diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-09-27 19:40:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-09-27 19:40:20 +0000 |
commit | 4c23840a1c6dc4b370dfaccecad9529ab12e7eb2 (patch) | |
tree | 62009ec6c3eebd74d3f02e74360ab53e4f44ab34 /po/es.po | |
parent | 9cefd9c5522797b132749ca7d99a930007d28347 (diff) |
improving PO set
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2339 |
1 files changed, 1178 insertions, 1161 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -21,55 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:490 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:491 -#, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:512 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:513 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" -msgstr "" - -#: src/arm/arm_api.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" - #: src/arm/gnunet-arm.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" @@ -124,22 +75,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" msgid "Unknown response code from ARM.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:229 +#: src/arm/gnunet-arm.c:230 #, fuzzy msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/arm/gnunet-arm.c:232 +#: src/arm/gnunet-arm.c:233 #, fuzzy msgid "Running services:\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:256 -#, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 +#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" @@ -153,52 +99,52 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 +#: src/arm/gnunet-arm.c:416 msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:420 +#: src/arm/gnunet-arm.c:418 msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:422 +#: src/arm/gnunet-arm.c:420 msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:424 +#: src/arm/gnunet-arm.c:422 msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:427 +#: src/arm/gnunet-arm.c:425 msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:430 +#: src/arm/gnunet-arm.c:428 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:432 +#: src/arm/gnunet-arm.c:430 msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:435 +#: src/arm/gnunet-arm.c:433 #, fuzzy msgid "timeout for completing current operation" msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" -#: src/arm/gnunet-arm.c:437 +#: src/arm/gnunet-arm.c:435 msgid "List currently running services" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:439 +#: src/arm/gnunet-arm.c:437 msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:441 +#: src/arm/gnunet-arm.c:439 msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:455 +#: src/arm/gnunet-arm.c:450 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" @@ -261,7 +207,7 @@ msgstr "desconocido" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" msgstr "Servicio eliminado.\n" #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 @@ -269,26 +215,17 @@ msgstr "Servicio eliminado.\n" msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 -msgid "option missing" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Starting default services `%s'\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 #, c-format msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 msgid "" "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" @@ -317,272 +254,6 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." msgid "Loading block plugin `%s'\n" msgstr "Probando transporte(s) %s\n" -#: src/chat/chat.c:175 -#, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" - -#: src/chat/chat.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/chat/chat.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/chat/chat.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/chat/chat.c:559 -#, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" - -#: src/chat/chat.c:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:93 -msgid "Joined\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133 -#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253 -#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371 -#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700 -msgid "anonymous" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "'%s' %s falló: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:176 -#, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:217 -#, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:260 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:260 -#, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363 -#, fuzzy -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:434 -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:443 -#, c-format -msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:460 -#, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:524 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:528 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:532 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:535 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:537 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:539 -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:542 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:545 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:547 -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:549 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:551 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:554 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:556 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:672 -#, fuzzy -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:727 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:730 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:746 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 -#, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Imposible guardar la configuración" - #: src/core/core_api.c:757 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" @@ -592,42 +263,58 @@ msgstr "" msgid "Peer `%s'\n" msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 -#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 +#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 +#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 #, c-format msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 +#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 #, fuzzy msgid "Connected to" msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 +#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 #, fuzzy msgid "Disconnected from" msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 +#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command line argument `%s'\n" msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" -#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 +#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (continuously)" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/core/gnunet-core.c:227 +#: src/core/gnunet-core.c:222 #, fuzzy msgid "Print information about connected peers." msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/core/gnunet-service-core.c:97 +#: src/core/gnunet-service-core.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:123 #, c-format msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:149 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Configuración de GNUnet" + +#: src/core/gnunet-service-core.c:163 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 +#, fuzzy +msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 #, fuzzy msgid "# send requests dropped (disconnected)" @@ -759,7 +446,7 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 #, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" +msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 @@ -772,18 +459,9 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" msgid "# bytes of payload decrypted" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 #, fuzzy msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" @@ -809,9 +487,9 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 @@ -884,8 +562,8 @@ msgstr "" #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 -#: src/include/gnunet_common.h:550 +#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 +#: src/include/gnunet_common.h:615 #, c-format msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" @@ -903,8 +581,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" @@ -1036,10 +714,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" @@ -1212,35 +892,29 @@ msgstr "" msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 #, fuzzy msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 #, c-format msgid "" "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " "bytes)\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 #, fuzzy msgid "Sqlite database running\n" @@ -1255,97 +929,116 @@ msgstr "" msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 msgid "the query key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 msgid "how many parallel requests (replicas) to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 -#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 +#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 -msgid "how long to execute? 0 = forever" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 #, fuzzy msgid "PUT request not confirmed!\n" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s service!\n" msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 -#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 #, fuzzy msgid "Failed to connect to transport service!\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" @@ -1438,101 +1131,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 #, fuzzy msgid "# FIND PEER messages initiated" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 #, fuzzy msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 #, fuzzy msgid "# Bytes transmitted to other peers" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 #, fuzzy msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 #, fuzzy msgid "# Peer selection failed" msgstr "Conexión fallida\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 #, fuzzy msgid "# PUT requests routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 #, fuzzy msgid "# PUT messages queued for transmission" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 #, fuzzy msgid "# P2P messages dropped due to full queue" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 #, fuzzy msgid "# GET requests routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 #, fuzzy msgid "# GET messages queued for transmission" msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 msgid "# RESULT messages queued for transmission" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 #, fuzzy msgid "# P2P PUT requests received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 #, fuzzy msgid "# P2P FIND PEER requests processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 #, fuzzy msgid "# P2P GET requests ONLY routed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 #, fuzzy msgid "# P2P RESULTS received" msgstr "# bytes recibidos por TCP" @@ -1585,6 +1278,27 @@ msgstr "" msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" +#: src/dns/dnsstub.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" + +#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/dns/dnsstub.c:360 +#, c-format +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/dnsstub.c:430 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" + #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 msgid "only monitor DNS queries" msgstr "" @@ -1609,69 +1323,54 @@ msgstr "" msgid "Change DNS replies to point elsewhere." msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 -#, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 #, c-format msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 #, fuzzy msgid "# DNS requests received via TUN interface" msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 -#, c-format -msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 msgid "# Inbound MESH tunnels created" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 #, c-format msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" msgstr "" @@ -1883,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" @@ -2121,39 +1820,32 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" msgid "Failed to connect to datastore service" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:112 +#: src/fs/fs_namespace.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 +#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write `%s': %s\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:254 +#: src/fs/fs_namespace.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:369 +#: src/fs/fs_namespace.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 +#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Error desconocido.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:629 +#: src/fs/fs_namespace.c:627 #, fuzzy msgid "Failed to connect to datastore." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" @@ -2235,11 +1927,6 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/fs_test_lib.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start daemon: %s\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - #: src/fs/fs_unindex.c:58 msgid "Failed to find given position in file" msgstr "" @@ -2267,37 +1954,37 @@ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/fs_unindex.c:344 +#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 #, fuzzy msgid "Failed to get KSKs from directory scan." msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:356 +#: src/fs/fs_unindex.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error scanning `%s'.\n" msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:411 +#: src/fs/fs_unindex.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:501 +#: src/fs/fs_unindex.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 +#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 #, fuzzy msgid "Failed to connect to `datastore' service." msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:631 +#: src/fs/fs_unindex.c:636 #, fuzzy msgid "Failed to open file for unindexing." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/fs/fs_unindex.c:665 +#: src/fs/fs_unindex.c:670 #, fuzzy msgid "Failed to compute hash of file." msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" @@ -2362,16 +2049,16 @@ msgstr "" msgid "Lacking key configuration settings.\n" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/fs/fs_uri.c:910 +#: src/fs/fs_uri.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 +#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 msgid "No keywords specified!\n" msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1148 +#: src/fs/fs_uri.c:1147 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" @@ -2410,24 +2097,24 @@ msgid "" msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 -#: src/fs/gnunet-publish.c:679 +#: src/fs/gnunet-publish.c:680 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 msgid "specify the priority of the content" msgstr "especifica la prioridad del contenido" #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 -#: src/fs/gnunet-publish.c:717 +#: src/fs/gnunet-publish.c:718 msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" @@ -2475,87 +2162,87 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" msgid "Starting download `%s'.\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:146 +#: src/fs/gnunet-download.c:147 #, fuzzy msgid "<unknown time>" msgstr "Error desconocido" -#: src/fs/gnunet-download.c:155 +#: src/fs/gnunet-download.c:157 #, c-format msgid "" "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " "download\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:178 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Error downloading: %s.\n" msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:193 +#: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" msgstr "¡Subida rechazada!" -#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 -#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 +#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected status: %d\n" msgstr "Estado de descarga inesperado." -#: src/fs/gnunet-download.c:233 +#: src/fs/gnunet-download.c:234 #, fuzzy msgid "You need to specify a URI argument.\n" msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse URI: %s\n" msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:246 +#: src/fs/gnunet-download.c:247 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:253 +#: src/fs/gnunet-download.c:254 msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 -#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 +#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" -#: src/fs/gnunet-download.c:307 +#: src/fs/gnunet-download.c:308 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:313 +#: src/fs/gnunet-download.c:314 msgid "write the file to FILENAME" msgstr "escribe el fichero al FICHERO" -#: src/fs/gnunet-download.c:317 +#: src/fs/gnunet-download.c:318 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:321 +#: src/fs/gnunet-download.c:322 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:324 +#: src/fs/gnunet-download.c:325 msgid "download a GNUnet directory recursively" msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" -#: src/fs/gnunet-download.c:338 +#: src/fs/gnunet-download.c:339 msgid "" "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" "chk/...)" @@ -2597,7 +2284,7 @@ msgstr "" "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " "puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 +#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" @@ -2628,128 +2315,128 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio" msgid "Manage GNUnet pseudonyms." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:147 +#: src/fs/gnunet-publish.c:149 #, c-format msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:155 +#: src/fs/gnunet-publish.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Error publishing: %s.\n" msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:165 +#: src/fs/gnunet-publish.c:166 #, c-format msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:169 +#: src/fs/gnunet-publish.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "URI is `%s'.\n" msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:188 +#: src/fs/gnunet-publish.c:189 #, fuzzy msgid "Cleanup after abort complete.\n" msgstr "'%s' comienzo completo.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:306 +#: src/fs/gnunet-publish.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:308 +#: src/fs/gnunet-publish.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 +#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:434 +#: src/fs/gnunet-publish.c:435 #, fuzzy msgid "Could not publish\n" msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:461 +#: src/fs/gnunet-publish.c:462 #, fuzzy msgid "Could not start publishing.\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:492 +#: src/fs/gnunet-publish.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning directory `%s'.\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:494 +#: src/fs/gnunet-publish.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning file `%s'.\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:499 +#: src/fs/gnunet-publish.c:500 #, c-format msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:504 +#: src/fs/gnunet-publish.c:505 #, fuzzy msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "Cierre completado.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:508 +#: src/fs/gnunet-publish.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:512 +#: src/fs/gnunet-publish.c:513 msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:519 +#: src/fs/gnunet-publish.c:520 #, fuzzy msgid "Internal error scanning directory.\n" msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:553 +#: src/fs/gnunet-publish.c:554 #, c-format msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:560 +#: src/fs/gnunet-publish.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:566 +#: src/fs/gnunet-publish.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 +#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 -#: src/transport/gnunet-transport.c:624 +#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 +#: src/transport/gnunet-transport.c:623 #, c-format msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:646 +#: src/fs/gnunet-publish.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:658 +#: src/fs/gnunet-publish.c:659 msgid "" "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " "installed?\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:690 +#: src/fs/gnunet-publish.c:691 msgid "" "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " "upload" @@ -2757,7 +2444,7 @@ msgstr "" "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " "realiza la subida" -#: src/fs/gnunet-publish.c:694 +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 msgid "" "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " "can be specified multiple times)" @@ -2765,7 +2452,7 @@ msgstr "" "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " "(esta opción puede ser especificada varias veces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:701 +#: src/fs/gnunet-publish.c:702 msgid "" "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " "in GNUnet database)" @@ -2773,7 +2460,7 @@ msgstr "" "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " "encriptada en la base de datos de GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:706 +#: src/fs/gnunet-publish.c:707 msgid "" "specify ID of an updated version to be published in the future (for " "namespace insertions only)" @@ -2781,68 +2468,68 @@ msgstr "" "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " "(para inserciones en el espacio únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:714 +#: src/fs/gnunet-publish.c:715 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " "espacio)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:720 +#: src/fs/gnunet-publish.c:721 msgid "" "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " "compute URIs)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:724 +#: src/fs/gnunet-publish.c:725 msgid "" "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " "espacio únicamente)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:728 +#: src/fs/gnunet-publish.c:729 msgid "" "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " "to the file with the respective URI)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:747 +#: src/fs/gnunet-publish.c:748 msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 +#: src/fs/gnunet-search.c:114 #, c-format msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 +#: src/fs/gnunet-search.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Error searching: %s.\n" msgstr "Error abandonando DHT.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 +#: src/fs/gnunet-search.c:233 #, fuzzy msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#: src/fs/gnunet-search.c:257 #, fuzzy msgid "Could not start searching.\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 +#: src/fs/gnunet-search.c:288 msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +#: src/fs/gnunet-search.c:291 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 +#: src/fs/gnunet-search.c:298 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:312 +#: src/fs/gnunet-search.c:309 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" msgstr "" @@ -2855,152 +2542,146 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" msgstr "" #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 #, fuzzy msgid "# migration stop messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 msgid "# replies transmitted to other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 #, fuzzy msgid "# replies dropped due to type mismatch" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 msgid "# replies received for other peers" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 #, fuzzy msgid "# requests done for free (low load)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 #, fuzzy msgid "# requests done for a price (normal load)" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to missing reverse route" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 #, fuzzy msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 #, fuzzy msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 #, fuzzy msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 #, fuzzy msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open `%s'.\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing `%s'.\n" msgstr "Error creando usuario" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 #, c-format msgid "" "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " "anyway.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 #, c-format msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 #, fuzzy msgid "not indexed" msgstr "El desindexado falló" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" @@ -3106,74 +2787,66 @@ msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 msgid "# Datastore lookups initiated" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 #, fuzzy msgid "# GAP PUT messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 @@ -3181,29 +2854,29 @@ msgstr "" msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" "\n" "Error desindexando el fichero: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 #, fuzzy msgid "Unindexing done.\n" msgstr "Desindexar los ficheros." -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 #, fuzzy msgid "Could not start unindex operation.\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" @@ -3211,126 +2884,172 @@ msgstr "" msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" -msgstr "número de mensajes a usar por iteración" +#: src/gns/gns_api.c:575 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:289 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 #, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 +msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:182 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to GNS\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:358 +#: src/gns/gnunet-gns.c:293 +#, c-format +msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:315 #, fuzzy msgid "try to shorten a given name" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/gns/gnunet-gns.c:361 +#: src/gns/gnunet-gns.c:318 msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:364 +#: src/gns/gnunet-gns.c:321 msgid "Get the authority of a particular name" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:367 +#: src/gns/gnunet-gns.c:324 #, fuzzy msgid "Specify the type of the record to lookup" msgstr "especifica la prioridad del contenido" -#: src/gns/gnunet-gns.c:370 +#: src/gns/gnunet-gns.c:327 msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns.c:384 +#: src/gns/gnunet-gns.c:341 msgid "GNUnet GNS access tool" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported form value `%s'\n" msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 #, c-format msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 #, c-format msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create page for `%s'\n" msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 msgid "Domain name must not contain `+'\n" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" -msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" - -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 #, fuzzy msgid "Failed to read or create private zone key\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 #, fuzzy msgid "Failed to connect to namestore\n" msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 #, fuzzy msgid "Failed to start HTTP server\n" msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 +#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import certificate %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 -msgid "listen on specified port" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 +#, c-format +msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + #: src/hello/gnunet-hello.c:122 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" @@ -3421,8 +3140,8 @@ msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" @@ -3664,27 +3383,27 @@ msgstr "# Anuncios a extraños mandados" msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:585 #, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" msgstr "'%s' no esta disponible." -#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:667 #, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "" @@ -3709,30 +3428,30 @@ msgstr "" msgid "help text" msgstr "texto de ayuda para -t" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 +#, fuzzy +msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 #, fuzzy, c-format msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 +#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " "(%u).\n" msgstr "Configuración de GNUnet" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 -#, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - #: src/mysql/mysql.c:174 #, c-format msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" @@ -3770,125 +3489,120 @@ msgstr "" msgid "until" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 #, c-format msgid "No options given\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported type `%s'\n" msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 msgid "add/del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid time format `%s'\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 #, c-format msgid "" "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " "`%s' instead.\n" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 msgid "add" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 msgid "del" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI `%s'\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' is not running\n" msgstr "'%s' no es un fichero.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 -#, c-format -msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" -msgstr "" - -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Using default zone file `%s'\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 msgid "add record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 msgid "delete record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 msgid "display records" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 msgid "" "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 msgid "create or list non-authority record" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 msgid "filename with the zone key" msgstr "" -#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 #, fuzzy msgid "GNUnet zone manipulation tool" msgstr "Configuración de GNUnet" @@ -4021,31 +3735,68 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 +msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 +msgid "delay between queries to statistics during a round" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 +msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 #, fuzzy msgid "Measure quality and performance of the NSE service." msgstr "Imposible acceder al servicio" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 #, c-format msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 +#, fuzzy, c-format +msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 #, fuzzy msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 -#, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" @@ -4149,7 +3900,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "Fallo en %s:%d.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" @@ -4348,11 +4099,15 @@ msgid "" "might have been lost!\n" msgstr "" -#: src/testbed/testbed_api.c:246 +#: src/testbed/testbed_api.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 +msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" +msgstr "" + #: src/testing/gnunet-testing.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" @@ -4397,258 +4152,59 @@ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet." msgid "name of the service to run" msgstr "" -#: src/testing_old/helper.c:56 -#, fuzzy -msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" -msgstr "Configuración de GNUnet" - -#: src/testing_old/helper.c:64 -#, fuzzy -msgid "Could not access hostkey.\n" -msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:200 -msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 -#, fuzzy -msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:237 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:238 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" - -#: src/testing_old/testing.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" -msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" - -#: src/testing_old/testing.c:293 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:358 -#, fuzzy -msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:368 -#, fuzzy -msgid "Failed to get hostkey!\n" -msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:400 -msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" -msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" - -#: src/testing_old/testing.c:470 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 -msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 -#: src/testing_old/testing.c:621 -msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:570 -msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:620 -msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 -msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 -#, fuzzy -msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" -msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:786 -msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:948 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Terminating peer `%4s'\n" -msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:1448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:1601 -msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing.c:1609 -#, fuzzy -msgid "Failed to write new configuration to disk." -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/testing_old/testing.c:1636 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" - -#: src/testing_old/testing.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -msgstr "Imposible guardar la configuración" - -#: src/testing_old/testing.c:1794 -#, fuzzy -msgid "Peers failed to connect" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:1922 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/testing_old/testing.c:2145 -msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 -#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 -#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 -#: src/testing_old/testing_group.c:2303 -#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -msgstr "" -"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " -"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" - -#: src/testing_old/testing_group.c:2161 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " -"greater than 0\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 -#, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " -"file!\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing_group.c:3958 -msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing_group.c:5227 -msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -msgstr "" - -#: src/testing_old/testing_group.c:5962 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" -msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" - -#: src/testing_old/testing_group.c:6029 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" -msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" - -#: src/testing/testing.c:188 +#: src/testing/testing.c:198 #, c-format msgid "Hostkeys file not found: %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:204 +#: src/testing/testing.c:214 #, c-format msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:468 +#: src/testing/testing.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Key number %u does not exist\n" msgstr "número de mensajes a usar por iteración" -#: src/testing/testing.c:477 +#: src/testing/testing.