aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-02-24 15:14:18 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2012-02-24 15:14:18 +0000
commitc0b7351895b024abfc75f36f7da3834fade1f48b (patch)
tree364db27b7976e683408a89c83e1426ead3243e2a /po/de.po
parent96f82c7950c5c839d0dca9b77e819c6fe6aeb241 (diff)
downloadgnunet-c0b7351895b024abfc75f36f7da3834fade1f48b.tar.gz
gnunet-c0b7351895b024abfc75f36f7da3834fade1f48b.zip
-updating PO files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po6664
1 files changed, 3821 insertions, 2843 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a0953c38d..a23dbd518 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,402 +17,537 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 20#: src/arm/arm_api.c:187
21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 21#, fuzzy
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
28#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
29#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
36#: src/include/gnunet_common.h:465
37#, c-format
38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
39msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
40 24
41#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 25#: src/arm/arm_api.c:378
42#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
43msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
44msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
45 31
46#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 32#: src/arm/arm_api.c:392
47#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
48msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
49msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
50 38
51#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 39#: src/arm/arm_api.c:465
52#, c-format 40#, fuzzy, c-format
53msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
54msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
55 43
56#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 44#: src/arm/arm_api.c:521
57#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 45#, c-format
58msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
59msgstr "" 47msgstr ""
60 48
61#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 49#: src/arm/arm_api.c:522
62#, fuzzy 50#, c-format
63msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
64msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 52msgstr ""
65 53
66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161 54#: src/arm/arm_api.c:544
67msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
68msgstr "" 57msgstr ""
69 58
70#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180 59#: src/arm/arm_api.c:546
71#, c-format 60#, c-format
72msgid "" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
73"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
74"bytes)\n"
75msgstr "" 62msgstr ""
76 63
77#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220 64#: src/arm/arm_api.c:579
78#, fuzzy 65#, fuzzy, c-format
79msgid "Sqlite database running\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
80msgstr "sqlite Datenspeicher" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
81 68
82#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 69#: src/arm/arm_api.c:652
83#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 70#, fuzzy, c-format
84#, c-format 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
85msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
86msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
87 73
88#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 74#: src/arm/gnunet-arm.c:149
89#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
90#, fuzzy, c-format 75#, fuzzy, c-format
91msgid "Could not access file `%s': %s\n" 76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
92msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
93 78
94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 79#: src/arm/gnunet-arm.c:154
95#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
96#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
97msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 81msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
98msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 82msgstr "Dienst gelöscht.\n"
99 83
100#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 84#: src/arm/gnunet-arm.c:157
101#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
102#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
103msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 86msgid "Service `%s' was already running.\n"
104msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
105 88
106#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 89#: src/arm/gnunet-arm.c:162
107msgid "Mysql database running\n" 90#, fuzzy, c-format
108msgstr "" 91msgid "Service `%s' has been started.\n"
92msgstr "Dienst gelöscht.\n"
109 93
110#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 94#: src/arm/gnunet-arm.c:165
111#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
112#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
113msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
114msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 97msgstr "Dienst gelöscht.\n"
115 98
116#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 99#: src/arm/gnunet-arm.c:169
117#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
118msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 101msgid "Service `%s' was already not running.\n"
119msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 102msgstr "Diese Suche uft bereits!\n"
120 103
121#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 104#: src/arm/gnunet-arm.c:173
122msgid "Postgres database running\n" 105#, fuzzy
123msgstr "" 106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
107msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
124 108
125#: src/datastore/datastore_api.c:289 109#: src/arm/gnunet-arm.c:177
126#, fuzzy 110#, fuzzy
127msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 111msgid "Error communicating with ARM service.\n"
128msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
129 113
130#: src/datastore/datastore_api.c:372 114#: src/arm/gnunet-arm.c:181
131msgid "# queue entry timeouts" 115#, fuzzy
116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:185
120#, fuzzy
121msgid "Operation failed.\n"
122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:189
125msgid "Unknown response code from ARM.\n"
132msgstr "" 126msgstr ""
133 127
134#: src/datastore/datastore_api.c:418 128#: src/arm/gnunet-arm.c:216
135msgid "# queue overflows" 129#, fuzzy, c-format
130msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
136msgstr "" 131msgstr ""
132"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
133"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
137 134
138#: src/datastore/datastore_api.c:445 135#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
139#, fuzzy 136msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
140msgid "# queue entries created" 137msgstr ""
141msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
142 138
143#: src/datastore/datastore_api.c:465 139#: src/arm/gnunet-arm.c:247
144#, fuzzy 140#, fuzzy, c-format
145msgid "# Requests dropped from datastore queue" 141msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
146msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 142msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
147 143
148#: src/datastore/datastore_api.c:513 144#: src/arm/gnunet-arm.c:253
149msgid "# datastore connections (re)created" 145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
147msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:355
150msgid "stop all GNUnet services"
150msgstr "" 151msgstr ""
151 152
152#: src/datastore/datastore_api.c:540 153#: src/arm/gnunet-arm.c:357
153msgid "# reconnected to DATASTORE" 154msgid "start a particular service"
154msgstr "" 155msgstr ""
155 156
156#: src/datastore/datastore_api.c:608 157#: src/arm/gnunet-arm.c:359
157#, fuzzy 158msgid "stop a particular service"
158msgid "# transmission request failures" 159msgstr ""
159msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
160 160
161#: src/datastore/datastore_api.c:631 161#: src/arm/gnunet-arm.c:361
162#, fuzzy 162msgid "start all GNUnet default services"
163msgid "# bytes sent to datastore" 163msgstr ""
164msgstr "# bytes in der Datenbank"
165 164
166#: src/datastore/datastore_api.c:772 165#: src/arm/gnunet-arm.c:364
167#, fuzzy 166msgid "stop and start all GNUnet default services"
168msgid "Failed to receive status response from database."
169msgstr "" 167msgstr ""
170"\n"
171"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
172 168
173#: src/datastore/datastore_api.c:786 169#: src/arm/gnunet-arm.c:367
174msgid "Error reading response from datastore service" 170msgid "delete config file and directory on exit"
175msgstr "" 171msgstr ""
176 172
177#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 173#: src/arm/gnunet-arm.c:369
178#, fuzzy 174msgid "don't print status messages"
179msgid "Invalid error message received from datastore service" 175msgstr ""
180msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
181 176
182#: src/datastore/datastore_api.c:810 177#: src/arm/gnunet-arm.c:372
183#, fuzzy 178#, fuzzy
184msgid "# status messages received" 179msgid "timeout for completing current operation"
185msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 180msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
186 181
187#: src/datastore/datastore_api.c:883 182#: src/arm/gnunet-arm.c:383
188#, fuzzy 183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
189msgid "# PUT requests executed" 184msgstr ""
190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
191 185
192#: src/datastore/datastore_api.c:954 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321
193#, fuzzy 187#, fuzzy, c-format
194msgid "# RESERVE requests executed" 188msgid "Failed to start service `%s'\n"
195msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 189msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
196 190
197#: src/datastore/datastore_api.c:1019 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324
198msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 192#, fuzzy, c-format
199msgstr "" 193msgid "Starting service `%s'\n"
194msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
200 195
201#: src/datastore/datastore_api.c:1080 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350
202#, fuzzy 197#, fuzzy
203msgid "# UPDATE requests executed" 198msgid "Could not send status result to client\n"
204msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 199msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
205 200
206#: src/datastore/datastore_api.c:1148 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477
207#, fuzzy 202#, fuzzy, c-format
208msgid "# REMOVE requests executed" 203msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
209msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 204msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
210 205
211#: src/datastore/datastore_api.c:1193 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499
212#, fuzzy 207#, c-format
213msgid "Failed to receive response from database.\n" 208msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
214msgstr "" 209msgstr ""
215"\n"
216"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
217 210
218#: src/datastore/datastore_api.c:1253 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
219#, fuzzy 212#, c-format
220msgid "# Results received" 213msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
221msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 214msgstr ""
222 215
223#: src/datastore/datastore_api.c:1324 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621
224msgid "# GET REPLICATION requests executed" 217#, fuzzy, c-format
218msgid "Preparing to stop `%s'\n"
219msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
220
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775
222#, fuzzy, c-format
223msgid "Restarting service `%s'.\n"
224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
225
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870
227msgid "exit"
225msgstr "" 228msgstr ""
226 229
227#: src/datastore/datastore_api.c:1391 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875
228msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 231msgid "signal"
229msgstr "" 232msgstr ""
230 233
231#: src/datastore/datastore_api.c:1455 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880
232#, fuzzy 235#, fuzzy
233msgid "# GET requests executed" 236msgid "unknown"
234msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 237msgstr "Unbekannter Fehler"
235 238
236#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914
237msgid "Template database running\n" 240#, c-format
241msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
238msgstr "" 242msgstr ""
239 243
240#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41
241#, fuzzy 245#, fuzzy
242msgid "# bytes expired" 246msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
243msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 247msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
244
245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
246msgid "# bytes purged (low-priority)"
247msgstr ""
248 248
249#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060
250msgid "Transmission to client failed!\n" 250#, fuzzy, c-format
251msgstr "" 251msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
252msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
252 253
253#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
254msgid "# results found" 255msgid "option missing"
255msgstr "" 256msgstr ""
256 257
257#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139
258#, c-format 259#, fuzzy, c-format
259msgid "" 260msgid "Starting default services `%s'\n"
260"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 261msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
261"%llu bytes\n"
262msgstr ""
263 262
264#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150
265#, c-format 264#, c-format
266msgid "" 265msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
267"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
268"bytes)\n"
269msgstr "" 266msgstr ""
270 267
271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164
272msgid "" 269msgid ""
273"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 270"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
274"cache size"
275msgstr "" 271msgstr ""
276 272
277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 273#: src/arm/mockup-service.c:46
278msgid "Insufficient space to satisfy request" 274msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
279msgstr "" 275msgstr ""
280 276
281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 277#: src/arm/mockup-service.c:69
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 278msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
285msgid "# reserved"
286msgstr "" 279msgstr ""
287 280
288#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 281#: src/block/block.c:105
289msgid "Could not find matching reservation" 282#, fuzzy, c-format
290msgstr "" 283msgid "Loading block plugin `%s'\n"
284msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
291 285
292#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118 286#: src/chat/chat.c:175
293#: src/datacache/datacache.c:255
294#, fuzzy 287#, fuzzy
295msgid "# bytes stored" 288msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
296msgstr "# bytes in der Datenbank" 289msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
297 290
298#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 291#: src/chat/chat.c:283
299#, c-format 292msgid "The current user must be the the first one joined\n"
300msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
301msgstr "" 293msgstr ""
302 294
303#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 295#: src/chat/chat.c:412
304#, fuzzy 296#, fuzzy, c-format
305msgid "# GET requests received" 297msgid "Unknown message type: '%u'\n"
306msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 298msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
307 299
308#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 300#: src/chat/chat.c:472
309msgid "# requests filtered by bloomfilter" 301#, fuzzy, c-format
310msgstr "" 302msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
303msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
311 304
312#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 305#: src/chat/chat.c:480
313#, fuzzy 306#, fuzzy, c-format
314msgid "# UPDATE requests received" 307msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
315msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 308msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
316 309
317#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 310#: src/chat/chat.c:498
318#, fuzzy 311#, fuzzy, c-format
319msgid "# GET REPLICATION requests received" 312msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
320msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 313msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
321 314
322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 315#: src/chat/chat.c:559
323#, fuzzy 316#, fuzzy
324msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 317msgid "Could not serialize metadata\n"
325msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 318msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
326 319
327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 320#: src/chat/chat.c:674
328#, fuzzy 321#, fuzzy
329msgid "Content not found" 322msgid "Failed to connect to the chat service\n"
330msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 323msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
331 324
332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 325#: src/chat/chat.c:680
333msgid "# bytes removed (explicit request)" 326msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
334msgstr "" 327msgstr ""
335 328
336#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 329#: src/chat/chat.c:686
337#, fuzzy 330msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
338msgid "# REMOVE requests received" 331msgstr ""
339msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
340 332
341#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 333#: src/chat/chat.c:692
334msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
335msgstr ""
336
337#: src/chat/gnunet-chat.c:92
338msgid "Joined\n"
339msgstr ""
340
341#: src/chat/gnunet-chat.c:124
342msgid "anonymous"
343msgstr ""
344
345#: src/chat/gnunet-chat.c:130
346#, fuzzy, c-format
347msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
348msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
349
350#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
351#, fuzzy, c-format
352msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
353msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
354
355#: src/chat/gnunet-chat.c:139
356#, fuzzy, c-format
357msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
358msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
359
360#: src/chat/gnunet-chat.c:142
361#, fuzzy, c-format
362msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
363msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
364
365#: src/chat/gnunet-chat.c:145
366#, fuzzy, c-format
367msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
368msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
369
370#: src/chat/gnunet-chat.c:148
371#, fuzzy, c-format
372msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
373msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:151
376#, fuzzy, c-format
377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
378msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
379
380#: src/chat/gnunet-chat.c:156
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
384msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
385
386#: src/chat/gnunet-chat.c:159
387#, fuzzy, c-format
388msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
389msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
390
391#: src/chat/gnunet-chat.c:162
342#, c-format 392#, c-format
343msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 393msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
344msgstr "" 394msgstr ""
345 395
346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 396#: src/chat/gnunet-chat.c:193
347#, c-format 397#, c-format
348msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 398msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
349msgstr "" 399msgstr ""
350 400
351#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 401#: src/chat/gnunet-chat.c:224
402#, c-format
403msgid "`%s' entered the room\n"
404msgstr ""
405
406#: src/chat/gnunet-chat.c:224
352#, fuzzy, c-format 407#, fuzzy, c-format
353msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 408msgid "`%s' left the room\n"
354msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 409msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
355 410
356#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 411#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144 412#, fuzzy
358#: src/datacache/datacache.c:151 413msgid "Could not change username\n"
414msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
415
416#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
359#, fuzzy, c-format 417#, fuzzy, c-format
360msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 418msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
361msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 419msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
362 420
363#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 421#: src/chat/gnunet-chat.c:320
364#, fuzzy, c-format 422#, fuzzy, c-format
365msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 423msgid "Changed username to `%s'\n"
366msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 424msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
367 425
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 426#: src/chat/gnunet-chat.c:333
369msgid "# quota" 427#, c-format
428msgid "Users in room `%s': "
370msgstr "" 429msgstr ""
371 430
372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 431#: src/chat/gnunet-chat.c:371
373msgid "# cache size" 432msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
374msgstr "" 433msgstr ""
375 434
376#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 435#: src/chat/gnunet-chat.c:379
436#, fuzzy, c-format
437msgid "Unknown user `%s'\n"
438msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
439
440#: src/chat/gnunet-chat.c:395
377#, c-format 441#, c-format
378msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 442msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
379msgstr "" 443msgstr ""
380 444
381#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 445#: src/chat/gnunet-chat.c:448
382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
383#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
384msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 447msgid "Unknown command `%s'\n"
385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 448msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
386 449
387#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 450#: src/chat/gnunet-chat.c:459
388#, fuzzy 451msgid ""
389msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 452"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
390msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 453"leave the current room"
454msgstr ""
391 455
392#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 456#: src/chat/gnunet-chat.c:463
393msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 457msgid ""
458"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
459"the current room and immediately rejoin it with the new name."
394msgstr "" 460msgstr ""
395 461
396#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 462#: src/chat/gnunet-chat.c:467
397msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 463msgid ""
464"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
398msgstr "" 465msgstr ""
399 466
400#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 467#: src/chat/gnunet-chat.c:470
401msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 468msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
402msgstr "" 469msgstr ""
403 470
404#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 471#: src/chat/gnunet-chat.c:472
405#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 472msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
406msgid "# entries in session map"
407msgstr "" 473msgstr ""
408 474
409#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 475#: src/chat/gnunet-chat.c:474
476msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
477msgstr ""
478
479#: src/chat/gnunet-chat.c:477
480msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
481msgstr ""
482
483#: src/chat/gnunet-chat.c:480
484msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
485msgstr ""
486
487#: src/chat/gnunet-chat.c:482
488msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
489msgstr ""
490
491#: src/chat/gnunet-chat.c:484
492msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
493msgstr ""
494
495#: src/chat/gnunet-chat.c:486
496msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
497msgstr ""
498
499#: src/chat/gnunet-chat.c:489
500msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
501msgstr ""
502
503#: src/chat/gnunet-chat.c:491
504msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
505msgstr ""
506
507#: src/chat/gnunet-chat.c:606
410#, fuzzy 508#, fuzzy
411msgid "# type map refreshes sent" 509msgid "You must specify a nickname\n"
412msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 510msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
413 511
414#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 512#: src/chat/gnunet-chat.c:622
415msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 513#, fuzzy, c-format
514msgid "Failed to join room `%s'\n"
515msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:655
518msgid "set the nickname to use (required)"
519msgstr ""
520
521#: src/chat/gnunet-chat.c:658
522msgid "set the chat room to join"
523msgstr ""
524
525#: src/chat/gnunet-chat.c:670
526msgid "Join a chat on GNUnet."
527msgstr ""
528
529#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
530#, fuzzy
531msgid "Failed to queue a message notification\n"
532msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
533
534#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
535#, fuzzy
536msgid "Failed to queue a join notification\n"
537msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
538
539#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
540#, fuzzy
541msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
542msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
543
544#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
545#, fuzzy
546msgid "Failed to queue a leave notification\n"
547msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
548
549#: src/core/core_api.c:798
550msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
416msgstr "" 551msgstr ""
417 552
418#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 553#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
@@ -437,6 +572,11 @@ msgstr ""
437msgid "Print information about connected peers." 572msgid "Print information about connected peers."
438msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 573msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
439 574
575#: src/core/gnunet-service-core.c:99
576#, c-format
577msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
578msgstr ""
579
440#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 580#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
441#, fuzzy 581#, fuzzy
442msgid "# send requests dropped (disconnected)" 582msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -452,40 +592,6 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
452msgid "# bytes of messages of type %u received" 592msgid "# bytes of messages of type %u received"
453msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 593msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
454 594
455#: src/core/gnunet-service-core.c:99
456#, c-format
457msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
458msgstr ""
459
460#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
461#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
462#, fuzzy
463msgid "# type maps received"
464msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
465
466#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
467msgid "# updates to my type map"
468msgstr ""
469
470#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
471#, fuzzy
472msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
473msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
474
475#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
476#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
477msgid "# neighbour entries allocated"
478msgstr ""
479
480#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
481msgid "# encrypted bytes given to transport"
482msgstr ""
483
484#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
487msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
488
489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 595#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
490msgid "# bytes encrypted" 596msgid "# bytes encrypted"
491msgstr "# Bytes verschlüsselt" 597msgstr "# Bytes verschlüsselt"
@@ -528,7 +634,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
528msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 634msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
529 635
530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
532#, fuzzy 638#, fuzzy
533msgid "# PING messages received" 639msgid "# PING messages received"
534msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 640msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -556,7 +662,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
556msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 662msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
557 663
558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985 665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
560#, fuzzy 666#, fuzzy
561msgid "# PONG messages received" 667msgid "# PONG messages received"
562msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -615,807 +721,658 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
615msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 721msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
616msgstr "" 722msgstr ""
617 723
618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555
619#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
620#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
621#, fuzzy 727#, fuzzy
622msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 728msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
623msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 729msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
624 730
625#: src/core/core_api.c:798 731#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
626msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
627msgstr ""
628
629#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
630msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
631msgstr ""
632
633#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
634#, fuzzy 732#, fuzzy
635msgid "help text" 733msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
636msgstr "Hilfetext für -t" 734msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
637 735
638#: src/util/getopt_helpers.c:84 736#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
639#, c-format 737#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
640msgid "" 738msgid "# neighbour entries allocated"
641"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
642msgstr "" 739msgstr ""
643"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
644"Optionen zwingend.\n"
645
646#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
647#, c-format
648msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
649msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
650
651#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
652msgid "DEBUG"
653msgstr "DEBUG"
654 740
655#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 741#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
656msgid "INFO" 742msgid "# encrypted bytes given to transport"
657msgstr "INFO"
658
659#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
660msgid "WARNING"
661msgstr "WARNUNG"
662
663#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
664msgid "ERROR"
665msgstr "FEHLER"
666
667#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
668msgid "NONE"
669msgstr "" 743msgstr ""
670 744
671#: src/util/common_logging.c:610 745#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
672#, fuzzy, c-format 746#, fuzzy, c-format
673msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 747msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
674msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 748msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
675
676#: src/util/common_logging.c:725
677#, c-format
678msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
679msgstr ""
680 749
681#: src/util/common_logging.c:893 750#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
682msgid "INVALID" 751#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
752msgid "# entries in session map"
683msgstr "" 753msgstr ""
684 754
685#: src/util/common_logging.c:975 755#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
686#, fuzzy 756#, fuzzy
687msgid "unknown address" 757msgid "# type map refreshes sent"
688msgstr "Unbekannter Fehler" 758msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
689 759
690#: src/util/common_logging.c:1013 760#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
691#, fuzzy 761msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
692msgid "invalid address" 762msgstr ""
693msgstr "Ungültige Parameter: "
694 763
695#: src/util/plugin.c:89 764#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
696#, c-format 765#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
697msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 766#, fuzzy
698msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 767msgid "# type maps received"
768msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
699 769
700#: src/util/plugin.c:146 770#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
701#, fuzzy, c-format 771msgid "# updates to my type map"
702msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
703msgstr "" 772msgstr ""
704"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
705
706#: src/util/plugin.c:219
707#, fuzzy, c-format
708msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
709msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
710 773
711#: src/util/plugin.c:349 774#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
775#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
712#, fuzzy 776#, fuzzy
713msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 777msgid "# bytes stored"
714msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 778msgstr "# bytes in der Datenbank"
715 779
716#: src/util/configuration.c:245 780#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
717#, fuzzy, c-format 783#, fuzzy, c-format
718msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 784msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
719msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 785msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
720 786
721#: src/util/configuration.c:817 787#: src/datacache/datacache.c:183
722#, c-format 788#, c-format
723msgid "" 789msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
724"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
725"choices\n"
726msgstr "" 790msgstr ""
727 791
728#: src/util/getopt.c:672 792#: src/datacache/datacache.c:191
729#, c-format
730msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
731msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
732
733#: src/util/getopt.c:696
734#, c-format
735msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
736msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
737
738#: src/util/getopt.c:701
739#, c-format
740msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
741msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
742
743#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
744#, c-format
745msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
746msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
747
748#: src/util/getopt.c:747
749#, c-format
750msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
751msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
752
753#: src/util/getopt.c:751
754#, c-format
755msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
756msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
757
758#: src/util/getopt.c:776
759#, c-format
760msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
762
763#: src/util/getopt.c:778
764#, c-format
765msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
767
768#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
769#, c-format
770msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
771msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
772
773#: src/util/getopt.c:854
774#, c-format
775msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
776msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
777
778#: src/util/getopt.c:872
779#, c-format
780msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
781msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
782
783#: src/util/getopt.c:1038
784#, fuzzy, c-format 793#, fuzzy, c-format
785msgid "Use %s to get a list of options.\n" 794msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
786msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 795msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
787 796
788#: src/util/scheduler.c:870 797#: src/datacache/datacache.c:281
789msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 798#, fuzzy
790msgstr "" 799msgid "# requests received"
800msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
791 801
792#: src/util/scheduler.c:1000 802#: src/datacache/datacache.c:291
793#, c-format 803msgid "# requests filtered by bloom filter"
794msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
795msgstr "" 804msgstr ""
796 805
797#: src/util/connection.c:461 806#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
798#, fuzzy, c-format 807#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
799msgid "Access denied to `%s'\n" 808#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
800msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 809#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
801 810#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
802#: src/util/connection.c:476 811#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
812#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
813#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
814#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
815#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
816#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
817#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
818#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
821#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
822#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
823#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
824#: src/include/gnunet_common.h:514
803#, c-format 825#, c-format
804msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 826msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
805msgstr "" 827msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
806
807#: src/util/connection.c:642
808#, fuzzy, c-format
809msgid ""
810"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
811msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
812
813#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
814#, fuzzy, c-format
815msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
816msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
817 828
818#: src/util/connection.c:862 829#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
819#, fuzzy, c-format 830#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
820msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 831#, c-format
821msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 832msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
833msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
822 834
823#: src/util/connection.c:1015 835#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
824#, fuzzy, c-format 837#, fuzzy, c-format
825msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 838msgid "Could not access file `%s': %s\n"
826msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 839msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
827 840
828#: src/util/connection.c:1528 841#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
829#, c-format 842msgid "MySQL datacache running\n"
830msgid ""
831"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
832"failed (%p).\n"
833msgstr "" 843msgstr ""
834 844
835#: src/util/connection.c:1564 845#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
846#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
836#, fuzzy, c-format 847#, fuzzy, c-format
837msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 848msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
838msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 849msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
839 850
840#: src/util/signal.c:80 851#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
841#, fuzzy, c-format 852#, fuzzy, c-format
842msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 853msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
843msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 854msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
844 855
845#: src/util/network.c:1204 856#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
846#, c-format 857msgid "Postgres datacache running\n"
847msgid ""
848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
849msgstr "" 858msgstr ""
850 859
851#: src/util/os_installation.c:299 860#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
852#, c-format 861msgid "Sqlite datacache running\n"
853msgid ""
854"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
855"variable.\n"
856msgstr "" 862msgstr ""
857 863
858#: src/util/os_installation.c:486 864#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
859#, fuzzy, c-format 865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 866#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
861msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 867msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
862
863#: src/util/os_installation.c:492
864#, fuzzy, c-format
865msgid "stat (%s) failed: %s\n"
866msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
867
868#: src/util/strings.c:143
869msgid "b"
870msgstr "b"
871
872#: src/util/strings.c:354
873#, c-format
874msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
875msgstr "" 868msgstr ""
876 869
877#: src/util/strings.c:462 870#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
878msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 871msgid "Template datacache running\n"
879msgstr "" 872msgstr ""
880 873
881#: src/util/strings.c:554 874#: src/datastore/datastore_api.c:289
882msgid "ms" 875#, fuzzy
883msgstr "ms" 876msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
877msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
884 878
885#: src/util/strings.c:559 879#: src/datastore/datastore_api.c:372
886msgid "eternity" 880msgid "# queue entry timeouts"
887msgstr "" 881msgstr ""
888 882
889#: src/util/strings.c:563 883#: src/datastore/datastore_api.c:418
890msgid "s" 884msgid "# queue overflows"
891msgstr "s" 885msgstr ""
892
893#: src/util/strings.c:567
894msgid "m"
895msgstr "m"
896 886
897#: src/util/strings.c:571 887#: src/datastore/datastore_api.c:445
898msgid "h" 888#, fuzzy
899msgstr "h" 889msgid "# queue entries created"
890msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
900 891
901#: src/util/strings.c:575 892#: src/datastore/datastore_api.c:465
902msgid " days" 893#, fuzzy
903msgstr " Tage" 894msgid "# Requests dropped from datastore queue"
895msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
904 896
905#: src/util/strings.c:599 897#: src/datastore/datastore_api.c:513
906msgid "end of time" 898msgid "# datastore connections (re)created"
907msgstr "" 899msgstr ""
908 900
909#: src/util/server.c:388 901#: src/datastore/datastore_api.c:540
910#, fuzzy, c-format 902msgid "# reconnected to DATASTORE"
911msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 903msgstr ""
912msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
913 904
914#: src/util/server.c:397 905#: src/datastore/datastore_api.c:608
915#, fuzzy, c-format 906#, fuzzy
916msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 907msgid "# transmission request failures"
917msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 908msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
918 909
919#: src/util/server.c:402 910#: src/datastore/datastore_api.c:631
920#, fuzzy, c-format 911#, fuzzy
921msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 912msgid "# bytes sent to datastore"
922msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 913msgstr "# bytes in der Datenbank"
923 914
924#: src/util/server.c:617 915#: src/datastore/datastore_api.c:772
925#, c-format 916#, fuzzy
926msgid "" 917msgid "Failed to receive status response from database."
927"Processing code for message of type %u did not call "
928"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
929msgstr "" 918msgstr ""
919"\n"
920"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
930 921
931#: src/util/crypto_random.c:280 922#: src/datastore/datastore_api.c:786
932#, c-format 923msgid "Error reading response from datastore service"
933msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
934msgstr "" 924msgstr ""
935 925
936#: src/util/crypto_random.c:308 926#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
937#, c-format 927#, fuzzy
938msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 928msgid "Invalid error message received from datastore service"
939msgstr "" 929msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
940"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
941 930
942#: src/util/disk.c:479 931#: src/datastore/datastore_api.c:810
943#, fuzzy, c-format 932#, fuzzy
944msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 933msgid "# status messages received"
945msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 934msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
946 935
947#: src/util/disk.c:883 936#: src/datastore/datastore_api.c:883
948#, fuzzy, c-format 937#, fuzzy
949msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 938msgid "# PUT requests executed"
950msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 939msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
951 940
952#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541 941#: src/datastore/datastore_api.c:954
953#, fuzzy, c-format 942#, fuzzy
954msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 943msgid "# RESERVE requests executed"
955msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 944msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
956 945
957#: src/util/disk.c:1553 946#: src/datastore/datastore_api.c:1019
958#, fuzzy, c-format 947msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
959msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 948msgstr ""
960msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
961 949
962#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 950#: src/datastore/datastore_api.c:1080
963#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 951#, fuzzy
964#, c-format 952msgid "# UPDATE requests executed"
965msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 953msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
966msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
967 954
968#: src/util/service.c:170 955#: src/datastore/datastore_api.c:1148
969#, c-format 956#, fuzzy
970msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 957msgid "# REMOVE requests executed"
971msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 958msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
972 959
973#: src/util/service.c:263 960#: src/datastore/datastore_api.c:1193
974#, c-format 961#, fuzzy
975msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 962msgid "Failed to receive response from database.\n"
976msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 963msgstr ""
964"\n"
965"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
977 966
978#: src/util/service.c:296 967#: src/datastore/datastore_api.c:1253
979#, fuzzy, c-format 968#, fuzzy
980msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 969msgid "# Results received"
981msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 970msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
982 971
983#: src/util/service.c:326 972#: src/datastore/datastore_api.c:1324
984#, fuzzy, c-format 973msgid "# GET REPLICATION requests executed"
985msgid "Wrong format `%s' for network\n" 974msgstr ""
986msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
987 975
988#: src/util/service.c:629 976#: src/datastore/datastore_api.c:1391
989#, c-format 977msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
990msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
991msgstr "" 978msgstr ""
992 979
993#: src/util/service.c:634 980#: src/datastore/datastore_api.c:1455
994#, fuzzy, c-format 981#, fuzzy
995msgid "Unknown address family %d\n" 982msgid "# GET requests executed"
996msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 983msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
997 984
998#: src/util/service.c:641 985#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
999#, c-format 986#, fuzzy
1000msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 987msgid "# bytes expired"
1001msgstr "" 988msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1002 989
1003#: src/util/service.c:685 990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
1004#, c-format 991msgid "# bytes purged (low-priority)"
1005msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1006msgstr "" 992msgstr ""
1007 993
1008#: src/util/service.c:713 994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
1009#, c-format 995msgid "Transmission to client failed!\n"
1010msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1011msgstr "" 996msgstr ""
1012 997
1013#: src/util/service.c:830 998#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
1014#, c-format 999msgid "# results found"
1015msgid ""
1016"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1017msgstr "" 1000msgstr ""
1018 1001
1019#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 1002#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
1020#, c-format 1003#, c-format
1021msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1004msgid ""
1005"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1006"%llu bytes\n"
1022msgstr "" 1007msgstr ""
1023 1008
1024#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 1009#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1025#, c-format 1010#, c-format
1026msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 1011msgid ""
1012"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1013"bytes)\n"
1027msgstr "" 1014msgstr ""
1028 1015
1029#: src/util/service.c:900 1016#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
1030#, c-format
1031msgid "" 1017msgid ""
1032"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 1018"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1033"domain socket: %s\n" 1019"cache size"
1034msgstr "" 1020msgstr ""
1035 1021
1036#: src/util/service.c:917 1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
1037#, c-format 1023msgid "Insufficient space to satisfy request"
1038msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1039msgstr "" 1024msgstr ""
1040 1025
1041#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057 1026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1042#, fuzzy, c-format 1027#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
1043msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1028#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
1044msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
1045 1030msgid "# reserved"
1046#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1049msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1050
1051#: src/util/service.c:1152
1052msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1053msgstr "" 1031msgstr ""
1054 1032
1055#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221 1033#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
1056#, c-format 1034msgid "Could not find matching reservation"
1057msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1058msgstr "" 1035msgstr ""
1059 1036
1060#: src/util/service.c:1248 1037#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
1061#, c-format 1038#, c-format
1062msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1039msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1063msgstr "" 1040msgstr ""
1064 1041
1065#: src/util/service.c:1403 1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1066#, fuzzy, c-format 1043#, fuzzy
1067msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1044msgid "# GET requests received"
1068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1045msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1069
1070#: src/util/service.c:1436
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1073msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
1074 1046
1075#: src/util/service.c:1482 1047#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1076msgid "Service process failed to initialize\n" 1048msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1077msgstr "" 1049msgstr ""
1078 1050
1079#: src/util/service.c:1486 1051#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1080msgid "Service process could not initialize server function\n" 1052#, fuzzy
1081msgstr "" 1053msgid "# UPDATE requests received"
1054msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1082 1055
1083#: src/util/service.c:1490 1056#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
1084msgid "Service process failed to report status\n" 1057#, fuzzy
1085msgstr "" 1058msgid "# GET REPLICATION requests received"
1059msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1086 1060
1087#: src/util/service.c:1542 1061#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
1088msgid "No such user" 1062#, fuzzy
1089msgstr "" 1063msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1064msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1090 1065
1091#: src/util/service.c:1555 1066#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
1092#, c-format 1067#, fuzzy
1093msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1068msgid "Content not found"
1094msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 1069msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1095 1070
1096#: src/util/service.c:1618 1071#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
1097msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1072msgid "# bytes removed (explicit request)"
1098msgstr "" 1073msgstr ""
1099 1074
1100#: src/util/gnunet-resolver.c:76 1075#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1101msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1076#, fuzzy
1102msgstr "" 1077msgid "# REMOVE requests received"
1078msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1103 1079
1104#: src/util/container_bloomfilter.c:507 1080#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
1105#, c-format 1081#, c-format
1106msgid "" 1082msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1107"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1108"%llu)\n"
1109msgstr "" 1083msgstr ""
1110 1084
1111#: src/util/os_priority.c:117 1085#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1112#, c-format 1086#, c-format
1113msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1087msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1114msgstr "" 1088msgstr ""
1115 1089
1116#: src/util/resolver_api.c:202 1090#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
1117#, fuzzy, c-format 1091#, fuzzy, c-format
1118msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 1092msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1119msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 1093msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1120 1094
1121#: src/util/resolver_api.c:221 1095#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1122#, fuzzy, c-format 1096#, fuzzy, c-format
1123msgid "" 1097msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1124"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 1098msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1099
1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
1101msgid "# quota"
1125msgstr "" 1102msgstr ""
1126"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
1127"positive Zahl angeben.\n"
1128 1103
1129#: src/util/resolver_api.c:358 1104#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
1130#, fuzzy, c-format 1105msgid "# cache size"
1131msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 1106msgstr ""
1132msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 1107
1108#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1109#, c-format
1110msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1111msgstr ""
1133 1112
1134#: src/util/resolver_api.c:362 1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
1114#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
1135#, fuzzy, c-format 1115#, fuzzy, c-format
1136msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 1116msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1137msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1117msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1138 1118
1139#: src/util/resolver_api.c:430 1119#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
1140#, c-format 1120#, fuzzy
1141msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" 1121msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1122msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1123
1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
1125msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1142msgstr "" 1126msgstr ""
1143 1127
1144#: src/util/resolver_api.c:791 1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
1145#, c-format 1129msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1146msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1147msgstr "" 1130msgstr ""
1148 1131
1149#: src/util/resolver_api.c:875 1132#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
1150#, c-format 1133msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1151msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1152msgstr "" 1134msgstr ""
1153 1135
1154#: src/util/resolver_api.c:880 1136#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
1137#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1155#, fuzzy, c-format 1138#, fuzzy, c-format
1156msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 1139msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1157msgstr "`%s' konnte nicht aufgest werden: %s\n" 1140msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1158 1141
1159#: src/util/resolver_api.c:912 1142#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
1160#, c-format 1143#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1161msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1146msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1147
1148#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
1149msgid "Mysql database running\n"
1162msgstr "" 1150msgstr ""
1163 1151
1164#: src/util/pseudonym.c:273 1152#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
1165#, fuzzy, c-format 1153#, fuzzy, c-format
1166msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1154msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
1167msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1155msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1168 1156
1169#: src/util/pseudonym.c:337 1157#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
1170#, fuzzy 1158msgid "Postgres database running\n"
1171msgid "no-name" 1159msgstr ""
1172msgstr "Name anzeigen"
1173 1160
1174#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 1161#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
1175#, fuzzy, c-format 1162#, fuzzy, c-format
1176msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 1163msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1177msgstr "`%s' konnte nicht aufgest werden: %s\n" 1164msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1178 1165
1179#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 1166#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1180#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 1167#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
1181#, c-format 1168#, fuzzy, c-format
1182msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 1169msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1183msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1170msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1184 1171
1185#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
1186#, c-format 1174#, c-format
1187msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" 1175msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1176msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1177
1178#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
1179#, fuzzy
1180msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1181msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1182
1183#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
1184msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1188msgstr "" 1185msgstr ""
1189 1186
1190#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 1187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
1191#, c-format 1188#, c-format
1192msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" 1189msgid ""
1190"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1191"bytes)\n"
1193msgstr "" 1192msgstr ""
1194 1193
1195#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 1194#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1196#, fuzzy, c-format 1195#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
1197msgid "Error reading `%s': %s"
1198msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1199
1200#: src/util/bio.c:143
1201#, fuzzy 1196#, fuzzy
1202msgid "End of file" 1197msgid "Sqlite database running\n"
1203msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" 1198msgstr "sqlite Datenspeicher"
1204 1199
1205#: src/util/bio.c:195 1200#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
1206#, c-format 1201msgid "Template database running\n"
1207msgid "Error reading length of string `%s'"
1208msgstr "" 1202msgstr ""
1209 1203
1210#: src/util/bio.c:205 1204#: src/dht/dht_api.c:280
1211#, c-format 1205#, fuzzy
1212msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 1206msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1213msgstr "" 1207msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1214 1208
1215#: src/util/bio.c:250 1209#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1216#, c-format 1210#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1217msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 1211msgid "the query key"
1218msgstr "" 1212msgstr ""
1219 1213
1220#: src/util/bio.c:264 1214#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1221#, c-format 1215msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1222msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
1223msgstr "" 1216msgstr ""
1224 1217
1225#: src/util/client.c:301 1218#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1226#, c-format 1219msgid "the type of data to look for"
1227msgid ""
1228"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
1229"configuration.\n"
1230msgstr "" 1220msgstr ""
1231 1221
1232#: src/util/client.c:309 1222#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1233#, c-format 1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194
1234msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 1224msgid "how long to execute this query before giving up?"
1235msgstr "" 1225msgstr ""
1236 1226
1237#: src/util/client.c:647 1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1238msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 1228#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1229#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1231msgid "be verbose (print progress information)"
1239msgstr "" 1232msgstr ""
1240 1233
1241#: src/util/client.c:849 1234#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
1242#, fuzzy, c-format 1235msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1243msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 1236msgstr ""
1244msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1245 1237
1246#: src/util/client.c:865 1238#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1247#, fuzzy, c-format 1239#, fuzzy
1248msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 1240msgid "PUT request sent!\n"
1249msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1241msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1250 1242
1251#: src/util/client.c:1133 1243#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1252msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1244msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1253msgstr "" 1245msgstr ""
1254 1246
1255#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 1247#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
1256#, fuzzy, c-format 1248#, fuzzy, c-format
1257msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1249msgid "Could not connect to %s service!\n"
1258msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 1250msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1259 1251
1260#: src/util/crypto_rsa.c:623 1252#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
1261#, fuzzy 1253#, fuzzy, c-format
1262msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1254msgid "Connected to %s service!\n"
1263msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 1255msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1264 1256
1265#: src/util/crypto_rsa.c:641 1257#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1266#, c-format 1258#, c-format
1267msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1259msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1268msgstr "" 1260msgstr ""
1269 1261
1270#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
1271msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1263msgid "the data to insert under the key"
1272msgstr "" 1264msgstr ""
1273 1265
1274#: src/util/crypto_rsa.c:700 1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
1275#, c-format 1267msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1276msgid ""
1277"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1278"%u.\n"
1279msgstr "" 1268msgstr ""
1280 1269
1281#: src/util/crypto_rsa.c:720 1270#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
1282#, fuzzy, c-format 1271msgid "how many replicas to create"
1283msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1272msgstr ""
1284msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
1285
1286#: src/util/crypto_rsa.c:738
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1289msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
1290 1273
1291#: src/util/crypto_rsa.c:959 1274#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
1292#, c-format 1275msgid "the type to insert data as"
1293msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1276msgstr ""
1294msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
1295 1277
1296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1278#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1279msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1298#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1299#: src/fs/gnunet-download.c:263
1300msgid "be verbose (print progress information)"
1301msgstr "" 1280msgstr ""
1302 1281
1303#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 1282#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588
1283#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121
1304#, fuzzy 1284#, fuzzy
1305msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1285msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1306msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 1286msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1307
1308#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
1309#, c-format
1310msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1311msgstr ""
1312 1287
1313#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412 1288#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
1314#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 1289#, fuzzy
1315msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1290msgid "# GET requests from clients injected"
1316msgstr "" 1291msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1317 1292
1318#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 1293#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
1319#, fuzzy 1294#, fuzzy
1320msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1295msgid "# PUT requests received from clients"
1321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 1296msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1322 1297
1323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 1298#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
1324#, fuzzy 1299#, fuzzy
1325msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1300msgid "# GET requests received from clients"
1326msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 1301msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1327 1302
1328#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 1303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
1329#, fuzzy, c-format 1304#, fuzzy
1330msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 1305msgid "# GET STOP requests received from clients"
1331msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 1306msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1332 1307
1333#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 1308#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
1334msgid "# peers known" 1309msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1335msgstr "" 1310msgstr ""
1336 1311
1337#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 1312#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
1338#, c-format 1313msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1339msgid ""
1340"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
1341msgstr "" 1314msgstr ""
1342"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
1343"Datei wurde entfernt.\n"
1344
1345#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1348msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1349 1315
1350#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 1316#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
1353msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1354
1355#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
1356#, fuzzy, c-format 1317#, fuzzy, c-format
1357msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 1318msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1358msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 1319msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1359 1320
1360#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 1321#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
1361#, fuzzy 1322#, fuzzy
1362msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 1323msgid "# RESULTS queued for clients"
1363msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 1324msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1364 1325
1365#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
1366#, fuzzy 1327#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
1367msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 1328msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1368msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 1329msgstr ""
1369 1330
1370#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1371#, fuzzy 1332#, fuzzy
1372msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 1333msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1373msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1334msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1374 1335
1375#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 1336#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
1376msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" 1337#, fuzzy, c-format
1377msgstr "" 1338msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1339msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1378 1340
1379#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 1341#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
1380msgid "Sqlite datacache running\n" 1342msgid "# ITEMS stored in datacache"
1381msgstr "" 1343msgstr ""
1382 1344
1383#: src/datacache/datacache.c:183 1345#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
1384#, c-format 1346msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1385msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1386msgstr "" 1347msgstr ""
1387 1348
1388#: src/datacache/datacache.c:191 1349#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
1389#, fuzzy, c-format 1350msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1390msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1391msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1392
1393#: src/datacache/datacache.c:281
1394#, fuzzy
1395msgid "# requests received"
1396msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1397
1398#: src/datacache/datacache.c:291
1399msgid "# requests filtered by bloom filter"
1400msgstr "" 1351msgstr ""
1401 1352
1402#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 1353#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
1403#, fuzzy, c-format 1354msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1404msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
1405msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1406
1407#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
1408msgid "Postgres datacache running\n"
1409msgstr "" 1355msgstr ""
1410 1356
1411#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 1357#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
1412msgid "Template datacache running\n" 1358msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1413msgstr "" 1359msgstr ""
1414 1360
1415#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 1361#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
1416msgid "MySQL datacache running\n" 1362#, c-format
1363msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1417msgstr "" 1364msgstr ""
1418 1365
1366#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
1367#, fuzzy
1368msgid "# GET requests given to datacache"
1369msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1370
1371#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1372#, fuzzy
1373msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1374msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1375
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1420msgid "# Preference updates given to core" 1377msgid "# Preference updates given to core"
1421msgstr "" 1378msgstr ""
@@ -1515,459 +1472,351 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1515msgid "# P2P RESULTS received" 1472msgid "# P2P RESULTS received"
1516msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1473msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1517 1474
1518#: src/dht/dht_api.c:282 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
1519#, fuzzy
1520msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1522
1523#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1524#, fuzzy 1476#, fuzzy
1525msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1477msgid "# Network size estimates received"
1526msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1478msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1527
1528#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1529msgid "the query key"
1530msgstr ""
1531 1479
1532#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 1480#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
1533msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1481msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
1534msgstr "" 1482msgstr ""
1535 1483
1536#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 1484#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
1537msgid "the type of data to look for" 1485msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
1538msgstr "" 1486msgstr ""
1539 1487
1540#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1488#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
1541msgid "how long to execute this query before giving up?" 1489msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1542msgstr "" 1490msgstr ""
1543 1491
1544#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1492#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
1545msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1493msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1546msgstr "" 1494msgstr ""
1547 1495
1548#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1496#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
1549#, fuzzy 1497#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1550msgid "# GET requests from clients injected" 1498msgid "# Entries removed from routing table"
1551msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1552
1553#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
1554#, fuzzy
1555msgid "# PUT requests received from clients"
1556msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1557
1558#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
1559#, fuzzy
1560msgid "# GET requests received from clients"
1561msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1562
1563#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
1564#, fuzzy
1565msgid "# GET STOP requests received from clients"
1566msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1567
1568#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
1569msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1570msgstr "" 1499msgstr ""
1571 1500
1572#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
1573msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1502msgid "# Entries added to routing table"
1574msgstr "" 1503msgstr ""
1575 1504
1576#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1505#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
1577#, fuzzy, c-format 1506#, fuzzy, c-format
1578msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1507msgid "Block not of type %u\n"
1579msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1508msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
1580
1581#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
1582#, fuzzy
1583msgid "# RESULTS queued for clients"
1584msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1585
1586#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
1587#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
1588msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1592#, fuzzy
1593msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1594msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1595
1596#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
1597#, fuzzy
1598msgid "# Network size estimates received"
1599msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1600
1601#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1602#, fuzzy
1603msgid "PUT request sent!\n"
1604msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1605 1509
1606#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1510#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
1607msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1511msgid "Size mismatch for block\n"
1608msgstr "" 1512msgstr ""
1609 1513
1610#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1514#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
1611#, fuzzy, c-format
1612msgid "Could not connect to %s service!\n"
1613msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1614
1615#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "Connected to %s service!\n"
1618msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1619
1620#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1621#, c-format 1515#, c-format
1622msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1516msgid "Block of type %u is malformed\n"
1623msgstr "" 1517msgstr ""
1624 1518
1625#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1519#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
1626msgid "the data to insert under the key" 1520msgid "only monitor DNS queries"
1627msgstr "" 1521msgstr ""
1628 1522
1629#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1523#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
1630msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1524msgid "only monitor DNS replies"
1631msgstr "" 1525msgstr ""
1632 1526
1633#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1527#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
1634msgid "how many replicas to create" 1528msgid "Monitor DNS queries."
1635msgstr "" 1529msgstr ""
1636 1530
1637#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1531#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
1638msgid "the type to insert data as" 1532msgid "set A records"
1639msgstr "" 1533msgstr ""
1640 1534
1641#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1535#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
1642msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1536msgid "set AAAA records"
1643msgstr "" 1537msgstr ""
1644 1538
1645#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 1539#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
1646msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 1540msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1647msgstr "" 1541msgstr ""
1648 1542
1649#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 1543#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
1650msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 1544#, fuzzy, c-format
1651msgstr "" 1545msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1652 1546msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1653#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
1654msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1655msgstr ""
1656 1547
1657#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1548#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
1658msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1549msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1659msgstr "" 1550msgstr ""
1660 1551
1661#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1552#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
1662#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 1553msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1663msgid "# Entries removed from routing table"
1664msgstr "" 1554msgstr ""
1665 1555
1666#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
1667msgid "# Entries added to routing table" 1557#, c-format
1558msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1668msgstr "" 1559msgstr ""
1669 1560
1670#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 1561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
1671#, fuzzy, c-format 1562msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1672msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1673msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1674
1675#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
1676msgid "# ITEMS stored in datacache"
1677msgstr "" 1563msgstr ""
1678 1564
1679#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
1680msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1566msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1681msgstr "" 1567msgstr ""
1682 1568
1683#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
1684msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1570msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1685msgstr "" 1571msgstr ""
1686 1572
1687#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
1688msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1574msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1689msgstr "" 1575msgstr ""
1690 1576
1691#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
1692msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1578msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1693msgstr "" 1579msgstr ""
1694 1580
1695#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
1696#, c-format 1582#, c-format
1697msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1583msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1698msgstr "" 1584msgstr ""
1699 1585
1700#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
1701#, fuzzy 1587msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1702msgid "# GET requests given to datacache" 1588msgstr ""
1703msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1704 1589
1705#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
1706#, fuzzy 1591#, fuzzy
1707msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1592msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1708msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1593msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1709 1594
1710#: src/arm/gnunet-arm.c:149 1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
1711#, fuzzy, c-format 1596#, c-format
1712msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 1597msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1713msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 1598msgstr ""
1714
1715#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1718msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1719 1599
1720#: src/arm/gnunet-arm.c:157 1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671
1721#, fuzzy, c-format 1601msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1722msgid "Service `%s' was already running.\n" 1602msgstr ""
1723msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
1724 1603
1725#: src/arm/gnunet-arm.c:162 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
1726#, fuzzy, c-format 1605msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1727msgid "Service `%s' has been started.\n" 1606msgstr ""
1728msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1729 1607
1730#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1608#: src/dv/dv_api.c:179
1731#, fuzzy, c-format 1609#, fuzzy
1732msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 1610msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1733msgstr "Dienst gelöscht.\n" 1611msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1734 1612
1735#: src/arm/gnunet-arm.c:169 1613#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
1736#, fuzzy, c-format 1614#, fuzzy, c-format
1737msgid "Service `%s' was already not running.\n" 1615msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1738msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 1616msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
1739 1617
1740#: src/arm/gnunet-arm.c:173 1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
1741#, fuzzy 1619#, c-format
1742msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 1620msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1743msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 1621msgstr ""
1744 1622
1745#: src/arm/gnunet-arm.c:177 1623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
1746#, fuzzy 1624#, fuzzy
1747msgid "Error communicating with ARM service.\n" 1625msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1748msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1626msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1749 1627
1750#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066
1751#, fuzzy 1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1752msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 1630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1753msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1631msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1632msgstr ""
1754 1633
1755#: src/arm/gnunet-arm.c:185 1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125
1756#, fuzzy 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1757msgid "Operation failed.\n" 1636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1758msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 1637msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1638msgstr ""
1759 1639
1760#: src/arm/gnunet-arm.c:189 1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754
1761msgid "Unknown response code from ARM.\n" 1641msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1762msgstr "" 1642msgstr ""
1763 1643
1764#: src/arm/gnunet-arm.c:216 1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761
1765#, fuzzy, c-format 1645msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1766msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1767msgstr "" 1646msgstr ""
1768"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
1769"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
1770 1647
1771#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 1648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838
1772msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1649msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1773msgstr "" 1650msgstr ""
1774 1651
1775#: src/arm/gnunet-arm.c:247 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
1776#, fuzzy, c-format 1653msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1777msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1654msgstr ""
1778msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1779 1655
1780#: src/arm/gnunet-arm.c:253 1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966
1781#, fuzzy, c-format 1657#, fuzzy
1782msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1658msgid "# Packets received from TUN"
1783msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1659msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1784 1660
1785#: src/arm/gnunet-arm.c:355 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980
1786msgid "stop all GNUnet services" 1662#, fuzzy
1787msgstr "" 1663msgid "# Bytes received from TUN"
1664msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1788 1665
1789#: src/arm/gnunet-arm.c:357 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006
1790msgid "start a particular service" 1667msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1791msgstr "" 1668msgstr ""
1792 1669
1793#: src/arm/gnunet-arm.c:359 1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033
1794msgid "stop a particular service" 1671#, c-format
1672msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1795msgstr "" 1673msgstr ""
1796 1674
1797#: src/arm/gnunet-arm.c:361 1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079
1798msgid "start all GNUnet default services" 1676#, c-format
1677msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1799msgstr "" 1678msgstr ""
1800 1679
1801#: src/arm/gnunet-arm.c:364 1680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087
1802msgid "stop and start all GNUnet default services" 1681#, c-format
1682msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1803msgstr "" 1683msgstr ""
1804 1684
1805#: src/arm/gnunet-arm.c:367 1685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468
1806msgid "delete config file and directory on exit" 1686#, fuzzy
1807msgstr "" 1687msgid "# TCP packets sent via TUN"
1688msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1808 1689
1809#: src/arm/gnunet-arm.c:369 1690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568
1810msgid "don't print status messages" 1691#, fuzzy
1811msgstr "" 1692msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1693msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1812 1694
1813#: src/arm/gnunet-arm.c:372 1695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650
1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513
1698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613
1814#, fuzzy 1699#, fuzzy
1815msgid "timeout for completing current operation" 1700msgid "# Bytes received from MESH"
1816msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 1701msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1817 1702
1818#: src/arm/gnunet-arm.c:383 1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635
1819msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1704#, c-format
1705msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1820msgstr "" 1706msgstr ""
1821 1707
1822#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608
1823#, fuzzy 1709#, fuzzy
1824msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1710msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1825msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1711msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1826 1712
1827#: src/arm/mockup-service.c:46 1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1828msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1714#, fuzzy
1829msgstr "" 1715msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1830 1717
1831#: src/arm/mockup-service.c:69 1718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763
1832msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1719#, fuzzy
1833msgstr "" 1720msgid "# TCP data requests received via mesh"
1721msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1834 1722
1835#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320 1723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777
1836#, fuzzy, c-format 1724#, fuzzy
1837msgid "Failed to start service `%s'\n" 1725msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1838msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1726msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1839 1727
1840#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323 1728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827
1841#, fuzzy, c-format 1729#, fuzzy
1842msgid "Starting service `%s'\n" 1730msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1843msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1731msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1844 1732
1845#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349 1733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1846#, fuzzy 1734#, fuzzy
1847msgid "Could not send status result to client\n" 1735msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1848msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1736msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1849 1737
1850#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476 1738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235
1851#, fuzzy, c-format 1739#, fuzzy
1852msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 1740msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1853msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 1741msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1854 1742
1855#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1856#, c-format 1744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1857msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 1745msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1858msgstr "" 1746msgstr ""
1859 1747
1860#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512 1748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1861#, c-format 1749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1862msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 1750msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1863msgstr "" 1751msgstr ""
1864 1752
1865#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620 1753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410
1866#, fuzzy, c-format 1754#, fuzzy
1867msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1755msgid "# UDP packets sent via TUN"
1868msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1756msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1869
1870#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "Restarting service `%s'.\n"
1873msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1874 1757
1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 1758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1876msgid "exit" 1759#, fuzzy
1877msgstr "" 1760msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1761msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1878 1762
1879#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1880msgid "signal" 1764#, fuzzy
1881msgstr "" 1765msgid "# UDP service requests received via mesh"
1766msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1882 1767
1883#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 1768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
1884#, fuzzy 1769#, fuzzy
1885msgid "unknown" 1770msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1886msgstr "Unbekannter Fehler" 1771msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1887 1772
1888#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913 1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879
1889#, c-format 1774#, c-format
1890msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 1775msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1891msgstr "" 1776msgstr ""
1892 1777
1893#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 1778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905
1894#, fuzzy, c-format 1779#, c-format
1895msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 1780msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1896msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1897
1898#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
1899msgid "option missing"
1900msgstr "" 1781msgstr ""
1901 1782
1902#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
1903#, fuzzy, c-format
1904msgid "Starting default services `%s'\n"
1905msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1906
1907#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
1908#, c-format 1784#, c-format
1909msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 1785msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1910msgstr "" 1786msgstr ""
1911 1787
1912#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156 1788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045
1913msgid "" 1789msgid ""
1914"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 1790"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1791"being enabled in the configuration\n"
1915msgstr "" 1792msgstr ""
1916 1793
1917#: src/arm/arm_api.c:187 1794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053
1918#, fuzzy 1795msgid ""
1919msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1796"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1920msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1797"being enabled in the configuration\n"
1921
1922#: src/arm/arm_api.c:378
1923#, fuzzy, c-format
1924msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1925msgstr ""
1926"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
1927"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1928
1929#: src/arm/arm_api.c:392
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1932msgstr "" 1798msgstr ""
1933"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
1934"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1935
1936#: src/arm/arm_api.c:465
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1939msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
1940 1799
1941#: src/arm/arm_api.c:521 1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
1942#, c-format 1801msgid ""
1943msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1802"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1803"ENABLE_IPv4=YES\n"
1944msgstr "" 1804msgstr ""
1945 1805
1946#: src/arm/arm_api.c:522 1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
1947#, c-format 1807msgid ""
1948msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1808"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1809"ENABLE_IPv6=YES\n"
1949msgstr "" 1810msgstr ""
1950 1811
1951#: src/arm/arm_api.c:544 1812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1952#, c-format 1813msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1953msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1954msgstr "" 1814msgstr ""
1955 1815
1956#: src/arm/arm_api.c:546 1816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233
1957#, c-format 1817msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1958msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1959msgstr "" 1818msgstr ""
1960 1819
1961#: src/arm/arm_api.c:579
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1964msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
1965
1966#: src/arm/arm_api.c:652
1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1969msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
1970
1971#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1820#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1972msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1821msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1973msgstr "" 1822msgstr ""
@@ -2018,261 +1867,342 @@ msgstr ""
2018msgid "# fragmentation transmissions completed" 1867msgid "# fragmentation transmissions completed"
2019msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1868msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2020 1869
2021#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207 1870#: src/fs/fs_api.c:284
2022#, fuzzy, c-format 1871#, fuzzy, c-format
2023msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 1872msgid "Could not open file `%s': %s"
2024msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 1873msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2025 1874
2026#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263 1875#: src/fs/fs_api.c:293
2027#, fuzzy, c-format 1876#, fuzzy, c-format
2028msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1877msgid "Could not read file `%s': %s"
2029msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 1878msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2030
2031#: src/statistics/statistics_api.c:390
2032#, fuzzy
2033msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2034msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2035 1879
2036#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 1880#: src/fs/fs_api.c:299
2037#, fuzzy 1881#, c-format
2038msgid "Failed to obtain statistics.\n" 1882msgid "Short read reading from file `%s'!"
2039msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 1883msgstr ""
2040 1884
2041#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 1885#: src/fs/fs_api.c:877
2042#, fuzzy, c-format 1886#, fuzzy, c-format
2043msgid "Invalid argument `%s'\n" 1887msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2044msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1888msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2045 1889
2046#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 1890#: src/fs/fs_api.c:1334
2047msgid "limit output to statistics for the given NAME" 1891#, c-format
1892msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
2048msgstr "" 1893msgstr ""
2049 1894
2050#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 1895#: src/fs/fs_api.c:1376
2051msgid "make the value being set persistent" 1896#, c-format
1897msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2052msgstr "" 1898msgstr ""
2053 1899
2054#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 1900#: src/fs/fs_api.c:1392
2055msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 1901#, fuzzy, c-format
2056msgstr "" 1902msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2057 1904
2058#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 1905#: src/fs/fs_api.c:2004
2059msgid "just print the statistics value" 1906#, c-format
1907msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2060msgstr "" 1908msgstr ""
2061 1909
2062#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 1910#: src/fs/fs_api.c:2014
2063msgid "Print statistics about GNUnet operations." 1911#, fuzzy, c-format
2064msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 1912msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1913msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2065 1914
2066#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 1915#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
1916#, fuzzy, c-format
1917msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1918msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1919
1920#: src/fs/fs_api.c:2156
1921#, fuzzy, c-format
1922msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1923msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1924
1925#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
2067#, c-format 1926#, c-format
2068msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 1927msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2069msgstr "" 1928msgstr ""
2070 1929
2071#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 1930#: src/fs/fs_api.c:2369
2072#, fuzzy, c-format 1931#, c-format
2073msgid "Error unindexing: %s.\n" 1932msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2074msgstr "" 1933msgstr ""
2075"\n"
2076"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
2077 1934
2078#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 1935#: src/fs/fs_api.c:2615
2079#, fuzzy 1936msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2080msgid "Unindexing done.\n" 1937msgstr ""
2081msgstr "Dateien deindizieren."
2082 1938
2083#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 1939#: src/fs/fs_api.c:2709
2084#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2085#, c-format 1940#, c-format
2086msgid "Unexpected status: %d\n" 1941msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2087msgstr "" 1942msgstr ""
2088 1943
2089#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 1944#: src/fs/fs_directory.c:210
2090#, fuzzy, c-format 1945#, fuzzy
2091msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 1946msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2092msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 1947msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2093
2094#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2095#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2098msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2099 1948
2100#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 1949#: src/fs/fs_download.c:313
2101#, fuzzy 1950#, fuzzy
2102msgid "Could not start unindex operation.\n" 1951msgid ""
2103msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 1952"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1953"bit systems\n"
1954msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2104 1955
2105#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 1956#: src/fs/fs_download.c:333
2106msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 1957msgid "Directory too large for system address space\n"
2107msgstr "" 1958msgstr ""
2108 1959
2109#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 1960#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503
2110#, fuzzy, c-format 1961#, fuzzy, c-format
2111msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 1962msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2112msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 1963msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2113 1964
2114#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 1965#: src/fs/fs_download.c:877
2115#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2116#, fuzzy, c-format 1966#, fuzzy, c-format
2117msgid "Option `%s' ignored\n" 1967msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2118msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 1968msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2119
2120#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2121msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2122msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2123 1969
2124#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 1970#: src/fs/fs_download.c:963
2125msgid "create or advertise namespace NAME" 1971#, c-format
1972msgid ""
1973"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1974"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2126msgstr "" 1975msgstr ""
2127 1976
2128#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 1977#: src/fs/fs_download.c:989
2129msgid "delete namespace NAME " 1978msgid "internal error decrypting content"
2130msgstr "" 1979msgstr ""
2131 1980
2132#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 1981#: src/fs/fs_download.c:1012
2133#, fuzzy 1982#, fuzzy, c-format
2134msgid "" 1983msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2135"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 1984msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2136"multiple times)"
2137msgstr ""
2138"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2139"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2140 1985
2141#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562 1986#: src/fs/fs_download.c:1024
2142msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1990
1991#: src/fs/fs_download.c:1033
1992#, c-format
1993msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2143msgstr "" 1994msgstr ""
2144"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2145"setzen"
2146 1995
2147#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 1996#: src/fs/fs_download.c:1875
2148#, fuzzy 1997#, fuzzy
2149msgid "print names of local namespaces" 1998msgid "Invalid URI"
2150msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 1999msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2151 2000
2152#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2001#: src/fs/fs_getopt.c:191
2153msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2002#, c-format
2003msgid ""
2004"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2005"`unknown' instead.\n"
2154msgstr "" 2006msgstr ""
2155 2007
2156#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2008#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
2157msgid "do not print names of remote namespaces" 2009#, fuzzy, c-format
2158msgstr "" 2010msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
2011msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2159 2012
2160#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581 2013#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2161msgid "set the desired replication LEVEL" 2014#, fuzzy, c-format
2162msgstr "" 2015msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2016msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2163 2017
2164#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2018#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2021msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2022
2023#: src/fs/fs_misc.c:126
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2026msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2027
2028#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
2165#, fuzzy 2029#, fuzzy
2166msgid "specify ID of the root of the namespace" 2030msgid "Unknown error"
2167msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2031msgstr "Unbekannter Fehler"
2168 2032
2169#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2033#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
2170#, fuzzy 2034#, fuzzy
2171msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2035msgid "Failed to serialize meta data"
2172msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2036msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2173 2037
2174#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2038#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
2175msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2039#, fuzzy
2176msgstr "" 2040msgid "Failed to connect to datastore service"
2041msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2177 2042
2178#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 2043#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
2179#, fuzzy, c-format 2044#, fuzzy, c-format
2180msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" 2045msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2181msgstr "" 2046msgstr ""
2182"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 2047"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
2183"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 2048"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
2184 2049
2185#: src/fs/fs_namespace.c:119 2050#: src/fs/fs_namespace.c:112
2186#, fuzzy, c-format 2051#, fuzzy, c-format
2187msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2052msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2188msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2053msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2189 2054
2190#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 2055#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
2191#, fuzzy, c-format 2056#, fuzzy, c-format
2192msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2057msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2193msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2058msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2194 2059
2195#: src/fs/fs_namespace.c:338 2060#: src/fs/fs_namespace.c:256
2196#, fuzzy
2197msgid "Unknown error"
2198msgstr "Unbekannter Fehler"
2199
2200#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2201#, fuzzy
2202msgid "Failed to serialize meta data"
2203msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2204
2205#: src/fs/fs_namespace.c:467
2206#, fuzzy
2207msgid "Failed to connect to datastore service"
2208msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2209
2210#: src/fs/fs_namespace.c:510
2211#, fuzzy, c-format 2061#, fuzzy, c-format
2212msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2062msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2213msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2063msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2214 2064
2215#: src/fs/fs_namespace.c:612 2065#: src/fs/fs_namespace.c:371
2216#, fuzzy, c-format 2066#, fuzzy, c-format
2217msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2067msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2218msgstr "" 2068msgstr ""
2219"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 2069"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2220"er?)\n" 2070"er?)\n"
2221 2071
2222#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535 2072#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2223#, fuzzy 2073#, fuzzy
2224msgid "Internal error." 2074msgid "Internal error."
2225msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2075msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2226 2076
2227#: src/fs/fs_namespace.c:884 2077#: src/fs/fs_namespace.c:631
2228#, fuzzy 2078#, fuzzy
2229msgid "Failed to connect to datastore." 2079msgid "Failed to connect to datastore."
2230msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2080msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2231 2081
2232#: src/fs/gnunet-search.c:111 2082#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
2233#, c-format 2083#, fuzzy, c-format
2234msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2084msgid "Publishing failed: %s"
2235msgstr "" 2085msgstr ""
2086"\n"
2087"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2236 2088
2237#: src/fs/gnunet-search.c:181 2089#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
2090#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
2238#, fuzzy, c-format 2091#, fuzzy, c-format
2239msgid "Error searching: %s.\n" 2092msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2240msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 2093msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2241 2094
2242#: src/fs/gnunet-search.c:231 2095#: src/fs/fs_publish.c:618
2096msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2097msgstr ""
2098
2099#: src/fs/fs_publish.c:630
2243#, fuzzy 2100#, fuzzy
2244msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2101msgid "unknown error"
2245msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2102msgstr "Unbekannter Fehler"
2246 2103
2247#: src/fs/gnunet-search.c:255 2104#: src/fs/fs_publish.c:673
2105msgid "failed to compute hash"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/fs/fs_publish.c:693
2109msgid "filename too long"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/fs/fs_publish.c:718
2248#, fuzzy 2113#, fuzzy
2249msgid "Could not start searching.\n" 2114msgid "could not connect to `fs' service"
2250msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2115msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2251 2116
2252#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 2117#: src/fs/fs_publish.c:741
2253msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2118#, fuzzy, c-format
2254msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2119msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2120msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2255 2121
2256#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 2122#: src/fs/fs_publish.c:806
2257msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2123#, fuzzy, c-format
2124msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2125msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2126
2127#: src/fs/fs_publish.c:812
2128#, fuzzy, c-format
2129msgid "Recursive upload failed: %s"
2258msgstr "" 2130msgstr ""
2131"\n"
2132"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2259 2133
2260#: src/fs/gnunet-search.c:291 2134#: src/fs/fs_publish.c:858
2261msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2135#, fuzzy
2136msgid "needs to be an actual file"
2137msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2138
2139#: src/fs/fs_publish.c:1067
2140#, c-format
2141msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2262msgstr "" 2142msgstr ""
2263 2143
2264#: src/fs/gnunet-search.c:294 2144#: src/fs/fs_publish.c:1138
2265msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2145#, c-format
2146msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2266msgstr "" 2147msgstr ""
2267 2148
2268#: src/fs/gnunet-search.c:301 2149#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
2269msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2150#, fuzzy
2151msgid "Could not connect to datastore."
2152msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2153
2154#: src/fs/fs_search.c:810
2155#, c-format
2156msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2270msgstr "" 2157msgstr ""
2271 2158
2272#: src/fs/gnunet-search.c:308 2159#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2273msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2160#, fuzzy, c-format
2161msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2162msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2163
2164#: src/fs/fs_unindex.c:58
2165msgid "Failed to find given position in file"
2166msgstr ""
2167
2168#: src/fs/fs_unindex.c:63
2169#, fuzzy
2170msgid "Failed to read file"
2171msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2172
2173#: src/fs/fs_unindex.c:236
2174msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2274msgstr "" 2175msgstr ""
2275 2176
2177#: src/fs/fs_unindex.c:244
2178msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2179msgstr ""
2180
2181#: src/fs/fs_unindex.c:252
2182#, fuzzy
2183msgid "Invalid response from `fs' service."
2184msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2185
2186#: src/fs/fs_unindex.c:297
2187#, fuzzy
2188msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2190
2191#: src/fs/fs_unindex.c:332
2192#, fuzzy
2193msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2194msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2195
2196#: src/fs/fs_unindex.c:345
2197#, fuzzy
2198msgid "Failed to open file for unindexing."
2199msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2200
2201#: src/fs/fs_unindex.c:379
2202#, fuzzy
2203msgid "Failed to compute hash of file."
2204msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2205
2276#: src/fs/fs_uri.c:220 2206#: src/fs/fs_uri.c:220
2277#, c-format 2207#, c-format
2278msgid "`%' must be followed by HEX number" 2208msgid "`%' must be followed by HEX number"
@@ -2346,106 +2276,350 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2346msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2276msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2347msgstr "" 2277msgstr ""
2348 2278
2349#: src/fs/gnunet-publish.c:118 2279#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2280#, c-format
2281msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/fs/gnunet-directory.c:94
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2287msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2288
2289#: src/fs/gnunet-directory.c:97
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Directory `%s' contents:\n"
2292msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2293
2294#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2295#, fuzzy
2296msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2297msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2298
2299#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2302msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2303
2304#: src/fs/gnunet-directory.c:154
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2307msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2308
2309#: src/fs/gnunet-directory.c:179
2310#, fuzzy
2311msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2312msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2313
2314#: src/fs/gnunet-download.c:100
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Starting download `%s'.\n"
2317msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2318
2319#: src/fs/gnunet-download.c:109
2320#, fuzzy
2321msgid "<unknown time>"
2322msgstr "Unbekannter Fehler"
2323
2324#: src/fs/gnunet-download.c:118
2325#, c-format
2326msgid ""
2327"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2328"download\n"
2329msgstr ""
2330
2331#: src/fs/gnunet-download.c:128
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid "Error downloading: %s.\n"
2334msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2335
2336#: src/fs/gnunet-download.c:136
2337#, fuzzy, c-format
2338msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2339msgstr "Upload abgewiesen!"
2340
2341#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
2342#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2343#, c-format
2344msgid "Unexpected status: %d\n"
2345msgstr ""
2346
2347#: src/fs/gnunet-download.c:176
2348#, fuzzy
2349msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2350msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2351
2352#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2355msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2356
2357#: src/fs/gnunet-download.c:189
2358msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/fs/gnunet-download.c:196
2362msgid "Target filename must be specified.\n"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
2366#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2369msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2370
2371#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
2372msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2373msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2374
2375#: src/fs/gnunet-download.c:250
2376msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2377msgstr ""
2378
2379#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
2380msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2381msgstr ""
2382
2383#: src/fs/gnunet-download.c:256
2384msgid "write the file to FILENAME"
2385msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2386
2387#: src/fs/gnunet-download.c:260
2388msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/fs/gnunet-download.c:264
2392msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2393msgstr ""
2394
2395#: src/fs/gnunet-download.c:267
2396msgid "download a GNUnet directory recursively"
2397msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2398
2399#: src/fs/gnunet-download.c:277
2400msgid ""
2401"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2402"chk/...)"
2403msgstr ""
2404
2405#: src/fs/gnunet-fs.c:117
2406msgid "print a list of all indexed files"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/fs/gnunet-fs.c:124
2410#, fuzzy
2411msgid "Special file-sharing operations"
2412msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2413
2414#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2415#, fuzzy, c-format
2416msgid "Invalid argument `%s'\n"
2417msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2418
2419#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2422msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2423
2424#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2425#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2426#, fuzzy, c-format
2427msgid "Option `%s' ignored\n"
2428msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2429
2430#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
2431msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2432msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2433
2434#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
2435msgid "create or advertise namespace NAME"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
2439msgid "delete namespace NAME "
2440msgstr ""
2441
2442#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
2443#, fuzzy
2444msgid ""
2445"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2446"multiple times)"
2447msgstr ""
2448"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2449"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2450
2451#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
2452msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2453msgstr ""
2454"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2455"setzen"
2456
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2458#, fuzzy
2459msgid "print names of local namespaces"
2460msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2461
2462#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2463msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
2467msgid "do not print names of remote namespaces"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
2471msgid "set the desired replication LEVEL"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2475#, fuzzy
2476msgid "specify ID of the root of the namespace"
2477msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2478
2479#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2480#, fuzzy
2481msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2482msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2483
2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
2485msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2486msgstr ""
2487
2488#: src/fs/gnunet-publish.c:147
2350#, c-format 2489#, c-format
2351msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2490msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2352msgstr "" 2491msgstr ""
2353 2492
2354#: src/fs/gnunet-publish.c:126 2493#: src/fs/gnunet-publish.c:155
2355#, fuzzy, c-format 2494#, fuzzy, c-format
2356msgid "Error publishing: %s.\n" 2495msgid "Error publishing: %s.\n"
2357msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2496msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2358 2497
2359#: src/fs/gnunet-publish.c:137 2498#: src/fs/gnunet-publish.c:165
2360#, c-format 2499#, c-format
2361msgid "Publishing `%s' done.\n" 2500msgid "Publishing `%s' done.\n"
2362msgstr "" 2501msgstr ""
2363 2502
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:141 2503#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2365#, fuzzy, c-format 2504#, fuzzy, c-format
2366msgid "URI is `%s'.\n" 2505msgid "URI is `%s'.\n"
2367msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2506msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2368 2507
2369#: src/fs/gnunet-publish.c:160 2508#: src/fs/gnunet-publish.c:187
2370#, fuzzy 2509#, fuzzy
2371msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2510msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2372msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2511msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2373 2512
2374#: src/fs/gnunet-publish.c:272 2513#: src/fs/gnunet-publish.c:299
2375#, fuzzy, c-format 2514#, fuzzy, c-format
2376msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2515msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2377msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2516msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2378 2517
2379#: src/fs/gnunet-publish.c:274 2518#: src/fs/gnunet-publish.c:301
2380#, fuzzy, c-format 2519#, fuzzy, c-format
2381msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2520msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2382msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2521msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2383 2522
2384#: src/fs/gnunet-publish.c:325 2523#: src/fs/gnunet-publish.c:352
2385#, fuzzy, c-format 2524#, fuzzy, c-format
2386msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2525msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2387msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2526msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2388 2527
2389#: src/fs/gnunet-publish.c:367 2528#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2529#, fuzzy
2530msgid "Could not publish\n"
2531msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2532
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:454
2534#, fuzzy
2535msgid "Could not start publishing.\n"
2536msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2537
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:485
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2541msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2542
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:487
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Scanning file `%s'.\n"
2546msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2547
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2549#, c-format
2550msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2551msgstr ""
2552
2553#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2554#, fuzzy
2555msgid "Preprocessing complete.\n"
2556msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2557
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:501
2559#, fuzzy, c-format
2560msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2561msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2562
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2564msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2565msgstr ""
2566
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2568#, fuzzy
2569msgid "Internal error scanning directory.\n"
2570msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2571
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:546
2390#, c-format 2573#, c-format
2391msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2574msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2392msgstr "" 2575msgstr ""
2393 2576
2394#: src/fs/gnunet-publish.c:374 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2395#, c-format 2578#, c-format
2396msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2579msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2397msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2580msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2398 2581
2399#: src/fs/gnunet-publish.c:380 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2400#, fuzzy, c-format 2583#, fuzzy, c-format
2401msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2584msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2402msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2585msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2403 2586
2404#: src/fs/gnunet-publish.c:388 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2405#, fuzzy, c-format 2588#, fuzzy, c-format
2406msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2589msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2407msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2590msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2408 2591
2409#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
2410#: src/transport/gnunet-transport.c:503 2593#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2411#, c-format 2594#, c-format
2412msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2595msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2413msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2596msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2414 2597
2415#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2598#: src/fs/gnunet-publish.c:606
2416#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
2417msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2600msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2418msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2601msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2419 2602
2420#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175 2603#: src/fs/gnunet-publish.c:639
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2423msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2424
2425#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2426#, fuzzy, c-format 2604#, fuzzy, c-format
2427msgid "Could not access file: %s\n" 2605msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2428msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2606msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2429
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2433msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2434 2607
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2608#: src/fs/gnunet-publish.c:651
2436#, fuzzy 2609msgid ""
2437msgid "Could not start publishing.\n" 2610"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2438msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2611"installed?\n"
2612msgstr ""
2439 2613
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:547 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:676
2441msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2615msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2442msgstr "" 2616msgstr ""
2443 2617
2444#: src/fs/gnunet-publish.c:550 2618#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2445msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2619msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2446msgstr "" 2620msgstr ""
2447 2621
2448#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2622#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2449msgid "" 2623msgid ""
2450"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2624"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2451"upload" 2625"upload"
@@ -2453,7 +2627,7 @@ msgstr ""
2453"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2627"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2454"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2628"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2455 2629
2456#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2630#: src/fs/gnunet-publish.c:687
2457msgid "" 2631msgid ""
2458"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2632"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2459"can be specified multiple times)" 2633"can be specified multiple times)"
@@ -2461,7 +2635,7 @@ msgstr ""
2461"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2635"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2462"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2636"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2463 2637
2464#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2638#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2465msgid "" 2639msgid ""
2466"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2640"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2467"in GNUnet database)" 2641"in GNUnet database)"
@@ -2469,7 +2643,7 @@ msgstr ""
2469"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2643"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2470"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2644"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2471 2645
2472#: src/fs/gnunet-publish.c:570 2646#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2473msgid "" 2647msgid ""
2474"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2648"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2475"namespace insertions only)" 2649"namespace insertions only)"
@@ -2477,110 +2651,313 @@ msgstr ""
2477"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2651"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2478"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2652"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2479 2653
2480#: src/fs/gnunet-publish.c:574 2654#: src/fs/gnunet-publish.c:703
2481msgid "specify the priority of the content" 2655msgid "specify the priority of the content"
2482msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2656msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2483 2657
2484#: src/fs/gnunet-publish.c:578 2658#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2485msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2659msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2486msgstr "" 2660msgstr ""
2487"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2661"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2488"einem Namespace)" 2662"einem Namespace)"
2489 2663
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:584 2664#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2491msgid "" 2665msgid ""
2492"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2666"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2493"compute URIs)" 2667"compute URIs)"
2494msgstr "" 2668msgstr ""
2495 2669
2496#: src/fs/gnunet-publish.c:588 2670#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2497msgid "" 2671msgid ""
2498"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2672"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2499msgstr "" 2673msgstr ""
2500"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2674"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2501"Namespaces)" 2675"Namespaces)"
2502 2676
2503#: src/fs/gnunet-publish.c:592 2677#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2504msgid "" 2678msgid ""
2505"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2679"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2506"to the file with the respective URI)" 2680"to the file with the respective URI)"
2507msgstr "" 2681msgstr ""
2508 2682
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:605 2683#: src/fs/gnunet-publish.c:736
2510msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2684msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2511msgstr "" 2685msgstr ""
2512 2686
2513#: src/fs/fs_search.c:810 2687#: src/fs/gnunet-search.c:111
2514#, c-format 2688#, c-format
2515msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2689msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2516msgstr "" 2690msgstr ""
2517 2691
2518#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2692#: src/fs/gnunet-search.c:181
2519#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Error searching: %s.\n"
2695msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2696
2697#: src/fs/gnunet-search.c:231
2520#, fuzzy 2698#, fuzzy
2521msgid "# client searches active" 2699msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2522msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2700msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2523 2701
2524#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 2702#: src/fs/gnunet-search.c:255
2525#, fuzzy 2703#, fuzzy
2526msgid "# replies received for local clients" 2704msgid "Could not start searching.\n"
2527msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2705msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2706
2707#: src/fs/gnunet-search.c:291
2708msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2709msgstr ""
2528 2710
2529#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 2711#: src/fs/gnunet-search.c:294
2712msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
2713msgstr ""
2714
2715#: src/fs/gnunet-search.c:301
2716msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2717msgstr ""
2718
2719#: src/fs/gnunet-search.c:308
2720msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2721msgstr ""
2722
2723#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
2724msgid "# running average P2P latency (ms)"
2725msgstr ""
2726
2727#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
2530#, fuzzy 2728#, fuzzy
2531msgid "# client searches received" 2729msgid "# Loopback routes suppressed"
2532msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2730msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2533 2731
2534#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2732#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2535msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2734#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2738
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546
2740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
2743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
2744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
2745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
2746#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2747#, fuzzy
2748msgid "# peers connected"
2749msgstr "# verbundener Knoten"
2750
2751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
2752#, fuzzy
2753msgid "# migration stop messages received"
2754msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2755
2756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
2757#, c-format
2758msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2536msgstr "" 2759msgstr ""
2537 2760
2538#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
2539#, fuzzy 2762#, fuzzy
2540msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2763msgid "# replies transmitted to other peers"
2541msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2764msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2542 2765
2543#: src/fs/fs_misc.c:126 2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
2767msgid "# replies dropped"
2768msgstr ""
2769
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
2771msgid "# P2P searches active"
2772msgstr ""
2773
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2775msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2776msgstr ""
2777
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
2779#, fuzzy
2780msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2781msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2782
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
2784#, fuzzy
2785msgid "# replies received for other peers"
2786msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2787
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935
2789msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2790msgstr ""
2791
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
2793msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2794msgstr ""
2795
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
2797#, fuzzy
2798msgid "# requests done for free (low load)"
2799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2800
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
2802msgid "# request dropped, priority insufficient"
2803msgstr ""
2804
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074
2806#, fuzzy
2807msgid "# requests done for a price (normal load)"
2808msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2809
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
2811msgid "# GET requests received (from other peers)"
2812msgstr ""
2813
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187
2815#, fuzzy
2816msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2817msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2818
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
2820#, fuzzy
2821msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2822msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2823
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
2825#, fuzzy
2826msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2827msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2828
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
2830#, fuzzy
2831msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2832msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2833
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
2835#, fuzzy
2836msgid "# P2P query messages received and processed"
2837msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2838
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701
2840#, fuzzy
2841msgid "# migration stop messages sent"
2842msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2843
2844#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
2544#, fuzzy, c-format 2846#, fuzzy, c-format
2545msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2847msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2546msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 2848msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2547 2849
2548#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2850#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2851#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Could not open `%s'.\n"
2854msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2855
2856#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "Error writing `%s'.\n"
2859msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
2860
2861#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
2549#, c-format 2862#, c-format
2550msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2863msgid ""
2864"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2865"anyway.\n"
2551msgstr "" 2866msgstr ""
2552 2867
2553#: src/fs/gnunet-directory.c:94 2868#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
2869#, c-format
2870msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2554#, fuzzy, c-format 2874#, fuzzy, c-format
2555msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2875msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2556msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2876msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2557 2877
2558#: src/fs/gnunet-directory.c:97 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2879msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2880msgstr ""
2881
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2559#, fuzzy, c-format 2883#, fuzzy, c-format
2560msgid "Directory `%s' contents:\n" 2884msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2561msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2885msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2562 2886
2563#: src/fs/gnunet-directory.c:132 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2564#, fuzzy 2888#, fuzzy
2565msgid "You must specify a filename to inspect." 2889msgid "not indexed"
2566msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Eingen angeben.\n" 2890msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2567 2891
2568#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2569#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
2570msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2894msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2571msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2895msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
2572 2896
2573#: src/fs/gnunet-directory.c:176 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
2898#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494
2574#, fuzzy 2899#, fuzzy
2575msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2900msgid "# client searches active"
2576msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2901msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2902
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
2904#, fuzzy
2905msgid "# replies received for local clients"
2906msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2907
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2909#, fuzzy
2910msgid "# client searches received"
2911msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2912
2913#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2914msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2915msgstr ""
2916
2917#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
2918msgid "# average retransmission delay (ms)"
2919msgstr ""
2920
2921#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
2922#, fuzzy
2923msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2924msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2925
2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
2927#, fuzzy
2928msgid "# query messages sent to other peers"
2929msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
2930
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
2932msgid "# delay heap timeout"
2933msgstr ""
2934
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
2936#, fuzzy
2937msgid "# query plans executed"
2938msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2939
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
2941#, fuzzy
2942msgid "# requests merged"
2943msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2944
2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
2946#, fuzzy
2947msgid "# requests refreshed"
2948msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2949
2950#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761
2952msgid "# query plan entries"
2953msgstr ""
2577 2954
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
2579#, fuzzy 2956#, fuzzy
2580msgid "# Pending requests created" 2957msgid "# Pending requests created"
2581msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2958msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2582 2959
2583#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623 2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
2584#, fuzzy 2961#, fuzzy
2585msgid "# Pending requests active" 2962msgid "# Pending requests active"
2586msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2963msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -2590,1001 +2967,1744 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2590msgid "# replies received and matched" 2967msgid "# replies received and matched"
2591msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2968msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2592 2969
2593#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816
2594msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2971msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2595msgstr "" 2972msgstr ""
2596 2973
2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
2598#, c-format 2975#, c-format
2599msgid "Unsupported block type %u\n" 2976msgid "Unsupported block type %u\n"
2600msgstr "" 2977msgstr ""
2601 2978
2602#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847
2603msgid "# results found locally" 2980msgid "# results found locally"
2604msgstr "" 2981msgstr ""
2605 2982
2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965 2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969
2607msgid "# Datastore `PUT' failures" 2984msgid "# Datastore `PUT' failures"
2608msgstr "" 2985msgstr ""
2609 2986
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992 2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996
2611#, fuzzy 2988#, fuzzy
2612msgid "# storage requests dropped due to high load" 2989msgid "# storage requests dropped due to high load"
2613msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2990msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2614 2991
2615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 2992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031
2616#, fuzzy 2993#, fuzzy
2617msgid "# Replies received from DHT" 2994msgid "# Replies received from DHT"
2618msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2995msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2619 2996
2620#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120 2997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124
2621#, c-format 2998#, c-format
2622msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2999msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2623msgstr "" 3000msgstr ""
2624 3001
2625#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145
2626#, c-format 3003#, c-format
2627msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3004msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2628msgstr "" 3005msgstr ""
2629 3006
2630#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
2631msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3008msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2632msgstr "" 3009msgstr ""
2633 3010
2634#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202 3011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206
2635msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3012msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2636msgstr "" 3013msgstr ""
2637 3014
2638#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215
2639msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3016msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2640msgstr "" 3017msgstr ""
2641 3018
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231
2643msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3020msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2644msgstr "" 3021msgstr ""
2645 3022
2646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248
2647msgid "# on-demand blocks matched requests" 3024msgid "# on-demand blocks matched requests"
2648msgstr "" 3025msgstr ""
2649 3026
2650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
2651msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3028msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2652msgstr "" 3029msgstr ""
2653 3030
2654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266
2655msgid "# on-demand lookups failed" 3032msgid "# on-demand lookups failed"
2656msgstr "" 3033msgstr ""
2657 3034
2658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
2659#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473
2660msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3037msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2661msgstr "" 3038msgstr ""
2662 3039
2663#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
2664msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3041msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2665msgstr "" 3042msgstr ""
2666 3043
2667#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2668msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3045msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2669msgstr "" 3046msgstr ""
2670 3047
2671#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450
2672msgid "# Datastore lookups initiated" 3049msgid "# Datastore lookups initiated"
2673msgstr "" 3050msgstr ""
2674 3051
2675#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530 3052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
2676#, fuzzy 3053#, fuzzy
2677msgid "# GAP PUT messages received" 3054msgid "# GAP PUT messages received"
2678msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3055msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2679 3056
2680#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
2681#, fuzzy, c-format 3058#, fuzzy, c-format
2682msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3059msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2683msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3060msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2684 3061
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 3062#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2686msgid "# average retransmission delay (ms)" 3063#, c-format
3064msgid ""
3065"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3066"disabled\n"
2687msgstr "" 3067msgstr ""
2688 3068
2689#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 3069#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
3070#, c-format
3071msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3072msgstr ""
3073
3074#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Error unindexing: %s.\n"
3077msgstr ""
3078"\n"
3079"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3080
3081#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2690#, fuzzy 3082#, fuzzy
2691msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 3083msgid "Unindexing done.\n"
2692msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 3084msgstr "Dateien deindizieren."
