diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-05-12 10:37:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-05-12 10:37:06 +0200 |
commit | 2a4c30d56c3c0db72173df565d01ed3ef5577546 (patch) | |
tree | 7daa315f2344208107e761e883c8072a1b2e077a /po/es.po | |
parent | 70d7b7e9e628aee0c92125a9929f8ebed3a51f7e (diff) | |
download | gnunet-2a4c30d56c3c0db72173df565d01ed3ef5577546.tar.gz gnunet-2a4c30d56c3c0db72173df565d01ed3ef5577546.zip |
forgot minor build changes
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 70 |
1 files changed, 38 insertions, 32 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-09 08:43+0000\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-05-12 08:29+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" | |||
1730 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1730 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1731 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1731 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1732 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1732 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1733 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 | 1733 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 |
1734 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1734 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1735 | #, c-format | 1735 | #, c-format |
1736 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1736 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -4946,48 +4946,54 @@ msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | |||
4946 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4947 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" | 4947 | "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" |
4948 | 4948 | ||
4949 | #: src/identity/gnunet-identity.c:186 | 4949 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 |
4950 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
4951 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4951 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4952 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4952 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4953 | 4953 | ||
4954 | #: src/identity/gnunet-identity.c:221 | 4954 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 |
4955 | #, fuzzy, c-format | 4955 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4956 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4957 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | 4957 | msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" |
4958 | 4958 | ||
4959 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | 4959 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4960 | msgid "create ego NAME" | 4960 | msgid "create ego NAME" |
4961 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4962 | 4962 | ||
4963 | #: src/identity/gnunet-identity.c:382 | 4963 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 |
4964 | #, fuzzy | 4964 | #, fuzzy |
4965 | msgid "delete ego NAME " | 4965 | msgid "delete ego NAME " |
4966 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" | 4966 | msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" |
4967 | 4967 | ||
4968 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 | 4968 | #: src/identity/gnunet-identity.c:365 |
4969 | #, fuzzy | 4969 | #, fuzzy |
4970 | msgid "display all egos" | 4970 | msgid "display all egos" |
4971 | msgstr "mostrar registros" | 4971 | msgstr "mostrar registros" |
4972 | 4972 | ||
4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:393 | 4973 | #: src/identity/gnunet-identity.c:369 |
4974 | #, fuzzy | ||
4975 | msgid "reduce output" | ||
4976 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/identity/gnunet-identity.c:376 | ||
4974 | msgid "" | 4979 | msgid "" |
4975 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 4980 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4981 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4976 | msgstr "" | 4982 | msgstr "" |
4977 | 4983 | ||
4978 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es | 4984 | # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es |
4979 | # del servicio de traducción de direcciones. | 4985 | # del servicio de traducción de direcciones. |
4980 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 | 4986 | #: src/identity/gnunet-identity.c:380 |
4981 | #, fuzzy | 4987 | #, fuzzy |
4982 | msgid "run in monitor mode egos" | 4988 | msgid "run in monitor mode egos" |
4983 | msgstr "modo de monitorización" | 4989 | msgstr "modo de monitorización" |
4984 | 4990 | ||
4985 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4991 | #: src/identity/gnunet-identity.c:387 |
4986 | msgid "" | 4992 | msgid "" |
4987 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4993 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4988 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4989 | 4995 | ||
4990 | #: src/identity/gnunet-identity.c:418 | 4996 | #: src/identity/gnunet-identity.c:399 |
4991 | msgid "Maintain egos" | 4997 | msgid "Maintain egos" |
4992 | msgstr "" | 4998 | msgstr "" |
4993 | 4999 | ||
@@ -6067,7 +6073,7 @@ msgid "Add an attribute NAME" | |||
6067 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
6068 | 6074 | ||
6069 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 | 6075 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 |
6070 | msgid "Add an attribute with ID" | 6076 | msgid "Delete the attribute with ID" |
6071 | msgstr "" | 6077 | msgstr "" |
6072 | 6078 | ||
6073 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 | 6079 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 |
@@ -7163,7 +7169,7 @@ msgstr "" | |||
7163 | 7169 | ||
7164 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 7170 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 |
7165 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 | 7171 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 |
7166 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9239 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 |
7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7168 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
7169 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7175 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -8384,58 +8390,58 @@ msgstr "" | |||
8384 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8390 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8385 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" | 8391 | msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" |
8386 | 8392 | ||
8387 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 | 8393 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 |
8388 | msgid "DEBUG" | 8394 | msgid "DEBUG" |
8389 | msgstr "DEPURACIÓN" | 8395 | msgstr "DEPURACIÓN" |
8390 | 8396 | ||
8391 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 | 8397 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 |
8392 | msgid "INFO" | 8398 | msgid "INFO" |
8393 | msgstr "INFORMACIÓN" | 8399 | msgstr "INFORMACIÓN" |
8394 | 8400 | ||
8395 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 | 8401 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 |
8396 | msgid "MESSAGE" | 8402 | msgid "MESSAGE" |
8397 | msgstr "MENSAJE" | 8403 | msgstr "MENSAJE" |
8398 | 8404 | ||
8399 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 | 8405 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 |
8400 | msgid "WARNING" | 8406 | msgid "WARNING" |
8401 | msgstr "PELIGRO" | 8407 | msgstr "PELIGRO" |
8402 | 8408 | ||
8403 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 | 8409 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 |
8404 | msgid "ERROR" | 8410 | msgid "ERROR" |
8405 | msgstr "ERROR" | 8411 | msgstr "ERROR" |
8406 | 8412 | ||
8407 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 | 8413 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 |
8408 | msgid "NONE" | 8414 | msgid "NONE" |
8409 | msgstr "NINGUNO" | 8415 | msgstr "NINGUNO" |
8410 | 8416 | ||
8411 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 | 8417 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 |
8412 | #, c-format | 8418 | #, c-format |
8413 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8419 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8414 | msgstr "" | 8420 | msgstr "" |
8415 | 8421 | ||
8416 | #: src/util/common_logging.c:898 | 8422 | #: src/util/common_logging.c:927 |
8417 | #, c-format | 8423 | #, c-format |
8418 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8424 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8419 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" | 8425 | msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" |
8420 | 8426 | ||
8421 | #: src/util/common_logging.c:1165 | 8427 | #: src/util/common_logging.c:1194 |
8422 | msgid "INVALID" | 8428 | msgid "INVALID" |
8423 | msgstr "NO VÁLIDO" | 8429 | msgstr "NO VÁLIDO" |
8424 | 8430 | ||
8425 | #: src/util/common_logging.c:1458 | 8431 | #: src/util/common_logging.c:1480 |
8426 | msgid "unknown address" | 8432 | msgid "unknown address" |
8427 | msgstr "dirección desconocida" | 8433 | msgstr "dirección desconocida" |
8428 | 8434 | ||
8429 | #: src/util/common_logging.c:1513 | 8435 | #: src/util/common_logging.c:1535 |
8430 | msgid "invalid address" | 8436 | msgid "invalid address" |
8431 | msgstr "dirección no válida" | 8437 | msgstr "dirección no válida" |
8432 | 8438 | ||
8433 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8439 | #: src/util/common_logging.c:1553 |
8434 | #, c-format | 8440 | #, c-format |
8435 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8441 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8436 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" | 8442 | msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" |
8437 | 8443 | ||
8438 | #: src/util/common_logging.c:1552 | 8444 | #: src/util/common_logging.c:1574 |
8439 | #, c-format | 8445 | #, c-format |
8440 | msgid "" | 8446 | msgid "" |
8441 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8447 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -9428,23 +9434,23 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN." | |||
9428 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9434 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9429 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9435 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9430 | 9436 | ||
9431 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 | 9437 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 |
9432 | #: src/include/gnunet_common.h:811 | 9438 | #: src/include/gnunet_common.h:882 |
9433 | #, fuzzy, c-format | 9439 | #, fuzzy, c-format |
9434 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9440 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9435 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9441 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9436 | 9442 | ||
9437 | #: src/include/gnunet_common.h:819 | 9443 | #: src/include/gnunet_common.h:901 |
9438 | #, c-format | 9444 | #, c-format |
9439 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9445 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9440 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" | 9446 | msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" |
9441 | 9447 | ||
9442 | #: src/include/gnunet_common.h:831 | 9448 | #: src/include/gnunet_common.h:923 |
9443 | #, c-format | 9449 | #, c-format |
9444 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9450 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9445 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" | 9451 | msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" |
9446 | 9452 | ||
9447 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 | 9453 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 |
9448 | #, c-format | 9454 | #, c-format |
9449 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9455 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9450 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" | 9456 | msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" |