aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2016-11-27 12:07:07 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2016-11-27 12:07:07 +0100
commitb035390c73b241ddb513f420671043e9113c237c (patch)
tree46dd1043c900eec2e0119df29fa8f5b804cd5258 /po/es.po
parent82e765caeb53a1de54676738169dab98ca76c47e (diff)
downloadgnunet-b035390c73b241ddb513f420671043e9113c237c.tar.gz
gnunet-b035390c73b241ddb513f420671043e9113c237c.zip
work on new gnunet-nat tool, towards new NAT API
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po76
1 files changed, 41 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index efa53e4ba..8df52f5c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2016-11-21 18:08+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
249"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 249"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
250 250
251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633 251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
252#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:604 252#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612
253#, c-format 253#, c-format
254msgid "" 254msgid ""
255"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 255"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -261,7 +261,8 @@ msgstr ""
261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584
264#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:629 src/util/service_new.c:635 264#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637
265#: src/util/service_new.c:643
265#, c-format 266#, c-format
266msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 267msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
267msgstr "" 268msgstr ""
@@ -269,20 +270,20 @@ msgstr ""
269"configuración!\n" 270"configuración!\n"
270 271
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
272#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:674 273#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682
273#, c-format 274#, c-format
274msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 275msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
275msgstr "" 276msgstr ""
276"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 277"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
277 278
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
279#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:679 280#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687
280#, c-format 281#, c-format
281msgid "Using `%s' instead\n" 282msgid "Using `%s' instead\n"
282msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 283msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
283 284
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724 285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
285#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:715 286#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723
286#, c-format 287#, c-format
287msgid "" 288msgid ""
288"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 289"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
292"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 293"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
293 294
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741 295#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
295#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:733 296#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741
296#, c-format 297#, c-format
297msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 298msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
298msgstr "" 299msgstr ""
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
302#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 304#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 305#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
305#: src/util/service_new.c:774 306#: src/util/service_new.c:782
306#, c-format 307#, c-format
307msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 308msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
308msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 309msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
310#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 311#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 312#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 313#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
313#: src/util/service_new.c:794 314#: src/util/service_new.c:802
314#, c-format 315#, c-format
315msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 316msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
316msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 317msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -415,12 +416,14 @@ msgstr ""
415"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 416"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
416"de banda predeterminado %llu\n" 417"de banda predeterminado %llu\n"
417 418
418#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 419#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
420#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
419#, fuzzy 421#, fuzzy
420msgid "solver to use" 422msgid "solver to use"
421msgstr "valor a establecer" 423msgstr "valor a establecer"
422 424
423#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 425#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
426#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
424#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 427#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
425msgid "experiment to use" 428msgid "experiment to use"
426msgstr "" 429msgstr ""
@@ -1973,7 +1976,8 @@ msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
1973msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1976msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1974msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 1977msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
1975 1978
1976#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 1979#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161
1980#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1977#, fuzzy, c-format 1981#, fuzzy, c-format
1978msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1982msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1979msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 1983msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
@@ -2157,7 +2161,8 @@ msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
2157msgid "# GET requests given to datacache" 2161msgid "# GET requests given to datacache"
2158msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" 2162msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
2159 2163
2160#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2164#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2165#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2161msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2166msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2162msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 2167msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2163 2168
@@ -5274,7 +5279,8 @@ msgstr "borrar"
5274msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5279msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5275msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5280msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5276 5281
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979
5283#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5278#, c-format 5284#, c-format
5279msgid "Invalid URI `%s'\n" 5285msgid "Invalid URI `%s'\n"
5280msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5286msgstr "URI no válida: «%s»\n"
@@ -8377,7 +8383,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8377msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8383msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8378msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8384msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8379 8385
8380#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1371 8386#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379
8381#, c-format 8387#, c-format
8382msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8388msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8383msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8389msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -8733,17 +8739,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
8733msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8739msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8734msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 8740msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
8735 8741
8736#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1801 8742#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809
8737#, fuzzy, c-format 8743#, fuzzy, c-format
8738msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8744msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8739msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8745msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8740 8746
8741#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1818 8747#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826
8742#, c-format 8748#, c-format
8743msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8749msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8744msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8750msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8745 8751
8746#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1812 8752#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820
8747#, fuzzy 8753#, fuzzy
8748msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8754msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8749msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8755msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8788,17 +8794,17 @@ msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8788msgstr "" 8794msgstr ""
8789"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 8795"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
8790 8796
8791#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1103 8797#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111
8792#, c-format 8798#, c-format
8793msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8799msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8794msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8800msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8795 8801
8796#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1113 8802#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121
8797#, c-format 8803#, c-format
8798msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8804msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8799msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8805msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8800 8806
8801#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1119 8807#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127
8802#, fuzzy, c-format 8808#, fuzzy, c-format
8803msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8809msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8804msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8810msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8812,7 +8818,7 @@ msgstr ""
8812"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8818"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8813"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8819"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8814 8820
8815#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2335 8821#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343
8816#, c-format 8822#, c-format
8817msgid "Unknown address family %d\n" 8823msgid "Unknown address family %d\n"
8818msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8824msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -8822,28 +8828,28 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8822msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8828msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8823msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8829msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8824 8830
8825#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:431 8831#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439
8826#, c-format 8832#, c-format
8827msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8833msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8828msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8834msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8829 8835
8830#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:474 8836#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482
8831#, c-format 8837#, c-format
8832msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8838msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8833msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8839msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8834 8840
8835#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1034 8841#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042
8836msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8842msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8837msgstr "" 8843msgstr ""
8838"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8844"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8839"mismo\n" 8845"mismo\n"
8840 8846
8841#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1186 8847#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194
8842#, c-format 8848#, c-format
8843msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8849msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8844msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8850msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8845 8851
8846#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1218 8852#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226
8847#, c-format 8853#, c-format
8848msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8854msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8849msgstr "" 8855msgstr ""
@@ -8860,38 +8866,38 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8860msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8866msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8861msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8867msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8862 8868
8863#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1493 8869#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501
8864msgid "Service process failed to initialize\n" 8870msgid "Service process failed to initialize\n"
8865msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8871msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8866 8872
8867#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1497 8873#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505
8868msgid "Service process could not initialize server function\n" 8874msgid "Service process could not initialize server function\n"
8869msgstr "" 8875msgstr ""
8870"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8876"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8871 8877
8872#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1501 8878#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509
8873msgid "Service process failed to report status\n" 8879msgid "Service process failed to report status\n"
8874msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8880msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8875 8881
8876#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1373 8882#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381
8877msgid "No such user" 8883msgid "No such user"
8878msgstr "No existe tal usuario" 8884msgstr "No existe tal usuario"
8879 8885
8880#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1392 8886#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400
8881#, c-format 8887#, c-format
8882msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8888msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8883msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8889msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8884 8890
8885#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1729 8891#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737
8886msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8892msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8887msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8893msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8888 8894
8889#: src/util/service_new.c:1298 8895#: src/util/service_new.c:1306
8890msgid "" 8896msgid ""
8891"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8897"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8892msgstr "" 8898msgstr ""
8893 8899
8894#: src/util/service_new.c:2085 8900#: src/util/service_new.c:2093
8895#, fuzzy, c-format 8901#, fuzzy, c-format
8896msgid "" 8902msgid ""
8897"Processing code for message of type %u did not call " 8903"Processing code for message of type %u did not call "