diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-09-25 21:58:12 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-09-25 21:58:12 +0900 |
commit | 6d7310737e0bf680b08451fb33ecc2bdb0a66395 (patch) | |
tree | b943042146f6034a5d9711ac105751e9ed305678 /po/es.po | |
parent | 82a7bd8af34060d352348241e139dbcd775311f5 (diff) | |
download | gnunet-6d7310737e0bf680b08451fb33ecc2bdb0a66395.tar.gz gnunet-6d7310737e0bf680b08451fb33ecc2bdb0a66395.zip |
-fix
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-25 14:04+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-09-25 21:51+0900\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -11414,8 +11414,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
11414 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" | 11414 | #~ "%llu, omitiendo bytes.\n" |
11415 | 11415 | ||
11416 | #~ msgid "" | 11416 | #~ msgid "" |
11417 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | 11417 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes " |
11418 | #~ "%s'.\n" | 11418 | #~ "`%s'.\n" |
11419 | #~ msgstr "" | 11419 | #~ msgstr "" |
11420 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " | 11420 | #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " |
11421 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" | 11421 | #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" |
@@ -12976,10 +12976,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
12976 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" | 12976 | #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" |
12977 | #~ "If in doubt, leave this empty." | 12977 | #~ "If in doubt, leave this empty." |
12978 | #~ msgstr "" | 12978 | #~ msgstr "" |
12979 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" | 12979 | #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP " |
12980 | #~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " | 12980 | #~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección " |
12981 | #~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " | 12981 | #~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección " |
12982 | #~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" | 12982 | #~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" |
12983 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " | 12983 | #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " |
12984 | #~ "dirección IP" | 12984 | #~ "dirección IP" |
12985 | 12985 | ||
@@ -14349,8 +14349,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14349 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " | 14349 | #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " |
14350 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " | 14350 | #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " |
14351 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " | 14351 | #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " |
14352 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14352 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14353 | #~ "\")." | 14353 | #~ "puertos\")." |
14354 | 14354 | ||
14355 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" | 14355 | #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" |
14356 | #~ msgstr "" | 14356 | #~ msgstr "" |
@@ -14787,10 +14787,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
14787 | #~ "\n" | 14787 | #~ "\n" |
14788 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " | 14788 | #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " |
14789 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " | 14789 | #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " |
14790 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" | 14790 | #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde " |
14791 | #~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " | 14791 | #~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " |
14792 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" | 14792 | #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de " |
14793 | #~ "\")." | 14793 | #~ "puertos\")." |
14794 | 14794 | ||
14795 | #, fuzzy | 14795 | #, fuzzy |
14796 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." | 14796 | #~ msgid "Run gnunetd as this user." |
@@ -15043,8 +15043,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | |||
15043 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" | 15043 | #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" |
15044 | 15044 | ||
15045 | #~ msgid "" | 15045 | #~ msgid "" |
15046 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" | 15046 | #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section " |
15047 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 15047 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
15048 | #~ msgstr "" | 15048 | #~ msgstr "" |
15049 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 15049 | #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
15050 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 15050 | #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |