diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-25 14:05:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-25 14:05:15 +0200 |
commit | 622cfef5af42da1c283bc9c0a0423e18e20d5c53 (patch) | |
tree | 2c82147c8b5849b9912720ebd91fb0a1fed544fc /po/es.po | |
parent | c6ca8b27b0622a03a1c3d6218001df8aa696d514 (diff) | |
download | gnunet-622cfef5af42da1c283bc9c0a0423e18e20d5c53.tar.gz gnunet-622cfef5af42da1c283bc9c0a0423e18e20d5c53.zip |
-fix disting
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 128 |
1 files changed, 57 insertions, 71 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:01+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-25 14:04+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" | |||
1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 | 1633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 1634 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 |
1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 1635 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 |
1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 1636 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:274 |
1637 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1637 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1638 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1639 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" | 1639 | "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" |
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" | |||
1983 | 1983 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 |
1985 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 1985 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 |
1986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 1986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:211 |
1987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 1987 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 |
1988 | #, c-format | 1988 | #, c-format |
1989 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1989 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" | |||
2022 | 2022 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
2025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775 | 2025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:833 |
2026 | msgid "Sqlite database running\n" | 2026 | msgid "Sqlite database running\n" |
2027 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | 2027 | msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" |
2028 | 2028 | ||
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3099 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" | 3099 | msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" |
3100 | 3100 | ||
3101 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3101 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3102 | #: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3102 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3103 | #, c-format | 3103 | #, c-format |
3104 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3104 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3105 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" | 3105 | msgstr "Estado inesperado: %d\n" |
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | |||
3135 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3135 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3136 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" | 3136 | msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" |
3137 | 3137 | ||
3138 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740 | 3138 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 |
3139 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3139 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3140 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" | 3140 | msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" |
3141 | 3141 | ||
@@ -3401,97 +3401,97 @@ msgstr "" | |||
3401 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3401 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3402 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" | 3402 | msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" |
3403 | 3403 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-search.c:441 | 3404 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 |
3405 | #, c-format | 3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3406 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3407 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3408 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " | 3408 | "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " |
3409 | "de «%s»\n" | 3409 | "de «%s»\n" |
3410 | 3410 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-search.c:527 | 3411 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 |
3412 | #, c-format | 3412 | #, c-format |
3413 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3413 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3414 | msgstr "Error buscando: %s.\n" | 3414 | msgstr "Error buscando: %s.\n" |
3415 | 3415 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-search.c:587 | 3416 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 |
3417 | #, c-format | 3417 | #, c-format |
3418 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3418 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3419 | msgstr "" | 3419 | msgstr "" |
3420 | 3420 | ||
3421 | #: src/fs/gnunet-search.c:594 | 3421 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 |
3422 | #, c-format | 3422 | #, c-format |
3423 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3423 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3424 | msgstr "" | 3424 | msgstr "" |
3425 | 3425 | ||
3426 | #: src/fs/gnunet-search.c:600 | 3426 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 |
3427 | #, c-format | 3427 | #, c-format |
3428 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3428 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3429 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3430 | 3430 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-search.c:621 | 3431 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 |
3432 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3432 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3433 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" | 3433 | msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" |
3434 | 3434 | ||
3435 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 | 3435 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 |
3436 | msgid "" | 3436 | msgid "" |
3437 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3437 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3438 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3438 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3439 | "\").\n" | 3439 | "\").\n" |
3440 | msgstr "" | 3440 | msgstr "" |
3441 | 3441 | ||
3442 | #: src/fs/gnunet-search.c:654 | 3442 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 |
3443 | #, fuzzy, c-format | 3443 | #, fuzzy, c-format |
3444 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3444 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3445 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" | 3445 | msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" |
3446 | 3446 | ||
3447 | #: src/fs/gnunet-search.c:668 | 3447 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 |
3448 | msgid "Could not start searching.\n" | 3448 | msgid "Could not start searching.\n" |
3449 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" | 3449 | msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" |
3450 | 3450 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-search.c:694 | 3451 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 |
3452 | #, fuzzy | 3452 | #, fuzzy |
3453 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3453 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3454 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" | 3454 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" |
3455 | 3455 | ||
3456 | #: src/fs/gnunet-search.c:700 | 3456 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 |
3457 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3457 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3458 | msgstr "" | 3458 | msgstr "" |
3459 | 3459 | ||
3460 | #: src/fs/gnunet-search.c:707 | 3460 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 |
3461 | msgid "" | 3461 | msgid "" |
3462 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3462 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3463 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3463 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3464 | "printf when omitted or to `" | 3464 | "printf when omitted or to `" |
3465 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3466 | 3466 | ||
3467 | #: src/fs/gnunet-search.c:717 | 3467 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 |
3468 | msgid "" | 3468 | msgid "" |
3469 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3469 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3470 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3470 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3471 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3472 | 3472 | ||
3473 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 | 3473 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 |
3474 | msgid "" | 3474 | msgid "" |
3475 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3475 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3476 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3476 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3477 | "%n, %p" | 3477 | "%n, %p" |
3478 | msgstr "" | 3478 | msgstr "" |
3479 | 3479 | ||
3480 | #: src/fs/gnunet-search.c:734 | 3480 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 |
3481 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3481 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3482 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" | 3482 | msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" |
3483 | 3483 | ||
3484 | #: src/fs/gnunet-search.c:746 | 3484 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 |
3485 | msgid "" | 3485 | msgid "" |
3486 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3486 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3487 | "search --output=commons" | 3487 | "search --output=commons" |
3488 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3489 | 3489 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-search.c:753 | 3490 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 |
3491 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3491 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3492 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3493 | 3493 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-search.c:759 | 3494 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 |
3495 | msgid "" | 3495 | msgid "" |
3496 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3496 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3497 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3497 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3499,14 +3499,14 @@ msgid "" | |||
3499 | "to wait for CTRL-C" | 3499 | "to wait for CTRL-C" |
3500 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3501 | 3501 | ||
3502 | #: src/fs/gnunet-search.c:768 | 3502 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 |
3503 | #, c-format | 3503 | #, c-format |
3504 | msgid "" | 3504 | msgid "" |
3505 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3505 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3506 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3506 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3507 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3508 | 3508 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-search.c:781 | 3509 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 |
3510 | #, fuzzy | 3510 | #, fuzzy |
3511 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3511 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3512 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" | 3512 | msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" |
@@ -3542,14 +3542,14 @@ msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | |||
3542 | msgstr "" | 3542 | msgstr "" |
3543 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" | 3543 | "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 3545 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 |
3546 | #, fuzzy | 3546 | #, fuzzy |
3547 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3547 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3548 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
3549 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " | 3549 | "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " |
3550 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" | 3550 | "(HOSTKEY). Saliendo.\n" |
3551 | 3551 | ||
3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3552 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3553 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3553 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3554 | #, c-format | 3554 | #, c-format |
3555 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3555 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" | |||
4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4017 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 4017 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
4018 | 4018 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2918 src/rest/gnunet-rest-server.c:958 |
4020 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4022 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | 4022 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" |
@@ -4041,19 +4041,19 @@ msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" | |||
4041 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4041 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4042 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" | 4042 | msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" |
4043 | 4043 | ||
4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3860 | 4044 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 |
4045 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4045 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4046 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" | 4046 | msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4049 | msgid "pem file to use as CA" | 4049 | msgid "pem file to use as CA" |
4050 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" | 4050 | msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 | 4052 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 |
4053 | msgid "disable use of IPv6" | 4053 | msgid "disable use of IPv6" |
4054 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4055 | 4055 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3895 | 4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 |
4057 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4057 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4058 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4058 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4059 | 4059 | ||
@@ -4954,8 +4954,6 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | |||
4954 | 4954 | ||
4955 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 4955 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 |
4956 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 4956 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 |
4957 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | ||
4958 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4959 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | 4957 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 |
4960 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | 4958 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 |
4961 | #, fuzzy, c-format | 4959 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4963,7 +4961,6 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4963 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" | 4961 | msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" |
4964 | 4962 | ||
4965 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | 4963 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 |
4966 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4967 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | 4964 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4966 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
@@ -4982,7 +4979,7 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
4982 | 4979 | ||
4983 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | 4980 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 |
4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | 4981 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 |
4985 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | 4982 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:225 |
4986 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | 4983 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4984 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4985 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
@@ -5305,22 +5302,22 @@ msgstr "" | |||
5305 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5302 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5306 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5303 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5307 | 5304 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:880 |
5309 | #, fuzzy, c-format | 5306 | #, fuzzy, c-format |
5310 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5307 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5311 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" | 5308 | msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" |
5312 | 5309 | ||
5313 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 | 5310 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1592 |
5314 | #, fuzzy | 5311 | #, fuzzy |
5315 | msgid "Error normalizing name." | 5312 | msgid "Error normalizing name." |
5316 | msgstr "Error creando el túnel\n" | 5313 | msgstr "Error creando el túnel\n" |
5317 | 5314 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580 | 5315 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1615 |
5319 | #, fuzzy | 5316 | #, fuzzy |
5320 | msgid "Error deserializing records." | 5317 | msgid "Error deserializing records." |
5321 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | 5318 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" |
5322 | 5319 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 | 5320 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1724 |
5324 | #, fuzzy | 5321 | #, fuzzy |
5325 | msgid "Store failed" | 5322 | msgid "Store failed" |
5326 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" | 5323 | msgstr "«gnunet-ecc» falló" |
@@ -5333,21 +5330,6 @@ msgstr "" | |||
5333 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5330 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5334 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5335 | 5332 | ||
5336 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | ||
5337 | #, c-format | ||
5338 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5339 | msgstr "" | ||
5340 | |||
5341 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | ||
5342 | #, c-format | ||
5343 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5344 | msgstr "" | ||
5345 | |||
5346 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | ||
5347 | #, fuzzy | ||
5348 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5349 | msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 | 5333 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109 |
5352 | #, fuzzy | 5334 | #, fuzzy |
5353 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5335 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
@@ -6170,7 +6152,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6170 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6152 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6171 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | 6153 | msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" |
6172 | 6154 | ||
6173 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 6155 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1367 |
6174 | #, fuzzy | 6156 | #, fuzzy |
6175 | msgid "GNUnet REST server" | 6157 | msgid "GNUnet REST server" |
6176 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6158 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
@@ -9476,6 +9458,10 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN." | |||
9476 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9458 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9477 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9459 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9478 | 9460 | ||
9461 | #, fuzzy | ||
9462 | #~ msgid "Flat file database running\n" | ||
9463 | #~ msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" | ||
9464 | |||
9479 | #, fuzzy, c-format | 9465 | #, fuzzy, c-format |
9480 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" | 9466 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" |
9481 | #~ msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 9467 | #~ msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
@@ -11428,8 +11414,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11428 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" | 11414 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" |
11429 | 11415 | ||
11430 | #~ msgid "" | 11416 | #~ msgid "" |
11431 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " | 11417 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" |
11432 | #~ "`%s'.\n" | 11418 | #~ "%s'.\n" |
11433 | #~ msgstr "" | 11419 | #~ msgstr "" |
11434 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 11420 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
11435 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | 11421 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" |
@@ -12990,10 +12976,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
12990 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" | 12976 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" |
12991 | #~ "If in doubt, leave this empty." | 12977 | #~ "If in doubt, leave this empty." |
12992 | #~ msgstr "" | 12978 | #~ msgstr "" |
12993 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP " | 12979 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" |
12994 | #~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección " | 12980 | #~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " |
12995 | #~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección " | 12981 | #~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " |
12996 | #~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" | 12982 | #~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" |
12997 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " | 12983 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " |
12998 | #~ "dirección IP" | 12984 | #~ "dirección IP" |
12999 | 12985 | ||
@@ -14363,8 +14349,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14363 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " | 14349 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " |
14364 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " | 14350 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " |
14365 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " | 14351 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " |
14366 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " | 14352 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" |
14367 | #~ "puertos\")." | 14353 | #~ "\")." |
14368 | 14354 | ||
14369 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" | 14355 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" |
14370 | #~ msgstr "" | 14356 | #~ msgstr "" |
@@ -14801,10 +14787,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14801 | #~ "\n" | 14787 | #~ "\n" |
14802 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " | 14788 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " |
14803 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " | 14789 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " |
14804 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde " | 14790 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" |
14805 | #~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " | 14791 | #~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " |
14806 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " | 14792 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" |
14807 | #~ "puertos\")." | 14793 | #~ "\")." |
14808 | 14794 | ||
14809 | #, fuzzy | 14795 | #, fuzzy |
14810 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." | 14796 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." |
@@ -15057,8 +15043,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
15057 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" | 15043 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" |
15058 | 15044 | ||
15059 | #~ msgid "" | 15045 | #~ msgid "" |
15060 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section " | 15046 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" |
15061 | #~ "`%s' under `%s'.\n" | 15047 | #~ "%s' under `%s'.\n" |
15062 | #~ msgstr "" | 15048 | #~ msgstr "" |
15063 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 15049 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
15064 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 15050 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |