aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-04-03 14:36:54 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-04-03 14:36:54 +0200
commit10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d (patch)
tree85c5b117a98fda01fa347fba233bc2812d6d38eb /po/es.po
parent8b6b7febc5af8f10e308f41730ef3c8297f8e55e (diff)
downloadgnunet-10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d.tar.gz
gnunet-10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d.zip
disting
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po301
1 files changed, 160 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 807d753ca..220e7958e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-02-28 11:41+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-04-03 14:36+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:1167 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557
239#, c-format 239#, c-format
240msgid "" 240msgid ""
241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr ""
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1192 254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156
255#: src/util/service.c:1198 255#: src/util/service.c:1162
256#, c-format 256#, c-format
257msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 257msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
258msgstr "" 258msgstr ""
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
261 261
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
263#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 263#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
265#: src/util/service.c:1237 265#: src/util/service.c:1201
266#, c-format 266#, c-format
267msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 267msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
268msgstr "" 268msgstr ""
@@ -270,15 +270,15 @@ msgstr ""
270 270
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
272#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 272#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
274#: src/util/service.c:1242 274#: src/util/service.c:1206
275#, c-format 275#, c-format
276msgid "Using `%s' instead\n" 276msgid "Using `%s' instead\n"
277msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 277msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
278 278
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1278 281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242
282#, c-format 282#, c-format
283msgid "" 283msgid ""
284"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 284"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
289 289
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
291#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 291#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1296 292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260
293#, c-format 293#, c-format
294msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 294msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
295msgstr "" 295msgstr ""
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1337 303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301
304#, c-format 304#, c-format
305msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 305msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
306msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 306msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
309#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 309#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
311#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 311#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
312#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1357 312#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321
313#, c-format 313#, c-format
314msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 314msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
315msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 315msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -1679,6 +1679,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1679msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1679msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1680msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 1680msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
1681 1681
1682#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1683#, fuzzy
1684msgid "GNS REST API initialized\n"
1685msgstr "Conexión fallida\n"
1686
1682#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1687#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1683#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1688#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1684msgid "# bytes stored" 1689msgid "# bytes stored"
@@ -2202,7 +2207,7 @@ msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2202msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2207msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2203msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2208msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2204 2209
2205#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 2210#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981
2206msgid "number of peers to start" 2211msgid "number of peers to start"
2207msgstr "número de pares para empezar" 2212msgstr "número de pares para empezar"
2208 2213
@@ -3342,12 +3347,12 @@ msgstr ""
3342msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3347msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3343msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3348msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3344 3349
3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 3350#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
3346msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3351msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3347msgstr "" 3352msgstr ""
3348"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3353"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3349 3354
3350#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907
3351msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3356msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3352msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3357msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3353 3358
@@ -3656,6 +3661,12 @@ msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3656msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3661msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3657msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3662msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3658 3663
3664#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3665#, fuzzy
3666msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3667msgstr ""
3668"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3669
3659#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3670#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3660msgid "" 3671msgid ""
3661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3672"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -4160,43 +4171,43 @@ msgstr ""
4160msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4171msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4161msgstr "" 4172msgstr ""
4162 4173
4163#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 4174#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214
4164msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4175msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4165msgstr "" 4176msgstr ""
4166"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4177"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4167 4178
4168#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 4179#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
4169#, c-format 4180#, c-format
4170msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4181msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4171msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4182msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4172 4183
4173#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 4184#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
4174#, c-format 4185#, c-format
4175msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4186msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4176msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4187msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4177 4188
4178#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440
4179#, c-format 4190#, c-format
4180msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4191msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4181msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4192msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4182 4193