2693 3085
2694#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 3086#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3089msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3090
3091#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2695#, fuzzy 3092#, fuzzy
2696msgid "# query messages sent to other peers" 3093msgid "Could not start unindex operation.\n"
2697msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 3094msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
2698 3095
2699#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 3096#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
2700msgid "# delay heap timeout" 3097msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2701msgstr "" 3098msgstr ""
2702 3099
2703#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 3100#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
2704#, fuzzy 3101msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2705msgid "# query plans executed" 3102msgstr ""
2706msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2707 3103
2708#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 3104#: src/gns/gns_api.c:221
2709#, fuzzy 3105#, fuzzy
2710msgid "# requests merged" 3106msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
2711msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2712 3108
2713#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 3109#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216
2714#, fuzzy 3110msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
2715msgid "# requests refreshed" 3111msgstr ""
2716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2717 3112
2718#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 3113#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 3114msgid ""
2720msgid "# query plan entries" 3115"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
3116"reason to run!\n"
2721msgstr "" 3117msgstr ""
2722 3118
2723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 3119#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
2724#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 3120msgid "advertise our hostlist to other peers"
2725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 3121msgstr ""
2726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 3122
2727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369 3123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437 3124msgid ""
2729#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 3125"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
2730#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 3126"option)"
3127msgstr ""
3128
3129#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3130msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3131msgstr ""
3132
3133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
3134msgid "provide a hostlist server"
3135msgstr ""
3136
3137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
3138msgid "GNUnet hostlist server and client"
3139msgstr ""
3140
3141#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
3142msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
2731#, fuzzy 3146#, fuzzy
2732msgid "# peers connected" 3147msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
2733msgstr "# verbundener Knoten" 3148msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
2734 3149
2735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 3150#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
3151#, fuzzy, c-format
3152msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3153msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
3154
3155#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
2736#, fuzzy 3156#, fuzzy
2737msgid "# migration stop messages received" 3157msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
2738msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3158msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
2739 3159
2740#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 3160#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
2741#, c-format 3161#, c-format
2742msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 3162msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
2743msgstr "" 3163msgstr ""
2744 3164
2745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3165#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
2746#, fuzzy 3166#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
2747msgid "# replies transmitted to other peers" 3167#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
2748msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3168#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
3169#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
3170#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
3171#, c-format
3172msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3173msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2749 3174
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 3175#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
2751msgid "# replies dropped" 3176msgid "# advertised hostlist URIs"
2752msgstr "" 3177msgstr ""
2753 3178
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 3179#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
2755msgid "# P2P searches active" 3180#, c-format
3181msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
2756msgstr "" 3182msgstr ""
2757 3183
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 3184#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
2759msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3185#, c-format
3186msgid ""
3187"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3188"gets dismissed.\n"
2760msgstr "" 3189msgstr ""
2761 3190
2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909 3191#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
2763#, fuzzy 3192#, fuzzy, c-format
2764msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3193msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
2765msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3194msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3195
3196#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
3197#, c-format
3198msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3199msgstr ""
3200
3201#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3202#, fuzzy, c-format
3203msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3204msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3205
3206#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
3207#, fuzzy, c-format
3208msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3209msgstr ""
3210"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3211"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3212
3213#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
3214#, c-format
3215msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3216msgstr ""
3217
3218#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
3219#, c-format
3220msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3221msgstr ""
3222
3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
3224msgid "# hostlist downloads initiated"
3225msgstr ""
3226
3227#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
3228msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
3232#, c-format
3233msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3234msgstr ""
3235
3236#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
3237msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3238msgstr ""
3239
3240#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
3241#, c-format
3242msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3243msgstr ""
2766 3244
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 3245#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
2768#, fuzzy 3246#, fuzzy
2769msgid "# replies received for other peers" 3247msgid "# active connections"
2770msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3248msgstr "GNUnet Konfiguration"
2771 3249
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 3250#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
2773msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3251#, c-format
3252msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
2774msgstr "" 3253msgstr ""
2775 3254
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3255#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
2777msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3256#, c-format
3257msgid ""
3258"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
2778msgstr "" 3259msgstr ""
2779 3260
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3264msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3265
3266#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3267#, c-format
3268msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
3272#, fuzzy, c-format
3273msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3274msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3275
3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
3277#, c-format
3278msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3279msgstr ""
3280
3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
3282msgid "# hostlist URIs read from file"
3283msgstr ""
3284
3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3286#, c-format
3287msgid ""
3288"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3294msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3295
3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3299msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3300
3301#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
3302#, c-format
3303msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
3307msgid "# hostlist URIs written to file"
3308msgstr ""
3309
3310#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3311msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3312msgstr ""
3313
3314#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3315#, c-format
3316msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3317msgstr ""
3318
3319#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3320msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3327msgstr ""
3328
3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
3330#, fuzzy, c-format
3331msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3332msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
3333
3334#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
2781#, fuzzy 3335#, fuzzy
2782msgid "# requests done for free (low load)" 3336msgid "bytes in hostlist"
2783msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3337msgstr "# bytes in der Datenbank"
2784 3338
2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 3339#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
2786msgid "# request dropped, priority insufficient" 3340msgid "expired addresses encountered"
3341msgstr ""
3342
3343#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
3344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3347msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3348
3349#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
3350msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
2787msgstr "" 3351msgstr ""
2788 3352
2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 3353#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
3354msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3355msgstr ""
3356
3357#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3360msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3361
3362#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
2790#, fuzzy 3363#, fuzzy
2791msgid "# requests done for a price (normal load)" 3364msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
2792msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3365msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2793 3366
2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 3367#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
2795msgid "# GET requests received (from other peers)" 3368msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
2796msgstr "" 3369msgstr ""
2797 3370
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 3371#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
3372#, c-format
3373msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3374msgstr ""
3375
3376#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
2799#, fuzzy 3377#, fuzzy
2800msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3378msgid "hostlist requests refused (upload data)"
2801msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3379msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3380
3381#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3382msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3383msgstr ""
2802 3384
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 3385#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
2804#, fuzzy 3386#, fuzzy
2805msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3387msgid "hostlist requests refused (not ready)"
2806msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3388msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3389
3390#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
3391msgid "Received request for our hostlist\n"
3392msgstr ""
2807 3393
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275 3394#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
2809#, fuzzy 3395#, fuzzy
2810msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3396msgid "hostlist requests processed"
2811msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3397msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2812 3398
2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303 3399#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
2814#, fuzzy 3400#, fuzzy
2815msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3401msgid "# hostlist advertisements send"
2816msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3402msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3403
3404#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
3405msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3406msgstr ""
3407
3408#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3411msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
2817 3412
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332 3413#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
3414#, c-format
3415msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3416msgstr ""
3417
3418#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3421msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3422
3423#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3426msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3427
3428#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
3429msgid "Wrong CORE service\n"
3430msgstr ""
3431
3432#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
2819#, fuzzy 3433#, fuzzy
2820msgid "# P2P query messages received and processed" 3434msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
2821msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3435msgstr "GNUnet Konfiguration"
2822 3436
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 3437#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
2824#, fuzzy 3438#, fuzzy
2825msgid "# migration stop messages sent" 3439msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
2826msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3440msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
2827 3441
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 3442#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
2829#, c-format 3443#, c-format
2830msgid "" 3444msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
2831"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2832"disabled\n"
2833msgstr "" 3445msgstr ""
2834 3446
2835#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 3447#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
2836#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 3448msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
2837#, fuzzy, c-format 3449msgstr ""
2838msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2839msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2840 3450
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 3451#: src/nat/nat.c:803
2842#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 3452#, c-format
3453msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3454msgstr ""
3455
3456#: src/nat/nat.c:852
2843#, fuzzy, c-format 3457#, fuzzy, c-format
2844msgid "Could not open `%s'.\n" 3458msgid "Failed to start %s\n"
2845msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3459msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2846 3460
2847#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 3461#: src/nat/nat.c:1121
2848#, fuzzy, c-format 3462#, fuzzy, c-format
2849msgid "Error writing `%s'.\n" 3463msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
2850msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3464msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
2851 3465
2852#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 3466#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
2853#, c-format 3467#, c-format
2854msgid "" 3468msgid ""
2855"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 3469"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
2856"anyway.\n" 3470"not set). Option disabled.\n"
2857msgstr "" 3471msgstr ""
2858 3472
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 3473#: src/nat/nat.c:1329
3474msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3475msgstr ""
3476
3477#: src/nat/nat.c:1341
2860#, c-format 3478#, c-format
2861msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 3479msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
2862msgstr "" 3480msgstr ""
2863 3481
2864#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 3482#: src/nat/nat_test.c:348
2865#, fuzzy, c-format 3483#, fuzzy
2866msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 3484msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
2867msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3485msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2868 3486
2869#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 3487#: src/nat/nat_test.c:418
2870msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 3488#, c-format
3489msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
2871msgstr "" 3490msgstr ""
2872 3491
2873#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 3492#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
2874#, fuzzy, c-format 3493#, fuzzy
2875msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3494msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
2876msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3495msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
2877 3496
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 3497#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
3498#, c-format
3499msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3500msgstr ""
3501
3502#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
3503#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
3504msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3505msgstr ""
3506
3507#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
2879#, fuzzy 3508#, fuzzy
2880msgid "not indexed" 3509msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
2881msgstr "Deindizierung schlug fehl." 3510msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
2882 3511
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 3512#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
3513#, fuzzy
3514msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3515msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3516
3517#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
2884#, fuzzy, c-format 3518#, fuzzy, c-format
2885msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3519msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
2886msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 3520msgstr "Vergbare(r) Transport(e): %s\n"
2887 3521
2888#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 3522#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
3523msgid "# peers known"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
3527#, c-format
3528msgid ""
3529"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3530msgstr ""
3531"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3532"Datei wurde entfernt.\n"
3533
3534#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
2889#, fuzzy, c-format 3535#, fuzzy, c-format
2890msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 3536msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
2891msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3537msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
2892 3538
2893#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 3539#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
2894#, fuzzy, c-format 3540#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 3541msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
3542msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3543
3544#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
3545#, fuzzy
3546msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
2896msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3547msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2897 3548
2898#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 3549#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
3550#, fuzzy
3551msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
3552msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
3553
3554#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
3555#, fuzzy
3556msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
3557msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3558
3559#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
3560msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3561msgstr ""
3562
3563#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
2899#, fuzzy, c-format 3564#, fuzzy, c-format
2900msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 3565msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
2901msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3566msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2902 3567
2903#: src/fs/fs_unindex.c:58 3568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
2904msgid "Failed to find given position in file" 3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3571msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3572
3573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
3574#, fuzzy, c-format
3575msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3576msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
3577
3578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
3579#, c-format
3580msgid "I am peer `%s'.\n"
3581msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3582
3583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
3584msgid "output only the identity strings"
2905msgstr "" 3585msgstr ""
2906 3586
2907#: src/fs/fs_unindex.c:63 3587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
3588msgid "output our own identity only"
3589msgstr ""
3590
3591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
2908#, fuzzy 3592#, fuzzy
2909msgid "Failed to read file" 3593msgid "Print information about peers."
2910msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3594msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2911 3595
2912#: src/fs/fs_unindex.c:236 3596#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
2913msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 3597#, fuzzy
3598msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
3599msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3600
3601#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
3602#, fuzzy
3603msgid "# DNS requests mapped to VPN"
3604msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3605
3606#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
3607msgid "# DNS records modified"
2914msgstr "" 3608msgstr ""
2915 3609
2916#: src/fs/fs_unindex.c:244 3610#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
2917msgid "Timeout waiting for `fs' service." 3611msgid "# DNS replies intercepted"
2918msgstr "" 3612msgstr ""
2919 3613
2920#: src/fs/fs_unindex.c:252 3614#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
2921#, fuzzy 3615#, fuzzy
2922msgid "Invalid response from `fs' service." 3616msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
2923msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 3617msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
2924 3618
2925#: src/fs/fs_unindex.c:297 3619#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
2926#, fuzzy 3620#, fuzzy
2927msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3621msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
2928msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3622msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2929 3623
2930#: src/fs/fs_unindex.c:332 3624#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
2931#, fuzzy 3625#, fuzzy
2932msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3626msgid "# DNS requests intercepted"
2933msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3627msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2934 3628
2935#: src/fs/fs_unindex.c:345 3629#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
2936#, fuzzy 3630#, fuzzy
2937msgid "Failed to open file for unindexing." 3631msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
2938msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3632msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2939 3633
2940#: src/fs/fs_unindex.c:379 3634#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
2941#, fuzzy 3635#, fuzzy
2942msgid "Failed to compute hash of file." 3636msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
2943msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3637msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2944 3638
2945#: src/fs/gnunet-download.c:100 3639#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
3640#, fuzzy
3641msgid "# DNS replies received"
3642msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3643
3644#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
3645#, fuzzy
3646msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
3647msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3648
3649#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
3650msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
3651msgstr ""
3652
3653#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
3654#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
2946#, fuzzy, c-format 3655#, fuzzy, c-format
2947msgid "Starting download `%s'.\n" 3656msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
2948msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3657msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2949 3658
2950#: src/fs/gnunet-download.c:112 3659#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
2951#, c-format 3660msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
2952msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
2953msgstr "" 3661msgstr ""
2954 3662
2955#: src/fs/gnunet-download.c:121 3663#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
2956#, fuzzy, c-format 3664#, fuzzy, c-format
2957msgid "Error downloading: %s.\n" 3665msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
2958msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3666msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2959 3667
2960#: src/fs/gnunet-download.c:129 3668#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
2961#, fuzzy, c-format 3669#, fuzzy, c-format
2962msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3670msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2963msgstr "Upload abgewiesen!" 3671msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2964 3672
2965#: src/fs/gnunet-download.c:169 3673#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2966#, fuzzy 3674#, fuzzy
2967msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3675msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2968msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3676msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
2969 3677
2970#: src/fs/gnunet-download.c:182 3678#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2971msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 3679msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2972msgstr "" 3680msgstr ""
2973 3681
2974#: src/fs/gnunet-download.c:189 3682#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2975msgid "Target filename must be specified.\n" 3683msgid "make the value being set persistent"
2976msgstr "" 3684msgstr ""
2977 3685
2978#: src/fs/gnunet-download.c:243 3686#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2979msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3687msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2980msgstr "" 3688msgstr ""
2981 3689
2982#: src/fs/gnunet-download.c:249 3690#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2983msgid "write the file to FILENAME" 3691msgid "just print the statistics value"
2984msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 3692msgstr ""
2985 3693
2986#: src/fs/gnunet-download.c:253 3694#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2987msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 3695msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3696msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
3697
3698#: src/statistics/statistics_api.c:390
3699#, fuzzy
3700msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3701msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3702
3703#: src/template/gnunet-template.c:68
3704#, fuzzy
3705msgid "help text"
3706msgstr "Hilfetext für -t"
3707
3708#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3709#, fuzzy
3710msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
3711msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3712
3713#: src/testing/gnunet-testing.c:159
3714#, c-format
3715msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
2988msgstr "" 3716msgstr ""
2989 3717
2990#: src/fs/gnunet-download.c:257 3718#: src/testing/gnunet-testing.c:273
2991msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 3719#, fuzzy
3720msgid "create unique configuration files"
2992msgstr "" 3721msgstr ""
3722"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
2993 3723
2994#: src/fs/gnunet-download.c:260 3724#: src/testing/gnunet-testing.c:275
2995msgid "download a GNUnet directory recursively" 3725msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
2996msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 3726msgstr ""
2997 3727
2998#: src/fs/gnunet-download.c:270 3728#: src/testing/gnunet-testing.c:277
2999msgid "" 3729msgid "host key file"
3000"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3001"chk/...)"
3002msgstr "" 3730msgstr ""
3003 3731
3004#: src/fs/fs_getopt.c:191 3732#: src/testing/gnunet-testing.c:279
3005#, c-format 3733#, fuzzy
3006msgid "" 3734msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
3007"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3735msgstr ""
3008"`unknown' instead.\n" 3736"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
3737
3738#: src/testing/gnunet-testing.c:281
3739#, fuzzy
3740msgid "configuration template"
3741msgstr "GNUnet Konfiguration"
3742
3743#: src/testing/gnunet-testing.c:287
3744msgid "Command line tool to access the testing library"
3009msgstr "" 3745msgstr ""
3010 3746
3011#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421 3747#: src/testing/helper.c:56
3748#, fuzzy
3749msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
3750msgstr "GNUnet Konfiguration"
3751
3752#: src/testing/helper.c:64
3753#, fuzzy
3754msgid "Could not access hostkey.\n"
3755msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3756
3757#: src/testing/testing.c:214
3758msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3759msgstr ""
3760
3761#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849
3762#, fuzzy
3763msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3764msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3765
3766#: src/testing/testing.c:251
3767#, fuzzy
3768msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3769msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3770
3771#: src/testing/testing.c:252
3772#, fuzzy
3773msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3774msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3775
3776#: src/testing/testing.c:308
3012#, fuzzy, c-format 3777#, fuzzy, c-format
3013msgid "Publishing failed: %s" 3778msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3014msgstr "" 3779msgstr ""
3015"\n" 3780"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3016"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3781"der Konfigurationsdatei an.\n"
3017 3782
3018#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714 3783#: src/testing/testing.c:315
3019#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909 3784#, fuzzy
3785msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3786msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3787
3788#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514
3789#, fuzzy
3790msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3791msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3792
3793#: src/testing/testing.c:378
3020#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3021msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3795msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3022msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3796msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3023 3797
3024#: src/fs/fs_publish.c:660 3798#: src/testing/testing.c:382
3025msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3799#, fuzzy
3800msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3801msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3802
3803#: src/testing/testing.c:392
3804#, fuzzy
3805msgid "Failed to get hostkey!\n"
3806msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3807
3808#: src/testing/testing.c:426
3809msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3810msgstr ""
3811
3812#: src/testing/testing.c:506
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3026msgstr "" 3815msgstr ""
3816"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3817"der Konfigurationsdatei an.\n"
3027 3818
3028#: src/fs/fs_publish.c:672 3819#: src/testing/testing.c:513
3029#, fuzzy 3820#, fuzzy
3030msgid "unknown error" 3821msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3031msgstr "Unbekannter Fehler" 3822msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3032 3823
3033#: src/fs/fs_publish.c:715 3824#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647
3034msgid "failed to compute hash" 3825msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3035msgstr "" 3826msgstr ""
3036 3827
3037#: src/fs/fs_publish.c:735 3828#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648
3038msgid "filename too long" 3829#: src/testing/testing.c:668
3830msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3039msgstr "" 3831msgstr ""
3040 3832
3041#: src/fs/fs_publish.c:762 3833#: src/testing/testing.c:617
3834msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3835msgstr ""
3836
3837#: src/testing/testing.c:667
3838msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724
3842msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3843msgstr ""
3844
3845#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762
3042#, fuzzy 3846#, fuzzy
3043msgid "could not connect to `fs' service" 3847msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3044msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3848msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3849
3850#: src/testing/testing.c:837
3851msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3852msgstr ""
3045 3853
3046#: src/fs/fs_publish.c:786 3854#: src/testing/testing.c:1015
3047#, fuzzy, c-format 3855#, fuzzy, c-format
3048msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3856msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3049msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3857msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3050 3858
3051#: src/fs/fs_publish.c:856 3859#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278
3052#, fuzzy, c-format 3860#, fuzzy, c-format
3053msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3861msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3054msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3862msgstr ""
3863"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3864"der Konfigurationsdatei an.\n"
3055 3865
3056#: src/fs/fs_publish.c:862 3866#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470
3867#: src/testing/testing.c:1608
3057#, fuzzy, c-format 3868#, fuzzy, c-format
3058msgid "Recursive upload failed: %s" 3869msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3870msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
3871
3872#: src/testing/testing.c:1560
3873#, fuzzy, c-format
3874msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3875msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3876
3877#: src/testing/testing.c:1698
3878msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3059msgstr "" 3879msgstr ""
3060"\n"
3061"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3062 3880
3063#: src/fs/fs_publish.c:910 3881#: src/testing/testing.c:1706
3064#, fuzzy 3882#, fuzzy
3065msgid "needs to be an actual file" 3883msgid "Failed to write new configuration to disk."
3066msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3884msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3067 3885
3068#: src/fs/fs_publish.c:1092 3886#: src/testing/testing.c:1737
3069#, c-format 3887#, fuzzy, c-format
3070msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3888msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3071msgstr "" 3889msgstr ""
3890"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3891"der Konfigurationsdatei an.\n"
3072 3892
3073#: src/fs/fs_publish.c:1163 3893#: src/testing/testing.c:1740
3074#, c-format 3894#, fuzzy
3075msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3895msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3076msgstr "" 3896msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3077 3897
3078#: src/fs/fs_publish.c:1499 3898#: src/testing/testing.c:1895
3079#, fuzzy 3899#, fuzzy
3080msgid "Could not connect to datastore." 3900msgid "Peers failed to connect"
3081msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3901msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3082 3902
3083#: src/fs/fs_api.c:284 3903#: src/testing/testing.c:2035
3904#, fuzzy
3905msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3906msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3907
3908#: src/testing/testing.c:2274
3909msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
3913#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
3914#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
3915#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
3084#, fuzzy, c-format 3916#, fuzzy, c-format
3085msgid "Could not open file `%s': %s" 3917msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
3086msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3918msgstr ""
3919"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3920"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3087 3921
3088#: src/fs/fs_api.c:293 3922#: src/testing/testing_group.c:1932
3089#, fuzzy, c-format 3923#, fuzzy, c-format
3090msgid "Could not read file `%s': %s" 3924msgid "Target is %d connections per peer."
