summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-02-28 11:00:19 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-02-28 11:00:19 +0100
commit965cf32ea7a2f4a15fc1825b83bbd4a4c2ae6c09 (patch)
tree213e0b82092a2bb2324cc55611a9c9fdfafd66ad /po/es.po
parent799e269d52cb5acdfa2828d2c3f010d07ccca0bb (diff)
downloadgnunet-965cf32ea7a2f4a15fc1825b83bbd4a4c2ae6c09.tar.gz
gnunet-965cf32ea7a2f4a15fc1825b83bbd4a4c2ae6c09.zip
version bump, update ChangeLog, fix make dist
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po383
1 files changed, 192 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f0d515263..7644e5022 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-02-13 00:37+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-02-28 10:53+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "# valid ephemeral keys received"
1433msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1433msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1434 1434
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 1436#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129
1437msgid "# PING messages received" 1437msgid "# PING messages received"
1438msgstr "# mensajes PING recibidos" 1438msgstr "# mensajes PING recibidos"
1439 1439
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1455msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1455msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1456 1456
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 1458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462
1459msgid "# PONG messages received" 1459msgid "# PONG messages received"
1460msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1460msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1461 1461
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1736#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1736#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1737#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1737#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1738#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1738#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1739#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 1739#: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828
1740#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1740#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1741#, c-format 1741#, c-format
1742msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1742msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -2068,16 +2068,16 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
2068msgid "Mysql database running\n" 2068msgid "Mysql database running\n"
2069msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 2069msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
2070 2070
2071#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 2071#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280
2072#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 2072#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
2073msgid "Postgress exec failure" 2073msgid "Postgress exec failure"
2074msgstr "" 2074msgstr ""
2075 2075
2076#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 2076#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
2077msgid "Failed to drop table from database.\n" 2077msgid "Failed to drop table from database.\n"
2078msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 2078msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
2079 2079
2080#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 2080#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
2081msgid "Postgres database running\n" 2081msgid "Postgres database running\n"
2082msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 2082msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
2083 2083
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
2120 2120
2121#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 2121#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
2122#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 2122#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
2123#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 2123#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751
2124#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 2124#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
2125msgid "Sqlite database running\n" 2125msgid "Sqlite database running\n"
2126msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 2126msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2202msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2202msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2203msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2203msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2204 2204
2205#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 2205#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
2206msgid "number of peers to start" 2206msgid "number of peers to start"
2207msgstr "número de pares para empezar" 2207msgstr "número de pares para empezar"
2208 2208
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "number of PUTs to perform per peer"
2211msgstr "" 2211msgstr ""
2212 2212
2213#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 2213#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2214#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 2214#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2215msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2215msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2216msgstr "" 2216msgstr ""
2217"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 2217"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
@@ -2594,11 +2594,6 @@ msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2594msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2594msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2595msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2595msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2596 2596
2597#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2598#, fuzzy
2599msgid "Print information about DV state"
2600msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
2601
2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2603msgid "# TCP packets sent via TUN" 2598msgid "# TCP packets sent via TUN"
2604msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2599msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
@@ -3073,61 +3068,66 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3073msgid "Publishing failed: %s" 3068msgid "Publishing failed: %s"
3074msgstr "Publicación fallida: %s" 3069msgstr "Publicación fallida: %s"
3075 3070
3076#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 3071#: src/fs/fs_publish.c:725
3077#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
3074msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
3075
3076#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
3077#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
3078#, c-format 3078#, c-format
3079msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3079msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3080msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3080msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3081 3081
3082#: src/fs/fs_publish.c:780 3082#: src/fs/fs_publish.c:784
3083#, fuzzy 3083#, fuzzy
3084msgid "error on index-start request to `fs' service" 3084msgid "error on index-start request to `fs' service"
3085msgstr "" 3085msgstr ""
3086"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3086"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3087"servicio «fs»" 3087"servicio «fs»"
3088 3088
3089#: src/fs/fs_publish.c:825 3089#: src/fs/fs_publish.c:829
3090msgid "failed to compute hash" 3090msgid "failed to compute hash"
3091msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3091msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3092 3092
3093#: src/fs/fs_publish.c:845 3093#: src/fs/fs_publish.c:849
3094msgid "filename too long" 3094msgid "filename too long"
3095msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3095msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3096 3096
3097#: src/fs/fs_publish.c:876 3097#: src/fs/fs_publish.c:880
3098msgid "could not connect to `fs' service" 3098msgid "could not connect to `fs' service"
3099msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3099msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3100 3100
3101#: src/fs/fs_publish.c:902 3101#: src/fs/fs_publish.c:906
3102#, c-format 3102#, c-format
3103msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3103msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3104msgstr "" 3104msgstr ""
3105"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3105"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3106 3106
3107#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 3107#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031
3108msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3108msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3109msgstr "" 3109msgstr ""
3110 3110
3111#: src/fs/fs_publish.c:1094 3111#: src/fs/fs_publish.c:1098
3112#, c-format 3112#, c-format
3113msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3113msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3114msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3114msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3115 3115
3116#: src/fs/fs_publish.c:1102 3116#: src/fs/fs_publish.c:1106
3117#, c-format 3117#, c-format
3118msgid "Recursive upload failed: %s" 3118msgid "Recursive upload failed: %s"
3119msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3119msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3120 3120
3121#: src/fs/fs_publish.c:1142 3121#: src/fs/fs_publish.c:1146
3122msgid "needs to be an actual file" 3122msgid "needs to be an actual file"
3123msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3123msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3124 3124
3125#: src/fs/fs_publish.c:1381 3125#: src/fs/fs_publish.c:1385
3126#, fuzzy, c-format 3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Datastore failure: %s" 3127msgid "Datastore failure: %s"
3128msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3128msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3129 3129
3130#: src/fs/fs_publish.c:1472 3130#: src/fs/fs_publish.c:1476
3131#, c-format 3131#, c-format
3132msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3132msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3133msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3133msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3608,7 +3608,8 @@ msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3608msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" 3608msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3609 3609
3610#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3610#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3611msgid "Internal error scanning directory.\n" 3611#, fuzzy
3612msgid "Error scanning directory.\n"
3612msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3613msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3613 3614
3614#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3615#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -4308,64 +4309,64 @@ msgstr ""
4308msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4309msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4309msgstr "" 4310msgstr ""
4310 4311
4311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 4312#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122
4312#, fuzzy, c-format 4313#, fuzzy, c-format
4313msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4314msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4314msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4315msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4315 4316
4316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643
4317#, c-format 4318#, c-format
4318msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4319msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4319msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4320msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4320 4321
4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675
4322#, fuzzy, c-format 4323#, fuzzy, c-format
4323msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4324msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4324msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4325msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4325 4326
4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 4327#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876
4327#, fuzzy, c-format 4328#, fuzzy, c-format
4328msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4329msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4329msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4330msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4330 4331
4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4332#, fuzzy 4333#, fuzzy
4333msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4334msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4334msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4335msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4335 4336
4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 4337#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234
4337#, fuzzy, c-format 4338#, fuzzy, c-format
4338msgid "Unsupported socks version %d\n" 4339msgid "Unsupported socks version %d\n"
4339msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4340msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4340 4341
4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 4342#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263
4342#, fuzzy, c-format 4343#, fuzzy, c-format
4343msgid "Unsupported socks command %d\n" 4344msgid "Unsupported socks command %d\n"
4344msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4345msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4345 4346
4346#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 4347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
4347#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4348msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4349msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4349msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4350msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4350 4351
4351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 4352#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636
4352#, fuzzy, c-format 4353#, fuzzy, c-format
4353msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4354msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4354msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4355msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4355 4356
4356#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 4357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764
4357msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4358msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4358msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4359msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4359 4360
4360#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769
4361msgid "pem file to use as CA" 4362msgid "pem file to use as CA"
4362msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4363msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4363 4364
4364#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 4365#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773
4365msgid "disable use of IPv6" 4366msgid "disable use of IPv6"
4366msgstr "" 4367msgstr ""
4367 4368
4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 4369#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799
4369msgid "GNUnet GNS proxy" 4370msgid "GNUnet GNS proxy"
4370msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4371msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4371 4372
@@ -4891,7 +4892,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4891msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4892msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4892 4893
4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 4894#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 4895#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827
4895msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4896msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4896msgstr "" 4897msgstr ""
4897"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4898"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -5103,8 +5104,8 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5103 5104
5104#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 5105#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
