aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-10-27 12:11:56 +0900
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-10-27 12:11:56 +0900
commit32430bd3e69fb7f6885ec8d215d3827d3ac2b17b (patch)
treefe257aa34fb5e5497632477776d52761b38bb2e8 /po/es.po
parenta9ba5de546e1d30516f2e89ca70aae4b0a3114f5 (diff)
downloadgnunet-32430bd3e69fb7f6885ec8d215d3827d3ac2b17b.tar.gz
gnunet-32430bd3e69fb7f6885ec8d215d3827d3ac2b17b.zip
-changelog housekeeping
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po417
1 files changed, 259 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aab7e245e..c98b1d36b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-10-21 13:49+0900\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-10-27 11:51+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:655 22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:674 23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
24#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 24#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1511
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 27msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 32msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096 35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1188
37#, c-format 37#, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 39msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1634msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1634msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1635 1635
1636#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1636#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1637#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1637#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1638#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1638#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1639#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1639#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
1640msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1640msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "MySQL statement run failure"
1949msgstr "" 1949msgstr ""
1950 1950
1951#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 1951#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
1953#, fuzzy 1953#, fuzzy
1954msgid "Data too large" 1954msgid "Data too large"
1955msgstr "número de valores" 1955msgstr "número de valores"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1984msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1984msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1985msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 1985msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1986 1986
1987#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 1987#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1988#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1988#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1989#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1989#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891
1990#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1990#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
@@ -1992,29 +1992,29 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1992msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1992msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1993msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 1993msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1994 1994
1995#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 1995#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1996msgid "sqlite bind failure" 1996msgid "sqlite bind failure"
1997msgstr "" 1997msgstr ""
1998 1998
1999# to should be too, i think 1999# to should be too, i think
2000#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 2000#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
2001msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2001msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2002msgstr "" 2002msgstr ""
2003"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 2003"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
2004"cero\n" 2004"cero\n"
2005 2005
2006#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 2006#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
2007#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 2007#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
2008#, fuzzy 2008#, fuzzy
2009msgid "error preparing statement\n" 2009msgid "error preparing statement\n"
2010msgstr "Error creando el túnel\n" 2010msgstr "Error creando el túnel\n"
2011 2011
2012#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 2012#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
2013#, fuzzy 2013#, fuzzy
2014msgid "error stepping\n" 2014msgid "error stepping\n"
2015msgstr "# elementos almacenados" 2015msgstr "# elementos almacenados"
2016 2016
2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 2017#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
2018#, c-format 2018#, c-format
2019msgid "" 2019msgid ""
2020"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2020"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr ""
2023"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 2023"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
2024"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 2024"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
2025 2025
2026#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 2026#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
2027#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2027#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2028msgid "Sqlite database running\n" 2028msgid "Sqlite database running\n"
2029msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 2029msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -2702,11 +2702,11 @@ msgstr ""
2702# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 2702# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
2703#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 2703#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2704#, fuzzy, c-format 2704#, fuzzy, c-format
2705msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" 2705msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
2706msgstr "" 2706msgstr ""
2707"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." 2707"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
2708 2708
2709#: src/fs/fs_list_indexed.c:187 2709#: src/fs/fs_list_indexed.c:188
2710#, c-format 2710#, c-format
2711msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2711msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2712msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 2712msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
@@ -3185,11 +3185,11 @@ msgstr ""
3185"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3185"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3186"de ficheros" 3186"de ficheros"
3187 3187
3188#: src/fs/gnunet-fs.c:128 3188#: src/fs/gnunet-fs.c:164
3189msgid "print a list of all indexed files" 3189msgid "print a list of all indexed files"
3190msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" 3190msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3191 3191
3192#: src/fs/gnunet-fs.c:141 3192#: src/fs/gnunet-fs.c:179
3193msgid "Special file-sharing operations" 3193msgid "Special file-sharing operations"
3194msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" 3194msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3195 3195
@@ -3859,12 +3859,12 @@ msgstr ""
3859msgid "Invalid port number %u\n" 3859msgid "Invalid port number %u\n"
3860msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 3860msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
3861 3861
3862#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 3862#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1122
3863#, fuzzy 3863#, fuzzy
3864msgid "Unable to set up the daemon\n" 3864msgid "Unable to set up the daemon\n"
3865msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 3865msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3866 3866
3867#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 3867#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:985
3868msgid "Failed to start HTTP server\n" 3868msgid "Failed to start HTTP server\n"
3869msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 3869msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
3870 3870
@@ -4105,13 +4105,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required"
4105msgstr "Tipo requerido\n" 4105msgstr "Tipo requerido\n"
4106 4106
4107#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536 4107#: src/gns/gnunet-service-gns.c:536
4108#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1373 4108#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353
4109#, fuzzy 4109#, fuzzy
4110msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4110msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4111msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4111msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4112 4112
4113#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 4113#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555
4114#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1412 4114#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392
4115msgid "Could not connect to DHT!\n" 4115msgid "Could not connect to DHT!\n"
4116msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4116msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4117 4117
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4903msgid "No records found for `%s'" 4903msgid "No records found for `%s'"
4904msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4904msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4905 4905
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:675
4907#, c-format 4907#, c-format
4908msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4908msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4909msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 4909msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4923msgid "You must specify a name\n" 4923msgid "You must specify a name\n"
4924msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 4924msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4925 4925
4926#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 4926#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1859
4927msgid "name of the record to add/delete/display" 4927msgid "name of the record to add/delete/display"
4928msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 4928msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4929 4929
@@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4932msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4932msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4933msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4933msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4934 4934
4935#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 4935#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1944
4936msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4936msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4937msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 4937msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4938 4938
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4982msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4982msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4983 4983
4984#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4984#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630
4986#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4987msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4987msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4988msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 4988msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
5000msgstr "" 5000msgstr ""
5001 5001
5002#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 5002#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:751 5003#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
5004#, fuzzy 5004#, fuzzy
5005msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 5005msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
5006msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5006msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
@@ -5011,107 +5011,107 @@ msgid "can not search the namestore"
5011msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" 5011msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5012 5012
5013#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427 5013#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568 5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:561
5015#, fuzzy 5015#, fuzzy
5016msgid "unable to scan namestore" 5016msgid "unable to scan namestore"
5017msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 5017msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5018 5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455 5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:447
5020#, fuzzy, c-format 5020#, fuzzy, c-format
5021msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" 5021msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5022msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 5022msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5023 5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467 5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:460
5025#, fuzzy 5025#, fuzzy
5026msgid "no errors" 5026msgid "no errors"
5027msgstr "error desconocido" 5027msgstr "error desconocido"
5028 5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5030#, fuzzy, c-format 5030#, fuzzy, c-format
5031msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" 5031msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5032msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" 5032msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5033 5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510 5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
5035msgid "key exists" 5035msgid "key exists"
5036msgstr "" 5036msgstr ""
5037 5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527 5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520
5039#, fuzzy 5039#, fuzzy
5040msgid "Error creating record data\n" 5040msgid "Error creating record data\n"
5041msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 5041msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5042 5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531 5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
5044#, fuzzy 5044#, fuzzy
5045msgid "unable to store record" 5045msgid "unable to store record"
5046msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5046msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5047 5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602 5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
