aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-05-28 09:02:31 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2015-05-28 09:02:31 +0000
commit078f7063aef1d4105e71160b8764ab95c2dcdfbe (patch)
tree86d498356ceaaa1ba738f64a158cce2cd0163a15 /po/es.po
parent9469cd334f29ca9437e13eb951b53b7690f10be9 (diff)
downloadgnunet-078f7063aef1d4105e71160b8764ab95c2dcdfbe.tar.gz
gnunet-078f7063aef1d4105e71160b8764ab95c2dcdfbe.zip
adding --enable-taler-wallet configure option to build a reduced version of libgnunetutil with only the parts needed by GNU Taler wallets
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po252
1 files changed, 140 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 207147b5f..4c950caca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-04-27 13:05+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"Language: \n" 14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -699,57 +699,57 @@ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
699msgid "Invalid target `%s'\n" 699msgid "Invalid target `%s'\n"
700msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 700msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
701 701
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:643
703#, fuzzy, c-format 703#, fuzzy, c-format
704msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 704msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
705msgstr "URI no válida: «%s»\n" 705msgstr "URI no válida: «%s»\n"
706 706
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:686
708#, fuzzy, c-format 708#, fuzzy, c-format
709msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 709msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
710msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 710msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
711 711
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:752
713msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 713msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
714msgstr "" 714msgstr ""
715 715
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:849
717#, fuzzy 717#, fuzzy
718msgid "provide information about a particular connection" 718msgid "provide information about a particular connection"
719msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 719msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
720 720
721#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 721#: src/cadet/gnunet-cadet.c:852
722msgid "activate echo mode" 722msgid "activate echo mode"
723msgstr "" 723msgstr ""
724 724
725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:855
726msgid "dump debug information to STDERR" 726msgid "dump debug information to STDERR"
727msgstr "" 727msgstr ""
728 728
729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
730msgid "port to listen to (default; 0)" 730msgid "port to listen to (default; 0)"
731msgstr "" 731msgstr ""
732 732
733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:864
734#, fuzzy 734#, fuzzy
735msgid "provide information about a patricular peer" 735msgid "provide information about a patricular peer"
736msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 736msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
737 737
738#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 738#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867
739#, fuzzy 739#, fuzzy
740msgid "provide information about all peers" 740msgid "provide information about all peers"
741msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 741msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
742 742
743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 743#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870
744msgid "provide information about a particular tunnel" 744msgid "provide information about a particular tunnel"
745msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 745msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
746 746
747#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 747#: src/cadet/gnunet-cadet.c:873
748#, fuzzy 748#, fuzzy
749msgid "provide information about all tunnels" 749msgid "provide information about all tunnels"
750msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 750msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
751 751
752#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 752#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:514
753msgid "Wrong CORE service\n" 753msgid "Wrong CORE service\n"
754msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 754msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
755 755
@@ -1538,51 +1538,50 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1538msgid "# updates to my type map" 1538msgid "# updates to my type map"
1539msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1539msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1540 1540
1541#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 1541#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1542#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841 1542#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841
1543msgid "# bytes stored" 1543msgid "# bytes stored"
1544msgstr "# bytes almacenados" 1544msgstr "# bytes almacenados"
1545 1545
1546#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 1546#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298
1547msgid "# items stored" 1547msgid "# items stored"
1548msgstr "# elementos almacenados" 1548msgstr "# elementos almacenados"
1549 1549
1550#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1550#: src/datacache/datacache.c:202
1551#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598
1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1553#, c-format
1554msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1555msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
1556
1557#: src/datacache/datacache.c:184
1558#, c-format 1551#, c-format
1559msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1552msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1560msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" 1553msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
1561 1554
1562#: src/datacache/datacache.c:192 1555#: src/datacache/datacache.c:213
1563#, c-format 1556#, c-format
1564msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1557msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1565msgstr "" 1558msgstr ""
1566"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" 1559"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
1567 1560
1568#: src/datacache/datacache.c:295 1561#: src/datacache/datacache.c:329
1569msgid "# requests received" 1562msgid "# requests received"
1570msgstr "# peticiones recibidas" 1563msgstr "# peticiones recibidas"
1571 1564
1572#: src/datacache/datacache.c:304 1565#: src/datacache/datacache.c:339
1573msgid "# requests filtered by bloom filter" 1566msgid "# requests filtered by bloom filter"
1574msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1567msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1575 1568
1576#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 1569#: src/datacache/datacache.c:367
1570#, fuzzy
1571msgid "# requests for random value received"
1572msgstr "# peticiones recibidas"
1573
1574#: src/datacache/datacache.c:399
1575#, fuzzy
1576msgid "# proximity search requests received"
1577msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
1578
1579#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
1577msgid "Heap datacache running\n" 1580msgid "Heap datacache running\n"
1578msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 1581msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1579 1582
1580#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 1583#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
1581msgid "Postgres datacache running\n" 1584#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1582msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1583
1584#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1585#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1586#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1585#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1587#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1586#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1588#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1587#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
@@ -1597,17 +1596,13 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1597#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1596#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1598#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1599#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1598#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1600#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 1599#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667
1601#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1600#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1602#, c-format 1601#, c-format
1603msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1602msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1604msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1603msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1605 1604
1606#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 1605#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1607msgid "Sqlite datacache running\n"
1608msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
1609
1610#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483
1611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1606#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
1612#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1607#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1613#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1608#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
@@ -1615,15 +1610,6 @@ msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1615msgstr "" 1610msgstr ""
1616"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1611"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
1617 1612
1618#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490
1619#, c-format
1620msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
1621msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n"
1622
1623#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
1624msgid "Template datacache running\n"
1625msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n"
1626
1627# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla 1613# Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
1628# del modelo. 1614# del modelo.
1629#: src/datastore/datastore_api.c:310 1615#: src/datastore/datastore_api.c:310
@@ -1874,6 +1860,12 @@ msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
1874msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1860msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1875msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" 1861msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
1876 1862
1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1865#, c-format
1866msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1867msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
1868
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1878#, c-format 1870#, c-format
1879msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1871msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
@@ -2158,31 +2150,36 @@ msgstr ""
2158"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2150"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2159"«KEY»." 2151"«KEY»."
2160 2152
2161#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 2153#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
2162msgid "Failed to connect to transport service!\n" 2154msgid "Failed to connect to transport service!\n"
2163msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" 2155msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
2164 2156
2165#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
2158#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852
2166#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 2159#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
2167msgid "# GET requests from clients injected" 2160msgid "# GET requests from clients injected"
2168msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" 2161msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
2169 2162
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
2164#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937
2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
2172msgid "# PUT requests received from clients" 2166msgid "# PUT requests received from clients"
2173msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" 2167msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
2174 2168
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
2170#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003
2176#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 2171#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
2177msgid "# GET requests received from clients" 2172msgid "# GET requests received from clients"
2178msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" 2173msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
2179 2174
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
2176#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212
2181#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 2177#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
2182msgid "# GET STOP requests received from clients" 2178msgid "# GET STOP requests received from clients"
2183msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" 2179msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
2184 2180
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
2182#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505
2186#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 2183#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
2187msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 2184msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
2188msgstr "" 2185msgstr ""
@@ -2190,24 +2187,29 @@ msgstr ""
2190"cliente (CLIENT)" 2187"cliente (CLIENT)"
2191 2188
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
2190#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519
2193#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 2191#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
2194msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2192msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2195msgstr "" 2193msgstr ""
2196"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" 2194"# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
2197 2195
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
2197#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561
2199#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 2198#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
2200#, c-format 2199#, c-format
2201msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2200msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2202msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" 2201msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
2203 2202
2204#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
2204#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584
2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 2205#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
2206msgid "# RESULTS queued for clients" 2206msgid "# RESULTS queued for clients"
2207msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" 2207msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
2208 2208
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 2209#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
2211#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638
2212#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681
2211#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
2212#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 2214#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
2213msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2215msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
@@ -2215,55 +2217,63 @@ msgstr ""
2215"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" 2217"# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
2216 2218
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
2220#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 2221#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
2219msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2222msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2220msgstr "" 2223msgstr ""
2221"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" 2224"¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
2222 2225
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
2224#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71
2225#, c-format 2227#, c-format
2226msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 2228msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
2227msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" 2229msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2228 2230
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
2230#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 2232#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
2233#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
2231msgid "# ITEMS stored in datacache" 2234msgid "# ITEMS stored in datacache"
2232msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" 2235msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
2233 2236
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
2235#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 2238#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
2236msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2240msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2237msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" 2241msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
