aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2014-01-07 00:14:11 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2014-01-07 00:14:11 +0000
commit6a86f1fc448e219364d547d167d0a655eff2b531 (patch)
tree681e2a680f33f40da4d2235089946a9e4aa0089a /po/es.po
parent4d1b8809fe1df0f2524abc0e65f2f770c88adbdf (diff)
downloadgnunet-6a86f1fc448e219364d547d167d0a655eff2b531.tar.gz
gnunet-6a86f1fc448e219364d547d167d0a655eff2b531.zip
- profiler actually added to svn
- test for signature segfault with secretsharing - rudimentary implementation of cooperative decryption - consensus uses absolute time instead of relative - working DKG without zero knowledge proofs
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po123
1 files changed, 66 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52c025a55..218970899 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-01-05 13:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr ""
422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
423"de banda predeterminado %llu\n" 423"de banda predeterminado %llu\n"
424 424
425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2184
426#, c-format 426#, c-format
427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2187
431#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
432msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 432msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
433msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 433msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
434 434
435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2210
436#, fuzzy 436#, fuzzy
437msgid "Failed to initialize solver!\n" 437msgid "Failed to initialize solver!\n"
438msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 438msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -4818,46 +4818,50 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4818msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4818msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4819msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 4819msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
4820 4820
4821#: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 4821#: src/mesh/gnunet-mesh.c:342
4822#, fuzzy, c-format 4822#, fuzzy, c-format
4823msgid "Invalid target `%s'\n" 4823msgid "Invalid target `%s'\n"
4824msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 4824msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4825 4825
4826#: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 4826#: src/mesh/gnunet-mesh.c:503
4827#, fuzzy, c-format 4827#, fuzzy, c-format
4828msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4828msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4829msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 4829msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
4830 4830
4831#: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 4831#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
4832msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" 4832msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
4833msgstr "" 4833msgstr ""
4834 4834
4835#: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 4835#: src/mesh/gnunet-mesh.c:645
4836#, fuzzy 4836#, fuzzy
4837msgid "provide information about a particular channel" 4837msgid "provide information about a particular channel"
4838msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4838msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4839 4839
4840#: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 4840#: src/mesh/gnunet-mesh.c:648
4841#, fuzzy 4841#, fuzzy
4842msgid "provide information about a particular connection" 4842msgid "provide information about a particular connection"
4843msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4843msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4844 4844
4845#: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 4845#: src/mesh/gnunet-mesh.c:651
4846msgid "activate echo mode"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/mesh/gnunet-mesh.c:654
4846#, fuzzy 4850#, fuzzy
4847msgid "provide information about all tunnels" 4851msgid "provide information about all tunnels"
4848msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4852msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4849 4853
4850#: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 4854#: src/mesh/gnunet-mesh.c:657
4851msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4855msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4852msgstr "" 4856msgstr ""
4853"proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN " 4857"proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN "
4854"IMPLEMENTAR" 4858"IMPLEMENTAR"
4855 4859
4856#: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 4860#: src/mesh/gnunet-mesh.c:660
4857msgid "port to listen to (default; 0)" 4861msgid "port to listen to (default; 0)"
4858msgstr "" 4862msgstr ""
4859 4863
4860#: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 4864#: src/mesh/gnunet-mesh.c:663
4861msgid "provide information about a particular tunnel" 4865msgid "provide information about a particular tunnel"
4862msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 4866msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
4863 4867
@@ -6121,7 +6125,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
6121msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6125msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6122msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 6126msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
6123 6127
6124#: src/set/gnunet-service-set.c:1403 6128#: src/set/gnunet-service-set.c:1416
6125#, fuzzy 6129#, fuzzy
6126msgid "Could not connect to mesh service\n" 6130msgid "Could not connect to mesh service\n"
6127msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6131msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6263,6 +6267,16 @@ msgid ""
6263"deployments" 6267"deployments"
6264msgstr "" 6268msgstr ""
6265 6269
6270#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:300 src/testing/testing.c:293
6271#: src/util/gnunet-ecc.c:217
6272#, c-format
6273msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6274msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6275
6276#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:553
6277msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6278msgstr ""
6279
6266#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6280#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
6267#, c-format 6281#, c-format
6268msgid "" 6282msgid ""
@@ -6490,11 +6504,6 @@ msgstr ""
6490msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6504msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6491msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 6505msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
6492 6506
6493#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
6494#, c-format
6495msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6496msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
6497
6498#: src/testing/testing.c:716 6507#: src/testing/testing.c:716
6499#, c-format 6508#, c-format
6500msgid "Key number %u does not exist\n" 6509msgid "Key number %u does not exist\n"
@@ -7393,39 +7402,39 @@ msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7393msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 7402msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
7394 7403
7395#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
7396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 7405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:980
7397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 7406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120
7398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 7407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723
7399msgid "# TCP sessions active" 7408msgid "# TCP sessions active"
7400msgstr "# Sesiones TCP activas" 7409msgstr "# Sesiones TCP activas"
7401 7410
7402#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 7411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
7403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 7412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
7404#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 7413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1062
7405#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 7414#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1112
7406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1291
7407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 7416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
7408msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7417msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7409msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 7418msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
7410 7419
7411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 7420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:840
7412msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7421msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7413msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 7422msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
7414 7423
7415#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 7424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1066
7416msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7425msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7417msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 7426msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
7418 7427
7419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 7428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1115
7420msgid "# bytes transmitted via TCP" 7429msgid "# bytes transmitted via TCP"
7421msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 7430msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
7422 7431
7423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 7432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
7424#, c-format 7433#, c-format
7425msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7434msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7426msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n" 7435msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
7427 7436
7428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 7437#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1521
7429#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 7438#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488
7430msgid "# requests to create session with invalid address" 7439msgid "# requests to create session with invalid address"
7431msgstr "" 7440msgstr ""
@@ -8377,118 +8386,118 @@ msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
8377msgid "b" 8386msgid "b"
8378msgstr "b" 8387msgstr "b"
8379 8388
8380#: src/util/strings.c:452 8389#: src/util/strings.c:444
8381#, c-format 8390#, c-format
8382msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8391msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8383msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 8392msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
8384 8393
8385#: src/util/strings.c:580 8394#: src/util/strings.c:572
8386msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8395msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8387msgstr "" 8396msgstr ""
8388"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 8397"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
8389"establecida" 8398"establecida"
8390 8399
8391#: src/util/strings.c:677 8400#: src/util/strings.c:669
8392msgid "µs" 8401msgid "µs"
8393msgstr "" 8402msgstr ""
8394 8403
8395#: src/util/strings.c:681 8404#: src/util/strings.c:673
8396msgid "forever" 8405msgid "forever"
8397msgstr "para siempre" 8406msgstr "para siempre"
8398 8407
8399#: src/util/strings.c:683 8408#: src/util/strings.c:675
8400msgid "0 ms" 8409msgid "0 ms"
8401msgstr "0 ms" 8410msgstr "0 ms"
8402 8411
8403#: src/util/strings.c:689 8412#: src/util/strings.c:681
8404msgid "ms" 8413msgid "ms"
8405msgstr "ms" 8414msgstr "ms"
8406 8415
8407#: src/util/strings.c:695 8416#: src/util/strings.c:687
8408msgid "s" 8417msgid "s"
8409msgstr "s" 8418msgstr "s"
8410 8419
8411#: src/util/strings.c:701 8420#: src/util/strings.c:693
8412msgid "m" 8421msgid "m"
8413msgstr "m" 8422msgstr "m"
8414 8423
8415#: src/util/strings.c:707 8424#: src/util/strings.c:699
8416msgid "h" 8425msgid "h"
8417msgstr "h" 8426msgstr "h"
8418 8427
8419#: src/util/strings.c:714 8428#: src/util/strings.c:706
8420msgid "day" 8429msgid "day"
8421msgstr "día" 8430msgstr "día"
8422 8431
8423#: src/util/strings.c:716 8432#: src/util/strings.c:708
8424msgid "days" 8433msgid "days"
8425msgstr "días" 8434msgstr "días"
8426 8435
8427#: src/util/strings.c:745 8436#: src/util/strings.c:737
8428msgid "end of time" 8437msgid "end of time"
8429msgstr "fin del plazo" 8438msgstr "fin del plazo"
8430 8439
8431#: src/util/strings.c:1178 8440#: src/util/strings.c:1170
8432msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8441msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8433msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 8442msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
8434 8443
8435#: src/util/strings.c:1186 8444#: src/util/strings.c:1178
8436msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8445msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8437msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 8446msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
8438 8447
8439#: src/util/strings.c:1192 8448#: src/util/strings.c:1184
8440msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8449msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8441msgstr "" 8450msgstr ""
8442"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 8451"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
8443"puerto\n" 8452"puerto\n"
8444 8453
8445#: src/util/strings.c:1199 8454#: src/util/strings.c:1191
8446msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8455msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8447msgstr "" 8456msgstr ""
8448"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 8457"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
8449"«:»\n" 8458"«:»\n"
8450 8459
8451#: src/util/strings.c:1208 8460#: src/util/strings.c:1200
8452#, c-format 8461#, c-format
8453msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8462msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8454msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 8463msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
8455 8464
8456#: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 8465#: src/util/strings.c:1406 src/util/strings.c:1422
8457msgid "Port not in range\n" 8466msgid "Port not in range\n"
8458msgstr "" 8467msgstr ""
8459 8468
8460#: src/util/strings.c:1439 8469#: src/util/strings.c:1431
8461#, fuzzy, c-format 8470#, fuzzy, c-format
8462msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8471msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8463msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 8472msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
8464 8473
8465#: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 8474#: src/util/strings.c:1514 src/util/strings.c:1545 src/util/strings.c:1593
8466#: src/util/strings.c:1622 8475#: src/util/strings.c:1614
8467#, c-format 8476#, c-format
8468msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8477msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8469msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 8478msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
8470 8479
8471#: src/util/strings.c:1579 8480#: src/util/strings.c:1571
8472#, c-format 8481#, c-format
8473msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8482msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8474msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 8483msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
8475 8484
8476#: src/util/strings.c:1631 8485#: src/util/strings.c:1623
8477#, fuzzy, c-format 8486#, fuzzy, c-format
8478msgid "Invalid format: `%s'\n" 8487msgid "Invalid format: `%s'\n"
8479msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 8488msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8480 8489
8481#: src/util/strings.c:1683 8490#: src/util/strings.c:1675
8482#, c-format 8491#, c-format
8483msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8492msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8484msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 8493msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
8485 8494
8486#: src/util/strings.c:1733 8495#: src/util/strings.c:1725
8487#, c-format 8496#, c-format
8488msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8497msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8489msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 8498msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
8490 8499
8491#: src/util/strings.c:1764 8500#: src/util/strings.c:1756
8492#, c-format 8501#, c-format
8493msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8502msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8494msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 8503msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"