4183#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 4194#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600
4184#, fuzzy 4195#, fuzzy
4185msgid "No DNS server specified!\n" 4196msgid "No DNS server specified!\n"
4186msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4197msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4187 4198
4188#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748
4189msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4200msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4190msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4201msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4191 4202
4192#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 4203#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753
4193#, fuzzy 4204#, fuzzy
4194msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4205msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4195msgstr "" 4206msgstr ""
4196"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4207"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4197"53" 4208"53"
4198 4209
4199#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 4210#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
4200msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4211msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4201msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4212msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4202 4213
@@ -4269,104 +4280,104 @@ msgstr ""
4269msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4280msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4270msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4281msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4271 4282
4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 4283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989
4273#, fuzzy, c-format 4284#, fuzzy, c-format
4274msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4285msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4275msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4286msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4276 4287
4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 4288#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014
4278#, fuzzy, c-format 4289#, fuzzy, c-format
4279msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4290msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4280msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4291msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4281 4292
4282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035
4283#, fuzzy, c-format 4294#, fuzzy, c-format
4284msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4295msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4285msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4296msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4286 4297
4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 4298#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050
4288#, fuzzy, c-format 4299#, fuzzy, c-format
4289msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4300msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4290msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4301msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4291 4302
4292#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 4303#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065
4293#, fuzzy, c-format 4304#, fuzzy, c-format
4294msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4305msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4295msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4306msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4296 4307
4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 4308#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075
4298#, c-format 4309#, c-format
4299msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4310msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4300msgstr "" 4311msgstr ""
4301 4312
4302#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
4303#, c-format 4314#, c-format
4304msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4315msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4305msgstr "" 4316msgstr ""
4306 4317
4307#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230
4308#, c-format 4319#, c-format
4309msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4320msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4310msgstr "" 4321msgstr ""
4311 4322
4312#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122 4323#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131
4313#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4314msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4325msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4315msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4326msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4316 4327
4317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643 4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652
4318#, c-format 4329#, c-format
4319msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4330msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4320msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4331msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4321 4332
4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675 4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684
4323#, fuzzy, c-format 4334#, fuzzy, c-format
4324msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4335msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4325msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4336msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4326 4337
4327#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876 4338#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885
4328#, fuzzy, c-format 4339#, fuzzy, c-format
4329msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4340msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4330msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4341msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4331 4342
4332#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 4343#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668
4333#, fuzzy 4344#, fuzzy
4334msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4345msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4335msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4346msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4336 4347
4337#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234 4348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243
4338#, fuzzy, c-format 4349#, fuzzy, c-format
4339msgid "Unsupported socks version %d\n" 4350msgid "Unsupported socks version %d\n"
4340msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4351msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4341 4352
4342#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263 4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272
4343#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
4344msgid "Unsupported socks command %d\n" 4355msgid "Unsupported socks command %d\n"
4345msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4356msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4346 4357
4347#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 4358#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355
4348#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4349msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4360msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4350msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4361msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4351 4362
4352#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636 4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693
4353#, fuzzy, c-format 4364#, fuzzy, c-format
4354msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4365msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4355msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4366msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4356 4367
4357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764 4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821
4358msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4369msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4359msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4370msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4360 4371
4361#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769 4372#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826