5049#, c-format 5049#, c-format
5050msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" 5050msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5051msgstr "" 5051msgstr ""
5052 5052
5053#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 5053#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:601
5054msgid "name exists\n" 5054msgid "name exists\n"
5055msgstr "" 5055msgstr ""
5056 5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794 5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5058msgid "unable to process submitted data" 5058msgid "unable to process submitted data"
5059msgstr "" 5059msgstr ""
5060 5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805 5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:798
5062msgid "the submitted data is invalid" 5062msgid "the submitted data is invalid"
5063msgstr "" 5063msgstr ""
5064 5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824 5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
5066#, fuzzy 5066#, fuzzy
5067msgid "invalid parameters" 5067msgid "invalid parameters"
5068msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5068msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5069 5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5071#, fuzzy 5071#, fuzzy
5072msgid "invalid name" 5072msgid "invalid name"
5073msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5073msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5074 5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852 5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:845
5076#, fuzzy, c-format 5076#, fuzzy, c-format
5077msgid "Unable to parse key %s\n" 5077msgid "Unable to parse key %s\n"
5078msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 5078msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5079 5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856 5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849
5081#, fuzzy 5081#, fuzzy
5082msgid "unable to parse key" 5082msgid "unable to parse key"
5083msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 5083msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5084 5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967 5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:960
5086msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5086msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5087msgstr "" 5087msgstr ""
5088 5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
5090#, fuzzy 5090#, fuzzy
5091msgid "No expiration specified for records.\n" 5091msgid "No expiration specified for records.\n"
5092msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 5092msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
5093 5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087 5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080
5095#, fuzzy 5095#, fuzzy
5096msgid "No port specified, using default value\n" 5096msgid "No port specified, using default value\n"
5097msgstr "" 5097msgstr ""
5098"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." 5098"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5099 5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105 5100#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1098
5101#, fuzzy 5101#, fuzzy
5102msgid "Failed to connect to identity\n" 5102msgid "Failed to connect to identity\n"
5103msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5103msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5104 5104
5105#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152 5105#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5106msgid "name of the zone managed by FCFSD" 5106msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5107msgstr "" 5107msgstr ""
5108 5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161 5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154
5110#, fuzzy 5110#, fuzzy
5111msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" 5111msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5112msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5112msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5113 5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:331 5114#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:329
5115#, fuzzy, c-format 5115#, fuzzy, c-format
5116msgid "Failed to store records...\n" 5116msgid "Failed to store records...\n"
5117msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5117msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -5122,139 +5122,144 @@ msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5122msgid "Name `%s' is too long\n" 5122msgid "Name `%s' is too long\n"
5123msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5123msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5124 5124
5125#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:518 5125#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:498
5126#, fuzzy, c-format
5127msgid "Failed to parse $TTL\n"
5128msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:509
5131#, fuzzy, c-format
5132msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
5133msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
5134
5135#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:520
5126#, c-format 5136#, c-format
5127msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" 5137msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
5128msgstr "" 5138msgstr ""
5129 5139
5130#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:527 5140#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:529
5131#, c-format 5141#, c-format
5132msgid "Only %u records per unique name supported.\n" 5142msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
5133msgstr "" 5143msgstr ""
5134 5144
5135#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:589 5145#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:591
5136#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
5137msgid "Data `%s' invalid\n" 5147msgid "Data `%s' invalid\n"
5138msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 5148msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
5139 5149
5140#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:703 5150#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:705
5141#, fuzzy, c-format 5151#, fuzzy, c-format
5142msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" 5152msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
5143msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5153msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5144 5154
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:710 5155#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:712
5146#, fuzzy, c-format 5156#, fuzzy, c-format
5147msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" 5157msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5148msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5158msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5149 5159
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:736 5160#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929
5152#, fuzzy 5162#, fuzzy
5153msgid "name of the ego controlling the zone" 5163msgid "name of the ego controlling the zone"
5154msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5164msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5155 5165
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:454
5157#, c-format 5167#, c-format
5158msgid "Adding record failed: %s\n" 5168msgid "Adding record failed: %s\n"
5159msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5169msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5160 5170
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:472 src/namestore/gnunet-namestore.c:488
5162#, fuzzy, c-format
5163msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5164msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5165
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
5167#, fuzzy, c-format 5172#, fuzzy, c-format
5168msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5173msgid "Deleting record failed: %s\n"
5169msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5174msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5170 5175
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:909
5172#, c-format 5177#, c-format
5173msgid "" 5178msgid ""
5174"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5179"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5175"zone.\n" 5180"zone.\n"
5176msgstr "" 5181msgstr ""
5177 5182
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030
5179#, c-format 5184#, c-format
5180msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5185msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5181msgstr "" 5186msgstr ""
5182 5187
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073
5184#, c-format 5189#, c-format
5185msgid "" 5190msgid ""
5186"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5191"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5187msgstr "" 5192msgstr ""
5188 5193
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1151
5190#, fuzzy, c-format 5195#, c-format
5191msgid "Failed to replace records: %s\n" 5196msgid "%s\n"
5192msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 5197msgstr ""
5193 5198
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
5195#, c-format 5200#, c-format
5196msgid "No options given\n" 5201msgid "No options given\n"
5197msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5202msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5198 5203
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201 src/namestore/gnunet-namestore.c:1253
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263 src/namestore/gnunet-namestore.c:1292
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445
5203#, c-format 5208#, c-format
5204msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5209msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5205msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5210msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5206 5211
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203
5208msgid "replace" 5213msgid "replace"
5209msgstr "" 5214msgstr ""
5210 5215
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232
5212#, fuzzy, c-format 5217#, fuzzy, c-format
5213msgid "Invalid nick `%s'\n" 5218msgid "Invalid nick `%s'\n"
5214msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5219msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5215 5220
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 src/namestore/gnunet-namestore.c:1265
5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 src/namestore/gnunet-namestore.c:1315
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447
5219msgid "add" 5224msgid "add"
5220msgstr "añadir" 5225msgstr "añadir"
5221 5226
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1273
5223#, c-format 5228#, c-format
5224msgid "Unsupported type `%s'\n" 5229msgid "Unsupported type `%s'\n"
5225msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5230msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5226 5231
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5228#, c-format 5233#, c-format
5229msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5234msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5230msgstr "" 5235msgstr ""
5231 5236
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
5233#, c-format 5238#, c-format
5234msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5239msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5235msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5240msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5236 5241
5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 src/namestore/gnunet-namestore.c:1454
5238#, c-format 5243#, c-format
5239msgid "Invalid time format `%s'\n" 5244msgid "Invalid time format `%s'\n"
5240msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5245msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5241 5246
5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
5243msgid "del" 5248msgid "del"
5244msgstr "borrar" 5249msgstr "borrar"
5245 5250
5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1412
5247#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
5248msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5253msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5249msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5254msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5250 5255
5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1437
5252#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5257#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5253#, c-format 5258#, c-format
5254msgid "Invalid URI `%s'\n" 5259msgid "Invalid URI `%s'\n"
5255msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5260msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5256 5261
5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549
5258#, c-format 5263#, c-format
5259msgid "" 5264msgid ""
5260"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 5265"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5262,123 +5267,126 @@ msgid ""
5262"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 5267"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5263msgstr "" 5268msgstr ""
5264 5269
5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657
5266#, fuzzy, c-format 5271#, fuzzy, c-format
5267msgid "Cannot connect to identity service\n" 5272msgid "Cannot connect to identity service\n"
5268msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5273msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5269 5274
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424 5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
5271msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5276msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5272msgstr "" 5277msgstr ""
5273 5278
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1713
5275#, c-format 5280#, c-format
5276msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5281msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5277msgstr "" 5282msgstr ""
5278 5283
5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1725 src/namestore/gnunet-namestore.c:1741
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1758
5281#, fuzzy, c-format 5286#, fuzzy, c-format
5282msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5287msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5283msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5288msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5284 5289
5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1733
5286#, fuzzy, c-format 5291#, fuzzy, c-format
5287msgid "Unknown record type `%s'\n" 5292msgid "Unknown record type `%s'\n"
5288msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 5293msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5289 5294
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1771
5291#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5292msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5297msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5293msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 5298msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5294 5299
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1828
5296msgid "add record" 5301msgid "add record"
5297msgstr "añadir registro" 5302msgstr "añadir registro"
5298 5303
5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1831
5300msgid "delete record" 5305msgid "delete record"
5301msgstr "borrar registro" 5306msgstr "borrar registro"
5302 5307
5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558 5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1835
5304msgid "display records" 5309msgid "display records"
5305msgstr "mostrar registros" 5310msgstr "mostrar registros"
5306 5311
5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1842
5308msgid "" 5313msgid ""
5309"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5314"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5310msgstr "" 5315msgstr ""
5311"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5316"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5312"(\"never\") es posible" 5317"(\"never\") es posible"
5313 5318
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1848
5315#, fuzzy 5320#, fuzzy
5316msgid "set the desired nick name for the zone" 5321msgid "set the desired nick name for the zone"
5317msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5322msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5318 5323
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1853
5320#, fuzzy 5325#, fuzzy
5321msgid "monitor changes in the namestore" 5326msgid "monitor changes in the namestore"
5322msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5327msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5323 5328
5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1865
5325#, fuzzy 5330#, fuzzy
5326msgid "determine our name for the given PKEY" 5331msgid "determine our name for the given PKEY"
5327msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5332msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5328 5333
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1872
5330msgid "" 5335msgid ""
5331"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5336"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5332"specified multiple times" 5337"specified multiple times"
5333msgstr "" 5338msgstr ""
5334 5339
5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1878
5336msgid "type of the record to add/delete/display" 5341msgid "type of the record to add/delete/display"
5337msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5342msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5338 5343
5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1883
5340msgid "URI to import into our zone" 5345msgid "URI to import into our zone"
5341msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5346msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5342 5347
5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612 5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1889
5344msgid "value of the record to add/delete" 5349msgid "value of the record to add/delete"
5345msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5350msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5346 5351
5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 5352#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1893
5348msgid "create or list public record" 5353msgid "create or list public record"
5349msgstr "crear o listar registros públicos" 5354msgstr "crear o listar registros públicos"
5350 5355
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 5356#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1897
5352msgid "" 5357#, fuzzy
5353"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5358msgid "omit private records"
5354"expired" 5359msgstr "mostrar registros"
5360
5361#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1902
5362msgid "do not filter maintenance records"
5355msgstr "" 5363msgstr ""
5356 5364
5357#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1673 5365#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1907
5358#, fuzzy 5366msgid "purge namestore of all orphans"
5359msgid "Error normalizing name." 5367msgstr ""
5360msgstr "Error creando el túnel\n"
5361 5368
5362#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1691 5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1912
5363#, fuzzy 5370msgid ""
5364msgid "Error deserializing records." 5371"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5365msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 5372"-P <key>'. Use in combination with --display"
5373msgstr ""
5366 5374
5367#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1811 5375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1917
5368#, fuzzy 5376msgid "delete all records in specified zone"
5369msgid "Not records to delete." 5377msgstr ""
5370msgstr "No hay registros para la entrada"
5371 5378
5372#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1819 5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1923
5373#, fuzzy 5380msgid ""
5374msgid "Store failed" 5381"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5375msgstr "«gnunet-ecc» falló" 5382"expired"
5383msgstr ""
5376 5384
5377#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 5385#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837
5378msgid "size to use for the main hash map" 5386msgid "size to use for the main hash map"
5379msgstr "" 5387msgstr ""
5380 5388
5381#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 5389#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843
5382msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5390msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5383msgstr "" 5391msgstr ""
5384 5392
@@ -5414,7 +5422,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5414msgid "SQlite database running\n" 5422msgid "SQlite database running\n"
5415msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5423msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5416 5424
5417#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1414 5425#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1320
5418#, fuzzy 5426#, fuzzy
5419msgid "Namestore REST API initialized\n" 5427msgid "Namestore REST API initialized\n"
5420msgstr "Conexión fallida\n" 5428msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6002,43 +6010,43 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6002msgstr "" 6010msgstr ""
6003"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6011"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6004 6012
6005#: src/reclaim/gnunet-did.c:590 6013#: src/reclaim/gnunet-did.c:587
6006msgid "Create a DID Document and display its DID" 6014msgid "Create a DID Document and display its DID"
6007msgstr "" 6015msgstr ""
6008 6016
6009#: src/reclaim/gnunet-did.c:595 6017#: src/reclaim/gnunet-did.c:592
6010msgid "Get the DID Document associated with the given DID" 6018msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
6011msgstr "" 6019msgstr ""
6012 6020
6013#: src/reclaim/gnunet-did.c:600 6021#: src/reclaim/gnunet-did.c:597
6014msgid "Remove the DID" 6022msgid "Remove the DID"
6015msgstr "" 6023msgstr ""
6016 6024
6017#: src/reclaim/gnunet-did.c:604 6025#: src/reclaim/gnunet-did.c:601
6018msgid "Replace the DID Document." 6026msgid "Replace the DID Document."
6019msgstr "" 6027msgstr ""
6020 6028
6021#: src/reclaim/gnunet-did.c:608 6029#: src/reclaim/gnunet-did.c:605
6022msgid "Show the DID for a given ego" 6030msgid "Show the DID for a given ego"
6023msgstr "" 6031msgstr ""
6024 6032
6025#: src/reclaim/gnunet-did.c:612 6033#: src/reclaim/gnunet-did.c:609
6026msgid "Show egos with DIDs" 6034msgid "Show egos with DIDs"
6027msgstr "" 6035msgstr ""
6028 6036
6029#: src/reclaim/gnunet-did.c:618 6037#: src/reclaim/gnunet-did.c:615
6030msgid "The Decentralized Identity (DID)" 6038msgid "The Decentralized Identity (DID)"
6031msgstr "" 6039msgstr ""
6032 6040
6033#: src/reclaim/gnunet-did.c:624 6041#: src/reclaim/gnunet-did.c:621
6034msgid "The DID Document to store in GNUNET" 6042msgid "The DID Document to store in GNUNET"
6035msgstr "" 6043msgstr ""
6036 6044
6037#: src/reclaim/gnunet-did.c:629 6045#: src/reclaim/gnunet-did.c:626
6038msgid "The name of the EGO" 6046msgid "The name of the EGO"
6039msgstr "" 6047msgstr ""
6040 6048
6041#: src/reclaim/gnunet-did.c:635 6049#: src/reclaim/gnunet-did.c:632
6042msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" 6050msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
6043msgstr "" 6051msgstr ""
6044 6052
@@ -6955,17 +6963,17 @@ msgid ""
6955"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6963"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6956msgstr "" 6964msgstr ""
6957 6965
6958#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2693 6966#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2703
6959#, c-format 6967#, c-format
6960msgid "Topology file %s not found\n" 6968msgid "Topology file %s not found\n"
6961msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6969msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6962 6970
6963#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2701 6971#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2711
6964#, c-format 6972#, c-format
6965msgid "Topology file %s has no data\n" 6973msgid "Topology file %s has no data\n"
6966msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6974msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6967 6975
6968#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2709 6976#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2719
6969#, c-format 6977#, c-format
6970msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6978msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6971msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6979msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
@@ -7193,7 +7201,7 @@ msgid "GNUnet topology control"
7193msgstr "" 7201msgstr ""
7194 7202
7195#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 7203#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7196#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3871 7204#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
7197#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 7205#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334
7198#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7199#, fuzzy 7207#, fuzzy
@@ -7202,12 +7210,12 @@ msgstr ""
7202"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7210"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7203"Saliendo.\n" 7211"Saliendo.\n"
7204 7212
7205#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3680 7213#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3682
7206#, fuzzy 7214#, fuzzy
7207msgid "GNUnet TCP communicator" 7215msgid "GNUnet TCP communicator"
7208msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7216msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7209 7217
7210#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3946 7218#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3947
7211#, fuzzy 7219#, fuzzy
7212msgid "GNUnet UDP communicator" 7220msgid "GNUnet UDP communicator"
7213msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7221msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -8881,7 +8889,7 @@ msgstr ""
8881msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8889msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8882msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8890msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8883 8891
8884#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522 8892#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527
8885msgid "verify a test vector from stdin" 8893msgid "verify a test vector from stdin"
8886msgstr "" 8894msgstr ""
8887 8895
@@ -9119,6 +9127,81 @@ msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9119msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9127msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9120msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9128msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9121 9129
9130#: src/util/gnunet_error_codes.c:59
9131msgid "No error (success)."