5105#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 5106#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
5106#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 5107#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179
5107#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 5108#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412
5108#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5109#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5109#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5110#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
5110#, fuzzy, c-format 5111#, fuzzy, c-format
@@ -5112,14 +5113,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5112msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 5113msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5113 5114
5114#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 5115#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5115#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 5116#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190
5116#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5117#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5117#, fuzzy, c-format 5118#, fuzzy, c-format
5118msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5119msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5119msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5120msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5120 5121
5121#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 5122#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
5122#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 5123#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203
5123#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5124#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5124#, fuzzy, c-format 5125#, fuzzy, c-format
5125msgid "Unable to read file: %s.\n" 5126msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr ""
5431msgid "Namestore failed to store record\n" 5432msgid "Namestore failed to store record\n"
5432msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5433msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5433 5434
5434#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 5435#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773
5435#, fuzzy 5436#, fuzzy
5436msgid "heap file database running\n" 5437msgid "heap file database running\n"
5437msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5438msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
@@ -5924,17 +5925,17 @@ msgstr ""
5924msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5925msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5925msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 5926msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5926 5927
5927#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 5928#: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657
5928#, fuzzy 5929#, fuzzy
5929msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5930msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5930msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 5931msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5931 5932
5932#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 5933#: src/peerstore/peerstore_api.c:671
5933#, fuzzy 5934#, fuzzy
5934msgid "Received a malformed response from service." 5935msgid "Received a malformed response from service."
5935msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 5936msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
5936 5937
5937#: src/peerstore/peerstore_api.c:731 5938#: src/peerstore/peerstore_api.c:807
5938msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5939msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5939msgstr "" 5940msgstr ""
5940 5941
@@ -6209,7 +6210,7 @@ msgstr "Conexión fallida\n"
6209msgid "Namestore REST API initialized\n" 6210msgid "Namestore REST API initialized\n"
6210msgstr "Conexión fallida\n" 6211msgstr "Conexión fallida\n"
6211 6212
6212#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 6213#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279
6213#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 6214#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6214#, fuzzy 6215#, fuzzy
6215msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6216msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
@@ -6372,23 +6373,23 @@ msgstr ""
6372msgid "Get peers from biased stream" 6373msgid "Get peers from biased stream"
6373msgstr "" 6374msgstr ""
6374 6375
6375#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 6376#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964
6376#, fuzzy 6377#, fuzzy
6377msgid "duration of the profiling" 6378msgid "duration of the profiling"
6378msgstr "" 6379msgstr ""
6379"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" 6380"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6380 6381
6381#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 6382#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969
6382#, fuzzy 6383#, fuzzy
6383msgid "timeout for the profiling" 6384msgid "timeout for the profiling"
6384msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 6385msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6385 6386
6386#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 6387#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974
6387#, fuzzy 6388#, fuzzy
6388msgid "number of PeerIDs to request" 6389msgid "number of PeerIDs to request"
6389msgstr "número de pares para empezar" 6390msgstr "número de pares para empezar"
6390 6391
6391#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 6392#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990
6392#, fuzzy 6393#, fuzzy
6393msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6394msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6394msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6395msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
@@ -6476,7 +6477,7 @@ msgstr ""
6476msgid "also profile decryption" 6477msgid "also profile decryption"
6477msgstr "" 6478msgstr ""
6478 6479
6479#: src/set/gnunet-service-set.c:2005 6480#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
6480#, fuzzy 6481#, fuzzy
6481msgid "Could not connect to CADET service\n" 6482msgid "Could not connect to CADET service\n"
6482msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6483msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6687,7 +6688,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6687msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 6688msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6688 6689
6689#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6690#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6690#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 6691#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6691msgid "create COUNT number of peers" 6692msgid "create COUNT number of peers"
6692msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6693msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6693 6694
@@ -6810,11 +6811,11 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6810msgid "Spawning process `%s'\n" 6811msgid "Spawning process `%s'\n"
6811msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 6812msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6812 6813
6813#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 6814#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6814msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6815msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6815msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 6816msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6816 6817
6817#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 6818#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6818msgid "" 6819msgid ""
6819"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6820"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6820"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6821"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -7008,7 +7009,7 @@ msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7008 7009
7009# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7010# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7010# no es una traducción muy literal. 7011# no es una traducción muy literal.
7011#: src/testing/testing.c:1159 7012#: src/testing/testing.c:1161
7012#, c-format 7013#, c-format
7013msgid "" 7014msgid ""
7014"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7015"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7017,47 +7018,47 @@ msgstr ""
7017"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7018"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7018"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7019"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7019 7020
7020#: src/testing/testing.c:1168 7021#: src/testing/testing.c:1170
7021#, c-format 7022#, c-format
7022msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7023msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7023msgstr "" 7024msgstr ""
7024"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7025"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7025 7026
7026#: src/testing/testing.c:1178 7027#: src/testing/testing.c:1180
7027#, fuzzy 7028#, fuzzy
7028msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7029msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7029msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7030msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7030 7031
7031#: src/testing/testing.c:1191 7032#: src/testing/testing.c:1193
7032msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7033msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7033msgstr "" 7034msgstr ""
7034"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7035"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7035"suficientes puertos libres?)\n" 7036"suficientes puertos libres?)\n"
7036 7037
7037#: src/testing/testing.c:1205 7038#: src/testing/testing.c:1207
7038#, fuzzy, c-format 7039#, fuzzy, c-format
7039msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7040msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7040msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7041msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7041 7042
7042#: src/testing/testing.c:1217 7043#: src/testing/testing.c:1219
7043#, c-format 7044#, c-format
7044msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7045msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7045msgstr "" 7046msgstr ""
7046"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7047"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7047 7048
7048#: src/testing/testing.c:1242 7049#: src/testing/testing.c:1244
7049#, c-format 7050#, c-format
7050msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7051msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7051msgstr "" 7052msgstr ""
7052"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7053"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7053"%u: %s\n" 7054"%u: %s\n"
7054 7055
7055#: src/testing/testing.c:1344 7056#: src/testing/testing.c:1346
7056#, c-format 7057#, c-format
7057msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7058msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7058msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7059msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7059 7060
7060#: src/testing/testing.c:1647 7061#: src/testing/testing.c:1649
7061#, c-format 7062#, c-format
7062msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7063msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7063msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7064msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7143,8 +7144,8 @@ msgstr ""
7143 7144
7144#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 7145#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
7145#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 7146#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
7146#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 7147#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747
7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795
7148#, fuzzy 7149#, fuzzy
7149msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7150msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7150msgstr "" 7151msgstr ""
@@ -7181,43 +7182,43 @@ msgstr ""
7181msgid "# Addresses given to ATS" 7182msgid "# Addresses given to ATS"
7182msgstr "" 7183msgstr ""
7183 7184
7184#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
7185msgid "# messages dropped due to slow client" 7186msgid "# messages dropped due to slow client"
7186msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7187msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7187 7188
7188#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 7189#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826
7189msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7190msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7190msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7191msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7191 7192
7192#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 7193#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563
7193#, fuzzy 7194#, fuzzy
7194msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7195msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7195msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7196msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7196 7197
7197#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 7198#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723
7198msgid "# bytes total received" 7199msgid "# bytes total received"
7199msgstr "# total de bytes recibidos" 7200msgstr "# total de bytes recibidos"
7200 7201
7201#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 7202#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820
7202msgid "# bytes payload received" 7203msgid "# bytes payload received"
7203msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7204msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7204 7205
7205#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 7206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137
7206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 7207#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609
7207msgid "# disconnects due to blacklist" 7208msgid "# disconnects due to blacklist"
7208msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7209msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7209 7210
7210#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 7211#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613
7211#, fuzzy, c-format 7212#, fuzzy, c-format