3091msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3925msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
3092 3926
3093#: src/fs/fs_api.c:299 3927#: src/testing/testing_group.c:2179
3094#, c-format 3928#, c-format
3095msgid "Short read reading from file `%s'!" 3929msgid ""
3930"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
3931"greater than 0\n"
3096msgstr "" 3932msgstr ""
3097 3933
3098#: src/fs/fs_api.c:877 3934#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
3099#, fuzzy, c-format 3935#, c-format
3100msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3936msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
3101msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3937msgstr ""
3102 3938
3103#: src/fs/fs_api.c:1323 3939#: src/testing/testing_group.c:2246
3104#, c-format 3940#, c-format
3105msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 3941msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
3106msgstr "" 3942msgstr ""
3107 3943
3108#: src/fs/fs_api.c:1365 3944#: src/testing/testing_group.c:2249
3109#, c-format 3945#, c-format
3110msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3946msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
3111msgstr "" 3947msgstr ""
3112 3948
3113#: src/fs/fs_api.c:1381 3949#: src/testing/testing_group.c:2290
3114#, fuzzy, c-format 3950#, c-format
3115msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3951msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
3116msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3952msgstr ""
3117 3953
3118#: src/fs/fs_api.c:1993 3954#: src/testing/testing_group.c:2342
3119#, c-format 3955#, c-format
3120msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3956msgid "rand is %f probability is %f\n"
3121msgstr "" 3957msgstr ""
3122 3958
3123#: src/fs/fs_api.c:2003 3959#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
3124#, fuzzy, c-format 3960#, fuzzy, c-format
3125msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3961msgid ""
3126msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3962"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
3963"file!\n"
3964msgstr ""
3965"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3966"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3127 3967
3128#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368 3968#: src/testing/testing_group.c:3020
3969msgid "Finished copying all friend files!\n"
3970msgstr ""
3971
3972#: src/testing/testing_group.c:3133
3129#, fuzzy, c-format 3973#, fuzzy, c-format
3130msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3974msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
3131msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3975msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3132 3976
3133#: src/fs/fs_api.c:2146 3977#: src/testing/testing_group.c:3156
3134#, fuzzy, c-format 3978#, fuzzy, c-format
3135msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3979msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3136msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3980msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3137 3981
3138#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653 3982#: src/testing/testing_group.c:3173
3139#, c-format 3983#, c-format
3140msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3984msgid "Checking copy status of file %d\n"
3141msgstr "" 3985msgstr ""
3142 3986
3143#: src/fs/fs_api.c:2359 3987#: src/testing/testing_group.c:3191
3144#, c-format 3988#, c-format
3145msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3989msgid "File %d copied\n"
3146msgstr "" 3990msgstr ""
3147 3991
3148#: src/fs/fs_api.c:2605 3992#: src/testing/testing_group.c:3206
3149msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3993#, fuzzy
3994msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
3995msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3996
3997#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
3998#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
3999msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
3150msgstr "" 4000msgstr ""
3151 4001
3152#: src/fs/fs_api.c:2691 4002#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
4003#: src/testing/testing_group.c:5035
3153#, c-format 4004#, c-format
3154msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 4005msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/testing/testing_group.c:3608
4009#, fuzzy, c-format
4010msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4011msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4012
4013#: src/testing/testing_group.c:3734
4014#, c-format
4015msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/testing/testing_group.c:3988
4019msgid "Creating clique topology\n"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/testing/testing_group.c:3993
4023msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/testing/testing_group.c:3998
4027msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/testing/testing_group.c:4002
4031msgid "Creating ring topology\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/testing/testing_group.c:4006
4035msgid "Creating 2d torus topology\n"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/testing/testing_group.c:4010
4039msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/testing/testing_group.c:4014
4043msgid "Creating InterNAT topology\n"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/testing/testing_group.c:4018
4047msgid "Creating Scale Free topology\n"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/testing/testing_group.c:4023
4051msgid "Creating straight line topology\n"
4052msgstr ""
4053
4054#: src/testing/testing_group.c:4027
4055msgid "Creating topology from file!\n"
4056msgstr ""
4057
4058#: src/testing/testing_group.c:4043
4059msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/testing/testing_group.c:4058
4063msgid "Failed during friend file copying!\n"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/testing/testing_group.c:4064
4067msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4068msgstr ""
4069
4070#: src/testing/testing_group.c:4081
4071msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/testing/testing_group.c:4087
4075msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/testing/testing_group.c:4093
4079msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/testing/testing_group.c:4099
4083msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/testing/testing_group.c:4105
4087msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/testing/testing_group.c:4111
4091msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/testing/testing_group.c:4117
4095msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4096msgstr ""
4097
4098#: src/testing/testing_group.c:4152
4099msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
3155msgstr "" 4100msgstr ""
3156 4101
3157#: src/fs/fs_download.c:309 4102#: src/testing/testing_group.c:4158
4103msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4104msgstr ""
4105
4106#: src/testing/testing_group.c:4173
3158#, fuzzy 4107#, fuzzy
3159msgid "" 4108msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
3160"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 4109msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3161"bit systems\n"
3162msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
3163 4110
3164#: src/fs/fs_download.c:329 4111#: src/testing/testing_group.c:4179
3165msgid "Directory too large for system address space\n" 4112msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
3166msgstr "" 4113msgstr ""
3167 4114
3168#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 4115#: src/testing/testing_group.c:5263
3169#, fuzzy, c-format 4116msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
3170msgid "Failed to open file `%s' for writing" 4117msgstr ""
3171msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4118
4119#: src/testing/testing_group.c:5270
4120msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/testing/testing_group.c:5277
4124msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4125msgstr ""
4126
4127#: src/testing/testing_group.c:5283
4128msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4129msgstr ""
3172 4130
3173#: src/fs/fs_download.c:873 4131#: src/testing/testing_group.c:5290
4132msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/testing/testing_group.c:5297
4136msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4137msgstr ""
4138
4139#: src/testing/testing_group.c:5304
4140msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4141msgstr ""
4142
4143#: src/testing/testing_group.c:5311
4144msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4145msgstr ""
4146
4147#: src/testing/testing_group.c:5318
4148msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/testing/testing_group.c:5324
4152msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4153msgstr ""
4154
4155#: src/testing/testing_group.c:5330
4156#, fuzzy
4157msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4158msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4159
4160#: src/testing/testing_group.c:5340
4161#, c-format
4162msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4163msgstr ""
4164
4165#: src/testing/testing_group.c:5348
4166#, c-format
4167msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/testing/testing_group.c:5357
4171#, c-format
4172msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/testing/testing_group.c:5367
4176#, c-format
4177msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648
4181#, fuzzy
4182msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4183msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4184
4185#: src/testing/testing_group.c:6131
3174#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy, c-format
3175msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 4187msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
3176msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4188msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4189
4190#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
4191msgid "# peers blacklisted"
4192msgstr ""
3177 4193
3178#: src/fs/fs_download.c:959 4194#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
4195#, fuzzy
4196msgid "# connect requests issued to transport"
4197msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4198
4199#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
4200#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
4201#, fuzzy
4202msgid "# friends connected"
4203msgstr "# verbundener Knoten"
4204
4205#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
4206msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4207msgstr ""
4208
4209#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
3179#, c-format 4210#, c-format
3180msgid "" 4211msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
3181"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
3182"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
3183msgstr "" 4212msgstr ""
3184 4213
3185#: src/fs/fs_download.c:986 4214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
3186msgid "internal error decrypting content" 4215#, fuzzy, c-format
4216msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4217msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4218
4219#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
4220#, c-format
4221msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
3187msgstr "" 4222msgstr ""
3188 4223
3189#: src/fs/fs_download.c:1009 4224#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
3190#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
3191msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 4226msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
3192msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4227msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3193 4228
3194#: src/fs/fs_download.c:1021 4229#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
4230#, c-format
4231msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4232msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4233
4234#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
3195#, fuzzy, c-format 4235#, fuzzy, c-format
3196msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 4236msgid ""
3197msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4237"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4238msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
3198 4239
3199#: src/fs/fs_download.c:1030 4240#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
4241#, fuzzy, c-format
4242msgid ""
4243"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4244msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4245
4246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
4247#, fuzzy, c-format
4248msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4249msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4250
4251#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3200#, c-format 4252#, c-format
3201msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 4253msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
3202msgstr "" 4254msgstr ""
3203 4255
3204#: src/fs/fs_download.c:1829 4256#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
3205#, fuzzy 4257#, fuzzy
3206msgid "Invalid URI" 4258msgid "# friends in configuration"
3207msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4259msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
3208 4260
3209#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 4261#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
3210msgid "# running average P2P latency (ms)" 4262msgid ""
4263"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4264"connect to friends.\n"
3211msgstr "" 4265msgstr ""
3212 4266
3213#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 4267#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
4268msgid ""
4269"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4270msgstr ""
4271
4272#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
3214#, fuzzy 4273#, fuzzy
3215msgid "# Loopback routes suppressed" 4274msgid "# HELLO messages received"
3216msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 4275msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3217 4276
3218#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 4277#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
3219#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 4278#, fuzzy
3220#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 4279msgid "# HELLO messages gossipped"
4280msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4281
4282#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
4283msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
3221#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
3222msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 4288msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
3223msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 4289msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3224 4290
3225#: src/fs/fs_file_information.c:356 4291#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
4292#, c-format
4293msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
3226#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
3227msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 4298msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
3228msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 4299msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4300
4301#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
4302#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
4303#, fuzzy, c-format
4304msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4305msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4306
4307#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
4308#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4311msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4312
4313#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
4314#, fuzzy, c-format
4315msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4316msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4317
4318#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
4319#, c-format
4320msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4321msgstr ""
3229 4322
3230#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468 4323#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
4324#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
4325msgid "# disconnects due to blacklist"
4326msgstr ""
4327
4328#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
4329#, fuzzy
4330msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4331msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4332
4333#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
4334msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4335msgstr ""
4336
4337#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
4338msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4339msgstr ""
4340
4341#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4342#, c-format
4343msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4344msgstr ""
4345
4346#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4347#, fuzzy
4348msgid "# messages dropped due to slow client"
4349msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4350
4351#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4352#, c-format
4353msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4354msgstr ""
4355
4356#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
4357#, fuzzy
4358msgid "# bytes payload received for other peers"
4359msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
4360
4361#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4362msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
4366#, fuzzy
4367msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4368msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4369
4370#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
4371msgid "# refreshed my HELLO"
4372msgstr ""
4373
4374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
3231msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4375msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3232msgstr "" 4376msgstr ""
3233 4377
3234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859 4378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
3235#, fuzzy 4379#, fuzzy
3236msgid "# peers disconnected due to external request" 4380msgid "# peers disconnected due to external request"
3237msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4381msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3238 4382
3239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 4383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
3240#, fuzzy 4384#, fuzzy
3241msgid "# fast reconnects failed" 4385msgid "# fast reconnects failed"
3242msgstr "# verbundener Knoten" 4386msgstr "# verbundener Knoten"
3243 4387
3244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998 4388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
3245#, fuzzy 4389#, fuzzy
3246msgid "# peers disconnected due to timeout" 4390msgid "# peers disconnected due to timeout"
3247msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 4391msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
3248 4392
3249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023 4393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
3250#, fuzzy 4394#, fuzzy
3251msgid "# keepalives sent" 4395msgid "# keepalives sent"
3252msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4396msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
3253 4397
3254#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065 4398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
3255#, fuzzy 4399#, fuzzy
3256msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4400msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3257msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4401msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3258 4402
3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781 4403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802 4404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
3261#, fuzzy 4405#, fuzzy
3262msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4406msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3263msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4407msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3264 4408
3265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818 4409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
3266#, fuzzy 4410#, fuzzy
3267msgid "# bytes in message queue for other peers" 4411msgid "# bytes in message queue for other peers"
3268msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4412msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3269 4413
3270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870 4414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
3271#, fuzzy 4415#, fuzzy
3272msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4416msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3273msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4417msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3274 4418
3275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 4419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3276#, fuzzy 4420#, fuzzy
3277msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4421msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3278msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4422msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
3279 4423
3280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924 4424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
3281msgid "# ms throttling suggested" 4425msgid "# ms throttling suggested"
3282msgstr "" 4426msgstr ""
3283 4427
3284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 4428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
3285#, fuzzy 4429#, fuzzy
3286msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4430msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3287msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4431msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3288 4432
3289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005 4433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
3290#, fuzzy 4434#, fuzzy
3291msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4435msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3292msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4436msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3293 4437
3294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
3295#, fuzzy 4439#, fuzzy
3296msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4440msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3297msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4441msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3298 4442
3299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079 4443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
3300msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4444msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3301msgstr "" 4445msgstr ""
3302 4446
3303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097 4447#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
3304msgid "# disconnects due to quota of 0" 4448msgid "# disconnects due to quota of 0"
3305msgstr "" 4449msgstr ""
3306 4450
3307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 4451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
3308msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4452msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3309msgstr "" 4453msgstr ""
3310 4454
3311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 4455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
3312msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4456msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3313msgstr "" 4457msgstr ""
3314 4458
3315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305 4459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
3316#, fuzzy 4460#, fuzzy
3317msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4461msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3318msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4462msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
3319 4463
3320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322 4464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
3321#, fuzzy 4465#, fuzzy
3322msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 4466msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3323msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4467msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
3324 4468
3325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415 4469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
3326#, fuzzy 4470#, fuzzy
3327msgid "# unexpected ACK messages" 4471msgid "# unexpected ACK messages"
3328msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4472msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
3329 4473
3330#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4474#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3331#, fuzzy, c-format 4475msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3332msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
3333msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3334
3335#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
3336#, c-format
3337msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
3338msgstr "" 4476msgstr ""
3339 4477
3340#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4478#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3341#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
3342msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4480msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3343msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4481msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3344 4482
3345#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4483#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3346#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
3347#, fuzzy, c-format 4484#, fuzzy, c-format
3348msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4485msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3349msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 4486msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3350 4487
3351#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4488#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3352#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
3353#, fuzzy, c-format 4489#, fuzzy, c-format
3354msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4490msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3355msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4491msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3356 4492
3357#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4493#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3358#, fuzzy, c-format 4494msgid "# address records discarded"
3359msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4495msgstr ""
3360msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
3361 4496
3362#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3363#, c-format 4498#, c-format
3364msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4499msgid ""
4500"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4501"not happen.\n"
3365msgstr "" 4502msgstr ""
3366 4503
3367#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 4504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
3368#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 4505#, fuzzy
3369msgid "# disconnects due to blacklist" 4506msgid "# PING without HELLO messages sent"
4507msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
4508
4509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
4510msgid "# address revalidations started"
3370msgstr "" 4511msgstr ""
3371 4512
3372#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 4513#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
4514#, fuzzy
4515msgid "# PING message for different peer received"
4516msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4517
4518#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
4519#, c-format
3373msgid "" 4520msgid ""
3374"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4521"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3375"certificate-creation' could not be started!\n" 4522"address.\n"
3376msgstr "" 4523msgstr ""
3377 4524
3378#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 4525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
3379msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4526msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3380msgstr "" 4527msgstr ""
3381 4528
3382#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 4529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
3383msgid "# refreshed my HELLO" 4530msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3384msgstr "" 4531msgstr ""
3385 4532
3386#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 4533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
3387#, fuzzy 4534msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3388msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4535msgstr ""
3389msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3390
3391#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3392#, fuzzy
3393msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3394msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3395 4536
3396#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106 4537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
3397#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220 4538msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3398#, c-format
3399msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3400msgstr "" 4539msgstr ""
3401 4540
3402#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157 4541#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
3403#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3404#, fuzzy, c-format 4542#, fuzzy, c-format
3405msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4543msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3406msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4544msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
3407 4545
3408#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301 4546#: src/transport/gnunet-transport.c:256
3409#, c-format 4547msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
3410msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3411msgstr "" 4548msgstr ""
3412 4549
3413#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372 4550#: src/transport/gnunet-transport.c:269
3414#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3415#, fuzzy
3416msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3417msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
3418
3419#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
3420#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
3421#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
3422#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
3424#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
3425#, c-format 4551#, c-format
3426msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4552msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
3427msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 4553msgstr ""
3428 4554
3429#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 4555#: src/transport/gnunet-transport.c:319
3430#, c-format 4556#, c-format
3431msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4557msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3432msgstr "" 4558msgstr ""
3433 4559
3434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514 4560#: src/transport/gnunet-transport.c:326
3435#, c-format 4561#, c-format
3436msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4562msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3437msgstr "" 4563msgstr ""
3438 4564
3439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601 4565#: src/transport/gnunet-transport.c:359
3440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690 4566#, fuzzy, c-format
3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742 4567msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831 4568msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3445#, fuzzy
3446msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3447msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
3448 4569
3449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607 4570#: src/transport/gnunet-transport.c:379
3450#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857 4571#, fuzzy, c-format
3451#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828 4572msgid "Connected to %s\n"
3452#, fuzzy 4573msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3453msgid "# TCP sessions active"
3454msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3455 4574
3456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694 4575#: src/transport/gnunet-transport.c:410
3457#, fuzzy 4576#, fuzzy, c-format
3458msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4577msgid "Disconnected from %s\n"
3459msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4578msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3460 4579
3461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745 4580#: src/transport/gnunet-transport.c:439
3462#, fuzzy 4581#, fuzzy, c-format
3463msgid "# bytes transmitted via TCP" 4582msgid "Received %u bytes from %s\n"
3464msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4583msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3465 4584
3466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 4585#: src/transport/gnunet-transport.c:453
3467#, fuzzy 4586#, fuzzy, c-format
3468msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4587msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3469msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4588msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3470 4589
3471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 4590#: src/transport/gnunet-transport.c:483
3472#, fuzzy 4591#, fuzzy, c-format
3473msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 4592msgid "Peer `%s' disconnected\n"
3474msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4593msgstr "# verbundener Knoten"
3475 4594
3476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007 4595#: src/transport/gnunet-transport.c:539
3477msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 4596#, fuzzy, c-format
3478msgstr "" 4597msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4598msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3479 4599
3480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 4600#: src/transport/gnunet-transport.c:587
3481#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368 4601msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3482#, c-format
3483msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3484msgstr "" 4602msgstr ""
3485 4603
3486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 4604#: src/transport/gnunet-transport.c:590
3487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404 4605#, fuzzy
3488msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4606msgid "try to connect to the given peer"
3489msgstr "" 4607msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3490 4608
3491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 4609#: src/transport/gnunet-transport.c:593
3492#, fuzzy 4610#, fuzzy
3493msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 4611msgid "provide information about all current connections (once)"
3494msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4612msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3495 4613
3496#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508 4614#: src/transport/gnunet-transport.c:596
3497msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4615#, fuzzy
3498msgstr "" 4616msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3499 4618
3500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871 4619#: src/transport/gnunet-transport.c:599
3501#, fuzzy 4620#, fuzzy
3502msgid "# TCP WELCOME messages received" 4621msgid "do not resolve hostnames"
3503msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4622msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3504 4623
3505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 4624#: src/transport/gnunet-transport.c:603
3506msgid "# bytes received via TCP" 4625msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3507msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4626msgstr ""
3508 4627
3509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 4628#: src/transport/gnunet-transport.c:606
3510msgid "# network-level TCP disconnect events" 4629msgid "test transport configuration (involves external server)"
3511msgstr "" 4630msgstr ""
3512 4631
3513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 4632#: src/transport/gnunet-transport.c:614
3514#, fuzzy 4633#, fuzzy
3515msgid "Failed to start service.\n" 4634msgid "Direct access to transport service."