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Error while decoding key %u\n" msgstr "Error descargando: %s\n" -#: src/testing/testing.c:788 +#: src/testing/testing.c:829 #, fuzzy msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/testing/testing.c:799 +#: src/testing/testing.c:840 #, c-format msgid "" "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " "precompute more hostkeys first.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:813 +#: src/testing/testing.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" -#: src/testing/testing.c:846 +#: src/testing/testing.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/testing/testing.c:864 +#: src/testing/testing.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" -#: src/testing/testing.c:925 +#: src/testing/testing.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s': %s\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/testing/testing.c:1088 +#: src/testing/testing.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load configuration from %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" @@ -4672,148 +4228,144 @@ msgstr "# de pares conectados" msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 -#, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" -msgstr "" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read friends list `%s'\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Friends file `%s' is empty.\n" msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 #, c-format msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 #, c-format msgid "" "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 #, c-format msgid "" "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Found friend `%s' in configuration\n" msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 #, c-format msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 #, fuzzy msgid "# friends in configuration" msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 msgid "" "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " "connect to friends.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 msgid "" "More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 #, fuzzy msgid "# HELLO messages gossipped" msgstr "# mensajes salientes omitidos" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 #, c-format msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 #, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 #, c-format msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 #, fuzzy msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 #, fuzzy msgid "# bytes total received" msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 #, fuzzy msgid "# bytes payload received" msgstr "# bytes desencriptados" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 @@ -5023,153 +4575,252 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" #: src/transport/gnunet-transport.c:328 -#, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:335 +#: src/transport/gnunet-transport.c:336 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:374 +#: src/transport/gnunet-transport.c:375 #, c-format msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:394 +#: src/transport/gnunet-transport.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s\n" msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:426 +#: src/transport/gnunet-transport.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s\n" msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:506 +#: src/transport/gnunet-transport.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Received %u bytes from %s\n" msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:529 +#: src/transport/gnunet-transport.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Peer `%s': %s %s\n" msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:536 +#: src/transport/gnunet-transport.c:535 #, c-format msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:564 +#: src/transport/gnunet-transport.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Peer `%s' disconnected\n" msgstr "# de pares conectados" -#: src/transport/gnunet-transport.c:633 +#: src/transport/gnunet-transport.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:716 +#: src/transport/gnunet-transport.c:715 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:719 +#: src/transport/gnunet-transport.c:718 #, fuzzy msgid "try to connect to the given peer" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:722 +#: src/transport/gnunet-transport.c:721 #, fuzzy msgid "provide information about all current connections (once)" msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." -#: src/transport/gnunet-transport.c:728 +#: src/transport/gnunet-transport.c:727 msgid "do not resolve hostnames" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:732 +#: src/transport/gnunet-transport.c:731 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:735 +#: src/transport/gnunet-transport.c:734 msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:746 +#: src/transport/gnunet-transport.c:745 #, fuzzy msgid "Direct access to transport service." msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 #, fuzzy msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 #, c-format msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 #, fuzzy msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 #, fuzzy msgid "Port is required! Fix in configuration\n" msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 msgid "Port 0, client only mode\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 #, c-format msgid "" "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " "Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 #, c-format msgid "" "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " "Binding to all addresses!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 +msgid "No external hostname configured\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 #, c-format msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "" +"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " +"kbps.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 msgid "" "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" "certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " +"sección '%s'.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "Probando transporte(s) %s\n" + #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" @@ -5233,7 +4884,7 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP" #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 #, fuzzy msgid "# TCP sessions active" msgstr "# claves de la sesión aceptadas" @@ -5275,8 +4926,8 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" msgid "# network-level TCP disconnect events" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 -#: src/util/service.c:952 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 +#: src/util/service.c:954 #, c-format msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" msgstr "" @@ -5286,21 +4937,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to start service.