7212msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7213msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7213msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7214msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7214 7215
7215#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 7216#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721
7216#, fuzzy, c-format 7217#, fuzzy, c-format
7217msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7218msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7218msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7219msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7219 7220
7220#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 7221#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730
7221#, c-format 7222#, c-format
7222msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7223msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7223msgstr "" 7224msgstr ""
@@ -7231,211 +7232,211 @@ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7231msgid "# session creation failed" 7232msgid "# session creation failed"
7232msgstr "# sesiones wlan creadas" 7233msgstr "# sesiones wlan creadas"
7233 7234
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
7235msgid "# DISCONNECT messages sent" 7236msgid "# DISCONNECT messages sent"
7236msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7237msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7237 7238
7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
7239msgid "# disconnects due to quota of 0" 7240msgid "# disconnects due to quota of 0"
7240msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7241msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7241 7242
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
7244msgid "# bytes in message queue for other peers" 7245msgid "# bytes in message queue for other peers"
7245msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7246msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7246 7247
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 7248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
7248msgid "# messages transmitted to other peers" 7249msgid "# messages transmitted to other peers"
7249msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7250msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7250 7251
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
7252msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7253msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7253msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7254msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7254 7255
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
7256msgid "# messages timed out while in transport queue" 7257msgid "# messages timed out while in transport queue"
7257msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7258msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7258 7259
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
7260msgid "# KEEPALIVES sent" 7261msgid "# KEEPALIVES sent"
7261msgstr "" 7262msgstr ""
7262 7263
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
7264msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7265msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7265msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7266msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7266 7267
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
7268msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7269msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7269msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7270msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7270 7271
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 7272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
7272msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7273msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7273msgstr "" 7274msgstr ""
7274 7275
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7276#, fuzzy 7277#, fuzzy
7277msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7278msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7278msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7279msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7279 7280
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
7281#, fuzzy 7282#, fuzzy
7282msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7283msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7283msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7284msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7284 7285
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
7286#, fuzzy 7287#, fuzzy
7287msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7288msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7288msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7289msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7289 7290
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 7291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
7291#, fuzzy 7292#, fuzzy
7292msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7293msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7293msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7294msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7294 7295
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
7296#, fuzzy 7297#, fuzzy
7297msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7298msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7298msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7299msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7299 7300
7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
7301#, fuzzy 7302#, fuzzy
7302msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7303msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7303msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7304msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7304 7305
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
7306msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7307msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7307msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7308msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7308 7309
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
7310msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7311msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7311msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7312msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7312 7313
7313# throttling? 7314# throttling?
7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
7315msgid "# ms throttling suggested" 7316msgid "# ms throttling suggested"
7316msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7317msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7317 7318
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
7319#, fuzzy, c-format 7320#, fuzzy, c-format
7320msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7321msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7321msgstr "" 7322msgstr ""
7322"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7323"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
7323"«%s»\n" 7324"«%s»\n"
7324 7325
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 7326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
7326#, fuzzy 7327#, fuzzy
7327msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7328msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7328msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7329msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7329 7330
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
7331#, fuzzy 7332#, fuzzy
7332msgid "# SYN messages sent" 7333msgid "# SYN messages sent"
7333msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7334msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7334 7335
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
7336#, fuzzy, c-format 7337#, fuzzy, c-format
7337msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7338msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7338msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7339msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7339 7340
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
7341#, fuzzy 7342#, fuzzy
7342msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7343msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7343msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7344msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7344 7345
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
7346#, fuzzy, c-format 7347#, fuzzy, c-format
7347msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7348msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7348msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7349msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7349 7350
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
7351#, fuzzy 7352#, fuzzy
7352msgid "# SYN_ACK messages sent" 7353msgid "# SYN_ACK messages sent"
7353msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7354msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7354 7355
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
7356#, fuzzy, c-format 7357#, fuzzy, c-format
7357msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7358msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7358msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7359msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7359 7360
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
7361#, fuzzy 7362#, fuzzy
7362msgid "# SYN messages received" 7363msgid "# SYN messages received"
7363msgstr "# mensajes PING recibidos" 7364msgstr "# mensajes PING recibidos"
7364 7365
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
7366#, c-format 7367#, c-format
7367msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7368msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7368msgstr "" 7369msgstr ""
7369 7370
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
7371msgid "# Attempts to switch addresses" 7372msgid "# Attempts to switch addresses"
7372msgstr "" 7373msgstr ""
7373 7374
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
7375#, fuzzy 7376#, fuzzy
7376msgid "# SYN_ACK messages received" 7377msgid "# SYN_ACK messages received"
7377msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7378msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7378 7379
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
7380#, fuzzy 7381#, fuzzy
7381msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7382msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7382msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7383msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7383 7384
7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
7386#, fuzzy 7387#, fuzzy
7387msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7388msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7388msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7389msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7389 7390
7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
7391#, fuzzy 7392#, fuzzy
7392msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7393msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7393msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7394msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7394 7395
7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
7396msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7397msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7397msgstr "" 7398msgstr ""
7398 7399
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7400#, fuzzy 7401#, fuzzy
7401msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7402msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7402msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7403msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7403 7404
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
7405#, fuzzy 7406#, fuzzy
7406msgid "# ACK messages received" 7407msgid "# ACK messages received"
7407msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7408msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7408 7409
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 7410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
7410#, fuzzy 7411#, fuzzy
7411msgid "# unexpected ACK messages" 7412msgid "# unexpected ACK messages"
7412msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7413msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7413 7414
7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 7415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
7415#, fuzzy 7416#, fuzzy
7416msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7417msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7417msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7418msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7418 7419
7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
7420#, fuzzy 7421#, fuzzy
7421msgid "# QUOTA messages received" 7422msgid "# QUOTA messages received"
7422msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7423msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7423 7424
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
7425#, fuzzy 7426#, fuzzy
7426msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7427msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7427msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7428msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7428 7429
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
7430#, fuzzy 7431#, fuzzy
7431msgid "# DISCONNECT messages received" 7432msgid "# DISCONNECT messages received"
7432msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7433msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7433 7434
7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
7435msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7436msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7436msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7437msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7437 7438
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7439msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7440msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7440msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7441msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7441 7442
@@ -7471,7 +7472,7 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7471#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7473#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 7475#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610
7475#, fuzzy 7476#, fuzzy
7476msgid "# validations running" 7477msgid "# validations running"
7477msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7478msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -7499,31 +7500,31 @@ msgstr ""
7499msgid "# address revalidations started" 7500msgid "# address revalidations started"
7500msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7501msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7501 7502
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 7503#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
7503msgid "# PING message for different peer received" 7504msgid "# PING message for different peer received"
7504msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7505msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7505 7506
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175
7507#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7508msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7509msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7509msgstr "" 7510msgstr ""
7510"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7511"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7511"esa dirección.\n" 7512"esa dirección.\n"
7512 7513
7513#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
7514msgid "# failed address checks during validation" 7515msgid "# failed address checks during validation"
7515msgstr "" 7516msgstr ""
7516 7517
7517#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
7518#, c-format 7519#, c-format
7519msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7520msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7520msgstr "" 7521msgstr ""
7521 7522
7522#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 7523#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
7523msgid "# successful address checks during validation" 7524msgid "# successful address checks during validation"
7524msgstr "" 7525msgstr ""
7525 7526
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 7527#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212
7527#, fuzzy, c-format 7528#, fuzzy, c-format
7528msgid "" 7529msgid ""
7529"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7530"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7532,33 +7533,33 @@ msgstr ""
7532"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7533"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7533"esa dirección.\n" 7534"esa dirección.\n"
7534 7535
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267
7536#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7537msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7538msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7538msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7539msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7539 7540
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318
7541msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7542msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7542msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7543msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7543 7544
7544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
7545msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7546msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7546msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7547msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7547 7548
7548#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 7549#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
7549msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7550msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7550msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7551msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7551 7552
7552#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 7553#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518
7553msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7554msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7554msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7555msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7555 7556
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573
7557#, fuzzy 7558#, fuzzy
7558msgid "# validations succeeded" 7559msgid "# validations succeeded"
7559msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7560msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7560 7561
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628
7562#, fuzzy 7563#, fuzzy
7563msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7564msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7564msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 7565msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
@@ -7758,8 +7759,8 @@ msgstr "tamaño del mensaje"
7758#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7759#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7760#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7760#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7761#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901
7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 7763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908
7763#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 7764#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7764#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 7765#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7765msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7766msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
@@ -7947,30 +7948,30 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
7947msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7948msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7948msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 7949msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
7949 7950
7950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
7952#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 7953#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
7953#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 7954#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7954#, c-format 7955#, c-format
7955msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7956msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7956msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 7957msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7957 7958
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740
7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964
7960#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147
7961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024
7962#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 7963#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
7963#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 7964#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
7964#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 7965#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7965msgid "# TCP sessions active" 7966msgid "# TCP sessions active"
7966msgstr "# Sesiones TCP activas" 7967msgstr "# Sesiones TCP activas"
7967 7968
7968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 7969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782
7969#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143
7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243
7973#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 7974#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268
7974#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 7975#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
7975#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 7976#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
7976#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 7977#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
@@ -7980,90 +7981,90 @@ msgstr "# Sesiones TCP activas"
7980msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7981msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7981msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 7982msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7982 7983
7983#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 7984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785
7984#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 7985#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7985msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7986msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7986msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 7987msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7987 7988
7988#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 7989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073
7989#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 7990#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7990msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7991msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7991msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 7992msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7992 7993
7993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 7994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147
7994#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 7995#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7995msgid "# bytes transmitted via TCP" 7996msgid "# bytes transmitted via TCP"
7996msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7997msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7997 7998
7998#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545
7999#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 8000#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
8000msgid "# requests to create session with invalid address" 8001msgid "# requests to create session with invalid address"
8001msgstr "" 8002msgstr ""
8002 8003
8003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
8004#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 8005#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
8005msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8006msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8006msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8007msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8007 8008
8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213
8009#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 8010#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
8010msgid "# TCP WELCOME messages received" 8011msgid "# TCP WELCOME messages received"
8011msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8012msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8012 8013
8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419
8014#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 8015#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
8015msgid "# bytes received via TCP" 8016msgid "# bytes received via TCP"
8016msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8017msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8017 8018
8018#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528
8020#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 8021#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
8021#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 8022#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
8022#, fuzzy 8023#, fuzzy
8023msgid "# TCP server connections active" 8024msgid "# TCP server connections active"
8024msgstr "# conexiones «stream» activas" 8025msgstr "# conexiones «stream» activas"
