diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-11-13 23:46:16 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2020-11-13 23:46:16 +0900 |
commit | e19e93df13a84b26db9f129f509ecb74a1b93145 (patch) | |
tree | 264e99934d1661e1d83508c3434c5d00e33a6ee1 /po/de.po | |
parent | c185348b6784a80bb8b394e34e3bf447d8dd1f57 (diff) | |
download | gnunet-e19e93df13a84b26db9f129f509ecb74a1b93145.tar.gz gnunet-e19e93df13a84b26db9f129f509ecb74a1b93145.zip |
-warnings mostly format
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1232 |
1 files changed, 629 insertions, 603 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-10-13 16:12+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" | 22 | "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 26 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 27 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -499,14 +499,81 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
503 | msgid "Stop logging\n" | 503 | #, c-format |
504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 504 | msgid "" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
505 | 508 | ||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
507 | #, fuzzy, c-format | 564 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Start logging `%s'\n" | 565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
510 | 577 | ||
511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
512 | #, c-format | 579 | #, c-format |
@@ -518,6 +585,15 @@ msgstr "" | |||
518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
520 | 587 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
522 | #, c-format | 598 | #, c-format |
523 | msgid "" | 599 | msgid "" |
@@ -525,16 +601,6 @@ msgid "" | |||
525 | "= %u KiB/s\n" | 601 | "= %u KiB/s\n" |
526 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
527 | 603 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
539 | #, c-format | 605 | #, c-format |
540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -652,72 +718,6 @@ msgstr "" | |||
652 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
654 | 720 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "Hilfetext" | 760 | msgstr "Hilfetext" |
761 | 761 | ||
@@ -854,28 +854,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
880 | #, c-format | 858 | #, c-format |
881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1135,8 +1113,30 @@ msgstr "" | |||
1135 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1113 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1136 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1137 | 1115 | ||
1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1116 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1117 | #, c-format | ||
1118 | msgid "" | ||
1119 | "\n" | ||
1120 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1121 | msgstr "" | ||
1122 | |||
1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1128 | "settings are working..." | ||
1129 | msgstr "" | ||
1130 | |||
1131 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1132 | #, c-format | ||
1133 | msgid "" | ||
1134 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1135 | "played back to you..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1139 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1140 | #, c-format | 1140 | #, c-format |
1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" | |||
1261 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1261 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1262 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 1262 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1287 | 1264 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 |
1265 | #, fuzzy, c-format | 1265 | #, fuzzy, c-format |
1266 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1266 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1267 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 1267 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "" | |||
1988 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1989 | 1989 | ||
1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 | 1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 |
1991 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:570 | 1991 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
1992 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 | 1992 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 |
1993 | msgid "Sqlite database running\n" | 1993 | msgid "Sqlite database running\n" |
1994 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 1994 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -2059,6 +2059,53 @@ msgstr "" | |||
2059 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2059 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2060 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2061 | 2061 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2063 | #, c-format | ||
2064 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2065 | msgstr "" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2068 | #, fuzzy | ||
2069 | msgid "number of peers to start" | ||
2070 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2073 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2077 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2078 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2082 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2086 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2090 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2094 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2098 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2102 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2106 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2107 | msgstr "" | ||
2108 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2063 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2110 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2064 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
@@ -2323,60 +2370,14 @@ msgstr "" | |||
2323 | msgid "# DHT requests combined" | 2370 | msgid "# DHT requests combined" |
2324 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2371 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2325 | 2372 | ||
2326 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2327 | #, c-format | ||
2328 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2329 | msgstr "" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2332 | #, fuzzy | ||
2333 | msgid "number of peers to start" | ||
2334 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2337 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2362 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2366 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2370 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2373 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2374 | #, fuzzy, c-format | 2374 | #, fuzzy, c-format |
2375 | msgid "Block not of type %u\n" | 2375 | msgid "Block not of type %u\n" |
2376 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2376 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2377 | 2377 | ||
2378 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | 2378 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 |
2379 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | ||
2380 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2381 | 2382 | ||
2382 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | 2383 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 |
@@ -2825,8 +2826,8 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | |||
2825 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 2826 | #: src/fs/fs_download.c:1053 |
2826 | #, c-format | 2827 | #, c-format |
2827 | msgid "" | 2828 | msgid "" |
2828 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2829 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2829 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2830 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2830 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2831 | 2832 | ||
2832 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | 2833 | #: src/fs/fs_download.c:1075 |
@@ -3165,7 +3166,7 @@ msgid "" | |||
3165 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3166 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3166 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3167 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3167 | 3168 | ||
3168 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3169 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 |
3169 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3170 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3170 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | 3171 | msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" |
3171 | 3172 | ||
@@ -3173,15 +3174,15 @@ msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" | |||
3173 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3174 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3174 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3175 | 3176 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3177 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 |
3177 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3178 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3178 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3179 | 3180 | ||
3180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3181 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 |
3181 | msgid "specify the priority of the content" | 3182 | msgid "specify the priority of the content" |
3182 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3183 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3183 | 3184 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3185 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 |
3185 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3186 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3186 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3187 | 3188 | ||
@@ -3266,7 +3267,7 @@ msgstr "" | |||
3266 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3267 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3267 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3268 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3268 | 3269 | ||
3269 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:707 | 3270 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 |
3270 | #, fuzzy, c-format | 3271 | #, fuzzy, c-format |
3271 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3272 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3272 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3273 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
@@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "" | |||
3279 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3280 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3280 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3281 | 3282 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:861 | 3283 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3283 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3284 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3284 | #, fuzzy, c-format | 3285 | #, fuzzy, c-format |
3285 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3286 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3319,6 +3320,15 @@ msgid "" | |||
3319 | "chk/...)" | 3320 | "chk/...)" |
3320 | msgstr "" | 3321 | msgstr "" |
3321 | 3322 | ||
3323 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3324 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3325 | msgstr "" | ||
3326 | |||
3327 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3328 | #, fuzzy | ||
3329 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3330 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3331 | |||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3332 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3323 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3333 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3324 | msgstr "" | 3334 | msgstr "" |
@@ -3335,15 +3345,6 @@ msgstr "" | |||
3335 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3345 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3336 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3337 | 3347 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3339 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3340 | msgstr "" | ||
3341 | |||
3342 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3343 | #, fuzzy | ||
3344 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3345 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3348 | #, c-format | 3349 | #, c-format |
3349 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3350 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3394,97 +3395,97 @@ msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | |||
3394 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3395 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3395 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3396 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3396 | 3397 | ||
3397 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 | 3398 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 |
3398 | #, fuzzy | 3399 | #, fuzzy |
3399 | msgid "Could not publish\n" | 3400 | msgid "Could not publish\n" |
3400 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" | 3401 | msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" |
3401 | 3402 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:603 | 3403 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 |
3403 | #, fuzzy | 3404 | #, fuzzy |
3404 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3405 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3405 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3406 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3406 | 3407 | ||
3407 | #: src/fs/gnunet-publish.c:636 | 3408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 |
3408 | #, fuzzy, c-format | 3409 | #, fuzzy, c-format |
3409 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3410 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3410 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | 3411 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" |
3411 | 3412 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-publish.c:638 | 3413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 |
3413 | #, fuzzy, c-format | 3414 | #, fuzzy, c-format |
3414 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3415 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3415 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" | 3416 | msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" |
3416 | 3417 | ||
3417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 | 3418 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 |
3418 | #, c-format | 3419 | #, c-format |
3419 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3420 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3420 | msgstr "" | 3421 | msgstr "" |
3421 | 3422 | ||
3422 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 3423 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
3423 | #, fuzzy | 3424 | #, fuzzy |
3424 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3425 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3425 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3426 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3426 | 3427 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 | 3428 | #: src/fs/gnunet-publish.c:664 |
3428 | #, c-format | 3429 | #, c-format |
3429 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3430 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3430 | msgstr "" | 3431 | msgstr "" |
3431 | 3432 | ||
3432 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | 3433 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 |
3433 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3434 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3434 | msgstr "" | 3435 | msgstr "" |
3435 | 3436 | ||
3436 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 | 3437 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 |
3437 | #, fuzzy | 3438 | #, fuzzy |
3438 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3439 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3439 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3440 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3440 | 3441 | ||
3441 | #: src/fs/gnunet-publish.c:697 | 3442 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 |
3442 | #, c-format | 3443 | #, c-format |
3443 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3444 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3444 | msgstr "" | 3445 | msgstr "" |
3445 | 3446 | ||
3446 | #: src/fs/gnunet-publish.c:729 | 3447 | #: src/fs/gnunet-publish.c:737 |
3447 | #, fuzzy, c-format | 3448 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3449 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3449 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3450 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3450 | 3451 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-publish.c:746 | 3452 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 |
3452 | msgid "" | 3453 | msgid "" |
3453 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3454 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3454 | "installed?\n" | 3455 | "installed?\n" |
3455 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3456 | 3457 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-publish.c:802 | 3458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 |
3458 | #, c-format | 3459 | #, c-format |
3459 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3460 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3460 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3461 | 3462 | ||
3462 | #: src/fs/gnunet-publish.c:809 | 3463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 |
3463 | #, c-format | 3464 | #, c-format |
3464 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3465 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3465 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" | 3466 | msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" |
3466 | 3467 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:815 | 3468 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
3468 | #, fuzzy, c-format | 3469 | #, fuzzy, c-format |
3469 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3470 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3470 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3471 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3471 | 3472 | ||
3472 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3473 | #, fuzzy, c-format | 3474 | #, fuzzy, c-format |
3474 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3475 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3475 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3476 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3476 | 3477 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/fs/gnunet-publish.c:845 | 3478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 |
3478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 3479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3479 | #, c-format | 3480 | #, c-format |
3480 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3481 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3481 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | 3482 | msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" |
3482 | 3483 | ||
3483 | #: src/fs/gnunet-publish.c:898 | 3484 | #: src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3484 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3485 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3485 | msgstr "" | 3486 | msgstr "" |
3486 | 3487 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-publish.c:904 | 3488 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3488 | msgid "" | 3489 | msgid "" |
3489 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3490 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3490 | "upload" | 3491 | "upload" |
@@ -3492,7 +3493,7 @@ msgstr "" | |||
3492 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3493 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3493 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3494 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3494 | 3495 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 |
3496 | msgid "" | 3497 | msgid "" |
3497 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3498 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3498 | "can be specified multiple times)" | 3499 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3500,13 +3501,13 @@ msgstr "" | |||
3500 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3501 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3501 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3502 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3502 | 3503 | ||
3503 | #: src/fs/gnunet-publish.c:919 | 3504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 |
3504 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3505 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3505 | msgstr "" | 3506 | msgstr "" |
3506 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3507 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3507 | "setzen" | 3508 | "setzen" |
3508 | 3509 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:924 | 3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 |
3510 | msgid "" | 3511 | msgid "" |
3511 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3512 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3512 | "in GNUnet database)" | 3513 | "in GNUnet database)" |
@@ -3514,7 +3515,7 @@ msgstr "" | |||
3514 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3515 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3515 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" | 3516 | "verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" |
3516 | 3517 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 | 3518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 |
3518 | msgid "" | 3519 | msgid "" |
3519 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3520 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3520 | "namespace insertions only)" | 3521 | "namespace insertions only)" |
@@ -3522,32 +3523,32 @@ msgstr "" | |||
3522 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " | 3523 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " |
3523 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" | 3524 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" |
3524 | 3525 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:952 |
3526 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3527 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3527 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3528 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3529 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3529 | "einem Namensraum)" | 3530 | "einem Namensraum)" |
3530 | 3531 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:956 | 3532 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 |
3532 | msgid "" | 3533 | msgid "" |
3533 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3534 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3534 | "compute URIs)" | 3535 | "compute URIs)" |
3535 | msgstr "" | 3536 | msgstr "" |
3536 | 3537 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-publish.c:963 | 3538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 |
3538 | msgid "" | 3539 | msgid "" |
3539 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3540 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3540 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3541 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3542 | "Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3542 | "Namensräume)" | 3543 | "Namensräume)" |
3543 | 3544 | ||
3544 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 | 3545 | #: src/fs/gnunet-publish.c:979 |
3545 | msgid "" | 3546 | msgid "" |
3546 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3547 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3547 | "to the file with the respective URI)" | 3548 | "to the file with the respective URI)" |
3548 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3549 | 3550 | ||
3550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:989 | 3551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:997 |
3551 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3552 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3552 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3553 | 3554 | ||
@@ -3962,7 +3963,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3962 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3963 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3963 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3964 | 3965 | ||
3965 | #: src/gns/gns_tld_api.c:292 | 3966 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3966 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3967 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3967 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3968 | 3969 | ||
@@ -4042,7 +4043,53 @@ msgstr "" | |||
4042 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4043 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4043 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