4362msgid "pem file to use as CA" 4373msgid "pem file to use as CA"
4363msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4374msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4364 4375
4365#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773 4376#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830
4366msgid "disable use of IPv6" 4377msgid "disable use of IPv6"
4367msgstr "" 4378msgstr ""
4368 4379
4369#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799 4380#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856
4370msgid "GNUnet GNS proxy" 4381msgid "GNUnet GNS proxy"
4371msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4382msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4372 4383
@@ -4477,6 +4488,11 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4477msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4488msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4478msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4489msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4479 4490
4491#: src/gns/plugin_rest_gns.c:452
4492#, fuzzy
4493msgid "Gns REST API initialized\n"
4494msgstr "Conexión fallida\n"
4495
4480#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4496#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4481#, c-format 4497#, c-format
4482msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4498msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -5033,6 +5049,11 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5033msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5049msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5034msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5050msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5035 5051
5052#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297
5053#, fuzzy
5054msgid "Identity REST API initialized\n"
5055msgstr "Conexión fallida\n"
5056
5036#: src/json/json.c:123 5057#: src/json/json.c:123
5037#, fuzzy, c-format 5058#, fuzzy, c-format
5038msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5059msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -5437,6 +5458,11 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5437msgid "heap file database running\n" 5458msgid "heap file database running\n"
5438msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5459msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5439 5460
5461#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079
5462#, fuzzy
5463msgid "Namestore REST API initialized\n"
5464msgstr "Conexión fallida\n"
5465
5440#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5466#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5441#, fuzzy 5467#, fuzzy
5442msgid "Suggested configuration changes:\n" 5468msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5826,6 +5852,17 @@ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5826msgstr "" 5852msgstr ""
5827"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 5853"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5828 5854
5855#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:501
5856#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5857#, fuzzy, c-format
5858msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5859msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5860
5861#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:796
5862#, fuzzy
5863msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5864msgstr "Conexión fallida\n"
5865
5829#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5866#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5830#, fuzzy, c-format 5867#, fuzzy, c-format
5831msgid "%sPeer `%s'\n" 5868msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5836,12 +5873,6 @@ msgstr "Par «%s»\n"
5836msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5873msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5837msgstr "" 5874msgstr ""
5838 5875
5839#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5840#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5841#, fuzzy, c-format
5842msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5843msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
5844
5845#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 5876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
5846#, fuzzy, c-format 5877#, fuzzy, c-format
5847msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5878msgid "Failure: Received invalid %s\n"
@@ -6075,6 +6106,12 @@ msgstr ""
6075msgid "Expiration interval of the attribute" 6106msgid "Expiration interval of the attribute"
6076msgstr "" 6107msgstr ""
6077 6108
6109#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279
6110#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079
6111#, fuzzy
6112msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6113msgstr "Conexión fallida\n"
6114
6078#: src/reclaim/reclaim_api.c:436 6115#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
6079#, fuzzy 6116#, fuzzy
6080msgid "failed to store record\n" 6117msgid "failed to store record\n"
@@ -6175,52 +6212,21 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6175msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6212msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6176msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6213msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6177 6214
6178#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 6215#: src/rest/gnunet-rest-server.c:986
6179#, fuzzy 6216#, fuzzy
6180msgid "listen on specified port (default: 7776)" 6217msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6181msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 6218msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6182 6219
6183#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 6220#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003
6184#, fuzzy 6221#, fuzzy
6185msgid "GNUnet REST server" 6222msgid "GNUnet REST server"
6186msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6223msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6187 6224
6188#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 6225#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209
6189#, fuzzy 6226#, fuzzy
6190msgid "COPYING REST API initialized\n" 6227msgid "COPYING REST API initialized\n"
6191msgstr "Conexión fallida\n" 6228msgstr "Conexión fallida\n"
6192 6229
6193#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
6194#, fuzzy
6195msgid "GNS REST API initialized\n"
6196msgstr "Conexión fallida\n"
6197
6198#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
6199#, fuzzy
6200msgid "Gns REST API initialized\n"
6201msgstr "Conexión fallida\n"
6202
6203#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
6204#, fuzzy
6205msgid "Identity REST API initialized\n"
6206msgstr "Conexión fallida\n"
6207
6208#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
6209#, fuzzy
6210msgid "Namestore REST API initialized\n"
6211msgstr "Conexión fallida\n"
6212
6213#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279
6214#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6215#, fuzzy
6216msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6217msgstr "Conexión fallida\n"
6218
6219#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
6220#, fuzzy
6221msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6222msgstr "Conexión fallida\n"
6223
6224#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6225#, fuzzy, c-format 6231#, fuzzy, c-format
6226msgid "Key `%s' is valid\n" 6232msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6373,23 +6379,23 @@ msgstr ""
6373msgid "Get peers from biased stream" 6379msgid "Get peers from biased stream"
6374msgstr "" 6380msgstr ""
6375 6381
6376#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964 6382#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6377#, fuzzy 6383#, fuzzy
6378msgid "duration of the profiling" 6384msgid "duration of the profiling"
6379msgstr "" 6385msgstr ""
6380"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" 6386"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6381 6387
6382#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969 6388#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991
6383#, fuzzy 6389#, fuzzy
6384msgid "timeout for the profiling" 6390msgid "timeout for the profiling"
6385msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 6391msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6386 6392
6387#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974 6393#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996
6388#, fuzzy 6394#, fuzzy
6389msgid "number of PeerIDs to request" 6395msgid "number of PeerIDs to request"