8025 8026
8026#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 8027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
8027#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 8028#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
8028#, fuzzy 8029#, fuzzy
8029msgid "# TCP server connect events" 8030msgid "# TCP server connect events"
8030msgstr "# Pares conectados" 8031msgstr "# Pares conectados"
8031 8032
8032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480
8033#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 8034#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
8034msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8035msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8035msgstr "" 8036msgstr ""
8036 8037
8037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 8038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
8038#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 8039#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
8039msgid "# TCP service suspended" 8040msgid "# TCP service suspended"
8040msgstr "" 8041msgstr ""
8041 8042
8042#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 8043#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
8043#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 8044#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
8044msgid "# TCP service resumed" 8045msgid "# TCP service resumed"
8045msgstr "" 8046msgstr ""
8046 8047
8047#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 8048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532
8048#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 8049#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
8049msgid "# network-level TCP disconnect events" 8050msgid "# network-level TCP disconnect events"
8050msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8051msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8051 8052
8052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851
8053#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 8054#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
8054msgid "Failed to start service.\n" 8055msgid "Failed to start service.\n"
8055msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8056msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8056 8057
8057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 8058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
8058#, c-format 8059#, c-format
8059msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8060msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8060msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8061msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8061 8062
8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 8063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016
8063msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8064msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8064msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8065msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8065 8066
8066#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 8067#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020
8067#, c-format 8068#, c-format
8068msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8069msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8069msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8070msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
@@ -8375,7 +8376,7 @@ msgstr ""
8375msgid "Service process failed to report status\n" 8376msgid "Service process failed to report status\n"
8376msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8377msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8377 8378
8378#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 8379#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
8379#: src/util/service.c:1935 8380#: src/util/service.c:1935
8380#, c-format 8381#, c-format
8381msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8382msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8561,22 +8562,22 @@ msgstr ""
8561"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 8562"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8562"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 8563"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8563 8564
8564#: src/util/crypto_ecc.c:862 8565#: src/util/crypto_ecc.c:904
8565#, c-format 8566#, c-format
8566msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8567msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8567msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8568msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8568 8569
8569#: src/util/crypto_ecc.c:917 8570#: src/util/crypto_ecc.c:963
8570#, fuzzy, c-format 8571#, fuzzy, c-format
8571msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8572msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8572msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8573msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8573 8574
8574#: src/util/crypto_ecc.c:996 8575#: src/util/crypto_ecc.c:1042
8575#, fuzzy, c-format 8576#, fuzzy, c-format
8576msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8577msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8577msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8578msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8578 8579
8579#: src/util/crypto_ecc.c:1057 8580#: src/util/crypto_ecc.c:1103
8580#, fuzzy, c-format 8581#, fuzzy, c-format
8581msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8582msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8582msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8583msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -8631,7 +8632,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8631msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8632msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8632msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8633msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8633 8634
8634#: src/util/disk.c:1255 8635#: src/util/disk.c:1265
8635#, c-format 8636#, c-format
8636msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8637msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8637msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8638msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8974,7 +8975,7 @@ msgstr ""
8974msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8975msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8975msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8976msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8976 8977
8977#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 8978#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424
8978msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8979msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8979msgstr "" 8980msgstr ""
8980 8981
@@ -9483,28 +9484,32 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9483msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9484msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9484msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9485msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9485 9486
9486#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 9487#: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780
9487#: src/include/gnunet_common.h:789 9488#: src/include/gnunet_common.h:790
9488#, fuzzy, c-format 9489#, fuzzy, c-format
9489msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9490msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9490msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9491msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9491 9492
9492#: src/include/gnunet_common.h:797 9493#: src/include/gnunet_common.h:798
9493#, c-format 9494#, c-format
9494msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9495msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9495msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9496msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9496 9497
9497#: src/include/gnunet_common.h:809 9498#: src/include/gnunet_common.h:810
9498#, c-format 9499#, c-format
9499msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9500msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9500msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9501msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9501 9502
9502#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 9503#: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846
9503#, c-format 9504#, c-format
9504msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9505msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9505msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9506msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9506 9507
9507#, fuzzy 9508#, fuzzy
9509#~ msgid "Print information about DV state"
9510#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
9511
9512#, fuzzy
9508#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 9513#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
9509#~ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9514#~ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9510 9515
@@ -13327,10 +13332,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13327#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un " 13332#~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un "
13328#~ "fallo.\n" 13333#~ "fallo.\n"
13329 13334
13330#, fuzzy
13331#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
13332#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
13333
13334#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" 13335#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
13335#~ msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n" 13336#~ msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n"
13336 13337