diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-05-28 09:02:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2015-05-28 09:02:31 +0000 |
commit | 078f7063aef1d4105e71160b8764ab95c2dcdfbe (patch) | |
tree | 86d498356ceaaa1ba738f64a158cce2cd0163a15 /po/es.po | |
parent | 9469cd334f29ca9437e13eb951b53b7690f10be9 (diff) |
adding --enable-taler-wallet configure option to build a reduced version of libgnunetutil with only the parts needed by GNU Taler wallets
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 252 |
1 files changed, 140 insertions, 112 deletions
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-27 13:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -699,57 +699,57 @@ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" msgid "Invalid target `%s'\n" msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer ID `%s'\n" msgstr "URI no válida: «%s»\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:752 msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:849 #, fuzzy msgid "provide information about a particular connection" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:852 msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:855 msgid "dump debug information to STDERR" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 msgid "port to listen to (default; 0)" msgstr "" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:864 #, fuzzy msgid "provide information about a patricular peer" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 #, fuzzy msgid "provide information about all peers" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870 msgid "provide information about a particular tunnel" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 +#: src/cadet/gnunet-cadet.c:873 #, fuzzy msgid "provide information about all tunnels" msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" -#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507 +#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:514 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" @@ -1538,51 +1538,50 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos" msgid "# updates to my type map" msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" -#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 +#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841 msgid "# bytes stored" msgstr "# bytes almacenados" -#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298 msgid "# items stored" msgstr "# elementos almacenados" -#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" - -#: src/datacache/datacache.c:184 +#: src/datacache/datacache.c:202 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" -#: src/datacache/datacache.c:192 +#: src/datacache/datacache.c:213 #, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "" "Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" -#: src/datacache/datacache.c:295 +#: src/datacache/datacache.c:329 msgid "# requests received" msgstr "# peticiones recibidas" -#: src/datacache/datacache.c:304 +#: src/datacache/datacache.c:339 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" -#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 +#: src/datacache/datacache.c:367 +#, fuzzy +msgid "# requests for random value received" +msgstr "# peticiones recibidas" + +#: src/datacache/datacache.c:399 +#, fuzzy +msgid "# proximity search requests received" +msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" + +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466 msgid "Heap datacache running\n" msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 @@ -1597,17 +1596,13 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 -#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:626 -#: src/include/gnunet_common.h:635 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 +#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 +#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 -msgid "Sqlite datacache running\n" -msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 @@ -1615,15 +1610,6 @@ msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490 -#, c-format -msgid "Failed to close statement %p: %d\n" -msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n" - # Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla # del modelo. #: src/datastore/datastore_api.c:310 @@ -1874,6 +1860,12 @@ msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n" msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" + #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 #, c-format msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" @@ -2158,31 +2150,36 @@ msgstr "" "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " "«KEY»." -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849 msgid "# GET requests from clients injected" msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933 msgid "# PUT requests received from clients" msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998 msgid "# GET requests received from clients" msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200 msgid "# GET STOP requests received from clients" msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" msgstr "" @@ -2190,24 +2187,29 @@ msgstr "" "cliente (CLIENT)" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582 msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" @@ -2215,55 +2217,63 @@ msgstr "" "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)" #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648 #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" msgstr "" "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:69 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 #, c-format msgid "%s request received, but have no datacache!\n" msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:79 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91 msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:230 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238 msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:193 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:253 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:259 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:265 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:277 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:221 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:280 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294 #, c-format msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:254 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:318 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262 +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334 msgid "# GET requests given to datacache" msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos" @@ -2281,7 +2291,7 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6060 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)" @@ -2393,7 +2403,8 @@ msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" msgid "# P2P RESULT bytes received" msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 msgid "# Network size estimates received" msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" @@ -2435,6 +2446,11 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" msgid "# DHT requests combined" msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" +#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82 +#, fuzzy +msgid "PUT request received, but have no datacache!\n" +msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n" + #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 #, c-format msgid "" @@ -2498,15 +2514,15 @@ msgstr "" #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938 #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4240 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4421 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4934 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5327 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5420 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5510 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5614 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5758 -#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5847 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849 #, fuzzy msgid "# Bytes received from other peers" msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" @@ -6121,64 +6137,64 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n" msgid "Failed to get fragment!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to get message!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:448 #, fuzzy msgid "Failed to get message fragment!\n" msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:476 #, fuzzy msgid "Failed to get master counters!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:512 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:585 msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:528 #, fuzzy msgid "Failed to begin modifying state!\n" msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operator: %c\n" msgstr "Operación desconocida '%s'\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:561 #, fuzzy msgid "Failed to end modifying state!\n" msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:599 #, fuzzy msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:615 #, fuzzy msgid "Failed to end synchronizing state!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:635 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:654 #, fuzzy msgid "Failed to reset state!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:677 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 -#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:704 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:743 #, fuzzy msgid "Failed to get state variable!\n" msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" @@ -6188,7 +6204,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n" msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1936 #, fuzzy msgid "SQLite database running\n" msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" @@ -8293,7 +8309,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3335 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" @@ -8547,37 +8563,37 @@ msgstr "" "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " "dirección IPv6 global\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3411 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3510 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3513 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3429 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3432 #, fuzzy msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3520 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3523 msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3591 -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3605 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3608 msgid "must be in [0,65535]" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3637 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3640 #, fuzzy msgid "must be valid IPv4 address" msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3664 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 #, fuzzy msgid "must be valid IPv6 address" msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3730 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3733 #, fuzzy msgid "Failed to create UDP network sockets\n" msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" @@ -8912,7 +8928,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:825 +#: src/util/crypto_rsa.c:891 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" @@ -9741,22 +9757,34 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "Configurar túneles vía VPN." -#: src/include/gnunet_common.h:590 src/include/gnunet_common.h:597 -#: src/include/gnunet_common.h:605 +#: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638 +#: src/include/gnunet_common.h:646 #, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:617 +#: src/include/gnunet_common.h:658 #, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:644 src/include/gnunet_common.h:653 +#: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694 #, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" +#~ msgid "Postgres datacache running\n" +#~ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" + +#~ msgid "Sqlite datacache running\n" +#~ msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n" + +#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +#~ msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n" + +#~ msgid "Template datacache running\n" +#~ msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n" + #~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" #~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" |