diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-09-13 12:44:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2011-09-13 12:44:25 +0000 |
commit | 8fa70c3f51ae12b166d48eebabe64bf53a49d94e (patch) | |
tree | 65eff3e53e3e66bc64c25a0fdd650005d83b6312 /po/es.po | |
parent | 06ee5df245aa99e1b6fb1d2541d8072fef4877b3 (diff) | |
download | gnunet-8fa70c3f51ae12b166d48eebabe64bf53a49d94e.tar.gz gnunet-8fa70c3f51ae12b166d48eebabe64bf53a49d94e.zip |
updating po-files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2918 |
1 files changed, 1385 insertions, 1533 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -17,645 +17,646 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:274 | 20 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
21 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 21 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:457 | 24 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:454 |
25 | #, fuzzy | 25 | #, fuzzy |
26 | msgid "# fragments received" | 26 | msgid "# fragments received" |
27 | msgstr "# fragmentos descartados" | 27 | msgstr "# fragmentos descartados" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:521 | 29 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:513 |
30 | #, fuzzy | 30 | #, fuzzy |
31 | msgid "# duplicate fragments received" | 31 | msgid "# duplicate fragments received" |
32 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 32 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:545 | 34 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:532 |
35 | msgid "# messages defragmented" | 35 | msgid "# messages defragmented" |
36 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 36 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:181 | 38 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:183 |
39 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid "# fragments transmitted" | 40 | msgid "# fragments transmitted" |
41 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 41 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:185 | 43 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:186 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "# fragments retransmitted" | 45 | msgid "# fragments retransmitted" |
46 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" | 46 | msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:249 | 48 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:248 |
49 | msgid "# messages fragmented" | 49 | msgid "# messages fragmented" |
50 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 50 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:254 | 52 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:251 |
53 | msgid "# total size of fragmented messages" | 53 | msgid "# total size of fragmented messages" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:336 | 56 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:335 |
57 | #, fuzzy | 57 | #, fuzzy |
58 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 58 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
59 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 59 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:343 | 61 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:341 |
62 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 62 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
63 | msgstr "" | 63 | msgstr "" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:358 | 65 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:365 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 67 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
68 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 68 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/nat/nat.c:823 | 70 | #: src/nat/nat.c:778 |
71 | #, c-format | 71 | #, c-format |
72 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 72 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
73 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/nat/nat.c:884 | 75 | #: src/nat/nat.c:828 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "Failed to start %s\n" | 77 | msgid "Failed to start %s\n" |
78 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 78 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 | 80 | #: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113 |
81 | #, fuzzy, c-format | 81 | #, fuzzy, c-format |
82 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | 82 | msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" |
83 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 83 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 | 85 | #: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177 |
86 | #, c-format | 86 | #, c-format |
87 | msgid "" | 87 | msgid "" |
88 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 88 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
89 | "not set). Option disabled.\n" | 89 | "not set). Option disabled.\n" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/nat/nat.c:1422 | 92 | #: src/nat/nat.c:1309 |
93 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 93 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/nat/nat.c:1440 | 96 | #: src/nat/nat.c:1321 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 98 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 | 101 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:290 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 103 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 | 106 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:329 |
107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 107 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/nat/nat_test.c:376 | 110 | #: src/nat/nat_test.c:348 |
111 | #, fuzzy | 111 | #, fuzzy |
112 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 112 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
113 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 113 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/nat/nat_test.c:451 | 115 | #: src/nat/nat_test.c:418 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 117 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 | 120 | #: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455 |
121 | #: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 | 121 | #: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 |
122 | #, fuzzy | 122 | #, fuzzy |
123 | msgid "help text" | 123 | msgid "help text" |
124 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 124 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 | 126 | #: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 |
127 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 | 127 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821 |
128 | #, fuzzy | 128 | #, fuzzy |
129 | msgid "# bytes stored" | 129 | msgid "# bytes stored" |
130 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 130 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 | 132 | #: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 |
133 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 | 133 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292 |
134 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 | 134 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 |
135 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 | 135 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 |
136 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 | 136 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 |
137 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 | 137 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 |
138 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 | 138 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 140 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
141 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 141 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
142 | 142 | ||
143 | #: src/datacache/datacache.c:178 | 143 | #: src/datacache/datacache.c:167 |
144 | #, c-format | 144 | #, c-format |
145 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 145 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/datacache/datacache.c:186 | 148 | #: src/datacache/datacache.c:176 |
149 | #, fuzzy, c-format | 149 | #, fuzzy, c-format |
150 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 150 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
151 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 151 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
152 | 152 | ||
153 | #: src/datacache/datacache.c:285 | 153 | #: src/datacache/datacache.c:262 |
154 | #, fuzzy | 154 | #, fuzzy |
155 | msgid "# requests received" | 155 | msgid "# requests received" |
156 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 156 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
157 | 157 | ||
158 | #: src/datacache/datacache.c:292 | 158 | #: src/datacache/datacache.c:268 |
159 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 159 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
160 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 | 162 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 |
163 | msgid "Template datacache running\n" | 163 | msgid "Template datacache running\n" |
164 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 | 166 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 |
167 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 167 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
168 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 | 168 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
169 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 | 169 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 |
170 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 | 170 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 |
171 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 | 171 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296 |
172 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 | 172 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305 |
173 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 | 173 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318 |
174 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325 | ||
175 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338 | ||
176 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346 | ||
174 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 | 177 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 |
175 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 | ||
176 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 | ||
177 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 | ||
178 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 | 178 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 |
179 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 | 179 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 |
180 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 | 180 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
181 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 | 181 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
182 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 | 182 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
183 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 | 183 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84 |
184 | #: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 | 184 | #: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581 |
185 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 | 185 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648 |
186 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 | 186 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663 |
187 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 | 187 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 |
188 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 | 188 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 |
189 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 | 189 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 |
190 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 | 190 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 |
191 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 | 191 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 |
192 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 | 192 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324 |
193 | #, c-format | 193 | #, c-format |
194 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 194 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
195 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 195 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
196 | 196 | ||
197 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 | 197 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419 |
198 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 198 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
199 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 | 201 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454 |
202 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 | 202 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405 |
203 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 203 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
204 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 | 206 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 |
207 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 | 207 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 |
208 | #, fuzzy, c-format | 208 | #, fuzzy, c-format |
209 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 209 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
210 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 210 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 | 212 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 |
213 | #, fuzzy, c-format | 213 | #, fuzzy, c-format |
214 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 214 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
215 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 215 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 | 217 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 |
218 | msgid "Postgres datacache running\n" | 218 | msgid "Postgres datacache running\n" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 | 221 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 |
222 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 | 222 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 |
223 | #, c-format | 223 | #, c-format |
224 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 224 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
225 | msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" | 225 | msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" |
226 | 226 | ||
227 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 | 227 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 |
228 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 | 228 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 |
229 | #, fuzzy, c-format | 229 | #, fuzzy, c-format |
230 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 230 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
231 | msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" | 231 | msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 | 233 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 |
234 | msgid "MySQL datacache running\n" | 234 | msgid "MySQL datacache running\n" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 | 237 | #: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 |
238 | #: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 | 238 | #: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 |
239 | #: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 | 239 | #: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184 |
240 | #: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 | 240 | #: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078 |
241 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 | 241 | #: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 |
242 | #: src/testing/testing_peergroup.c:856 | 242 | #: src/testing/testing_peergroup.c:876 |
243 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 | 243 | #: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 |
244 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 | 244 | #: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907 |
245 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 | 245 | #: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 |
246 | #, c-format | 246 | #, c-format |
247 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 247 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
248 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
249 | 249 | ||
250 | #: src/testing/testing_group.c:1824 | 250 | #: src/testing/testing_group.c:1925 |
251 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Target is %d connections per peer." | 252 | msgid "Target is %d connections per peer." |
253 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 253 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
254 | 254 | ||
255 | #: src/testing/testing_group.c:2079 | 255 | #: src/testing/testing_group.c:2172 |
256 | #, c-format | 256 | #, c-format |
257 | msgid "" | 257 | msgid "" |
258 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | 258 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " |
259 | "greater than 0\n" | 259 | "greater than 0\n" |
260 | msgstr "" | 260 | msgstr "" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 | 262 | #: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 |
263 | #, c-format | 263 | #, c-format |
264 | msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" | 264 | msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" |
265 | msgstr "" | 265 | msgstr "" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/testing/testing_group.c:2148 | 267 | #: src/testing/testing_group.c:2239 |
268 | #, c-format | 268 | #, c-format |
269 | msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" | 269 | msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" |
270 | msgstr "" | 270 | msgstr "" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/testing/testing_group.c:2151 | 272 | #: src/testing/testing_group.c:2242 |
273 | #, c-format | 273 | #, c-format |
274 | msgid "Total connections added thus far: %u!\n" | 274 | msgid "Total connections added thus far: %u!\n" |
275 | msgstr "" | 275 | msgstr "" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/testing/testing_group.c:2193 | 277 | #: src/testing/testing_group.c:2283 |
278 | #, c-format | 278 | #, c-format |
279 | msgid "Total connections added for small world: %d!\n" | 279 | msgid "Total connections added for small world: %d!\n" |
280 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/testing/testing_group.c:2246 | 282 | #: src/testing/testing_group.c:2335 |
283 | #, c-format | 283 | #, c-format |
284 | msgid "rand is %f probability is %f\n" | 284 | msgid "rand is %f probability is %f\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 | 287 | #: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "" | 289 | msgid "" |
290 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 290 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
291 | "file!\n" | 291 | "file!\n" |
292 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/testing/testing_group.c:2935 | 294 | #: src/testing/testing_group.c:3011 |
295 | msgid "Finished copying all friend files!\n" | 295 | msgid "Finished copying all friend files!\n" |
296 | msgstr "" | 296 | msgstr "" |
297 | 297 | ||
298 | #: src/testing/testing_group.c:3051 | 298 | #: src/testing/testing_group.c:3124 |
299 | #, fuzzy, c-format | 299 | #, fuzzy, c-format |
300 | msgid "Copying file with command cp %s %s\n" | 300 | msgid "Copying file with command cp %s %s\n" |
301 | msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" | 301 | msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" |
302 | 302 | ||
303 | #: src/testing/testing_group.c:3074 | 303 | #: src/testing/testing_group.c:3147 |
304 | #, c-format | 304 | #, c-format |
305 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" | 305 | msgid "Copying file with command scp %s %s\n" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/testing/testing_group.c:3092 | 308 | #: src/testing/testing_group.c:3164 |
309 | #, c-format | 309 | #, c-format |
310 | msgid "Checking copy status of file %d\n" | 310 | msgid "Checking copy status of file %d\n" |
311 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/testing/testing_group.c:3111 | 313 | #: src/testing/testing_group.c:3182 |
314 | #, c-format | 314 | #, c-format |
315 | msgid "File %d copied\n" | 315 | msgid "File %d copied\n" |
316 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/testing/testing_group.c:3126 | 318 | #: src/testing/testing_group.c:3197 |
319 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" | 319 | msgid "Finished copying all blacklist files!\n" |
320 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 | 322 | #: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720 |
323 | #: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 | 323 | #: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 |
324 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" | 324 | msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 | 327 | #: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935 |
328 | #: src/testing/testing_group.c:4994 | 328 | #: src/testing/testing_group.c:5076 |
329 | #, c-format | 329 | #, c-format |
330 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" | 330 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" |
331 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
332 | 332 | ||
333 | #: src/testing/testing_group.c:3518 | 333 | #: src/testing/testing_group.c:3603 |
334 | #, fuzzy, c-format | 334 | #, fuzzy, c-format |
335 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" | 335 | msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" |
336 | msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 336 | msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
337 | 337 | ||
338 | #: src/testing/testing_group.c:3636 | 338 | #: src/testing/testing_group.c:3730 |
339 | #, c-format | 339 | #, c-format |
340 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" | 340 | msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" |
341 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
342 | 342 | ||
343 | #: src/testing/testing_group.c:3887 | 343 | #: src/testing/testing_group.c:3983 |
344 | msgid "Creating clique topology\n" | 344 | msgid "Creating clique topology\n" |
345 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
346 | 346 | ||
347 | #: src/testing/testing_group.c:3894 | 347 | #: src/testing/testing_group.c:3990 |
348 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" | 348 | msgid "Creating small world (ring) topology\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/testing/testing_group.c:3901 | 351 | #: src/testing/testing_group.c:3997 |
352 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" | 352 | msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/testing/testing_group.c:3907 | 355 | #: src/testing/testing_group.c:4003 |
356 | msgid "Creating ring topology\n" | 356 | msgid "Creating ring topology\n" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/testing/testing_group.c:3913 | 359 | #: src/testing/testing_group.c:4009 |
360 | msgid "Creating 2d torus topology\n" | 360 | msgid "Creating 2d torus topology\n" |
361 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
362 | 362 | ||
363 | #: src/testing/testing_group.c:3920 | 363 | #: src/testing/testing_group.c:4015 |
364 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" | 364 | msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/testing/testing_group.c:3926 | 367 | #: src/testing/testing_group.c:4021 |
368 | msgid "Creating InterNAT topology\n" | 368 | msgid "Creating InterNAT topology\n" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/testing/testing_group.c:3933 | 371 | #: src/testing/testing_group.c:4027 |
372 | msgid "Creating Scale Free topology\n" | 372 | msgid "Creating Scale Free topology\n" |
373 | msgstr "" | 373 | msgstr "" |
374 | 374 | ||
375 | #: src/testing/testing_group.c:3940 | 375 | #: src/testing/testing_group.c:4034 |
376 | msgid "Creating straight line topology\n" | 376 | msgid "Creating straight line topology\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/testing/testing_group.c:3947 | 379 | #: src/testing/testing_group.c:4040 |
380 | msgid "Creating topology from file!\n" | 380 | msgid "Creating topology from file!\n" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/testing/testing_group.c:3966 | 383 | #: src/testing/testing_group.c:4058 |
384 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 384 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
385 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
386 | 386 | ||
387 | #: src/testing/testing_group.c:3983 | 387 | #: src/testing/testing_group.c:4075 |
388 | msgid "Failed during friend file copying!\n" | 388 | msgid "Failed during friend file copying!\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/testing/testing_group.c:3991 | 391 | #: src/testing/testing_group.c:4083 |
392 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" | 392 | msgid "Friend files created/copied successfully!\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/testing/testing_group.c:4010 | 395 | #: src/testing/testing_group.c:4102 |
396 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" | 396 | msgid "Blacklisting all but clique topology\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/testing/testing_group.c:4018 | 399 | #: src/testing/testing_group.c:4110 |
400 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" | 400 | msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" |
401 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/testing/testing_group.c:4028 | 403 | #: src/testing/testing_group.c:4118 |
404 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" | 404 | msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/testing/testing_group.c:4036 | 407 | #: src/testing/testing_group.c:4126 |
408 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" | 408 | msgid "Blacklisting all but ring topology\n" |
409 | msgstr "" | 409 | msgstr "" |
410 | 410 | ||
411 | #: src/testing/testing_group.c:4044 | 411 | #: src/testing/testing_group.c:4134 |
412 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" | 412 | msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" |
413 | msgstr "" | 413 | msgstr "" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/testing/testing_group.c:4052 | 415 | #: src/testing/testing_group.c:4142 |
416 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" | 416 | msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/testing/testing_group.c:4060 | 419 | #: src/testing/testing_group.c:4150 |
420 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" | 420 | msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" |
421 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/testing/testing_group.c:4097 | 423 | #: src/testing/testing_group.c:4187 |
424 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" | 424 | msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" |
425 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
426 | 426 | ||
427 | #: src/testing/testing_group.c:4105 | 427 | #: src/testing/testing_group.c:4195 |
428 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" | 428 | msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" |
429 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
430 | 430 | ||
431 | #: src/testing/testing_group.c:4122 | 431 | #: src/testing/testing_group.c:4212 |
432 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" | 432 | msgid "Failed during blacklist file copying!\n" |
433 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/testing/testing_group.c:4130 | 435 | #: src/testing/testing_group.c:4220 |
436 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" | 436 | msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" |
437 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/testing/testing_group.c:5213 | 439 | #: src/testing/testing_group.c:5301 |
440 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" | 440 | msgid "Creating clique CONNECT topology\n" |
441 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
442 | 442 | ||
443 | #: src/testing/testing_group.c:5220 | 443 | #: src/testing/testing_group.c:5308 |
444 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" | 444 | msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" |
445 | msgstr "" | 445 | msgstr "" |
446 | 446 | ||
447 | #: src/testing/testing_group.c:5227 | 447 | #: src/testing/testing_group.c:5315 |
448 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" | 448 | msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" |
449 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
450 | 450 | ||
451 | #: src/testing/testing_group.c:5233 | 451 | #: src/testing/testing_group.c:5321 |
452 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" | 452 | msgid "Creating ring CONNECT topology\n" |
453 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
454 | 454 | ||
455 | #: src/testing/testing_group.c:5240 | 455 | #: src/testing/testing_group.c:5328 |
456 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" | 456 | msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" |
457 | msgstr "" | 457 | msgstr "" |
458 | 458 | ||
459 | #: src/testing/testing_group.c:5247 | 459 | #: src/testing/testing_group.c:5335 |
460 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" | 460 | msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" |
461 | msgstr "" | 461 | msgstr "" |
462 | 462 | ||
463 | #: src/testing/testing_group.c:5254 | 463 | #: src/testing/testing_group.c:5342 |
464 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" | 464 | msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" |
465 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
466 | 466 | ||
467 | #: src/testing/testing_group.c:5261 | 467 | #: src/testing/testing_group.c:5349 |
468 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" | 468 | msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" |
469 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
470 | 470 | ||
471 | #: src/testing/testing_group.c:5268 | 471 | #: src/testing/testing_group.c:5356 |
472 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" | 472 | msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" |
473 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
474 | 474 | ||
475 | #: src/testing/testing_group.c:5274 | 475 | #: src/testing/testing_group.c:5362 |
476 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" | 476 | msgid "Creating no CONNECT topology\n" |
477 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
478 | 478 | ||
479 | #: src/testing/testing_group.c:5280 | 479 | #: src/testing/testing_group.c:5368 |
480 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 480 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
481 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
482 | 482 | ||
483 | #: src/testing/testing_group.c:5289 | 483 | #: src/testing/testing_group.c:5378 |
484 | #, c-format | 484 | #, c-format |
485 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" | 485 | msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" |
486 | msgstr "" | 486 | msgstr "" |
487 | 487 | ||
488 | #: src/testing/testing_group.c:5297 | 488 | #: src/testing/testing_group.c:5386 |
489 | #, c-format | 489 | #, c-format |
490 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" | 490 | msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" |
491 | msgstr "" | 491 | msgstr "" |
492 | 492 | ||
493 | #: src/testing/testing_group.c:5305 | 493 | #: src/testing/testing_group.c:5395 |
494 | #, c-format | 494 | #, c-format |
495 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" | 495 | msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" |
496 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/testing/testing_group.c:5315 | 498 | #: src/testing/testing_group.c:5405 |
499 | #, c-format | 499 | #, c-format |
500 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 500 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" |
501 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
502 | 502 | ||
503 | #: src/testing/testing_group.c:5923 | 503 | #: src/testing/testing_group.c:6084 |
504 | #, fuzzy | 504 | #, fuzzy |
505 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 505 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
506 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 506 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
507 | 507 | ||
508 | #: src/testing/testing_group.c:5996 | 508 | #: src/testing/testing_group.c:6154 |
509 | #, c-format | 509 | #, c-format |
510 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 510 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
511 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
512 | 512 | ||
513 | #: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 | 513 | #: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272 |
514 | #, c-format | 514 | #, c-format |
515 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 515 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
516 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
517 | 517 | ||
518 | #: src/testing/testing.c:210 | 518 | #: src/testing/testing.c:208 |
519 | #, fuzzy | ||
520 | msgid "Failed to connect to core service\n" | ||
521 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
522 | |||
523 | #: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 | ||
524 | #: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 | ||
525 | #: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 | ||
526 | #, fuzzy | ||
527 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
528 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
529 | |||
530 | #: src/testing/testing.c:327 | ||
531 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 519 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
532 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
533 | 521 | ||
534 | #: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 | 522 | #: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822 |
535 | #, fuzzy | 523 | #, fuzzy |
536 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 524 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
537 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" | 525 | msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" |
538 | 526 | ||
539 | #: src/testing/testing.c:367 | 527 | #: src/testing/testing.c:245 |
540 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 528 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
541 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
542 | 530 | ||
543 | #: src/testing/testing.c:368 | 531 | #: src/testing/testing.c:246 |
544 | #, fuzzy | 532 | #, fuzzy |
545 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 533 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
546 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 534 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
547 | 535 | ||
548 | #: src/testing/testing.c:430 | 536 | #: src/testing/testing.c:302 |
549 | #, c-format | 537 | #, c-format |
550 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 538 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
551 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
552 | 540 | ||
553 | #: src/testing/testing.c:440 | 541 | #: src/testing/testing.c:309 |
554 | #, fuzzy | 542 | #, fuzzy |
555 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 543 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
556 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 544 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
557 | 545 | ||
558 | #: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 | 546 | #: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508 |
559 | #, fuzzy | 547 | #, fuzzy |
560 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 548 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
561 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 549 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
562 | 550 | ||
563 | #: src/testing/testing.c:506 | 551 | #: src/testing/testing.c:372 |
564 | #, fuzzy, c-format | 552 | #, fuzzy, c-format |
565 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 553 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
566 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" | 554 | msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" |
567 | 555 | ||
568 | #: src/testing/testing.c:510 | 556 | #: src/testing/testing.c:376 |
569 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 557 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
570 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
571 | 559 | ||
572 | #: src/testing/testing.c:520 | 560 | #: src/testing/testing.c:386 |
573 | #, fuzzy | 561 | #, fuzzy |
574 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" | 562 | msgid "`Failed to get hostkey!\n" |
575 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 563 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
576 | 564 | ||
577 | #: src/testing/testing.c:556 | 565 | #: src/testing/testing.c:420 |
578 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 566 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
579 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
580 | 568 | ||
581 | #: src/testing/testing.c:627 | 569 | #: src/testing/testing.c:500 |
582 | #, c-format | 570 | #, c-format |
583 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 571 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
584 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
585 | 573 | ||
586 | #: src/testing/testing.c:637 | 574 | #: src/testing/testing.c:507 |
587 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
588 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 576 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
589 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 577 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
590 | 578 | ||
591 | #: src/testing/testing.c:665 | 579 | #: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630 |
592 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 580 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
593 | msgstr "" | 581 | msgstr "" |
594 | 582 | ||
595 | #: src/testing/testing.c:666 | 583 | #: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 |
584 | #: src/testing/testing.c:651 | ||
596 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 585 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
597 | msgstr "" | 586 | msgstr "" |
598 | 587 | ||
599 | #: src/testing/testing.c:707 | 588 | #: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072 |
600 | msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" | 589 | #: src/testing/testing.c:2091 |
601 | msgstr "" | 590 | #, fuzzy |
591 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | ||
592 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
602 | 593 | ||
603 | #: src/testing/testing.c:769 | 594 | #: src/testing/testing.c:600 |
604 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 595 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
605 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
606 | 597 | ||
607 | #: src/testing/testing.c:797 | 598 | #: src/testing/testing.c:650 |
599 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707 | ||
608 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 603 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
609 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
610 | 605 | ||
611 | #: src/testing/testing.c:827 | 606 | #: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737 |
612 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 607 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
613 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
614 | 609 | ||
615 | #: src/testing/testing.c:899 | 610 | #: src/testing/testing.c:810 |
616 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 611 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
617 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
618 | 613 | ||
619 | #: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 | 614 | #: src/testing/testing.c:988 |
615 | #, fuzzy, c-format | ||
616 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
617 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | ||
618 | |||
619 | #: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443 | ||
620 | #: src/testing/testing.c:1581 | ||
620 | #, fuzzy, c-format | 621 | #, fuzzy, c-format |
621 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 622 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
622 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 623 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
623 | 624 | ||
624 | #: src/testing/testing.c:1359 | 625 | #: src/testing/testing.c:1533 |
625 | #, fuzzy, c-format | 626 | #, fuzzy, c-format |
626 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 627 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
627 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 628 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
628 | 629 | ||
629 | #: src/testing/testing.c:1492 | 630 | #: src/testing/testing.c:1668 |
630 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 631 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
631 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
632 | 633 | ||
633 | #: src/testing/testing.c:1500 | 634 | #: src/testing/testing.c:1676 |
634 | #, fuzzy | 635 | #, fuzzy |
635 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 636 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
636 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 637 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
637 | 638 | ||
638 | #: src/testing/testing.c:1532 | 639 | #: src/testing/testing.c:1707 |
639 | #, c-format | 640 | #, c-format |
640 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 641 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
641 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
642 | 643 | ||
643 | #: src/testing/testing.c:1535 | 644 | #: src/testing/testing.c:1710 |
644 | #, fuzzy | 645 | #, fuzzy |
645 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 646 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
646 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 647 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
647 | 648 | ||
648 | #: src/testing/testing.c:1723 | 649 | #: src/testing/testing.c:1881 |
649 | #, fuzzy | 650 | #, fuzzy |
650 | msgid "Peers failed to connect" | 651 | msgid "Peers failed to connect" |
651 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 652 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
652 | 653 | ||
653 | #: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 | 654 | #: src/testing/testing.c:2036 |
654 | #, fuzzy | 655 | #, fuzzy |
655 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 656 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
656 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 657 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
657 | 658 | ||
658 | #: src/testing/testing.c:2107 | 659 | #: src/testing/testing.c:2238 |
659 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 660 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
660 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
661 | 662 | ||
@@ -664,11 +665,11 @@ msgstr "" | |||
664 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 665 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
665 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" | 666 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" |
666 | 667 | ||
667 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 | 668 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 |
668 | msgid "# peers known" | 669 | msgid "# peers known" |
669 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
670 | 671 | ||
671 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 | 672 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 |
672 | #, c-format | 673 | #, c-format |
673 | msgid "" | 674 | msgid "" |
674 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 675 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -676,198 +677,196 @@ msgstr "" | |||
676 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " | 677 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " |
677 | "Eliminando.\n" | 678 | "Eliminando.\n" |
678 | 679 | ||
679 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 | 680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 |
680 | #, fuzzy, c-format | 681 | #, fuzzy, c-format |
681 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 682 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
682 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 683 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
683 | 684 | ||
684 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 | 685 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 |
685 | #, fuzzy, c-format | 686 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 687 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
687 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 688 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
688 | 689 | ||
689 | #: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 | 690 | #: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 |
690 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 | 691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 |
691 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 | 692 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 |
692 | #, fuzzy, c-format | 693 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 694 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
694 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 695 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
695 | 696 | ||
696 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 | 697 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 |
697 | #, fuzzy, c-format | 698 | #, fuzzy, c-format |
698 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | 699 | msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" |
699 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 700 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
700 | 701 | ||
701 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 | 702 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 |
702 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
703 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 704 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
704 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" | 705 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" |
705 | 706 | ||
706 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 | 707 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 |
707 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
708 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" | 709 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" |
709 | msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" | 710 | msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" |
710 | 711 | ||
711 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 | 712 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 |
712 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
713 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" | 714 | msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" |
714 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 715 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
715 | 716 | ||
716 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 | 717 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 |
717 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" | 718 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" |
718 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
719 | 720 | ||
720 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 | 721 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 |
721 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:620 | 722 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 |
722 | #, c-format | 723 | #, c-format |
723 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 724 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
724 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
725 | 726 | ||
726 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 | 727 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 |
727 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 | 728 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 |
728 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 729 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
729 | msgstr "" | 730 | msgstr "" |
730 | 731 | ||
731 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 | 732 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 |
732 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:377 | 733 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:353 |
733 | #, fuzzy | 734 | #, fuzzy |
734 | msgid "# hostlist advertisements send" | 735 | msgid "# hostlist advertisements send" |
735 | msgstr "# Anuncios a extraños mandados" | 736 | msgstr "# Anuncios a extraños mandados" |
736 | 737 | ||
737 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 | 738 | #: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 |
738 | #, c-format | 739 | #, c-format |
739 | msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" | 740 | msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" |
740 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
741 | 742 | ||
742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 | 743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 |
743 | msgid "" | 744 | msgid "" |
744 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 745 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
745 | "reason to run!\n" | 746 | "reason to run!\n" |
746 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
747 | 748 | ||
748 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 | 749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 |
749 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 | 750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 |
750 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 | 751 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519 |
751 | #, fuzzy, c-format | 752 | #, fuzzy, c-format |
752 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 753 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
753 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 754 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
754 | 755 | ||
755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 | 756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
756 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 757 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
757 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
758 | 759 | ||
759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 |
760 | msgid "" | 761 | msgid "" |
761 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 762 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
762 | "option)" | 763 | "option)" |
763 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
764 | 765 | ||
765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 |
766 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 767 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
767 | msgstr "" | 768 | msgstr "" |
768 | 769 | ||
769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 | 770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 |
770 | msgid "provide a hostlist server" | 771 | msgid "provide a hostlist server" |
771 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
772 | 773 | ||
773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 | 774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 |
774 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 775 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
775 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
776 | 777 | ||
777 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:135 | 778 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:134 |
778 | #, fuzzy | 779 | #, fuzzy |
779 | msgid "bytes in hostlist" | 780 | msgid "bytes in hostlist" |
780 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 781 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
781 | 782 | ||
782 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:164 | 783 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:160 |
783 | msgid "expired addresses encountered" | 784 | msgid "expired addresses encountered" |
784 | msgstr "" | 785 | msgstr "" |
785 | 786 | ||
786 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:194 | 787 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:187 |
787 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 | 788 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 |
788 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160 | ||
789 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572 | ||
790 | #, fuzzy, c-format | 789 | #, fuzzy, c-format |
791 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 790 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
792 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 791 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
793 | 792 | ||
794 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:217 | 793 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:208 |
795 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 794 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
796 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
797 | 796 | ||
798 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:234 | 797 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 |
799 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 798 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
800 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
801 | 800 | ||
802 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:289 | 801 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:272 |
803 | #, c-format | 802 | #, c-format |
804 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 803 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
805 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
806 | 805 | ||
807 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:292 | 806 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:275 |
808 | #, fuzzy | 807 | #, fuzzy |
809 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 808 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
810 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 809 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
811 | 810 | ||
812 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 | 811 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:283 |
813 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" | 812 | msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" |
814 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
815 | 814 | ||
816 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 | 815 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:290 |
817 | #, c-format | 816 | #, c-format |
818 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 817 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
819 | msgstr "" | 818 | msgstr "" |
820 | 819 | ||
821 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:313 | 820 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:294 |
822 | #, fuzzy | 821 | #, fuzzy |
823 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 822 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
824 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 823 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
825 | 824 | ||
826 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:321 | 825 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:302 |
827 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 826 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
828 | msgstr "" | 827 | msgstr "" |
829 | 828 | ||
830 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:323 | 829 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:305 |
831 | #, fuzzy | 830 | #, fuzzy |
832 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 831 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
833 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 832 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
834 | 833 | ||
835 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:329 | 834 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:309 |
836 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 835 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
837 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
838 | 837 | ||
839 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:331 | 838 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:310 |
840 | #, fuzzy | 839 | #, fuzzy |
841 | msgid "hostlist requests processed" | 840 | msgid "hostlist requests processed" |
842 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 841 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
843 | 842 | ||
844 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:427 | 843 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:398 |
845 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 844 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
846 | msgstr "" | 845 | msgstr "" |
847 | 846 | ||
848 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:599 | 847 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 |
849 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 | 848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:458 |
850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 | 849 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 |
851 | #, fuzzy, c-format | 850 | #, fuzzy, c-format |
852 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 851 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
853 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 852 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
854 | 853 | ||
855 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:611 | 854 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:566 |
856 | #, fuzzy, c-format | 855 | #, fuzzy, c-format |
857 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 856 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
858 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | 857 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" |
859 | 858 | ||
860 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:623 | 859 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 |
861 | #, c-format | 860 | #, c-format |
862 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 861 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
863 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
864 | 863 | ||
865 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:639 | 864 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 |
866 | #, c-format | 865 | #, c-format |
867 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 866 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
868 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
869 | 868 | ||
870 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:679 | 869 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:627 |
871 | #, c-format | 870 | #, c-format |
872 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 871 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
873 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
@@ -876,378 +875,374 @@ msgstr "" | |||
876 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 875 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
877 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
878 | 877 | ||
879 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 | 878 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 |
880 | #, fuzzy | 879 | #, fuzzy |
881 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 880 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
882 | msgstr "# saludos descargados vía HTTP" | 881 | msgstr "# saludos descargados vía HTTP" |
883 | 882 | ||
884 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 | 883 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 |
885 | #, fuzzy, c-format | 884 | #, fuzzy, c-format |
886 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 885 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
887 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | 886 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" |
888 | 887 | ||
889 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:334 | 888 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 |
890 | #, fuzzy | 889 | #, fuzzy |
891 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 890 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
892 | msgstr "# saludos descargados vía HTTP" | 891 | msgstr "# saludos descargados vía HTTP" |
893 | 892 | ||
894 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 | 893 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 |
895 | #, c-format | 894 | #, c-format |
896 | msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" | 895 | msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" |
897 | msgstr "" | 896 | msgstr "" |
898 | 897 | ||
899 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 | 898 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 |
900 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 | 899 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 |
901 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 | 900 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 |
902 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 | 901 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 |
903 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 | 902 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829 |
904 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 | 903 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837 |
905 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 | 904 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2059 |
906 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 | 905 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2067 |
906 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795 | ||
907 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 | 907 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 |
908 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812 | ||
909 | #, fuzzy, c-format | 908 | #, fuzzy, c-format |
910 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 909 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
911 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 910 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
912 | 911 | ||
913 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 | 912 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:663 |
914 | #, c-format | 913 | #, c-format |
915 | msgid "" | 914 | msgid "" |
916 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 915 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
917 | "gets dismissed.\n" | 916 | "gets dismissed.\n" |
918 | msgstr "" | 917 | msgstr "" |
919 | 918 | ||
920 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:810 | 919 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:805 |
921 | #, c-format | 920 | #, c-format |
922 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 921 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
923 | msgstr "" | 922 | msgstr "" |
924 | 923 | ||
925 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:827 | 924 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:822 |
926 | #, c-format | 925 | #, c-format |
927 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 926 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
928 | msgstr "" | 927 | msgstr "" |
929 | 928 | ||
930 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 | 929 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 |
931 | #, fuzzy, c-format | 930 | #, fuzzy, c-format |
932 | msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 931 | msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
933 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 932 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
934 | 933 | ||
935 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:857 | 934 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:848 |
936 | #, fuzzy, c-format | 935 | #, fuzzy, c-format |
937 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 936 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
938 | msgstr "" | 937 | msgstr "" |
939 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 938 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
940 | "kbps.\n" | 939 | "kbps.\n" |
941 | 940 | ||
942 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:864 | 941 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:856 |
943 | #, c-format | 942 | #, c-format |
944 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 943 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
945 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
946 | 945 | ||
947 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 | 946 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:909 |
948 | #, c-format | 947 | #, c-format |
949 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 948 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
950 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
951 | 950 | ||
952 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:926 | 951 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:917 |
953 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 952 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
954 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
955 | 954 | ||
956 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 | 955 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 |
957 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 956 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
958 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
959 | 958 | ||
960 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 | 959 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 |
961 | #, c-format | 960 | #, c-format |
962 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" | 961 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" |
963 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
964 | 963 | ||
965 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 | 964 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 |
966 | msgid "Scheduled saving of hostlists\n" | 965 | msgid "Scheduled saving of hostlists\n" |
967 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
968 | 967 | ||
969 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 | 968 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 |
970 | #, c-format | 969 | #, c-format |
971 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 970 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" |
972 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
973 | 972 | ||
974 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 | 973 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 |
975 | #, fuzzy | 974 | #, fuzzy |
976 | msgid "# active connections" | 975 | msgid "# active connections" |
977 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 976 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
978 | 977 | ||
979 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 | 978 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 |
980 | #, c-format | 979 | #, c-format |
981 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" | 980 | msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" |
982 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
983 | 982 | ||
984 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 | 983 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 |
985 | #, c-format | 984 | #, c-format |
986 | msgid "" | 985 | msgid "" |
987 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" | 986 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" |
988 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
989 | 988 | ||
990 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 989 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 |
991 | #, c-format | 990 | #, c-format |
992 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 991 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
993 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
994 | 993 | ||
995 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 | 994 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 |
996 | #, c-format | 995 | #, c-format |
997 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" | 996 | msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" |
998 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
999 | 998 | ||
1000 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 | 999 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 |
1001 | #, fuzzy, c-format | 1000 | #, fuzzy, c-format |
1002 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 1001 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
1003 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1002 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1004 | 1003 | ||
1005 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 | 1004 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 |
1006 | #, c-format | 1005 | #, c-format |
1007 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 1006 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
1008 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1009 | 1008 | ||
1010 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 | 1009 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 |
1011 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 1010 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
1012 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1013 | 1012 | ||
1014 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 | 1013 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 |
1015 | #, c-format | 1014 | #, c-format |
1016 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1017 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" | 1016 | "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" |
1018 | msgstr "" | 1017 | msgstr "" |
1019 | 1018 | ||
1020 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 | 1019 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 |
1021 | #, fuzzy, c-format | 1020 | #, fuzzy, c-format |
1022 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 1021 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
1023 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1022 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1024 | 1023 | ||
1025 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 | 1024 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 |
1026 | #, c-format | 1025 | #, c-format |
1027 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 1026 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
1028 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1029 | 1028 | ||
1030 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 | 1029 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429 |
1031 | #, fuzzy, c-format | 1030 | #, fuzzy, c-format |
1032 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 1031 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
1033 | msgstr "Error creando usuario" | 1032 | msgstr "Error creando usuario" |
1034 | 1033 | ||
1035 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 | 1034 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 |
1036 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 1035 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
1037 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1038 | 1037 | ||
1039 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 | 1038 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 |
1040 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 1039 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
1041 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1042 | 1041 | ||
1043 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 | 1042 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 |
1044 | #, c-format | 1043 | #, c-format |
1045 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" | 1044 | msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" |
1046 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1047 | 1046 | ||
1048 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 | 1047 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1488 |
1049 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 1048 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
1050 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1051 | 1050 | ||
1052 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 | 1051 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 |
1053 | #, c-format | 1052 | #, c-format |
1054 | msgid "" | 1053 | msgid "" |
1055 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 1054 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
1056 | msgstr "" | 1055 | msgstr "" |
1057 | 1056 | ||
1058 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 | 1057 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 |
1059 | #, fuzzy, c-format | 1058 | #, fuzzy, c-format |
1060 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 1059 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
1061 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 1060 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
1062 | 1061 | ||
1063 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 | 1062 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250 |
1064 | msgid "# peers blacklisted" | 1063 | msgid "# peers blacklisted" |
1065 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1066 | 1065 | ||
1067 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 | 1066 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402 |
1068 | #, fuzzy | 1067 | #, fuzzy |
1069 | msgid "# connect requests issued to core" | 1068 | msgid "# connect requests issued to core" |
1070 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1069 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1071 | 1070 | ||
1072 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 | 1071 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 |
1073 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 | 1072 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 |
1074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 | 1073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432 |
1075 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 | 1074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627 |
1076 | #, fuzzy | 1075 | #, fuzzy |
1077 | msgid "# peers connected" | 1076 | msgid "# peers connected" |
1078 | msgstr "# de pares conectados" | 1077 | msgstr "# de pares conectados" |
1079 | 1078 | ||
1080 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 | 1079 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 |
1081 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 | 1080 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 |
1082 | #, fuzzy | 1081 | #, fuzzy |
1083 | msgid "# friends connected" | 1082 | msgid "# friends connected" |
1084 | msgstr "# de pares conectados" | 1083 | msgstr "# de pares conectados" |
1085 | 1084 | ||
1086 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 | 1085 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 |
1087 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 1086 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
1088 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1089 | 1088 | ||
1090 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 | 1089 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
1091 | #, c-format | 1090 | #, c-format |
1092 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | 1091 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" |
1093 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1094 | 1093 | ||
1095 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 1094 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 |
1096 | #, fuzzy, c-format | 1095 | #, fuzzy, c-format |
1097 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 1096 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
1098 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 1097 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
1099 | 1098 | ||
1100 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 | 1099 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 |
1101 | #, fuzzy, c-format | 1100 | #, fuzzy, c-format |
1102 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 1101 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
1103 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" | 1102 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" |
1104 | 1103 | ||
1105 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 1104 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 |
1106 | #, fuzzy, c-format | 1105 | #, fuzzy, c-format |
1107 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 1106 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
1108 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 1107 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
1109 | 1108 | ||
1110 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 | 1109 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 |
1111 | #, c-format | 1110 | #, c-format |
1112 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 1111 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
1113 | msgstr "" | 1112 | msgstr "" |
1114 | 1113 | ||
1115 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 | 1114 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 |
1116 | #, c-format | 1115 | #, c-format |
1117 | msgid "" | 1116 | msgid "" |
1118 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 1117 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
1119 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1120 | 1119 | ||
1121 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 | 1120 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 |
1122 | #, c-format | 1121 | #, c-format |
1123 | msgid "" | 1122 | msgid "" |
1124 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 1123 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
1125 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1126 | 1125 | ||
1127 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 | 1126 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 |
1128 | #, fuzzy, c-format | 1127 | #, fuzzy, c-format |
1129 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 1128 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
1130 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 1129 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
1131 | 1130 | ||
1132 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 | 1131 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 |
1133 | #, c-format | 1132 | #, c-format |
1134 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 1133 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
1135 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1136 | 1135 | ||
1137 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 | 1136 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 |
1138 | #, fuzzy | 1137 | #, fuzzy |
1139 | msgid "# friends in configuration" | 1138 | msgid "# friends in configuration" |
1140 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 1139 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
1141 | 1140 | ||
1142 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 | 1141 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 |
1143 | msgid "" | 1142 | msgid "" |
1144 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 1143 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
1145 | "connect to friends.\n" | 1144 | "connect to friends.\n" |
1146 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1147 | 1146 | ||
1148 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 | 1147 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 |
1149 | msgid "" | 1148 | msgid "" |
1150 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 1149 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
1151 | msgstr "" | 1150 | msgstr "" |
1152 | 1151 | ||
1153 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 | 1152 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 |
1154 | #, fuzzy | 1153 | #, fuzzy |
1155 | msgid "# HELLO messages received" | 1154 | msgid "# HELLO messages received" |
1156 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1155 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1157 | 1156 | ||
1158 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 | 1157 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 |
1159 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
1160 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 1159 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
1161 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" | 1160 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" |
1162 | 1161 | ||
1163 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 | 1162 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 |
1164 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 1163 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
1165 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1166 | 1165 | ||
1167 | #: src/statistics/statistics_api.c:325 | 1166 | #: src/statistics/statistics_api.c:326 |
1168 | #, fuzzy | 1167 | #, fuzzy |
1169 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 1168 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
1170 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1169 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1171 | 1170 | ||
1172 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 | 1171 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 |
1173 | #, fuzzy, c-format | 1172 | #, fuzzy, c-format |
1174 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 1173 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
1175 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 1174 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
1176 | 1175 | ||
1177 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 | 1176 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 |
1178 | #, fuzzy, c-format | 1177 | #, fuzzy, c-format |
1179 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 1178 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
1180 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 1179 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
1181 | 1180 | ||
1182 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 | 1181 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 |
1183 | msgid "limit output to statistcs for the given NAME" | 1182 | msgid "limit output to statistcs for the given NAME" |
1184 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1185 | 1184 | ||
1186 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 | 1185 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 |
1187 | msgid "make the value being set persistent" | 1186 | msgid "make the value being set persistent" |
1188 | msgstr "" | 1187 | msgstr "" |
1189 | 1188 | ||
1190 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 | 1189 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
1191 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 1190 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
1192 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1193 | 1192 | ||
1194 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 1193 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 |
1195 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 1194 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
1196 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 1195 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
1197 | 1196 | ||
1198 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 | 1197 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 |
1199 | #, fuzzy, c-format | 1198 | #, fuzzy, c-format |
1200 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 1199 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
1201 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 1200 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
1202 | 1201 | ||
1203 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 | 1202 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 |
1204 | #, fuzzy, c-format | 1203 | #, fuzzy, c-format |
1205 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1204 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
1206 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 1205 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
1207 | 1206 | ||
1208 | #: src/util/os_priority.c:116 | 1207 | #: src/util/os_priority.c:110 |
1209 | #, c-format | 1208 | #, c-format |
1210 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1209 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1211 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1212 | 1211 | ||
1213 | #: src/util/os_installation.c:296 | 1212 | #: src/util/os_installation.c:291 |
1214 | #, c-format | 1213 | #, c-format |
1215 | msgid "" | 1214 | msgid "" |
1216 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 1215 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
1217 | "variable.\n" | 1216 | "variable.\n" |
1218 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1219 | 1218 | ||
1220 | #: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 | 1219 | #: src/util/os_installation.c:474 |
1221 | #: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655 | ||
1222 | #: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700 | ||
1223 | #, fuzzy, c-format | 1220 | #, fuzzy, c-format |
1224 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 1221 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
1225 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 1222 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
1226 | 1223 | ||
1227 | #: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 | 1224 | #: src/util/os_installation.c:479 |
1228 | #: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662 | ||
1229 | #: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707 | ||
1230 | #, fuzzy, c-format | 1225 | #, fuzzy, c-format |
1231 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 1226 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
1232 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 1227 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
1233 | 1228 | ||
1234 | #: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 | 1229 | #: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 |
1235 | #: src/util/test_common_logging.c:76 | 1230 | #: src/util/test_common_logging.c:75 |
1236 | msgid "DEBUG" | 1231 | msgid "DEBUG" |
1237 | msgstr "DEPURACIÓN" | 1232 | msgstr "DEPURACIÓN" |
1238 | 1233 | ||
1239 | #: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 | 1234 | #: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498 |
1240 | #: src/util/test_common_logging.c:72 | 1235 | #: src/util/test_common_logging.c:72 |
1241 | msgid "INFO" | 1236 | msgid "INFO" |
1242 | msgstr "INFORMACIÓN" | 1237 | msgstr "INFORMACIÓN" |
1243 | 1238 | ||
1244 | #: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 | 1239 | #: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496 |
1245 | #: src/util/test_common_logging.c:68 | 1240 | #: src/util/test_common_logging.c:68 |
1246 | msgid "WARNING" | 1241 | msgid "WARNING" |
1247 | msgstr "PELIGRO" | 1242 | msgstr "PELIGRO" |
1248 | 1243 | ||
1249 | #: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 | 1244 | #: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494 |
1250 | #: src/util/test_common_logging.c:64 | 1245 | #: src/util/test_common_logging.c:65 |
1251 | msgid "ERROR" | 1246 | msgid "ERROR" |
1252 | msgstr "ERROR" | 1247 | msgstr "ERROR" |
1253 | 1248 | ||
@@ -1255,34 +1250,34 @@ msgstr "ERROR" | |||
1255 | msgid "NONE" | 1250 | msgid "NONE" |
1256 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1257 | 1252 | ||
1258 | #: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 | 1253 | #: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 |
1259 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602 | ||
1260 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635 | ||
1261 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 | 1254 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 |
1262 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 | 1255 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700 |
1263 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 | 1256 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732 |
1264 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 | 1257 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764 |
1265 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 | 1258 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796 |
1266 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 | 1259 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827 |
1260 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858 | ||
1261 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889 | ||
1267 | #, fuzzy, c-format | 1262 | #, fuzzy, c-format |
1268 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 1263 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
1269 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 1264 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
1270 | 1265 | ||
1271 | #: src/util/common_logging.c:321 | 1266 | #: src/util/common_logging.c:331 |
1272 | #, c-format | 1267 | #, c-format |
1273 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 1268 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
1274 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1275 | 1270 | ||
1276 | #: src/util/common_logging.c:493 | 1271 | #: src/util/common_logging.c:501 |
1277 | msgid "INVALID" | 1272 | msgid "INVALID" |
1278 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1279 | 1274 | ||
1280 | #: src/util/common_logging.c:575 | 1275 | #: src/util/common_logging.c:583 |
1281 | #, fuzzy | 1276 | #, fuzzy |
1282 | msgid "unknown address" | 1277 | msgid "unknown address" |
1283 | msgstr "desconocido" | 1278 | msgstr "desconocido" |
1284 | 1279 | ||
1285 | #: src/util/common_logging.c:615 | 1280 | #: src/util/common_logging.c:621 |
1286 | #, fuzzy | 1281 | #, fuzzy |
1287 | msgid "invalid address" | 1282 | msgid "invalid address" |
1288 | msgstr "Argumentos inválidos: " | 1283 | msgstr "Argumentos inválidos: " |
@@ -1297,179 +1292,179 @@ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | |||
1297 | msgid "no-name" | 1292 | msgid "no-name" |
1298 | msgstr "Mostrar el nombre" | 1293 | msgstr "Mostrar el nombre" |
1299 | 1294 | ||
1300 | #: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 | 1295 | #: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 |
1301 | msgid "b" | 1296 | msgid "b" |
1302 | msgstr "b" | 1297 | msgstr "b" |
1303 | 1298 | ||
1304 | #: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 | 1299 | #: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145 |
1305 | msgid "KiB" | 1300 | msgid "KiB" |
1306 | msgstr "KiB" | 1301 | msgstr "KiB" |
1307 | 1302 | ||
1308 | #: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 | 1303 | #: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157 |
1309 | msgid "TiB" | 1304 | msgid "TiB" |
1310 | msgstr "TiB" | 1305 | msgstr "TiB" |
1311 | 1306 | ||
1312 | #: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 | 1307 | #: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363 |
1313 | msgid "ms" | 1308 | msgid "ms" |
1314 | msgstr "ms" | 1309 | msgstr "ms" |
1315 | 1310 | ||
1316 | #: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 | 1311 | #: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372 |
1317 | msgid "s" | 1312 | msgid "s" |
1318 | msgstr "s" | 1313 | msgstr "s" |
1319 | 1314 | ||
1320 | #: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 | 1315 | #: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380 |
1321 | msgid "h" | 1316 | msgid "h" |
1322 | msgstr "h" | 1317 | msgstr "h" |
1323 | 1318 | ||
1324 | #: src/util/connection.c:459 | 1319 | #: src/util/connection.c:457 |
1325 | #, fuzzy, c-format | 1320 | #, fuzzy, c-format |
1326 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 1321 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