6390msgstr "número de pares para empezar" 6396msgstr "número de pares para empezar"
6391 6397
6392#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990 6398#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012
6393#, fuzzy 6399#, fuzzy
6394msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6400msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6395msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6401msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
@@ -7142,8 +7148,8 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7142msgid "GNUnet topology control" 7148msgid "GNUnet topology control"
7143msgstr "" 7149msgstr ""
7144 7150
7145#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 7151#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328
7146#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 7152#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882
7147#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 7153#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747
7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 7154#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795
7149#, fuzzy 7155#, fuzzy
@@ -7152,12 +7158,12 @@ msgstr ""
7152"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7158"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7153"Saliendo.\n" 7159"Saliendo.\n"
7154 7160
7155#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 7161#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392
7156#, fuzzy 7162#, fuzzy
7157msgid "GNUnet TCP communicator" 7163msgid "GNUnet TCP communicator"
7158msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7164msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7159 7165
7160#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 7166#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953
7161#, fuzzy 7167#, fuzzy
7162msgid "GNUnet UDP communicator" 7168msgid "GNUnet UDP communicator"
7163msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7169msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -8290,17 +8296,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8290msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8296msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8291msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8297msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8292 8298
8293#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1666 8299#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630
8294#, c-format 8300#, c-format
8295msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8301msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8296msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8302msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8297 8303
8298#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1676 8304#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640
8299#, c-format 8305#, c-format
8300msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8306msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8301msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8307msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8302 8308
8303#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1682 8309#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646
8304#, fuzzy, c-format 8310#, fuzzy, c-format
8305msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8311msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8306msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8312msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8334,19 +8340,19 @@ msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»
8334msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8340msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8335msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8341msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8336 8342
8337#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1597 8343#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561
8338msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8344msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8339msgstr "" 8345msgstr ""
8340"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8346"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8341"mismo\n" 8347"mismo\n"
8342 8348
8343#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8349#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8344#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1750 8350#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714
8345#, c-format 8351#, c-format
8346msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8352msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8347msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8353msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8348 8354
8349#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1783 8355#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747
8350#, c-format 8356#, c-format
8351msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8357msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8352msgstr "" 8358msgstr ""
@@ -8363,45 +8369,45 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8363msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8369msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8364msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8370msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8365 8371
8366#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2057 8372#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021
8367msgid "Service process failed to initialize\n" 8373msgid "Service process failed to initialize\n"
8368msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8374msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8369 8375
8370#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2061 8376#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025
8371msgid "Service process could not initialize server function\n" 8377msgid "Service process could not initialize server function\n"
8372msgstr "" 8378msgstr ""
8373"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8379"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8374 8380
8375#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2065 8381#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029
8376msgid "Service process failed to report status\n" 8382msgid "Service process failed to report status\n"
8377msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8383msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8378 8384
8379#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
8380#: src/util/service.c:1935 8386#: src/util/service.c:1899
8381#, c-format 8387#, c-format
8382msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8388msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8383msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8389msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8384 8390
8385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1937 8391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901
8386msgid "No such user" 8392msgid "No such user"
8387msgstr "No existe tal usuario" 8393msgstr "No existe tal usuario"
8388 8394
8389#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1956 8395#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920
8390#, c-format 8396#, c-format
8391msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8397msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8392msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8398msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8393 8399
8394#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2318 8400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282
8395msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8401msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8396msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8402msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8397 8403
8398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2382 8404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346
8399#: src/util/service.c:2397 8405#: src/util/service.c:2361
8400#, fuzzy, c-format 8406#, fuzzy, c-format
8401msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8407msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8402msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8408msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8403 8409
8404#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2409 8410#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373
8405#, fuzzy 8411#, fuzzy
8406msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8412msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8407msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8413msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8444,11 +8450,11 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8444msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8450msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8445msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8451msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8446 8452
8447#: src/util/client.c:734 8453#: src/util/client.c:749
8448msgid "not a valid filename" 8454msgid "not a valid filename"
8449msgstr "" 8455msgstr ""
8450 8456
8451#: src/util/client.c:925 8457#: src/util/client.c:941
8452#, c-format 8458#, c-format
8453msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8459msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8454msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8460msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
@@ -8752,7 +8758,7 @@ msgstr ""
8752msgid "print this help" 8758msgid "print this help"
8753msgstr "imprime esta ayuda" 8759msgstr "imprime esta ayuda"
8754 8760
8755#: src/util/getopt_helpers.c:282 8761#: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300
8756msgid "be verbose" 8762msgid "be verbose"
8757msgstr "" 8763msgstr ""
8758 8764
@@ -8800,53 +8806,54 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8800msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8806msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8801msgstr "" 8807msgstr ""
8802 8808
8803#: src/util/gnunet-config.c:160 8809#: src/util/gnunet-config.c:161
8804#, fuzzy, c-format 8810#, fuzzy, c-format
8805msgid "failed to load configuration defaults" 8811msgid "failed to load configuration defaults"
8806msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 8812msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8807 8813
8808#: src/util/gnunet-config.c:173 8814#: src/util/gnunet-config.c:174
8809#, fuzzy, c-format 8815#, fuzzy, c-format
8810msgid "%s or %s argument is required\n" 8816msgid "%s or %s argument is required\n"
8811msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 8817msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8812 8818
8813#: src/util/gnunet-config.c:181 8819#: src/util/gnunet-config.c:182
8814#, c-format 8820#, c-format
8815msgid "The following sections are available:\n" 8821msgid "The following sections are available:\n"
8816msgstr "" 8822msgstr ""
8817 8823
8818#: src/util/gnunet-config.c:232 8824#: src/util/gnunet-config.c:234
8819#, c-format 8825#, c-format
8820msgid "--option argument required to set value\n" 8826msgid "--option argument required to set value\n"
8821msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8827msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8822 8828
8823#: src/util/gnunet-config.c:286 8829#: src/util/gnunet-config.c:288
8824msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8830#, fuzzy
8831msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8825msgstr "" 8832msgstr ""
8826"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" 8833"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8827 8834
8828#: src/util/gnunet-config.c:291 8835#: src/util/gnunet-config.c:293
8829msgid "name of the section to access" 8836msgid "name of the section to access"
8830msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8837msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8831 8838
8832#: src/util/gnunet-config.c:296 8839#: src/util/gnunet-config.c:298
8833msgid "name of the option to access" 8840msgid "name of the option to access"
8834msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8841msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8835 8842
8836#: src/util/gnunet-config.c:301 8843#: src/util/gnunet-config.c:303
8837msgid "value to set" 8844msgid "value to set"
8838msgstr "valor a establecer" 8845msgstr "valor a establecer"
8839 8846
8840#: src/util/gnunet-config.c:305 8847#: src/util/gnunet-config.c:307
8841#, fuzzy 8848#, fuzzy
8842msgid "print available configuration sections" 8849msgid "print available configuration sections"
8843msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8850msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8844 8851
8845#: src/util/gnunet-config.c:309 8852#: src/util/gnunet-config.c:311
8846msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8853msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8847msgstr "" 8854msgstr ""
8848 8855
8849#: src/util/gnunet-config.c:322 8856#: src/util/gnunet-config.c:324
8850msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8857msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8851msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8858msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8852 8859
@@ -8941,6 +8948,33 @@ msgstr ""
8941msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8948msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8942msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 8949msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8943 8950
8951#: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91
8952#, c-format
8953msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8954msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8955
8956#: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98
8957#, c-format
8958msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8959msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8960
8961#: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108
8962#, c-format
8963msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8964msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
8965
8966#: src/util/gnunet-qr.c:297
8967msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8968msgstr ""
8969
8970#: src/util/gnunet-qr.c:303
8971msgid "do not show preview windows"
8972msgstr ""
8973
8974#: src/util/gnunet-qr.c:311
8975msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8976msgstr ""
8977
8944#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8978#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8945msgid "perform a reverse lookup" 8979msgid "perform a reverse lookup"
8946msgstr "realizar una búsqueda inversa" 8980msgstr "realizar una búsqueda inversa"
@@ -8984,21 +9018,6 @@ msgstr ""
8984msgid "No URI specified on command line\n" 9018msgid "No URI specified on command line\n"
8985msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 9019msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
8986 9020
8987#: src/util/gnunet-uri.c:91
8988#, c-format
8989msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8990msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8991
8992#: src/util/gnunet-uri.c:98
8993#, c-format
8994msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8995msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8996
8997#: src/util/gnunet-uri.c:108
8998#, c-format
8999msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9000msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9001
9002#: src/util/gnunet-uri.c:170 9021#: src/util/gnunet-uri.c:170
9003msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9022msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9004msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9023msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
@@ -9020,12 +9039,12 @@ msgstr ""
9020msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9039msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9021msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9040msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9022 9041
9023#: src/util/network.c:136 9042#: src/util/network.c:176
9024#, c-format 9043#, c-format
9025msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9044msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9026msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9045msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9027 9046
9028#: src/util/network.c:1794 src/util/network.c:1978 9047#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019
9029#, c-format 9048#, c-format
9030msgid "" 9049msgid ""
9031"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9050"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9150,7 +9169,7 @@ msgstr ""
9150"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 9169"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9151"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 9170"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9152 9171
9153#: src/util/service.c:1862 9172#: src/util/service.c:1826
9154msgid "" 9173msgid ""
9155"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9174"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9156msgstr "" 9175msgstr ""