n"
4010msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3888msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4011 3889
4012#: src/nat/nat.c:1111 3890#: src/nat/nat.c:1108
4013#, fuzzy, c-format 3891msgid "malformed"
4014msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3892msgstr ""
4015msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4016 3893
4017#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3894#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
4018#, c-format 3895#, c-format
4019msgid "" 3896msgid ""
4020"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3897"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4021"not set). Option disabled.\n" 3898"not set). Option disabled.\n"
4022msgstr "" 3899msgstr ""
4023 3900
4024#: src/nat/nat.c:1321 3901#: src/nat/nat.c:1317
4025msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3902msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4026msgstr "" 3903msgstr ""
4027 3904
4028#: src/nat/nat.c:1332 3905#: src/nat/nat.c:1328
4029#, c-format 3906#, c-format
4030msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3907msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4031msgstr "" 3908msgstr ""
@@ -4040,31 +3917,68 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4040msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3917msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4041msgstr "" 3918msgstr ""
4042 3919
4043#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3920#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3921#, fuzzy
3922msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3923msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3924
3925#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3926msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3930msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3934msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3938msgid "delay between queries to statistics during a round"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3942msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3946msgid "name of the file for writing the main results"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3950msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3954msgid "delay between rounds"
3955msgstr ""
3956
3957#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
4044#, fuzzy 3958#, fuzzy
4045msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3959msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4046msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 3960msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4047 3961
4048#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3962#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4049#, c-format 3963#, c-format
4050msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3964msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4051msgstr "" 3965msgstr ""
4052 3966
4053#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3967#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4054#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3970msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3971
3972#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3973#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
4055msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3974msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4056msgstr "" 3975msgstr ""
4057 3976
4058#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3977#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
4059#, fuzzy 3978#, fuzzy
4060msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3979msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4061msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3980msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4062 3981
4063#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
4064#, fuzzy
4065msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4066msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4067
4068#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3982#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
4069#, fuzzy, c-format 3983#, fuzzy, c-format
4070msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3984msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4168,46 +4082,46 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4168msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4082msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4169msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 4083msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
4170 4084
4171#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 4085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
4172#, fuzzy, c-format 4086#, fuzzy, c-format
4173msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4087msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4174msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 4088msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4175 4089
4176#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 4090#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
4177#, fuzzy, c-format 4091#, fuzzy, c-format
4178msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4092msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4179msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4093msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4180 4094
4181#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4095#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
4182#, c-format 4096#, c-format
4183msgid "I am peer `%s'.\n" 4097msgid "I am peer `%s'.\n"
4184msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4098msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4185 4099
4186#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 4100#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
4187msgid "don't resolve host names" 4101msgid "don't resolve host names"
4188msgstr "" 4102msgstr ""
4189 4103
4190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 4104#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
4191msgid "output only the identity strings" 4105msgid "output only the identity strings"
4192msgstr "" 4106msgstr ""
4193 4107
4194#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 4108#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
4195msgid "output our own identity only" 4109msgid "output our own identity only"
4196msgstr "" 4110msgstr ""
4197 4111
4198#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 4112#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
4199msgid "list all known peers" 4113msgid "list all known peers"
4200msgstr "" 4114msgstr ""
4201 4115
4202#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 4116#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
4203msgid "also output HELLO uri(s)" 4117msgid "also output HELLO uri(s)"
4204msgstr "" 4118msgstr ""
4205 4119
4206#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 4120#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
4207msgid "add given HELLO uri to the database" 4121msgid "add given HELLO uri to the database"
4208msgstr "" 4122msgstr ""
4209 4123
4210#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 4124#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
4211#, fuzzy 4125#, fuzzy
4212msgid "Print information about peers." 4126msgid "Print information about peers."
4213msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4127msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4307,6 +4221,14 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4307msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4221msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4308msgstr "" 4222msgstr ""
4309 4223
4224#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
4225msgid "name of the table to write DFAs"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
4229msgid "Profiler for regex library"
4230msgstr ""
4231
4310#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4232#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4311#, fuzzy, c-format 4233#, fuzzy, c-format
4312msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4234msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -4317,63 +4239,138 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4317msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4239msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4318msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4240msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4319 4241
4320#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4242#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
4321#, fuzzy 4243#, fuzzy
4322msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4244msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4323msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4245msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4324 4246
4325#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4247#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4248#, fuzzy, c-format
4249msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4250msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4251
4252#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4253#, fuzzy, c-format
4254msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4255msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4256
4257#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4258#, c-format
4259msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4326#, c-format 4263#, c-format
4327msgid "No subsystem or name given\n" 4264msgid "No subsystem or name given\n"
4328msgstr "" 4265msgstr ""
4329 4266
4330#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4267#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4331#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4269msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4333msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4270msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4334 4271
4335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4272#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4336msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4273msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4337msgstr "" 4274msgstr ""
4338 4275
4339#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4276#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
4340msgid "make the value being set persistent" 4277msgid "make the value being set persistent"
4341msgstr "" 4278msgstr ""
4342 4279
4343#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4280#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
4344msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4281msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4345msgstr "" 4282msgstr ""
4346 4283
4347#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4284#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
4348msgid "just print the statistics value" 4285msgid "just print the statistics value"
4349msgstr "" 4286msgstr ""
4350 4287
4351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4288#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
4352msgid "watch value continuously" 4289msgid "watch value continuously"
4353msgstr "" 4290msgstr ""
4354 4291
4355#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4292#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4293msgid "connect to remote host"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4297msgid "port for remote host"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
4356msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4301msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4357msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4302msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4358 4303
4359#: src/statistics/statistics_api.c:456 4304#: src/statistics/statistics_api.c:511
4360#, fuzzy 4305#, fuzzy
4361msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4306msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4362msgstr "" 4307msgstr ""
4363"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4308"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4364"der Konfigurationsdatei an.\n" 4309"der Konfigurationsdatei an.\n"
4365 4310
4366#: src/statistics/statistics_api.c:999 4311#: src/statistics/statistics_api.c:1053
4367msgid "" 4312msgid ""
4368"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4313"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4369"might have been lost!\n" 4314"might have been lost!\n"
4370msgstr "" 4315msgstr ""
4371 4316
4372#: src/testbed/testbed_api.c:246 4317#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4318#, c-format
4319msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4323#, c-format
4324msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4328msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4332msgid "create COUNT number of peers"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4336msgid "create COUNT number of random links"
4337msgstr ""
4338
4339#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4340msgid ""
4341"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4342"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4343"topology."
4344msgstr ""
4345
4346#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4347msgid "Profiler for testbed"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/testbed/testbed_api.c:325
4373#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
4374msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4352msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4375msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4353msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4376 4354
4355#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Hosts file %s not found\n"
4358msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
4359
4360#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Hosts file %s has no data\n"
4363msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4364
4365#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4368msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4369
4370#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4371msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4372msgstr ""
4373
4377#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4374#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4378#, fuzzy, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4379msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4376msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4421,269 +4418,59 @@ msgstr ""
4421msgid "name of the service to run" 4418msgid "name of the service to run"
4422msgstr "" 4419msgstr ""
4423 4420
4424#: src/testing_old/helper.c:56 4421#: src/testing/testing.c:198
4425#, fuzzy
4426msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4427msgstr "GNUnet Konfiguration"
4428
4429#: src/testing_old/helper.c:64
4430#, fuzzy
4431msgid "Could not access hostkey.\n"
4432msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4433
4434#: src/testing_old/testing.c:200
4435msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4436msgstr ""
4437
4438#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4439#, fuzzy
4440msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4441msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4442
4443#: src/testing_old/testing.c:237
4444#, fuzzy
4445msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4446msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4447
4448#: src/testing_old/testing.c:238
4449#, fuzzy
4450msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4451msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4452
4453#: src/testing_old/testing.c:286
4454#, fuzzy, c-format
4455msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4456msgstr ""
4457"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4458"der Konfigurationsdatei an.\n"
4459
4460#: src/testing_old/testing.c:293
4461#, fuzzy
4462msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4463msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4464
4465#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4466#, fuzzy
4467msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4468msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4469
4470#: src/testing_old/testing.c:354
4471#, fuzzy, c-format
4472msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4473msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4474
4475#: src/testing_old/testing.c:358
4476#, fuzzy
4477msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4478msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4479
4480#: src/testing_old/testing.c:368
4481#, fuzzy
4482msgid "Failed to get hostkey!\n"
4483msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4484
4485#: src/testing_old/testing.c:400
4486msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/testing_old/testing.c:463
4490#, fuzzy, c-format
4491msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4492msgstr ""
4493"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4494"der Konfigurationsdatei an.\n"
4495
4496#: src/testing_old/testing.c:470
4497#, fuzzy
4498msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4499msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4500
4501#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4502msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4503msgstr ""
4504
4505#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4506#: src/testing_old/testing.c:621
4507msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/testing_old/testing.c:570
4511msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4512msgstr ""
4513
4514#: src/testing_old/testing.c:620
4515msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4516msgstr ""
4517
4518#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4519msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4523#, fuzzy
4524msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4525msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4526
4527#: src/testing_old/testing.c:786
4528msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4529msgstr ""
4530
4531#: src/testing_old/testing.c:948
4532#, fuzzy, c-format
4533msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4534msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4535
4536#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4537#, fuzzy, c-format
4538msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4539msgstr ""
4540"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4541"der Konfigurationsdatei an.\n"
4542
4543#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4544#, fuzzy, c-format
4545msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4546msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4547
4548#: src/testing_old/testing.c:1448
4549#, fuzzy, c-format
4550msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4551msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4552
4553#: src/testing_old/testing.c:1601
4554msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4555msgstr ""
4556
4557#: src/testing_old/testing.c:1609
4558#, fuzzy
4559msgid "Failed to write new configuration to disk."
4560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4561
4562#: src/testing_old/testing.c:1636
4563#, fuzzy, c-format
4564msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4565msgstr ""
4566"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4567"der Konfigurationsdatei an.\n"
4568
4569#: src/testing_old/testing.c:1639
4570#, fuzzy
4571msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4572msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4573
4574#: src/testing_old/testing.c:1794
4575#, fuzzy
4576msgid "Peers failed to connect"
4577msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4578
4579#: src/testing_old/testing.c:1922
4580#, fuzzy
4581msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4582msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4583
4584#: src/testing_old/testing.c:2145
4585msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4586msgstr ""
4587
4588#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4589#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4590#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4591#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4592#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4593#, fuzzy, c-format
4594msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4595msgstr ""
4596"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4597"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4598
4599#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4600#, c-format
4601msgid ""
4602"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4603"greater than 0\n"
4604msgstr ""
4605
4606#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4607#, fuzzy, c-format
4608msgid ""
4609"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4610"file!\n"
4611msgstr ""
4612"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4613"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4614
4615#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4616msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4617msgstr ""
4618
4619#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4620#, fuzzy
4621msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4622msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4623
4624#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4627msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4628
4629#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4630#, fuzzy, c-format
4631msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4632msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4633
4634#: src/testing/testing.c:188
4635#, c-format 4422#, c-format
4636msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4423msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4637msgstr "" 4424msgstr ""
4638 4425
4639#: src/testing/testing.c:204 4426#: src/testing/testing.c:214
4640#, c-format 4427#, c-format
4641msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4428msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4642msgstr "" 4429msgstr ""
4643 4430
4644#: src/testing/testing.c:468 4431#: src/testing/testing.c:518
4645#, fuzzy, c-format 4432#, fuzzy, c-format
4646msgid "Key number %u does not exist\n" 4433msgid "Key number %u does not exist\n"
4647msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 4434msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4648 4435
4649#: src/testing/testing.c:477 4436#: src/testing/testing.c:528
4650#, fuzzy, c-format 4437#, fuzzy, c-format
4651msgid "Error while decoding key %u\n" 4438msgid "Error while decoding key %u\n"
4652msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 4439msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4653 4440
4654#: src/testing/testing.c:788 4441#: src/testing/testing.c:839
4655#, fuzzy 4442#, fuzzy
4656msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4443msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4657msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4444msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4658 4445
4659#: src/testing/testing.c:799 4446#: src/testing/testing.c:850
4660#, c-format 4447#, c-format
4661msgid "" 4448msgid ""
4662"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4449"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4663"precompute more hostkeys first.\n" 4450"precompute more hostkeys first.\n"
4664msgstr "" 4451msgstr ""
4665 4452
4666#: src/testing/testing.c:813 4453#: src/testing/testing.c:864
4667#, fuzzy, c-format 4454#, fuzzy, c-format
4668msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4455msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4669msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4456msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4670 4457
4671#: src/testing/testing.c:846 4458#: src/testing/testing.c:897
4672#, fuzzy, c-format 4459#, fuzzy, c-format
4673msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4460msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4674msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4461msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4675 4462
4676#: src/testing/testing.c:864 4463#: src/testing/testing.c:915
4677#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4678msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4465msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4679msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4466msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4680 4467
4681#: src/testing/testing.c:925 4468#: src/testing/testing.c:976
4682#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4683msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4470msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4684msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4471msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4685 4472
4686#: src/testing/testing.c:1088 4473#: src/testing/testing.c:1140
4687#, fuzzy, c-format 4474#, fuzzy, c-format
4688msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4475msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4689msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4476msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4707,168 +4494,164 @@ msgstr "# verbundener Knoten"
4707msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4494msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4708msgstr "" 4495msgstr ""
4709 4496
4710#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4711#, c-format
4712msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4713msgstr ""
4714
4715#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4716#, fuzzy, c-format 4498#, fuzzy, c-format
4717msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4499msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4718msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4500msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4719 4501
4720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4721#, c-format 4503#, c-format
4722msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4504msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4723msgstr "" 4505msgstr ""
4724 4506
4725#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4726#, fuzzy, c-format 4508#, fuzzy, c-format
4727msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4509msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4728msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4510msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4729 4511
4730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4512#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4731#, c-format 4513#, c-format
4732msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4514msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4733msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4515msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4734 4516
4735#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4517#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4736#, fuzzy, c-format 4518#, fuzzy, c-format
4737msgid "" 4519msgid ""
4738"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4520"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4739msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4521msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4740 4522
4741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4523#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4742#, fuzzy, c-format 4524#, fuzzy, c-format
4743msgid "" 4525msgid ""
4744"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4526"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4745msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4527msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4746 4528
4747#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4529#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4748#, fuzzy, c-format 4530#, fuzzy, c-format
4749msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4531msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4750msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4532msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4751 4533
4752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4534#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4753#, c-format 4535#, c-format
4754msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4536msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4755msgstr "" 4537msgstr ""
4756 4538
4757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4539#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4758#, fuzzy 4540#, fuzzy
4759msgid "# friends in configuration" 4541msgid "# friends in configuration"
4760msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4542msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4761 4543
4762#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4544#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4763msgid "" 4545msgid ""
4764"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4546"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4765"connect to friends.\n" 4547"connect to friends.\n"
4766msgstr "" 4548msgstr ""
4767 4549
4768#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4550#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4769msgid "" 4551msgid ""
4770"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4552"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4771msgstr "" 4553msgstr ""
4772 4554
4773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4555#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4774#, fuzzy 4556#, fuzzy
4775msgid "# HELLO messages received" 4557msgid "# HELLO messages received"
4776msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4558msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4777 4559
4778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4560#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4779#, fuzzy 4561#, fuzzy
4780msgid "# HELLO messages gossipped" 4562msgid "# HELLO messages gossipped"
4781msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4563msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4782 4564
4783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4565#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4784msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4566msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4785msgstr "" 4567msgstr ""
4786 4568
4787#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4569#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4788#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4789msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4571msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4572msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4791 4573
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4574#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4793#, c-format 4575#, c-format
4794msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4576msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4795msgstr "" 4577msgstr ""
4796 4578
4797#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4579#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4798#, fuzzy, c-format 4580#, fuzzy, c-format
4799msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4581msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4800msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4582msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4801 4583
4802#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4584#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4803#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4585#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4804#, fuzzy, c-format 4586#, fuzzy, c-format
4805msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4587msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4806msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 4588msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4807 4589
4808#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4590#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4809#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4591#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4810#, fuzzy, c-format 4592#, fuzzy, c-format
4811msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4593msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4812msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4594msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4813 4595
4814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4596#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4815#, fuzzy, c-format 4597#, fuzzy, c-format
4816msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4598msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4817msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4599msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4818 4600
4819#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4601#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4820#, c-format 4602#, c-format
4821msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4603msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4822msgstr "" 4604msgstr ""
4823 4605
4824#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4606#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4825#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4607#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4826msgid "# disconnects due to blacklist" 4608msgid "# disconnects due to blacklist"
4827msgstr "" 4609msgstr ""
4828 4610
4829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4611#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4830#, fuzzy 4612#, fuzzy
4831msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4613msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4832msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4614msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4833 4615
4834#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4616#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4835#, fuzzy 4617#, fuzzy
4836msgid "# bytes total received" 4618msgid "# bytes total received"
4837msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4619msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4838 4620
4839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4621#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4840#, fuzzy 4622#, fuzzy
4841msgid "# bytes payload received" 4623msgid "# bytes payload received"
4842msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4624msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4843 4625
4844#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4626#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4845msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4627#, fuzzy, c-format
4846msgstr "" 4628msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4629msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4847 4630
4848#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4631#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4849msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4632msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4850msgstr "" 4633msgstr ""
4851 4634
4852#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4635#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4853#, c-format 4636#, c-format
4854msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4637msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4855msgstr "" 4638msgstr ""
4856 4639
4857#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4640#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4858#, fuzzy 4641#, fuzzy
4859msgid "# messages dropped due to slow client" 4642msgid "# messages dropped due to slow client"
4860msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4643msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4861 4644
4862#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4645#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4863#, c-format 4646#, c-format
4864msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4647msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4865msgstr "" 4648msgstr ""
4866 4649
4867#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4650#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4868msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4651msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4869msgstr "" 4652msgstr ""
4870 4653
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4654#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4872#, fuzzy 4655#, fuzzy
4873msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4656msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4874msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4657msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4882,112 +4665,112 @@ msgstr ""
4882msgid "# DISCONNECT messages sent" 4665msgid "# DISCONNECT messages sent"
4883msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4666msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4884 4667
4885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4887#, fuzzy 4670#, fuzzy
4888msgid "# bytes in message queue for other peers" 4671msgid "# bytes in message queue for other peers"
4889msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4672msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4890 4673
4891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4892#, fuzzy 4675#, fuzzy
4893msgid "# messages transmitted to other peers" 4676msgid "# messages transmitted to other peers"
4894msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4677msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4895 4678
4896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4897#, fuzzy 4680#, fuzzy
4898msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4681msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4899msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4682msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4900 4683
4901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4684#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4902msgid "# messages timed out while in transport queue" 4685msgid "# messages timed out while in transport queue"
4903msgstr "" 4686msgstr ""
4904 4687
4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4906#, fuzzy 4689#, fuzzy
4907msgid "# keepalives sent" 4690msgid "# keepalives sent"
4908msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4691msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4909 4692
4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4693#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4911#, fuzzy 4694#, fuzzy
4912msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4695msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4913msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4696msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4914 4697
4915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4916#, fuzzy 4699#, fuzzy
4917msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4700msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4918msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4701msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4919 4702
4920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4921#, fuzzy 4704#, fuzzy
4922msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4705msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4923msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4706msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4924 4707
4925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4926#, fuzzy 4709#, fuzzy
4927msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4710msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4928msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4711msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4929 4712
4930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4931#, fuzzy 4714#, fuzzy
4932msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4715msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4933msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4716msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4934 4717
4935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4936#, fuzzy 4719#, fuzzy
4937msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4720msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4938msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4721msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4939 4722
4940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4941msgid "# ms throttling suggested" 4724msgid "# ms throttling suggested"
4942msgstr "" 4725msgstr ""
4943 4726
4944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4945#, fuzzy 4728#, fuzzy
4946msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4729msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4947msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4730msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4948 4731
4949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4732#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4951#, fuzzy 4734#, fuzzy
4952msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4735msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4953msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4736msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4954 4737
4955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4956#, fuzzy 4739#, fuzzy
4957msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4740msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4958msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4741msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4959 4742
4960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4961#, fuzzy 4744#, fuzzy
4962msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4745msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4963msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4746msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4964 4747
4965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4966#, fuzzy 4749#, fuzzy
4967msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4750msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4968msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4751msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4969 4752
4970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4753#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4971msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4754msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4972msgstr "" 4755msgstr ""
4973 4756
4974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4975msgid "# disconnects due to quota of 0" 4758msgid "# disconnects due to quota of 0"
4976msgstr "" 4759msgstr ""
4977 4760
4978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4979msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4762msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4980msgstr "" 4763msgstr ""
4981 4764
4982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4983msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4766msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4984msgstr "" 4767msgstr ""
4985 4768
4986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4987msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4770msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4988msgstr "" 4771msgstr ""
4989 4772
4990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4991#, fuzzy 4774#, fuzzy
4992msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4775msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4993msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4776msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -5016,33 +4799,33 @@ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
5016msgid "# address revalidations started" 4799msgid "# address revalidations started"
5017msgstr "" 4800msgstr ""
5018 4801
5019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4802#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
5020#, fuzzy 4803#, fuzzy
5021msgid "# PING message for different peer received" 4804msgid "# PING message for different peer received"
5022msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4805msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5023 4806
5024#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4807#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
5025#, c-format 4808#, c-format
5026msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4809msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5027msgstr "" 4810msgstr ""
5028 4811
5029#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4812#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
5030msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4813msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5031msgstr "" 4814msgstr ""
5032 4815
5033#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
5034msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4817msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5035msgstr "" 4818msgstr ""
5036 4819
5037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4820#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
5038msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4821msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5039msgstr "" 4822msgstr ""
5040 4823
5041#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
5042msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4825msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5043msgstr "" 4826msgstr ""
5044 4827
5045#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
5046#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
5047msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4830msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5048msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 4831msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5057,154 +4840,253 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
5057msgstr "" 4840msgstr ""
5058 4841
5059#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4842#: src/transport/gnunet-transport.c:328
5060#, c-format 4843#, fuzzy, c-format
5061msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4844msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5062msgstr "" 4845msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5063 4846
5064#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4847#: src/transport/gnunet-transport.c:336
5065#, c-format 4848#, fuzzy, c-format
5066msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4849msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5067msgstr "" 4850msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5068 4851
5069#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4852#: src/transport/gnunet-transport.c:375
5070#, fuzzy, c-format 4853#, fuzzy, c-format
5071msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4854msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5072msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4855msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5073 4856
5074#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4857#: src/transport/gnunet-transport.c:395
5075#, fuzzy, c-format 4858#, fuzzy, c-format
5076msgid "Connected to %s\n" 4859msgid "Connected to %s\n"
5077msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4860msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5078 4861
5079#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4862#: src/transport/gnunet-transport.c:427
5080#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
5081msgid "Disconnected from %s\n" 4864msgid "Disconnected from %s\n"
5082msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4865msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5083 4866
5084#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4867#: src/transport/gnunet-transport.c:505
5085#, fuzzy, c-format 4868#, fuzzy, c-format
5086msgid "Received %u bytes from %s\n" 4869msgid "Received %u bytes from %s\n"
5087msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 4870msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5088 4871
5089#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4872#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5090#, fuzzy, c-format 4873#, fuzzy, c-format
5091msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4874msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5092msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4875msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5093 4876
5094#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4877#: src/transport/gnunet-transport.c:535
5095#, c-format 4878#, c-format
5096msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4879msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5097msgstr "" 4880msgstr ""
5098 4881
5099#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4882#: src/transport/gnunet-transport.c:563
5100#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
5101msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4884msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5102msgstr "# verbundener Knoten" 4885msgstr "# verbundener Knoten"
5103 4886
5104#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4887#: src/transport/gnunet-transport.c:632
5105#, fuzzy, c-format 4888#, fuzzy, c-format
5106msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4889msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
5107msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5108 4891
5109#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4892#: src/transport/gnunet-transport.c:715
5110msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4893msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
5111msgstr "" 4894msgstr ""
5112 4895
5113#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4896#: src/transport/gnunet-transport.c:718
5114#, fuzzy 4897#, fuzzy
5115msgid "try to connect to the given peer" 4898msgid "try to connect to the given peer"
5116msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4899msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5117 4900
5118#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4901#: src/transport/gnunet-transport.c:721
5119#, fuzzy 4902#, fuzzy
5120msgid "provide information about all current connections (once)" 4903msgid "provide information about all current connections (once)"
5121msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4904msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5122 4905
5123#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4906#: src/transport/gnunet-transport.c:727
5124#, fuzzy 4907#, fuzzy
5125msgid "do not resolve hostnames" 4908msgid "do not resolve hostnames"
5126msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4909msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5127 4910
5128#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4911#: src/transport/gnunet-transport.c:731
5129msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4912msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5130msgstr "" 4913msgstr ""
5131 4914
5132#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4915#: src/transport/gnunet-transport.c:734
5133msgid "test transport configuration (involves external server)" 4916msgid "test transport configuration (involves external server)"
5134msgstr "" 4917msgstr ""
5135 4918
5136#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4919#: src/transport/gnunet-transport.c:745
5137#, fuzzy 4920#, fuzzy
5138msgid "Direct access to transport service." 4921msgid "Direct access to transport service."
5139msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4922msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5140 4923
5141#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4924#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4925#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
5142msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4926msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5143msgstr "" 4927msgstr ""
5144 4928
5145#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
5146#, fuzzy 4931#, fuzzy
5147msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4932msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5148msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4933msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5149 4934
5150#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4935#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4936#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
5151#, fuzzy, c-format 4937#, fuzzy, c-format
5152msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4938msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5153msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4939msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5154 4940
5155#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4941#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
5156#, fuzzy, c-format 4943#, fuzzy, c-format
5157msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4944msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5158msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4945msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5159 4946
5160#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4947#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4948#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
5161#, c-format 4949#, c-format
5162msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4950msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5163msgstr "" 4951msgstr ""
5164 4952
5165#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4953#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
5166#, fuzzy 4955#, fuzzy
5167msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4956msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5168msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 4957msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5169 4958
5170#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4959#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4960#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
5171#, fuzzy 4961#, fuzzy
5172msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4962msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5173msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4963msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5174 4964
5175#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4965#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
5176msgid "Port 0, client only mode\n" 4966msgid "Port 0, client only mode\n"
5177msgstr "" 4967msgstr ""
5178 4968
5179#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4969#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
5180#, c-format 4970#, c-format
5181msgid "" 4971msgid ""
5182"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4972"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5183"Binding to all addresses!\n" 4973"Binding to all addresses!\n"
5184msgstr "" 4974msgstr ""
5185 4975
5186#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4976#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
5187#, c-format 4977#, c-format
5188msgid "" 4978msgid ""
5189"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4979"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5190"Binding to all addresses!\n" 4980"Binding to all addresses!\n"
5191msgstr "" 4981msgstr ""
5192 4982
5193#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4983#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4985#, fuzzy, c-format
4986msgid "Using external hostname `%s'\n"
4987msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4988
4989#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4990msgid "No external hostname configured\n"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
5194#, c-format 4994#, c-format
5195msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4995msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5196msgstr "" 4996msgstr ""
5197 4997
5198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4998#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5002msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5003
5004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
5005#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
5006#, fuzzy, c-format
5007msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5008msgstr ""
5009"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
5010"beträgt %8.3f KB/s.\n"
5011
5012#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
5013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
5014#, fuzzy, c-format
5015msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5016msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5017
5018#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
5019#, c-format
5020msgid ""
5021"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5022"size %u\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
5026#, c-format
5027msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
5031#, c-format
5032msgid ""
5033"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
5199msgid "" 5037msgid ""
5200"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5038"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5201"certificate-creation' could not be started!\n" 5039"certificate-creation' could not be started!\n"
5202msgstr "" 5040msgstr ""
5203 5041
5204#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 5042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
5205msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5043msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5206msgstr "" 5044msgstr ""
5207 5045
5046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
5047#, c-format
5048msgid "IPv4 support is %s\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
5052#, c-format
5053msgid "IPv6 support is %s\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5057#, fuzzy, c-format
5058msgid "Using port %u\n"
5059msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5060
5061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
5062#, fuzzy, c-format
5063msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5064msgstr ""
5065"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5066"positive Zahl angeben.\n"
5067
5068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5069#, fuzzy, c-format
5070msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5071msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5072
5073#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
5074#, fuzzy, c-format
5075msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5076msgstr ""
5077"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5078"positive Zahl angeben.\n"
5079
5080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
5081#, fuzzy, c-format
5082msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5083msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5084
5085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5088msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5089
5208#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 5090#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
5209#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
5210msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 5092msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -5264,16 +5146,16 @@ msgstr ""
5264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5147#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
5268#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 5150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
5269#, fuzzy 5151#, fuzzy
5270msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5152msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5271msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5153msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5272 5154
5273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5155#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 5157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
5276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5277#, fuzzy 5159#, fuzzy
5278msgid "# TCP sessions active" 5160msgid "# TCP sessions active"
5279msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5161msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -5293,54 +5175,49 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5293msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5175msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5294msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5176msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5295 5177
5296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 5178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
5297#, c-format 5179#, c-format
5298msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5180msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5299msgstr "" 5181msgstr ""
5300 5182
5301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 5183#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
5302msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5184msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5303msgstr "" 5185msgstr ""
5304 5186
5305#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 5187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
5306#, fuzzy 5188#, fuzzy
5307msgid "# TCP WELCOME messages received" 5189msgid "# TCP WELCOME messages received"
5308msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5190msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5309 5191
5310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 5192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
5311msgid "# bytes received via TCP" 5193msgid "# bytes received via TCP"
5312msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5194msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5313 5195
5314#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 5196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
5315msgid "# network-level TCP disconnect events" 5197msgid "# network-level TCP disconnect events"
5316msgstr "" 5198msgstr ""
5317 5199
5318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 5200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
5319#: src/util/service.c:952 5201#: src/util/service.c:954
5320#, c-format 5202#, c-format
5321msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5203msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5322msgstr "" 5204msgstr ""
5323 5205
5324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 5206#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
5325#, fuzzy 5207#, fuzzy
5326msgid "Failed to start service.\n" 5208msgid "Failed to start service.\n"
5327msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5209msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5328 5210
5329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 5211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5332msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5333
5334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5335#, fuzzy, c-format 5212#, fuzzy, c-format
5336msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5213msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5337msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5214msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5338 5215
5339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 5216#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5340msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5217msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5341msgstr "" 5218msgstr ""
5342 5219
5343#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 5220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5344#, c-format 5221#, c-format
5345msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5222msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5346msgstr "" 5223msgstr ""
@@ -5355,19 +5232,19 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5355msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5232msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5356msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5233msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5357 5234
5358#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 5235#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5359#, c-format 5236#, c-format
5360msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5237msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5361msgstr "" 5238msgstr ""
5362 5239
5363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 5240#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
5364#, c-format 5241#, c-format
5365msgid "" 5242msgid ""
5366"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5243"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5367"your network configuration\n" 5244"your network configuration\n"
5368msgstr "" 5245msgstr ""
5369 5246
5370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 5247#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
5371#, c-format 5248#, c-format
5372msgid "" 5249msgid ""
5373"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5250"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5375,118 +5252,108 @@ msgid ""
5375"IPv6 address\n" 5252"IPv6 address\n"
5376msgstr "" 5253msgstr ""
5377 5254
5378#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 5255#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
5379#, fuzzy 5256#, fuzzy
5380msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5257msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5381msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5258msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5382 5259
5383#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 5260#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
5384#, c-format 5261#, c-format
5385msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5262msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5386msgstr "" 5263msgstr ""
5387 5264
5388#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 5265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
5389#, fuzzy, c-format 5266#, fuzzy, c-format
5390msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5267msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5391msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5268msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5392 5269
5393#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 5270#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
5394#, fuzzy 5271#, fuzzy
5395msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5272msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5396msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5273msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5397 5274
5398#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5399msgid "# WLAN ACKs sent" 5276msgid "# WLAN ACKs sent"
5400msgstr "" 5277msgstr ""
5401 5278
5402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 5279#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
5403#, fuzzy 5280#, fuzzy
5404msgid "# WLAN messages defragmented" 5281msgid "# WLAN messages defragmented"
5405msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5282msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5406 5283
5407#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5284#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5409#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 5286#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
5410#, fuzzy 5287#, fuzzy
5411msgid "# WLAN sessions allocated" 5288msgid "# WLAN sessions allocated"
5412msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5289msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5413 5290
5414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 5291#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
5415#, fuzzy 5292#, fuzzy
5416msgid "# WLAN message fragments sent" 5293msgid "# WLAN message fragments sent"
5417msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 5294msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5418 5295
5419#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 5296#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
5420msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5297msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5421msgstr "" 5298msgstr ""
5422 5299
5423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 5300#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 5301#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5425#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 5302#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
5426#, fuzzy 5303#, fuzzy
5427msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5304msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5428msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5305msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5429 5306
5430#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 5307#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
5431#, fuzzy 5308#, fuzzy
5432msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5309msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5433msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5310msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5434 5311
5435#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 5312#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5436#, fuzzy 5313#, fuzzy
5437msgid "# fragments received via WLAN" 5314msgid "# fragments received via WLAN"
5438msgstr "# verworfener Nachrichten" 5315msgstr "# verworfener Nachrichten"
5439 5316
5440#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 5317#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5441#, fuzzy 5318#, fuzzy
5442msgid "# ACKs received via WLAN" 5319msgid "# ACKs received via WLAN"
5443msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5320msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5444 5321
5445#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 5322#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
5446#, fuzzy 5323#, fuzzy
5447msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5324msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5448msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5325msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5449 5326
5450#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 5327#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
5451#, fuzzy 5328#, fuzzy
5452msgid "# DATA messages received via WLAN" 5329msgid "# DATA messages received via WLAN"
5453msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5330msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5454 5331
5455#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 5332#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5456#, fuzzy 5333#, fuzzy
5457msgid "# WLAN DATA messages processed" 5334msgid "# WLAN DATA messages processed"
5458msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5335msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5459 5336
5460#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 5337#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
5461#, fuzzy 5338#, fuzzy
5462msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5339msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5463msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 5340msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5464 5341
5465#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 5342#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
5466msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5343msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5467msgstr "" 5344msgstr ""
5468 5345
5469#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 5346#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
5470#, fuzzy, c-format
5471msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5472msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5473
5474#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5475#, c-format 5347#, c-format
5476msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5348msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5477msgstr "" 5349msgstr ""
5478 5350
5479#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 5351#: src/transport/transport_api.c:593
5480#, fuzzy, c-format
5481msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5482msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5483
5484#: src/transport/transport_api.c:575
5485#, fuzzy, c-format 5352#, fuzzy, c-format
5486msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5353msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5487msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 5354msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
5488 5355
5489#: src/transport/transport-testing.c:589 5356#: src/transport/transport-testing.c:590
5490#, fuzzy 5357#, fuzzy
5491msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5358msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5492msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5359msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -5521,63 +5388,63 @@ msgstr ""
5521msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5388msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5522msgstr "" 5389msgstr ""
5523 5390
5524#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 5391#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
5525#, c-format 5392#, c-format
5526msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5393msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5527msgstr "" 5394msgstr ""
5528 5395
5529#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 5396#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
5530#, fuzzy, c-format 5397#, fuzzy, c-format
5531msgid "Using `%s' instead\n" 5398msgid "Using `%s' instead\n"
5532msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 5399msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5533 5400
5534#: src/util/client.c:369 5401#: src/util/client.c:371
5535#, c-format 5402#, c-format
5536msgid "" 5403msgid ""
5537"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5404"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5538"configuration.\n" 5405"configuration.\n"
5539msgstr "" 5406msgstr ""
5540 5407
5541#: src/util/client.c:377 5408#: src/util/client.c:379
5542#, c-format 5409#, c-format
5543msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5410msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5544msgstr "" 5411msgstr ""
5545 5412
5546#: src/util/client.c:695 5413#: src/util/client.c:698
5547msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5414msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5548msgstr "" 5415msgstr ""
5549 5416
5550#: src/util/client.c:895 5417#: src/util/client.c:898
5551#, fuzzy, c-format 5418#, fuzzy, c-format
5552msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5419msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5553msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5420msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5554 5421
5555#: src/util/client.c:909 5422#: src/util/client.c:912
5556#, fuzzy, c-format 5423#, fuzzy, c-format
5557msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5424msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5558msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5425msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5559 5426
5560#: src/util/client.c:1162 5427#: src/util/client.c:1168
5561msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5428msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5562msgstr "" 5429msgstr ""
5563 5430
5564#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 5431#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5565msgid "DEBUG" 5432msgid "DEBUG"
5566msgstr "DEBUG" 5433msgstr "DEBUG"
5567 5434
5568#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 5435#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5569msgid "INFO" 5436msgid "INFO"
5570msgstr "INFO" 5437msgstr "INFO"
5571 5438
5572#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 5439#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5573msgid "WARNING" 5440msgid "WARNING"
5574msgstr "WARNUNG" 5441msgstr "WARNUNG"
5575 5442
5576#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 5443#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5577msgid "ERROR" 5444msgid "ERROR"
5578msgstr "FEHLER" 5445msgstr "FEHLER"
5579 5446
5580#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 5447#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5581msgid "NONE" 5448msgid "NONE"
5582msgstr "" 5449msgstr ""
5583 5450
@@ -5591,20 +5458,35 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5591msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5458msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5592msgstr "" 5459msgstr ""
5593 5460
5594#: src/util/common_logging.c:1011 5461#: src/util/common_logging.c:1010
5595msgid "INVALID" 5462msgid "INVALID"
5596msgstr "" 5463msgstr ""
5597 5464
5598#: src/util/common_logging.c:1113 5465#: src/util/common_logging.c:1149
5599#, fuzzy 5466#, fuzzy
5600msgid "unknown address" 5467msgid "unknown address"
5601msgstr "Unbekannter Fehler" 5468msgstr "Unbekannter Fehler"
5602 5469
5603#: src/util/common_logging.c:1151 5470#: src/util/common_logging.c:1187
5604#, fuzzy 5471#, fuzzy
5605msgid "invalid address" 5472msgid "invalid address"
5606msgstr "Ungültige Parameter: " 5473msgstr "Ungültige Parameter: "
5607 5474
5475#: src/util/common_logging.c:1205
5476#, fuzzy, c-format
5477msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5478msgstr ""
5479"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
5480"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
5481
5482#: src/util/common_logging.c:1226
5483#, fuzzy, c-format
5484msgid ""
5485"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5486msgstr ""
5487"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
5488"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
5489
5608#: src/util/configuration.c:259 5490#: src/util/configuration.c:259
5609#, fuzzy, c-format 5491#, fuzzy, c-format
5610msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5492msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5617,33 +5499,28 @@ msgid ""
5617"choices\n" 5499"choices\n"
5618msgstr "" 5500msgstr ""
5619 5501
5620#: src/util/connection.c:420 5502#: src/util/connection.c:427
5621#, fuzzy, c-format 5503#, fuzzy, c-format
5622msgid "Access denied to `%s'\n" 5504msgid "Access denied to `%s'\n"
5623msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5505msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5624 5506
5625#: src/util/connection.c:435 5507#: src/util/connection.c:442
5626#, c-format 5508#, c-format
5627msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5509msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5628msgstr "" 5510msgstr ""
5629 5511
5630#: src/util/connection.c:550 5512#: src/util/connection.c:557
5631#, fuzzy, c-format 5513#, fuzzy, c-format
5632msgid "" 5514msgid ""
5633"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5515"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5634msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 5516msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
5635 5517
5636#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5518#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
5637#, fuzzy, c-format 5519#, fuzzy, c-format
5638msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5520msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5639msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5640 5522
5641#: src/util/connection.c:748 5523#: src/util/connection.c:912
5642#, fuzzy, c-format
5643msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5644msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5645
5646#: src/util/connection.c:900
5647#, fuzzy, c-format 5524#, fuzzy, c-format
5648msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5525msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5649msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5526msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -5655,149 +5532,167 @@ msgid ""
5655"%llu)\n" 5532"%llu)\n"
5656msgstr "" 5533msgstr ""
5657 5534
5658#: src/util/crypto_random.c:284 5535#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5659#, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5660msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5537msgid ""
5661msgstr "" 5538"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5662 5539"Deleting it.\n"
5663#: src/util/crypto_random.c:313 5540msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5664#, c-format
5665msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5666msgstr ""
5667"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5668 5541
5669#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5542#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5670#: src/util/crypto_rsa.c:833
5671#, fuzzy, c-format 5543#, fuzzy, c-format
5672msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5544msgid ""
5545"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5546"Deleting it.\n"
5673msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 5547msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5674 5548
5675#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5549#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5550#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5676#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5677msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5552msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5678msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 5553msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5679 5554
5680#: src/util/crypto_rsa.c:736 5555#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5681#, fuzzy 5556#, fuzzy
5682msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5557msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5683msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 5558msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5684 5559
5685#: src/util/crypto_rsa.c:754 5560#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5686#, c-format 5561#: src/util/crypto_rsa.c:843
5687msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5562msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5688msgstr "" 5563msgstr ""
5689 5564
5690#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5565#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5691msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5692msgstr ""
5693
5694#: src/util/crypto_rsa.c:813
5695#, c-format 5566#, c-format
5696msgid "" 5567msgid ""
5697"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5568"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5698"%u.\n" 5569msgstr ""
5570
5571#: src/util/crypto_ecc.c:643
5572msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5699msgstr "" 5573msgstr ""
5700 5574
5701#: src/util/crypto_rsa.c:851 5575#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5702#, fuzzy, c-format 5576#, fuzzy, c-format
5703msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5577msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5704msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 5578msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5705 5579
5706#: src/util/crypto_rsa.c:926 5580#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5707msgid "interrupted by shutdown" 5581msgid "interrupted by shutdown"
5708msgstr "" 5582msgstr ""
5709 5583
5710#: src/util/crypto_rsa.c:935 5584#: src/util/crypto_ecc.c:791
5711#, fuzzy 5585#, fuzzy
5712msgid "internal error" 5586msgid "gnunet-ecc failed"
5713msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5587msgstr "gnunet-update ausführen"
5588
5589#: src/util/crypto_ecc.c:986
5590#, fuzzy, c-format
5591msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5592msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
5593
5594#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5595#, fuzzy, c-format
5596msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5597msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5598
5599#: src/util/crypto_random.c:313
5600#, c-format
5601msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5602msgstr ""
5603
5604#: src/util/crypto_random.c:342
5605#, c-format
5606msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5607msgstr ""
5608"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5714 5609
5715#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 5610#: src/util/crypto_rsa.c:957
5716#, fuzzy 5611#, fuzzy
5717msgid "gnunet-rsa failed" 5612msgid "gnunet-rsa failed"
5718msgstr "gnunet-update ausführen" 5613msgstr "gnunet-update ausführen"
5719 5614
5720#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5615#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5721#, c-format 5616#, c-format
5722msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5617msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5723msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5618msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5724 5619
5725#: src/util/disk.c:571 5620#: src/util/disk.c:567
5726#, fuzzy, c-format 5621#, fuzzy, c-format
5727msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5622msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5728msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5623msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5729 5624
5730#: src/util/disk.c:1140 5625#: src/util/disk.c:1136
5731#, fuzzy, c-format 5626#, fuzzy, c-format
5732msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5627msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5733msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5628msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5734 5629
5735#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5630#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5736#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
5737msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5632msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5738msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5633msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5739 5634
5740#: src/util/disk.c:1866 5635#: src/util/disk.c:1862
5741#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
5742msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5637msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5743msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5638msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5744 5639
5745#: src/util/getopt.c:669 5640#: src/util/getopt.c:570
5746#, c-format 5641#, c-format
5747msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5642msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5748msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 5643msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5749 5644
5750#: src/util/getopt.c:693 5645#: src/util/getopt.c:594
5751#, c-format 5646#, c-format
5752msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5647msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5753msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5648msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5754 5649
5755#: src/util/getopt.c:698 5650#: src/util/getopt.c:599
5756#, c-format 5651#, c-format
5757msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5652msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5758msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" 5653msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
5759 5654
5760#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5655#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5761#, c-format 5656#, c-format
5762msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5657msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5763msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" 5658msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
5764 5659
5765#: src/util/getopt.c:744 5660#: src/util/getopt.c:645
5766#, c-format 5661#, c-format
5767msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5662msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5768msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" 5663msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
5769 5664
5770#: src/util/getopt.c:748 5665#: src/util/getopt.c:649
5771#, c-format 5666#, c-format
5772msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5667msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5773msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" 5668msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
5774 5669
5775#: src/util/getopt.c:773 5670#: src/util/getopt.c:674
5776#, c-format 5671#, c-format
5777msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5672msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5778msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 5673msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
5779 5674
5780#: src/util/getopt.c:775 5675#: src/util/getopt.c:676
5781#, c-format 5676#, c-format
5782msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5677msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5783msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 5678msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
5784 5679
5785#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5680#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5786#, c-format 5681#, c-format
5787msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5682msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5788msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" 5683msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
5789 5684
5790#: src/util/getopt.c:851 5685#: src/util/getopt.c:752
5791#, c-format 5686#, c-format
5792msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5687msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5793msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" 5688msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
5794 5689
5795#: src/util/getopt.c:869 5690#: src/util/getopt.c:770
5796#, c-format 5691#, c-format
5797msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5692msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5798msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 5693msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
5799 5694
5800#: src/util/getopt.c:1035 5695#: src/util/getopt.c:935
5801#, fuzzy, c-format 5696#, fuzzy, c-format
5802msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5697msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5803msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5698msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
@@ -5810,37 +5705,110 @@ msgstr ""
5810"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 5705"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
5811"Optionen zwingend.\n" 5706"Optionen zwingend.\n"
5812 5707
5813#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5708#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5814#, c-format 5709#, c-format
5815msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5710msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5816msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 5711msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
5817 5712
5818#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5713#: src/util/getopt_helpers.c:288
5819msgid "perform a reverse lookup" 5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5716msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
5717
5718#: src/util/gnunet-config.c:90
5719#, c-format
5720msgid "--section argument is required\n"
5820msgstr "" 5721msgstr ""
5821 5722
5822#: src/util/gnunet-resolver.c:158 5723#: src/util/gnunet-config.c:133
5823msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5724#, c-format
5725msgid "--option argument required to set value\n"
5726msgstr ""
5727
5728#: src/util/gnunet-config.c:160
5729msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5730msgstr ""
5731
5732#: src/util/gnunet-config.c:163
5733msgid "name of the section to access"
5734msgstr ""
5735
5736#: src/util/gnunet-config.c:166
5737msgid "name of the option to access"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/util/gnunet-config.c:169
5741msgid "value to set"
5824msgstr "" 5742msgstr ""
5825 5743
5826#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5744#: src/util/gnunet-config.c:179
5745#, fuzzy
5746msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5747msgstr ""
5748"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5749
5750#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5751#, fuzzy, c-format
5752msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5753msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5754
5755#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5756#, c-format
5757msgid "Generating %u keys, please wait"
5758msgstr ""
5759
5760#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5761#, fuzzy, c-format
5762msgid ""
5763"\n"
5764"Failed to write to `%s': %s\n"
5765msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5766
5767#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5768#, fuzzy, c-format
5769msgid "Finished!\n"
5770msgstr "Fertigstellen"
5771
5772#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5827#, c-format 5773#, c-format
5828msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5774msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5829msgstr "" 5775msgstr ""
5830 5776
5831#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5777#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5778msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5779msgstr ""
5780
5781#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5832msgid "print the public key in ASCII format" 5782msgid "print the public key in ASCII format"
5833msgstr "" 5783msgstr ""
5834 5784
5835#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5785#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5836msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5786msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5837msgstr "" 5787msgstr ""
5838 5788
5839#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5789#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5840msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5790msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5841msgstr "" 5791msgstr ""
5842 5792
5843#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5793#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5794msgid ""
5795"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5796"only)"
5797msgstr ""
5798
5799#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5800msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5801msgstr ""
5802
5803#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5804msgid "perform a reverse lookup"
5805msgstr ""
5806
5807#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5808msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5809msgstr ""
5810
5811#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5844msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5812msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5845msgstr "" 5813msgstr ""
5846 5814
@@ -5855,55 +5823,64 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5855msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5823msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5856msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 5824msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
5857 5825
5858#: src/util/helper.c:254 5826#: src/util/gnunet-uri.c:90
5827#, c-format
5828msgid "No URI specified on command line\n"
5829msgstr ""
5830
5831#: src/util/gnunet-uri.c:95
5859#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
5860msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5833msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5861msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5834msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
5862 5835
5863#: src/util/helper.c:274 5836#: src/util/gnunet-uri.c:102
5864#, c-format 5837#, c-format
5865msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5838msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5866msgstr "" 5839msgstr ""
5867 5840
5868#: src/util/helper.c:290 5841#: src/util/gnunet-uri.c:112
5842#, c-format
5843msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/util/gnunet-uri.c:174
5847msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/util/helper.c:260
5869#, fuzzy, c-format 5851#, fuzzy, c-format
5870msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5852msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5871msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5853msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5872 5854
5873#: src/util/helper.c:299 5855#: src/util/helper.c:305
5874#, fuzzy, c-format 5856#, fuzzy, c-format
5875msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5857msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5876msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5858msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5877 5859
5878#: src/util/helper.c:337 5860#: src/util/helper.c:500
5879#, fuzzy, c-format
5880msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5881msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5882
5883#: src/util/helper.c:476
5884#, fuzzy, c-format 5861#, fuzzy, c-format
5885msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5862msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5886msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5863msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5887 5864
5888#: src/util/network.c:99 5865#: src/util/network.c:127
5889#, c-format 5866#, c-format
5890msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5867msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5891msgstr "" 5868msgstr ""
5892 5869
5893#: src/util/network.c:1278 5870#: src/util/network.c:1318
5894#, c-format 5871#, c-format
5895msgid "" 5872msgid ""
5896"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5873"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5897msgstr "" 5874msgstr ""
5898 5875
5899#: src/util/os_installation.c:325 5876#: src/util/os_installation.c:416
5900#, c-format 5877#, c-format
5901msgid "" 5878msgid ""
5902"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5879"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5903"variable.\n" 5880"variable.\n"
5904msgstr "" 5881msgstr ""
5905 5882
5906#: src/util/os_installation.c:522 5883#: src/util/os_installation.c:644
5907#, fuzzy, c-format 5884#, fuzzy, c-format
5908msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5885msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5909msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5886msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -5939,6 +5916,11 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5939msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5916msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5940msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5917msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5941 5918
5919#: src/util/program.c:251
5920#, fuzzy, c-format
5921msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5922msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5923
5942#: src/util/pseudonym.c:276 5924#: src/util/pseudonym.c:276
5943#, fuzzy, c-format 5925#, fuzzy, c-format
5944msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5926msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5977,35 +5959,35 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5977msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5959msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5978msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5960msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5979 5961
5980#: src/util/scheduler.c:786 5962#: src/util/scheduler.c:781
5981msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5963msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5982msgstr "" 5964msgstr ""
5983 5965
5984#: src/util/scheduler.c:916 5966#: src/util/scheduler.c:911
5985#, c-format 5967#, c-format
5986msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5968msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5987msgstr "" 5969msgstr ""
5988 5970
5989#: src/util/server.c:468 5971#: src/util/server.c:431
5990#, fuzzy, c-format 5972#, fuzzy, c-format
5991msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5973msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5992msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5974msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5993 5975
5994#: src/util/server.c:477 5976#: src/util/server.c:440
5995#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5996msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5978msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5997msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5979msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5998 5980
5999#: src/util/server.c:488 5981#: src/util/server.c:451
6000#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
6001msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5983msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6002msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5984msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6003 5985
6004#: src/util/server.c:819 5986#: src/util/server.c:835
6005#, c-format 5987#, c-format
6006msgid "" 5988msgid ""
6007"Processing code for message of type %u did not call " 5989"Processing code for message of type %u did not call "
6008"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5990"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
6009msgstr "" 5991msgstr ""
6010 5992
6011#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5993#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -6034,95 +6016,95 @@ msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
6034msgid "Wrong format `%s' for network\n" 6016msgid "Wrong format `%s' for network\n"
6035msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 6017msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
6036 6018
6037#: src/util/service.c:705 6019#: src/util/service.c:707
6038#, c-format 6020#, c-format
6039msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 6021msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
6040msgstr "" 6022msgstr ""
6041 6023
6042#: src/util/service.c:710 6024#: src/util/service.c:712
6043#, fuzzy, c-format 6025#, fuzzy, c-format
6044msgid "Unknown address family %d\n" 6026msgid "Unknown address family %d\n"
6045msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6027msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6046 6028
6047#: src/util/service.c:717 6029#: src/util/service.c:719
6048#, c-format 6030#, c-format
6049msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6031msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
6050msgstr "" 6032msgstr ""
6051 6033
6052#: src/util/service.c:772 6034#: src/util/service.c:774
6053#, c-format 6035#, c-format
6054msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6036msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6055msgstr "" 6037msgstr ""
6056 6038
6057#: src/util/service.c:809 6039#: src/util/service.c:811
6058#, c-format 6040#, c-format
6059msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6041msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6060msgstr "" 6042msgstr ""
6061 6043
6062#: src/util/service.c:927 6044#: src/util/service.c:929
6063#, c-format 6045#, c-format
6064msgid "" 6046msgid ""
6065"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6047"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
6066msgstr "" 6048msgstr ""
6067 6049
6068#: src/util/service.c:1005 6050#: src/util/service.c:1007
6069#, c-format 6051#, c-format
6070msgid "" 6052msgid ""
6071"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6053"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
6072"domain socket: %s\n" 6054"domain socket: %s\n"
6073msgstr "" 6055msgstr ""
6074 6056
6075#: src/util/service.c:1022 6057#: src/util/service.c:1024
6076#, c-format 6058#, c-format
6077msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6059msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
6078msgstr "" 6060msgstr ""
6079 6061
6080#: src/util/service.c:1256 6062#: src/util/service.c:1258
6081msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6063msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6082msgstr "" 6064msgstr ""
6083 6065
6084#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 6066#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
6085#, c-format 6067#, c-format
6086msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6068msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6087msgstr "" 6069msgstr ""
6088 6070
6089#: src/util/service.c:1352 6071#: src/util/service.c:1354
6090#, c-format 6072#, c-format
6091msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6073msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6092msgstr "" 6074msgstr ""
6093 6075
6094#: src/util/service.c:1521 6076#: src/util/service.c:1523
6095#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
6096msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6078msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6097msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6079msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6098 6080
6099#: src/util/service.c:1554 6081#: src/util/service.c:1556
6100#, fuzzy, c-format 6082#, fuzzy, c-format
6101msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6083msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6102msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6084msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
6103 6085
6104#: src/util/service.c:1603 6086#: src/util/service.c:1605
6105msgid "Service process failed to initialize\n" 6087msgid "Service process failed to initialize\n"
6106msgstr "" 6088msgstr ""
6107 6089
6108#: src/util/service.c:1607 6090#: src/util/service.c:1609
6109msgid "Service process could not initialize server function\n" 6091msgid "Service process could not initialize server function\n"
6110msgstr "" 6092msgstr ""
6111 6093
6112#: src/util/service.c:1611 6094#: src/util/service.c:1613
6113msgid "Service process failed to report status\n" 6095msgid "Service process failed to report status\n"
6114msgstr "" 6096msgstr ""
6115 6097
6116#: src/util/service.c:1666 6098#: src/util/service.c:1668
6117msgid "No such user" 6099msgid "No such user"
6118msgstr "" 6100msgstr ""
6119 6101
6120#: src/util/service.c:1679 6102#: src/util/service.c:1681
6121#, c-format 6103#, c-format
6122msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6104msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6123msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 6105msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6124 6106
6125#: src/util/service.c:1744 6107#: src/util/service.c:1747
6126msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6108msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6127msgstr "" 6109msgstr ""
6128 6110
@@ -6131,70 +6113,74 @@ msgstr ""
6131msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6113msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
6132msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 6114msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
6133 6115
6134#: src/util/strings.c:145 6116#: src/util/strings.c:146
6135msgid "b" 6117msgid "b"
6136msgstr "b" 6118msgstr "b"
6137 6119
6138#: src/util/strings.c:385 6120#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
6139#, c-format 6121#, c-format
6140msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6122msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
6141msgstr "" 6123msgstr ""
6142 6124
6143#: src/util/strings.c:534 6125#: src/util/strings.c:525
6144msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6126msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6145msgstr "" 6127msgstr ""
6146 6128
6147#: src/util/strings.c:626 6129#: src/util/strings.c:622
6148msgid "ms" 6130msgid "ms"
6149msgstr "ms" 6131msgstr "ms"
6150 6132
6151#: src/util/strings.c:631 6133#: src/util/strings.c:626
6152msgid "forever" 6134msgid "forever"
6153msgstr "" 6135msgstr ""
6154 6136
6155#: src/util/strings.c:635 6137#: src/util/strings.c:628
6138msgid "0 ms"
6139msgstr ""
6140
6141#: src/util/strings.c:634
6156msgid "s" 6142msgid "s"
6157msgstr "s" 6143msgstr "s"
6158 6144
6159#: src/util/strings.c:639 6145#: src/util/strings.c:640
6160msgid "m" 6146msgid "m"
6161msgstr "m" 6147msgstr "m"
6162 6148
6163#: src/util/strings.c:643 6149#: src/util/strings.c:646
6164msgid "h" 6150msgid "h"
6165msgstr "h" 6151msgstr "h"
6166 6152
6167#: src/util/strings.c:648 6153#: src/util/strings.c:653
6168#, fuzzy 6154#, fuzzy
6169msgid "day" 6155msgid "day"
6170msgstr " Tage" 6156msgstr " Tage"
6171 6157
6172#: src/util/strings.c:650 6158#: src/util/strings.c:655
6173#, fuzzy 6159#, fuzzy
6174msgid "days" 6160msgid "days"
6175msgstr " Tage" 6161msgstr " Tage"
6176 6162
6177#: src/util/strings.c:674 6163#: src/util/strings.c:682
6178msgid "end of time" 6164msgid "end of time"
6179msgstr "" 6165msgstr ""
6180 6166
6181#: src/util/strings.c:1063 6167#: src/util/strings.c:1070
6182msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6168msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6183msgstr "" 6169msgstr ""
6184 6170
6185#: src/util/strings.c:1071 6171#: src/util/strings.c:1078
6186msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6172msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6187msgstr "" 6173msgstr ""
6188 6174
6189#: src/util/strings.c:1077 6175#: src/util/strings.c:1084
6190msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6176msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6191msgstr "" 6177msgstr ""
6192 6178
6193#: src/util/strings.c:1084 6179#: src/util/strings.c:1091
6194msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6180msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6195msgstr "" 6181msgstr ""
6196 6182
6197#: src/util/strings.c:1093 6183#: src/util/strings.c:1100
6198#, fuzzy, c-format 6184#, fuzzy, c-format
6199msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6185msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6200msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6186msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -6294,11 +6280,11 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
6294msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6280msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6295msgstr "" 6281msgstr ""
6296 6282
6297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
6298msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6284msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6299msgstr "" 6285msgstr ""
6300 6286
6301#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
6302msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6288msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6303msgstr "" 6289msgstr ""
6304 6290
@@ -6374,23 +6360,358 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
6374msgid "Setup tunnels via VPN." 6360msgid "Setup tunnels via VPN."
6375msgstr "" 6361msgstr ""
6376 6362
6377#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 6363#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
6378#: src/include/gnunet_common.h:526 6364#: src/include/gnunet_common.h:590
6379#, fuzzy, c-format 6365#, fuzzy, c-format
6380msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6366msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6381msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6367msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6382 6368
6383#: src/include/gnunet_common.h:536 6369#: src/include/gnunet_common.h:600
6384#, fuzzy, c-format 6370#, fuzzy, c-format
6385msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6371msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6386msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6372msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6387 6373
6388#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 6374#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
6389#, fuzzy, c-format 6375#, fuzzy, c-format
6390msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6376msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6391msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6377msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6392 6378
6393#, fuzzy 6379#, fuzzy
6380#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
6381#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
6382
6383#, fuzzy
6384#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6385#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
6386
6387#, fuzzy
6388#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
6389#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
6390
6391#, fuzzy
6392#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
6393#~ msgstr ""
6394#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
6395#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
6396
6397#, fuzzy
6398#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6399#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6400
6401#, fuzzy
6402#~ msgid "list information for the given peer"
6403#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6404
6405#, fuzzy
6406#~ msgid "list information for all peers"
6407#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6408
6409#, fuzzy
6410#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
6411#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
6412
6413#, fuzzy
6414#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
6415#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6416
6417#, fuzzy
6418#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
6419#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6420
6421#, fuzzy
6422#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
6423#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6424
6425#, fuzzy
6426#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
6427#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6428
6429#, fuzzy
6430#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
6431#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
6432
6433#, fuzzy
6434#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
6435#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6436
6437#, fuzzy
6438#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
6439#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
6440
6441#, fuzzy
6442#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
6443#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
6444
6445#, fuzzy
6446#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
6447#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6448
6449#, fuzzy
6450#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
6451#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6452
6453#, fuzzy
6454#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
6455#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6456
6457#, fuzzy
6458#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
6459#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6460
6461#, fuzzy
6462#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
6463#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6464
6465#, fuzzy
6466#~ msgid ""
6467#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
6468#~ "%s\n"
6469#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6470
6471#, fuzzy
6472#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
6473#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6474
6475#, fuzzy
6476#~ msgid "`%s' left the room\n"
6477#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6478
6479#, fuzzy
6480#~ msgid "Could not change username\n"
6481#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6482
6483#, fuzzy
6484#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
6485#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
6486
6487#, fuzzy
6488#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
6489#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6490
6491#, fuzzy
6492#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
6493#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6494
6495#, fuzzy
6496#~ msgid "You must specify a nickname\n"
6497#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6498
6499#, fuzzy
6500#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
6501#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6502
6503#, fuzzy
6504#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
6505#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6506
6507#, fuzzy
6508#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
6509#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
6510
6511#, fuzzy
6512#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
6513#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6514
6515#, fuzzy
6516#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
6517#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6518
6519#, fuzzy
6520#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
6521#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6522
6523#, fuzzy
6524#~ msgid "Connected to %s service!\n"
6525#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6526
6527#, fuzzy
6528#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
6529#~ msgstr ""
6530#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
6531#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6532
6533#, fuzzy
6534#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
6535#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6536
6537#, fuzzy
6538#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6539#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6540
6541#, fuzzy
6542#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6543#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6544
6545#, fuzzy
6546#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6547#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
6548
6549#, fuzzy
6550#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6551#~ msgstr ""
6552#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
6553#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
6554
6555#, fuzzy
6556#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6557#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6558
6559#, fuzzy
6560#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
6561#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
6562
6563#, fuzzy
6564#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
6565#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6566
6567#, fuzzy
6568#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
6569#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
6570
6571#, fuzzy
6572#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
6573#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6574
6575#, fuzzy
6576#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
6577#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6578
6579#, fuzzy
6580#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
6581#~ msgstr ""
6582#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6583#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6584
6585#, fuzzy
6586#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
6587#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6588
6589#, fuzzy
6590#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
6591#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6592
6593#, fuzzy
6594#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
6595#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
6596
6597#, fuzzy
6598#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
6599#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
6600
6601#, fuzzy
6602#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
6603#~ msgstr ""
6604#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6605
6606#, fuzzy
6607#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
6608#~ msgstr ""
6609#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6610#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6611
6612#, fuzzy
6613#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
6614#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6615
6616#, fuzzy
6617#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
6618#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
6619
6620#, fuzzy
6621#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6622#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6623
6624#, fuzzy
6625#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6626#~ msgstr ""
6627#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6628#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6629
6630#, fuzzy
6631#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
6632#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6633
6634#, fuzzy
6635#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
6636#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6637
6638#, fuzzy
6639#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
6640#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6641
6642#, fuzzy
6643#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
6644#~ msgstr ""
6645#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
6646#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
6647
6648#, fuzzy
6649#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6650#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
6651
6652#, fuzzy
6653#~ msgid "Peers failed to connect"
6654#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
6655
6656#, fuzzy
6657#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6658#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6659
6660#, fuzzy
6661#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6662#~ msgstr ""
6663#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
6664#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6665
6666#, fuzzy
6667#~ msgid ""
6668#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
6669#~ "friends file!\n"
6670#~ msgstr ""
6671#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
6672#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
6673
6674#, fuzzy
6675#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
6676#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
6677
6678#, fuzzy
6679#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6680#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6681
6682#, fuzzy
6683#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6684#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
6685
6686#, fuzzy
6687#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
6688#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6689
6690#, fuzzy
6691#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6692#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6693
6694#, fuzzy
6695#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6696#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6697
6698#, fuzzy
6699#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
6700#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
6701
6702#, fuzzy
6703#~ msgid "internal error"
6704#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
6705
6706#, fuzzy
6707#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
6708#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6709
6710#, fuzzy
6711#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6712#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6713
6714#, fuzzy
6394#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6715#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6395#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6716#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6396 6717
@@ -6571,9 +6892,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6571#~ msgid "be verbose" 6892#~ msgid "be verbose"
6572#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 6893#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
6573 6894
6574#~ msgid "use configuration file FILENAME"
6575#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
6576
6577#, fuzzy 6895#, fuzzy
6578#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 6896#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6579#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 6897#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -7226,10 +7544,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7226#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 7544#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
7227 7545
7228#, fuzzy 7546#, fuzzy
7229#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
7230#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
7231
7232#, fuzzy
7233#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" 7547#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
7234#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" 7548#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
7235 7549
@@ -8221,9 +8535,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8221#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" 8535#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
8222#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" 8536#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
8223 8537
8224#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
8225#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8226
8227#~ msgid "Available transport(s): %s\n" 8538#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
8228#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 8539#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8229 8540
@@ -8613,9 +8924,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8613#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" 8924#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
8614#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" 8925#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
8615 8926
8616#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
8617#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8618
8619#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" 8927#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
8620#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n" 8928#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
8621 8929
@@ -8733,9 +9041,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8733#~ msgstr "" 9041#~ msgstr ""
8734#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n" 9042#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
8735 9043
8736#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
8737#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8738
8739#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" 9044#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
8740#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n" 9045#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
8741 9046
@@ -8948,9 +9253,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8948#~ msgid "Other settings" 9253#~ msgid "Other settings"
8949#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 9254#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
8950 9255
8951#~ msgid "Finish"
8952#~ msgstr "Fertigstellen"
8953
8954#~ msgid "" 9256#~ msgid ""
8955#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" 9257#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
8956#~ "\n" 9258#~ "\n"
@@ -9315,9 +9617,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9315#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" 9617#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
9316#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" 9618#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
9317 9619
9318#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
9319#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
9320
9321#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" 9620#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
9322#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" 9621#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
9323 9622
@@ -9522,9 +9821,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9522#~ msgid "process directories recursively" 9821#~ msgid "process directories recursively"
9523#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten" 9822#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
9524 9823
9525#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
9526#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
9527
9528#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" 9824#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
9529#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" 9825#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
9530 9826
@@ -9581,13 +9877,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9581#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." 9877#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
9582#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." 9878#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
9583 9879
9584#~ msgid ""
9585#~ "\n"
9586#~ "Exiting.\n"
9587#~ msgstr ""
9588#~ "\n"
9589#~ "Abbruch.\n"
9590
9591#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" 9880#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
9592#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" 9881#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
9593 9882