1327 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 1322 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
1328 | 1323 | ||
1329 | #: src/util/connection.c:475 | 1324 | #: src/util/connection.c:472 |
1330 | #, c-format | 1325 | #, c-format |
1331 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 1326 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
1332 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1333 | 1328 | ||
1334 | #: src/util/connection.c:647 | 1329 | #: src/util/connection.c:640 |
1335 | #, fuzzy, c-format | 1330 | #, fuzzy, c-format |
1336 | msgid "" | 1331 | msgid "" |
1337 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 1332 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
1338 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 1333 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
1339 | 1334 | ||
1340 | #: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 | 1335 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023 |
1341 | #, fuzzy, c-format | 1336 | #, fuzzy, c-format |
1342 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 1337 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
1343 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1338 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1344 | 1339 | ||
1345 | #: src/util/connection.c:1032 | 1340 | #: src/util/connection.c:1013 |
1346 | #, fuzzy, c-format | 1341 | #, fuzzy, c-format |
1347 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 1342 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
1348 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1343 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1349 | 1344 | ||
1350 | #: src/util/connection.c:1558 | 1345 | #: src/util/connection.c:1529 |
1351 | #, c-format | 1346 | #, c-format |
1352 | msgid "" | 1347 | msgid "" |
1353 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 1348 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
1354 | "failed (%p).\n" | 1349 | "failed (%p).\n" |
1355 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1356 | 1351 | ||
1357 | #: src/util/connection.c:1594 | 1352 | #: src/util/connection.c:1565 |
1358 | #, fuzzy, c-format | 1353 | #, fuzzy, c-format |
1359 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | 1354 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" |
1360 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1355 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1361 | 1356 | ||
1362 | #: src/util/plugin.c:88 | 1357 | #: src/util/plugin.c:87 |
1363 | #, c-format | 1358 | #, c-format |
1364 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 1359 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
1365 | msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" | 1360 | msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" |
1366 | 1361 | ||
1367 | #: src/util/plugin.c:148 | 1362 | #: src/util/plugin.c:144 |
1368 | #, fuzzy, c-format | 1363 | #, fuzzy, c-format |
1369 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 1364 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
1370 | msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" | 1365 | msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" |
1371 | 1366 | ||
1372 | #: src/util/plugin.c:221 | 1367 | #: src/util/plugin.c:217 |
1373 | #, fuzzy, c-format | 1368 | #, fuzzy, c-format |
1374 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 1369 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
1375 | msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" | 1370 | msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" |
1376 | 1371 | ||
1377 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 | 1372 | #: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 |
1378 | #, fuzzy, c-format | 1373 | #, fuzzy, c-format |
1379 | msgid "Error reading `%s': %s" | 1374 | msgid "Error reading `%s': %s" |
1380 | msgstr "Error creando usuario" | 1375 | msgstr "Error creando usuario" |
1381 | 1376 | ||
1382 | #: src/util/bio.c:144 | 1377 | #: src/util/bio.c:141 |
1383 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1384 | msgid "End of file" | 1379 | msgid "End of file" |
1385 | msgstr "Cargar un fichero de configuración" | 1380 | msgstr "Cargar un fichero de configuración" |
1386 | 1381 | ||
1387 | #: src/util/bio.c:200 | 1382 | #: src/util/bio.c:193 |
1388 | #, c-format | 1383 | #, c-format |
1389 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 1384 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1390 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1391 | 1386 | ||
1392 | #: src/util/bio.c:212 | 1387 | #: src/util/bio.c:203 |
1393 | #, c-format | 1388 | #, c-format |
1394 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 1389 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
1395 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1396 | 1391 | ||
1397 | #: src/util/bio.c:258 | 1392 | #: src/util/bio.c:248 |
1398 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1399 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 1394 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
1400 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1401 | 1396 | ||
1402 | #: src/util/bio.c:273 | 1397 | #: src/util/bio.c:262 |
1403 | #, c-format | 1398 | #, c-format |
1404 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 1399 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
1405 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1406 | 1401 | ||
1407 | #: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 | 1402 | #: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 |
1408 | #, fuzzy, c-format | 1403 | #, fuzzy, c-format |
1409 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1404 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1410 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" | 1405 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" |
1411 | 1406 | ||
1412 | #: src/util/crypto_rsa.c:628 | 1407 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 |
1413 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1414 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1409 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1415 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" | 1410 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" |
1416 | 1411 | ||
1417 | #: src/util/crypto_rsa.c:648 | 1412 | #: src/util/crypto_rsa.c:634 |
1418 | #, c-format | 1413 | #, c-format |
1419 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1414 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1420 | msgstr "" | 1415 | msgstr "" |
1421 | 1416 | ||
1422 | #: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 | 1417 | #: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 |
1423 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1418 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1424 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1425 | 1420 | ||
1426 | #: src/util/crypto_rsa.c:713 | 1421 | #: src/util/crypto_rsa.c:693 |
1427 | #, c-format | 1422 | #, c-format |
1428 | msgid "" | 1423 | msgid "" |
1429 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1424 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1430 | "%u.\n" | 1425 | "%u.\n" |
1431 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1432 | 1427 | ||
1433 | #: src/util/crypto_rsa.c:734 | 1428 | #: src/util/crypto_rsa.c:714 |
1434 | #, fuzzy, c-format | 1429 | #, fuzzy, c-format |
1435 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1430 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1436 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 1431 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
1437 | 1432 | ||
1438 | #: src/util/crypto_rsa.c:754 | 1433 | #: src/util/crypto_rsa.c:732 |
1439 | #, fuzzy, c-format | 1434 | #, fuzzy, c-format |
1440 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1435 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1441 | msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" | 1436 | msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" |
1442 | 1437 | ||
1443 | #: src/util/crypto_rsa.c:978 | 1438 | #: src/util/crypto_rsa.c:953 |
1444 | #, c-format | 1439 | #, c-format |
1445 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1440 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1446 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 1441 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
1447 | 1442 | ||
1448 | #: src/util/server.c:389 | 1443 | #: src/util/server.c:384 |
1449 | #, fuzzy, c-format | 1444 | #, fuzzy, c-format |
1450 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 1445 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
1451 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 1446 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
1452 | 1447 | ||
1453 | #: src/util/server.c:399 | 1448 | #: src/util/server.c:392 |
1454 | #, fuzzy, c-format | 1449 | #, fuzzy, c-format |
1455 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 1450 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
1456 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1457 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 1452 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
1458 | 1453 | ||
1459 | #: src/util/server.c:405 | 1454 | #: src/util/server.c:397 |
1460 | #, fuzzy, c-format | 1455 | #, fuzzy, c-format |
1461 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 1456 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
1462 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1463 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" | 1458 | "'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" |
1464 | 1459 | ||
1465 | #: src/util/server.c:627 | 1460 | #: src/util/server.c:612 |
1466 | #, c-format | 1461 | #, c-format |
1467 | msgid "" | 1462 | msgid "" |
1468 | "Processing code for message of type %u did not call " | 1463 | "Processing code for message of type %u did not call " |
1469 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 1464 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
1470 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
1471 | 1466 | ||
1472 | #: src/util/network.c:1088 | 1467 | #: src/util/network.c:1193 |
1473 | #, c-format | 1468 | #, c-format |
1474 | msgid "" | 1469 | msgid "" |
1475 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 1470 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -1480,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1480 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 1475 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
1481 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1482 | 1477 | ||
1483 | #: src/util/crypto_random.c:264 | 1478 | #: src/util/crypto_random.c:263 |
1484 | #, c-format | 1479 | #, c-format |
1485 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 1480 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
1486 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
@@ -1491,141 +1486,146 @@ msgstr "" | |||
1491 | msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" | 1486 | msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" |
1492 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1493 | 1488 | ||
1494 | #: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 | 1489 | #: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 |
1495 | #, c-format | 1490 | #, c-format |
1496 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" | 1491 | msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" |
1497 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1498 | 1493 | ||
1499 | #: src/util/test_resolver_api.c:152 | 1494 | #: src/util/test_resolver_api.c:154 |
1500 | #, fuzzy, c-format | 1495 | #, fuzzy, c-format |
1501 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" | 1496 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" |
1502 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 1497 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
1503 | 1498 | ||
1504 | #: src/util/test_resolver_api.c:259 | 1499 | #: src/util/test_resolver_api.c:264 |
1505 | #, c-format | 1500 | #, c-format |
1506 | msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" | 1501 | msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" |
1507 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1508 | 1503 | ||
1509 | #: src/util/test_resolver_api.c:318 | 1504 | #: src/util/test_resolver_api.c:329 |
1510 | #, c-format | 1505 | #, c-format |
1511 | msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" | 1506 | msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" |
1512 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1513 | 1508 | ||
1514 | #: src/util/configuration.c:246 | 1509 | #: src/util/configuration.c:244 |
1515 | #, fuzzy, c-format | 1510 | #, fuzzy, c-format |
1516 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 1511 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" |
1517 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1518 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | 1513 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" |
1519 | 1514 | ||
1520 | #: src/util/configuration.c:810 | 1515 | #: src/util/configuration.c:801 |
1521 | #, c-format | 1516 | #, c-format |
1522 | msgid "" | 1517 | msgid "" |
1523 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 1518 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
1524 | "choices\n" | 1519 | "choices\n" |
1525 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1526 | 1521 | ||
1527 | #: src/util/gnunet-resolver.c:89 | 1522 | #: src/util/gnunet-resolver.c:76 |
1528 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1523 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1529 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" |
1530 | 1525 | ||
1531 | #: src/util/client.c:311 | 1526 | #: src/util/client.c:304 |
1532 | #, c-format | 1527 | #, c-format |
1533 | msgid "" | 1528 | msgid "" |
1534 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 1529 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
1535 | "configuration.\n" | 1530 | "configuration.\n" |
1536 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1537 | 1532 | ||
1538 | #: src/util/client.c:319 | 1533 | #: src/util/client.c:312 |
1539 | #, c-format | 1534 | #, c-format |
1540 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 1535 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1541 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1542 | 1537 | ||
1543 | #: src/util/client.c:679 | 1538 | #: src/util/client.c:669 |
1544 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 1539 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
1545 | msgstr "" | 1540 | msgstr "" |
1546 | 1541 | ||
1547 | #: src/util/client.c:728 | 1542 | #: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 |
1543 | #, c-format | ||
1544 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/util/client.c:871 | ||
1548 | #, fuzzy, c-format | 1548 | #, fuzzy, c-format |
1549 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 1549 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
1550 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 1550 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
1551 | 1551 | ||
1552 | #: src/util/client.c:744 | 1552 | #: src/util/client.c:887 |
1553 | #, fuzzy, c-format | 1553 | #, fuzzy, c-format |
1554 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 1554 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
1555 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 1555 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
1556 | 1556 | ||
1557 | #: src/util/client.c:1017 | 1557 | #: src/util/client.c:1158 |
1558 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1558 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1559 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1560 | 1560 | ||
1561 | #: src/util/scheduler.c:791 | 1561 | #: src/util/scheduler.c:859 |
1562 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 1562 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
1563 | msgstr "" | 1563 | msgstr "" |
1564 | 1564 | ||
1565 | #: src/util/scheduler.c:922 | 1565 | #: src/util/scheduler.c:990 |
1566 | #, c-format | 1566 | #, c-format |
1567 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 1567 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
1568 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1569 | 1569 | ||
1570 | #: src/util/strings.c:148 | 1570 | #: src/util/strings.c:149 |
1571 | msgid "MiB" | 1571 | msgid "MiB" |
1572 | msgstr "MiB" | 1572 | msgstr "MiB" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/util/strings.c:152 | 1574 | #: src/util/strings.c:153 |
1575 | msgid "GiB" | 1575 | msgid "GiB" |
1576 | msgstr "GiB" | 1576 | msgstr "GiB" |
1577 | 1577 | ||
1578 | #: src/util/strings.c:191 | 1578 | #: src/util/strings.c:193 |
1579 | #, c-format | 1579 | #, c-format |
1580 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 1580 | msgid "Character set requested was `%s'\n" |
1581 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
1582 | 1582 | ||
1583 | #: src/util/strings.c:268 | 1583 | #: src/util/strings.c:271 |
1584 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 1584 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
1585 | msgstr "" | 1585 | msgstr "" |
1586 | 1586 | ||
1587 | #: src/util/strings.c:367 | 1587 | #: src/util/strings.c:368 |
1588 | msgid "eternity" | 1588 | msgid "eternity" |
1589 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1590 | 1590 | ||
1591 | #: src/util/strings.c:375 | 1591 | #: src/util/strings.c:376 |
1592 | msgid "m" | 1592 | msgid "m" |
1593 | msgstr "m" | 1593 | msgstr "m" |
1594 | 1594 | ||
1595 | #: src/util/strings.c:383 | 1595 | #: src/util/strings.c:384 |
1596 | msgid " days" | 1596 | msgid " days" |
1597 | msgstr " días" | 1597 | msgstr " días" |
1598 | 1598 | ||
1599 | #: src/util/strings.c:407 | 1599 | #: src/util/strings.c:408 |
1600 | msgid "end of time" | 1600 | msgid "end of time" |
1601 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1602 | 1602 | ||
1603 | #: src/util/disk.c:418 | 1603 | #: src/util/disk.c:429 |
1604 | #, fuzzy, c-format | 1604 | #, fuzzy, c-format |
1605 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 1605 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
1606 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 1606 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/util/disk.c:781 | 1608 | #: src/util/disk.c:829 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1609 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 1610 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
1611 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" | 1611 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 | 1613 | #: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 |
1614 | #, fuzzy, c-format | 1614 | #, fuzzy, c-format |
1615 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 1615 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
1616 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" | 1616 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" |
1617 | 1617 | ||
1618 | #: src/util/disk.c:1438 | 1618 | #: src/util/disk.c:1486 |
1619 | #, fuzzy, c-format | 1619 | #, fuzzy, c-format |
1620 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 1620 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
1621 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 1621 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
1622 | 1622 | ||
1623 | #: src/util/resolver_api.c:199 | 1623 | #: src/util/resolver_api.c:198 |
1624 | #, fuzzy, c-format | 1624 | #, fuzzy, c-format |
1625 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 1625 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
1626 | msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" | 1626 | msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" |
1627 | 1627 | ||
1628 | #: src/util/resolver_api.c:219 | 1628 | #: src/util/resolver_api.c:217 |
1629 | #, fuzzy, c-format | 1629 | #, fuzzy, c-format |
1630 | msgid "" | 1630 | msgid "" |
1631 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 1631 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -1633,32 +1633,32 @@ msgstr "" | |||
1633 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 1633 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
1634 | "sección '%s'.\n" | 1634 | "sección '%s'.\n" |
1635 | 1635 | ||
1636 | #: src/util/resolver_api.c:363 | 1636 | #: src/util/resolver_api.c:354 |
1637 | #, fuzzy, c-format | 1637 | #, fuzzy, c-format |
1638 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 1638 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
1639 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" | 1639 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" |
1640 | 1640 | ||
1641 | #: src/util/resolver_api.c:367 | 1641 | #: src/util/resolver_api.c:358 |
1642 | #, c-format | 1642 | #, c-format |
1643 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 1643 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
1644 | msgstr "" | 1644 | msgstr "" |
1645 | 1645 | ||
1646 | #: src/util/resolver_api.c:441 | 1646 | #: src/util/resolver_api.c:427 |
1647 | #, c-format | 1647 | #, c-format |
1648 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" | 1648 | msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" |
1649 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1650 | 1650 | ||
1651 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 1651 | #: src/util/resolver_api.c:789 |
1652 | #, c-format | 1652 | #, c-format |
1653 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" | 1653 | msgid "Resolver returns `%s'.\n" |
1654 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1655 | 1655 | ||
1656 | #: src/util/resolver_api.c:920 | 1656 | #: src/util/resolver_api.c:879 |
1657 | #, fuzzy, c-format | 1657 | #, fuzzy, c-format |
1658 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 1658 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
1659 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 1659 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
1660 | 1660 | ||
1661 | #: src/util/resolver_api.c:953 | 1661 | #: src/util/resolver_api.c:911 |
1662 | #, c-format | 1662 | #, c-format |
1663 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1663 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1664 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
@@ -1668,18 +1668,18 @@ msgstr "" | |||
1668 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 1668 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
1669 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 1669 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
1670 | 1670 | ||
1671 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 | 1671 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 |
1672 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 | 1672 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 |
1673 | #, c-format | 1673 | #, c-format |
1674 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 1674 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
1675 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" | 1675 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" |
1676 | 1676 | ||
1677 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 | 1677 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 |
1678 | #, c-format | 1678 | #, c-format |
1679 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" | 1679 | msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" |
1680 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1681 | 1681 | ||
1682 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 | 1682 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 |
1683 | #, c-format | 1683 | #, c-format |
1684 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" | 1684 | msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" |
1685 | msgstr "" | 1685 | msgstr "" |
@@ -1689,62 +1689,62 @@ msgstr "" | |||
1689 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 1689 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
1690 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" | 1690 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" |
1691 | 1691 | ||
1692 | #: src/util/getopt.c:693 | 1692 | #: src/util/getopt.c:692 |
1693 | #, c-format | 1693 | #, c-format |
1694 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 1694 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
1695 | msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" | 1695 | msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" |
1696 | 1696 | ||
1697 | #: src/util/getopt.c:699 | 1697 | #: src/util/getopt.c:697 |
1698 | #, c-format | 1698 | #, c-format |
1699 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 1699 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
1700 | msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" | 1700 | msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" |
1701 | 1701 | ||
1702 | #: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 | 1702 | #: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 |
1703 | #, c-format | 1703 | #, c-format |
1704 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 1704 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
1705 | msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" | 1705 | msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" |
1706 | 1706 | ||
1707 | #: src/util/getopt.c:747 | 1707 | #: src/util/getopt.c:743 |
1708 | #, c-format | 1708 | #, c-format |
1709 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 1709 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
1710 | msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" | 1710 | msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" |
1711 | 1711 | ||
1712 | #: src/util/getopt.c:751 | 1712 | #: src/util/getopt.c:747 |
1713 | #, c-format | 1713 | #, c-format |
1714 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 1714 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
1715 | msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" | 1715 | msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" |
1716 | 1716 | ||
1717 | #: src/util/getopt.c:776 | 1717 | #: src/util/getopt.c:772 |
1718 | #, c-format | 1718 | #, c-format |
1719 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 1719 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
1720 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" | 1720 | msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" |
1721 | 1721 | ||
1722 | #: src/util/getopt.c:778 | 1722 | #: src/util/getopt.c:774 |
1723 | #, c-format | 1723 | #, c-format |
1724 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 1724 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
1725 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" | 1725 | msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" |
1726 | 1726 | ||
1727 | #: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 | 1727 | #: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 |
1728 | #, c-format | 1728 | #, c-format |
1729 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 1729 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
1730 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" | 1730 | msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" |
1731 | 1731 | ||
1732 | #: src/util/getopt.c:854 | 1732 | #: src/util/getopt.c:850 |
1733 | #, c-format | 1733 | #, c-format |
1734 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 1734 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
1735 | msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" | 1735 | msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" |
1736 | 1736 | ||
1737 | #: src/util/getopt.c:872 | 1737 | #: src/util/getopt.c:868 |
1738 | #, c-format | 1738 | #, c-format |
1739 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 1739 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
1740 | msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" | 1740 | msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" |
1741 | 1741 | ||
1742 | #: src/util/getopt.c:1041 | 1742 | #: src/util/getopt.c:1034 |
1743 | #, c-format | 1743 | #, c-format |
1744 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" | 1744 | msgid "Use --help to get a list of options.\n" |
1745 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" | 1745 | msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" |
1746 | 1746 | ||
1747 | #: src/util/signal.c:77 | 1747 | #: src/util/signal.c:78 |
1748 | #, fuzzy, c-format | 1748 | #, fuzzy, c-format |
1749 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 1749 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
1750 | msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" | 1750 | msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" |
@@ -1755,142 +1755,137 @@ msgid "" | |||
1755 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 1755 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
1756 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1757 | 1757 | ||
1758 | #: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 | 1758 | #: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282 |
1759 | #, c-format | 1759 | #, c-format |
1760 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 1760 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
1761 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" | 1761 | msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" |
1762 | 1762 | ||
1763 | #: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 | 1763 | #: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 |
1764 | #: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 | 1764 | #: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 |
1765 | #, c-format | 1765 | #, c-format |
1766 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 1766 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
1767 | msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" | 1767 | msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" |
1768 | 1768 | ||
1769 | #: src/util/service.c:171 | 1769 | #: src/util/service.c:165 |
1770 | #, c-format | 1770 | #, c-format |
1771 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 1771 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
1772 | msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." | 1772 | msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." |
1773 | 1773 | ||
1774 | #: src/util/service.c:268 | 1774 | #: src/util/service.c:258 |
1775 | #, c-format | 1775 | #, c-format |
1776 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 1776 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
1777 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" | 1777 | msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" |
1778 | 1778 | ||
1779 | #: src/util/service.c:304 | 1779 | #: src/util/service.c:292 |
1780 | #, fuzzy, c-format | 1780 | #, fuzzy, c-format |
1781 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 1781 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
1782 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" | 1782 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" |
1783 | 1783 | ||
1784 | #: src/util/service.c:336 | 1784 | #: src/util/service.c:323 |
1785 | #, fuzzy, c-format | 1785 | #, fuzzy, c-format |
1786 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 1786 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
1787 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" | 1787 | msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" |
1788 | 1788 | ||
1789 | #: src/util/service.c:649 | 1789 | #: src/util/service.c:627 |
1790 | #, c-format | 1790 | #, c-format |
1791 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 1791 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
1792 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1793 | 1793 | ||
1794 | #: src/util/service.c:656 | 1794 | #: src/util/service.c:632 |
1795 | #, fuzzy, c-format | 1795 | #, fuzzy, c-format |
1796 | msgid "Unknown address family %d\n" | 1796 | msgid "Unknown address family %d\n" |
1797 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" | 1797 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" |
1798 | 1798 | ||
1799 | #: src/util/service.c:662 | 1799 | #: src/util/service.c:639 |
1800 | #, c-format | 1800 | #, c-format |
1801 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 1801 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
1802 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
1803 | 1803 | ||
1804 | #: src/util/service.c:707 | 1804 | #: src/util/service.c:683 |
1805 | #, c-format | 1805 | #, c-format |
1806 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 1806 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1807 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1808 | 1808 | ||
1809 | #: src/util/service.c:735 | 1809 | #: src/util/service.c:712 |
1810 | #, c-format | 1810 | #, c-format |
1811 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 1811 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1812 | msgstr "" | 1812 | msgstr "" |
1813 | 1813 | ||
1814 | #: src/util/service.c:857 | 1814 | #: src/util/service.c:829 |
1815 | #, c-format | 1815 | #, c-format |
1816 | msgid "" | 1816 | msgid "" |
1817 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 1817 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
1818 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1819 | 1819 | ||
1820 | #: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 | 1820 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 |
1821 | #, c-format | 1821 | #, c-format |
1822 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1822 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
1823 | msgstr "" | 1823 | msgstr "" |
1824 | 1824 | ||
1825 | #: src/util/service.c:915 | 1825 | #: src/util/service.c:900 |
1826 | #, c-format | ||
1827 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
1828 | msgstr "" | ||
1829 | |||
1830 | #: src/util/service.c:936 | ||
1831 | #, c-format | 1826 | #, c-format |
1832 | msgid "" | 1827 | msgid "" |
1833 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 1828 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1834 | "domain socket: %s\n" | 1829 | "domain socket: %s\n" |
1835 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
1836 | 1831 | ||
1837 | #: src/util/service.c:953 | 1832 | #: src/util/service.c:917 |
1838 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1839 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1834 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
1840 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1841 | 1836 | ||
1842 | #: src/util/service.c:985 | 1837 | #: src/util/service.c:947 |
1843 | #, fuzzy, c-format | 1838 | #, fuzzy, c-format |
1844 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1839 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1845 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1840 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1846 | 1841 | ||
1847 | #: src/util/service.c:1003 | 1842 | #: src/util/service.c:965 |
1848 | #, fuzzy, c-format | 1843 | #, fuzzy, c-format |
1849 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1844 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1850 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1845 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1851 | 1846 | ||
1852 | #: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 | 1847 | #: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 |
1853 | #, c-format | 1848 | #, c-format |
1854 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1849 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1855 | msgstr "" | 1850 | msgstr "" |
1856 | 1851 | ||
1857 | #: src/util/service.c:1211 | 1852 | #: src/util/service.c:1166 |
1858 | #, c-format | 1853 | #, c-format |
1859 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1854 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1860 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1861 | 1856 | ||
1862 | #: src/util/service.c:1367 | 1857 | #: src/util/service.c:1315 |
1863 | #, fuzzy, c-format | 1858 | #, fuzzy, c-format |
1864 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1859 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1865 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 1860 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
1866 | 1861 | ||
1867 | #: src/util/service.c:1402 | 1862 | #: src/util/service.c:1349 |
1868 | #, fuzzy, c-format | 1863 | #, fuzzy, c-format |
1869 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1864 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1870 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | 1865 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" |
1871 | 1866 | ||
1872 | #: src/util/service.c:1450 | 1867 | #: src/util/service.c:1397 |
1873 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1868 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1874 | msgstr "" | 1869 | msgstr "" |
1875 | 1870 | ||
1876 | #: src/util/service.c:1455 | 1871 | #: src/util/service.c:1401 |
1877 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1872 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1878 | msgstr "" | 1873 | msgstr "" |
1879 | 1874 | ||
1880 | #: src/util/service.c:1459 | 1875 | #: src/util/service.c:1405 |
1881 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1876 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1882 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1883 | 1878 | ||
1884 | #: src/util/service.c:1511 | 1879 | #: src/util/service.c:1457 |
1885 | msgid "No such user" | 1880 | msgid "No such user" |
1886 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1887 | 1882 | ||
1888 | #: src/util/service.c:1525 | 1883 | #: src/util/service.c:1471 |
1889 | #, c-format | 1884 | #, c-format |
1890 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1885 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1891 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" | 1886 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" |
1892 | 1887 | ||
1893 | #: src/util/service.c:1585 | 1888 | #: src/util/service.c:1534 |
1894 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1889 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1895 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1896 | 1891 | ||
@@ -1899,71 +1894,71 @@ msgstr "" | |||
1899 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 1894 | msgid "`%' must be followed by HEX number" |
1900 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1901 | 1896 | ||
1902 | #: src/fs/fs_uri.c:275 | 1897 | #: src/fs/fs_uri.c:273 |
1903 | #, fuzzy | 1898 | #, fuzzy |
1904 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 1899 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
1905 | msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" | 1900 | msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" |
1906 | 1901 | ||
1907 | #: src/fs/fs_uri.c:293 | 1902 | #: src/fs/fs_uri.c:291 |
1908 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 1903 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" |
1909 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1910 | 1905 | ||
1911 | #: src/fs/fs_uri.c:300 | 1906 | #: src/fs/fs_uri.c:298 |
1912 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 1907 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" |
1913 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1914 | 1909 | ||
1915 | #: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 | 1910 | #: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 |
1916 | msgid "Malformed SKS URI" | 1911 | msgid "Malformed SKS URI" |
1917 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1918 | 1913 | ||
1919 | #: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 | 1914 | #: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 |
1920 | msgid "Malformed CHK URI" | 1915 | msgid "Malformed CHK URI" |
1921 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1922 | 1917 | ||
1923 | #: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 | 1918 | #: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 |
1924 | #: src/fs/fs_uri.c:631 | 1919 | #: src/fs/fs_uri.c:615 |
1925 | msgid "SKS URI malformed" | 1920 | msgid "SKS URI malformed" |
1926 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1927 | 1922 | ||
1928 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 1923 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
1929 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 1924 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" |
1930 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1931 | 1926 | ||
1932 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 1927 | #: src/fs/fs_uri.c:603 |
1933 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 1928 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
1934 | msgstr "" | 1929 | msgstr "" |
1935 | 1930 | ||
1936 | #: src/fs/fs_uri.c:625 | 1931 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
1937 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 1932 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
1938 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1939 | 1934 | ||
1940 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 1935 | #: src/fs/fs_uri.c:622 |
1941 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 1936 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
1942 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1943 | 1938 | ||
1944 | #: src/fs/fs_uri.c:649 | 1939 | #: src/fs/fs_uri.c:634 |
1945 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 1940 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
1946 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1947 | 1942 | ||
1948 | #: src/fs/fs_uri.c:688 | 1943 | #: src/fs/fs_uri.c:672 |
1949 | msgid "Unrecognized URI type" | 1944 | msgid "Unrecognized URI type" |
1950 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1951 | 1946 | ||
1952 | #: src/fs/fs_uri.c:923 | 1947 | #: src/fs/fs_uri.c:897 |
1953 | #, fuzzy | 1948 | #, fuzzy |
1954 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 1949 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
1955 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 1950 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
1956 | 1951 | ||
1957 | #: src/fs/fs_uri.c:930 | 1952 | #: src/fs/fs_uri.c:904 |
1958 | #, fuzzy, c-format | 1953 | #, fuzzy, c-format |
1959 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 1954 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
1960 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 1955 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
1961 | 1956 | ||
1962 | #: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 | 1957 | #: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239 |
1963 | msgid "No keywords specified!\n" | 1958 | msgid "No keywords specified!\n" |
1964 | msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" | 1959 | msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" |
1965 | 1960 | ||
1966 | #: src/fs/fs_uri.c:1281 | 1961 | #: src/fs/fs_uri.c:1245 |
1967 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 1962 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
1968 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1969 | 1964 | ||
@@ -1972,303 +1967,309 @@ msgstr "" | |||
1972 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" | 1967 | msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" |
1973 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" | 1968 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" |
1974 | 1969 | ||
1975 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:119 | 1970 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:117 |
1976 | #, fuzzy, c-format | 1971 | #, fuzzy, c-format |
1977 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" | 1972 | msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" |
1978 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" | 1973 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" |
1979 | 1974 | ||
1980 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:176 | 1975 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:164 |
1981 | #, fuzzy, c-format | 1976 | #, fuzzy, c-format |
1982 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 1977 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
1983 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 1978 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
1984 | 1979 | ||
1985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 | 1980 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 |
1986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 | 1981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 |
1987 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1988 | msgid "# client searches active" | 1983 | msgid "# client searches active" |
1989 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1984 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1990 | 1985 | ||
1991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 | 1986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 |
1992 | #, fuzzy | 1987 | #, fuzzy |
1993 | msgid "# replies received for local clients" | 1988 | msgid "# replies received for local clients" |
1994 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1989 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1995 | 1990 | ||
1996 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 | 1991 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 |
1997 | #, fuzzy | 1992 | #, fuzzy |
1998 | msgid "# client searches received" | 1993 | msgid "# client searches received" |
1999 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1994 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2000 | 1995 | ||
2001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 | 1996 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 |
2002 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 1997 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2003 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
2004 | 1999 | ||
2005 | #: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 | 2000 | #: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 |
2006 | #, fuzzy, c-format | 2001 | #, fuzzy, c-format |
2007 | msgid "Publishing failed: %s" | 2002 | msgid "Publishing failed: %s" |
2008 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2009 | "\n" | 2004 | "\n" |
2010 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 2005 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
2011 | 2006 | ||
2012 | #: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 | 2007 | #: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 |
2013 | #: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 | 2008 | #: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 |
2014 | #, fuzzy, c-format | 2009 | #, fuzzy, c-format |
2015 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2010 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2016 | msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" | 2011 | msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" |
2017 | 2012 | ||
2018 | #: src/fs/fs_publish.c:742 | 2013 | #: src/fs/fs_publish.c:649 |
2019 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2014 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2020 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
2021 | 2016 | ||
2022 | #: src/fs/fs_publish.c:754 | 2017 | #: src/fs/fs_publish.c:661 |
2023 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
2024 | msgid "unknown error" | 2019 | msgid "unknown error" |
2025 | msgstr "Error desconocido" | 2020 | msgstr "Error desconocido" |
2026 | 2021 | ||
2027 | #: src/fs/fs_publish.c:799 | 2022 | #: src/fs/fs_publish.c:704 |
2028 | msgid "failed to compute hash" | 2023 | msgid "failed to compute hash" |
2029 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
2030 | 2025 | ||
2031 | #: src/fs/fs_publish.c:818 | 2026 | #: src/fs/fs_publish.c:724 |
2032 | msgid "filename too long" | 2027 | msgid "filename too long" |
2033 | msgstr "" | 2028 | msgstr "" |
2034 | 2029 | ||
2035 | #: src/fs/fs_publish.c:848 | 2030 | #: src/fs/fs_publish.c:751 |
2036 | #, fuzzy | 2031 | #, fuzzy |
2037 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2032 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2038 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 2033 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
2039 | 2034 | ||
2040 | #: src/fs/fs_publish.c:877 | 2035 | #: src/fs/fs_publish.c:775 |
2041 | #, fuzzy, c-format | 2036 | #, fuzzy, c-format |
2042 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2037 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2043 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 2038 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
2044 | 2039 | ||
2045 | #: src/fs/fs_publish.c:956 | 2040 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
2046 | #, fuzzy, c-format | 2041 | #, fuzzy, c-format |
2047 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2042 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2048 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 2043 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
2049 | 2044 | ||
2050 | #: src/fs/fs_publish.c:964 | 2045 | #: src/fs/fs_publish.c:851 |
2051 | #, fuzzy, c-format | 2046 | #, fuzzy, c-format |
2052 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2047 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2053 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2054 | "\n" | 2049 | "\n" |
2055 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 2050 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
2056 | 2051 | ||
2057 | #: src/fs/fs_publish.c:1022 | 2052 | #: src/fs/fs_publish.c:899 |
2058 | #, fuzzy | 2053 | #, fuzzy |
2059 | msgid "needs to be an actual file" | 2054 | msgid "needs to be an actual file" |
2060 | msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" | 2055 | msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" |
2061 | 2056 | ||
2062 | #: src/fs/fs_publish.c:1219 | 2057 | #: src/fs/fs_publish.c:1078 |
2063 | #, c-format | 2058 | #, c-format |
2064 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2059 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2065 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2066 | 2061 | ||
2067 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 | 2062 | #: src/fs/fs_publish.c:1149 |
2068 | #, c-format | 2063 | #, c-format |
2069 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2064 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2070 | msgstr "" | 2065 | msgstr "" |
2071 | 2066 | ||
2072 | #: src/fs/fs_publish.c:1665 | 2067 | #: src/fs/fs_publish.c:1482 |
2073 | #, fuzzy | 2068 | #, fuzzy |
2074 | msgid "Could not connect to datastore." | 2069 | msgid "Could not connect to datastore." |
2075 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 2070 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
2076 | 2071 | ||
2077 | #: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 | 2072 | #: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 |
2078 | #, fuzzy | 2073 | #, fuzzy |
2079 | msgid "Internal error." | 2074 | msgid "Internal error." |
2080 | msgstr "Error desconocido.\n" | 2075 | msgstr "Error desconocido.\n" |
2081 | 2076 | ||
2082 | #: src/fs/gnunet-download.c:104 | 2077 | #: src/fs/gnunet-download.c:100 |
2083 | #, fuzzy, c-format | 2078 | #, fuzzy, c-format |
2084 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2079 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2085 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 2080 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
2086 | 2081 | ||
2087 | #: src/fs/gnunet-download.c:113 | 2082 | #: src/fs/gnunet-download.c:112 |
2088 | #, c-format | 2083 | #, c-format |
2089 | msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" | 2084 | msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" |
2090 | msgstr "" | 2085 | msgstr "" |
2091 | 2086 | ||
2092 | #: src/fs/gnunet-download.c:125 | 2087 | #: src/fs/gnunet-download.c:121 |
2093 | #, fuzzy, c-format | 2088 | #, fuzzy, c-format |
2094 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2089 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2095 | msgstr "Error descargando: %s\n" | 2090 | msgstr "Error descargando: %s\n" |
2096 | 2091 | ||
2097 | #: src/fs/gnunet-download.c:132 | 2092 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 |
2098 | #, fuzzy, c-format | 2093 | #, fuzzy, c-format |
2099 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2094 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2100 | msgstr "¡Subida rechazada!" | 2095 | msgstr "¡Subida rechazada!" |
2101 | 2096 | ||
2102 | #: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 | 2097 | #: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
2103 | #: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 | 2098 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 |
2104 | #, fuzzy, c-format | 2099 | #, fuzzy, c-format |
2105 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2100 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2106 | msgstr "Estado de descarga inesperado." | 2101 | msgstr "Estado de descarga inesperado." |
2107 | 2102 | ||
2108 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 | 2103 | #: src/fs/gnunet-download.c:169 |
2109 | #, fuzzy, c-format | 2104 | #, fuzzy, c-format |
2110 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2105 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2111 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 2106 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
2112 | 2107 | ||
2113 | #: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 | 2108 | #: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 |
2114 | #, fuzzy, c-format | 2109 | #, fuzzy, c-format |
2115 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2110 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2116 | msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" | 2111 | msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" |
2117 | 2112 | ||
2118 | #: src/fs/gnunet-download.c:197 | 2113 | #: src/fs/gnunet-download.c:182 |
2119 | #, c-format | 2114 | #, c-format |
2120 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2115 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2121 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
2122 | 2117 | ||
2123 | #: src/fs/gnunet-download.c:205 | 2118 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 |
2124 | #, c-format | 2119 | #, c-format |
2125 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2120 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2126 | msgstr "" | 2121 | msgstr "" |
2127 | 2122 | ||
2128 | #: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 | 2123 | #: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2129 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 | 2124 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 |
2130 | #, fuzzy, c-format | 2125 | #, fuzzy, c-format |
2131 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2126 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2132 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 2127 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
2133 | 2128 | ||
2134 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 | 2129 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2135 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2130 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2136 | msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" | 2131 | msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" |
2137 | 2132 | ||
2138 | #: src/fs/gnunet-download.c:273 | 2133 | #: src/fs/gnunet-download.c:243 |
2139 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2134 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2140 | msgstr "" | 2135 | msgstr "" |
2141 | 2136 | ||
2142 | #: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 | 2137 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 |
2143 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2138 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2144 | msgstr "" | 2139 | msgstr "" |
2145 | 2140 | ||
2146 | #: src/fs/gnunet-download.c:279 | 2141 | #: src/fs/gnunet-download.c:249 |
2147 | msgid "write the file to FILENAME" | 2142 | msgid "write the file to FILENAME" |
2148 | msgstr "escribe el fichero al FICHERO" | 2143 | msgstr "escribe el fichero al FICHERO" |
2149 | 2144 | ||
2150 | #: src/fs/gnunet-download.c:283 | 2145 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
2151 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2146 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2152 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
2153 | 2148 | ||
2154 | #: src/fs/gnunet-download.c:287 | 2149 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 |
2155 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2150 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2156 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2157 | 2152 | ||
2158 | #: src/fs/gnunet-download.c:290 | 2153 | #: src/fs/gnunet-download.c:260 |
2159 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2154 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2160 | msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" | 2155 | msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" |
2161 | 2156 | ||
2162 | #: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 | 2157 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
2163 | #: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 | 2158 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 |
2164 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 | 2159 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 |
2165 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 | 2160 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
2161 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 | ||
2166 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2162 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2167 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2168 | 2164 | ||
2169 | #: src/fs/gnunet-download.c:302 | 2165 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 |
2170 | msgid "" | 2166 | msgid "" |
2171 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2167 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2172 | "chk/...)" | 2168 | "chk/...)" |
2173 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2174 | 2170 | ||
2175 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 | 2171 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
2176 | #, c-format | 2172 | #, c-format |
2177 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2173 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2178 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2179 | 2175 | ||
2180 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 | 2176 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:96 |
2181 | #, fuzzy, c-format | 2177 | #, fuzzy, c-format |
2182 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 2178 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
2183 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2184 | "\n" | 2180 | "\n" |
2185 | "Error desindexando el fichero: %s\n" | 2181 | "Error desindexando el fichero: %s\n" |
2186 | 2182 | ||
2187 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 2183 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:101 |
2188 | #, fuzzy, c-format | 2184 | #, fuzzy, c-format |
2189 | msgid "Unindexing done.\n" | 2185 | msgid "Unindexing done.\n" |
2190 | msgstr "Desindexar los ficheros." | 2186 | msgstr "Desindexar los ficheros." |
2191 | 2187 | ||
2192 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:144 | 2188 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 |
2193 | #, fuzzy, c-format | 2189 | #, fuzzy, c-format |
2194 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 2190 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
2195 | msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" | 2191 | msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" |
2196 | 2192 | ||
2197 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 2193 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 |
2198 | #, fuzzy, c-format | 2194 | #, fuzzy, c-format |
2199 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 2195 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
2200 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 2196 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
2201 | 2197 | ||
2202 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:200 | 2198 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 |
2203 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 2199 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
2204 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
2205 | 2201 | ||
2206 | #: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 | 2202 | #: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 |
2207 | #, fuzzy, c-format | 2203 | #, fuzzy, c-format |
2208 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | 2204 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" |
2209 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2210 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 2206 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
2211 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 2207 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
2212 | 2208 | ||
2213 | #: src/fs/fs_namespace.c:117 | 2209 | #: src/fs/fs_namespace.c:107 |
2214 | #, fuzzy, c-format | 2210 | #, fuzzy, c-format |
2215 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2211 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2216 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2212 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2217 | 2213 | ||
2218 | #: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 | 2214 | #: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 |
2219 | #, fuzzy, c-format | 2215 | #, fuzzy, c-format |
2220 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2216 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2221 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2217 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2222 | 2218 | ||
2223 | #: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 | 2219 | #: src/fs/fs_namespace.c:323 |
2220 | #, fuzzy | ||
2221 | msgid "Unknown error" | ||
2222 | msgstr "Error desconocido" | ||
2223 | |||
2224 | #: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 | ||
2224 | #, fuzzy | 2225 | #, fuzzy |
2225 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2226 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2226 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 2227 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
2227 | 2228 | ||
2228 | #: src/fs/fs_namespace.c:489 | 2229 | #: src/fs/fs_namespace.c:452 |
2229 | #, fuzzy | 2230 | #, fuzzy |
2230 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2231 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2231 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2232 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
2232 | 2233 | ||
2233 | #: src/fs/fs_namespace.c:537 | 2234 | #: src/fs/fs_namespace.c:495 |
2234 | #, fuzzy, c-format | 2235 | #, fuzzy, c-format |
2235 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2236 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2236 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 2237 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
2237 | 2238 | ||
2238 | #: src/fs/fs_namespace.c:642 | 2239 | #: src/fs/fs_namespace.c:597 |
2239 | #, fuzzy, c-format | 2240 | #, fuzzy, c-format |
2240 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2241 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2241 | msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" | 2242 | msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" |
2242 | 2243 | ||
2243 | #: src/fs/fs_namespace.c:943 | 2244 | #: src/fs/fs_namespace.c:866 |
2244 | #, fuzzy | 2245 | #, fuzzy |
2245 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2246 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2246 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2247 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2247 | 2248 | ||
2248 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 | 2249 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 |
2249 | #, fuzzy, c-format | 2250 | #, fuzzy, c-format |
2250 | msgid "Namespace `%s' unknown.\n" | 2251 | msgid "Namespace `%s' unknown.\n" |
2251 | msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" | 2252 | msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" |
2252 | 2253 | ||
2253 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 | 2254 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 |
2254 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 | 2255 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 |
2255 | #, fuzzy, c-format | 2256 | #, fuzzy, c-format |
2256 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2257 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2257 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" | 2258 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" |
2258 | 2259 | ||
2259 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 | 2260 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 |
2260 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2261 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2261 | msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" | 2262 | msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" |
2262 | 2263 | ||
2263 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 | 2264 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 |
2264 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2265 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2265 | msgstr "" | 2266 | msgstr "" |
2266 | 2267 | ||
2267 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 | 2268 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 |
2268 | msgid "delete namespace NAME " | 2269 | msgid "delete namespace NAME " |
2269 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2270 | 2271 | ||
2271 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 | 2272 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 |
2272 | #, fuzzy | 2273 | #, fuzzy |
2273 | msgid "" | 2274 | msgid "" |
2274 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | 2275 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " |
@@ -2277,169 +2278,183 @@ msgstr "" | |||
2277 | "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " | 2278 | "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " |
2278 | "puede ser especificada varias veces)" | 2279 | "puede ser especificada varias veces)" |
2279 | 2280 | ||
2280 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 | 2281 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 |
2281 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2282 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2282 | msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" | 2283 | msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" |
2283 | 2284 | ||
2284 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 | 2285 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 |
2285 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2286 | msgid "print names of local namespaces" | 2287 | msgid "print names of local namespaces" |
2287 | msgstr "cambia la valoración de un espacio" | 2288 | msgstr "cambia la valoración de un espacio" |
2288 | 2289 | ||
2289 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 | 2290 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 |
2290 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | 2291 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" |
2291 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2292 | 2293 | ||
2293 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 | 2294 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 |
2294 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2295 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2295 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2296 | 2297 | ||
2297 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 | 2298 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 |
2298 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2299 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2299 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2300 | 2301 | ||
2301 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 | 2302 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 |
2302 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2303 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2304 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2304 | msgstr "cambia la valoración de un espacio" | 2305 | msgstr "cambia la valoración de un espacio" |
2305 | 2306 | ||
2306 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 | 2307 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 |
2307 | #, fuzzy | 2308 | #, fuzzy |
2308 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2309 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2309 | msgstr "cambia la valoración de un espacio" | 2310 | msgstr "cambia la valoración de un espacio" |
2310 | 2311 | ||
2311 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 | 2312 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 |
2312 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2313 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2313 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
2314 | 2315 | ||
2315 | #: src/fs/gnunet-search.c:117 | 2316 | #: src/fs/gnunet-search.c:111 |
2316 | #, c-format | 2317 | #, c-format |
2317 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 2318 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
2318 | msgstr "" | 2319 | msgstr "" |
2319 | 2320 | ||
2320 | #: src/fs/gnunet-search.c:188 | 2321 | #: src/fs/gnunet-search.c:181 |
2321 | #, fuzzy, c-format | 2322 | #, fuzzy, c-format |
2322 | msgid "Error searching: %s.\n" | 2323 | msgid "Error searching: %s.\n" |
2323 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | 2324 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" |
2324 | 2325 | ||
2325 | #: src/fs/gnunet-search.c:246 | 2326 | #: src/fs/gnunet-search.c:231 |
2326 | #, fuzzy, c-format | 2327 | #, fuzzy, c-format |
2327 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 2328 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
2328 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 2329 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
2329 | 2330 | ||
2330 | #: src/fs/gnunet-search.c:280 | 2331 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 |
2331 | #, fuzzy, c-format | 2332 | #, fuzzy, c-format |
2332 | msgid "Could not start searching.\n" | 2333 | msgid "Could not start searching.\n" |
2333 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 2334 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
2334 | 2335 | ||
2335 | #: src/fs/gnunet-search.c:320 | 2336 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 |
2336 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 2337 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
2337 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2338 | 2339 | ||
2339 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 2340 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 |
2340 | msgid "automatically terminate search after VALUE ms" | 2341 | msgid "automatically terminate search after VALUE ms" |
2341 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2342 | 2343 | ||
2343 | #: src/fs/gnunet-search.c:336 | 2344 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 |
2345 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | ||
2346 | msgstr "" | ||
2347 | |||
2348 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | ||
2344 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2349 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2345 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2346 | 2351 | ||
2347 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 | 2352 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 |
2348 | msgid "Failed to find given position in file" | 2353 | msgid "Failed to find given position in file" |
2349 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
2350 | 2355 | ||
2351 | #: src/fs/fs_unindex.c:72 | 2356 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 |
2352 | #, fuzzy | 2357 | #, fuzzy |
2353 | msgid "Failed to read file" | 2358 | msgid "Failed to read file" |
2354 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 2359 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
2355 | 2360 | ||
2356 | #: src/fs/fs_unindex.c:261 | 2361 | #: src/fs/fs_unindex.c:235 |
2357 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2362 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2358 | msgstr "" | 2363 | msgstr "" |
2359 | 2364 | ||
2360 | #: src/fs/fs_unindex.c:269 | 2365 | #: src/fs/fs_unindex.c:243 |
2361 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2366 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2362 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2363 | 2368 | ||
2364 | #: src/fs/fs_unindex.c:277 | 2369 | #: src/fs/fs_unindex.c:251 |
2365 | #, fuzzy | 2370 | #, fuzzy |
2366 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2371 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2367 | msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" | 2372 | msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" |
2368 | 2373 | ||
2369 | #: src/fs/fs_unindex.c:328 | 2374 | #: src/fs/fs_unindex.c:296 |
2370 | #, fuzzy | 2375 | #, fuzzy |
2371 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2376 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2372 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2377 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2373 | 2378 | ||
2374 | #: src/fs/fs_unindex.c:363 | 2379 | #: src/fs/fs_unindex.c:331 |
2375 | #, fuzzy | 2380 | #, fuzzy |
2376 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2381 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2377 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" | 2382 | msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" |
2378 | 2383 | ||
2379 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 | 2384 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 |
2380 | #, fuzzy | 2385 | #, fuzzy |
2381 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2386 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2382 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2387 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2383 | 2388 | ||
2384 | #: src/fs/fs_unindex.c:414 | 2389 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 |
2385 | #, fuzzy | 2390 | #, fuzzy |
2386 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2391 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2387 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2392 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2388 | 2393 | ||
2389 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 | 2394 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 |
2390 | #, c-format | 2395 | #, c-format |
2391 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2396 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
2392 | msgstr "" | 2397 | msgstr "" |
2393 | 2398 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-directory.c:100 | 2399 | #: src/fs/gnunet-directory.c:94 |
2395 | #, fuzzy, c-format | 2400 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 2401 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
2397 | msgstr "==> Directorio '%s':\n" | 2402 | msgstr "==> Directorio '%s':\n" |
2398 | 2403 | ||
2399 | #: src/fs/gnunet-directory.c:106 | 2404 | #: src/fs/gnunet-directory.c:97 |
2400 | #, fuzzy, c-format | 2405 | #, fuzzy, c-format |
2401 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 2406 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
2402 | msgstr "==> Directorio '%s':\n" | 2407 | msgstr "==> Directorio '%s':\n" |
2403 | 2408 | ||
2404 | #: src/fs/gnunet-directory.c:147 | 2409 | #: src/fs/gnunet-directory.c:132 |
2405 | #, fuzzy, c-format | 2410 | #, fuzzy, c-format |
2406 | msgid "You must specify a filename to inspect." | 2411 | msgid "You must specify a filename to inspect." |
2407 | msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" | 2412 | msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" |
2408 | 2413 | ||
2409 | #: src/fs/gnunet-directory.c:163 | 2414 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 |
2410 | #, fuzzy, c-format | 2415 | #, fuzzy, c-format |
2411 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 2416 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
2412 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 2417 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
2413 | 2418 | ||
2414 | #: src/fs/gnunet-directory.c:203 | 2419 | #: src/fs/gnunet-directory.c:176 |
2415 | #, fuzzy | 2420 | #, fuzzy |
2416 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2421 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2417 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 2422 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
2418 | 2423 | ||
2419 | #: src/fs/fs_file_information.c:362 | 2424 | #: src/fs/fs_file_information.c:349 |
2420 | #, fuzzy, c-format | 2425 | #, fuzzy, c-format |
2421 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 2426 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
2422 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 2427 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
2423 | 2428 | ||
2424 | #: src/fs/fs_test_lib.c:282 | 2429 | #: src/fs/fs_test_lib.c:269 |
2425 | #, fuzzy, c-format | 2430 | #, fuzzy, c-format |
2426 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | 2431 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" |
2427 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 2432 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
2428 | 2433 | ||
2429 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 | 2434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 |
2430 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2435 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2431 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2432 | 2437 | ||
2433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 | 2438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 |
2434 | msgid "# queries messages sent to other peers" | 2439 | msgid "# queries messages sent to other peers" |
2435 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2436 | 2441 | ||
2437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 | 2442 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 |
2438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 | 2443 | #, fuzzy |
2444 | msgid "# requests merged" | ||
2445 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
2446 | |||
2447 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 | ||
2448 | #, fuzzy | ||
2449 | msgid "# requests refreshed" | ||
2450 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 | ||
2453 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 | ||
2439 | msgid "# query plan entries" | 2454 | msgid "# query plan entries" |
2440 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2441 | 2456 | ||
2442 | #: src/fs/fs_getopt.c:202 | 2457 | #: src/fs/fs_getopt.c:191 |
2443 | #, c-format | 2458 | #, c-format |
2444 | msgid "" | 2459 | msgid "" |
2445 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 2460 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
@@ -2453,95 +2468,95 @@ msgstr "" | |||
2453 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2468 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2454 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 2469 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
2455 | 2470 | ||
2456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:118 | 2471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:115 |
2457 | #, c-format | 2472 | #, c-format |
2458 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2473 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2459 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2460 | 2475 | ||
2461 | #: src/fs/gnunet-publish.c:128 | 2476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:123 |
2462 | #, fuzzy, c-format | 2477 | #, fuzzy, c-format |
2463 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2478 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2464 | msgstr "Error descargando: %s\n" | 2479 | msgstr "Error descargando: %s\n" |
2465 | 2480 | ||
2466 | #: src/fs/gnunet-publish.c:141 | 2481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:134 |
2467 | #, c-format | 2482 | #, c-format |
2468 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2483 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2469 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2470 | 2485 | ||
2471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:145 | 2486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:138 |
2472 | #, fuzzy, c-format | 2487 | #, fuzzy, c-format |
2473 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2488 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2474 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 2489 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
2475 | 2490 | ||
2476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:292 | 2491 | #: src/fs/gnunet-publish.c:265 |
2477 | #, fuzzy, c-format | 2492 | #, fuzzy, c-format |
2478 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2493 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2479 | msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" | 2494 | msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" |
2480 | 2495 | ||
2481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:267 |
2482 | #, fuzzy, c-format | 2497 | #, fuzzy, c-format |
2483 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2498 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2484 | msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" | 2499 | msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" |
2485 | 2500 | ||
2486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:358 | 2501 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 |
2487 | #, fuzzy, c-format | 2502 | #, fuzzy, c-format |
2488 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2503 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" |
2489 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 2504 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
2490 | 2505 | ||
2491 | #: src/fs/gnunet-publish.c:411 | 2506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:354 |
2492 | #, c-format | 2507 | #, c-format |
2493 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2508 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2494 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2495 | 2510 | ||
2496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:419 | 2511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:361 |
2497 | #, fuzzy, c-format | 2512 | #, fuzzy, c-format |
2498 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2513 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2499 | msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" | 2514 | msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" |
2500 | 2515 | ||
2501 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 | 2516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:367 |
2502 | #, fuzzy, c-format | 2517 | #, fuzzy, c-format |
2503 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2518 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2504 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 2519 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
2505 | 2520 | ||
2506 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 | 2521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:375 |
2507 | #, fuzzy, c-format | 2522 | #, fuzzy, c-format |
2508 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2523 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2509 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2524 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2510 | 2525 | ||
2511 | #: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 | 2526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 |
2512 | #, c-format | 2527 | #, c-format |
2513 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2528 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2514 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2529 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2515 | 2530 | ||
2516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:482 | 2531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:414 |
2517 | #, fuzzy, c-format | 2532 | #, fuzzy, c-format |
2518 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 2533 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
2519 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 2534 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
2520 | 2535 | ||
2521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:536 | 2536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:459 |
2522 | #, fuzzy, c-format | 2537 | #, fuzzy, c-format |
2523 | msgid "Could not access file: %s\n" | 2538 | msgid "Could not access file: %s\n" |
2524 | msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" | 2539 | msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" |
2525 | 2540 | ||
2526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 | 2541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:484 |
2527 | #, fuzzy, c-format | 2542 | #, fuzzy, c-format |
2528 | msgid "Could not publish `%s': %s\n" | 2543 | msgid "Could not publish `%s': %s\n" |
2529 | msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" | 2544 | msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" |
2530 | 2545 | ||
2531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 2546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:507 |
2532 | #, fuzzy, c-format | 2547 | #, fuzzy, c-format |
2533 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2548 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2534 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 2549 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
2535 | 2550 | ||
2536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:634 | 2551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:536 |
2537 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2552 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2538 | msgstr "" | 2553 | msgstr "" |
2539 | 2554 | ||
2540 | #: src/fs/gnunet-publish.c:638 | 2555 | #: src/fs/gnunet-publish.c:539 |
2541 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2556 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2542 | msgstr "" | 2557 | msgstr "" |
2543 | 2558 | ||
2544 | #: src/fs/gnunet-publish.c:642 | 2559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:543 |
2545 | msgid "" | 2560 | msgid "" |
2546 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2561 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2547 | "upload" | 2562 | "upload" |
@@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr "" | |||
2549 | "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " | 2564 | "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " |
2550 | "realiza la subida" | 2565 | "realiza la subida" |
2551 | 2566 | ||
2552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | 2567 | #: src/fs/gnunet-publish.c:547 |
2553 | msgid "" | 2568 | msgid "" |
2554 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2569 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2555 | "can be specified multiple times)" | 2570 | "can be specified multiple times)" |
@@ -2557,7 +2572,7 @@ msgstr "" | |||
2557 | "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " | 2572 | "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " |
2558 | "(esta opción puede ser especificada varias veces)" | 2573 | "(esta opción puede ser especificada varias veces)" |
2559 | 2574 | ||
2560 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 | 2575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:554 |
2561 | msgid "" | 2576 | msgid "" |
2562 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2577 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2563 | "in GNUnet database)" | 2578 | "in GNUnet database)" |
@@ -2565,7 +2580,7 @@ msgstr "" | |||
2565 | "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " | 2580 | "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " |
2566 | "encriptada en la base de datos de GNUnet)" | 2581 | "encriptada en la base de datos de GNUnet)" |
2567 | 2582 | ||
2568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | 2583 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 |
2569 | msgid "" | 2584 | msgid "" |
2570 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2585 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2571 | "namespace insertions only)" | 2586 | "namespace insertions only)" |
@@ -2573,715 +2588,729 @@ msgstr "" | |||
2573 | "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " | 2588 | "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " |
2574 | "(para inserciones en el espacio únicamente)" | 2589 | "(para inserciones en el espacio únicamente)" |
2575 | 2590 | ||
2576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | 2591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:563 |
2577 | msgid "specify the priority of the content" | 2592 | msgid "specify the priority of the content" |
2578 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" | 2593 | msgstr "especifica la prioridad del contenido" |
2579 | 2594 | ||
2580 | #: src/fs/gnunet-publish.c:666 | 2595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 |
2581 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2596 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2582 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2583 | "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " | 2598 | "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " |
2584 | "espacio)" | 2599 | "espacio)" |
2585 | 2600 | ||
2586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:672 | 2601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 |
2587 | msgid "" | 2602 | msgid "" |
2588 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2603 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2589 | "compute URIs)" | 2604 | "compute URIs)" |
2590 | msgstr "" | 2605 | msgstr "" |
2591 | 2606 | ||
2592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:676 | 2607 | #: src/fs/gnunet-publish.c:577 |
2593 | msgid "" | 2608 | msgid "" |
2594 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2609 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2595 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2596 | "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " | 2611 | "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " |
2597 | "espacio únicamente)" | 2612 | "espacio únicamente)" |
2598 | 2613 | ||
2599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 | 2614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:581 |
2600 | msgid "" | 2615 | msgid "" |
2601 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2616 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2602 | "to the file with the respective URI)" | 2617 | "to the file with the respective URI)" |
2603 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2604 | 2619 | ||
2605 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | 2620 | #: src/fs/gnunet-publish.c:594 |
2606 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2621 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2607 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2608 | 2623 | ||
2609 | #: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 | 2624 | #: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 |
2610 | #, fuzzy | 2625 | #, fuzzy |
2611 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2626 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2612 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 2627 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
2613 | 2628 | ||
2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 | 2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693 |
2615 | #, c-format | 2630 | #, c-format |
2616 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2631 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2617 | msgstr "" | 2632 | msgstr "" |
2618 | 2633 | ||
2619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 | 2634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728 |
2620 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2635 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2621 | msgstr "" | 2636 | msgstr "" |
2622 | 2637 | ||
2623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 | 2638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734 |
2624 | msgid "# replies dropped" | 2639 | msgid "# replies dropped" |
2625 | msgstr "" | 2640 | msgstr "" |
2626 | 2641 | ||
2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879 |
2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 | 2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326 |
2629 | msgid "# P2P searches active" | 2644 | msgid "# P2P searches active" |
2630 | msgstr "" | 2645 | msgstr "" |
2631 | 2646 | ||
2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 | 2647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836 |
2633 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2648 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2634 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2635 | 2650 | ||
2636 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 | 2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899 |
2637 | msgid "# replies received for other peers" | 2652 | msgid "# replies received for other peers" |
2638 | msgstr "" | 2653 | msgstr "" |
2639 | 2654 | ||
2640 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913 |
2641 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2656 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2642 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2643 | 2658 | ||
2644 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 | 2659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951 |
2645 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2660 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2646 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2647 | 2662 | ||
2648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 | 2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018 |
2649 | #, fuzzy | 2664 | #, fuzzy |
2650 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2665 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2651 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2666 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2652 | 2667 | ||
2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 | 2668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 |
2654 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2669 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2655 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2656 | 2671 | ||
2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 | 2672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052 |
2658 | #, fuzzy | 2673 | #, fuzzy |
2659 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2674 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2660 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2675 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2661 | 2676 | ||
2662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 2677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131 |
2663 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2678 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2664 | msgstr "" | 2679 | msgstr "" |
2665 | 2680 | ||
2666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 | 2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165 |
2667 | #, fuzzy | 2682 | #, fuzzy |
2668 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2683 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2669 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2684 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2670 | 2685 | ||
2671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 | 2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 |
2672 | #, fuzzy | 2687 | #, fuzzy |
2673 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2688 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2674 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2689 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2675 | 2690 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 2691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255 |
2677 | #, fuzzy | 2692 | #, fuzzy |
2678 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2693 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2679 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2694 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2680 | 2695 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 | 2696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283 |
2682 | #, fuzzy | 2697 | #, fuzzy |
2683 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2698 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2684 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2699 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2685 | 2700 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 | 2701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 |
2687 | #, fuzzy | 2702 | #, fuzzy |
2688 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2703 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2689 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2704 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2690 | 2705 | ||
2691 | #: src/fs/fs_download.c:332 | 2706 | #: src/fs/fs_download.c:309 |
2692 | msgid "" | 2707 | msgid "" |
2693 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2708 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2694 | "bit systems\n" | 2709 | "bit systems\n" |
2695 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
2696 | 2711 | ||
2697 | #: src/fs/fs_download.c:354 | 2712 | #: src/fs/fs_download.c:329 |
2698 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2713 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2699 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2700 | 2715 | ||
2701 | #: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 | 2716 | #: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 |
2702 | #, fuzzy, c-format | 2717 | #, fuzzy, c-format |
2703 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2718 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2704 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2719 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2705 | 2720 | ||
2706 | #: src/fs/fs_download.c:977 | 2721 | #: src/fs/fs_download.c:872 |
2707 | #, fuzzy, c-format | 2722 | #, fuzzy, c-format |
2708 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2723 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2709 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 2724 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
2710 | 2725 | ||
2711 | #: src/fs/fs_download.c:1070 | 2726 | #: src/fs/fs_download.c:958 |
2712 | #, c-format | 2727 | #, c-format |
2713 | msgid "" | 2728 | msgid "" |
2714 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2729 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2715 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 2730 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
2716 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2717 | 2732 | ||
2718 | #: src/fs/fs_download.c:1108 | 2733 | #: src/fs/fs_download.c:985 |
2719 | msgid "internal error decrypting content" | 2734 | msgid "internal error decrypting content" |
2720 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2721 | 2736 | ||
2722 | #: src/fs/fs_download.c:1133 | 2737 | #: src/fs/fs_download.c:1008 |
2723 | #, fuzzy, c-format | 2738 | #, fuzzy, c-format |
2724 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 2739 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
2725 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2740 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2726 | 2741 | ||
2727 | #: src/fs/fs_download.c:1149 | 2742 | #: src/fs/fs_download.c:1020 |
2728 | #, fuzzy, c-format | 2743 | #, fuzzy, c-format |
2729 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 2744 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
2730 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2745 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2731 | 2746 | ||
2732 | #: src/fs/fs_download.c:1161 | 2747 | #: src/fs/fs_download.c:1029 |
2733 | #, c-format | 2748 | #, c-format |
2734 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 2749 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
2735 | msgstr "" | 2750 | msgstr "" |
2736 | 2751 | ||
2737 | #: src/fs/fs_download.c:2017 | 2752 | #: src/fs/fs_download.c:1826 |
2738 | #, fuzzy | 2753 | #, fuzzy |
2739 | msgid "Invalid URI" | 2754 | msgid "Invalid URI" |
2740 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 2755 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
2741 | 2756 | ||
2742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 | 2757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 |
2743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 | 2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 |
2744 | #, fuzzy, c-format | 2759 | #, fuzzy, c-format |
2745 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" | 2760 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" |
2746 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 2761 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
2747 | 2762 | ||
2748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 | 2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 |
2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 | 2764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 |
2750 | #, fuzzy, c-format | 2765 | #, fuzzy, c-format |
2751 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 2766 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
2752 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2767 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2753 | 2768 | ||
2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 | 2769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 |
2755 | #, fuzzy, c-format | 2770 | #, fuzzy, c-format |
2756 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 2771 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
2757 | msgstr "Error creando usuario" | 2772 | msgstr "Error creando usuario" |
2758 | 2773 | ||
2759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 | 2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 |
2760 | #, c-format | 2775 | #, c-format |
2761 | msgid "" | 2776 | msgid "" |
2762 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 2777 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
2763 | "anyway.\n" | 2778 | "anyway.\n" |
2764 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
2765 | 2780 | ||
2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 | 2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 |
2767 | #, c-format | 2782 | #, c-format |
2768 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2783 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2769 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2770 | 2785 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 | 2786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 |
2772 | #, fuzzy, c-format | 2787 | #, fuzzy, c-format |
2773 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2788 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2774 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2789 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2775 | 2790 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 | 2791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 |
2777 | #, fuzzy, c-format | 2792 | #, fuzzy, c-format |
2778 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2793 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2779 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" | 2794 | msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" |
2780 | 2795 | ||
2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 | 2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 |
2782 | #, fuzzy | 2797 | #, fuzzy |
2783 | msgid "not indexed" | 2798 | msgid "not indexed" |
2784 | msgstr "El desindexado falló" | 2799 | msgstr "El desindexado falló" |
2785 | 2800 | ||
2786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 | 2801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 |
2787 | #, fuzzy, c-format | 2802 | #, fuzzy, c-format |
2788 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2803 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2789 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" | 2804 | msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" |
2790 | 2805 | ||
2791 | #: src/fs/fs_search.c:859 | 2806 | #: src/fs/fs_search.c:798 |
2792 | #, c-format | 2807 | #, c-format |
2793 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2808 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2794 | msgstr "" | 2809 | msgstr "" |
2795 | 2810 | ||
2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 | 2811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 |
2812 | #, fuzzy | ||
2813 | msgid "# Pending requests created" | ||
2814 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
2815 | |||
2816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 | ||
2797 | #, fuzzy | 2817 | #, fuzzy |
2798 | msgid "# Pending requests active" | 2818 | msgid "# Pending requests active" |
2799 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2819 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2800 | 2820 | ||
2801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 | 2821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 |
2802 | #, fuzzy | 2822 | #, fuzzy |
2803 | msgid "# replies received and matched" | 2823 | msgid "# replies received and matched" |
2804 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2824 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2805 | 2825 | ||
2806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 | 2826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 |
2807 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2827 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2808 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2809 | 2829 | ||
2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 | 2830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 |
2811 | #, c-format | 2831 | #, c-format |
2812 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2832 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2813 | msgstr "" | 2833 | msgstr "" |
2814 | 2834 | ||
2815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 | 2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 |
2816 | msgid "# results found locally" | 2836 | msgid "# results found locally" |
2817 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2818 | 2838 | ||
2819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 | 2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 |
2820 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2840 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2821 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2822 | 2842 | ||
2823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 | 2843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 |
2824 | #, fuzzy | 2844 | #, fuzzy |
2825 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2845 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2826 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2846 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2827 | 2847 | ||
2828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 | 2848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 |
2829 | #, fuzzy | 2849 | #, fuzzy |
2830 | msgid "# Replies received from DHT" | 2850 | msgid "# Replies received from DHT" |
2831 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2851 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2832 | 2852 | ||
2833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 |
2834 | #, c-format | 2854 | #, c-format |
2835 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2855 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2836 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
2837 | 2857 | ||
2838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 | 2858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 |
2839 | #, c-format | 2859 | #, c-format |
2840 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2860 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2841 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2842 | 2862 | ||
2843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 | 2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 |
2844 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2864 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2845 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2846 | 2866 | ||
2847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 | 2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 |
2848 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2868 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2849 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
2850 | 2870 | ||
2851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 | 2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 |
2852 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2872 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2853 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
2854 | 2874 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 |
2856 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2876 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2857 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
2858 | 2878 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 | 2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
2860 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2880 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2861 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
2862 | 2882 | ||
2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 |
2864 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2884 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2865 | msgstr "" | 2885 | msgstr "" |
2866 | 2886 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 | 2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
2868 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2888 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2869 | msgstr "" | 2889 | msgstr "" |
2870 | 2890 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
2872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 | 2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 |
2873 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2893 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2874 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
2875 | 2895 | ||
2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 | 2896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 |
2877 | msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" | 2897 | msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" |
2878 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
2879 | 2899 | ||
2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 | 2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2881 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2901 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2882 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
2883 | 2903 | ||
2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 | 2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 |
2885 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2905 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2886 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
2887 | 2907 | ||
2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 |
2889 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
2890 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2910 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2891 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2911 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2892 | 2912 | ||
2893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 |
2894 | #, fuzzy, c-format | 2914 | #, fuzzy, c-format |
2895 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2915 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2896 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 2916 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
2897 | 2917 | ||
2898 | #: src/fs/fs.c:313 | 2918 | #: src/fs/fs.c:284 |
2899 | #, fuzzy, c-format | 2919 | #, fuzzy, c-format |
2900 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2920 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2901 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2921 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2902 | 2922 | ||
2903 | #: src/fs/fs.c:324 | 2923 | #: src/fs/fs.c:293 |
2904 | #, fuzzy, c-format | 2924 | #, fuzzy, c-format |
2905 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2925 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2906 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2926 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2907 | 2927 | ||
2908 | #: src/fs/fs.c:332 | 2928 | #: src/fs/fs.c:299 |
2909 | #, c-format | 2929 | #, c-format |
2910 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2930 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2911 | msgstr "" | 2931 | msgstr "" |
2912 | 2932 | ||
2913 | #: src/fs/fs.c:967 | 2933 | #: src/fs/fs.c:877 |
2914 | #, fuzzy, c-format | 2934 | #, fuzzy, c-format |
2915 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2935 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2916 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2936 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2917 | 2937 | ||
2918 | #: src/fs/fs.c:1445 | 2938 | #: src/fs/fs.c:1323 |
2919 | #, c-format | 2939 | #, c-format |
2920 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 2940 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
2921 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
2922 | 2942 | ||
2923 | #: src/fs/fs.c:1491 | 2943 | #: src/fs/fs.c:1364 |
2924 | #, c-format | 2944 | #, c-format |
2925 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2945 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2926 | msgstr "" | 2946 | msgstr "" |
2927 | 2947 | ||
2928 | #: src/fs/fs.c:1510 | 2948 | #: src/fs/fs.c:1380 |
2929 | #, fuzzy, c-format | 2949 | #, fuzzy, c-format |
2930 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2950 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2931 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2951 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2932 | 2952 | ||
2933 | #: src/fs/fs.c:2166 | 2953 | #: src/fs/fs.c:1984 |
2934 | #, c-format | 2954 | #, c-format |
2935 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2955 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2936 | msgstr "" | 2956 | msgstr "" |
2937 | 2957 | ||
2938 | #: src/fs/fs.c:2179 | 2958 | #: src/fs/fs.c:1994 |
2939 | #, fuzzy, c-format | 2959 | #, fuzzy, c-format |
2940 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2960 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2941 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2961 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2942 | 2962 | ||
2943 | #: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 | 2963 | #: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 |
2944 | #, fuzzy, c-format | 2964 | #, fuzzy, c-format |
2945 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2965 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2946 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2966 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2947 | 2967 | ||
2948 | #: src/fs/fs.c:2331 | 2968 | #: src/fs/fs.c:2124 |
2949 | #, fuzzy, c-format | 2969 | #, fuzzy, c-format |
2950 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2970 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2951 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 2971 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
2952 | 2972 | ||
2953 | #: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 | 2973 | #: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 |
2954 | #, c-format | 2974 | #, c-format |
2955 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2975 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2956 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2957 | 2977 | ||
2958 | #: src/fs/fs.c:2555 | 2978 | #: src/fs/fs.c:2337 |
2959 | #, c-format | 2979 | #, c-format |
2960 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2980 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2961 | msgstr "" | 2981 | msgstr "" |
2962 | 2982 | ||
2963 | #: src/fs/fs.c:2831 | 2983 | #: src/fs/fs.c:2583 |
2964 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2984 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2965 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
2966 | 2986 | ||
2967 | #: src/fs/fs.c:2924 | 2987 | #: src/fs/fs.c:2669 |
2968 | #, c-format | 2988 | #, c-format |
2969 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2989 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2970 | msgstr "" | 2990 | msgstr "" |
2971 | 2991 | ||
2972 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 | 2992 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 |
2973 | #, c-format | 2993 | #, c-format |
2974 | msgid "" | 2994 | msgid "" |
2975 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 2995 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
2976 | "disabled\n" | 2996 | "disabled\n" |
2977 | msgstr "" | 2997 | msgstr "" |
2978 | 2998 | ||
2979 | #: src/block/plugin_block_fs.c:138 | 2999 | #: src/block/plugin_block_fs.c:128 |
2980 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 3000 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
2981 | msgstr "" | 3001 | msgstr "" |
2982 | 3002 | ||
2983 | #: src/block/plugin_block_dht.c:105 | 3003 | #: src/block/plugin_block_dht.c:99 |
2984 | #, c-format | 3004 | #, c-format |
2985 | msgid "Block not of type %u\n" | 3005 | msgid "Block not of type %u\n" |
2986 | msgstr "" | 3006 | msgstr "" |
2987 | 3007 | ||
2988 | #: src/block/plugin_block_dht.c:114 | 3008 | #: src/block/plugin_block_dht.c:106 |
2989 | msgid "Size mismatch for block\n" | 3009 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2990 | msgstr "" | 3010 | msgstr "" |
2991 | 3011 | ||
2992 | #: src/block/plugin_block_dht.c:126 | 3012 | #: src/block/plugin_block_dht.c:115 |
2993 | #, c-format | 3013 | #, c-format |
2994 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 3014 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2995 | msgstr "" | 3015 | msgstr "" |
2996 | 3016 | ||
2997 | #: src/block/block.c:113 | 3017 | #: src/block/block.c:108 |
2998 | #, fuzzy, c-format | 3018 | #, fuzzy, c-format |
2999 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" | 3019 | msgid "Loading block plugins `%s'\n" |
3000 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3020 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3001 | 3021 | ||
3002 | #: src/block/block.c:122 | 3022 | #: src/block/block.c:118 |
3003 | #, fuzzy, c-format | 3023 | #, fuzzy, c-format |
3004 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" | 3024 | msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" |
3005 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3025 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3006 | 3026 | ||
3007 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 | 3027 | #: src/mesh/test_mesh_small.c:687 |
3028 | msgid "Test mesh in a small network." | ||
3029 | msgstr "" | ||
3030 | |||
3031 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859 | ||
3008 | #, fuzzy | 3032 | #, fuzzy |
3009 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 3033 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
3010 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3034 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3011 | 3035 | ||
3012 | #: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 | 3036 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864 |
3013 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" | 3037 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" |
3014 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3015 | 3039 | ||
3016 | #: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 | 3040 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892 |
3017 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 3041 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
3018 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3019 | 3043 | ||
3020 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 | 3044 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 |
3021 | #, c-format | 3045 | #, c-format |
3022 | msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" | 3046 | msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" |
3023 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3024 | 3048 | ||
3025 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 | 3049 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 |
3026 | #, fuzzy | 3050 | #, fuzzy |
3027 | msgid "Could not send status result to client\n" | 3051 | msgid "Could not send status result to client\n" |
3028 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 3052 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
3029 | 3053 | ||
3030 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 | 3054 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 |
3031 | msgid "Not sending status result to client: no client known\n" | 3055 | msgid "Not sending status result to client: no client known\n" |
3032 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3033 | 3057 | ||
3034 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 | 3058 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
3035 | #, fuzzy, c-format | 3059 | #, fuzzy, c-format |
3036 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 3060 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
3037 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3061 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3038 | 3062 | ||
3039 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 | 3063 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 |
3040 | #, fuzzy, c-format | 3064 | #, fuzzy, c-format |
3041 | msgid "Starting service `%s'\n" | 3065 | msgid "Starting service `%s'\n" |
3042 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3066 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3043 | 3067 | ||
3044 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 | 3068 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 |
3045 | #, c-format | 3069 | #, c-format |
3046 | msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" | 3070 | msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" |
3047 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
3048 | 3072 | ||
3049 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 | 3073 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 |
3050 | #, fuzzy, c-format | 3074 | #, fuzzy, c-format |
3051 | msgid "Service `%s' already running.\n" | 3075 | msgid "Service `%s' already running.\n" |
3052 | msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" | 3076 | msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" |
3053 | 3077 | ||
3054 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 | 3078 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 |
3055 | #, fuzzy, c-format | 3079 | #, fuzzy, c-format |
3056 | msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" | 3080 | msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" |
3057 | msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" | 3081 | msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" |
3058 | 3082 | ||
3059 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 | 3083 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 |
3060 | #, fuzzy, c-format | 3084 | #, fuzzy, c-format |
3061 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" | 3085 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" |
3062 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 3086 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
3063 | 3087 | ||
3064 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 | 3088 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 |
3065 | #, fuzzy, c-format | 3089 | #, fuzzy, c-format |
3066 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 3090 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
3067 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3091 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3068 | 3092 | ||
3069 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 | 3093 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:665 |
3070 | #, fuzzy | 3094 | #, fuzzy |
3071 | msgid "Stopping all services\n" | 3095 | msgid "Stopping all services\n" |
3072 | msgstr "Deteniendo cron\n" | 3096 | msgstr "Deteniendo cron\n" |
3073 | 3097 | ||
3074 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 | 3098 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 |
3075 | #, fuzzy, c-format | 3099 | #, fuzzy, c-format |
3076 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 3100 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
3077 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 3101 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
3078 | 3102 | ||
3079 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 | 3103 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:790 |
3080 | msgid "exit" | 3104 | msgid "exit" |
3081 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
3082 | 3106 | ||
3083 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 | 3107 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:795 |
3084 | msgid "signal" | 3108 | msgid "signal" |
3085 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
3086 | 3110 | ||
3087 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 | 3111 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:800 |
3088 | msgid "unknown" | 3112 | msgid "unknown" |
3089 | msgstr "desconocido" | 3113 | msgstr "desconocido" |
3090 | 3114 | ||
3091 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 3115 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:807 |
3092 | #, fuzzy, c-format | 3116 | #, fuzzy, c-format |
3093 | msgid "Service `%s' stopped\n" | 3117 | msgid "Service `%s' stopped\n" |
3094 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 3118 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
3095 | 3119 | ||
3096 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 | 3120 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 |
3097 | #, c-format | 3121 | #, c-format |
3098 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" | 3122 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" |
3099 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
3100 | 3124 | ||
3101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 | 3125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:161 |
3102 | #, fuzzy, c-format | 3126 | #, fuzzy, c-format |
3103 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 3127 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
3104 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 3128 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
3105 | 3129 | ||
3106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:160 | 3130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 3131 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | 3132 | msgid "Failed to stop service `%s'!\n" |
3109 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 3133 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
3110 | 3134 | ||
3111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 3135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 |
3112 | #, fuzzy, c-format | 3136 | #, fuzzy, c-format |
3113 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 3137 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
3114 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 3138 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
3115 | 3139 | ||
3116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 | 3140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 |
3117 | #, fuzzy, c-format | 3141 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 3142 | msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
3119 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3143 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3120 | 3144 | ||
3121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:177 | 3145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 3146 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" | 3147 | msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" |
3124 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3148 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3125 | 3149 | ||
3126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:203 | 3150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:207 |
3127 | #, fuzzy, c-format | 3151 | #, fuzzy, c-format |
3128 | msgid "Service `%s' is running.\n" | 3152 | msgid "Service `%s' is running.\n" |
3129 | msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" | 3153 | msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" |
3130 | 3154 | ||
3131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 | 3155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3156 | #, fuzzy, c-format |
3133 | msgid "Service `%s' is not running.\n" | 3157 | msgid "Service `%s' is not running.\n" |
3134 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" | 3158 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" |
3135 | 3159 | ||
3136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:235 | 3160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 |
3137 | #, c-format | 3161 | #, c-format |
3138 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 3162 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
3139 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3140 | 3164 | ||
3141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 | 3165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 |
3142 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 3166 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
3143 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3144 | 3168 | ||
3145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 | 3169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 |
3146 | #, fuzzy, c-format | 3170 | #, fuzzy, c-format |
3147 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 3171 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
3148 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 3172 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
3149 | 3173 | ||
3150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 3174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:275 |
3151 | #, fuzzy, c-format | 3175 | #, fuzzy, c-format |
3152 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 3176 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
3153 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 3177 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
3154 | 3178 | ||
3155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 3179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:387 |
3156 | msgid "stop all GNUnet services" | 3180 | msgid "stop all GNUnet services" |
3157 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
3158 | 3182 | ||
3159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 3183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:389 |
3160 | msgid "start a particular service" | 3184 | msgid "start a particular service" |
3161 | msgstr "" | 3185 | msgstr "" |
3162 | 3186 | ||
3163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:371 | 3187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 |
3164 | msgid "stop a particular service" | 3188 | msgid "stop a particular service" |
3165 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3166 | 3190 | ||
3167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:373 | 3191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:393 |
3168 | msgid "start all GNUnet default services" | 3192 | msgid "start all GNUnet default services" |
3169 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3170 | 3194 | ||
3171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:375 | 3195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:396 |
3172 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 3196 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
3173 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3174 | 3198 | ||
3175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:378 | 3199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 |
3176 | msgid "test if a particular service is running" | 3200 | msgid "test if a particular service is running" |
3177 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
3178 | 3202 | ||
3179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:380 | 3203 | #: src/arm/gnunet-arm.c:402 |
3180 | msgid "delete config file and directory on exit" | 3204 | msgid "delete config file and directory on exit" |
3181 | msgstr "" | 3205 | msgstr "" |
3182 | 3206 | ||
3183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:382 | 3207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:404 |
3184 | msgid "don't print status messages" | 3208 | msgid "don't print status messages" |
3185 | msgstr "" | 3209 | msgstr "" |
3186 | 3210 | ||
3187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 | 3211 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 |
3212 | #, fuzzy | ||
3213 | msgid "timeout for completing current operation" | ||
3214 | msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" | ||
3215 | |||
3216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | ||
3188 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 3217 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
3189 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
3190 | 3219 | ||
3191 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 | 3220 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 |
3192 | #, c-format | 3221 | #, c-format |
3193 | msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" | 3222 | msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" |
3194 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
3195 | 3224 | ||
3196 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 | 3225 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 |
3197 | #, c-format | 3226 | #, c-format |
3198 | msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" | 3227 | msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" |
3199 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
3200 | 3229 | ||
3201 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 | 3230 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 |
3202 | #, fuzzy, c-format | 3231 | #, fuzzy, c-format |
3203 | msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | 3232 | msgid "Unable to start service `%s': %s\n" |
3204 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 3233 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
3205 | 3234 | ||
3206 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 | 3235 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 |
3207 | #, fuzzy, c-format | 3236 | #, fuzzy, c-format |
3208 | msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | 3237 | msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" |
3209 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 3238 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
3210 | 3239 | ||
3211 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 | 3240 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 |
3212 | #, fuzzy, c-format | 3241 | #, fuzzy, c-format |
3213 | msgid "Service `%s' started\n" | 3242 | msgid "Service `%s' started\n" |
3214 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 3243 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
3215 | 3244 | ||
3216 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 | 3245 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 |
3217 | #, fuzzy, c-format | 3246 | #, fuzzy, c-format |
3218 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 3247 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
3219 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 3248 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
3220 | 3249 | ||
3221 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 | 3250 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 |
3222 | #, c-format | 3251 | #, c-format |
3223 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 3252 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
3224 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
3225 | 3254 | ||
3226 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 | 3255 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 |
3227 | #, c-format | 3256 | #, c-format |
3228 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 3257 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
3229 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3230 | 3259 | ||
3231 | #: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 | 3260 | #: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 |
3232 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 3261 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
3233 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3234 | 3263 | ||
3235 | #: src/arm/arm_api.c:399 | 3264 | #: src/arm/arm_api.c:390 |
3236 | #, fuzzy, c-format | 3265 | #, fuzzy, c-format |
3237 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 3266 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
3238 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3239 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 3268 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
3240 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 3269 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
3241 | 3270 | ||
3242 | #: src/arm/arm_api.c:414 | 3271 | #: src/arm/arm_api.c:405 |
3243 | #, fuzzy, c-format | 3272 | #, fuzzy, c-format |
3244 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 3273 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
3245 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3246 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 3275 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
3247 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 3276 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
3248 | 3277 | ||
3249 | #: src/arm/arm_api.c:495 | 3278 | #: src/arm/arm_api.c:469 |
3250 | #, fuzzy, c-format | 3279 | #, fuzzy, c-format |
3251 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 3280 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
3252 | msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" | 3281 | msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" |
3253 | 3282 | ||
3254 | #: src/arm/arm_api.c:568 | 3283 | #: src/arm/arm_api.c:539 |
3255 | #, c-format | 3284 | #, c-format |
3256 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 3285 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
3257 | msgstr "" | 3286 | msgstr "" |
3258 | 3287 | ||
3259 | #: src/arm/arm_api.c:569 | 3288 | #: src/arm/arm_api.c:540 |
3260 | #, c-format | 3289 | #, c-format |
3261 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 3290 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
3262 | msgstr "" | 3291 | msgstr "" |
3263 | 3292 | ||
3264 | #: src/arm/arm_api.c:593 | 3293 | #: src/arm/arm_api.c:563 |
3265 | #, c-format | 3294 | #, c-format |
3266 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 3295 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
3267 | msgstr "" | 3296 | msgstr "" |
3268 | 3297 | ||
3269 | #: src/arm/arm_api.c:594 | 3298 | #: src/arm/arm_api.c:566 |
3270 | #, c-format | 3299 | #, c-format |
3271 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 3300 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
3272 | msgstr "" | 3301 | msgstr "" |
3273 | 3302 | ||
3274 | #: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 | 3303 | #: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 |
3275 | #, fuzzy, c-format | 3304 | #, fuzzy, c-format |
3276 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 3305 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
3277 | msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" | 3306 | msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" |
3278 | 3307 | ||
3279 | #: src/arm/arm_api.c:701 | 3308 | #: src/arm/arm_api.c:675 |
3280 | #, fuzzy, c-format | 3309 | #, fuzzy, c-format |
3281 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 3310 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
3282 | msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" | 3311 | msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" |
3283 | 3312 | ||
3284 | #: src/dht/dhtlog.c:57 | 3313 | #: src/dht/dhtlog.c:56 |
3285 | #, c-format | 3314 | #, c-format |
3286 | msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" | 3315 | msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" |
3287 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
@@ -3291,1247 +3320,1013 @@ msgstr "" | |||
3291 | msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" | 3320 | msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" |
3292 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3321 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3293 | 3322 | ||
3294 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 | 3323 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895 |
3295 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588 | ||
3296 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621 | ||
3297 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 | 3324 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 |
3298 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 | 3325 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686 |
3299 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 | 3326 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718 |
3300 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 | 3327 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750 |
3301 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 | 3328 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782 |
3302 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 | 3329 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813 |
3330 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844 | ||
3331 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875 | ||
3303 | #, fuzzy, c-format | 3332 | #, fuzzy, c-format |
3304 | msgid "Failed to get full path for `%s'\n" | 3333 | msgid "Failed to get full path for `%s'\n" |
3305 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3334 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3306 | 3335 | ||
3307 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 | 3336 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924 |
3308 | #, fuzzy | 3337 | #, fuzzy |
3309 | msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" | 3338 | msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" |
3310 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 3339 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
3311 | 3340 | ||
3312 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 | 3341 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 |
3313 | #, c-format | 3342 | #, c-format |
3314 | msgid "Found %u peers\n" | 3343 | msgid "Found %u peers\n" |
3315 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
3316 | 3345 | ||
3317 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 | 3346 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115 |
3318 | #, fuzzy, c-format | 3347 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "Found peer `%s'\n" | 3348 | msgid "Found peer `%s'\n" |
3320 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 3349 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
3321 | 3350 | ||
3322 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 | 3351 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161 |
3323 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 | 3352 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 |
3324 | msgid "the query key" | 3353 | msgid "the query key" |
3325 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3326 | 3355 | ||
3327 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 | 3356 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 |
3328 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 | 3357 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 |
3329 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 3358 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
3330 | msgstr "" | 3359 | msgstr "" |
3331 | 3360 | ||
3332 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 | 3361 | #: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 |
3333 | msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." | 3362 | msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." |
3334 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3335 | 3364 | ||
3336 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 | 3365 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 |
3337 | #, c-format | 3366 | #, c-format |
3338 | msgid "PUT request sent!\n" | 3367 | msgid "PUT request sent!\n" |
3339 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3340 | 3369 | ||
3341 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 3370 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 |
3342 | #, c-format | 3371 | #, c-format |
3343 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 3372 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
3344 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3345 | 3374 | ||
3346 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 | 3375 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 |
3347 | #, fuzzy, c-format | 3376 | #, fuzzy, c-format |
3348 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 3377 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
3349 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | 3378 | msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" |
3350 | 3379 | ||
3351 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 | 3380 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 |
3352 | #, fuzzy, c-format | 3381 | #, fuzzy, c-format |
3353 | msgid "Connected to %s service!\n" | 3382 | msgid "Connected to %s service!\n" |
3354 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 3383 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
3355 | 3384 | ||
3356 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 | 3385 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 |
3357 | #, c-format | 3386 | #, c-format |
3358 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 3387 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
3359 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3360 | 3389 | ||
3361 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 | 3390 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 |
3362 | msgid "the data to insert under the key" | 3391 | msgid "the data to insert under the key" |
3363 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3364 | 3393 | ||
3365 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 | 3394 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 |
3366 | msgid "the type to insert data as" | 3395 | msgid "the type to insert data as" |
3367 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3368 | 3397 | ||
3369 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 | 3398 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 |
3370 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 3399 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
3371 | msgstr "" | 3400 | msgstr "" |
3372 | 3401 | ||
3373 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 | 3402 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
3374 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 3403 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
3375 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3376 | 3405 | ||
3377 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 | 3406 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 |
3378 | msgid "the type of data to look for" | 3407 | msgid "the type of data to look for" |
3379 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
3380 | 3409 | ||
3381 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 | 3410 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 |
3382 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 3411 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
3383 | msgstr "" | 3412 | msgstr "" |
3384 | 3413 | ||
3385 | #: src/dht/dht_api.c:238 | 3414 | #: src/dht/dht_api.c:235 |
3386 | #, fuzzy | 3415 | #, fuzzy |
3387 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 3416 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
3388 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3417 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
3389 | 3418 | ||
3390 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 | 3419 | #: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 |
3391 | #, fuzzy | 3420 | #, fuzzy |
3392 | msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" | 3421 | msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" |
3393 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 3422 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
3394 | 3423 | ||
3395 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 | 3424 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 |
3396 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 | 3425 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 |
3397 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:213 | 3426 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:202 |
3398 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 | 3427 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:435 |
3399 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 | 3428 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 |
3400 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3429 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3401 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3402 | 3431 | ||
3403 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 | 3432 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 |
3404 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 | 3433 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 |
3405 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:224 | 3434 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:212 |
3406 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 | 3435 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:444 |
3407 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 | 3436 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 |
3408 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3437 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3409 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3410 | 3439 | ||
3411 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 | 3440 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 |
3412 | #, fuzzy | 3441 | #, fuzzy |
3413 | msgid "Loading udp transport plugin\n" | 3442 | msgid "Loading udp transport plugin\n" |
3414 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3443 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3415 | 3444 | ||
3416 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 | 3445 | #: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213 |
3417 | #, fuzzy | 3446 | #, fuzzy |
3418 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" | 3447 | msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" |
3419 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3448 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3420 | 3449 | ||
3421 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 | 3450 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422 |
3422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 | 3451 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617 |
3423 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 | 3452 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736 |
3424 | #, c-format | 3453 | #, c-format |
3425 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3454 | msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3426 | msgstr "" | 3455 | msgstr "" |
3427 | 3456 | ||
3428 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 | 3457 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 |
3429 | #, c-format | 3458 | #, c-format |
3430 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3459 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3431 | msgstr "" | 3460 | msgstr "" |
3432 | 3461 | ||
3433 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 | 3462 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710 |
3434 | #, c-format | 3463 | #, c-format |
3435 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3464 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" |
3436 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3437 | 3466 | ||
3438 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 | 3467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 |
3468 | #, c-format | ||
3469 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
3470 | msgstr "" | ||
3471 | |||
3472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 | ||
3473 | #, fuzzy | ||
3474 | msgid "# messages dropped due to slow client" | ||
3475 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
3476 | |||
3477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 | ||
3478 | #, c-format | ||
3479 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
3480 | msgstr "" | ||
3481 | |||
3482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 | ||
3483 | #, fuzzy | ||
3484 | msgid "# bytes payload received for other peers" | ||
3485 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | ||
3486 | |||
3487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 | ||
3488 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | ||
3489 | msgstr "" | ||
3490 | |||
3491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 | ||
3492 | #, fuzzy | ||
3493 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
3494 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3495 | |||
3496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 | ||
3497 | #, fuzzy | ||
3498 | msgid "# SET QUOTA messages received" | ||
3499 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3500 | |||
3501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776 | ||
3502 | #, fuzzy | ||
3503 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | ||
3504 | msgstr "# mensajes defragmentados" | ||
3505 | |||
3506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796 | ||
3507 | #, fuzzy | ||
3508 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | ||
3509 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | ||
3510 | |||
3511 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864 | ||
3512 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | ||
3513 | msgstr "" | ||
3514 | |||
3515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882 | ||
3516 | msgid "# ms throttling suggested" | ||
3517 | msgstr "" | ||
3518 | |||
3519 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907 | ||
3520 | #, fuzzy | ||
3521 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | ||
3522 | msgstr "# mensajes defragmentados" | ||
3523 | |||
3524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937 | ||
3525 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | ||
3526 | msgstr "" | ||
3527 | |||
3528 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949 | ||
3529 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | ||
3530 | msgstr "" | ||
3531 | |||
3532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 | ||
3533 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | ||
3534 | msgstr "" | ||
3535 | |||
3536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 | ||
3537 | #, fuzzy, c-format | ||
3538 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | ||
3539 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | ||
3540 | |||
3541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 | ||
3542 | #, fuzzy, c-format | ||
3543 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | ||
3544 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | ||
3545 | |||
3546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 | ||
3547 | #, fuzzy, c-format | ||
3548 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | ||
3549 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
3550 | |||
3551 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409 | ||
3439 | msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" | 3552 | msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" |
3440 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3441 | 3554 | ||
3442 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 | 3555 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 |
3443 | msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" | 3556 | msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" |
3444 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3445 | 3558 | ||
3446 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 | 3559 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427 |
3447 | msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" | 3560 | msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" |
3448 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3449 | 3562 | ||
3450 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 | 3563 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435 |
3451 | msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" | 3564 | msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" |
3452 | msgstr "" | 3565 | msgstr "" |
3453 | 3566 | ||
3454 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 | 3567 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726 |
3455 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 | 3568 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692 |
3456 | #, fuzzy, c-format | 3569 | #, fuzzy, c-format |
3457 | msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 3570 | msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
3458 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3571 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3459 | 3572 | ||
3460 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 | 3573 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746 |
3461 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 | 3574 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712 |
3462 | msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" | 3575 | msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" |
3463 | msgstr "" | 3576 | msgstr "" |
3464 | 3577 | ||
3465 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 | 3578 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759 |
3466 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 | 3579 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725 |
3467 | msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" | 3580 | msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" |
3468 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
3469 | 3582 | ||
3470 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 | 3583 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772 |
3471 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 | 3584 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738 |
3472 | msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" | 3585 | msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" |
3473 | msgstr "" | 3586 | msgstr "" |
3474 | 3587 | ||
3475 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 | 3588 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785 |
3476 | msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" | 3589 | msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" |
3477 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
3478 | 3591 | ||
3479 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 | 3592 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924 |
3480 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 | 3593 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887 |
3481 | #, c-format | 3594 | #, c-format |
3482 | msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" | 3595 | msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" |
3483 | msgstr "" | 3596 | msgstr "" |
3484 | 3597 | ||
3485 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 | 3598 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 |
3486 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 | 3599 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893 |
3487 | #, c-format | 3600 | #, c-format |
3488 | msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" | 3601 | msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" |
3489 | msgstr "" | 3602 | msgstr "" |
3490 | 3603 | ||
3491 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 | 3604 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 |
3492 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 | 3605 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002 |
3493 | msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" | 3606 | msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" |
3494 | msgstr "" | 3607 | msgstr "" |
3495 | 3608 | ||
3496 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 | 3609 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053 |
3497 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 | 3610 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017 |
3498 | msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" | 3611 | msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" |
3499 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3500 | 3613 | ||
3501 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 | 3614 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069 |
3502 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 | 3615 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033 |
3503 | msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" | 3616 | msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" |
3504 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3505 | 3618 | ||
3506 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 | 3619 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083 |
3507 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 | 3620 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047 |
3508 | msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" | 3621 | msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" |
3509 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3510 | 3623 | ||
3511 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 | 3624 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093 |
3512 | msgid "" | 3625 | msgid "" |
3513 | "\n" | 3626 | "\n" |
3514 | "Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" | 3627 | "Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" |
3515 | "\n" | 3628 | "\n" |
3516 | msgstr "" | 3629 | msgstr "" |
3517 | 3630 | ||
3518 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 | 3631 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151 |
3519 | msgid "" | 3632 | msgid "" |
3520 | "\n" | 3633 | "\n" |
3521 | "Phase 2: session selection\n" | 3634 | "Phase 2: session selection\n" |
3522 | "\n" | 3635 | "\n" |
3523 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3524 | 3637 | ||
3525 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 | 3638 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 |
3526 | msgid "" | 3639 | msgid "" |
3527 | "\n" | 3640 | "\n" |
3528 | "Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" | 3641 | "Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" |
3529 | "\n" | 3642 | "\n" |
3530 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3531 | 3644 | ||
3532 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 | 3645 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 |
3533 | #, fuzzy | 3646 | #, fuzzy |
3534 | msgid "Phase 3: sending messages\n" | 3647 | msgid "Phase 3: sending messages\n" |
3535 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" | 3648 | msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" |
3536 | 3649 | ||
3537 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 | 3650 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 |
3538 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 | 3651 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3321 |
3539 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 | 3652 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 |
3540 | #, c-format | 3653 | #, c-format |
3541 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" | 3654 | msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" |
3542 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3543 | 3656 | ||
3544 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 | 3657 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 |
3545 | #, fuzzy, c-format | 3658 | #, fuzzy, c-format |
3546 | msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" | 3659 | msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" |
3547 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3660 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3548 | 3661 | ||
3549 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 | 3662 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358 |
3550 | #, fuzzy | 3663 | #, fuzzy |
3551 | msgid "Failed to load transport plugin for https\n" | 3664 | msgid "Failed to load transport plugin for https\n" |
3552 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3665 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3553 | 3666 | ||
3554 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 | 3667 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 |
3555 | #, c-format | 3668 | #, c-format |
3556 | msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" | 3669 | msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" |
3557 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
3558 | 3671 | ||
3559 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 | 3672 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 |
3560 | msgid "" | 3673 | msgid "" |
3561 | "\n" | 3674 | "\n" |
3562 | "Phase 0\n" | 3675 | "Phase 0\n" |
3563 | "\n" | 3676 | "\n" |
3564 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3565 | 3678 | ||
3566 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 | 3679 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 |
3567 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 | 3680 | #: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510 |
3568 | msgid "" | 3681 | msgid "" |
3569 | "\n" | 3682 | "\n" |
3570 | "delete\n" | 3683 | "delete\n" |
3571 | "\n" | 3684 | "\n" |
3572 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3573 | 3686 | ||
3574 | #: src/transport/test_transport_api.c:583 | 3687 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 |
3575 | #: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 | 3688 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 |
3576 | #: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 | 3689 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 |
3577 | msgid "PATH environment variable is unset.\n" | ||
3578 | msgstr "" | ||
3579 | |||
3580 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86 | ||
3581 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214 | ||
3582 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170 | ||
3583 | #, fuzzy, c-format | 3690 | #, fuzzy, c-format |
3584 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 3691 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
3585 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 3692 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
3586 | 3693 | ||
3587 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 | 3694 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112 |
3588 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 | 3695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 |
3589 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 | 3696 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187 |
3590 | msgid "don't resolve host names" | 3697 | msgid "don't resolve host names" |
3591 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3592 | 3699 | ||
3593 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 | 3700 | #: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 |
3594 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 | 3701 | #: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 |
3595 | #, fuzzy | 3702 | #, fuzzy |
3596 | msgid "Print information about connected peers." | 3703 | msgid "Print information about connected peers." |
3597 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3704 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3598 | 3705 | ||
3599 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:236 | 3706 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:224 |
3600 | #, fuzzy | 3707 | #, fuzzy |
3601 | msgid "Loading tcp transport plugin\n" | 3708 | msgid "Loading tcp transport plugin\n" |
3602 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3709 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
3603 | 3710 | ||
3604 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:244 | 3711 | #: src/transport/test_plugin_transport.c:232 |
3605 | #, fuzzy | 3712 | #, fuzzy |
3606 | msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" | 3713 | msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" |
3607 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3714 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
3608 | 3715 | ||
3609 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:700 | 3716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176 |
3610 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 | 3717 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3611 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 | 3718 | msgstr "" |
3719 | |||
3720 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:698 | ||
3721 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 | ||
3722 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 | ||
3612 | #, fuzzy | 3723 | #, fuzzy |
3613 | msgid "# HTTP peers active" | 3724 | msgid "# HTTP peers active" |
3614 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 3725 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
3615 | 3726 | ||
3616 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 | 3727 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:993 |
3617 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 | 3728 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1306 |
3618 | msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" | 3729 | msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" |
3619 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3620 | 3731 | ||
3621 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 | 3732 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1889 |
3622 | #, c-format | 3733 | #, c-format |
3623 | msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" | 3734 | msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" |
3624 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3625 | 3736 | ||
3626 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 | 3737 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 |
3627 | #, c-format | 3738 | #, c-format |
3628 | msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" | 3739 | msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" |
3629 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3630 | 3741 | ||
3631 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 | 3742 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 |
3632 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 | 3743 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 |
3633 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3634 | msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3745 | msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3635 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3746 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
3636 | 3747 | ||
3637 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 | 3748 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:2592 |
3638 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" | 3749 | msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" |
3639 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3640 | 3751 | ||
3641 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 | 3752 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3349 |
3642 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 | 3753 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3378 |
3643 | #, fuzzy | 3754 | #, fuzzy |
3644 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | 3755 | msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" |
3645 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 3756 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
3646 | 3757 | ||
3647 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 | 3758 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3404 |
3648 | #, c-format | 3759 | #, c-format |
3649 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" | 3760 | msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" |
3650 | msgstr "" | 3761 | msgstr "" |
3651 | 3762 | ||
3652 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 | 3763 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3442 |
3653 | #, c-format | 3764 | msgid "" |
3654 | msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" | 3765 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
3766 | "certificate-creation' could not be started!\n" | ||
3655 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3656 | 3768 | ||
3657 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 | 3769 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3458 |
3658 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 3770 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
3659 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3660 | 3772 | ||
3661 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 | 3773 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3610 |
3662 | #, c-format | 3774 | #, c-format |
3663 | msgid "" | 3775 | msgid "" |
3664 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" | 3776 | "HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" |
3665 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3666 | 3778 | ||
3667 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 | 3779 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:3626 |
3668 | #, c-format | 3780 | #, c-format |
3669 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3781 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3670 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3671 | 3783 | ||
3672 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 | 3784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 |
3673 | #, fuzzy, c-format | ||
3674 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
3675 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
3676 | |||
3677 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153 | ||
3678 | #, c-format | ||
3679 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" | ||
3680 | msgstr "" | ||
3681 | |||
3682 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166 | ||
3683 | #, fuzzy, c-format | ||
3684 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
3685 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | ||
3686 | |||
3687 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185 | ||
3688 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206 | ||
3689 | #, fuzzy, c-format | ||
3690 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
3691 | msgstr "" | ||
3692 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | ||
3693 | |||
3694 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195 | ||
3695 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228 | ||
3696 | #, c-format | ||
3697 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
3698 | msgstr "" | ||
3699 | |||
3700 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240 | ||
3701 | #, fuzzy, c-format | ||
3702 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
3703 | msgstr "" | ||
3704 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | ||
3705 | |||
3706 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257 | ||
3707 | #, c-format | ||
3708 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | ||
3709 | msgstr "" | ||
3710 | |||
3711 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303 | ||
3712 | msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)" | ||
3713 | msgstr "" | ||
3714 | |||
3715 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428 | ||
3716 | msgid "# address validation timeouts" | ||
3717 | msgstr "" | ||
3718 | |||
3719 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465 | ||
3720 | #, c-format | ||
3721 | msgid "" | ||
3722 | "Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the " | ||
3723 | "soft limit)\n" | ||
3724 | msgstr "" | ||
3725 | |||
3726 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471 | ||
3727 | #, fuzzy | ||
3728 | msgid "# messages dropped due to slow client" | ||
3729 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
3730 | |||
3731 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575 | ||
3732 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753 | ||
3733 | msgid "# bytes pending with plugins" | ||
3734 | msgstr "" | ||
3735 | |||
3736 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581 | ||
3737 | #, fuzzy | ||
3738 | msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" | ||
3739 | msgstr "# bytes desencriptados" | ||
3740 | |||
3741 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588 | ||
3742 | msgid "# bytes with transmission failure by plugins" | ||
3743 | msgstr "" | ||
3744 | |||
3745 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614 | ||
3746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021 | ||
3747 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028 | ||
3748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068 | ||
3749 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467 | ||
3750 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524 | ||
3751 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917 | ||
3752 | #, fuzzy | ||
3753 | msgid "# connected addresses" | ||
3754 | msgstr "# de pares conectados" | ||
3755 | |||
3756 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671 | ||
3757 | msgid "# transport selected peer address freely" | ||
3758 | msgstr "" | ||
3759 | |||
3760 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679 | ||
3761 | #, fuzzy | ||
3762 | msgid "# transport failed to selected peer address" | ||
3763 | msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" | ||
3764 | |||
3765 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692 | ||
3766 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826 | ||
3768 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945 | ||
3769 | #, fuzzy | ||
3770 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | ||
3771 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | ||
3772 | |||
3773 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696 | ||
3774 | msgid "# bytes discarded (no destination address available)" | ||
3775 | msgstr "" | ||
3776 | |||
3777 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708 | ||
3778 | msgid "# message delivery deferred (no address)" | ||
3779 | msgstr "" | ||
3780 | |||
3781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911 | ||
3782 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838 | ||
3783 | #, fuzzy | ||
3784 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
3785 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | ||
3786 | |||
3787 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140 | ||
3788 | msgid "# transmission attempts failed (no address)" | ||
3789 | msgstr "" | ||
3790 | |||
3791 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214 | ||
3792 | msgid "# refreshed my HELLO" | ||
3793 | msgstr "" | ||
3794 | |||
3795 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241 | ||
3796 | msgid "# transmitted my HELLO to other peers" | ||
3797 | msgstr "" | ||
3798 | |||
3799 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354 | ||
3800 | msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect" | ||
3801 | msgstr "" | ||
3802 | |||
3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419 | ||
3804 | msgid "# disconnects due to session end" | ||
3805 | msgstr "" | ||
3806 | |||
3807 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455 | ||
3808 | msgid "# disconnects due to unready session" | ||
3809 | msgstr "" | ||
3810 | |||
3811 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482 | ||
3812 | msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end" | ||
3813 | msgstr "" | ||
3814 | |||
3815 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491 | ||
3816 | msgid "# disconnects due to missing pong" | ||
3817 | msgstr "" | ||
3818 | |||
3819 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532 | ||
3820 | msgid "# disconnects due to NO pong" | ||
3821 | msgstr "" | ||
3822 | |||
3823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | ||
3824 | msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address" | ||
3825 | msgstr "" | ||
3826 | |||
3827 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569 | ||
3828 | msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end" | ||
3829 | msgstr "" | ||
3830 | |||
3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033 | ||
3832 | msgid "# disconnects due to timeout" | ||
3833 | msgstr "" | ||
3834 | |||
3835 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074 | ||
3836 | msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO" | ||
3837 | msgstr "" | ||
3838 | |||
3839 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093 | ||
3840 | msgid "# previously validated addresses lacking transport" | ||
3841 | msgstr "" | ||
3842 | |||
3843 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123 | ||
3844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206 | ||
3845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924 | ||
3846 | #, fuzzy | ||
3847 | msgid "# peer addresses considered valid" | ||
3848 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
3849 | |||
3850 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168 | ||
3851 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258 | ||
3852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581 | ||
3853 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827 | ||
3854 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987 | ||
3855 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336 | ||
3856 | msgid "# outstanding peerinfo iterate requests" | ||
3857 | msgstr "" | ||
3858 | |||
3859 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220 | ||
3860 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009 | ||
3861 | msgid "# active neighbours" | ||
3862 | msgstr "" | ||
3863 | |||
3864 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254 | ||
3865 | msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests" | ||
3866 | msgstr "" | ||
3867 | |||
3868 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266 | ||
3869 | msgid "# HELLO's sent to new neighbors" | ||
3870 | msgstr "" | ||
3871 | |||
3872 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562 | ||
3873 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
3874 | msgstr "" | ||
3875 | |||
3876 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833 | ||
3877 | #, fuzzy | ||
3878 | msgid "# PING with HELLO messages sent" | ||
3879 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | ||
3880 | |||
3881 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842 | ||
3882 | msgid "# PING messages sent for re-validation" | ||
3883 | msgstr "" | ||
3884 | |||
3885 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966 | ||
3886 | msgid "# payload received from other peers" | ||
3887 | msgstr "" | ||
3888 | |||
3889 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130 | ||
3890 | #, c-format | ||
3891 | msgid "" | ||
3892 | "Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using " | ||
3893 | "this address.\n" | ||
3894 | msgstr "" | ||
3895 | |||
3896 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169 | ||
3897 | msgid "Received expired signature. Check system time.\n" | ||
3898 | msgstr "" | ||
3899 | |||
3900 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173 | ||
3901 | msgid "# address validation successes" | ||
3902 | msgstr "" | ||
3903 | |||
3904 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287 | ||
3905 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4287 | ||
3906 | #, fuzzy | ||
3907 | msgid "# PONG messages received" | ||
3908 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3909 | |||
3910 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400 | ||
3911 | msgid "# PING messages sent for initial validation" | ||
3912 | msgstr "" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442 | ||
3915 | msgid "# peer addresses scheduled for validation" | ||
3916 | msgstr "" | ||
3917 | |||
3918 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451 | ||
3919 | #, c-format | ||
3920 | msgid "" | ||
3921 | "Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this " | ||
3922 | "transport.\n" | ||
3923 | msgstr "" | ||
3924 | |||
3925 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454 | ||
3926 | msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)" | ||
3927 | msgstr "" | ||
3928 | |||
3929 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470 | ||
3930 | msgid "# peer addresses not validated (loopback)" | ||
3931 | msgstr "" | ||
3932 | |||
3933 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516 | ||
3934 | msgid "# peer addresses not validated (in progress)" | ||
3935 | msgstr "" | ||
3936 | |||
3937 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605 | ||
3938 | msgid "# new HELLOs requiring full validation" | ||
3939 | msgstr "" | ||
3940 | |||
3941 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616 | ||
3942 | msgid "# duplicate HELLO (peer known)" | ||
3943 | msgstr "" | ||
3944 | |||
3945 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661 | ||
3946 | msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)" | ||
3947 | msgstr "" | ||
3948 | |||
3949 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666 | ||
3950 | msgid "# HELLO validations (update case)" | ||
3951 | msgstr "" | ||
3952 | |||
3953 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706 | ||
3954 | #, fuzzy | ||
3955 | msgid "# HELLOs received for validation" | ||
3956 | msgstr "# blocks migrados" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737 | ||
3959 | msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)" | ||
3960 | msgstr "" | ||
3961 | |||
3962 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754 | ||
3963 | msgid "# HELLOs ignored due to high load" | ||
3964 | msgstr "" | ||
3965 | |||
3966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823 | ||
3967 | msgid "# peerinfo process hello iterate requests" | ||
3968 | msgstr "" | ||
3969 | |||
3970 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949 | ||
3971 | #, fuzzy | ||
3972 | msgid "# bytes discarded due to disconnect" | ||
3973 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
3974 | |||
3975 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054 | ||
3976 | #, fuzzy, c-format | ||
3977 | msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" | ||
3978 | msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n" | ||
3979 | |||
3980 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076 | ||
3981 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4264 | ||
3982 | #, fuzzy | ||
3983 | msgid "# PING messages received" | ||
3984 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3985 | |||
3986 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088 | ||
3987 | #, c-format | ||
3988 | msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n" | ||
3989 | msgstr "" | ||
3990 | |||
3991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161 | ||
3992 | #, c-format | ||
3993 | msgid "" | ||
3994 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
3995 | "address.\n" | ||
3996 | msgstr "" | ||
3997 | |||
3998 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256 | ||
3999 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | ||
4000 | msgstr "" | ||
4001 | |||
4002 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269 | ||
4003 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | ||
4004 | msgstr "" | ||
4005 | |||
4006 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300 | ||
4007 | #, fuzzy, c-format | ||
4008 | msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" | ||
4009 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | ||
4010 | |||
4011 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408 | ||
4012 | #, fuzzy | ||
4013 | msgid "# bytes received from other peers" | ||
4014 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | ||
4015 | |||
4016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425 | ||
4017 | #, c-format | ||
4018 | msgid "" | ||
4019 | "Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) " | ||
4020 | "violations (total of %u).\n" | ||
4021 | msgstr "" | ||
4022 | |||
4023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429 | ||
4024 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | ||
4025 | msgstr "" | ||
4026 | |||
4027 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466 | ||
4028 | #, fuzzy | ||
4029 | msgid "# HELLO messages received from other peers" | ||
4030 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | ||
4031 | |||
4032 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497 | ||
4033 | msgid "# ms throttling suggested" | ||
4034 | msgstr "" | ||
4035 | |||
4036 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547 | ||
4037 | #, c-format | ||
4038 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
4039 | msgstr "" | ||
4040 | |||
4041 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621 | ||
4042 | #, fuzzy | ||
4043 | msgid "# HELLOs received from clients" | ||
4044 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714 | ||
4047 | msgid "# payload received for other peers" | ||
4048 | msgstr "" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757 | ||
4051 | #, fuzzy | ||
4052 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
4053 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788 | ||
4056 | #, fuzzy | ||
4057 | msgid "# SET QUOTA messages received" | ||
4058 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796 | ||
4061 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819 | ||
4065 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | ||
4066 | msgstr "" | ||
4067 | |||
4068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137 | ||
4069 | #, fuzzy, c-format | ||
4070 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | ||
4071 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | ||
4072 | |||
4073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149 | ||
4074 | #, fuzzy, c-format | ||
4075 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | ||
4076 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645 | ||
4079 | #, fuzzy, c-format | ||
4080 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | ||
4081 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | ||
4082 | |||
4083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738 | ||
4084 | msgid "Transport service ready.\n" | ||
4085 | msgstr "" | ||
4086 | |||
4087 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515 | ||
4088 | #, c-format | 3785 | #, c-format |
4089 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 3786 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
4090 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
4091 | 3788 | ||
4092 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 | 3789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
4093 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 | 3790 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 |
4094 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 | 3791 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 |
4095 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 | 3792 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 |
4096 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 | 3793 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 |
4097 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
4098 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3795 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
4099 | msgstr "# bytes enviados por TCP" | 3796 | msgstr "# bytes enviados por TCP" |
4100 | 3797 | ||
4101 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 | 3798 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 |
4102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 | 3799 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 |
4103 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 | 3800 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 |
4104 | #, fuzzy | 3801 | #, fuzzy |
4105 | msgid "# TCP sessions active" | 3802 | msgid "# TCP sessions active" |
4106 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 3803 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
4107 | 3804 | ||
4108 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 | 3805 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 |
4109 | #, fuzzy | 3806 | #, fuzzy |
4110 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3807 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
4111 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3808 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
4112 | 3809 | ||
4113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 | 3810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 |
4114 | #, fuzzy | 3811 | #, fuzzy |
4115 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3812 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
4116 | msgstr "# bytes desencriptados" | 3813 | msgstr "# bytes desencriptados" |
4117 | 3814 | ||
4118 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 | 3815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 |
4119 | #, fuzzy | 3816 | #, fuzzy |
4120 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3817 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
4121 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3818 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
4122 | 3819 | ||
4123 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 | 3820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 |
4124 | #, fuzzy | 3821 | #, fuzzy |
4125 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3822 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
4126 | msgstr "# bytes desencriptados" | 3823 | msgstr "# bytes desencriptados" |
4127 | 3824 | ||
4128 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 | 3825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 |
4129 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3826 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
4130 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
4131 | 3828 | ||
4132 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 | 3829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 |
4133 | #, c-format | 3830 | #, c-format |
4134 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3831 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
4135 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
4136 | 3833 | ||
4137 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 | 3834 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 |
4138 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3835 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
4139 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
4140 | 3837 | ||
4141 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 | 3838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 |
4142 | #, fuzzy | 3839 | #, fuzzy |
4143 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3840 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
4144 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3841 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
4145 | 3842 | ||
4146 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 | 3843 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
4147 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3844 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
4148 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
4149 | 3846 | ||
4150 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 | 3847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 |
4151 | #, fuzzy | 3848 | #, fuzzy |
4152 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3849 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
4153 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 3850 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4154 | 3851 | ||
4155 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 | 3852 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 |
4156 | msgid "# bytes received via TCP" | 3853 | msgid "# bytes received via TCP" |
4157 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 3854 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4158 | 3855 | ||
4159 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 | 3856 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 |
4160 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3857 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
4161 | msgstr "" | 3858 | msgstr "" |
4162 | 3859 | ||
4163 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 | 3860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 |
4164 | #, fuzzy | 3861 | #, fuzzy |
4165 | msgid "Failed to start service.\n" | 3862 | msgid "Failed to start service.\n" |
4166 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3863 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
4167 | 3864 | ||
4168 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 | 3865 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 |
4169 | #, fuzzy, c-format | 3866 | #, fuzzy, c-format |
4170 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3867 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
4171 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 3868 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4172 | 3869 | ||
4173 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 | 3870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 |
4174 | #, c-format | 3871 | #, c-format |
4175 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3872 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
4176 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
4177 | 3874 | ||
4178 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 | 3875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 |
4179 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3876 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
4180 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
4181 | 3878 | ||
4182 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 | 3879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
4183 | #, c-format | 3880 | #, c-format |
4184 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3881 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
4185 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
4186 | 3883 | ||
3884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520 | ||
3885 | msgid "# address records discarded" | ||
3886 | msgstr "" | ||
3887 | |||
3888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606 | ||
3889 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4187 | ||
3890 | #, fuzzy | ||
3891 | msgid "# PING messages received" | ||
3892 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628 | ||
3895 | #, c-format | ||
3896 | msgid "" | ||
3897 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
3898 | "address.\n" | ||
3899 | msgstr "" | ||
3900 | |||
3901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 | ||
3902 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | ||
3903 | msgstr "" | ||
3904 | |||
3905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694 | ||
3906 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | ||
3907 | msgstr "" | ||
3908 | |||
3909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758 | ||
3910 | #, c-format | ||
3911 | msgid "" | ||
3912 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | ||
3913 | "not happen.\n" | ||
3914 | msgstr "" | ||
3915 | |||
3916 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792 | ||
3917 | #, fuzzy | ||
3918 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | ||
3919 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | ||
3920 | |||
3921 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864 | ||
3922 | msgid "# address revalidations started" | ||
3923 | msgstr "" | ||
3924 | |||
3925 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923 | ||
3926 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4210 | ||
3927 | #, fuzzy | ||
3928 | msgid "# PONG messages received" | ||
3929 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945 | ||
3932 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | ||
3933 | msgstr "" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961 | ||
3936 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
4187 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 | 3939 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 |
4188 | #, fuzzy, c-format | 3940 | #, fuzzy, c-format |
4189 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 3941 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
4190 | msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" | 3942 | msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" |
4191 | 3943 | ||
4192 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 | 3944 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 |
4193 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 3945 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
4194 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
4195 | 3947 | ||
4196 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 | 3948 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 |
4197 | #, c-format | 3949 | #, c-format |
4198 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 3950 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
4199 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
4200 | 3952 | ||
4201 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 | 3953 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 |
4202 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 | 3954 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 |
4203 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 | 3955 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 |
4204 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 | 3956 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 |
4205 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 | 3957 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 |
3958 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 | ||
4206 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 | 3959 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 |
4207 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 | 3960 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 |
4208 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670 | ||
4209 | #, fuzzy, c-format | 3961 | #, fuzzy, c-format |
4210 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 3962 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
4211 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 3963 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
4212 | 3964 | ||
4213 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 | 3965 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 |
4214 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 3966 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
4215 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
4216 | 3968 | ||
4217 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 | 3969 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 |
4218 | #, fuzzy | 3970 | #, fuzzy |
4219 | msgid "# bytes received via SMTP" | 3971 | msgid "# bytes received via SMTP" |
4220 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 3972 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4221 | 3973 | ||
4222 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 | 3974 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 |
4223 | #, fuzzy | 3975 | #, fuzzy |
4224 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 3976 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
4225 | msgstr "# bytes enviados por TCP" | 3977 | msgstr "# bytes enviados por TCP" |
4226 | 3978 | ||
4227 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 | 3979 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 |
4228 | #, fuzzy | 3980 | #, fuzzy |
4229 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3981 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
4230 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 3982 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
4231 | 3983 | ||
4232 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 | 3984 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 |
4233 | #, fuzzy, c-format | 3985 | #, fuzzy, c-format |
4234 | msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" | 3986 | msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" |
4235 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 3987 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4236 | 3988 | ||
4237 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 | 3989 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 |
4238 | #, fuzzy | 3990 | #, fuzzy |
4239 | msgid "Failed to load transport plugin for http\n" | 3991 | msgid "Failed to load transport plugin for http\n" |
4240 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 3992 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4241 | 3993 | ||
4242 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 | 3994 | #: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 |
4243 | msgid "" | 3995 | msgid "" |
4244 | "Phase 0\n" | 3996 | "Phase 0\n" |
4245 | "\n" | 3997 | "\n" |
4246 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
4247 | 3999 | ||
4248 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 | 4000 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279 |
4249 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118 | ||
4250 | #, c-format | 4001 | #, c-format |
4251 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4002 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4252 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
4253 | 4004 | ||
4254 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 | 4005 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329 |
4255 | #, fuzzy, c-format | 4006 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4007 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4257 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 4008 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
4258 | 4009 | ||
4259 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 | 4010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455 |
4260 | #, fuzzy | 4011 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4012 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4262 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4013 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4263 | 4014 | ||
4264 | #: src/transport/transport_api.c:582 | 4015 | #: src/transport/transport_api.c:570 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4016 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 4017 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
4267 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 4018 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
4268 | 4019 | ||
4269 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 | 4020 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 |
4270 | #, fuzzy | 4021 | #, fuzzy |
4271 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 4022 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
4272 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4023 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4273 | 4024 | ||
4274 | #: src/chat/chat.c:177 | 4025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 |
4026 | #, fuzzy, c-format | ||
4027 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
4028 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 | ||
4031 | #, c-format | ||
4032 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" | ||
4033 | msgstr "" | ||
4034 | |||
4035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 | ||
4036 | #, fuzzy, c-format | ||
4037 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | ||
4038 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | ||
4039 | |||
4040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 | ||
4041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 | ||
4042 | #, fuzzy, c-format | ||
4043 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | ||
4044 | msgstr "" | ||
4045 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | ||
4046 | |||
4047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 | ||
4048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 | ||
4049 | #, c-format | ||
4050 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
4051 | msgstr "" | ||
4052 | |||
4053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 | ||
4054 | #, fuzzy, c-format | ||
4055 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
4056 | msgstr "" | ||
4057 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | ||
4058 | |||
4059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 | ||
4060 | #, c-format | ||
4061 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 | ||
4065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 | ||
4066 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
4067 | msgstr "" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/chat/chat.c:175 | ||
4275 | #, fuzzy | 4070 | #, fuzzy |
4276 | msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" | 4071 | msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" |
4277 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4072 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
4278 | 4073 | ||
4279 | #: src/chat/chat.c:288 | 4074 | #: src/chat/chat.c:283 |
4280 | msgid "The current user must be the the first one joined\n" | 4075 | msgid "The current user must be the the first one joined\n" |
4281 | msgstr "" | 4076 | msgstr "" |
4282 | 4077 | ||
4283 | #: src/chat/chat.c:424 | 4078 | #: src/chat/chat.c:412 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Unknown message type: '%u'\n" | 4080 | msgid "Unknown message type: '%u'\n" |
4286 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" | 4081 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" |
4287 | 4082 | ||
4288 | #: src/chat/chat.c:489 | 4083 | #: src/chat/chat.c:472 |
4289 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" | 4085 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" |
4291 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 4086 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
4292 | 4087 | ||
4293 | #: src/chat/chat.c:498 | 4088 | #: src/chat/chat.c:480 |
4294 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4295 | msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" | 4090 | msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" |
4296 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 4091 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
4297 | 4092 | ||
4298 | #: src/chat/chat.c:517 | 4093 | #: src/chat/chat.c:498 |
4299 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4300 | msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" | 4095 | msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" |
4301 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4096 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4302 | 4097 | ||
4303 | #: src/chat/chat.c:581 | 4098 | #: src/chat/chat.c:559 |
4304 | #, fuzzy | 4099 | #, fuzzy |
4305 | msgid "Could not serialize metadata\n" | 4100 | msgid "Could not serialize metadata\n" |
4306 | msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" | 4101 | msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" |
4307 | 4102 | ||
4308 | #: src/chat/chat.c:701 | 4103 | #: src/chat/chat.c:674 |
4309 | #, fuzzy | 4104 | #, fuzzy |
4310 | msgid "Failed to connect to the chat service\n" | 4105 | msgid "Failed to connect to the chat service\n" |
4311 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4106 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4312 | 4107 | ||
4313 | #: src/chat/chat.c:707 | 4108 | #: src/chat/chat.c:680 |
4314 | msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" | 4109 | msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" |
4315 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
4316 | 4111 | ||
4317 | #: src/chat/chat.c:713 | 4112 | #: src/chat/chat.c:686 |
4318 | msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" | 4113 | msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" |
4319 | msgstr "" | 4114 | msgstr "" |
4320 | 4115 | ||
4321 | #: src/chat/chat.c:719 | 4116 | #: src/chat/chat.c:692 |
4322 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" | 4117 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" |
4323 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4324 | 4119 | ||
4325 | #: src/chat/gnunet-chat.c:89 | 4120 | #: src/chat/gnunet-chat.c:92 |
4326 | #, c-format | 4121 | #, c-format |
4327 | msgid "Joined\n" | 4122 | msgid "Joined\n" |
4328 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4329 | 4124 | ||
4330 | #: src/chat/gnunet-chat.c:123 | 4125 | #: src/chat/gnunet-chat.c:124 |
4331 | msgid "anonymous" | 4126 | msgid "anonymous" |
4332 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4333 | 4128 | ||
4334 | #: src/chat/gnunet-chat.c:129 | 4129 | #: src/chat/gnunet-chat.c:130 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4130 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | 4131 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" |
4337 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 4132 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
4338 | 4133 | ||
4339 | #: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 | 4134 | #: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 |
4340 | #, fuzzy, c-format | 4135 | #, fuzzy, c-format |
4341 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | 4136 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" |
4342 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 4137 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
4343 | 4138 | ||
4344 | #: src/chat/gnunet-chat.c:138 | 4139 | #: src/chat/gnunet-chat.c:139 |
4345 | #, fuzzy, c-format | 4140 | #, fuzzy, c-format |
4346 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | 4141 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" |
4347 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" | 4142 | msgstr "'%s' %s falló: %s\n" |
4348 | 4143 | ||
4349 | #: src/chat/gnunet-chat.c:141 | 4144 | #: src/chat/gnunet-chat.c:142 |
4350 | #, fuzzy, c-format | 4145 | #, fuzzy, c-format |
4351 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | 4146 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" |
4352 | msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" | 4147 | msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" |
4353 | 4148 | ||
4354 | #: src/chat/gnunet-chat.c:144 | 4149 | #: src/chat/gnunet-chat.c:145 |
4355 | #, fuzzy, c-format | 4150 | #, fuzzy, c-format |
4356 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" | 4151 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" |
4357 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4152 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
4358 | 4153 | ||
4359 | #: src/chat/gnunet-chat.c:147 | 4154 | #: src/chat/gnunet-chat.c:148 |
4360 | #, fuzzy, c-format | 4155 | #, fuzzy, c-format |
4361 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" | 4156 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" |
4362 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4157 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
4363 | 4158 | ||
4364 | #: src/chat/gnunet-chat.c:150 | 4159 | #: src/chat/gnunet-chat.c:151 |
4365 | #, fuzzy, c-format | 4160 | #, fuzzy, c-format |
4366 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" | 4161 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" |
4367 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4162 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
4368 | 4163 | ||
4369 | #: src/chat/gnunet-chat.c:153 | 4164 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 |
4370 | #, fuzzy, c-format | 4165 | #, fuzzy, c-format |
4371 | msgid "" | 4166 | msgid "" |
4372 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" | 4167 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" |
4373 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4168 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
4374 | 4169 | ||
4375 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 | 4170 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 |
4376 | #, fuzzy, c-format | 4171 | #, fuzzy, c-format |
4377 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | 4172 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" |
4378 | msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" | 4173 | msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" |
4379 | 4174 | ||
4380 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 | 4175 | #: src/chat/gnunet-chat.c:162 |
4381 | #, c-format | 4176 | #, c-format |
4382 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" | 4177 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" |
4383 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4384 | 4179 | ||
4385 | #: src/chat/gnunet-chat.c:191 | 4180 | #: src/chat/gnunet-chat.c:193 |
4386 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4387 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" | 4182 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" |
4388 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4389 | 4184 | ||
4390 | #: src/chat/gnunet-chat.c:222 | 4185 | #: src/chat/gnunet-chat.c:224 |
4391 | #, c-format | 4186 | #, c-format |
4392 | msgid "`%s' entered the room\n" | 4187 | msgid "`%s' entered the room\n" |
4393 | msgstr "" | 4188 | msgstr "" |
4394 | 4189 | ||
4395 | #: src/chat/gnunet-chat.c:222 | 4190 | #: src/chat/gnunet-chat.c:224 |
4396 | #, c-format | 4191 | #, c-format |
4397 | msgid "`%s' left the room\n" | 4192 | msgid "`%s' left the room\n" |
4398 | msgstr "" | 4193 | msgstr "" |
4399 | 4194 | ||
4400 | #: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 | 4195 | #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 |
4401 | #, fuzzy, c-format | 4196 | #, fuzzy, c-format |
4402 | msgid "Could not change username\n" | 4197 | msgid "Could not change username\n" |
4403 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 4198 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
4404 | 4199 | ||
4405 | #: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 | 4200 | #: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 |
4406 | #, fuzzy, c-format | 4201 | #, fuzzy, c-format |
4407 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | 4202 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" |
4408 | msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" | 4203 | msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" |
4409 | 4204 | ||
4410 | #: src/chat/gnunet-chat.c:330 | 4205 | #: src/chat/gnunet-chat.c:320 |
4411 | #, fuzzy, c-format | 4206 | #, fuzzy, c-format |
4412 | msgid "Changed username to `%s'\n" | 4207 | msgid "Changed username to `%s'\n" |
4413 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" | 4208 | msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" |
4414 | 4209 | ||
4415 | #: src/chat/gnunet-chat.c:343 | 4210 | #: src/chat/gnunet-chat.c:333 |
4416 | #, fuzzy, c-format | 4211 | #, fuzzy, c-format |
4417 | msgid "Users in room `%s': " | 4212 | msgid "Users in room `%s': " |
4418 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4213 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4419 | 4214 | ||
4420 | #: src/chat/gnunet-chat.c:383 | 4215 | #: src/chat/gnunet-chat.c:371 |
4421 | #, c-format | 4216 | #, c-format |
4422 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | 4217 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" |
4423 | msgstr "" | 4218 | msgstr "" |
4424 | 4219 | ||
4425 | #: src/chat/gnunet-chat.c:391 | 4220 | #: src/chat/gnunet-chat.c:379 |
4426 | #, fuzzy, c-format | 4221 | #, fuzzy, c-format |
4427 | msgid "Unknown user `%s'\n" | 4222 | msgid "Unknown user `%s'\n" |
4428 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" | 4223 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" |
4429 | 4224 | ||
4430 | #: src/chat/gnunet-chat.c:407 | 4225 | #: src/chat/gnunet-chat.c:395 |
4431 | #, c-format | 4226 | #, c-format |
4432 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | 4227 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" |
4433 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4434 | 4229 | ||
4435 | #: src/chat/gnunet-chat.c:467 | 4230 | #: src/chat/gnunet-chat.c:448 |
4436 | #, fuzzy, c-format | 4231 | #, fuzzy, c-format |
4437 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 4232 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
4438 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" | 4233 | msgstr "Operación desconocida '%s'\n" |
4439 | 4234 | ||
4440 | #: src/chat/gnunet-chat.c:478 | 4235 | #: src/chat/gnunet-chat.c:459 |
4441 | msgid "" | 4236 | msgid "" |
4442 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " | 4237 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " |
4443 | "leave the current room" | 4238 | "leave the current room" |
4444 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4445 | 4240 | ||
4446 | #: src/chat/gnunet-chat.c:482 | 4241 | #: src/chat/gnunet-chat.c:463 |
4447 | msgid "" | 4242 | msgid "" |
4448 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " | 4243 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " |
4449 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." | 4244 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." |
4450 | msgstr "" | 4245 | msgstr "" |
4451 | 4246 | ||
4452 | #: src/chat/gnunet-chat.c:486 | 4247 | #: src/chat/gnunet-chat.c:467 |
4453 | msgid "" | 4248 | msgid "" |
4454 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" | 4249 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" |
4455 | msgstr "" | 4250 | msgstr "" |
4456 | 4251 | ||
4457 | #: src/chat/gnunet-chat.c:489 | 4252 | #: src/chat/gnunet-chat.c:470 |
4458 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" | 4253 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" |
4459 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4460 | 4255 | ||
4461 | #: src/chat/gnunet-chat.c:491 | 4256 | #: src/chat/gnunet-chat.c:472 |
4462 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" | 4257 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" |
4463 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4464 | 4259 | ||
4465 | #: src/chat/gnunet-chat.c:493 | 4260 | #: src/chat/gnunet-chat.c:474 |
4466 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" | 4261 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" |
4467 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4468 | 4263 | ||
4469 | #: src/chat/gnunet-chat.c:496 | 4264 | #: src/chat/gnunet-chat.c:477 |
4470 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" | 4265 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" |
4471 | msgstr "" | 4266 | msgstr "" |
4472 | 4267 | ||
4473 | #: src/chat/gnunet-chat.c:499 | 4268 | #: src/chat/gnunet-chat.c:480 |
4474 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" | 4269 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" |
4475 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4476 | 4271 | ||
4477 | #: src/chat/gnunet-chat.c:501 | 4272 | #: src/chat/gnunet-chat.c:482 |
4478 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" | 4273 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" |
4479 | msgstr "" | 4274 | msgstr "" |
4480 | 4275 | ||
4481 | #: src/chat/gnunet-chat.c:503 | 4276 | #: src/chat/gnunet-chat.c:484 |
4482 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" | 4277 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" |
4483 | msgstr "" | 4278 | msgstr "" |
4484 | 4279 | ||
4485 | #: src/chat/gnunet-chat.c:505 | 4280 | #: src/chat/gnunet-chat.c:486 |
4486 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" | 4281 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" |
4487 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4488 | 4283 | ||
4489 | #: src/chat/gnunet-chat.c:508 | 4284 | #: src/chat/gnunet-chat.c:489 |
4490 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" | 4285 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" |
4491 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4492 | 4287 | ||
4493 | #: src/chat/gnunet-chat.c:510 | 4288 | #: src/chat/gnunet-chat.c:491 |
4494 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 4289 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
4495 | msgstr "" | 4290 | msgstr "" |
4496 | 4291 | ||
4497 | #: src/chat/gnunet-chat.c:627 | 4292 | #: src/chat/gnunet-chat.c:605 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4293 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "You must specify a nickname\n" | 4294 | msgid "You must specify a nickname\n" |
4500 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4295 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
4501 | 4296 | ||
4502 | #: src/chat/gnunet-chat.c:652 | 4297 | #: src/chat/gnunet-chat.c:621 |
4503 | #, fuzzy, c-format | 4298 | #, fuzzy, c-format |
4504 | msgid "Failed to join room `%s'\n" | 4299 | msgid "Failed to join room `%s'\n" |
4505 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4300 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4506 | 4301 | ||
4507 | #: src/chat/gnunet-chat.c:685 | 4302 | #: src/chat/gnunet-chat.c:654 |
4508 | msgid "set the nickname to use (required)" | 4303 | msgid "set the nickname to use (required)" |
4509 | msgstr "" | 4304 | msgstr "" |
4510 | 4305 | ||
4511 | #: src/chat/gnunet-chat.c:688 | 4306 | #: src/chat/gnunet-chat.c:657 |
4512 | msgid "set the chat room to join" | 4307 | msgid "set the chat room to join" |
4513 | msgstr "" | 4308 | msgstr "" |
4514 | 4309 | ||
4515 | #: src/chat/gnunet-chat.c:702 | 4310 | #: src/chat/gnunet-chat.c:669 |
4516 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 4311 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
4517 | msgstr "" | 4312 | msgstr "" |
4518 | 4313 | ||
4519 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 | 4314 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 |
4520 | #, fuzzy | 4315 | #, fuzzy |
4521 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | 4316 | msgid "Failed to queue a message notification\n" |
4522 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4317 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4523 | 4318 | ||
4524 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 | 4319 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 |
4525 | #, fuzzy | 4320 | #, fuzzy |
4526 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | 4321 | msgid "Failed to queue a join notification\n" |
4527 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4322 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4528 | 4323 | ||
4529 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 | 4324 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 |
4530 | #, fuzzy | 4325 | #, fuzzy |
4531 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | 4326 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" |
4532 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4327 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
4533 | 4328 | ||
4534 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 | 4329 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 |
4535 | #, fuzzy | 4330 | #, fuzzy |
4536 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | 4331 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" |
4537 | msgstr "Imposible guardar la configuración" | 4332 | msgstr "Imposible guardar la configuración" |
@@ -4542,30 +4337,30 @@ msgstr "Imposible guardar la configuración" | |||
4542 | msgid "Peer `%s'\n" | 4337 | msgid "Peer `%s'\n" |
4543 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4338 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4544 | 4339 | ||
4545 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 | 4340 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 |
4546 | #, fuzzy, c-format | 4341 | #, fuzzy, c-format |
4547 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4342 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4548 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 4343 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
4549 | 4344 | ||
4550 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 | 4345 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 |
4551 | #, fuzzy, c-format | 4346 | #, fuzzy, c-format |
4552 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4347 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4553 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" | 4348 | msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" |
4554 | 4349 | ||
4555 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 | 4350 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 |
4556 | #, c-format | 4351 | #, c-format |
4557 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4352 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4558 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4353 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4559 | 4354 | ||
4560 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 | 4355 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 |
4561 | msgid "output only the identity strings" | 4356 | msgid "output only the identity strings" |
4562 | msgstr "" | 4357 | msgstr "" |
4563 | 4358 | ||
4564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 | 4359 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 |
4565 | msgid "output our own identity only" | 4360 | msgid "output our own identity only" |
4566 | msgstr "" | 4361 | msgstr "" |
4567 | 4362 | ||
4568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 4363 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 |
4569 | #, fuzzy | 4364 | #, fuzzy |
4570 | msgid "Print information about peers." | 4365 | msgid "Print information about peers." |
4571 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4366 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4575,33 +4370,33 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | |||
4575 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 4370 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
4576 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 4371 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
4577 | 4372 | ||
4578 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 | 4373 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 |
4579 | #, fuzzy, c-format | 4374 | #, fuzzy, c-format |
4580 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | 4375 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" |
4581 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 4376 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
4582 | 4377 | ||
4583 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 4378 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 |
4584 | #, fuzzy, c-format | 4379 | #, fuzzy, c-format |
4585 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4380 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
4586 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4381 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4587 | 4382 | ||
4588 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 | 4383 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662 |
4589 | #, fuzzy | 4384 | #, fuzzy |
4590 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 4385 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
4591 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" | 4386 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" |
4592 | 4387 | ||
4593 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 | 4388 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115 |
4594 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 4389 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
4595 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4596 | 4391 | ||
4597 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 | 4392 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 |
4598 | #, c-format | 4393 | #, c-format |
4599 | msgid "" | 4394 | msgid "" |
4600 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 4395 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
4601 | "bytes)\n" | 4396 | "bytes)\n" |
4602 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4603 | 4398 | ||
4604 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 | 4399 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 |
4605 | #, fuzzy | 4400 | #, fuzzy |
4606 | msgid "Sqlite database running\n" | 4401 | msgid "Sqlite database running\n" |
4607 | msgstr "base de datos sqlite" | 4402 | msgstr "base de datos sqlite" |
@@ -4611,362 +4406,374 @@ msgstr "base de datos sqlite" | |||
4611 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore" | 4406 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore" |
4612 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 4407 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
4613 | 4408 | ||
4614 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 | 4409 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 |
4615 | #, fuzzy | 4410 | #, fuzzy |
4616 | msgid "# bytes expired" | 4411 | msgid "# bytes expired" |
4617 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 4412 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4618 | 4413 | ||
4619 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 | 4414 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 |
4620 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 4415 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
4621 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4622 | 4417 | ||
4623 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 | 4418 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 |
4624 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 4419 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
4625 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4626 | 4421 | ||
4627 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 | 4422 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 |
4628 | msgid "# results found" | 4423 | msgid "# results found" |
4629 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4630 | 4425 | ||
4631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 | 4426 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 |
4632 | #, c-format | 4427 | #, c-format |
4633 | msgid "" | 4428 | msgid "" |
4634 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 4429 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
4635 | "%llu bytes\n" | 4430 | "%llu bytes\n" |
4636 | msgstr "" | 4431 | msgstr "" |
4637 | 4432 | ||
4638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 | 4433 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 |
4639 | #, c-format | 4434 | #, c-format |
4640 | msgid "" | 4435 | msgid "" |
4641 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 4436 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
4642 | "bytes)\n" | 4437 | "bytes)\n" |
4643 | msgstr "" | 4438 | msgstr "" |
4644 | 4439 | ||
4645 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 | 4440 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 |
4646 | msgid "" | 4441 | msgid "" |
4647 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 4442 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
4648 | "cache size" | 4443 | "cache size" |
4649 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
4650 | 4445 | ||
4651 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 | 4446 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 |
4652 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 4447 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
4653 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4654 | 4449 | ||
4655 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 | 4450 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 |
4656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 | 4451 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 |
4657 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 | 4452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953 |
4658 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 | 4453 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438 |
4659 | msgid "# reserved" | 4454 | msgid "# reserved" |
4660 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
4661 | 4456 | ||
4662 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 | 4457 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 |
4663 | msgid "Could not find matching reservation" | 4458 | msgid "Could not find matching reservation" |
4664 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4665 | 4460 | ||
4666 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 | 4461 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835 |
4667 | #, c-format | 4462 | #, c-format |
4668 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 4463 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
4669 | msgstr "" | 4464 | msgstr "" |
4670 | 4465 | ||
4671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 | 4466 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001 |
4672 | #, fuzzy | 4467 | #, fuzzy |
4673 | msgid "# GET requests received" | 4468 | msgid "# GET requests received" |
4674 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4469 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4675 | 4470 | ||
4676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 4471 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015 |
4677 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 4472 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
4678 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4679 | 4474 | ||
4680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 | 4475 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
4681 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4682 | msgid "# UPDATE requests received" | 4477 | msgid "# UPDATE requests received" |
4683 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4478 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4684 | 4479 | ||
4685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 | 4480 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077 |
4686 | #, fuzzy | 4481 | #, fuzzy |
4687 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 4482 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
4688 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4483 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4689 | 4484 | ||
4690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 | 4485 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 |
4691 | #, fuzzy | 4486 | #, fuzzy |
4692 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 4487 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
4693 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4488 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4694 | 4489 | ||
4695 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 | 4490 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 |
4696 | #, fuzzy | 4491 | #, fuzzy |
4697 | msgid "Content not found" | 4492 | msgid "Content not found" |
4698 | msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" | 4493 | msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" |
4699 | 4494 | ||
4700 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 | 4495 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149 |
4701 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 4496 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
4702 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4703 | 4498 | ||
4704 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 | 4499 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183 |
4705 | #, fuzzy | 4500 | #, fuzzy |
4706 | msgid "# REMOVE requests received" | 4501 | msgid "# REMOVE requests received" |
4707 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4502 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4708 | 4503 | ||
4709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 | 4504 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 |
4710 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4711 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 4506 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" |
4712 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4713 | 4508 | ||
4714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 | 4509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300 |
4715 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 | 4510 | #: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 |
4716 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 | 4511 | #: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 |
4717 | #, c-format | 4512 | #, c-format |
4718 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 4513 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
4719 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4720 | 4515 | ||
4721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 | 4516 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 |
4722 | #, fuzzy, c-format | 4517 | #, fuzzy, c-format |
4723 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 4518 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
4724 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4519 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4725 | 4520 | ||
4726 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 | 4521 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488 |
4727 | msgid "# quota" | 4522 | msgid "# quota" |
4728 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4729 | 4524 | ||
4730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 | 4525 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490 |
4731 | msgid "# cache size" | 4526 | msgid "# cache size" |
4732 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4733 | 4528 | ||
4734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 | 4529 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
4735 | #, c-format | 4530 | #, c-format |
4736 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 4531 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
4737 | msgstr "" | 4532 | msgstr "" |
4738 | 4533 | ||
4739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 | 4534 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 |
4740 | #, fuzzy | 4535 | #, fuzzy |
4741 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 4536 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
4742 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4537 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4743 | 4538 | ||
4744 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 | 4539 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 |
4745 | msgid "Template database running\n" | 4540 | msgid "Template database running\n" |
4746 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4747 | 4542 | ||
4748 | #: src/datastore/datastore_api.c:292 | 4543 | #: src/datastore/datastore_api.c:287 |
4749 | #, fuzzy | 4544 | #, fuzzy |
4750 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 4545 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
4751 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 4546 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
4752 | 4547 | ||
4753 | #: src/datastore/datastore_api.c:380 | 4548 | #: src/datastore/datastore_api.c:370 |
4754 | msgid "# queue entry timeouts" | 4549 | msgid "# queue entry timeouts" |
4755 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4756 | 4551 | ||
4757 | #: src/datastore/datastore_api.c:432 | 4552 | #: src/datastore/datastore_api.c:417 |
4758 | msgid "# queue overflows" | 4553 | msgid "# queue overflows" |
4759 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4760 | 4555 | ||
4761 | #: src/datastore/datastore_api.c:462 | 4556 | #: src/datastore/datastore_api.c:444 |
4762 | msgid "# queue entries created" | 4557 | msgid "# queue entries created" |
4763 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4764 | 4559 | ||
4765 | #: src/datastore/datastore_api.c:493 | 4560 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 |
4766 | #, fuzzy | 4561 | #, fuzzy |
4767 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 4562 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
4768 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4563 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
4769 | 4564 | ||
4770 | #: src/datastore/datastore_api.c:543 | 4565 | #: src/datastore/datastore_api.c:514 |
4771 | msgid "# datastore connections (re)created" | 4566 | msgid "# datastore connections (re)created" |
4772 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
4773 | 4568 | ||
4774 | #: src/datastore/datastore_api.c:573 | 4569 | #: src/datastore/datastore_api.c:541 |
4775 | msgid "# reconnected to DATASTORE" | 4570 | msgid "# reconnected to DATASTORE" |
4776 | msgstr "" | 4571 | msgstr "" |
4777 | 4572 | ||
4778 | #: src/datastore/datastore_api.c:644 | 4573 | #: src/datastore/datastore_api.c:606 |
4779 | msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" | 4574 | msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" |
4780 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4781 | 4576 | ||
4782 | #: src/datastore/datastore_api.c:646 | 4577 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 |
4783 | #, fuzzy | 4578 | #, fuzzy |
4784 | msgid "# transmission request failures" | 4579 | msgid "# transmission request failures" |
4785 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 4580 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
4786 | 4581 | ||
4787 | #: src/datastore/datastore_api.c:673 | 4582 | #: src/datastore/datastore_api.c:631 |
4788 | #, fuzzy | 4583 | #, fuzzy |
4789 | msgid "# bytes sent to datastore" | 4584 | msgid "# bytes sent to datastore" |
4790 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 4585 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
4791 | 4586 | ||
4792 | #: src/datastore/datastore_api.c:822 | 4587 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 |
4793 | #, fuzzy | 4588 | #, fuzzy |
4794 | msgid "Failed to receive status response from database." | 4589 | msgid "Failed to receive status response from database." |
4795 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
4796 | "\n" | 4591 | "\n" |
4797 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 4592 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
4798 | 4593 | ||
4799 | #: src/datastore/datastore_api.c:836 | 4594 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 |
4800 | msgid "Error reading response from datastore service" | 4595 | msgid "Error reading response from datastore service" |
4801 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4802 | 4597 | ||
4803 | #: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 | 4598 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 |
4804 | #, fuzzy | 4599 | #, fuzzy |
4805 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 4600 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
4806 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | 4601 | msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" |
4807 | 4602 | ||
4808 | #: src/datastore/datastore_api.c:864 | 4603 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 |
4809 | #, fuzzy | 4604 | #, fuzzy |
4810 | msgid "# status messages received" | 4605 | msgid "# status messages received" |
4811 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4606 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4812 | 4607 | ||
4813 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 | 4608 | #: src/datastore/datastore_api.c:878 |
4814 | #, fuzzy | 4609 | #, fuzzy |
4815 | msgid "# PUT requests executed" | 4610 | msgid "# PUT requests executed" |
4816 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4611 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4817 | 4612 | ||
4818 | #: src/datastore/datastore_api.c:1024 | 4613 | #: src/datastore/datastore_api.c:950 |
4819 | msgid "# RESERVE requests executed" | 4614 | msgid "# RESERVE requests executed" |
4820 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4821 | 4616 | ||
4822 | #: src/datastore/datastore_api.c:1092 | 4617 | #: src/datastore/datastore_api.c:1015 |
4823 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 4618 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
4824 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4825 | 4620 | ||
4826 | #: src/datastore/datastore_api.c:1159 | 4621 | #: src/datastore/datastore_api.c:1078 |
4827 | #, fuzzy | 4622 | #, fuzzy |
4828 | msgid "# UPDATE requests executed" | 4623 | msgid "# UPDATE requests executed" |
4829 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4624 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4830 | 4625 | ||
4831 | #: src/datastore/datastore_api.c:1234 | 4626 | #: src/datastore/datastore_api.c:1148 |
4832 | #, fuzzy | 4627 | #, fuzzy |
4833 | msgid "# REMOVE requests executed" | 4628 | msgid "# REMOVE requests executed" |
4834 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4629 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4835 | 4630 | ||
4836 | #: src/datastore/datastore_api.c:1281 | 4631 | #: src/datastore/datastore_api.c:1193 |
4837 | #, fuzzy | 4632 | #, fuzzy |
4838 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 4633 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
4839 | msgstr "" | 4634 | msgstr "" |
4840 | "\n" | 4635 | "\n" |
4841 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" | 4636 | "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" |
4842 | 4637 | ||
4843 | #: src/datastore/datastore_api.c:1345 | 4638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1254 |
4844 | #, fuzzy | 4639 | #, fuzzy |
4845 | msgid "# Results received" | 4640 | msgid "# Results received" |
4846 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 4641 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4847 | 4642 | ||
4848 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 | 4643 | #: src/datastore/datastore_api.c:1326 |
4849 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 4644 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
4850 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4851 | 4646 | ||
4852 | #: src/datastore/datastore_api.c:1492 | 4647 | #: src/datastore/datastore_api.c:1393 |
4853 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 4648 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
4854 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4855 | 4650 | ||
4856 | #: src/datastore/datastore_api.c:1563 | 4651 | #: src/datastore/datastore_api.c:1457 |
4857 | #, fuzzy | 4652 | #, fuzzy |
4858 | msgid "# GET requests executed" | 4653 | msgid "# GET requests executed" |
4859 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4654 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4860 | 4655 | ||
4861 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 | 4656 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 |
4862 | #, fuzzy, c-format | 4657 | #, fuzzy, c-format |
4863 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 4658 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
4864 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 4659 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
4865 | 4660 | ||
4866 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 | 4661 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 |
4867 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4868 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 4663 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
4869 | msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" | 4664 | msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" |
4870 | 4665 | ||
4871 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 | 4666 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 |
4872 | msgid "Mysql database running\n" | 4667 | msgid "Mysql database running\n" |
4873 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4874 | 4669 | ||
4875 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 | 4670 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 |
4876 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4877 | msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" | 4672 | msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" |
4878 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4673 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4879 | 4674 | ||
4880 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 | 4675 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 |
4881 | msgid "Postgres database running\n" | 4676 | msgid "Postgres database running\n" |
4882 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4883 | 4678 | ||
4884 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 | 4679 | #: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 |
4885 | #, fuzzy, c-format | 4680 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 4681 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
4887 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 4682 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
4888 | 4683 | ||
4889 | #: src/dv/dv_api.c:179 | 4684 | #: src/dv/dv_api.c:178 |
4890 | #, fuzzy | 4685 | #, fuzzy |
4891 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" | 4686 | msgid "Failed to connect to the dv service!\n" |
4892 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4687 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4893 | 4688 | ||
4894 | #: src/nse/nse-profiler.c:462 | 4689 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:864 |
4895 | #, fuzzy | 4690 | #, c-format |
4896 | msgid "Run a test of the NSE service." | 4691 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
4897 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | 4692 | msgstr "" |
4898 | 4693 | ||
4899 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 | 4694 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305 |
4695 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326 | ||
4900 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4696 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4901 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4902 | 4698 | ||
4903 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 | 4699 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293 |
4904 | msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4700 | #, fuzzy |
4905 | msgstr "" | 4701 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4702 | msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | ||
4906 | 4703 | ||
4907 | #: src/core/gnunet-service-core.c:935 | 4704 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314 |
4705 | #, fuzzy | ||
4706 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
4707 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | ||
4708 | |||
4709 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 | ||
4710 | #, fuzzy | ||
4711 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | ||
4712 | msgstr "Imposible acceder al servicio" | ||
4713 | |||
4714 | #: src/core/gnunet-service-core.c:920 | ||
4908 | msgid "# total peer preference" | 4715 | msgid "# total peer preference" |
4909 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4910 | 4717 | ||
4911 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1063 | 4718 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1040 |
4912 | msgid "# peer status changes" | 4719 | msgid "# peer status changes" |
4913 | msgstr "" | 4720 | msgstr "" |
4914 | 4721 | ||
4915 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1176 | 4722 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1236 |
4916 | #, fuzzy | 4723 | #, fuzzy |
4917 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 4724 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
4918 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4725 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
4919 | 4726 | ||
4920 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1662 | 4727 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1712 |
4921 | #, c-format | 4728 | #, c-format |
4922 | msgid "" | 4729 | msgid "" |
4923 | "Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" | 4730 | "Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" |
4924 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4925 | 4732 | ||
4926 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 | 4733 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 |
4927 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4541 | 4734 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4456 |
4928 | msgid "# established sessions" | 4735 | msgid "# established sessions" |
4929 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4930 | 4737 | ||
4931 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1794 | 4738 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1838 |
4932 | msgid "# bytes encrypted" | 4739 | msgid "# bytes encrypted" |
4933 | msgstr "# bytes encriptados" | 4740 | msgstr "# bytes encriptados" |
4934 | 4741 | ||
4935 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 | 4742 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 |
4936 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4623 | 4743 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4532 |
4937 | msgid "# neighbour entries allocated" | 4744 | msgid "# neighbour entries allocated" |
4938 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4939 | 4746 | ||
4940 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2003 | 4747 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2031 |
4941 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 4748 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
4942 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4943 | 4750 | ||
4944 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2114 | 4751 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2134 |
4945 | msgid "# bytes decrypted" | 4752 | msgid "# bytes decrypted" |
4946 | msgstr "# bytes desencriptados" | 4753 | msgstr "# bytes desencriptados" |
4947 | 4754 | ||
4948 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2289 | 4755 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2314 |
4949 | msgid "# transmissions delayed due to corking" | 4756 | msgid "# transmissions delayed due to corking" |
4950 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4951 | 4758 | ||
4952 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2494 | 4759 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2517 |
4953 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 4760 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
4954 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4955 | 4762 | ||
4956 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2849 | 4763 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2857 |
4957 | #, fuzzy | 4764 | #, fuzzy |
4958 | msgid "# messages discarded (disconnected)" | 4765 | msgid "# messages discarded (disconnected)" |
4959 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4766 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4960 | 4767 | ||
4961 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 | 4768 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 |
4962 | msgid "# discarded CORE_SEND requests" | 4769 | msgid "# discarded CORE_SEND requests" |
4963 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4964 | 4771 | ||
4965 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 | 4772 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 |
4966 | msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" | 4773 | msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" |
4967 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4968 | 4775 | ||
4969 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2994 | 4776 | #: src/core/gnunet-service-core.c:2996 |
4970 | #, fuzzy | 4777 | #, fuzzy |
4971 | msgid "# connection requests received" | 4778 | msgid "# connection requests received" |
4972 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4779 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -4975,182 +4782,230 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
4975 | msgid "# connection requests ignored (already connected)" | 4782 | msgid "# connection requests ignored (already connected)" |
4976 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4977 | 4784 | ||
4978 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 | 4785 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 |
4979 | msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" | 4786 | msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" |
4980 | msgstr "" | 4787 | msgstr "" |
4981 | 4788 | ||
4982 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3070 | 4789 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3067 |
4983 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 4790 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
4984 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4985 | 4792 | ||
4986 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3105 | 4793 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3099 |
4987 | msgid "# Error extracting public key from HELLO" | 4794 | msgid "# Error extracting public key from HELLO" |
4988 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4989 | 4796 | ||
4990 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3151 | 4797 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3145 |
4991 | msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" | 4798 | msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" |
4992 | msgstr "" | 4799 | msgstr "" |
4993 | 4800 | ||
4994 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3286 | 4801 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3270 |
4995 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4996 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 4803 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
4997 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 4804 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
4998 | 4805 | ||
4999 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3367 | 4806 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3349 |
5000 | #, c-format | 4807 | #, c-format |
5001 | msgid "" | 4808 | msgid "" |
5002 | "Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " | 4809 | "Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " |
5003 | "obtain one).\n" | 4810 | "obtain one).\n" |
5004 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
5005 | 4812 | ||
5006 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3471 | 4813 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3444 |
5007 | #, fuzzy | 4814 | #, fuzzy |
5008 | msgid "# PING messages decrypted" | 4815 | msgid "# PING messages decrypted" |
5009 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4816 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5010 | 4817 | ||
5011 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3483 | 4818 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3456 |
5012 | #, c-format | 4819 | #, c-format |
5013 | msgid "" | 4820 | msgid "" |
5014 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 4821 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
5015 | "%s'\n" | 4822 | "%s'\n" |
5016 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
5017 | 4824 | ||
5018 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3515 | 4825 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3481 |
5019 | #, fuzzy | 4826 | #, fuzzy |
5020 | msgid "# PONG messages created" | 4827 | msgid "# PONG messages created" |
5021 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 4828 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
5022 | 4829 | ||
5023 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3574 | 4830 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3534 |
5024 | #, fuzzy | 4831 | #, fuzzy |
5025 | msgid "# PONG messages decrypted" | 4832 | msgid "# PONG messages decrypted" |
5026 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4833 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5027 | 4834 | ||
5028 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3617 | 4835 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3572 |
5029 | #, fuzzy | 4836 | #, fuzzy |
5030 | msgid "# Session keys confirmed via PONG" | 4837 | msgid "# Session keys confirmed via PONG" |
5031 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4838 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
5032 | 4839 | ||
5033 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3751 | 4840 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3706 |
5034 | #, fuzzy, c-format | 4841 | #, fuzzy, c-format |
5035 | msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 4842 | msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
5036 | msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" | 4843 | msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" |
5037 | 4844 | ||
5038 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3796 | 4845 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3748 |
5039 | #, fuzzy | 4846 | #, fuzzy |
5040 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 4847 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
5041 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4848 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5042 | 4849 | ||
5043 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3953 | 4850 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3894 |
5044 | #, fuzzy, c-format | 4851 | #, fuzzy, c-format |
5045 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 4852 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
5046 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" | 4853 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" |
5047 | 4854 | ||
5048 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3997 | 4855 | #: src/core/gnunet-service-core.c:3941 |
5049 | msgid "# messages not delivered to any client" | 4856 | msgid "# messages not delivered to any client" |
5050 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
5051 | 4858 | ||
5052 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 | 4859 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036 |
5053 | #, fuzzy | 4860 | #, fuzzy |
5054 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 4861 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
5055 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 4862 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
5056 | 4863 | ||
5057 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4088 | 4864 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4023 |
5058 | #, fuzzy | 4865 | #, fuzzy |
5059 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 4866 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
5060 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 4867 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
5061 | 4868 | ||
5062 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4126 | 4869 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4060 |
5063 | #, fuzzy, c-format | 4870 | #, fuzzy, c-format |
5064 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 4871 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
5065 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 4872 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
5066 | 4873 | ||
5067 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4129 | 4874 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4064 |
5068 | #, fuzzy | 4875 | #, fuzzy |
5069 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 4876 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
5070 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 4877 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
5071 | 4878 | ||
5072 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4162 | 4879 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4094 |
5073 | #, fuzzy | 4880 | #, fuzzy |
5074 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 4881 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
5075 | msgstr "# bytes desencriptados" | 4882 | msgstr "# bytes desencriptados" |
5076 | 4883 | ||
5077 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4230 | 4884 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4157 |
5078 | #, fuzzy | 4885 | #, fuzzy |
5079 | msgid "# session keys received" | 4886 | msgid "# session keys received" |
5080 | msgstr "# claves de la sesión rechazadas" | 4887 | msgstr "# claves de la sesión rechazadas" |
5081 | 4888 | ||
5082 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4248 | 4889 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4173 |
5083 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 4890 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
5084 | msgstr "" | 4891 | msgstr "" |
5085 | 4892 | ||
5086 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4306 | 4893 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4229 |
5087 | #, fuzzy, c-format | 4894 | #, fuzzy, c-format |
5088 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" | 4895 | msgid "Unsupported message of type %u received.\n" |
5089 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 4896 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
5090 | 4897 | ||
5091 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 | 4898 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485 |
5092 | #, fuzzy | 4899 | #, fuzzy |
5093 | msgid "# peers connected (transport)" | 4900 | msgid "# peers connected (transport)" |
5094 | msgstr "# de pares conectados" | 4901 | msgstr "# de pares conectados" |
5095 | 4902 | ||
5096 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4695 | 4903 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4599 |
5097 | msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4904 | msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5098 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
5099 | 4906 | ||
5100 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4713 | 4907 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4617 |
5101 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4908 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
5102 | msgstr "" | 4909 | msgstr "" |
5103 | 4910 | ||
5104 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4751 | 4911 | #: src/core/gnunet-service-core.c:4656 |
5105 | #, c-format | 4912 | #, c-format |
5106 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 4913 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
5107 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
5108 | 4915 | ||
5109 | #: src/core/core_api.c:874 | 4916 | #: src/core/core_api.c:832 |
5110 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 4917 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
5111 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
5112 | 4919 | ||
5113 | #: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 | 4920 | #: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 |
5114 | #: src/include/gnunet_common.h:302 | 4921 | #: src/include/gnunet_common.h:307 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 4922 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4923 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
5117 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4924 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
5118 | 4925 | ||
5119 | #: src/include/gnunet_common.h:312 | 4926 | #: src/include/gnunet_common.h:317 |
5120 | #, fuzzy, c-format | 4927 | #, fuzzy, c-format |
5121 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4928 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
5122 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 4929 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
5123 | 4930 | ||
5124 | #: src/include/gnunet_common.h:326 | 4931 | #: src/include/gnunet_common.h:331 |
5125 | #, fuzzy, c-format | 4932 | #, fuzzy, c-format |
5126 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4933 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
5127 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 4934 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
5128 | 4935 | ||
5129 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 | 4936 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 |
5130 | msgid "print this help" | 4937 | msgid "print this help" |
5131 | msgstr "imprime esta ayuda" | 4938 | msgstr "imprime esta ayuda" |
5132 | 4939 | ||
5133 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 | 4940 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 |
5134 | msgid "print the version number" | 4941 | msgid "print the version number" |
5135 | msgstr "imprime el número de versión" | 4942 | msgstr "imprime el número de versión" |
5136 | 4943 | ||
5137 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 | 4944 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 |
5138 | msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" | 4945 | msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" |
5139 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
5140 | 4947 | ||
5141 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 | 4948 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 |
5142 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 4949 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
5143 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
5144 | 4951 | ||
5145 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 | 4952 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 |
5146 | msgid "be verbose" | 4953 | msgid "be verbose" |
5147 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
5148 | 4955 | ||
5149 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 | 4956 | #: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 |
5150 | #, fuzzy | 4957 | #, fuzzy |
5151 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4958 | msgid "use configuration file FILENAME" |
5152 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 4959 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
5153 | 4960 | ||
4961 | #, fuzzy | ||
4962 | #~ msgid "Failed to connect to core service\n" | ||
4963 | #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
4964 | |||
4965 | #, fuzzy | ||
4966 | #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" | ||
4967 | #~ msgstr "# bytes desencriptados" | ||
4968 | |||
4969 | #, fuzzy | ||
4970 | #~ msgid "# connected addresses" | ||
4971 | #~ msgstr "# de pares conectados" | ||
4972 | |||
4973 | #, fuzzy | ||
4974 | #~ msgid "# transport failed to selected peer address" | ||
4975 | #~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n" | ||
4976 | |||
4977 | #, fuzzy | ||
4978 | #~ msgid "# peer addresses considered valid" | ||
4979 | #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
4980 | |||
4981 | #, fuzzy | ||
4982 | #~ msgid "# PING with HELLO messages sent" | ||
4983 | #~ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | ||
4984 | |||
4985 | #, fuzzy | ||
4986 | #~ msgid "# HELLOs received for validation" | ||
4987 | #~ msgstr "# blocks migrados" | ||
4988 | |||
4989 | #, fuzzy | ||
4990 | #~ msgid "# bytes discarded due to disconnect" | ||
4991 | #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | ||
4992 | |||
4993 | #, fuzzy | ||
4994 | #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" | ||
4995 | #~ msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n" | ||
4996 | |||
4997 | #, fuzzy | ||
4998 | #~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" | ||
4999 | #~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | ||
5000 | |||
5001 | #, fuzzy | ||
5002 | #~ msgid "# HELLO messages received from other peers" | ||
5003 | #~ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" | ||
5004 | |||
5005 | #, fuzzy | ||
5006 | #~ msgid "# HELLOs received from clients" | ||
5007 | #~ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | ||
5008 | |||
5154 | #~ msgid "Error" | 5009 | #~ msgid "Error" |
5155 | #~ msgstr "Error" | 5010 | #~ msgstr "Error" |
5156 | 5011 | ||
@@ -5695,9 +5550,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | |||
5695 | #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" | 5550 | #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" |
5696 | #~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" | 5551 | #~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" |
5697 | 5552 | ||
5698 | #~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)" | ||
5699 | #~ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" | ||
5700 | |||
5701 | #~ msgid "number of messages in a message block" | 5553 | #~ msgid "number of messages in a message block" |
5702 | #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" | 5554 | #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" |
5703 | 5555 | ||