\n" msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 #, c-format msgid "TCP transport listening on port %llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 #, c-format msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" @@ -5315,19 +4961,19 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 #, c-format msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 #, c-format msgid "" "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " "your network configuration\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 #, c-format msgid "" "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " @@ -5335,22 +4981,22 @@ msgid "" "IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 #, fuzzy msgid "Failed to open UDP sockets\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 #, c-format msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 #, fuzzy msgid "Failed to open UNIX sockets\n" msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" @@ -5366,87 +5012,77 @@ msgstr "# mensajes defragmentados" #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 #, fuzzy msgid "# WLAN sessions allocated" msgstr "# claves de la sesión aceptadas" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 #, fuzzy msgid "# WLAN message fragments sent" msgstr "# mensajes fragmentados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 #, fuzzy msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 #, fuzzy msgid "# HELLO messages received via WLAN" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 #, fuzzy msgid "# fragments received via WLAN" msgstr "# fragmentos descartados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 #, fuzzy msgid "# ACKs received via WLAN" msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 #, fuzzy msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 #, fuzzy msgid "# DATA messages received via WLAN" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 #, fuzzy msgid "# WLAN DATA messages processed" msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 #, fuzzy msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" msgstr "# bytes enviados vía UDP" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 #, c-format msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" - #: src/transport/transport_api.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" -#: src/transport/transport-testing.c:589 +#: src/transport/transport-testing.c:590 #, fuzzy msgid "Failed to initialize testing library!\n" msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" @@ -5481,12 +5117,12 @@ msgstr "" msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 +#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 #, c-format msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 +#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "Using `%s' instead\n" msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" @@ -5521,23 +5157,23 @@ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURACIÓN" -#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 msgid "INFO" msgstr "INFORMACIÓN" -#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 msgid "WARNING" msgstr "PELIGRO" -#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 +#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 +#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 msgid "NONE" msgstr "" @@ -5551,20 +5187,35 @@ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1011 +#: src/util/common_logging.c:1010 msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1113 +#: src/util/common_logging.c:1149 #, fuzzy msgid "unknown address" msgstr "desconocido" -#: src/util/common_logging.c:1151 +#: src/util/common_logging.c:1187 #, fuzzy msgid "invalid address" msgstr "Argumentos inválidos: " +#: src/util/common_logging.c:1205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#: src/util/common_logging.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + #: src/util/configuration.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" @@ -5616,69 +5267,77 @@ msgid "" "%llu)\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:284 +#: src/util/crypto_random.c:313 #, c-format msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:313 +#: src/util/crypto_random.c:342 #, c-format msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" "libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 -#: src/util/crypto_rsa.c:833 +#: src/util/crypto_rsa.c:640 #, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgid "" +"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +"Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " +"Deleting it.\n" msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 +#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:736 +#: src/util/crypto_rsa.c:760 #, fuzzy msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:754 +#: src/util/crypto_rsa.c:778 #, c-format msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 +#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:813 +#: src/util/crypto_rsa.c:837 #, c-format msgid "" "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " "%u.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:851 +#: src/util/crypto_rsa.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" + +#: src/util/crypto_rsa.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:926 +#: src/util/crypto_rsa.c:948 msgid "interrupted by shutdown" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:935 -#, fuzzy -msgid "internal error" -msgstr "Error desconocido.\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 +#: src/util/crypto_rsa.c:959 #, fuzzy msgid "gnunet-rsa failed" msgstr "gnunet-setup" -#: src/util/crypto_rsa.c:1332 +#: src/util/crypto_rsa.c:1347 #, c-format msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" @@ -5693,7 +5352,7 @@ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" -#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 +#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" @@ -5769,11 +5428,47 @@ msgid "" "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 +#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 #, c-format msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" +#: src/util/getopt_helpers.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:179 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" + #: src/util/gnunet-resolver.c:148 msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" @@ -5782,24 +5477,56 @@ msgstr "" msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:104 +#: src/util/gnunet-rsa.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:120 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished!\n" +msgstr "Finalizar" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:173 #, c-format msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:154 +#: src/util/gnunet-rsa.c:230 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:233 msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:157 +#: src/util/gnunet-rsa.c:236 msgid "print the hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:160 +#: src/util/gnunet-rsa.c:239 msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/util/gnunet-rsa.c:170 +#: src/util/gnunet-rsa.c:242 +msgid "" +"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " +"only)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-rsa.c:252 msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" msgstr "" @@ -5814,32 +5541,56 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" -#: src/util/helper.c:254 +#: src/util/gnunet-uri.c:90 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:102 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:112 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:174 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from `%s': %s\n" msgstr "Error creando usuario" -#: src/util/helper.c:274 +#: src/util/helper.c:280 #, c-format msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" msgstr "" -#: src/util/helper.c:290 +#: src/util/helper.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" -#: src/util/helper.c:299 +#: src/util/helper.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" -#: src/util/helper.c:337 +#: src/util/helper.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "Starting HELPER process `%s'\n" msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" -#: src/util/helper.c:476 +#: src/util/helper.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error creando usuario" @@ -5944,24 +5695,24 @@ msgstr "" msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/util/server.c:468 +#: src/util/server.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" -#: src/util/server.c:477 +#: src/util/server.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" msgstr "" "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/util/server.c:488 +#: src/util/server.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" msgstr "" "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" -#: src/util/server.c:819 +#: src/util/server.c:836 #, c-format msgid "" "Processing code for message of type %u did not call " @@ -5994,95 +5745,95 @@ msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" msgid "Wrong format `%s' for network\n" msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" -#: src/util/service.c:705 +#: src/util/service.c:707 #, c-format msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:710 +#: src/util/service.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown address family %d\n" msgstr "Operación desconocida '%s'\n" -#: src/util/service.c:717 +#: src/util/service.c:719 #, c-format msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:772 +#: src/util/service.c:774 #, c-format msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:809 +#: src/util/service.c:811 #, c-format msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:927 +#: src/util/service.c:929 #, c-format msgid "" "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1005 +#: src/util/service.c:1007 #, c-format msgid "" "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " "domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1022 +#: src/util/service.c:1024 #, c-format msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1256 +#: src/util/service.c:1258 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 +#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 #, c-format msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1352 +#: src/util/service.c:1354 #, c-format msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1521 +#: src/util/service.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/util/service.c:1554 +#: src/util/service.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Service `%s' runs at %s\n" msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" -#: src/util/service.c:1603 +#: src/util/service.c:1605 msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1607 +#: src/util/service.c:1609 msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1611 +#: src/util/service.c:1613 msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1666 +#: src/util/service.c:1668 msgid "No such user" msgstr "" -#: src/util/service.c:1679 +#: src/util/service.c:1681 #, c-format msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" -#: src/util/service.c:1744 +#: src/util/service.c:1746 msgid "do daemonize (detach from terminal)" msgstr "" @@ -6104,57 +5855,57 @@ msgstr "" msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/util/strings.c:626 +#: src/util/strings.c:631 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/util/strings.c:631 +#: src/util/strings.c:635 msgid "forever" msgstr "" -#: src/util/strings.c:635 +#: src/util/strings.c:641 msgid "s" msgstr "s" -#: src/util/strings.c:639 +#: src/util/strings.c:647 msgid "m" msgstr "m" -#: src/util/strings.c:643 +#: src/util/strings.c:653 msgid "h" msgstr "h" -#: src/util/strings.c:648 +#: src/util/strings.c:660 #, fuzzy msgid "day" msgstr " días" -#: src/util/strings.c:650 +#: src/util/strings.c:662 #, fuzzy msgid "days" msgstr " días" -#: src/util/strings.c:674 +#: src/util/strings.c:689 msgid "end of time" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1063 +#: src/util/strings.c:1078 msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1071 +#: src/util/strings.c:1086 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1077 +#: src/util/strings.c:1092 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1084 +#: src/util/strings.c:1099 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:1093 +#: src/util/strings.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" @@ -6334,23 +6085,305 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP" msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 -#: src/include/gnunet_common.h:526 +#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 +#: src/include/gnunet_common.h:591 #, fuzzy, c-format msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:536 +#: src/include/gnunet_common.h:601 #, fuzzy, c-format msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 +#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #, fuzzy +#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users in room `%s': " +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown command `%s'\n" +#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must specify a nickname\n" +#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "Configuración de GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access hostkey.\n" +#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get hostkey!\n" +#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " +#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" +#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Error desconocido.\n" + +#, fuzzy #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" #~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" @@ -7149,10 +7182,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" -#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" - #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" @@ -7994,9 +8023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" @@ -8389,9 +8415,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Other settings" #~ msgstr "Otras configuraciones" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - #~ msgid "" #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" #~ "\n" @@ -8466,9 +8489,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "Download failed (no reason given)" #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." -#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" -#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" - #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" #~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n" @@ -9080,9 +9100,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" #~ msgid "process directories recursively" #~ msgstr "procesa los directorios recursivamente" -#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" -#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n" |