2238 2242
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201
2240#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 2244#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
2241msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2246msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2242msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" 2247msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
2243 2248
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
2245#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 2250#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
2251#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
2246msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2252msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2247msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" 2253msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
2248 2254
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 2256#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
2257#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
2251msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2258msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2252msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" 2259msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
2253 2260
2254#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225
2255#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 2262#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
2263#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
2256msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2264msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2257msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" 2265msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
2258 2266
2259#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 2267#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
2260#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 2268#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
2269#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
2261#, c-format 2270#, c-format
2262msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2271msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2263msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" 2272msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2264 2273
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262
2266#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 2275#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
2276#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
2267msgid "# GET requests given to datacache" 2277msgid "# GET requests given to datacache"
2268msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2278msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2269 2279
@@ -2281,7 +2291,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated"
2281msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2291msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2282 2292
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2284#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 2294#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
2285msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2295msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2286msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" 2296msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
2287 2297
@@ -2393,7 +2403,8 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2393msgid "# P2P RESULT bytes received" 2403msgid "# P2P RESULT bytes received"
2394msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2404msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2395 2405
2396#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 2406#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59
2407#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
2397msgid "# Network size estimates received" 2408msgid "# Network size estimates received"
2398msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" 2409msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
2399 2410
@@ -2435,6 +2446,11 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2435msgid "# DHT requests combined" 2446msgid "# DHT requests combined"
2436msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2447msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2437 2448
2449#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82
2450#, fuzzy
2451msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
2452msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
2453
2438#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 2454#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832
2439#, c-format 2455#, c-format
2440msgid "" 2456msgid ""
@@ -2498,15 +2514,15 @@ msgstr ""
2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 2514#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 2515#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 2516#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 2517#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 2518#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 2519#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 2520#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 2521#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 2522#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512
2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 2523#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616
2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 2524#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760
2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 2525#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
2510#, fuzzy 2526#, fuzzy
2511msgid "# Bytes received from other peers" 2527msgid "# Bytes received from other peers"
2512msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 2528msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
@@ -6121,64 +6137,64 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
6121msgid "Failed to get fragment!\n" 6137msgid "Failed to get fragment!\n"
6122msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6138msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6123 6139
6124#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 6140#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:417
6125#, fuzzy 6141#, fuzzy
6126msgid "Failed to get message!\n" 6142msgid "Failed to get message!\n"
6127msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6143msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6128 6144
6129#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 6145#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:448
6130#, fuzzy 6146#, fuzzy
6131msgid "Failed to get message fragment!\n" 6147msgid "Failed to get message fragment!\n"
6132msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 6148msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
6133 6149
6134#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 6150#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:476
6135#, fuzzy 6151#, fuzzy
6136msgid "Failed to get master counters!\n" 6152msgid "Failed to get master counters!\n"
6137msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6153msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6138 6154
6139#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 6155#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:512
6140#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 6156#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:585
6141msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6157msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6142msgstr "" 6158msgstr ""
6143 6159
6144#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 6160#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:528
6145#, fuzzy 6161#, fuzzy
6146msgid "Failed to begin modifying state!\n" 6162msgid "Failed to begin modifying state!\n"
6147msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6163msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6148 6164
6149#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 6165#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:551
6150#, fuzzy, c-format 6166#, fuzzy, c-format
6151msgid "Unknown operator: %c\n" 6167msgid "Unknown operator: %c\n"
6152msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 6168msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6153 6169
6154#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 6170#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:561
6155#, fuzzy 6171#, fuzzy
6156msgid "Failed to end modifying state!\n" 6172msgid "Failed to end modifying state!\n"
6157msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 6173msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6158 6174
6159#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 6175#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:599
6160#, fuzzy 6176#, fuzzy
6161msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6177msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6162msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6178msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6163 6179
6164#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 6180#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:615
6165#, fuzzy 6181#, fuzzy
6166msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6182msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6167msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6183msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6168 6184
6169#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 6185#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:635
6170#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 6186#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:654
6171#, fuzzy 6187#, fuzzy
6172msgid "Failed to reset state!\n" 6188msgid "Failed to reset state!\n"
6173msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6189msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6174 6190
6175#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 6191#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:677
6176#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 6192#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
6177msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6193msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6178msgstr "" 6194msgstr ""
6179 6195
6180#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 6196#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:704
6181#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 6197#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:743
6182#, fuzzy 6198#, fuzzy
6183msgid "Failed to get state variable!\n" 6199msgid "Failed to get state variable!\n"
6184msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" 6200msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
@@ -6188,7 +6204,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6188msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6204msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6189msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 6205msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
6190 6206
6191#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 6207#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1936
6192#, fuzzy 6208#, fuzzy
6193msgid "SQLite database running\n" 6209msgid "SQLite database running\n"
6194msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 6210msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -8293,7 +8309,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8293msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8309msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8294 8310
8295#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8296#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3335 8312#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338
8297msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8313msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8298msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8314msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8299 8315
@@ -8547,37 +8563,37 @@ msgstr ""
8547"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8563"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8548"dirección IPv6 global\n" 8564"dirección IPv6 global\n"
8549 8565
8550#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3411 8566#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
8551#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3510 8567#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3513
8552#, fuzzy, c-format 8568#, fuzzy, c-format
8553msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8569msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8554msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8570msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8555 8571
8556#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3429 8572#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3432
8557#, fuzzy 8573#, fuzzy
8558msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8574msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8559msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8575msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8560 8576
8561#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3520 8577#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3523
8562msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8578msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8563msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8579msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8564 8580
8565#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3591 8581#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594
8566#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3605 8582#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3608
8567msgid "must be in [0,65535]" 8583msgid "must be in [0,65535]"
8568msgstr "" 8584msgstr ""
8569 8585
8570#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3637 8586#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3640
8571#, fuzzy 8587#, fuzzy
8572msgid "must be valid IPv4 address" 8588msgid "must be valid IPv4 address"
8573msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8589msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8574 8590
8575#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3664 8591#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
8576#, fuzzy 8592#, fuzzy
8577msgid "must be valid IPv6 address" 8593msgid "must be valid IPv6 address"
8578msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8594msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8579 8595
8580#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3730 8596#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3733
8581#, fuzzy 8597#, fuzzy
8582msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8598msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8583msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8599msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
@@ -8912,7 +8928,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8912msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8928msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8913msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8929msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8914 8930
8915#: src/util/crypto_rsa.c:825 8931#: src/util/crypto_rsa.c:891
8916#, c-format 8932#, c-format
8917msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8933msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8918msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8934msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -9741,22 +9757,34 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9741msgid "Setup tunnels via VPN." 9757msgid "Setup tunnels via VPN."
9742msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9758msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9743 9759
9744#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 9760#: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638
9745#: src/include/gnunet_common.h:605 9761#: src/include/gnunet_common.h:646
9746#, c-format 9762#, c-format
9747msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9763msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9748msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9764msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9749 9765
9750#: src/include/gnunet_common.h:617 9766#: src/include/gnunet_common.h:658
9751#, c-format 9767#, c-format
9752msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9768msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9753msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9769msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9754 9770
9755#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 9771#: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694
9756#, c-format 9772#, c-format
9757msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9773msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9758msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9774msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9759 9775
9776#~ msgid "Postgres datacache running\n"
9777#~ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
9778
9779#~ msgid "Sqlite datacache running\n"
9780#~ msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
9781
9782#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9783#~ msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n"
9784
9785#~ msgid "Template datacache running\n"
9786#~ msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n"
9787
9760#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 9788#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
9761#~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 9789#~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
9762 9790