9132msgstr ""
9133
9134#: src/util/gnunet_error_codes.c:65
9135#, fuzzy
9136msgid "Unknown namestore error."
9137msgstr "Error desconocido"
9138
9139#: src/util/gnunet_error_codes.c:71 src/util/gnunet_error_codes.c:89
9140#, fuzzy
9141msgid "Zone iteration failed."
9142msgstr "# sesiones wlan creadas"
9143
9144#: src/util/gnunet_error_codes.c:77
9145#, fuzzy
9146msgid "Zone not found."
9147msgstr "Contenido no encontrado"
9148
9149#: src/util/gnunet_error_codes.c:83
9150#, fuzzy
9151msgid "Record not found."
9152msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
9153
9154#: src/util/gnunet_error_codes.c:95
9155#, fuzzy
9156msgid "Zone does not contain any records."
9157msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
9158
9159#: src/util/gnunet_error_codes.c:101
9160#, fuzzy
9161msgid "Failed to lookup record."
9162msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9163
9164#: src/util/gnunet_error_codes.c:107
9165#, fuzzy
9166msgid "No records given."
9167msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9168
9169#: src/util/gnunet_error_codes.c:113
9170msgid "Record data invalid."
9171msgstr ""
9172
9173#: src/util/gnunet_error_codes.c:119
9174#, fuzzy
9175msgid "No label given."
9176msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9177
9178#: src/util/gnunet_error_codes.c:125
9179#, fuzzy
9180msgid "No results given."
9181msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
9182
9183#: src/util/gnunet_error_codes.c:131
9184#, fuzzy
9185msgid "Record already exists."
9186msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
9187
9188#: src/util/gnunet_error_codes.c:137
9189msgid "Record size exceeds maximum limit."
9190msgstr ""
9191
9192#: src/util/gnunet_error_codes.c:143
9193msgid "There was an error in the database backend."
9194msgstr ""
9195
9196#: src/util/gnunet_error_codes.c:149
9197#, fuzzy
9198msgid "Failed to store the given records."
9199msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
9200
9201#: src/util/gnunet_error_codes.c:155
9202msgid "Label invalid or malformed."
9203msgstr ""
9204
9122#: src/util/helper.c:306 9205#: src/util/helper.c:306
9123#, c-format 9206#, c-format
9124msgid "Error reading from `%s': %s\n" 9207msgid "Error reading from `%s': %s\n"
@@ -9541,15 +9624,39 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9541msgid "Setup tunnels via VPN." 9624msgid "Setup tunnels via VPN."
9542msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9625msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9543 9626
9544#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:521 9627#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507
9545#, fuzzy, c-format 9628#, fuzzy, c-format
9546msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9629msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9547msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 9630msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
9548 9631
9549#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1360 9632#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340
9550msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9633msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9551msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9634msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9552 9635
9636#, fuzzy, c-format
9637#~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
9638#~ msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
9639
9640#, fuzzy, c-format
9641#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9642#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
9643
9644#, fuzzy
9645#~ msgid "Error normalizing name."
9646#~ msgstr "Error creando el túnel\n"
9647
9648#, fuzzy
9649#~ msgid "Error deserializing records."
9650#~ msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
9651
9652#, fuzzy
9653#~ msgid "Not records to delete."
9654#~ msgstr "No hay registros para la entrada"
9655
9656#, fuzzy
9657#~ msgid "Store failed"
9658#~ msgstr "«gnunet-ecc» falló"
9659
9553#, fuzzy 9660#, fuzzy
9554#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 9661#~ msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
9555#~ msgstr "" 9662#~ msgstr ""
@@ -11903,9 +12010,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11903#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" 12010#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
11904#~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n" 12011#~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n"
11905 12012
11906#~ msgid "Unknown error"
11907#~ msgstr "Error desconocido"
11908
11909#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 12013#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
11910#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n" 12014#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n"
11911 12015
@@ -13919,9 +14023,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13919#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 14023#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
13920#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n" 14024#~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n"
13921 14025
13922#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
13923#~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
13924
13925#, fuzzy 14026#, fuzzy
13926#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" 14027#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
13927#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 14028#~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"