4044 | 4045 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 |
4047 | #, fuzzy, c-format | ||
4048 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4049 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4050 | |||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4052 | #, c-format | ||
4053 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4054 | msgstr "" | ||
4055 | |||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4057 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4058 | msgstr "" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4061 | #, c-format | ||
4062 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4063 | msgstr "" | ||
4064 | |||
4065 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4066 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4067 | msgstr "" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4070 | #, fuzzy | ||
4071 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4072 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4073 | |||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4075 | #, fuzzy | ||
4076 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4077 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4078 | |||
4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4080 | msgid "No unneeded output" | ||
4081 | msgstr "" | ||
4082 | |||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4084 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4085 | msgstr "" | ||
4086 | |||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4088 | #, fuzzy | ||
4089 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4090 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4091 | |||
4092 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 | ||
4046 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4093 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4047 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4048 | 4095 | ||
@@ -4162,52 +4209,6 @@ msgstr "" | |||
4162 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4209 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4163 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
4164 | 4211 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4166 | #, fuzzy, c-format | ||
4167 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4168 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4169 | |||
4170 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4171 | #, c-format | ||
4172 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4176 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4177 | msgstr "" | ||
4178 | |||
4179 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4180 | #, c-format | ||
4181 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4185 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4191 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4194 | #, fuzzy | ||
4195 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4196 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4199 | msgid "No unneeded output" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4203 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4207 | #, fuzzy | ||
4208 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4209 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4210 | |||
4211 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4212 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4212 | #, fuzzy | 4213 | #, fuzzy |
4213 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4214 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4219,8 +4220,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4219 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4220 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4220 | 4221 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4222 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4222 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 |
4223 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4224 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4224 | #, fuzzy | 4225 | #, fuzzy |
4225 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4226 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4226 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4227 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4265,66 +4266,70 @@ msgstr "" | |||
4265 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4266 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4266 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4267 | 4268 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 |
4269 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4270 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4271 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4271 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4272 | 4273 | ||
4273 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923 |
4274 | #, c-format | 4275 | #, c-format |
4275 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4276 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4277 | 4278 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4280 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4281 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4281 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4282 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4282 | 4283 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 | 4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 |
4284 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4285 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4285 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4286 | 4287 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416 |
4288 | #, fuzzy, c-format | 4289 | #, fuzzy, c-format |
4289 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4290 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4290 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4291 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4291 | 4292 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581 |
4293 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4294 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4295 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4295 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4296 | 4297 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 | 4298 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721 |
4298 | #, c-format | 4299 | #, c-format |
4299 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4300 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4300 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4301 | 4302 | ||
4302 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 | 4303 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 |
4303 | #, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4304 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4305 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4306 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
4307 | |||
4308 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 | ||
4309 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | ||
4305 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4306 | 4311 | ||
4307 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:197 | 4312 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 |
4308 | #, fuzzy, c-format | 4313 | #, fuzzy, c-format |
4309 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4314 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4310 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4315 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4311 | 4316 | ||
4312 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | 4317 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4313 | #, fuzzy, c-format | 4318 | #, fuzzy, c-format |
4314 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4319 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4315 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4320 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4316 | 4321 | ||
4317 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:237 | 4322 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4318 | #, fuzzy, c-format | 4323 | #, fuzzy, c-format |
4319 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4324 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4320 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4325 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4321 | 4326 | ||
4322 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:269 | 4327 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 |
4323 | #, fuzzy, c-format | 4328 | #, fuzzy, c-format |
4324 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4329 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4325 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4330 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4326 | 4331 | ||
4327 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:447 | 4332 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:448 |
4328 | #, fuzzy | 4333 | #, fuzzy |
4329 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4334 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4330 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 4335 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -4636,7 +4641,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4636 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4637 | 4642 | ||
4638 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 |
4639 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4644 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 |
4640 | #, c-format | 4645 | #, c-format |
4641 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4646 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4642 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
@@ -4765,58 +4770,62 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
4765 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4770 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4766 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4771 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4767 | 4772 | ||
4768 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 | 4773 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 |
4769 | #, fuzzy, c-format | 4774 | #, fuzzy, c-format |
4770 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4775 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4771 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4776 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4772 | 4777 | ||
4773 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 | 4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 |
4774 | #, fuzzy, c-format | 4779 | #, fuzzy, c-format |
4775 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4780 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4776 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4781 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4777 | 4782 | ||
4778 | #: src/identity/gnunet-identity.c:446 | 4783 | #: src/identity/gnunet-identity.c:462 |
4779 | msgid "create ego NAME" | 4784 | msgid "create ego NAME" |
4780 | msgstr "" | 4785 | msgstr "" |
4781 | 4786 | ||
4782 | #: src/identity/gnunet-identity.c:451 | 4787 | #: src/identity/gnunet-identity.c:467 |
4783 | msgid "delete ego NAME " | 4788 | msgid "delete ego NAME " |
4784 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4785 | 4790 | ||
4786 | #: src/identity/gnunet-identity.c:457 | 4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:473 |
4787 | msgid "" | 4792 | msgid "" |
4788 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4793 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4789 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4790 | 4795 | ||
4791 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | 4796 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4797 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | ||
4798 | msgstr "" | ||
4799 | |||
4800 | #: src/identity/gnunet-identity.c:482 | ||
4792 | msgid "display all egos" | 4801 | msgid "display all egos" |
4793 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4794 | 4803 | ||
4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:465 | 4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:486 |
4796 | #, fuzzy | 4805 | #, fuzzy |
4797 | msgid "reduce output" | 4806 | msgid "reduce output" |
4798 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" | 4807 | msgstr "Ausführliche Ausgabe" |
4799 | 4808 | ||
4800 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | 4809 | #: src/identity/gnunet-identity.c:493 |
4801 | msgid "" | 4810 | msgid "" |