3516msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3517
3518#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3521msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3522
3523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3524#, fuzzy, c-format
3525msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3526msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4635msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3527 4636
3528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334 4637#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
3529msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3530msgstr ""
3531
3532#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3533#, c-format
3534msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3535msgstr ""
3536
3537#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3538msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4638msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3539msgstr "" 4639msgstr ""
3540 4640
3541#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032 4641#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
3542#, fuzzy 4642#, fuzzy
3543msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4643msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3544msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4644msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3545 4645
3546#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179 4646#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
4647#, fuzzy, c-format
4648msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4649msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4650
4651#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
4652#, fuzzy, c-format
4653msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4654msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4655
4656#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
3547#, c-format 4657#, c-format
3548msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4658msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3549msgstr "" 4659msgstr ""
3550 4660
3551#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192 4661#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
3552#, c-format 4662#, c-format
3553msgid "FREEING %s\n" 4663msgid "FREEING %s\n"
3554msgstr "" 4664msgstr ""
3555 4665
3556#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267 4666#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
3557#, fuzzy 4667#, fuzzy
3558msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4668msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3559msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 4669msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
3560 4670
3561#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 4671#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
3562#, fuzzy 4672#, fuzzy
3563msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4673msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3564msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4674msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
3565 4675
3566#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291 4676#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
3567msgid "Port 0, client only mode\n" 4677msgid "Port 0, client only mode\n"
3568msgstr "" 4678msgstr ""
3569 4679
3570#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311 4680#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
3571#, c-format 4681#, c-format
3572msgid "" 4682msgid ""
3573"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4683"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3574"Binding to all addresses!\n" 4684"Binding to all addresses!\n"
3575msgstr "" 4685msgstr ""
3576 4686
3577#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341 4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
3578#, c-format 4688#, c-format
3579msgid "" 4689msgid ""
3580"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4690"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3581"Binding to all addresses!\n" 4691"Binding to all addresses!\n"
3582msgstr "" 4692msgstr ""
3583 4693
3584#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096 4694#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
3585#, fuzzy 4695#, c-format
3586msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4696msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3587msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4697msgstr ""
4698
4699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
4700msgid ""
4701"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4702"certificate-creation' could not be started!\n"
4703msgstr ""
4704
4705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
4706msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4707msgstr ""
3588 4708
3589#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4709#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3590#, fuzzy, c-format 4710#, fuzzy, c-format
@@ -3636,24 +4756,131 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
3636msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4756msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3637msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4757msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3638 4758
3639#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
3640msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4760#, c-format
4761msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3641msgstr "" 4762msgstr ""
3642 4763
3643#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4764#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
4765#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
4766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
4767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
4768#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
4769#, fuzzy
4770msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4771msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4772
4773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
4774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
4776#, fuzzy
4777msgid "# TCP sessions active"
4778msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4779
4780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
4781#, fuzzy
4782msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4783msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4784
4785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
4786#, fuzzy
4787msgid "# bytes transmitted via TCP"
4788msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4789
4790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
4791#, fuzzy
4792msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4793msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4794
4795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
4796#, c-format
4797msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4798msgstr ""
4799
4800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
4801msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4802msgstr ""
4803
4804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
4805msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4806msgstr ""
4807
4808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
4809#, fuzzy
4810msgid "# TCP WELCOME messages received"
4811msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4812
4813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
4814msgid "# bytes received via TCP"
4815msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4816
4817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
4818msgid "# network-level TCP disconnect events"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
4822#, c-format
4823msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4824msgstr ""
4825
4826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
4827#, fuzzy
4828msgid "Failed to start service.\n"
4829msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4830
4831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
3644#, fuzzy, c-format 4832#, fuzzy, c-format
3645msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4833msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3646msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4834msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3647 4835
3648#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 4836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
3649#, fuzzy, c-format 4837#, fuzzy, c-format
3650msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4838msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3651msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4839msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3652 4840
3653#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 4841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
4842msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4843msgstr ""
4844
4845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
4846#, c-format
4847msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
4851#, fuzzy
4852msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4853msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4854
4855#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
4856#, fuzzy
4857msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4858msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4859
4860#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
4861#, c-format
4862msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4863msgstr ""
4864
4865#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971
4866#, fuzzy
4867msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4868msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
4869
4870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054
4871#, c-format
4872msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098
3654#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
3655msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4877msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3656msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4878msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4879
4880#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
4881#, fuzzy
4882msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4883msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3657 4884
3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880 4885#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3659#, fuzzy 4886#, fuzzy
@@ -3669,8 +4896,8 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 4896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 4897#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3671#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 4898#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378 4899#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2398
3673#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240 4900#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3260
3674msgid "# wlan pending sessions" 4901msgid "# wlan pending sessions"
3675msgstr "" 4902msgstr ""
3676 4903
@@ -3706,1076 +4933,966 @@ msgstr ""
3706msgid "# wlan fragments send" 4933msgid "# wlan fragments send"
3707msgstr "# verworfener Nachrichten" 4934msgstr "# verworfener Nachrichten"
3708 4935
3709#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245 4936#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2223
3710#, c-format 4937#, c-format
3711msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 4938msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3712msgstr "" 4939msgstr ""
3713 4940
3714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250 4941#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2359
3715#, fuzzy 4942#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3016
3716msgid "# wlan messages queued" 4943#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3263
3717msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3718
3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3720#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3721#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3722msgid "# wlan mac endpoints" 4944msgid "# wlan mac endpoints"
3723msgstr "" 4945msgstr ""
3724 4946
3725#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567 4947#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2587
3726#, fuzzy 4948#, fuzzy
3727msgid "# wlan whole messages received" 4949msgid "# wlan whole messages received"
3728msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4950msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3729 4951
3730#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770 4952#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
3731#, fuzzy 4953#, fuzzy
3732msgid "# wlan hello messages received" 4954msgid "# wlan hello messages received"
3733msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4955msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3734 4956
3735#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807 4957#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
3736#, fuzzy 4958#, fuzzy
3737msgid "# wlan fragments received" 4959msgid "# wlan fragments received"
3738msgstr "# verworfener Nachrichten" 4960msgstr "# verworfener Nachrichten"
3739 4961
3740#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859 4962#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
3741#, fuzzy 4963#, fuzzy
3742msgid "# wlan acks received" 4964msgid "# wlan acks received"
3743msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4965msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3744 4966
3745#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 4967#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2976
3746msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 4968msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3747msgstr "" 4969msgstr ""
3748 4970
3749#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980 4971#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3000
3750#, fuzzy 4972#, fuzzy
3751msgid "# wlan mac endpoints created" 4973msgid "# wlan mac endpoints created"
3752msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4974msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3753 4975
3754#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038 4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
3755msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 4977msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3756msgstr "" 4978msgstr ""
3757 4979
3758#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094 4980#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3114
3759#, fuzzy 4981#, fuzzy
3760msgid "# wlan messages for this client received" 4982msgid "# wlan messages for this client received"
3761msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4983msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3762 4984
3763#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105 4985#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3125
3764#, fuzzy 4986#, fuzzy
3765msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 4987msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3766msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4988msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3767 4989
3768#: src/transport/gnunet-transport.c:251 4990#: src/transport/transport_api.c:588
3769msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
3770msgstr ""
3771
3772#: src/transport/gnunet-transport.c:264
3773#, c-format
3774msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
3775msgstr ""
3776
3777#: src/transport/gnunet-transport.c:314
3778#, c-format
3779msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3780msgstr ""
3781
3782#: src/transport/gnunet-transport.c:321
3783#, c-format
3784msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3785msgstr ""
3786
3787#: src/transport/gnunet-transport.c:354
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3791
3792#: src/transport/gnunet-transport.c:374
3793#, fuzzy, c-format
3794msgid "Connected to %s\n"
3795msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3796
3797#: src/transport/gnunet-transport.c:405
3798#, fuzzy, c-format
3799msgid "Disconnected from %s\n"
3800msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3801
3802#: src/transport/gnunet-transport.c:434
3803#, fuzzy, c-format
3804msgid "Received %u bytes from %s\n"
3805msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3806
3807#: src/transport/gnunet-transport.c:448
3808#, fuzzy, c-format 4991#, fuzzy, c-format
3809msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4992msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
3810msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4993msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
3811 4994
3812#: src/transport/gnunet-transport.c:512 4995#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
3813#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
3814msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4997msgid "Error reading `%s': %s"
3815msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4998msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3816
3817#: src/transport/gnunet-transport.c:549
3818msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3819msgstr ""
3820
3821#: src/transport/gnunet-transport.c:552
3822#, fuzzy
3823msgid "try to connect to the given peer"
3824msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3825 4999
3826#: src/transport/gnunet-transport.c:555 5000#: src/util/bio.c:143
3827#, fuzzy 5001#, fuzzy
3828msgid "provide information about all current connections (once)" 5002msgid "End of file"
3829msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5003msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
3830
3831#: src/transport/gnunet-transport.c:559
3832msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3833msgstr ""
3834 5004
3835#: src/transport/gnunet-transport.c:562 5005#: src/util/bio.c:195
3836msgid "test transport configuration (involves external server)" 5006#, c-format
5007msgid "Error reading length of string `%s'"
3837msgstr "" 5008msgstr ""
3838 5009
3839#: src/transport/gnunet-transport.c:565 5010#: src/util/bio.c:205
3840#, fuzzy 5011#, c-format
3841msgid "do not resolve hostnames" 5012msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
3842msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3843
3844#: src/transport/gnunet-transport.c:573
3845#, fuzzy
3846msgid "Direct access to transport service."
3847msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3848
3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3850msgid "# address records discarded"
3851msgstr "" 5013msgstr ""
3852 5014
3853#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 5015#: src/util/bio.c:250
3854#, c-format 5016#, c-format
3855msgid "" 5017msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
3856"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3857"not happen.\n"
3858msgstr "" 5018msgstr ""
3859 5019
3860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496 5020#: src/util/bio.c:264
3861#, fuzzy 5021#, c-format
3862msgid "# PING without HELLO messages sent" 5022msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
3863msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
3864
3865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3866msgid "# address revalidations started"
3867msgstr "" 5023msgstr ""
3868 5024
3869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775 5025#: src/util/client.c:304
3870#, fuzzy
3871msgid "# PING message for different peer received"
3872msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
3873
3874#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3875#, c-format 5026#, c-format
3876msgid "" 5027msgid ""
3877"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 5028"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
3878"address.\n" 5029"configuration.\n"
3879msgstr ""
3880
3881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3882msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3886msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3887msgstr "" 5030msgstr ""
3888 5031
3889#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009 5032#: src/util/client.c:312
3890msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5033#, c-format
5034msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3891msgstr "" 5035msgstr ""
3892 5036
3893#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 5037#: src/util/client.c:657
3894msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5038msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
3895msgstr "" 5039msgstr ""
3896 5040
3897#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093 5041#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
3898#, fuzzy, c-format
3899msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3900msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
3901
3902#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3903#, c-format 5042#, c-format
3904msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 5043msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3905msgstr "" 5044msgstr ""
3906 5045
3907#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258 5046#: src/util/client.c:859
3908#, fuzzy 5047#, fuzzy, c-format
3909msgid "# messages dropped due to slow client" 5048msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
3910msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5049msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3911
3912#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3913#, c-format
3914msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3915msgstr ""
3916 5050
3917#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 5051#: src/util/client.c:875
3918#, fuzzy 5052#, fuzzy, c-format
3919msgid "# bytes payload received for other peers" 5053msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
3920msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 5054msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3921 5055
3922#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 5056#: src/util/client.c:1143
3923msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5057msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
3924msgstr "" 5058msgstr ""
3925 5059
3926#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 5060#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
3927#, fuzzy 5061msgid "DEBUG"
3928msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5062msgstr "DEBUG"
3929msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3930 5063
3931#: src/transport/transport_api.c:588 5064#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
3932#, fuzzy, c-format 5065msgid "INFO"
3933msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5066msgstr "INFO"
3934msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
3935 5067
3936#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 5068#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
3937#, fuzzy 5069msgid "WARNING"
3938msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5070msgstr "WARNUNG"
3939msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3940 5071
3941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555 5072#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
3942msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5073msgid "ERROR"
3943msgstr "" 5074msgstr "FEHLER"
3944 5075
3945#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564 5076#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
3946msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 5077msgid "NONE"
3947msgstr "" 5078msgstr ""
3948 5079
3949#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 5080#: src/util/common_logging.c:609
3950#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
3951msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 5082msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
3952msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" 5083msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3953 5084
3954#: src/dv/dv_api.c:179 5085#: src/util/common_logging.c:724
3955#, fuzzy 5086#, c-format
3956msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 5087msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3957msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5088msgstr ""
3958 5089
3959#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 5090#: src/util/common_logging.c:892
3960msgid "# peers blacklisted" 5091msgid "INVALID"
3961msgstr "" 5092msgstr ""
3962 5093
3963#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 5094#: src/util/common_logging.c:991
3964#, fuzzy 5095#, fuzzy
3965msgid "# connect requests issued to transport" 5096msgid "unknown address"
3966msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5097msgstr "Unbekannter Fehler"
3967 5098
3968#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 5099#: src/util/common_logging.c:1029
3969#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
3970#, fuzzy 5100#, fuzzy
3971msgid "# friends connected" 5101msgid "invalid address"
3972msgstr "# verbundener Knoten" 5102msgstr "Ungültige Parameter: "
3973 5103
3974#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 5104#: src/util/configuration.c:245
3975#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
3976#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
3977msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 5106msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
3978msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5107msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
3979
3980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
3981msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
3982msgstr ""
3983 5108
3984#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 5109#: src/util/configuration.c:817
3985#, c-format 5110#, c-format
3986msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 5111msgid ""
5112"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5113"choices\n"
3987msgstr "" 5114msgstr ""
3988 5115
3989#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 5116#: src/util/connection.c:461
3990#, fuzzy, c-format 5117#, fuzzy, c-format
3991msgid "Could not read friends list `%s'\n" 5118msgid "Access denied to `%s'\n"
3992msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5119msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
3993 5120
3994#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 5121#: src/util/connection.c:476
3995#, c-format 5122#, c-format
3996msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 5123msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
3997msgstr "" 5124msgstr ""
3998 5125
3999#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 5126#: src/util/connection.c:642
4000#, fuzzy, c-format 5127#, fuzzy, c-format
4001msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 5128msgid ""
4002msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5129"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
4003 5130msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
4004#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
4005#, c-format
4006msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4007msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4008 5131
4009#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 5132#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
4010#, fuzzy, c-format 5133#, fuzzy, c-format
4011msgid "" 5134msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
4012"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 5135msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4013msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4014 5136
4015#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 5137#: src/util/connection.c:862
4016#, fuzzy, c-format 5138#, fuzzy, c-format
4017msgid "" 5139msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
4018"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 5140msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4019msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4020 5141
4021#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 5142#: src/util/connection.c:1015
4022#, fuzzy, c-format 5143#, fuzzy, c-format
4023msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 5144msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
4024msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5145msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4025 5146
4026#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 5147#: src/util/connection.c:1528
4027#, c-format 5148#, c-format
4028msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
4032#, fuzzy
4033msgid "# friends in configuration"
4034msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4035
4036#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
4037msgid "" 5149msgid ""
4038"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 5150"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
4039"connect to friends.\n" 5151"failed (%p).\n"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
4043msgid ""
4044"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4045msgstr ""
4046
4047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4048#, fuzzy
4049msgid "# HELLO messages received"
4050msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4051
4052#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
4053#, fuzzy
4054msgid "# HELLO messages gossipped"
4055msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4056
4057#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
4058msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/chat/chat.c:175
4062#, fuzzy
4063msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
4064msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4065
4066#: src/chat/chat.c:283
4067msgid "The current user must be the the first one joined\n"
4068msgstr "" 5152msgstr ""
4069 5153
4070#: src/chat/chat.c:412 5154#: src/util/connection.c:1564
4071#, fuzzy, c-format
4072msgid "Unknown message type: '%u'\n"
4073msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4074
4075#: src/chat/chat.c:472
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
4078msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4079
4080#: src/chat/chat.c:480
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
4083msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4084
4085#: src/chat/chat.c:498
4086#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" 5156msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
4088msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5157msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4089 5158
4090#: src/chat/chat.c:559 5159#: src/util/container_bloomfilter.c:507
4091#, fuzzy 5160#, c-format
4092msgid "Could not serialize metadata\n" 5161msgid ""
4093msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" 5162"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
4094 5163"%llu)\n"
4095#: src/chat/chat.c:674
4096#, fuzzy
4097msgid "Failed to connect to the chat service\n"
4098msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4099
4100#: src/chat/chat.c:680
4101msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
4102msgstr "" 5164msgstr ""
4103 5165
4104#: src/chat/chat.c:686 5166#: src/util/crypto_random.c:280
4105msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" 5167#, c-format
5168msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
4106msgstr "" 5169msgstr ""
4107 5170
4108#: src/chat/chat.c:692 5171#: src/util/crypto_random.c:308
4109msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 5172#, c-format
5173msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4110msgstr "" 5174msgstr ""
5175"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
4111 5176
4112#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 5177#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
4113#, fuzzy 5178#, fuzzy, c-format
4114msgid "Failed to queue a message notification\n" 5179msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
4115msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5180msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4116
4117#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
4118#, fuzzy
4119msgid "Failed to queue a join notification\n"
4120msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
4121 5181
4122#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 5182#: src/util/crypto_rsa.c:623
4123#, fuzzy 5183#, fuzzy
4124msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 5184msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
4125msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5185msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
4126 5186
4127#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 5187#: src/util/crypto_rsa.c:641
4128#, fuzzy 5188#, c-format
4129msgid "Failed to queue a leave notification\n" 5189msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
4130msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5190msgstr ""
4131 5191
4132#: src/chat/gnunet-chat.c:92 5192#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
4133msgid "Joined\n" 5193msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
4134msgstr "" 5194msgstr ""
4135 5195
4136#: src/chat/gnunet-chat.c:124 5196#: src/util/crypto_rsa.c:700
4137msgid "anonymous" 5197#, c-format
5198msgid ""
5199"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5200"%u.\n"
4138msgstr "" 5201msgstr ""
4139 5202
4140#: src/chat/gnunet-chat.c:130 5203#: src/util/crypto_rsa.c:720
4141#, fuzzy, c-format 5204#, fuzzy, c-format
4142msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 5205msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
4143msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 5206msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
4144 5207
4145#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 5208#: src/util/crypto_rsa.c:738
4146#, fuzzy, c-format 5209#, fuzzy, c-format
4147msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 5210msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
4148msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 5211msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
4149 5212
4150#: src/chat/gnunet-chat.c:139 5213#: src/util/crypto_rsa.c:959
4151#, fuzzy, c-format 5214#, c-format
4152msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 5215msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4153msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5216msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
4154 5217
4155#: src/chat/gnunet-chat.c:142 5218#: src/util/disk.c:479
4156#, fuzzy, c-format 5219#, fuzzy, c-format
4157msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 5220msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
4158msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5221msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
4159 5222
4160#: src/chat/gnunet-chat.c:145 5223#: src/util/disk.c:1087
4161#, fuzzy, c-format 5224#, fuzzy, c-format
4162msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 5225msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
4163msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5226msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
4164 5227
4165#: src/chat/gnunet-chat.c:148 5228#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
4166#, fuzzy, c-format 5229#, fuzzy, c-format
4167msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 5230msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
4168msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5231msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
4169 5232
4170#: src/chat/gnunet-chat.c:151 5233#: src/util/disk.c:1759
4171#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
4172msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 5235msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
4173msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5236msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4174 5237
4175#: src/chat/gnunet-chat.c:156 5238#: src/util/getopt.c:672
4176#, fuzzy, c-format 5239#, c-format
4177msgid "" 5240msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4178"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 5241msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
4179msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4180 5242
4181#: src/chat/gnunet-chat.c:159 5243#: src/util/getopt.c:696
4182#, fuzzy, c-format 5244#, c-format
4183msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 5245msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
4184msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5246msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
4185 5247
4186#: src/chat/gnunet-chat.c:162 5248#: src/util/getopt.c:701
4187#, c-format 5249#, c-format
4188msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 5250msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
4189msgstr "" 5251msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
4190 5252
4191#: src/chat/gnunet-chat.c:193 5253#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
4192#, c-format 5254#, c-format
4193msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 5255msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4194msgstr "" 5256msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
4195 5257
4196#: src/chat/gnunet-chat.c:224 5258#: src/util/getopt.c:747
4197#, c-format 5259#, c-format
4198msgid "`%s' entered the room\n" 5260msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4199msgstr "" 5261msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
4200 5262
4201#: src/chat/gnunet-chat.c:224 5263#: src/util/getopt.c:751
4202#, fuzzy, c-format 5264#, c-format
4203msgid "`%s' left the room\n" 5265msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4204msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5266msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
4205 5267
4206#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 5268#: src/util/getopt.c:776
4207#, fuzzy 5269#, c-format
4208msgid "Could not change username\n" 5270msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4209msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5271msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
4210 5272
4211#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 5273#: src/util/getopt.c:778
4212#, fuzzy, c-format 5274#, c-format
4213msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 5275msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4214msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5276msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
4215 5277
4216#: src/chat/gnunet-chat.c:320 5278#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
4217#, fuzzy, c-format 5279#, c-format
4218msgid "Changed username to `%s'\n" 5280msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4219msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 5281msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
4220 5282
4221#: src/chat/gnunet-chat.c:333 5283#: src/util/getopt.c:854
4222#, c-format 5284#, c-format
4223msgid "Users in room `%s': " 5285msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4224msgstr "" 5286msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
4225 5287
4226#: src/chat/gnunet-chat.c:371 5288#: src/util/getopt.c:872
4227msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 5289#, c-format
4228msgstr "" 5290msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5291msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
4229 5292
4230#: src/chat/gnunet-chat.c:379 5293#: src/util/getopt.c:1038
4231#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
4232msgid "Unknown user `%s'\n" 5295msgid "Use %s to get a list of options.\n"
4233msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5296msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
4234 5297
4235#: src/chat/gnunet-chat.c:395 5298#: src/util/getopt_helpers.c:84
4236#, c-format 5299#, c-format
4237msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 5300msgid ""
5301"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
4238msgstr "" 5302msgstr ""
5303"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
5304"Optionen zwingend.\n"
4239 5305
4240#: src/chat/gnunet-chat.c:448 5306#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
4241#, fuzzy, c-format 5307#, c-format
4242msgid "Unknown command `%s'\n" 5308msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
4243msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5309msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
4244 5310
4245#: src/chat/gnunet-chat.c:459 5311#: src/util/gnunet-resolver.c:148
4246msgid "" 5312msgid "perform a reverse lookup"
4247"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
4248"leave the current room"
4249msgstr "" 5313msgstr ""
4250 5314
4251#: src/chat/gnunet-chat.c:463 5315#: src/util/gnunet-resolver.c:154
4252msgid "" 5316msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
4253"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
4254"the current room and immediately rejoin it with the new name."
4255msgstr "" 5317msgstr ""
4256 5318
4257#: src/chat/gnunet-chat.c:467 5319#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
4258msgid "" 5320#, fuzzy, c-format
4259"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 5321msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
4260msgstr "" 5322msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4261 5323
4262#: src/chat/gnunet-chat.c:470 5324#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
4263msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 5325#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
4264msgstr "" 5326#, c-format
5327msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5328msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
4265 5329
4266#: src/chat/gnunet-chat.c:472 5330#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
4267msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 5331#, c-format
5332msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
4268msgstr "" 5333msgstr ""
4269 5334
4270#: src/chat/gnunet-chat.c:474 5335#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
4271msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 5336#, c-format
5337msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
4272msgstr "" 5338msgstr ""
4273 5339
4274#: src/chat/gnunet-chat.c:477 5340#: src/util/helper.c:239
4275msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 5341#, fuzzy, c-format
4276msgstr "" 5342msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5343msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4277 5344
4278#: src/chat/gnunet-chat.c:480 5345#: src/util/helper.c:254
4279msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 5346#, c-format
5347msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
4280msgstr "" 5348msgstr ""
4281 5349
4282#: src/chat/gnunet-chat.c:482 5350#: src/util/helper.c:264
4283msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 5351#, fuzzy, c-format
4284msgstr "" 5352msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5353msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4285 5354
4286#: src/chat/gnunet-chat.c:484 5355#: src/util/helper.c:273
4287msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 5356#, fuzzy, c-format
4288msgstr "" 5357msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5358msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4289 5359
4290#: src/chat/gnunet-chat.c:486 5360#: src/util/helper.c:431
4291msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 5361#, fuzzy, c-format
4292msgstr "" 5362msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5363msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4293 5364
4294#: src/chat/gnunet-chat.c:489 5365#: src/util/network.c:1204
4295msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 5366#, c-format
5367msgid ""
5368"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
4296msgstr "" 5369msgstr ""
4297 5370
4298#: src/chat/gnunet-chat.c:491 5371#: src/util/os_installation.c:299
4299msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 5372#, c-format
5373msgid ""
5374"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5375"variable.\n"
4300msgstr "" 5376msgstr ""
4301 5377
4302#: src/chat/gnunet-chat.c:606 5378#: src/util/os_installation.c:486
4303#, fuzzy
4304msgid "You must specify a nickname\n"
4305msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4306
4307#: src/chat/gnunet-chat.c:622
4308#, fuzzy, c-format 5379#, fuzzy, c-format
4309msgid "Failed to join room `%s'\n" 5380msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
4310msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5381msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4311
4312#: src/chat/gnunet-chat.c:655
4313msgid "set the nickname to use (required)"
4314msgstr ""
4315 5382
4316#: src/chat/gnunet-chat.c:658 5383#: src/util/os_installation.c:492
4317msgid "set the chat room to join" 5384#, fuzzy, c-format
4318msgstr "" 5385msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5386msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
4319 5387
4320#: src/chat/gnunet-chat.c:670 5388#: src/util/os_installation.c:507
4321msgid "Join a chat on GNUnet." 5389#, fuzzy, c-format
4322msgstr "" 5390msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5391msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
4323 5392
4324#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 5393#: src/util/os_priority.c:117
4325#, c-format 5394#, c-format
4326msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5395msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
4327msgstr ""
4328
4329#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
4330msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4331msgstr "" 5396msgstr ""
4332 5397
4333#: src/nat/nat.c:803 5398#: src/util/plugin.c:89
4334#, c-format 5399#, c-format
4335msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5400msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
4336msgstr "" 5401msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
4337 5402
4338#: src/nat/nat.c:852 5403#: src/util/plugin.c:146
4339#, fuzzy, c-format 5404#, fuzzy, c-format
4340msgid "Failed to start %s\n" 5405msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
4341msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5406msgstr ""
5407"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
4342 5408
4343#: src/nat/nat.c:1121 5409#: src/util/plugin.c:219
4344#, fuzzy, c-format 5410#, fuzzy, c-format
4345msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 5411msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
4346msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 5412msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
4347
4348#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
4349#, c-format
4350msgid ""
4351"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4352"not set). Option disabled.\n"
4353msgstr ""
4354 5413
4355#: src/nat/nat.c:1329 5414#: src/util/plugin.c:349
4356msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5415#, fuzzy
4357msgstr "" 5416msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5417msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
4358 5418
4359#: src/nat/nat.c:1341 5419#: src/util/pseudonym.c:273
4360#, c-format 5420#, fuzzy, c-format
4361msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5421msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
4362msgstr "" 5422msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4363 5423
4364#: src/nat/nat_test.c:348 5424#: src/util/pseudonym.c:338
4365#, fuzzy 5425#, fuzzy
4366msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5426msgid "no-name"
4367msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5427msgstr "Name anzeigen"
4368 5428
4369#: src/nat/nat_test.c:418 5429#: src/util/resolver_api.c:202
4370#, c-format 5430#, fuzzy, c-format
4371msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5431msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
5432msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
5433
5434#: src/util/resolver_api.c:221
5435#, fuzzy, c-format
5436msgid ""
5437"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
4372msgstr "" 5438msgstr ""
5439"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5440"positive Zahl angeben.\n"
4373 5441
4374#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 5442#: src/util/resolver_api.c:351
4375#, fuzzy, c-format 5443#, fuzzy, c-format
4376msgid "Block not of type %u\n" 5444msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
4377msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 5445msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
4378 5446
4379#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 5447#: src/util/resolver_api.c:355
4380msgid "Size mismatch for block\n" 5448#, fuzzy, c-format
5449msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5450msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5451
5452#: src/util/resolver_api.c:426
5453#, c-format
5454msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
4381msgstr "" 5455msgstr ""
4382 5456
4383#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 5457#: src/util/resolver_api.c:807
4384#, c-format 5458#, c-format
4385msgid "Block of type %u is malformed\n" 5459msgid "Resolver returns `%s'.\n"
4386msgstr "" 5460msgstr ""
4387 5461
4388#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 5462#: src/util/resolver_api.c:901
4389msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 5463#, c-format
5464msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
4390msgstr "" 5465msgstr ""
4391 5466
4392#: src/block/block.c:105 5467#: src/util/resolver_api.c:906
4393#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
4394msgid "Loading block plugin `%s'\n" 5469msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
4395msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5470msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4396 5471
4397#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214 5472#: src/util/resolver_api.c:938
4398msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 5473#, c-format
5474msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
4399msgstr "" 5475msgstr ""
4400 5476
4401#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 5477#: src/util/scheduler.c:870
4402#, fuzzy 5478msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
4403msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5479msgstr ""
4404msgstr "GNUnet Konfiguration"
4405
4406#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
4407#, fuzzy
4408msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4409msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4410 5480
4411#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 5481#: src/util/scheduler.c:1000
4412msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 5482#, c-format
5483msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
4413msgstr "" 5484msgstr ""
4414 5485
4415#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 5486#: src/util/server.c:397
4416#, fuzzy 5487#, fuzzy, c-format
4417msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 5488msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
4418msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 5489msgstr "`%s' fehlgeschlagenr Laufwerk %s: %u\n"
4419 5490
4420#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 5491#: src/util/server.c:406
4421#, fuzzy, c-format 5492#, fuzzy, c-format
4422msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 5493msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
4423msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 5494msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
4424 5495
4425#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 5496#: src/util/server.c:411
4426#, fuzzy 5497#, fuzzy, c-format
4427msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 5498msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
4428msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 5499msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
4429 5500
4430#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 5501#: src/util/server.c:640
4431#, c-format 5502#, c-format
4432msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 5503msgid ""
5504"Processing code for message of type %u did not call "
5505"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
4433msgstr "" 5506msgstr ""
4434 5507
4435#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 5508#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
4436msgid "# advertised hostlist URIs" 5509#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
4437msgstr "" 5510#, c-format
5511msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5512msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
4438 5513
4439#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 5514#: src/util/service.c:170
4440#, c-format 5515#, c-format
4441msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 5516msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
4442msgstr "" 5517msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
4443 5518
4444#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 5519#: src/util/service.c:263
4445#, c-format 5520#, c-format
4446msgid "" 5521msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4447"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 5522msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
4448"gets dismissed.\n"
4449msgstr ""
4450 5523
4451#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 5524#: src/util/service.c:296
4452#, fuzzy, c-format 5525#, fuzzy, c-format
4453msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 5526msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4454msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5527msgstr "Falsches Format `%s' r Netzmaske: %s\n"
4455 5528
4456#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 5529#: src/util/service.c:326
5530#, fuzzy, c-format
5531msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5532msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5533
5534#: src/util/service.c:668
4457#, c-format 5535#, c-format
4458msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 5536msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
4459msgstr "" 5537msgstr ""
4460 5538
4461#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 5539#: src/util/service.c:673
4462#, fuzzy, c-format 5540#, fuzzy, c-format
4463msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 5541msgid "Unknown address family %d\n"
4464msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5542msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4465 5543
4466#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 5544#: src/util/service.c:680
4467#, fuzzy, c-format 5545#, c-format
4468msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 5546msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
4469msgstr "" 5547msgstr ""
4470"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
4471"beträgt %8.3f KB/s.\n"
4472 5548
4473#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 5549#: src/util/service.c:724
4474#, c-format 5550#, c-format
4475msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 5551msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4476msgstr "" 5552msgstr ""
4477 5553
4478#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 5554#: src/util/service.c:752
4479#, c-format 5555#, c-format
4480msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 5556msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4481msgstr "" 5557msgstr ""
4482 5558
4483#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 5559#: src/util/service.c:869
4484msgid "# hostlist downloads initiated" 5560#, c-format
5561msgid ""
5562"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4485msgstr "" 5563msgstr ""
4486 5564
4487#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 5565#: src/util/service.c:939
4488msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 5566#, c-format
5567msgid ""
5568"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5569"domain socket: %s\n"
4489msgstr "" 5570msgstr ""
4490 5571
4491#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 5572#: src/util/service.c:956
4492#, c-format 5573#, c-format
4493msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 5574msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4494msgstr "" 5575msgstr ""
4495 5576
4496#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 5577#: src/util/service.c:1191
4497msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 5578msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
4498msgstr "" 5579msgstr ""
4499 5580
4500#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 5581#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
4501#, c-format 5582#, c-format
4502msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 5583msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4503msgstr "" 5584msgstr ""
4504 5585
4505#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 5586#: src/util/service.c:1287
4506#, fuzzy
4507msgid "# active connections"
4508msgstr "GNUnet Konfiguration"
4509
4510#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
4511#, c-format 5587#, c-format
4512msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 5588msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4513msgstr "" 5589msgstr ""
4514 5590
4515#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 5591#: src/util/service.c:1442
4516#, c-format 5592#, fuzzy, c-format
4517msgid "" 5593msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
4518"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 5594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4519msgstr ""
4520 5595
4521#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 5596#: src/util/service.c:1475
4522#, fuzzy, c-format 5597#, fuzzy, c-format
4523msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 5598msgid "Service `%s' runs at %s\n"
4524msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5599msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
4525 5600
4526#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 5601#: src/util/service.c:1521
4527#, c-format 5602msgid "Service process failed to initialize\n"
4528msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
4529msgstr "" 5603msgstr ""
4530 5604
4531#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 5605#: src/util/service.c:1525
4532#, fuzzy, c-format 5606msgid "Service process could not initialize server function\n"
4533msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 5607msgstr ""
4534msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4535 5608
4536#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 5609#: src/util/service.c:1529
4537#, c-format 5610msgid "Service process failed to report status\n"
4538msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4539msgstr "" 5611msgstr ""
4540 5612
4541#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 5613#: src/util/service.c:1581
4542msgid "# hostlist URIs read from file" 5614msgid "No such user"
4543msgstr "" 5615msgstr ""
4544 5616
4545#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 5617#: src/util/service.c:1594
4546#, c-format 5618#, c-format
4547msgid "" 5619msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
4548"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 5620msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5621
5622#: src/util/service.c:1657
5623msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4549msgstr "" 5624msgstr ""
4550 5625
4551#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 5626#: src/util/signal.c:80
4552#, fuzzy, c-format 5627#, fuzzy, c-format
4553msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 5628msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
4554msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5629msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
4555 5630
4556#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 5631#: src/util/strings.c:143
4557#, fuzzy, c-format 5632msgid "b"
4558msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 5633msgstr "b"
4559msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4560 5634
4561#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 5635#: src/util/strings.c:354
4562#, c-format 5636#, c-format
4563msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 5637msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4564msgstr "" 5638msgstr ""
4565 5639
4566#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 5640#: src/util/strings.c:462
4567msgid "# hostlist URIs written to file" 5641msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4568msgstr "" 5642msgstr ""
4569 5643
4570#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 5644#: src/util/strings.c:554
4571msgid "Learning is enabled on this peer\n" 5645msgid "ms"
4572msgstr "" 5646msgstr "ms"
4573 5647
4574#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 5648#: src/util/strings.c:559
4575#, c-format 5649msgid "eternity"
4576msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
4577msgstr "" 5650msgstr ""
4578 5651
4579#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 5652#: src/util/strings.c:563
4580msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 5653msgid "s"
4581msgstr "" 5654msgstr "s"
4582 5655
4583#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 5656#: src/util/strings.c:567
4584#, c-format 5657msgid "m"
4585msgid "" 5658msgstr "m"
4586"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4587msgstr ""
4588 5659
4589#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 5660#: src/util/strings.c:571
4590#, fuzzy, c-format 5661msgid "h"
4591msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 5662msgstr "h"
4592msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4593 5663
4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 5664#: src/util/strings.c:575
4595msgid "" 5665msgid " days"
4596"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 5666msgstr " Tage"
4597"reason to run!\n"
4598msgstr ""
4599 5667
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 5668#: src/util/strings.c:599
4601msgid "advertise our hostlist to other peers" 5669msgid "end of time"
4602msgstr "" 5670msgstr ""
4603 5671
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 5672#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
4605msgid "" 5673#, fuzzy
4606"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 5674msgid "# Active tunnels"
4607"option)" 5675msgstr "GNUnet Konfiguration"
4608msgstr ""
4609 5676
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 5677#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
4611msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 5678#, fuzzy
4612msgstr "" 5679msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
5680msgstr "# verbundener Knoten"
4613 5681
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 5682#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
4615msgid "provide a hostlist server" 5683#, fuzzy
4616msgstr "" 5684msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
5685msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4617 5686
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 5687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
4619msgid "GNUnet hostlist server and client" 5688#, fuzzy
4620msgstr "" 5689msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
5690msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
4621 5691
4622#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 5692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
4623#, fuzzy 5693#, fuzzy
4624msgid "bytes in hostlist" 5694msgid "# Mesh tunnels created"
4625msgstr "# bytes in der Datenbank" 5695msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4626 5696
4627#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 5697#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
4628msgid "expired addresses encountered" 5698#, fuzzy
4629msgstr "" 5699msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5700msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4630 5701
4631#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 5702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
4632msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 5703#, c-format
5704msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
4633msgstr "" 5705msgstr ""
4634 5706
4635#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 5707#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
4636msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 5708msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
4637msgstr "" 5709msgstr ""
4638 5710
4639#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 5711#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
4640#, fuzzy, c-format 5712msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
4641msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 5713msgstr ""
4642msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4643 5714
4644#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 5715#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
4645#, fuzzy 5716#, fuzzy
4646msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5717msgid "# Packets received from TUN interface"
4647msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5718msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
4648 5719
4649#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 5720#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
4650msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 5721#, c-format
5722msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
4651msgstr "" 5723msgstr ""
4652 5724
4653#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 5725#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
5726msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5727msgstr ""
5728
5729#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
4654#, c-format 5730#, c-format
4655msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5731msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
4656msgstr "" 5732msgstr ""
4657 5733
4658#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 5734#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
4659#, fuzzy 5735#, fuzzy
4660msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5736msgid "# ICMP packets received from mesh"
4661msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5737msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
4662 5738
4663#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 5739#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
4664msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5740#, fuzzy
4665msgstr "" 5741msgid "# UDP packets received from mesh"
5742msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
4666 5743
4667#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 5744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
4668#, fuzzy 5745#, fuzzy
4669msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5746msgid "# TCP packets received from mesh"
4670msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5747msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
4671 5748
4672#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 5749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
4673msgid "Received request for our hostlist\n" 5750msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
4674msgstr "" 5751msgstr ""
4675 5752
4676#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 5753#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
4677#, fuzzy 5754#, fuzzy
4678msgid "hostlist requests processed" 5755msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
4679msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5756msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
4680 5757
4681#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 5758#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
4682#, fuzzy 5759#, fuzzy
4683msgid "# hostlist advertisements send" 5760msgid "# Active destinations"
4684msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 5761msgstr "GNUnet Konfiguration"
4685 5762
4686#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 5763#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
4687msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5764msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
4688msgstr "" 5765msgstr ""
4689 5766
4690#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 5767#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
4691#, fuzzy, c-format 5768msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
4692msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 5769msgstr ""
4693msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4694 5770
4695#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 5771#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
4696#, c-format 5772msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
4697msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4698msgstr "" 5773msgstr ""
4699 5774
4700#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 5775#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
5776#, fuzzy
5777msgid "Error creating tunnel\n"
5778msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
5779
5780#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
4701#, fuzzy, c-format 5781#, fuzzy, c-format
4702msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5782msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
4703msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5783msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4704 5784
4705#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 5785#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
4706#, fuzzy, c-format 5786#, fuzzy, c-format
4707msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5787msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
4708msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5788msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
4709 5789
4710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 5790#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
4711#, fuzzy, c-format 5791#, fuzzy, c-format
4712msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 5792msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
4713msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5793msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
4714 5794
4715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 5795#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
4716#, fuzzy, c-format 5796#, fuzzy, c-format
4717msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5797msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
4718msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 5798msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4719 5799
4720#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 5800#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
4721#, c-format 5801#, fuzzy, c-format
4722msgid "I am peer `%s'.\n" 5802msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
4723msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5803msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
4724 5804
4725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 5805#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
4726msgid "output only the identity strings" 5806msgid "request that result should be an IPv4 address"
4727msgstr "" 5807msgstr ""
4728 5808
4729#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 5809#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
4730msgid "output our own identity only" 5810msgid "request that result should be an IPv6 address"
4731msgstr "" 5811msgstr ""
4732 5812
4733#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 5813#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
4734#, fuzzy 5814msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
4735msgid "Print information about peers." 5815msgstr ""
4736msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4737 5816
4738#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 5817#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
4739msgid "print this help" 5818msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
4740msgstr "Gibt diese Hilfe aus" 5819msgstr ""
4741 5820
4742#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 5821#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
4743msgid "print the version number" 5822msgid "destination IP for the tunnel"
4744msgstr "Versionsnummer ausgeben" 5823msgstr ""
4745 5824
4746#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 5825#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
4747msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" 5826msgid "peer offering the service we would like to access"
4748msgstr "" 5827msgstr ""
4749 5828
4750#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 5829#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
4751msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 5830msgid "name of the service we would like to access"
4752msgstr "" 5831msgstr ""
4753 5832
4754#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 5833#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
4755msgid "be verbose" 5834#, fuzzy
4756msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 5835msgid "service is offered via TCP"
5836msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4757 5837
4758#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 5838#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
4759msgid "use configuration file FILENAME" 5839#, fuzzy
4760msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 5840msgid "service is offered via UDP"
5841msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
5842
5843#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
5844msgid "Setup tunnels via VPN."
5845msgstr ""
4761 5846
4762#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435 5847#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
4763#: src/include/gnunet_common.h:441 5848#: src/include/gnunet_common.h:490
4764#, fuzzy, c-format 5849#, fuzzy, c-format
4765msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5850msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4766msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5851msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
4767 5852
4768#: src/include/gnunet_common.h:451 5853#: src/include/gnunet_common.h:500
4769#, fuzzy, c-format 5854#, fuzzy, c-format
4770msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5855msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4771msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5856msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
4772 5857
4773#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479 5858#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
4774#, fuzzy, c-format 5859#, fuzzy, c-format
4775msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5860msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4776msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 5861msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
4777 5862
4778#, fuzzy 5863#, fuzzy
5864#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5865#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5866
5867#, fuzzy
5868#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
5869#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5870
5871#, fuzzy
5872#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
5873#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5874
5875#, fuzzy
5876#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
5877#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5878
5879#, fuzzy
5880#~ msgid "# wlan messages queued"
5881#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5882
5883#~ msgid "print this help"
5884#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
5885
5886#~ msgid "print the version number"
5887#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
5888
5889#~ msgid "be verbose"
5890#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
5891
5892#~ msgid "use configuration file FILENAME"
5893#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
5894
5895#, fuzzy
4779#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 5896#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4780#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5897#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4781 5898
@@ -4826,105 +5943,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
4826#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5943#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4827 5944
4828#, fuzzy 5945#, fuzzy
4829#~ msgid "Target is %d connections per peer."
4830#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
4831
4832#, fuzzy
4833#~ msgid ""
4834#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
4835#~ "friends file!\n"
4836#~ msgstr ""
4837#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4838#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4839
4840#, fuzzy
4841#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
4842#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4843
4844#, fuzzy
4845#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
4846#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4847
4848#, fuzzy
4849#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4850#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4851
4852#, fuzzy
4853#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4854#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4855
4856#, fuzzy
4857#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4858#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4859
4860#, fuzzy
4861#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4862#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4863
4864#, fuzzy
4865#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4866#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4867
4868#, fuzzy
4869#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4870#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4871
4872#, fuzzy
4873#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4874#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4875
4876#, fuzzy
4877#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
4878#~ msgstr ""
4879#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4880
4881#, fuzzy
4882#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4883#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4884
4885#, fuzzy
4886#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4887#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4888
4889#, fuzzy
4890#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4891#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4892
4893#, fuzzy
4894#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4895#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4896
4897#, fuzzy
4898#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
4899#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4900
4901#, fuzzy
4902#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4903#~ msgstr ""
4904#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
4905#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
4906
4907#, fuzzy
4908#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4909#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4910
4911#, fuzzy
4912#~ msgid "Peers failed to connect"
4913#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4914
4915#, fuzzy
4916#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4917#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4918
4919#, fuzzy
4920#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" 5946#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
4921#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5947#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4922 5948
4923#, fuzzy 5949#, fuzzy
4924#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
4925#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4926
4927#, fuzzy
4928#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" 5950#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
4929#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5951#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4930 5952
@@ -5011,10 +6033,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5011#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 6033#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5012 6034
5013#, fuzzy 6035#, fuzzy
5014#~ msgid "# connection requests received"
5015#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5016
5017#, fuzzy
5018#~ msgid "# PING messages decrypted" 6036#~ msgid "# PING messages decrypted"
5019#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 6037#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5020 6038
@@ -5359,10 +6377,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5359#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" 6377#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
5360 6378
5361#, fuzzy 6379#, fuzzy
5362#~ msgid "Configuration saved."
5363#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
5364
5365#, fuzzy
5366#~ msgid "Configuration changed. Save?" 6380#~ msgid "Configuration changed. Save?"
5367#~ msgstr "" 6381#~ msgstr ""
5368#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' " 6382#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
@@ -5386,19 +6400,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5386#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" 6400#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
5387#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" 6401#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
5388 6402
5389#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
5390#~ msgstr ""
5391#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5392
5393#~ msgid "Tool to setup GNUnet." 6403#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
5394#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." 6404#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
5395 6405
5396#, fuzzy 6406#, fuzzy
5397#~ msgid "update a value in the configuration file"
5398#~ msgstr ""
5399#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5400
5401#, fuzzy
5402#~ msgid "Too many arguments.\n" 6407#~ msgid "Too many arguments.\n"
5403#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" 6408#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
5404 6409
@@ -5417,10 +6422,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5417#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 6422#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
5418 6423
5419#, fuzzy 6424#, fuzzy
5420#~ msgid "`%s' is not available.\n"
5421#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5422
5423#, fuzzy
5424#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" 6425#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
5425#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6426#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5426 6427
@@ -5837,10 +6838,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5837#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 6838#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5838 6839
5839#, fuzzy 6840#, fuzzy
5840#~ msgid "Done creating key.\n"
5841#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
5842
5843#, fuzzy
5844#~ msgid "# max bytes allowed in dstore" 6841#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
5845#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 6842#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
5846 6843
@@ -6059,9 +7056,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6059#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " 7056#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
6060#~ "angeben.\n" 7057#~ "angeben.\n"
6061 7058
6062#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
6063#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
6064
6065#~ msgid "%d files found in directory.\n" 7059#~ msgid "%d files found in directory.\n"
6066#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" 7060#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
6067 7061
@@ -6637,12 +7631,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6637#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " 7631#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
6638#~ "implementiert!)\n" 7632#~ "implementiert!)\n"
6639 7633
6640#~ msgid "# bytes received via UDP"
6641#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
6642
6643#~ msgid "# bytes sent via UDP"
6644#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
6645
6646#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" 7634#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
6647#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" 7635#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
6648 7636
@@ -6743,10 +7731,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6743#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 7731#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
6744 7732
6745#, fuzzy 7733#, fuzzy
6746#~ msgid "File-Sharing options"
6747#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen"
6748
6749#, fuzzy
6750#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" 7734#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
6751#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." 7735#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
6752 7736
@@ -7767,9 +8751,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7767#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" 8751#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
7768#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n" 8752#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n"
7769 8753
7770#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
7771#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7772
7773#~ msgid "" 8754#~ msgid ""
7774#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in " 8755#~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in "
7775#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" 8756#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
@@ -8141,9 +9122,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8141#~ msgid "Cron stopped\n" 9122#~ msgid "Cron stopped\n"
8142#~ msgstr "Cron angehalten\n" 9123#~ msgstr "Cron angehalten\n"
8143 9124
8144#~ msgid "Shutdown complete.\n"
8145#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8146
8147#~ msgid "Caught signal %d.\n" 9125#~ msgid "Caught signal %d.\n"
8148#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" 9126#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
8149 9127