aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-08-02 17:25:41 +0200
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-08-02 17:25:41 +0200
commit4fe567d9d94b9159254a2f2cce64855a794d9699 (patch)
treeb286f5a454472ec92ff88376b297e411e64c5843 /po/es.po
parente8b7707f833739851227d4865e6c6064865f19ec (diff)
downloadgnunet-4fe567d9d94b9159254a2f2cce64855a794d9699.tar.gz
gnunet-4fe567d9d94b9159254a2f2cce64855a794d9699.zip
DOC: Move from texinfo to sphinx
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e34df0360..90074d80c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-07-04 20:46+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-07-09 19:58+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1608msgid "# updates to my type map" 1608msgid "# updates to my type map"
1609msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1609msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1610 1610
1611#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:555 1611#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1612msgid "Heap datacache running\n" 1612msgid "Heap datacache running\n"
1613msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n" 1613msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1614 1614
1615#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1615#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:139 1616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1617#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1617#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1618#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 1618#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1619#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1619#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1630msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1630msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1631msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1631msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1632 1632
1633#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:723 1633#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1634#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 1634#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1635#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1635#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1636#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 1636#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
2030msgid "Template database running\n" 2030msgid "Template database running\n"
2031msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 2031msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
2032 2032
2033#: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 2033#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
2034#, c-format 2034#, c-format
2035msgid "" 2035msgid ""
2036"Result %d, type %d:\n" 2036"Result %d, type %d:\n"
@@ -2039,55 +2039,55 @@ msgstr ""
2039"Resultado %d, tipo %d:\n" 2039"Resultado %d, tipo %d:\n"
2040"%.*s\n" 2040"%.*s\n"
2041 2041
2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 2042#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
2043#, fuzzy, c-format 2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Result %d, type %d:\n" 2044msgid "Result %d, type %d:\n"
2045msgstr "" 2045msgstr ""
2046"Resultado %d, tipo %d:\n" 2046"Resultado %d, tipo %d:\n"
2047"%.*s\n" 2047"%.*s\n"
2048 2048
2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 2049#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
2050msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 2050msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
2051msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n" 2051msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
2052 2052
2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119 2053#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
2054#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 2054#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
2055#, c-format 2055#, c-format
2056msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 2056msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
2057msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 2057msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
2058 2058
2059#: src/dht/gnunet-dht-get.c:233 2059#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
2060#, fuzzy 2060#, fuzzy
2061msgid "Issuing DHT GET with key" 2061msgid "Issuing DHT GET with key"
2062msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave" 2062msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
2063 2063
2064#: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 2064#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200 2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
2066msgid "the query key" 2066msgid "the query key"
2067msgstr "la clave de búsqueda" 2067msgstr "la clave de búsqueda"
2068 2068
2069#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 2069#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
2070msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 2070msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
2071msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear" 2071msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
2072 2072
2073#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280 src/dht/gnunet-dht-put.c:217 2073#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
2074#, fuzzy 2074#, fuzzy
2075msgid "use DHT's record route option" 2075msgid "use DHT's record route option"
2076msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2076msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2077 2077
2078#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 2078#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
2079msgid "the type of data to look for" 2079msgid "the type of data to look for"
2080msgstr "el tipo de datos a buscar" 2080msgstr "el tipo de datos a buscar"
2081 2081
2082#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 2082#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
2083msgid "how long to execute this query before giving up?" 2083msgid "how long to execute this query before giving up?"
2084msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?" 2084msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
2085 2085
2086#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298 src/dht/gnunet-dht-put.c:206 2086#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2087msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 2087msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2088msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre" 2088msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2089 2089
2090#: src/dht/gnunet-dht-get.c:315 2090#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2091msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 2091msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2092msgstr "" 2092msgstr ""
2093"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados." 2093"Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
@@ -2145,51 +2145,51 @@ msgstr ""
2145"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo " 2145"Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
2146"«KEY»." 2146"«KEY»."
2147 2147
2148#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 2148#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2149#, fuzzy, c-format 2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2150msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2151msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2151msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2152 2152
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2154msgid "number of peers to start" 2154msgid "number of peers to start"
2155msgstr "número de pares para empezar" 2155msgstr "número de pares para empezar"
2156 2156
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2158msgid "number of PUTs to perform per peer" 2158msgid "number of PUTs to perform per peer"
2159msgstr "" 2159msgstr ""
2160 2160
2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2162#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 2162#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2163msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2163msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2164msgstr "" 2164msgstr ""
2165"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " 2165"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2166"pruebas" 2166"pruebas"
2167 2167
2168#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 2168#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2169msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2169msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2170msgstr "" 2170msgstr ""
2171 2171
2172#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 2172#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2173msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2173msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2174msgstr "" 2174msgstr ""
2175 2175
2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2177msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2177msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2178msgstr "" 2178msgstr ""
2179 2179
2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2181msgid "replication degree for DHT PUTs" 2181msgid "replication degree for DHT PUTs"
2182msgstr "" 2182msgstr ""
2183 2183
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2185msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 2185msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2186msgstr "" 2186msgstr ""
2187 2187
2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2189msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2189msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2190msgstr "" 2190msgstr ""
2191 2191
2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2193#, fuzzy 2193#, fuzzy
2194msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2194msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2195msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 2195msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
2475msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2475msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2476msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2476msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2477 2477
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212
2479msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2479msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2480msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2480msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2481 2481
@@ -3749,71 +3749,71 @@ msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3749msgid "# storage requests dropped due to high load" 3749msgid "# storage requests dropped due to high load"
3750msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 3750msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
3751 3751
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1105 3752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107
3753msgid "# Replies received from DHT" 3753msgid "# Replies received from DHT"
3754msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 3754msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3755 3755
3756#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260 3756#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3757#, fuzzy 3757#, fuzzy
3758msgid "# Replies received from CADET" 3758msgid "# Replies received from CADET"
3759msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 3759msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
3760 3760
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317
3762#, c-format 3762#, c-format
3763msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3763msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3764msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 3764msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
3765 3765
3766#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1336 3766#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3767#, c-format 3767#, c-format
3768msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3768msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3769msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 3769msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
3770 3770
3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1403 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405
3772msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3772msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3773msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 3773msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
3774 3774
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
3776msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3776msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3777msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 3777msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
3778 3778
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1520 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
3780msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3780msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3781msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 3781msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
3782 3782
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1535 3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537
3784msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3784msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3785msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 3785msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
3786 3786
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1558 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
3788msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3788msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3789msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 3789msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
3790 3790
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1575 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
3792msgid "# on-demand blocks matched requests" 3792msgid "# on-demand blocks matched requests"
3793msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 3793msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
3794 3794
3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 3795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598
3796msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3796msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3797msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 3797msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
3798 3798
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1602 3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604
3800msgid "# on-demand lookups failed" 3800msgid "# on-demand lookups failed"
3801msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 3801msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
3802 3802
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650
3804msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3804msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3805msgstr "" 3805msgstr ""
3806"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 3806"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
3807 3807
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1661 3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663
3809msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3809msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3810msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 3810msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
3811 3811
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1712 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714
3813msgid "# Datastore lookups initiated" 3813msgid "# Datastore lookups initiated"
3814msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 3814msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
3815 3815
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1776 3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778
3817msgid "# GAP PUT messages received" 3817msgid "# GAP PUT messages received"
3818msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 3818msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
3819 3819
@@ -4155,40 +4155,40 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4155msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4155msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4156msgstr "" 4156msgstr ""
4157 4157
4158#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 4158#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871
4159#, c-format 4159#, c-format
4160msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4160msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4161msgstr "" 4161msgstr ""
4162 4162
4163#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 4163#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886
4164#, c-format 4164#, c-format
4165msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4165msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4166msgstr "" 4166msgstr ""
4167 4167
4168#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 4168#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926
4169#, fuzzy, c-format 4169#, fuzzy, c-format
4170msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4170msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4171msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4171msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4172 4172
4173#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 4173#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328
4174msgid "Unable to process critical delegation record\n" 4174msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4175msgstr "" 4175msgstr ""
4176 4176
4177#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 4177#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333
4178msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4178msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4179msgstr "" 4179msgstr ""
4180 4180
4181#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 4181#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356
4182#, fuzzy, c-format 4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4183msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4184msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4184msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4185 4185
4186#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 4186#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523
4187#, c-format 4187#, c-format
4188msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4188msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4189msgstr "" 4189msgstr ""
4190 4190
4191#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 4191#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671
4192#, c-format 4192#, c-format
4193msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4193msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4194msgstr "" 4194msgstr ""
@@ -5924,14 +5924,14 @@ msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
5924msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5924msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5925msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 5925msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
5926 5926
5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236
5928#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 5928#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261
5929#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 5929#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
5930#, c-format 5930#, c-format
5931msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5931msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5932msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 5932msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
5933 5933
5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316
5935msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5935msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5936msgstr "" 5936msgstr ""
5937"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 5937"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"