4802 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4811 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4803 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4812 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4804 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4805 | 4814 | ||
4806 | #: src/identity/gnunet-identity.c:476 | 4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:497 |
4807 | msgid "run in monitor mode egos" | 4816 | msgid "run in monitor mode egos" |
4808 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
4809 | 4818 | ||
4810 | #: src/identity/gnunet-identity.c:480 | 4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:501 |
4811 | msgid "display private keys as well" | 4820 | msgid "display private keys as well" |
4812 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4813 | 4822 | ||
4814 | #: src/identity/gnunet-identity.c:487 | 4823 | #: src/identity/gnunet-identity.c:508 |
4815 | msgid "" | 4824 | msgid "" |
4816 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4825 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4817 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4818 | 4827 | ||
4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:502 | 4828 | #: src/identity/gnunet-identity.c:523 |
4820 | msgid "Maintain egos" | 4829 | msgid "Maintain egos" |
4821 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4822 | 4831 | ||
@@ -4852,26 +4861,26 @@ msgstr "" | |||
4852 | msgid "no matching ego found" | 4861 | msgid "no matching ego found" |
4853 | msgstr "" | 4862 | msgstr "" |
4854 | 4863 | ||
4855 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 | 4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133 |
4856 | #, fuzzy, c-format | 4865 | #, fuzzy, c-format |
4857 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4866 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4858 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 4867 | msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
4859 | 4868 | ||
4860 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 | 4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191 |
4861 | #, fuzzy, c-format | 4870 | #, fuzzy, c-format |
4862 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4871 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4863 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4872 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4864 | 4873 | ||
4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200 |
4866 | #, fuzzy, c-format | 4875 | #, fuzzy, c-format |
4867 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4876 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4868 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4877 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4869 | 4878 | ||
4870 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384 | 4879 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 |
4871 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4880 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4872 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
4873 | 4882 | ||
4874 | #: src/json/json.c:133 | 4883 | #: src/json/json.c:139 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4885 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4877 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4886 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -4916,7 +4925,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4916 | msgid "You must specify a name\n" | 4925 | msgid "You must specify a name\n" |
4917 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4926 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4918 | 4927 | ||
4919 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 | 4928 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4920 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4929 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4921 | msgstr "" | 4930 | msgstr "" |
4922 | 4931 | ||
@@ -4925,22 +4934,22 @@ msgstr "" | |||
4925 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4934 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4926 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4935 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4927 | 4936 | ||
4928 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701 | 4937 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4929 | #, fuzzy | 4938 | #, fuzzy |
4930 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4939 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4931 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4940 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4932 | 4941 | ||
4933 | #: src/namecache/namecache_api.c:293 | 4942 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 |
4934 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4943 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4935 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4936 | 4945 | ||
4937 | #: src/namecache/namecache_api.c:381 | 4946 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 |
4938 | #, fuzzy | 4947 | #, fuzzy |
4939 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4948 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4940 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4949 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4941 | 4950 | ||
4942 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4951 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4943 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:256 | 4952 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4944 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | 4953 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 |
4945 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | 4954 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 |
4946 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4955 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
@@ -4962,7 +4971,7 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | |||
4962 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4971 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
4963 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4972 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4964 | 4973 | ||
4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410 | 4974 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 |
4966 | #, fuzzy | 4975 | #, fuzzy |
4967 | msgid "flat plugin running\n" | 4976 | msgid "flat plugin running\n" |
4968 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 4977 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -4975,70 +4984,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4975 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4984 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4976 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4985 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4977 | 4986 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
4979 | #, fuzzy, c-format | ||
4980 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4981 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
4984 | #, fuzzy, c-format | ||
4985 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4986 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
4989 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4990 | msgstr "" | ||
4991 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 | ||
4993 | #, c-format | ||
4994 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4995 | msgstr "" | ||
4996 | |||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 | ||
4998 | #, c-format | ||
4999 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5000 | msgstr "" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 | ||
5003 | #, fuzzy, c-format | ||
5004 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5005 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 | ||
5008 | #, fuzzy, c-format | ||
5009 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5010 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5011 | |||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 | ||
5013 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 | ||
5017 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
5021 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 | ||
5025 | #, fuzzy | ||
5026 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5027 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 | ||
5030 | #, fuzzy | ||
5031 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 | ||
5035 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5036 | msgstr "" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 | ||
5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5043 | #, c-format | 4988 | #, c-format |
5044 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4989 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5054,11 +4999,17 @@ msgstr "" | |||
5054 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4999 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5055 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
5056 | 5001 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | 5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 |
5058 | #, c-format | 5003 | #, c-format |
5059 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5004 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5060 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
5061 | 5006 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | ||
5008 | #, c-format | ||
5009 | msgid "" | ||
5010 | "A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5011 | msgstr "" | ||
5012 | |||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
5063 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
5064 | msgid "" | 5015 | msgid "" |
@@ -5066,11 +5017,16 @@ msgid "" | |||
5066 | "zone.\n" | 5017 | "zone.\n" |
5067 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5068 | 5019 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 src/namestore/gnunet-namestore.c:710 | 5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 |
5070 | #, c-format | 5021 | #, c-format |
5071 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5022 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5072 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5073 | 5024 | ||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | ||
5026 | #, c-format | ||
5027 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" | ||
5028 | msgstr "" | ||
5029 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 |
5075 | #, c-format | 5031 | #, c-format |
5076 | msgid "" | 5032 | msgid "" |
@@ -5101,7 +5057,7 @@ msgstr "" | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 |
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5061 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5062 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5107 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5063 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
@@ -5117,7 +5073,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5117 | 5073 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 |
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 |
5121 | msgid "add" | 5077 | msgid "add" |
5122 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5123 | 5079 | ||
@@ -5136,7 +5092,7 @@ msgstr "" | |||
5136 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5092 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5137 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5093 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5138 | 5094 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5097 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5142 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5098 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5145,23 +5101,23 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5145 | msgid "del" | 5101 | msgid "del" |
5146 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5147 | 5103 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5149 | #, c-format | 5105 | #, c-format |
5150 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5106 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5151 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5152 | 5108 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5154 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5155 | #, fuzzy, c-format | 5111 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5112 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5157 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5113 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5158 | 5114 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5160 | #, c-format | 5116 | #, c-format |
5161 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5117 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5162 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5163 | 5119 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5165 | #, c-format | 5121 | #, c-format |
5166 | msgid "" | 5122 | msgid "" |
5167 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5123 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5169,102 +5125,171 @@ msgid "" | |||
5169 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5125 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5170 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5171 | 5127 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5173 | #, c-format | 5129 | #, c-format |
5174 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5130 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5175 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5176 | 5132 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5178 | #, fuzzy, c-format | 5134 | #, fuzzy, c-format |
5179 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5135 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5180 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5136 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5181 | 5137 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5183 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5139 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5184 | msgstr "" | 5140 | msgstr "" |
5185 | 5141 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494 | 5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5187 | #, c-format | 5143 | #, c-format |
5188 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5144 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5189 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5190 | 5146 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5193 | #, fuzzy, c-format | 5149 | #, fuzzy, c-format |
5194 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5150 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5195 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5151 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5196 | 5152 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5198 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5199 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5155 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5200 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5156 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5201 | 5157 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5203 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5204 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5160 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5205 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5161 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5206 | 5162 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5208 | msgid "add record" | 5164 | msgid "add record" |
5209 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5210 | 5166 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5212 | msgid "delete record" | 5168 | msgid "delete record" |
5213 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5214 | 5170 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5216 | msgid "display records" | 5172 | msgid "display records" |
5217 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5218 | 5174 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5220 | msgid "" | 5176 | msgid "" |
5221 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5177 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5222 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5223 | 5179 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5225 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5181 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5226 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5227 | 5183 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5229 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5185 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5230 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5231 | 5187 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5233 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5189 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5234 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
5235 | 5191 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5237 | msgid "" | 5193 | msgid "" |
5238 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5194 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5239 | "specified multiple times" | 5195 | "specified multiple times" |
5240 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
5241 | 5197 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5243 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5199 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5244 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5245 | 5201 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5247 | msgid "URI to import into our zone" | 5203 | msgid "URI to import into our zone" |
5248 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5249 | 5205 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5251 | msgid "value of the record to add/delete" | 5207 | msgid "value of the record to add/delete" |
5252 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5253 | 5209 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5255 | msgid "create or list public record" | 5211 | msgid "create or list public record" |
5256 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
5257 | 5213 | ||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5259 | msgid "" | 5215 | msgid "" |
5260 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5216 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5261 | "expired" | 5217 | "expired" |
5262 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5263 | 5219 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5265 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5221 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5266 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5267 | 5223 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5225 | #, fuzzy, c-format | ||
5226 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5227 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5230 | #, fuzzy, c-format | ||
5231 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5232 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5235 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5236 | msgstr "" | ||
5237 | |||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 | ||
5239 | #, c-format | ||
5240 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5241 | msgstr "" | ||
5242 | |||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 | ||
5244 | #, fuzzy | ||
5245 | msgid "Error creating record data.\n" | ||
5246 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 | ||
5249 | #, c-format | ||
5250 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5251 | msgstr "" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5254 | #, fuzzy, c-format | ||
5255 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5256 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 | ||
5259 | #, fuzzy, c-format | ||
5260 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5261 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5262 | |||
5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 | ||
5264 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5265 | msgstr "" | ||
5266 | |||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 | ||
5268 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5269 | msgstr "" | ||
5270 | |||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 | ||
5272 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5273 | msgstr "" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 | ||
5276 | #, fuzzy | ||
5277 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5278 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5281 | #, fuzzy | ||
5282 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5283 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5284 | |||
5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 | ||
5286 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5287 | msgstr "" | ||
5288 | |||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 | ||
5290 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5291 | msgstr "" | ||
5292 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 |
5269 | #, c-format | 5294 | #, c-format |
5270 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5295 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5292,7 +5317,7 @@ msgstr "" | |||
5292 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | 5317 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
5293 | msgstr "" | 5318 | msgstr "" |
5294 | 5319 | ||
5295 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:789 | 5320 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 |
5296 | #, fuzzy | 5321 | #, fuzzy |
5297 | msgid "Flat file database running\n" | 5322 | msgid "Flat file database running\n" |
5298 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | 5323 | msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" |
@@ -5587,6 +5612,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5587 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5612 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5588 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5613 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5589 | 5614 | ||
5615 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5616 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5590 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5619 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5591 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5620 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5592 | msgstr "" | 5621 | msgstr "" |
@@ -5611,15 +5640,68 @@ msgstr "" | |||
5611 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5640 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5612 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5613 | 5642 | ||
5614 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5615 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5616 | msgstr "" | ||
5617 | |||
5618 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
5619 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257 |
5620 | msgid "Value is too large.\n" | 5645 | msgid "Value is too large.\n" |
5621 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5622 | 5647 | ||
5648 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5649 | #, fuzzy, c-format | ||
5650 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5651 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5652 | |||
5653 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5654 | #, fuzzy, c-format | ||
5655 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5656 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5657 | |||
5658 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5659 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5660 | #, fuzzy, c-format | ||
5661 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5662 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5665 | msgid "# peers known" | ||
5666 | msgstr "" | ||
5667 | |||
5668 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5669 | #, c-format | ||
5670 | msgid "" | ||
5671 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5672 | msgstr "" | ||
5673 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5674 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5675 | |||
5676 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5677 | #, fuzzy, c-format | ||
5678 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5679 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5680 | |||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5684 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5687 | #, fuzzy, c-format | ||
5688 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5689 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5690 | |||
5691 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5692 | #, c-format | ||
5693 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5697 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5701 | #, fuzzy | ||
5702 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5703 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5704 | |||
5623 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5624 | #, fuzzy, c-format | 5706 | #, fuzzy, c-format |
5625 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5707 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5716,63 +5798,6 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5716 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5798 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5717 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5799 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5718 | 5800 | ||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5720 | #, fuzzy, c-format | ||
5721 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5722 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5725 | #, fuzzy, c-format | ||
5726 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5727 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5728 | |||
5729 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5731 | #, fuzzy, c-format | ||
5732 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5733 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5736 | msgid "# peers known" | ||
5737 | msgstr "" | ||
5738 | |||
5739 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5740 | #, c-format | ||
5741 | msgid "" | ||
5742 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5743 | msgstr "" | ||
5744 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5745 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5746 | |||
5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5750 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5753 | #, fuzzy, c-format | ||
5754 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5755 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5758 | #, fuzzy, c-format | ||
5759 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5760 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5763 | #, c-format | ||
5764 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5765 | msgstr "" | ||
5766 | |||
5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5768 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5772 | #, fuzzy | ||
5773 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5774 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5801 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5777 | msgid "peerstore" | 5802 | msgid "peerstore" |
5778 | msgstr "" | 5803 | msgstr "" |
@@ -5965,7 +5990,7 @@ msgstr "" | |||
5965 | msgid "re:claimID command line tool" | 5990 | msgid "re:claimID command line tool" |
5966 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
5967 | 5992 | ||
5968 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618 | 5993 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613 |
5969 | #, fuzzy | 5994 | #, fuzzy |
5970 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5995 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5971 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5996 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6120,117 +6145,134 @@ msgstr "" | |||
6120 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6145 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6121 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6122 | 6147 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 | 6148 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 |
6124 | msgid "Cancelling calculation.\n" | 6149 | msgid "Cancelling calculation.\n" |
6125 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6126 | 6151 | ||
6127 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:299 |
6128 | #, c-format | 6153 | #, c-format |
6129 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6154 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6130 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6131 | 6156 | ||
6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:339 |
6133 | #, fuzzy, c-format | 6158 | #, fuzzy, c-format |
6134 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6159 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6135 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 6160 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
6136 | 6161 | ||
6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 | 6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:356 |
6138 | #, c-format | 6163 | #, c-format |
6139 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6164 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6140 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6141 | 6166 | ||
6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 | 6167 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:366 |
6143 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6168 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6144 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6145 | 6170 | ||
6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | 6171 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6147 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | 6172 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" |
6148 | msgstr "" | 6173 | msgstr "" |
6149 | 6174 | ||
6150 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6175 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:385 |
6151 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6176 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6152 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6153 | 6178 | ||
6154 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:423 |
6155 | #, c-format | 6180 | #, c-format |
6156 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6181 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6157 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6158 | 6183 | ||
6159 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 | 6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:433 |
6160 | msgid "" | 6185 | msgid "" |
6161 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6186 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6162 | msgstr "" | 6187 | msgstr "" |
6163 | 6188 | ||
6164 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 | 6189 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
6165 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6190 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6166 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
6167 | 6192 | ||
6168 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6193 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:480 |
6169 | #, fuzzy, c-format | 6194 | #, fuzzy, c-format |
6170 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6195 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6171 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6172 | 6197 | ||
6173 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 | 6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
6199 | #, fuzzy, c-format | ||
6200 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | ||
6201 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6202 | |||
6203 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | ||
6174 | #, fuzzy | 6204 | #, fuzzy |
6175 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6205 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6176 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" | 6206 | msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" |
6177 | 6207 | ||
6178 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6208 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:529 |
6179 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6209 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6180 | msgstr "" | 6210 | msgstr "" |
6181 | 6211 | ||
6182 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 | 6212 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:537 |
6183 | msgid "" | 6213 | msgid "" |
6184 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6214 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6185 | "the ego NAME " | 6215 | "the ego NAME " |
6186 | msgstr "" | 6216 | msgstr "" |
6187 | 6217 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 | 6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:544 |
6189 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6219 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6190 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6191 | 6221 | ||
6192 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 |
6193 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6223 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6194 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6195 | 6225 | ||
6196 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 |
6197 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6198 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6228 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6199 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6229 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6200 | 6230 | ||
6201 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | 6231 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494 |
6202 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6232 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6203 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6204 | 6234 | ||
6205 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 | 6235 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504 |
6206 | #, fuzzy | 6236 | #, fuzzy |
6207 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6237 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6208 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6238 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
6209 | 6239 | ||
6210 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469 | 6240 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509 |
6211 | #, c-format | 6241 | #, c-format |
6212 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6242 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6213 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6214 | 6244 | ||
6215 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473 | 6245 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513 |
6216 | #, fuzzy | 6246 | #, fuzzy |
6217 | msgid "# revocation set unions failed" | 6247 | msgid "# revocation set unions failed" |
6218 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6248 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6219 | 6249 | ||
6220 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 |
6221 | #, fuzzy | 6251 | #, fuzzy |
6222 | msgid "# revocation set unions completed" | 6252 | msgid "# revocation set unions completed" |
6223 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 6253 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
6224 | 6254 | ||
6225 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519 | 6255 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559 |
6226 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6256 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6227 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6228 | 6258 | ||
6229 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912 |
6230 | #, fuzzy | 6260 | #, fuzzy |
6231 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6261 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6232 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6262 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6233 | 6263 | ||
6264 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6265 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6266 | msgstr "" | ||
6267 | |||
6268 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6269 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6270 | msgstr "" | ||
6271 | |||
6272 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6273 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6274 | msgstr "" | ||
6275 | |||
6234 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6235 | msgid "duration of the profiling" | 6277 | msgid "duration of the profiling" |
6236 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
@@ -6248,18 +6290,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6248 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6290 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6249 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6250 | 6292 | ||
6251 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6252 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6253 | msgstr "" | ||
6254 | |||
6255 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6256 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6257 | msgstr "" | ||
6258 | |||
6259 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6260 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6261 | msgstr "" | ||
6262 | |||
6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6264 | #, fuzzy | 6294 | #, fuzzy |
6265 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6295 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6315,10 +6345,10 @@ msgstr "" | |||
6315 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6345 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6316 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6317 | 6347 | ||
6318 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6319 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6320 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | 6348 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 |
6321 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | 6349 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 |
6350 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6351 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6322 | #, fuzzy | 6352 | #, fuzzy |
6323 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6353 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6324 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6354 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6344,7 +6374,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6344 | msgstr "" | 6374 | msgstr "" |
6345 | 6375 | ||
6346 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6376 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6347 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635 | 6377 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633 |
6348 | #, fuzzy | 6378 | #, fuzzy |
6349 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6379 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6350 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6380 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6673,17 +6703,6 @@ msgstr "" | |||
6673 | msgid "%.s Unknown result code." | 6703 | msgid "%.s Unknown result code." |
6674 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6675 | 6705 | ||
6676 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6677 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6678 | msgstr "" | ||
6679 | |||
6680 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6681 | msgid "" | ||
6682 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6683 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6684 | "signal is received" | ||
6685 | msgstr "" | ||
6686 | |||
6687 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6706 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6688 | #, fuzzy | 6707 | #, fuzzy |
6689 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6708 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6696,6 +6715,17 @@ msgstr "" | |||
6696 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6715 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6697 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6716 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6698 | 6717 | ||
6718 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6719 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6720 | msgstr "" | ||
6721 | |||
6722 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6723 | msgid "" | ||
6724 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6725 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6726 | "signal is received" | ||
6727 | msgstr "" | ||
6728 | |||
6699 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6729 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6700 | #, fuzzy, c-format | 6730 | #, fuzzy, c-format |
6701 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6731 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6816,9 +6846,9 @@ msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | |||
6816 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6817 | 6847 | ||
6818 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 | 6848 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 |
6819 | #, c-format | 6849 | #, fuzzy, c-format |
6820 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6850 | msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" |
6821 | msgstr "" | 6851 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6822 | 6852 | ||
6823 | #: src/testing/gnunet-testing.c:185 | 6853 | #: src/testing/gnunet-testing.c:185 |
6824 | #, c-format | 6854 | #, c-format |
@@ -6989,7 +7019,7 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
6989 | msgstr "" | 7019 | msgstr "" |
6990 | 7020 | ||
6991 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 | 7021 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2995 | 7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 |
6993 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
6994 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 |
6995 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7025 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -6999,7 +7029,7 @@ msgstr "" | |||
6999 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7029 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7000 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7001 | 7031 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3067 | 7032 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148 |
7003 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7033 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7004 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
7005 | 7035 | ||
@@ -7024,6 +7054,10 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
7024 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7054 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7025 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
7026 | 7056 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7058 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7059 | msgstr "" | ||
7060 | |||
7027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7061 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7062 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7029 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
@@ -7064,10 +7098,6 @@ msgstr "" | |||
7064 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7098 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7065 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
7066 | 7100 | ||
7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7068 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7069 | msgstr "" | ||
7070 | |||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7072 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7102 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7073 | msgstr "" | 7103 | msgstr "" |
@@ -7393,43 +7423,6 @@ msgstr "" | |||
7393 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7423 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7394 | msgstr "" | 7424 | msgstr "" |
7395 | 7425 | ||
7396 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7397 | #, c-format | ||
7398 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7399 | msgstr "" | ||
7400 | |||
7401 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7402 | msgid "send data to peer" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7406 | #, fuzzy | ||
7407 | msgid "receive data from peer" | ||
7408 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7409 | |||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7411 | msgid "iterations" | ||
7412 | msgstr "" | ||
7413 | |||
7414 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7415 | #, fuzzy | ||
7416 | msgid "number of messages to send" | ||
7417 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7420 | msgid "message size to use" | ||
7421 | msgstr "" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7425 | msgid "peer identity" | ||
7426 | msgstr "" | ||
7427 | |||
7428 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7430 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7431 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7432 | |||
7433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7434 | #, c-format | 7427 | #, c-format |
7435 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7428 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7562,6 +7555,11 @@ msgstr "" | |||
7562 | msgid "do not resolve hostnames" | 7555 | msgid "do not resolve hostnames" |
7563 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7556 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7564 | 7557 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7560 | msgid "peer identity" | ||
7561 | msgstr "" | ||
7562 | |||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7566 | msgid "monitor plugin sessions" | 7564 | msgid "monitor plugin sessions" |
7567 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
@@ -7570,7 +7568,39 @@ msgstr "" | |||
7570 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7568 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7571 | msgstr "" | 7569 | msgstr "" |
7572 | 7570 | ||
7573 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7573 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7574 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7575 | |||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7577 | #, c-format | ||
7578 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7579 | msgstr "" | ||
7580 | |||
7581 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7582 | msgid "send data to peer" | ||
7583 | msgstr "" | ||
7584 | |||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7586 | #, fuzzy | ||
7587 | msgid "receive data from peer" | ||
7588 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7589 | |||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7591 | msgid "iterations" | ||
7592 | msgstr "" | ||
7593 | |||
7594 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7595 | #, fuzzy | ||
7596 | msgid "number of messages to send" | ||
7597 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7598 | |||
7599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7600 | msgid "message size to use" | ||
7601 | msgstr "" | ||
7602 | |||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | ||
7574 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7604 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7605 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
7576 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 | 7606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 |
@@ -7578,24 +7608,24 @@ msgstr "" | |||
7578 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7608 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7579 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7580 | 7610 | ||
7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2141 | 7611 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 |
7582 | #, c-format | 7612 | #, c-format |
7583 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7613 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7584 | msgstr "" | 7614 | msgstr "" |
7585 | 7615 | ||
7586 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2190 | 7616 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 |
7587 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 |
7588 | #, fuzzy, c-format | 7618 | #, fuzzy, c-format |
7589 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7619 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7590 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7620 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7591 | 7621 | ||
7592 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2207 | 7622 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 |
7593 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 |
7594 | #, fuzzy, c-format | 7624 | #, fuzzy, c-format |
7595 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7625 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7596 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 7626 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
7597 | 7627 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2241 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 |
7599 | #, fuzzy, c-format | 7629 | #, fuzzy, c-format |
7600 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7630 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7601 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | 7631 | msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" |
@@ -7604,7 +7634,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" | |||
7604 | #, c-format | 7634 | #, c-format |
7605 | msgid "" | 7635 | msgid "" |
7606 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7636 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7607 | "size %u\n" | 7637 | "size %lu\n" |
7608 | msgstr "" | 7638 | msgstr "" |
7609 | 7639 | ||
7610 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 | 7640 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 |
@@ -7643,7 +7673,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | |||
7643 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7644 | 7674 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 | 7675 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 |
7646 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3397 | 7676 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 |
7647 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7677 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7648 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7649 | 7679 | ||
@@ -7842,68 +7872,68 @@ msgstr "" | |||
7842 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7872 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7843 | msgstr "" | 7873 | msgstr "" |
7844 | 7874 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 |
7876 | #, fuzzy | ||
7877 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7878 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7879 | |||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7881 | msgid "" | ||
7882 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7883 | msgstr "" | ||
7884 | |||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7886 | #, fuzzy, c-format | ||
7887 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7888 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7889 | |||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | ||
7846 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
7847 | msgid "" | 7892 | msgid "" |
7848 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7893 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7849 | "your network configuration\n" | 7894 | "your network configuration\n" |
7850 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7851 | 7896 | ||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3182 | 7897 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 |
7853 | msgid "" | 7898 | msgid "" |
7854 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7899 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7855 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7900 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7856 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7857 | 7902 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3465 | 7903 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 |
7859 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3550 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 |
7860 | #, fuzzy, c-format | 7905 | #, fuzzy, c-format |
7861 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7906 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
7862 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7907 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7863 | 7908 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3479 | 7909 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480 |
7865 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 7910 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7866 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7867 | 7912 | ||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3558 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 |
7869 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7914 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7870 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7915 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7871 | 7916 | ||
7872 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3628 | 7917 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 |
7873 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3641 | 7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 |
7874 | msgid "must be in [0,65535]" | 7919 | msgid "must be in [0,65535]" |
7875 | msgstr "" | 7920 | msgstr "" |
7876 | 7921 | ||
7877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 | 7922 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 |
7878 | #, fuzzy | 7923 | #, fuzzy |
7879 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7924 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7880 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7925 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7881 | 7926 | ||
7882 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3688 | 7927 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 |
7883 | #, fuzzy | 7928 | #, fuzzy |
7884 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7929 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7885 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | 7930 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" |
7886 | 7931 | ||
7887 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3749 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750 |
7888 | #, fuzzy | 7933 | #, fuzzy |
7889 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7934 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7890 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7935 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7891 | 7936 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7893 | #, fuzzy | ||
7894 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7895 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7896 | |||
7897 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7898 | msgid "" | ||
7899 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7900 | msgstr "" | ||
7901 | |||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7903 | #, fuzzy, c-format | ||
7904 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7905 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7906 | |||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7908 | #, fuzzy, c-format | 7938 | #, fuzzy, c-format |
7909 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7939 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8085,7 +8115,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8085 | msgstr "" | 8115 | msgstr "" |
8086 | 8116 | ||
8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8117 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8088 | #: src/transport/transport-testing2.c:983 src/util/service.c:2072 | 8118 | #: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072 |
8089 | #: src/util/service.c:2084 | 8119 | #: src/util/service.c:2084 |
8090 | #, fuzzy, c-format | 8120 | #, fuzzy, c-format |
8091 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8121 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8144,7 +8174,7 @@ msgstr "" | |||
8144 | 8174 | ||
8145 | #: src/util/bio.c:359 | 8175 | #: src/util/bio.c:359 |
8146 | #, c-format | 8176 | #, c-format |
8147 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8177 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8148 | msgstr "" | 8178 | msgstr "" |
8149 | 8179 | ||
8150 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 8180 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 |
@@ -8882,63 +8912,63 @@ msgstr "" | |||
8882 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8912 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8883 | msgstr "" | 8913 | msgstr "" |
8884 | 8914 | ||
8885 | #: src/util/strings.c:1240 | 8915 | #: src/util/strings.c:1241 |
8886 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8916 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8887 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" | 8917 | msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" |
8888 | 8918 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:1248 | 8919 | #: src/util/strings.c:1249 |
8890 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8920 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8891 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8921 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8892 | 8922 | ||
8893 | #: src/util/strings.c:1255 | 8923 | #: src/util/strings.c:1256 |
8894 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8924 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8895 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" | 8925 | msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" |
8896 | 8926 | ||
8897 | #: src/util/strings.c:1263 | 8927 | #: src/util/strings.c:1264 |
8898 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8928 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8899 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" | 8929 | msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" |
8900 | 8930 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:1272 | 8931 | #: src/util/strings.c:1273 |
8902 | #, fuzzy, c-format | 8932 | #, fuzzy, c-format |
8903 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8933 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8904 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" | 8934 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" |
8905 | 8935 | ||
8906 | #: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510 | 8936 | #: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 |
8907 | msgid "Port not in range\n" | 8937 | msgid "Port not in range\n" |
8908 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" | 8938 | msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" |
8909 | 8939 | ||
8910 | #: src/util/strings.c:1519 | 8940 | #: src/util/strings.c:1520 |
8911 | #, c-format | 8941 | #, c-format |
8912 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8942 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8913 | msgstr "" | 8943 | msgstr "" |
8914 | 8944 | ||
8915 | #: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678 | 8945 | #: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 |
8916 | #: src/util/strings.c:1698 | 8946 | #: src/util/strings.c:1699 |
8917 | #, c-format | 8947 | #, c-format |
8918 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8948 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8919 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 8949 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
8920 | 8950 | ||
8921 | #: src/util/strings.c:1656 | 8951 | #: src/util/strings.c:1657 |
8922 | #, c-format | 8952 | #, c-format |
8923 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8953 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8924 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8954 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8925 | 8955 | ||
8926 | #: src/util/strings.c:1707 | 8956 | #: src/util/strings.c:1708 |
8927 | #, fuzzy, c-format | 8957 | #, fuzzy, c-format |
8928 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8958 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8929 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8959 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8930 | 8960 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:1760 | 8961 | #: src/util/strings.c:1761 |
8932 | #, c-format | 8962 | #, c-format |
8933 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8963 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8934 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" | 8964 | msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" |
8935 | 8965 | ||
8936 | #: src/util/strings.c:1810 | 8966 | #: src/util/strings.c:1811 |
8937 | #, fuzzy, c-format | 8967 | #, fuzzy, c-format |
8938 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8968 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8939 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8969 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8940 | 8970 | ||
8941 | #: src/util/strings.c:1841 | 8971 | #: src/util/strings.c:1842 |
8942 | #, fuzzy, c-format | 8972 | #, fuzzy, c-format |
8943 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8973 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8944 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8974 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9128,8 +9158,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9128 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9158 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9129 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9159 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9130 | 9160 | ||
9131 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9161 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 |
9132 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9162 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9133 | #, fuzzy | 9163 | #, fuzzy |
9134 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9164 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9165 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -9474,10 +9504,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
9474 | #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 9504 | #~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
9475 | 9505 | ||
9476 | #, fuzzy | 9506 | #, fuzzy |
9477 | #~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | ||
9478 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9479 | |||
9480 | #, fuzzy | ||
9481 | #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 9507 | #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
9482 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 9508 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
9483 | 9509 | ||