diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-08-21 06:01:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2012-08-21 06:01:06 +0000 |
commit | 7dd745f0476015cbe2e80c03a7027cc259a2cef6 (patch) | |
tree | 71a692e8a19b10900dc2360173b1e8b06d1db70f /po/es.po | |
parent | de020c71e2ea9a78ad5fa2d0a6649c7bc3a86423 (diff) | |
download | gnunet-7dd745f0476015cbe2e80c03a7027cc259a2cef6.tar.gz gnunet-7dd745f0476015cbe2e80c03a7027cc259a2cef6.zip |
refactoring dns service to take stub code into separate library for use in gns2dns proxy
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 367 |
1 files changed, 189 insertions, 178 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
712 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 712 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
713 | 713 | ||
714 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 714 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096 | 715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 |
716 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
717 | msgid "# PONG messages received" | 717 | msgid "# PONG messages received" |
718 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 718 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 |
815 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 815 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
816 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 816 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890 | 817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 |
818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106 | 818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115 | 819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 | 820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 |
821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 | 821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 |
822 | #, fuzzy | 822 | #, fuzzy |
823 | msgid "# peers connected" | 823 | msgid "# peers connected" |
824 | msgstr "# de pares conectados" | 824 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "" | |||
884 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 884 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
885 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 885 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
886 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 886 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 |
887 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535 | 887 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 |
888 | #: src/include/gnunet_common.h:542 | 888 | #: src/include/gnunet_common.h:550 |
889 | #, c-format | 889 | #, c-format |
890 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 890 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
891 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 891 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
@@ -1662,11 +1662,11 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | |||
1662 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1662 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1663 | msgstr "" | 1663 | msgstr "" |
1664 | 1664 | ||
1665 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674 | 1665 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1666 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1666 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1667 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1668 | 1668 | ||
1669 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033 | 1669 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
1670 | #, c-format | 1670 | #, c-format |
1671 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1671 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1672 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
@@ -1690,200 +1690,200 @@ msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | |||
1690 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1690 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1691 | msgstr "" | 1691 | msgstr "" |
1692 | 1692 | ||
1693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563 | 1693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 |
1694 | #, fuzzy | 1694 | #, fuzzy |
1695 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1695 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1696 | msgstr "# bytes desencriptados" | 1696 | msgstr "# bytes desencriptados" |
1697 | 1697 | ||
1698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069 | 1698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 |
1699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394 | 1699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 |
1700 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958 | 1700 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 |
1701 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1701 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1702 | msgstr "" | 1702 | msgstr "" |
1703 | 1703 | ||
1704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128 | 1704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 |
1705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450 | 1705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 |
1706 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991 | 1706 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 |
1707 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1707 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1708 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1709 | 1709 | ||
1710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 | 1710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 |
1711 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1711 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1712 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1713 | 1713 | ||
1714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763 | 1714 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 |
1715 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1715 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1716 | msgstr "" | 1716 | msgstr "" |
1717 | 1717 | ||
1718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840 | 1718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 |
1719 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1719 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1720 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1721 | 1721 | ||
1722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915 | 1722 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 |
1723 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1723 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1724 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1725 | 1725 | ||
1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 | 1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 |
1727 | #, fuzzy | 1727 | #, fuzzy |
1728 | msgid "# Packets received from TUN" | 1728 | msgid "# Packets received from TUN" |
1729 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1729 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1730 | 1730 | ||
1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982 | 1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1732 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1733 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1734 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1734 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1735 | 1735 | ||
1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 | 1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 |
1737 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1737 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1738 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1739 | 1739 | ||
1740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035 | 1740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 |
1741 | #, c-format | 1741 | #, c-format |
1742 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1742 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1743 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1744 | 1744 | ||
1745 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081 | 1745 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 |
1746 | #, c-format | 1746 | #, c-format |
1747 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1747 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1748 | msgstr "" | 1748 | msgstr "" |
1749 | 1749 | ||
1750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089 | 1750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 |
1751 | #, c-format | 1751 | #, c-format |
1752 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1752 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1753 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1754 | 1754 | ||
1755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471 | 1755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 |
1756 | #, fuzzy | 1756 | #, fuzzy |
1757 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1757 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1758 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1758 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1759 | 1759 | ||
1760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 | 1760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
1761 | #, fuzzy | 1761 | #, fuzzy |
1762 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1762 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1763 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1763 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1764 | 1764 | ||
1765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 | 1765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 |
1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 | 1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 |
1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 | 1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 |
1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 | 1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 |
1769 | #, fuzzy | 1769 | #, fuzzy |
1770 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1770 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1771 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1771 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1772 | 1772 | ||
1773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638 | 1773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 |
1774 | #, c-format | 1774 | #, c-format |
1775 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1775 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1776 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1777 | 1777 | ||
1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611 | 1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 |
1779 | #, fuzzy | 1779 | #, fuzzy |
1780 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1780 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1781 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1781 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1782 | 1782 | ||
1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656 | 1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 |
1784 | #, fuzzy | 1784 | #, fuzzy |
1785 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1785 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1786 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1786 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1787 | 1787 | ||
1788 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766 | 1788 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
1789 | #, fuzzy | 1789 | #, fuzzy |
1790 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1790 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1791 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1791 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1792 | 1792 | ||
1793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780 | 1793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1794 | #, fuzzy | 1794 | #, fuzzy |
1795 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1795 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1796 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1796 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1797 | 1797 | ||
1798 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830 | 1798 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 |
1799 | #, fuzzy | 1799 | #, fuzzy |
1800 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1800 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1801 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1801 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1802 | 1802 | ||
1803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996 | 1803 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 |
1804 | #, fuzzy | 1804 | #, fuzzy |
1805 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1805 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1806 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1806 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1807 | 1807 | ||
1808 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238 | 1808 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 |
1809 | #, fuzzy | 1809 | #, fuzzy |
1810 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1810 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1811 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1811 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1812 | 1812 | ||
1813 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384 | 1813 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 |
1814 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952 | 1814 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 |
1815 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1815 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1816 | msgstr "" | 1816 | msgstr "" |
1817 | 1817 | ||
1818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420 | 1818 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 |
1819 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842 | 1819 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 |
1820 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1820 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1821 | msgstr "" | 1821 | msgstr "" |
1822 | 1822 | ||
1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 | 1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 |
1824 | #, fuzzy | 1824 | #, fuzzy |
1825 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1825 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1826 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1826 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1827 | 1827 | ||
1828 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 | 1828 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 |
1829 | #, fuzzy | 1829 | #, fuzzy |
1830 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1830 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1831 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1831 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1832 | 1832 | ||
1833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 | 1833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 |
1834 | #, fuzzy | 1834 | #, fuzzy |
1835 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1835 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1836 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1836 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1837 | 1837 | ||
1838 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642 | 1838 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 |
1839 | #, fuzzy | 1839 | #, fuzzy |
1840 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1840 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1841 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1841 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1842 | 1842 | ||
1843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883 | 1843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 |
1844 | #, c-format | 1844 | #, c-format |
1845 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1845 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1846 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1847 | 1847 | ||
1848 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909 | 1848 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 |
1849 | #, c-format | 1849 | #, c-format |
1850 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1850 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1851 | msgstr "" | 1851 | msgstr "" |
1852 | 1852 | ||
1853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920 | 1853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 |
1854 | #, c-format | 1854 | #, c-format |
1855 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1855 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1856 | msgstr "" | 1856 | msgstr "" |
1857 | 1857 | ||
1858 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049 | 1858 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 |
1859 | msgid "" | 1859 | msgid "" |
1860 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1860 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1861 | "being enabled in the configuration\n" | 1861 | "being enabled in the configuration\n" |
1862 | msgstr "" | 1862 | msgstr "" |
1863 | 1863 | ||
1864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 1864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 |
1865 | msgid "" | 1865 | msgid "" |
1866 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1866 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1867 | "being enabled in the configuration\n" | 1867 | "being enabled in the configuration\n" |
1868 | msgstr "" | 1868 | msgstr "" |
1869 | 1869 | ||
1870 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 | 1870 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1871 | msgid "" | 1871 | msgid "" |
1872 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1872 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1873 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1873 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1874 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1875 | 1875 | ||
1876 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 | 1876 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 |
1877 | msgid "" | 1877 | msgid "" |
1878 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1878 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1879 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1879 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1880 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
1881 | 1881 | ||
1882 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1882 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1883 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1883 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1884 | msgstr "" | 1884 | msgstr "" |
1885 | 1885 | ||
1886 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 | 1886 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 |
1887 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1887 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1888 | msgstr "" | 1888 | msgstr "" |
1889 | 1889 | ||
@@ -3221,28 +3221,29 @@ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | |||
3221 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3221 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3222 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3222 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3223 | 3223 | ||
3224 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 | 3224 | #: src/gns/gnunet-gns.c:358 |
3225 | msgid "try to shorten a given GNS name" | 3225 | #, fuzzy |
3226 | msgstr "" | 3226 | msgid "try to shorten a given name" |
3227 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
3227 | 3228 | ||
3228 | #: src/gns/gnunet-gns.c:344 | 3229 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 |
3229 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" | 3230 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3230 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3231 | 3232 | ||
3232 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 | 3233 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 |
3233 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3234 | msgid "Get the authority of a particular name" |
3234 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3235 | 3236 | ||
3236 | #: src/gns/gnunet-gns.c:350 | 3237 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 |
3237 | #, fuzzy | 3238 | #, fuzzy |
3238 | msgid "Specify the type of the record lookup" | 3239 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3239 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" | 3240 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" |
3240 | 3241 | ||
3241 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 | 3242 | #: src/gns/gnunet-gns.c:370 |
3242 | msgid "No unneeded output" | 3243 | msgid "No unneeded output" |
3243 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3244 | 3245 | ||
3245 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 | 3246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:384 |
3246 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3247 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
3247 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3248 | 3249 | ||
@@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | |||
3299 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3300 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3300 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 3301 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
3301 | 3302 | ||
3302 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667 | 3303 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 |
3303 | #, fuzzy | 3304 | #, fuzzy |
3304 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3305 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3305 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3306 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
@@ -3308,25 +3309,25 @@ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | |||
3308 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3309 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3309 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3310 | 3311 | ||
3311 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300 | 3312 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 |
3312 | #, fuzzy, c-format | 3313 | #, fuzzy, c-format |
3313 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3314 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3314 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 3315 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
3315 | 3316 | ||
3316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329 | 3317 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 |
3317 | #, fuzzy, c-format | 3318 | #, fuzzy, c-format |
3318 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3319 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3319 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 3320 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
3320 | 3321 | ||
3321 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328 | 3322 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 |
3322 | msgid "listen on specified port" | 3323 | msgid "listen on specified port" |
3323 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
3324 | 3325 | ||
3325 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331 | 3326 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 |
3326 | msgid "pem file to use as CA" | 3327 | msgid "pem file to use as CA" |
3327 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3328 | 3329 | ||
3329 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 | 3330 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 |
3330 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3331 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3331 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3332 | 3333 | ||
@@ -3688,36 +3689,46 @@ msgstr "'%s' no esta disponible." | |||
3688 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3689 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3690 | 3691 | ||
3691 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997 | 3692 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001 |
3692 | #, fuzzy, c-format | 3693 | #, fuzzy, c-format |
3693 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3694 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
3694 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3695 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3695 | 3696 | ||
3696 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030 | 3697 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034 |
3697 | #, fuzzy, c-format | 3698 | #, fuzzy, c-format |
3698 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 3699 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
3699 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3700 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3700 | 3701 | ||
3701 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089 | 3702 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093 |
3702 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3703 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3703 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3704 | 3705 | ||
3705 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099 | 3706 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 |
3706 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3707 | #: src/template/gnunet-template.c:71 |
3707 | #, fuzzy | 3708 | #, fuzzy |
3708 | msgid "help text" | 3709 | msgid "help text" |
3709 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 3710 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
3710 | 3711 | ||
3711 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904 | 3712 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 |
3712 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3713 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3713 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3714 | 3715 | ||
3715 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116 | 3716 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 |
3716 | #, fuzzy | 3717 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 |
3717 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3718 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 |
3719 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 | ||
3720 | #, fuzzy, c-format | ||
3721 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
3718 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3722 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3719 | 3723 | ||
3720 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125 | 3724 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 |
3725 | #, fuzzy, c-format | ||
3726 | msgid "" | ||
3727 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | ||
3728 | "(%u).\n" | ||
3729 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
3730 | |||
3731 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 | ||
3721 | #, fuzzy | 3732 | #, fuzzy |
3722 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3733 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3723 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3734 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4337,7 +4348,7 @@ msgid "" | |||
4337 | "might have been lost!\n" | 4348 | "might have been lost!\n" |
4338 | msgstr "" | 4349 | msgstr "" |
4339 | 4350 | ||
4340 | #: src/testbed/testbed_api.c:204 | 4351 | #: src/testbed/testbed_api.c:246 |
4341 | #, fuzzy, c-format | 4352 | #, fuzzy, c-format |
4342 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4353 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4343 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4354 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
@@ -4494,7 +4505,7 @@ msgstr "" | |||
4494 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 4505 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
4495 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 4506 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
4496 | 4507 | ||
4497 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155 | 4508 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4509 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 4510 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
4500 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4511 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4575,12 +4586,12 @@ msgstr "" | |||
4575 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4586 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
4576 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4577 | 4588 | ||
4578 | #: src/testing_old/testing_group.c:5945 | 4589 | #: src/testing_old/testing_group.c:5962 |
4579 | #, fuzzy | 4590 | #, fuzzy, c-format |
4580 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4591 | msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" |
4581 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4592 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4582 | 4593 | ||
4583 | #: src/testing_old/testing_group.c:6012 | 4594 | #: src/testing_old/testing_group.c:6029 |
4584 | #, fuzzy, c-format | 4595 | #, fuzzy, c-format |
4585 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4596 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4586 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4597 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -4833,116 +4844,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
4833 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4844 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4834 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4835 | 4846 | ||
4836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057 | 4847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 |
4837 | #, fuzzy | 4848 | #, fuzzy |
4838 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4849 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4839 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4850 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4840 | 4851 | ||
4841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 | 4852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 |
4842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 | 4853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
4843 | #, fuzzy | 4854 | #, fuzzy |
4844 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4855 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4845 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 4856 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
4846 | 4857 | ||
4847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179 | 4858 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 |
4848 | #, fuzzy | 4859 | #, fuzzy |
4849 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4860 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4850 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 4861 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4851 | 4862 | ||
4852 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184 | 4863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
4853 | #, fuzzy | 4864 | #, fuzzy |
4854 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4865 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4855 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 4866 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
4856 | 4867 | ||
4857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241 | 4868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 |
4858 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4869 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4859 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4860 | 4871 | ||
4861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283 | 4872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 |
4862 | #, fuzzy | 4873 | #, fuzzy |
4863 | msgid "# keepalives sent" | 4874 | msgid "# keepalives sent" |
4864 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 4875 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
4865 | 4876 | ||
4866 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307 | 4877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 |
4867 | #, fuzzy | 4878 | #, fuzzy |
4868 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4879 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4869 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4880 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4870 | 4881 | ||
4871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 4882 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 |
4872 | #, fuzzy | 4883 | #, fuzzy |
4873 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4884 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4874 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4885 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4875 | 4886 | ||
4876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352 | 4887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
4877 | #, fuzzy | 4888 | #, fuzzy |
4878 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4889 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4879 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4890 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4880 | 4891 | ||
4881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361 | 4892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 |
4882 | #, fuzzy | 4893 | #, fuzzy |
4883 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4894 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4884 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4895 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4885 | 4896 | ||
4886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417 | 4897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 |
4887 | #, fuzzy | 4898 | #, fuzzy |
4888 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4899 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4889 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4900 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4890 | 4901 | ||
4891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 | 4902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 |
4892 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4903 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4893 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4894 | 4905 | ||
4895 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 | 4906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
4896 | msgid "# ms throttling suggested" | 4907 | msgid "# ms throttling suggested" |
4897 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4898 | 4909 | ||
4899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 | 4910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 |
4900 | #, fuzzy | 4911 | #, fuzzy |
4901 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4912 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4902 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4913 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4903 | 4914 | ||
4904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 | 4915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 |
4905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 | 4916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 |
4906 | #, fuzzy | 4917 | #, fuzzy |
4907 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4918 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4908 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4919 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4909 | 4920 | ||
4910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 | 4921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 |
4911 | #, fuzzy | 4922 | #, fuzzy |
4912 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4923 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4913 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4924 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4914 | 4925 | ||
4915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 | 4926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 |
4916 | #, fuzzy | 4927 | #, fuzzy |
4917 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4928 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4918 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4929 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4919 | 4930 | ||
4920 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 | 4931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 |
4921 | #, fuzzy | 4932 | #, fuzzy |
4922 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4933 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4923 | msgstr "# de pares conectados" | 4934 | msgstr "# de pares conectados" |
4924 | 4935 | ||
4925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 | 4936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 |
4926 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4937 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4927 | msgstr "" | 4938 | msgstr "" |
4928 | 4939 | ||
4929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 | 4940 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 |
4930 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4941 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4931 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4932 | 4943 | ||
4933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 | 4944 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 |
4934 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4945 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4935 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4936 | 4947 | ||
4937 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 | 4948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 |
4938 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4949 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4939 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4940 | 4951 | ||
4941 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 | 4952 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 |
4942 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4953 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4943 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4944 | 4955 | ||
4945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 4956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 |
4946 | #, fuzzy | 4957 | #, fuzzy |
4947 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4958 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4948 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4959 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
@@ -4981,23 +4992,23 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
4981 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 4992 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
4982 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4983 | 4994 | ||
4984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 | 4995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 |
4985 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 4996 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
4986 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4987 | 4998 | ||
4988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998 | 4999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 |
4989 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5000 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
4990 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4991 | 5002 | ||
4992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120 | 5003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 |
4993 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5004 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
4994 | msgstr "" | 5005 | msgstr "" |
4995 | 5006 | ||
4996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 | 5007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 |
4997 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5008 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4998 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
4999 | 5010 | ||
5000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 5011 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 |
5001 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5002 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5013 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5003 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 5014 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
@@ -5204,92 +5215,92 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP" | |||
5204 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5215 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5205 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5216 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5206 | 5217 | ||
5207 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 5218 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 |
5208 | #, c-format | 5219 | #, c-format |
5209 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5220 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5210 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5211 | 5222 | ||
5212 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 5223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 |
5213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 5224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 |
5214 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905 | 5225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 |
5215 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991 | 5226 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 |
5216 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 5227 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 |
5217 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 | 5228 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 |
5218 | #, fuzzy | 5229 | #, fuzzy |
5219 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5230 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5220 | msgstr "# bytes enviados por TCP" | 5231 | msgstr "# bytes enviados por TCP" |
5221 | 5232 | ||
5222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773 | 5233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
5223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 | 5234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
5224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806 | 5235 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 |
5225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 | 5236 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 |
5226 | #, fuzzy | 5237 | #, fuzzy |
5227 | msgid "# TCP sessions active" | 5238 | msgid "# TCP sessions active" |
5228 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5239 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
5229 | 5240 | ||
5230 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859 | 5241 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 |
5231 | #, fuzzy | 5242 | #, fuzzy |
5232 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5243 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5233 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5244 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5234 | 5245 | ||
5235 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908 | 5246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 |
5236 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
5237 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5248 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5238 | msgstr "# bytes desencriptados" | 5249 | msgstr "# bytes desencriptados" |
5239 | 5250 | ||
5240 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995 | 5251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
5241 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5242 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5253 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5243 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5254 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5244 | 5255 | ||
5245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335 | 5256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 |
5246 | #, c-format | 5257 | #, c-format |
5247 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5258 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5248 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5249 | 5260 | ||
5250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446 | 5261 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 |
5251 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5262 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5252 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5253 | 5264 | ||
5254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847 | 5265 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 |
5255 | #, fuzzy | 5266 | #, fuzzy |
5256 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5267 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5257 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5268 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5258 | 5269 | ||
5259 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018 | 5270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 |
5260 | msgid "# bytes received via TCP" | 5271 | msgid "# bytes received via TCP" |
5261 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 5272 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
5262 | 5273 | ||
5263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088 | 5274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 |
5264 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5275 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5265 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5266 | 5277 | ||
5267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946 | 5278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 |
5268 | #: src/util/service.c:952 | 5279 | #: src/util/service.c:952 |
5269 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5270 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5281 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5271 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5272 | 5283 | ||
5273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 | 5284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 |
5274 | #, fuzzy | 5285 | #, fuzzy |
5275 | msgid "Failed to start service.\n" | 5286 | msgid "Failed to start service.\n" |
5276 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 5287 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
5277 | 5288 | ||
5278 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388 | 5289 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 |
5279 | #, fuzzy, c-format | 5290 | #, fuzzy, c-format |
5280 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 5291 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
5281 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5292 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5282 | 5293 | ||
5283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 | 5294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412 |
5284 | #, c-format | 5295 | #, c-format |
5285 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5296 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5286 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
5287 | 5298 | ||
5288 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 | 5299 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 |
5289 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5300 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5290 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
5291 | 5302 | ||
5292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 | 5303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 |
5293 | #, c-format | 5304 | #, c-format |
5294 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5305 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5295 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
@@ -5339,7 +5350,7 @@ msgstr "" | |||
5339 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5350 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5340 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5351 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5341 | 5352 | ||
5342 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351 | 5353 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 |
5343 | #, fuzzy | 5354 | #, fuzzy |
5344 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5355 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5345 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5356 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
@@ -5598,7 +5609,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
5598 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5609 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5599 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5610 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5600 | 5611 | ||
5601 | #: src/util/container_bloomfilter.c:510 | 5612 | #: src/util/container_bloomfilter.c:518 |
5602 | #, c-format | 5613 | #, c-format |
5603 | msgid "" | 5614 | msgid "" |
5604 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 5615 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -5677,17 +5688,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | |||
5677 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5688 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5678 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 5689 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
5679 | 5690 | ||
5680 | #: src/util/disk.c:1135 | 5691 | #: src/util/disk.c:1140 |
5681 | #, fuzzy, c-format | 5692 | #, fuzzy, c-format |
5682 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5693 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5683 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" | 5694 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" |
5684 | 5695 | ||
5685 | #: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665 | 5696 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 |
5686 | #, fuzzy, c-format | 5697 | #, fuzzy, c-format |
5687 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5698 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5688 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" | 5699 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" |
5689 | 5700 | ||
5690 | #: src/util/disk.c:1861 | 5701 | #: src/util/disk.c:1866 |
5691 | #, fuzzy, c-format | 5702 | #, fuzzy, c-format |
5692 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5703 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5693 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 5704 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
@@ -5844,14 +5855,14 @@ msgid "" | |||
5844 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5855 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5845 | msgstr "" | 5856 | msgstr "" |
5846 | 5857 | ||
5847 | #: src/util/os_installation.c:329 | 5858 | #: src/util/os_installation.c:325 |
5848 | #, c-format | 5859 | #, c-format |
5849 | msgid "" | 5860 | msgid "" |
5850 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5861 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5851 | "variable.\n" | 5862 | "variable.\n" |
5852 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5853 | 5864 | ||
5854 | #: src/util/os_installation.c:526 | 5865 | #: src/util/os_installation.c:522 |
5855 | #, fuzzy, c-format | 5866 | #, fuzzy, c-format |
5856 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5867 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5857 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 5868 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
@@ -6148,7 +6159,7 @@ msgstr "" | |||
6148 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6159 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6149 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 6160 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
6150 | 6161 | ||
6151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 | 6162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 |
6152 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
6153 | msgid "# Active tunnels" | 6164 | msgid "# Active tunnels" |
6154 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 6165 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
@@ -6158,96 +6169,96 @@ msgstr "Configuración de GNUnet" | |||
6158 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6169 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6159 | msgstr "# de pares conectados" | 6170 | msgstr "# de pares conectados" |
6160 | 6171 | ||
6161 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 | 6172 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 |
6162 | #, fuzzy | 6173 | #, fuzzy |
6163 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6174 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6164 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 6175 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
6165 | 6176 | ||
6166 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 | 6177 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 |
6167 | #, fuzzy | 6178 | #, fuzzy |
6168 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6179 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6169 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 6180 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
6170 | 6181 | ||
6171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772 | 6182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 |
6172 | #, fuzzy | 6183 | #, fuzzy |
6173 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6184 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6174 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 6185 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
6175 | 6186 | ||
6176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795 | 6187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 |
6177 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
6178 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6189 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6179 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 6190 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
6180 | 6191 | ||
6181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973 | 6192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 |
6182 | #, c-format | 6193 | #, c-format |
6183 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6194 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6184 | msgstr "" | 6195 | msgstr "" |
6185 | 6196 | ||
6186 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291 | 6197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 |
6187 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6198 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6188 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6189 | 6200 | ||
6190 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312 | 6201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 |
6191 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6202 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6192 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
6193 | 6204 | ||
6194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517 | 6205 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 |
6195 | #, fuzzy | 6206 | #, fuzzy |
6196 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6207 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6197 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6208 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6198 | 6209 | ||
6199 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596 | 6210 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 |
6200 | #, c-format | 6211 | #, c-format |
6201 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6212 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6202 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6203 | 6214 | ||
6204 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606 | 6215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 |
6205 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6216 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6206 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6207 | 6218 | ||
6208 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620 | 6219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 |
6209 | #, c-format | 6220 | #, c-format |
6210 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6221 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6211 | msgstr "" | 6222 | msgstr "" |
6212 | 6223 | ||
6213 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704 | 6224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 |
6214 | #, fuzzy | 6225 | #, fuzzy |
6215 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6226 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6216 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6227 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6217 | 6228 | ||
6218 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 6229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 |
6219 | #, fuzzy | 6230 | #, fuzzy |
6220 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6231 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6221 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6232 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6222 | 6233 | ||
6223 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203 | 6234 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 |
6224 | #, fuzzy | 6235 | #, fuzzy |
6225 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6236 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6226 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6237 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6227 | 6238 | ||
6228 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 | 6239 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
6229 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6240 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6230 | msgstr "" | 6241 | msgstr "" |
6231 | 6242 | ||
6232 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409 | 6243 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 |
6233 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6234 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6245 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6235 | msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" | 6246 | msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" |
6236 | 6247 | ||
6237 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661 | 6248 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 |
6238 | #, fuzzy | 6249 | #, fuzzy |
6239 | msgid "# Active destinations" | 6250 | msgid "# Active destinations" |
6240 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 6251 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
6241 | 6252 | ||
6242 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734 | 6253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 |
6243 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6254 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6244 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6245 | 6256 | ||
6246 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 | 6257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 |
6247 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6258 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6248 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6249 | 6260 | ||
6250 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 | 6261 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 |
6251 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6262 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6252 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6253 | 6264 | ||
@@ -6323,18 +6334,18 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP" | |||
6323 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6334 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6324 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6325 | 6336 | ||
6326 | #: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512 | 6337 | #: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 |
6327 | #: src/include/gnunet_common.h:518 | 6338 | #: src/include/gnunet_common.h:526 |
6328 | #, fuzzy, c-format | 6339 | #, fuzzy, c-format |
6329 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6340 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6330 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 6341 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
6331 | 6342 | ||
6332 | #: src/include/gnunet_common.h:528 | 6343 | #: src/include/gnunet_common.h:536 |
6333 | #, fuzzy, c-format | 6344 | #, fuzzy, c-format |
6334 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6345 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6335 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 6346 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
6336 | 6347 | ||
6337 | #: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556 | 6348 | #: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 |
6338 | #, fuzzy, c-format | 6349 | #, fuzzy, c-format |
6339 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6350 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6340 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 6351 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |