aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2011-09-13 12:44:25 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2011-09-13 12:44:25 +0000
commit8fa70c3f51ae12b166d48eebabe64bf53a49d94e (patch)
tree65eff3e53e3e66bc64c25a0fdd650005d83b6312 /po/es.po
parent06ee5df245aa99e1b6fb1d2541d8072fef4877b3 (diff)
downloadgnunet-8fa70c3f51ae12b166d48eebabe64bf53a49d94e.tar.gz
gnunet-8fa70c3f51ae12b166d48eebabe64bf53a49d94e.zip
updating po-files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2918
1 files changed, 1385 insertions, 1533 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 360b67fe6..6eba4dffe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,645 +17,646 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 20#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
21msgid "# acknowledgements sent for fragment" 21msgid "# acknowledgements sent for fragment"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 24#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
25#, fuzzy 25#, fuzzy
26msgid "# fragments received" 26msgid "# fragments received"
27msgstr "# fragmentos descartados" 27msgstr "# fragmentos descartados"
28 28
29#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 29#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
30#, fuzzy 30#, fuzzy
31msgid "# duplicate fragments received" 31msgid "# duplicate fragments received"
32msgstr "# bytes recibidos por TCP" 32msgstr "# bytes recibidos por TCP"
33 33
34#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 34#: src/fragmentation/defragmentation.c:532
35msgid "# messages defragmented" 35msgid "# messages defragmented"
36msgstr "# mensajes defragmentados" 36msgstr "# mensajes defragmentados"
37 37
38#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 38#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
39#, fuzzy 39#, fuzzy
40msgid "# fragments transmitted" 40msgid "# fragments transmitted"
41msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 41msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
42 42
43#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 43#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "# fragments retransmitted" 45msgid "# fragments retransmitted"
46msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 46msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
47 47
48#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 48#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
49msgid "# messages fragmented" 49msgid "# messages fragmented"
50msgstr "# mensajes fragmentados" 50msgstr "# mensajes fragmentados"
51 51
52#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 52#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
53msgid "# total size of fragmented messages" 53msgid "# total size of fragmented messages"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
56#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 56#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "# fragment acknowledgements received" 58msgid "# fragment acknowledgements received"
59msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 59msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
60 60
61#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 61#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
62msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 62msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
63msgstr "" 63msgstr ""
64 64
65#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 65#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "# fragmentation transmissions completed" 67msgid "# fragmentation transmissions completed"
68msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 68msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
69 69
70#: src/nat/nat.c:823 70#: src/nat/nat.c:778
71#, c-format 71#, c-format
72msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 72msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
73msgstr "" 73msgstr ""
74 74
75#: src/nat/nat.c:884 75#: src/nat/nat.c:828
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "Failed to start %s\n" 77msgid "Failed to start %s\n"
78msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 78msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
79 79
80#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 80#: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113
81#, fuzzy, c-format 81#, fuzzy, c-format
82msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 82msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
83msgstr "Imposible guardar la configuración" 83msgstr "Imposible guardar la configuración"
84 84
85#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 85#: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177
86#, c-format 86#, c-format
87msgid "" 87msgid ""
88"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 88"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
89"not set). Option disabled.\n" 89"not set). Option disabled.\n"
90msgstr "" 90msgstr ""
91 91
92#: src/nat/nat.c:1422 92#: src/nat/nat.c:1309
93msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 93msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/nat/nat.c:1440 96#: src/nat/nat.c:1321
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 98msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 101#: src/nat/gnunet-nat-server.c:290
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 103msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 106#: src/nat/gnunet-nat-server.c:329
107msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 107msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
108msgstr "" 108msgstr ""
109 109
110#: src/nat/nat_test.c:376 110#: src/nat/nat_test.c:348
111#, fuzzy 111#, fuzzy
112msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 112msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
113msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 113msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
114 114
115#: src/nat/nat_test.c:451 115#: src/nat/nat_test.c:418
116#, c-format 116#, c-format
117msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 117msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 120#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455
121#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 121#: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217
122#, fuzzy 122#, fuzzy
123msgid "help text" 123msgid "help text"
124msgstr "texto de ayuda para -t" 124msgstr "texto de ayuda para -t"
125 125
126#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 126#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236
127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821
128#, fuzzy 128#, fuzzy
129msgid "# bytes stored" 129msgid "# bytes stored"
130msgstr "# bytes en la base de datos" 130msgstr "# bytes en la base de datos"
131 131
132#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 132#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142
133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292
134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
135#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 135#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192
136#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 136#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315
137#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 137#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309
138#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 138#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 140msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
141msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 141msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
142 142
143#: src/datacache/datacache.c:178 143#: src/datacache/datacache.c:167
144#, c-format 144#, c-format
145msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 145msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/datacache/datacache.c:186 148#: src/datacache/datacache.c:176
149#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 150msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
151msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 151msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
152 152
153#: src/datacache/datacache.c:285 153#: src/datacache/datacache.c:262
154#, fuzzy 154#, fuzzy
155msgid "# requests received" 155msgid "# requests received"
156msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 156msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
157 157
158#: src/datacache/datacache.c:292 158#: src/datacache/datacache.c:268
159msgid "# requests filtered by bloom filter" 159msgid "# requests filtered by bloom filter"
160msgstr "" 160msgstr ""
161 161
162#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 162#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
163msgid "Template datacache running\n" 163msgid "Template datacache running\n"
164msgstr "" 164msgstr ""
165 165
166#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 166#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
167#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 167#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
168#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 168#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
169#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 169#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191
170#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 170#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232
171#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 171#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296
172#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 172#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305
173#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 173#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318
174#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325
175#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338
176#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346
174#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 177#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
175#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
176#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
177#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
178#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 178#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
179#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 179#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
180#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 180#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
181#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 181#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
182#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 182#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
183#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 183#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84
184#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 184#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581
185#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 185#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648
186#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 186#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663
187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
188#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 188#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
189#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 189#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
190#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 190#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
191#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 191#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
192#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 192#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324
193#, c-format 193#, c-format
194msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 194msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
195msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 195msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
196 196
197#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 197#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419
198msgid "Sqlite datacache running\n" 198msgid "Sqlite datacache running\n"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 201#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454
202#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 202#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405
203msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 203msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 206#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
207#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 207#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
208#, fuzzy, c-format 208#, fuzzy, c-format
209msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 209msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
210msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 210msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
211 211
212#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 212#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
213#, fuzzy, c-format 213#, fuzzy, c-format
214msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 214msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
215msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 215msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
216 216
217#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 217#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
218msgid "Postgres datacache running\n" 218msgid "Postgres datacache running\n"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 221#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
222#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 222#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
223#, c-format 223#, c-format
224msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 224msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
225msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" 225msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
226 226
227#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 227#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
228#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 228#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
229#, fuzzy, c-format 229#, fuzzy, c-format
230msgid "Could not access file `%s': %s\n" 230msgid "Could not access file `%s': %s\n"
231msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 231msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
232 232
233#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 233#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
234msgid "MySQL datacache running\n" 234msgid "MySQL datacache running\n"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 237#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915
238#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 238#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075
239#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 239#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184
240#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 240#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078
241#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 241#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448
242#: src/testing/testing_peergroup.c:856 242#: src/testing/testing_peergroup.c:876
243#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 243#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022
244#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 244#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907
245#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 245#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132
246#, c-format 246#, c-format
247msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 247msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/testing/testing_group.c:1824 250#: src/testing/testing_group.c:1925
251#, fuzzy, c-format 251#, fuzzy, c-format
252msgid "Target is %d connections per peer." 252msgid "Target is %d connections per peer."
253msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 253msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
254 254
255#: src/testing/testing_group.c:2079 255#: src/testing/testing_group.c:2172
256#, c-format 256#, c-format
257msgid "" 257msgid ""
258"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 258"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
259"greater than 0\n" 259"greater than 0\n"
260msgstr "" 260msgstr ""
261 261
262#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 262#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395
263#, c-format 263#, c-format
264msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" 264msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
265msgstr "" 265msgstr ""
266 266
267#: src/testing/testing_group.c:2148 267#: src/testing/testing_group.c:2239
268#, c-format 268#, c-format
269msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" 269msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
270msgstr "" 270msgstr ""
271 271
272#: src/testing/testing_group.c:2151 272#: src/testing/testing_group.c:2242
273#, c-format 273#, c-format
274msgid "Total connections added thus far: %u!\n" 274msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: src/testing/testing_group.c:2193 277#: src/testing/testing_group.c:2283
278#, c-format 278#, c-format
279msgid "Total connections added for small world: %d!\n" 279msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
280msgstr "" 280msgstr ""
281 281
282#: src/testing/testing_group.c:2246 282#: src/testing/testing_group.c:2335
283#, c-format 283#, c-format
284msgid "rand is %f probability is %f\n" 284msgid "rand is %f probability is %f\n"
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 287#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109
288#, c-format 288#, c-format
289msgid "" 289msgid ""
290"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 290"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
291"file!\n" 291"file!\n"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: src/testing/testing_group.c:2935 294#: src/testing/testing_group.c:3011
295msgid "Finished copying all friend files!\n" 295msgid "Finished copying all friend files!\n"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: src/testing/testing_group.c:3051 298#: src/testing/testing_group.c:3124
299#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
300msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 300msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
301msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 301msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
302 302
303#: src/testing/testing_group.c:3074 303#: src/testing/testing_group.c:3147
304#, c-format 304#, c-format
305msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 305msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/testing/testing_group.c:3092 308#: src/testing/testing_group.c:3164
309#, c-format 309#, c-format
310msgid "Checking copy status of file %d\n" 310msgid "Checking copy status of file %d\n"
311msgstr "" 311msgstr ""
312 312
313#: src/testing/testing_group.c:3111 313#: src/testing/testing_group.c:3182
314#, c-format 314#, c-format
315msgid "File %d copied\n" 315msgid "File %d copied\n"
316msgstr "" 316msgstr ""
317 317
318#: src/testing/testing_group.c:3126 318#: src/testing/testing_group.c:3197
319msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 319msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
320msgstr "" 320msgstr ""
321 321
322#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 322#: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720
323#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 323#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066
324msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 324msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 327#: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935
328#: src/testing/testing_group.c:4994 328#: src/testing/testing_group.c:5076
329#, c-format 329#, c-format
330msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 330msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: src/testing/testing_group.c:3518 333#: src/testing/testing_group.c:3603
334#, fuzzy, c-format 334#, fuzzy, c-format
335msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" 335msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
336msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 336msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
337 337
338#: src/testing/testing_group.c:3636 338#: src/testing/testing_group.c:3730
339#, c-format 339#, c-format
340msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 340msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
341msgstr "" 341msgstr ""
342 342
343#: src/testing/testing_group.c:3887 343#: src/testing/testing_group.c:3983
344msgid "Creating clique topology\n" 344msgid "Creating clique topology\n"
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
347#: src/testing/testing_group.c:3894 347#: src/testing/testing_group.c:3990
348msgid "Creating small world (ring) topology\n" 348msgid "Creating small world (ring) topology\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/testing/testing_group.c:3901 351#: src/testing/testing_group.c:3997
352msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 352msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/testing/testing_group.c:3907 355#: src/testing/testing_group.c:4003
356msgid "Creating ring topology\n" 356msgid "Creating ring topology\n"
357msgstr "" 357msgstr ""
358 358
359#: src/testing/testing_group.c:3913 359#: src/testing/testing_group.c:4009
360msgid "Creating 2d torus topology\n" 360msgid "Creating 2d torus topology\n"
361msgstr "" 361msgstr ""
362 362
363#: src/testing/testing_group.c:3920 363#: src/testing/testing_group.c:4015
364msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 364msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
365msgstr "" 365msgstr ""
366 366
367#: src/testing/testing_group.c:3926 367#: src/testing/testing_group.c:4021
368msgid "Creating InterNAT topology\n" 368msgid "Creating InterNAT topology\n"
369msgstr "" 369msgstr ""
370 370
371#: src/testing/testing_group.c:3933 371#: src/testing/testing_group.c:4027
372msgid "Creating Scale Free topology\n" 372msgid "Creating Scale Free topology\n"
373msgstr "" 373msgstr ""
374 374
375#: src/testing/testing_group.c:3940 375#: src/testing/testing_group.c:4034
376msgid "Creating straight line topology\n" 376msgid "Creating straight line topology\n"
377msgstr "" 377msgstr ""
378 378
379#: src/testing/testing_group.c:3947 379#: src/testing/testing_group.c:4040
380msgid "Creating topology from file!\n" 380msgid "Creating topology from file!\n"
381msgstr "" 381msgstr ""
382 382
383#: src/testing/testing_group.c:3966 383#: src/testing/testing_group.c:4058
384msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 384msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
385msgstr "" 385msgstr ""
386 386
387#: src/testing/testing_group.c:3983 387#: src/testing/testing_group.c:4075
388msgid "Failed during friend file copying!\n" 388msgid "Failed during friend file copying!\n"
389msgstr "" 389msgstr ""
390 390
391#: src/testing/testing_group.c:3991 391#: src/testing/testing_group.c:4083
392msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 392msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/testing/testing_group.c:4010 395#: src/testing/testing_group.c:4102
396msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 396msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
397msgstr "" 397msgstr ""
398 398
399#: src/testing/testing_group.c:4018 399#: src/testing/testing_group.c:4110
400msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 400msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
401msgstr "" 401msgstr ""
402 402
403#: src/testing/testing_group.c:4028 403#: src/testing/testing_group.c:4118
404msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 404msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/testing/testing_group.c:4036 407#: src/testing/testing_group.c:4126
408msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 408msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
409msgstr "" 409msgstr ""
410 410
411#: src/testing/testing_group.c:4044 411#: src/testing/testing_group.c:4134
412msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 412msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
413msgstr "" 413msgstr ""
414 414
415#: src/testing/testing_group.c:4052 415#: src/testing/testing_group.c:4142
416msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 416msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
417msgstr "" 417msgstr ""
418 418
419#: src/testing/testing_group.c:4060 419#: src/testing/testing_group.c:4150
420msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 420msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
421msgstr "" 421msgstr ""
422 422
423#: src/testing/testing_group.c:4097 423#: src/testing/testing_group.c:4187
424msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 424msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
425msgstr "" 425msgstr ""
426 426
427#: src/testing/testing_group.c:4105 427#: src/testing/testing_group.c:4195
428msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 428msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
429msgstr "" 429msgstr ""
430 430
431#: src/testing/testing_group.c:4122 431#: src/testing/testing_group.c:4212
432msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 432msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
433msgstr "" 433msgstr ""
434 434
435#: src/testing/testing_group.c:4130 435#: src/testing/testing_group.c:4220
436msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 436msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
437msgstr "" 437msgstr ""
438 438
439#: src/testing/testing_group.c:5213 439#: src/testing/testing_group.c:5301
440msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 440msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
441msgstr "" 441msgstr ""
442 442
443#: src/testing/testing_group.c:5220 443#: src/testing/testing_group.c:5308
444msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 444msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
445msgstr "" 445msgstr ""
446 446
447#: src/testing/testing_group.c:5227 447#: src/testing/testing_group.c:5315
448msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 448msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
449msgstr "" 449msgstr ""
450 450
451#: src/testing/testing_group.c:5233 451#: src/testing/testing_group.c:5321
452msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 452msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
453msgstr "" 453msgstr ""
454 454
455#: src/testing/testing_group.c:5240 455#: src/testing/testing_group.c:5328
456msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 456msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
457msgstr "" 457msgstr ""
458 458
459#: src/testing/testing_group.c:5247 459#: src/testing/testing_group.c:5335
460msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 460msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
461msgstr "" 461msgstr ""
462 462
463#: src/testing/testing_group.c:5254 463#: src/testing/testing_group.c:5342
464msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 464msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
465msgstr "" 465msgstr ""
466 466
467#: src/testing/testing_group.c:5261 467#: src/testing/testing_group.c:5349
468msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 468msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
469msgstr "" 469msgstr ""
470 470
471#: src/testing/testing_group.c:5268 471#: src/testing/testing_group.c:5356
472msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 472msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
473msgstr "" 473msgstr ""
474 474
475#: src/testing/testing_group.c:5274 475#: src/testing/testing_group.c:5362
476msgid "Creating no CONNECT topology\n" 476msgid "Creating no CONNECT topology\n"
477msgstr "" 477msgstr ""
478 478
479#: src/testing/testing_group.c:5280 479#: src/testing/testing_group.c:5368
480msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 480msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
481msgstr "" 481msgstr ""
482 482
483#: src/testing/testing_group.c:5289 483#: src/testing/testing_group.c:5378
484#, c-format 484#, c-format
485msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 485msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
486msgstr "" 486msgstr ""
487 487
488#: src/testing/testing_group.c:5297 488#: src/testing/testing_group.c:5386
489#, c-format 489#, c-format
490msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 490msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
491msgstr "" 491msgstr ""
492 492
493#: src/testing/testing_group.c:5305 493#: src/testing/testing_group.c:5395
494#, c-format 494#, c-format
495msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 495msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
496msgstr "" 496msgstr ""
497 497
498#: src/testing/testing_group.c:5315 498#: src/testing/testing_group.c:5405
499#, c-format 499#, c-format
500msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 500msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
501msgstr "" 501msgstr ""
502 502
503#: src/testing/testing_group.c:5923 503#: src/testing/testing_group.c:6084
504#, fuzzy 504#, fuzzy
505msgid "Could not read hostkeys file!\n" 505msgid "Could not read hostkeys file!\n"
506msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 506msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
507 507
508#: src/testing/testing_group.c:5996 508#: src/testing/testing_group.c:6154
509#, c-format 509#, c-format
510msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 510msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
511msgstr "" 511msgstr ""
512 512
513#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 513#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272
514#, c-format 514#, c-format
515msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 515msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
516msgstr "" 516msgstr ""
517 517
518#: src/testing/testing.c:210 518#: src/testing/testing.c:208
519#, fuzzy
520msgid "Failed to connect to core service\n"
521msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
522
523#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
524#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
525#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
526#, fuzzy
527msgid "Failed to connect to transport service!\n"
528msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
529
530#: src/testing/testing.c:327
531msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 519msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
532msgstr "" 520msgstr ""
533 521
534#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 522#: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822
535#, fuzzy 523#, fuzzy
536msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 524msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
537msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 525msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
538 526
539#: src/testing/testing.c:367 527#: src/testing/testing.c:245
540msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 528msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
541msgstr "" 529msgstr ""
542 530
543#: src/testing/testing.c:368 531#: src/testing/testing.c:246
544#, fuzzy 532#, fuzzy
545msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 533msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
546msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 534msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
547 535
548#: src/testing/testing.c:430 536#: src/testing/testing.c:302
549#, c-format 537#, c-format
550msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 538msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
551msgstr "" 539msgstr ""
552 540
553#: src/testing/testing.c:440 541#: src/testing/testing.c:309
554#, fuzzy 542#, fuzzy
555msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 543msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
556msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 544msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
557 545
558#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 546#: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508
559#, fuzzy 547#, fuzzy
560msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 548msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
561msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 549msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
562 550
563#: src/testing/testing.c:506 551#: src/testing/testing.c:372
564#, fuzzy, c-format 552#, fuzzy, c-format
565msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 553msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
566msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 554msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
567 555
568#: src/testing/testing.c:510 556#: src/testing/testing.c:376
569msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 557msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
570msgstr "" 558msgstr ""
571 559
572#: src/testing/testing.c:520 560#: src/testing/testing.c:386
573#, fuzzy 561#, fuzzy
574msgid "`Failed to get hostkey!\n" 562msgid "`Failed to get hostkey!\n"
575msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 563msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
576 564
577#: src/testing/testing.c:556 565#: src/testing/testing.c:420
578msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 566msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
579msgstr "" 567msgstr ""
580 568
581#: src/testing/testing.c:627 569#: src/testing/testing.c:500
582#, c-format 570#, c-format
583msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 571msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
584msgstr "" 572msgstr ""
585 573
586#: src/testing/testing.c:637 574#: src/testing/testing.c:507
587#, fuzzy 575#, fuzzy
588msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 576msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
589msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 577msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
590 578
591#: src/testing/testing.c:665 579#: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630
592msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 580msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
593msgstr "" 581msgstr ""
594 582
595#: src/testing/testing.c:666 583#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631
584#: src/testing/testing.c:651
596msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 585msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
597msgstr "" 586msgstr ""
598 587
599#: src/testing/testing.c:707 588#: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072
600msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" 589#: src/testing/testing.c:2091
601msgstr "" 590#, fuzzy
591msgid "Failed to connect to transport service!\n"
592msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
602 593
603#: src/testing/testing.c:769 594#: src/testing/testing.c:600
604msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 595msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
605msgstr "" 596msgstr ""
606 597
607#: src/testing/testing.c:797 598#: src/testing/testing.c:650
599msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
600msgstr ""
601
602#: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707
608msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 603msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
609msgstr "" 604msgstr ""
610 605
611#: src/testing/testing.c:827 606#: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737
612msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 607msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
613msgstr "" 608msgstr ""
614 609
615#: src/testing/testing.c:899 610#: src/testing/testing.c:810
616msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 611msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
617msgstr "" 612msgstr ""
618 613
619#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 614#: src/testing/testing.c:988
615#, fuzzy, c-format
616msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
617msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
618
619#: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443
620#: src/testing/testing.c:1581
620#, fuzzy, c-format 621#, fuzzy, c-format
621msgid "Terminating peer `%4s'\n" 622msgid "Terminating peer `%4s'\n"
622msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 623msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
623 624
624#: src/testing/testing.c:1359 625#: src/testing/testing.c:1533
625#, fuzzy, c-format 626#, fuzzy, c-format
626msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 627msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
627msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 628msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
628 629
629#: src/testing/testing.c:1492 630#: src/testing/testing.c:1668
630msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 631msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
631msgstr "" 632msgstr ""
632 633
633#: src/testing/testing.c:1500 634#: src/testing/testing.c:1676
634#, fuzzy 635#, fuzzy
635msgid "Failed to write new configuration to disk." 636msgid "Failed to write new configuration to disk."
636msgstr "Imposible guardar la configuración" 637msgstr "Imposible guardar la configuración"
637 638
638#: src/testing/testing.c:1532 639#: src/testing/testing.c:1707
639#, c-format 640#, c-format
640msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 641msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
641msgstr "" 642msgstr ""
642 643
643#: src/testing/testing.c:1535 644#: src/testing/testing.c:1710
644#, fuzzy 645#, fuzzy
645msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 646msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
646msgstr "Imposible guardar la configuración" 647msgstr "Imposible guardar la configuración"
647 648
648#: src/testing/testing.c:1723 649#: src/testing/testing.c:1881
649#, fuzzy 650#, fuzzy
650msgid "Peers failed to connect" 651msgid "Peers failed to connect"
651msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 652msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
652 653
653#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 654#: src/testing/testing.c:2036
654#, fuzzy 655#, fuzzy
655msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 656msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
656msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 657msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
657 658
658#: src/testing/testing.c:2107 659#: src/testing/testing.c:2238
659msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 660msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
660msgstr "" 661msgstr ""
661 662
@@ -664,11 +665,11 @@ msgstr ""
664msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 665msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
665msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 666msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
666 667
667#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 668#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
668msgid "# peers known" 669msgid "# peers known"
669msgstr "" 670msgstr ""
670 671
671#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 672#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
672#, c-format 673#, c-format
673msgid "" 674msgid ""
674"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 675"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -676,198 +677,196 @@ msgstr ""
676"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 677"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
677"Eliminando.\n" 678"Eliminando.\n"
678 679
679#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
680#, fuzzy, c-format 681#, fuzzy, c-format
681msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 682msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
682msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 683msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
683 684
684#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 685#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257
685#, fuzzy, c-format 686#, fuzzy, c-format
686msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 687msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
687msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 688msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
688 689
689#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 690#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437
690#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998
691#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 692#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328
692#, fuzzy, c-format 693#, fuzzy, c-format
693msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 694msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
694msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 695msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
695 696
696#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 697#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276
697#, fuzzy, c-format 698#, fuzzy, c-format
698msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 699msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
699msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 700msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
700 701
701#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 702#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432
702#, fuzzy 703#, fuzzy
703msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 704msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
704msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 705msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
705 706
706#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 707#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
707#, fuzzy 708#, fuzzy
708msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 709msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
709msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" 710msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
710 711
711#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 712#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
712#, fuzzy 713#, fuzzy
713msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 714msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
714msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 715msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
715 716
716#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 717#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
717msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" 718msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
718msgstr "" 719msgstr ""
719 720
720#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 721#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259
721#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 722#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
722#, c-format 723#, c-format
723msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 724msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
724msgstr "" 725msgstr ""
725 726
726#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 727#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274
727#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 728#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338
728msgid "# advertised hostlist URIs" 729msgid "# advertised hostlist URIs"
729msgstr "" 730msgstr ""
730 731
731#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 732#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286
732#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 733#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
733#, fuzzy 734#, fuzzy
734msgid "# hostlist advertisements send" 735msgid "# hostlist advertisements send"
735msgstr "# Anuncios a extraños mandados" 736msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
736 737
737#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 738#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389
738#, c-format 739#, c-format
739msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" 740msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
740msgstr "" 741msgstr ""
741 742
742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253
743msgid "" 744msgid ""
744"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 745"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
745"reason to run!\n" 746"reason to run!\n"
746msgstr "" 747msgstr ""
747 748
748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286
749#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 751#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519
751#, fuzzy, c-format 752#, fuzzy, c-format
752msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 753msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
753msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 754msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
754 755
755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
756msgid "advertise our hostlist to other peers" 757msgid "advertise our hostlist to other peers"
757msgstr "" 758msgstr ""
758 759
759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
760msgid "" 761msgid ""
761"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 762"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
762"option)" 763"option)"
763msgstr "" 764msgstr ""
764 765
765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
766msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 767msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
767msgstr "" 768msgstr ""
768 769
769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
770msgid "provide a hostlist server" 771msgid "provide a hostlist server"
771msgstr "" 772msgstr ""
772 773
773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330
774msgid "GNUnet hostlist server and client" 775msgid "GNUnet hostlist server and client"
775msgstr "" 776msgstr ""
776 777
777#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 778#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
778#, fuzzy 779#, fuzzy
779msgid "bytes in hostlist" 780msgid "bytes in hostlist"
780msgstr "# bytes en la base de datos" 781msgstr "# bytes en la base de datos"
781 782
782#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 783#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
783msgid "expired addresses encountered" 784msgid "expired addresses encountered"
784msgstr "" 785msgstr ""
785 786
786#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 787#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
787#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 788#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
789#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
790#, fuzzy, c-format 789#, fuzzy, c-format
791msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 790msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
792msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 791msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
793 792
794#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 793#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
795msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 794msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
796msgstr "" 795msgstr ""
797 796
798#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 797#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
799msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 798msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
800msgstr "" 799msgstr ""
801 800
802#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 801#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
803#, c-format 802#, c-format
804msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 803msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
805msgstr "" 804msgstr ""
806 805
807#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 806#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
808#, fuzzy 807#, fuzzy
809msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 808msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
810msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 809msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
811 810
812#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 811#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
813msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 812msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
814msgstr "" 813msgstr ""
815 814
816#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 815#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
817#, c-format 816#, c-format
818msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 817msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
819msgstr "" 818msgstr ""
820 819
821#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 820#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
822#, fuzzy 821#, fuzzy
823msgid "hostlist requests refused (upload data)" 822msgid "hostlist requests refused (upload data)"
824msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 823msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
825 824
826#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 825#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
827msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 826msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
828msgstr "" 827msgstr ""
829 828
830#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 829#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
831#, fuzzy 830#, fuzzy
832msgid "hostlist requests refused (not ready)" 831msgid "hostlist requests refused (not ready)"
833msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 832msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
834 833
835#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 834#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
836msgid "Received request for our hostlist\n" 835msgid "Received request for our hostlist\n"
837msgstr "" 836msgstr ""
838 837
839#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 838#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
840#, fuzzy 839#, fuzzy
841msgid "hostlist requests processed" 840msgid "hostlist requests processed"
842msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 841msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
843 842
844#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 843#: src/hostlist/hostlist-server.c:398
845msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 844msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
846msgstr "" 845msgstr ""
847 846
848#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 847#: src/hostlist/hostlist-server.c:556
849#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 848#: src/transport/gnunet-service-transport.c:458
850#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 849#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607
851#, fuzzy, c-format 850#, fuzzy, c-format
852msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 851msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
853msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 852msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
854 853
855#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 854#: src/hostlist/hostlist-server.c:566
856#, fuzzy, c-format 855#, fuzzy, c-format
857msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 856msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
858msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 857msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
859 858
860#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 859#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
861#, c-format 860#, c-format
862msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 861msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
863msgstr "" 862msgstr ""
864 863
865#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 864#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
866#, c-format 865#, c-format
867msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 866msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
868msgstr "" 867msgstr ""
869 868
870#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 869#: src/hostlist/hostlist-server.c:627
871#, c-format 870#, c-format
872msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 871msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
873msgstr "" 872msgstr ""
@@ -876,378 +875,374 @@ msgstr ""
876msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 875msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
877msgstr "" 876msgstr ""
878 877
879#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 878#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
880#, fuzzy 879#, fuzzy
881msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 880msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
882msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 881msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
883 882
884#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 883#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
885#, fuzzy, c-format 884#, fuzzy, c-format
886msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 885msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
887msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 886msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
888 887
889#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 888#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
890#, fuzzy 889#, fuzzy
891msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 890msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
892msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 891msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
893 892
894#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 893#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
895#, c-format 894#, c-format
896msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 895msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
897msgstr "" 896msgstr ""
898 897
899#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 898#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
900#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 899#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
901#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 900#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
902#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 901#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
903#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 902#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829
904#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 903#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837
905#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 904#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059
906#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 905#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067
906#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795
907#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 907#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
908#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
909#, fuzzy, c-format 908#, fuzzy, c-format
910msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 909msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
911msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 910msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
912 911
913#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 912#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
914#, c-format 913#, c-format
915msgid "" 914msgid ""
916"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 915"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
917"gets dismissed.\n" 916"gets dismissed.\n"
918msgstr "" 917msgstr ""
919 918
920#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 919#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
921#, c-format 920#, c-format
922msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 921msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
923msgstr "" 922msgstr ""
924 923
925#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 924#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
926#, c-format 925#, c-format
927msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 926msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
928msgstr "" 927msgstr ""
929 928
930#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 929#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
931#, fuzzy, c-format 930#, fuzzy, c-format
932msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 931msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
933msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 932msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
934 933
935#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 934#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
936#, fuzzy, c-format 935#, fuzzy, c-format
937msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 936msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
938msgstr "" 937msgstr ""
939"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 938"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
940"kbps.\n" 939"kbps.\n"
941 940
942#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 941#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
943#, c-format 942#, c-format
944msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 943msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
945msgstr "" 944msgstr ""
946 945
947#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 946#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
948#, c-format 947#, c-format
949msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 948msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
950msgstr "" 949msgstr ""
951 950
952#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 951#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
953msgid "# hostlist downloads initiated" 952msgid "# hostlist downloads initiated"
954msgstr "" 953msgstr ""
955 954
956#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 955#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511
957msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 956msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
958msgstr "" 957msgstr ""
959 958
960#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 959#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
961#, c-format 960#, c-format
962msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 961msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
963msgstr "" 962msgstr ""
964 963
965#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 964#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
966msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 965msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
967msgstr "" 966msgstr ""
968 967
969#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 968#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
970#, c-format 969#, c-format
971msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 970msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
972msgstr "" 971msgstr ""
973 972
974#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 973#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133
975#, fuzzy 974#, fuzzy
976msgid "# active connections" 975msgid "# active connections"
977msgstr "Configuración de GNUnet" 976msgstr "Configuración de GNUnet"
978 977
979#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 978#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249
980#, c-format 979#, c-format
981msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 980msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
982msgstr "" 981msgstr ""
983 982
984#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 983#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
985#, c-format 984#, c-format
986msgid "" 985msgid ""
987"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 986"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
988msgstr "" 987msgstr ""
989 988
990#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 989#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286
991#, c-format 990#, c-format
992msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 991msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
993msgstr "" 992msgstr ""
994 993
995#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 994#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
996#, c-format 995#, c-format
997msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 996msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
998msgstr "" 997msgstr ""
999 998
1000#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 999#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301
1001#, fuzzy, c-format 1000#, fuzzy, c-format
1002msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 1001msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
1003msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1004 1003
1005#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 1004#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334
1006#, c-format 1005#, c-format
1007msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 1006msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
1008msgstr "" 1007msgstr ""
1009 1008
1010#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 1009#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336
1011msgid "# hostlist URIs read from file" 1010msgid "# hostlist URIs read from file"
1012msgstr "" 1011msgstr ""
1013 1012
1014#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 1013#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369
1015#, c-format 1014#, c-format
1016msgid "" 1015msgid ""
1017"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 1016"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
1018msgstr "" 1017msgstr ""
1019 1018
1020#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 1019#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383
1021#, fuzzy, c-format 1020#, fuzzy, c-format
1022msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 1021msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
1023msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1022msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1024 1023
1025#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 1024#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388
1026#, c-format 1025#, c-format
1027msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 1026msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
1028msgstr "" 1027msgstr ""
1029 1028
1030#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 1029#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429
1031#, fuzzy, c-format 1030#, fuzzy, c-format
1032msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 1031msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
1033msgstr "Error creando usuario" 1032msgstr "Error creando usuario"
1034 1033
1035#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 1034#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424
1036msgid "# hostlist URIs written to file" 1035msgid "# hostlist URIs written to file"
1037msgstr "" 1036msgstr ""
1038 1037
1039#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 1038#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
1040msgid "Learning is enabled on this peer\n" 1039msgid "Learning is enabled on this peer\n"
1041msgstr "" 1040msgstr ""
1042 1041
1043#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 1042#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479
1044#, c-format 1043#, c-format
1045msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 1044msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
1046msgstr "" 1045msgstr ""
1047 1046
1048#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 1047#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488
1049msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 1048msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
1050msgstr "" 1049msgstr ""
1051 1050
1052#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 1051#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500
1053#, c-format 1052#, c-format
1054msgid "" 1053msgid ""
1055"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 1054"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
1056msgstr "" 1055msgstr ""
1057 1056
1058#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 1057#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
1059#, fuzzy, c-format 1058#, fuzzy, c-format
1060msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 1059msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
1061msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 1060msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
1062 1061
1063#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 1062#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250
1064msgid "# peers blacklisted" 1063msgid "# peers blacklisted"
1065msgstr "" 1064msgstr ""
1066 1065
1067#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 1066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402
1068#, fuzzy 1067#, fuzzy
1069msgid "# connect requests issued to core" 1068msgid "# connect requests issued to core"
1070msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1069msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1071 1070
1072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 1071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676
1073#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 1072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778
1074#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 1073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432
1075#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 1074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627
1076#, fuzzy 1075#, fuzzy
1077msgid "# peers connected" 1076msgid "# peers connected"
1078msgstr "# de pares conectados" 1077msgstr "# de pares conectados"
1079 1078
1080#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 1079#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697
1081#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 1080#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
1082#, fuzzy 1081#, fuzzy
1083msgid "# friends connected" 1082msgid "# friends connected"
1084msgstr "# de pares conectados" 1083msgstr "# de pares conectados"
1085 1084
1086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 1085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977
1087msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 1086msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
1088msgstr "" 1087msgstr ""
1089 1088
1090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 1089#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
1091#, c-format 1090#, c-format
1092msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 1091msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
1093msgstr "" 1092msgstr ""
1094 1093
1095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 1094#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
1096#, fuzzy, c-format 1095#, fuzzy, c-format
1097msgid "Could not read friends list `%s'\n" 1096msgid "Could not read friends list `%s'\n"
1098msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 1097msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
1099 1098
1100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 1099#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027
1101#, fuzzy, c-format 1100#, fuzzy, c-format
1102msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 1101msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
1103msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 1102msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
1104 1103
1105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 1104#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
1106#, fuzzy, c-format 1105#, fuzzy, c-format
1107msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 1106msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
1108msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 1107msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
1109 1108
1110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 1109#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
1111#, c-format 1110#, c-format
1112msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 1111msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
1113msgstr "" 1112msgstr ""
1114 1113
1115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 1114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
1116#, c-format 1115#, c-format
1117msgid "" 1116msgid ""
1118"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 1117"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
1119msgstr "" 1118msgstr ""
1120 1119
1121#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 1120#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
1122#, c-format 1121#, c-format
1123msgid "" 1122msgid ""
1124"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 1123"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
1125msgstr "" 1124msgstr ""
1126 1125
1127#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 1126#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
1128#, fuzzy, c-format 1127#, fuzzy, c-format
1129msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 1128msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
1130msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 1129msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
1131 1130
1132#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 1131#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
1133#, c-format 1132#, c-format
1134msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 1133msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
1135msgstr "" 1134msgstr ""
1136 1135
1137#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 1136#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
1138#, fuzzy 1137#, fuzzy
1139msgid "# friends in configuration" 1138msgid "# friends in configuration"
1140msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 1139msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
1141 1140
1142#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 1141#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109
1143msgid "" 1142msgid ""
1144"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 1143"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
1145"connect to friends.\n" 1144"connect to friends.\n"
1146msgstr "" 1145msgstr ""
1147 1146
1148#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 1147#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
1149msgid "" 1148msgid ""
1150"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 1149"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
1151msgstr "" 1150msgstr ""
1152 1151
1153#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 1152#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
1154#, fuzzy 1153#, fuzzy
1155msgid "# HELLO messages received" 1154msgid "# HELLO messages received"
1156msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1155msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1157 1156
1158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 1157#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208
1159#, fuzzy 1158#, fuzzy
1160msgid "# HELLO messages gossipped" 1159msgid "# HELLO messages gossipped"
1161msgstr "# mensajes salientes omitidos" 1160msgstr "# mensajes salientes omitidos"
1162 1161
1163#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 1162#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348
1164msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 1163msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
1165msgstr "" 1164msgstr ""
1166 1165
1167#: src/statistics/statistics_api.c:325 1166#: src/statistics/statistics_api.c:326
1168#, fuzzy 1167#, fuzzy
1169msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 1168msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
1170msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1169msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1171 1170
1172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 1171#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
1173#, fuzzy, c-format 1172#, fuzzy, c-format
1174msgid "Failed to obtain statistics.\n" 1173msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1175msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 1174msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
1176 1175
1177#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 1176#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
1178#, fuzzy, c-format 1177#, fuzzy, c-format
1179msgid "Invalid argument `%s'\n" 1178msgid "Invalid argument `%s'\n"
1180msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1179msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
1181 1180
1182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 1181#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
1183msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 1182msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
1184msgstr "" 1183msgstr ""
1185 1184
1186#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 1185#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
1187msgid "make the value being set persistent" 1186msgid "make the value being set persistent"
1188msgstr "" 1187msgstr ""
1189 1188
1190#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 1189#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
1191msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 1190msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1192msgstr "" 1191msgstr ""
1193 1192
1194#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 1193#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
1195msgid "Print statistics about GNUnet operations." 1194msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1196msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 1195msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
1197 1196
1198#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 1197#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
1199#, fuzzy, c-format 1198#, fuzzy, c-format
1200msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 1199msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
1201msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 1200msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
1202 1201
1203#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 1202#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
1204#, fuzzy, c-format 1203#, fuzzy, c-format
1205msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1204msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
1206msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 1205msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
1207 1206
1208#: src/util/os_priority.c:116 1207#: src/util/os_priority.c:110
1209#, c-format 1208#, c-format
1210msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1209msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1211msgstr "" 1210msgstr ""
1212 1211
1213#: src/util/os_installation.c:296 1212#: src/util/os_installation.c:291
1214#, c-format 1213#, c-format
1215msgid "" 1214msgid ""
1216"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 1215"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
1217"variable.\n" 1216"variable.\n"
1218msgstr "" 1217msgstr ""
1219 1218
1220#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 1219#: src/util/os_installation.c:474
1221#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
1222#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
1223#, fuzzy, c-format 1220#, fuzzy, c-format
1224msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 1221msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1225msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 1222msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
1226 1223
1227#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 1224#: src/util/os_installation.c:479
1228#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
1229#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
1230#, fuzzy, c-format 1225#, fuzzy, c-format
1231msgid "stat (%s) failed: %s\n" 1226msgid "stat (%s) failed: %s\n"
1232msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 1227msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
1233 1228
1234#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 1229#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500
1235#: src/util/test_common_logging.c:76 1230#: src/util/test_common_logging.c:75
1236msgid "DEBUG" 1231msgid "DEBUG"
1237msgstr "DEPURACIÓN" 1232msgstr "DEPURACIÓN"
1238 1233
1239#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 1234#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498
1240#: src/util/test_common_logging.c:72 1235#: src/util/test_common_logging.c:72
1241msgid "INFO" 1236msgid "INFO"
1242msgstr "INFORMACIÓN" 1237msgstr "INFORMACIÓN"
1243 1238
1244#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 1239#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496
1245#: src/util/test_common_logging.c:68 1240#: src/util/test_common_logging.c:68
1246msgid "WARNING" 1241msgid "WARNING"
1247msgstr "PELIGRO" 1242msgstr "PELIGRO"
1248 1243
1249#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 1244#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494
1250#: src/util/test_common_logging.c:64 1245#: src/util/test_common_logging.c:65
1251msgid "ERROR" 1246msgid "ERROR"
1252msgstr "ERROR" 1247msgstr "ERROR"
1253 1248
@@ -1255,34 +1250,34 @@ msgstr "ERROR"
1255msgid "NONE" 1250msgid "NONE"
1256msgstr "" 1251msgstr ""
1257 1252
1258#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 1253#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909
1259#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
1260#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
1261#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 1254#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
1262#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 1255#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700
1263#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 1256#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732
1264#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 1257#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764
1265#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 1258#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796
1266#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 1259#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827
1260#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858
1261#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889
1267#, fuzzy, c-format 1262#, fuzzy, c-format
1268msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 1263msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
1269msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 1264msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
1270 1265
1271#: src/util/common_logging.c:321 1266#: src/util/common_logging.c:331
1272#, c-format 1267#, c-format
1273msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 1268msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
1274msgstr "" 1269msgstr ""
1275 1270
1276#: src/util/common_logging.c:493 1271#: src/util/common_logging.c:501
1277msgid "INVALID" 1272msgid "INVALID"
1278msgstr "" 1273msgstr ""
1279 1274
1280#: src/util/common_logging.c:575 1275#: src/util/common_logging.c:583
1281#, fuzzy 1276#, fuzzy
1282msgid "unknown address" 1277msgid "unknown address"
1283msgstr "desconocido" 1278msgstr "desconocido"
1284 1279
1285#: src/util/common_logging.c:615 1280#: src/util/common_logging.c:621
1286#, fuzzy 1281#, fuzzy
1287msgid "invalid address" 1282msgid "invalid address"
1288msgstr "Argumentos inválidos: " 1283msgstr "Argumentos inválidos: "
@@ -1297,179 +1292,179 @@ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
1297msgid "no-name" 1292msgid "no-name"
1298msgstr "Mostrar el nombre" 1293msgstr "Mostrar el nombre"
1299 1294
1300#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 1295#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139
1301msgid "b" 1296msgid "b"
1302msgstr "b" 1297msgstr "b"
1303 1298
1304#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 1299#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145
1305msgid "KiB" 1300msgid "KiB"
1306msgstr "KiB" 1301msgstr "KiB"
1307 1302
1308#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 1303#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157
1309msgid "TiB" 1304msgid "TiB"
1310msgstr "TiB" 1305msgstr "TiB"
1311 1306
1312#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 1307#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363
1313msgid "ms" 1308msgid "ms"
1314msgstr "ms" 1309msgstr "ms"
1315 1310
1316#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 1311#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372
1317msgid "s" 1312msgid "s"
1318msgstr "s" 1313msgstr "s"
1319 1314
1320#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 1315#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380
1321msgid "h" 1316msgid "h"
1322msgstr "h" 1317msgstr "h"
1323 1318
1324#: src/util/connection.c:459 1319#: src/util/connection.c:457
1325#, fuzzy, c-format 1320#, fuzzy, c-format
1326msgid "Access denied to `%s'\n" 1321msgid "Access denied to `%s'\n"
1327msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 1322msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
1328 1323
1329#: src/util/connection.c:475 1324#: src/util/connection.c:472
1330#, c-format 1325#, c-format
1331msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 1326msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
1332msgstr "" 1327msgstr ""
1333 1328
1334#: src/util/connection.c:647 1329#: src/util/connection.c:640
1335#, fuzzy, c-format 1330#, fuzzy, c-format
1336msgid "" 1331msgid ""
1337"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 1332"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
1338msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 1333msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
1339 1334
1340#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 1335#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023
1341#, fuzzy, c-format 1336#, fuzzy, c-format
1342msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 1337msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
1343msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1338msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1344 1339
1345#: src/util/connection.c:1032 1340#: src/util/connection.c:1013
1346#, fuzzy, c-format 1341#, fuzzy, c-format
1347msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 1342msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
1348msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1343msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1349 1344
1350#: src/util/connection.c:1558 1345#: src/util/connection.c:1529
1351#, c-format 1346#, c-format
1352msgid "" 1347msgid ""
1353"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 1348"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
1354"failed (%p).\n" 1349"failed (%p).\n"
1355msgstr "" 1350msgstr ""
1356 1351
1357#: src/util/connection.c:1594 1352#: src/util/connection.c:1565
1358#, fuzzy, c-format 1353#, fuzzy, c-format
1359msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 1354msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
1360msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1355msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1361 1356
1362#: src/util/plugin.c:88 1357#: src/util/plugin.c:87
1363#, c-format 1358#, c-format
1364msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 1359msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1365msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n" 1360msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
1366 1361
1367#: src/util/plugin.c:148 1362#: src/util/plugin.c:144
1368#, fuzzy, c-format 1363#, fuzzy, c-format
1369msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 1364msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1370msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n" 1365msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
1371 1366
1372#: src/util/plugin.c:221 1367#: src/util/plugin.c:217
1373#, fuzzy, c-format 1368#, fuzzy, c-format
1374msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 1369msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
1375msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" 1370msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
1376 1371
1377#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 1372#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140
1378#, fuzzy, c-format 1373#, fuzzy, c-format
1379msgid "Error reading `%s': %s" 1374msgid "Error reading `%s': %s"
1380msgstr "Error creando usuario" 1375msgstr "Error creando usuario"
1381 1376
1382#: src/util/bio.c:144 1377#: src/util/bio.c:141
1383#, fuzzy 1378#, fuzzy
1384msgid "End of file" 1379msgid "End of file"
1385msgstr "Cargar un fichero de configuración" 1380msgstr "Cargar un fichero de configuración"
1386 1381
1387#: src/util/bio.c:200 1382#: src/util/bio.c:193
1388#, c-format 1383#, c-format
1389msgid "Error reading length of string `%s'" 1384msgid "Error reading length of string `%s'"
1390msgstr "" 1385msgstr ""
1391 1386
1392#: src/util/bio.c:212 1387#: src/util/bio.c:203
1393#, c-format 1388#, c-format
1394msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 1389msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
1395msgstr "" 1390msgstr ""
1396 1391
1397#: src/util/bio.c:258 1392#: src/util/bio.c:248
1398#, c-format 1393#, c-format
1399msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 1394msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
1400msgstr "" 1395msgstr ""
1401 1396
1402#: src/util/bio.c:273 1397#: src/util/bio.c:262
1403#, c-format 1398#, c-format
1404msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 1399msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
1405msgstr "" 1400msgstr ""
1406 1401
1407#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 1402#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658
1408#, fuzzy, c-format 1403#, fuzzy, c-format
1409msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1404msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1410msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 1405msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
1411 1406
1412#: src/util/crypto_rsa.c:628 1407#: src/util/crypto_rsa.c:616
1413#, fuzzy 1408#, fuzzy
1414msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1409msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1415msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 1410msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
1416 1411
1417#: src/util/crypto_rsa.c:648 1412#: src/util/crypto_rsa.c:634
1418#, c-format 1413#, c-format
1419msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1414msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1420msgstr "" 1415msgstr ""
1421 1416
1422#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 1417#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698
1423msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1418msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1424msgstr "" 1419msgstr ""
1425 1420
1426#: src/util/crypto_rsa.c:713 1421#: src/util/crypto_rsa.c:693
1427#, c-format 1422#, c-format
1428msgid "" 1423msgid ""
1429"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1424"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1430"%u.\n" 1425"%u.\n"
1431msgstr "" 1426msgstr ""
1432 1427
1433#: src/util/crypto_rsa.c:734 1428#: src/util/crypto_rsa.c:714
1434#, fuzzy, c-format 1429#, fuzzy, c-format
1435msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1430msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1436msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 1431msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
1437 1432
1438#: src/util/crypto_rsa.c:754 1433#: src/util/crypto_rsa.c:732
1439#, fuzzy, c-format 1434#, fuzzy, c-format
1440msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1435msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1441msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 1436msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
1442 1437
1443#: src/util/crypto_rsa.c:978 1438#: src/util/crypto_rsa.c:953
1444#, c-format 1439#, c-format
1445msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1440msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1446msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 1441msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
1447 1442
1448#: src/util/server.c:389 1443#: src/util/server.c:384
1449#, fuzzy, c-format 1444#, fuzzy, c-format
1450msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 1445msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
1451msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 1446msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
1452 1447
1453#: src/util/server.c:399 1448#: src/util/server.c:392
1454#, fuzzy, c-format 1449#, fuzzy, c-format
1455msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 1450msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1456msgstr "" 1451msgstr ""
1457"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 1452"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
1458 1453
1459#: src/util/server.c:405 1454#: src/util/server.c:397
1460#, fuzzy, c-format 1455#, fuzzy, c-format
1461msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 1456msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
1462msgstr "" 1457msgstr ""
1463"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 1458"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
1464 1459
1465#: src/util/server.c:627 1460#: src/util/server.c:612
1466#, c-format 1461#, c-format
1467msgid "" 1462msgid ""
1468"Processing code for message of type %u did not call " 1463"Processing code for message of type %u did not call "
1469"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 1464"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
1470msgstr "" 1465msgstr ""
1471 1466
1472#: src/util/network.c:1088 1467#: src/util/network.c:1193
1473#, c-format 1468#, c-format
1474msgid "" 1469msgid ""
1475"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 1470"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -1480,7 +1475,7 @@ msgstr ""
1480msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 1475msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
1481msgstr "" 1476msgstr ""
1482 1477
1483#: src/util/crypto_random.c:264 1478#: src/util/crypto_random.c:263
1484#, c-format 1479#, c-format
1485msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 1480msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
1486msgstr "" 1481msgstr ""
@@ -1491,141 +1486,146 @@ msgstr ""
1491msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" 1486msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
1492msgstr "" 1487msgstr ""
1493 1488
1494#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 1489#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873
1495#, c-format 1490#, c-format
1496msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" 1491msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1497msgstr "" 1492msgstr ""
1498 1493
1499#: src/util/test_resolver_api.c:152 1494#: src/util/test_resolver_api.c:154
1500#, fuzzy, c-format 1495#, fuzzy, c-format
1501msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" 1496msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
1502msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 1497msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1503 1498
1504#: src/util/test_resolver_api.c:259 1499#: src/util/test_resolver_api.c:264
1505#, c-format 1500#, c-format
1506msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" 1501msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
1507msgstr "" 1502msgstr ""
1508 1503
1509#: src/util/test_resolver_api.c:318 1504#: src/util/test_resolver_api.c:329
1510#, c-format 1505#, c-format
1511msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" 1506msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
1512msgstr "" 1507msgstr ""
1513 1508
1514#: src/util/configuration.c:246 1509#: src/util/configuration.c:244
1515#, fuzzy, c-format 1510#, fuzzy, c-format
1516msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 1511msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
1517msgstr "" 1512msgstr ""
1518"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 1513"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
1519 1514
1520#: src/util/configuration.c:810 1515#: src/util/configuration.c:801
1521#, c-format 1516#, c-format
1522msgid "" 1517msgid ""
1523"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 1518"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
1524"choices\n" 1519"choices\n"
1525msgstr "" 1520msgstr ""
1526 1521
1527#: src/util/gnunet-resolver.c:89 1522#: src/util/gnunet-resolver.c:76
1528msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1523msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1529msgstr "" 1524msgstr ""
1530 1525
1531#: src/util/client.c:311 1526#: src/util/client.c:304
1532#, c-format 1527#, c-format
1533msgid "" 1528msgid ""
1534"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 1529"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
1535"configuration.\n" 1530"configuration.\n"
1536msgstr "" 1531msgstr ""
1537 1532
1538#: src/util/client.c:319 1533#: src/util/client.c:312
1539#, c-format 1534#, c-format
1540msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 1535msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1541msgstr "" 1536msgstr ""
1542 1537
1543#: src/util/client.c:679 1538#: src/util/client.c:669
1544msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 1539msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
1545msgstr "" 1540msgstr ""
1546 1541
1547#: src/util/client.c:728 1542#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880
1543#, c-format
1544msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/util/client.c:871
1548#, fuzzy, c-format 1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 1549msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
1550msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1550msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1551 1551
1552#: src/util/client.c:744 1552#: src/util/client.c:887
1553#, fuzzy, c-format 1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 1554msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
1555msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 1555msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1556 1556
1557#: src/util/client.c:1017 1557#: src/util/client.c:1158
1558msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1558msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1559msgstr "" 1559msgstr ""
1560 1560
1561#: src/util/scheduler.c:791 1561#: src/util/scheduler.c:859
1562msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 1562msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
1563msgstr "" 1563msgstr ""
1564 1564
1565#: src/util/scheduler.c:922 1565#: src/util/scheduler.c:990
1566#, c-format 1566#, c-format
1567msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 1567msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
1568msgstr "" 1568msgstr ""
1569 1569
1570#: src/util/strings.c:148 1570#: src/util/strings.c:149
1571msgid "MiB" 1571msgid "MiB"
1572msgstr "MiB" 1572msgstr "MiB"
1573 1573
1574#: src/util/strings.c:152 1574#: src/util/strings.c:153
1575msgid "GiB" 1575msgid "GiB"
1576msgstr "GiB" 1576msgstr "GiB"
1577 1577
1578#: src/util/strings.c:191 1578#: src/util/strings.c:193
1579#, c-format 1579#, c-format
1580msgid "Character set requested was `%s'\n" 1580msgid "Character set requested was `%s'\n"
1581msgstr "" 1581msgstr ""
1582 1582
1583#: src/util/strings.c:268 1583#: src/util/strings.c:271
1584msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 1584msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1585msgstr "" 1585msgstr ""
1586 1586
1587#: src/util/strings.c:367 1587#: src/util/strings.c:368
1588msgid "eternity" 1588msgid "eternity"
1589msgstr "" 1589msgstr ""
1590 1590
1591#: src/util/strings.c:375 1591#: src/util/strings.c:376
1592msgid "m" 1592msgid "m"
1593msgstr "m" 1593msgstr "m"
1594 1594
1595#: src/util/strings.c:383 1595#: src/util/strings.c:384
1596msgid " days" 1596msgid " days"
1597msgstr " días" 1597msgstr " días"
1598 1598
1599#: src/util/strings.c:407 1599#: src/util/strings.c:408
1600msgid "end of time" 1600msgid "end of time"
1601msgstr "" 1601msgstr ""
1602 1602
1603#: src/util/disk.c:418 1603#: src/util/disk.c:429
1604#, fuzzy, c-format 1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 1605msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
1606msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 1606msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
1607 1607
1608#: src/util/disk.c:781 1608#: src/util/disk.c:829
1609#, fuzzy, c-format 1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 1610msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
1611msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 1611msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
1612 1612
1613#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 1613#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456
1614#, fuzzy, c-format 1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 1615msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
1616msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 1616msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
1617 1617
1618#: src/util/disk.c:1438 1618#: src/util/disk.c:1486
1619#, fuzzy, c-format 1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 1620msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
1621msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 1621msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1622 1622
1623#: src/util/resolver_api.c:199 1623#: src/util/resolver_api.c:198
1624#, fuzzy, c-format 1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 1625msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
1626msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" 1626msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
1627 1627
1628#: src/util/resolver_api.c:219 1628#: src/util/resolver_api.c:217
1629#, fuzzy, c-format 1629#, fuzzy, c-format
1630msgid "" 1630msgid ""
1631"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 1631"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -1633,32 +1633,32 @@ msgstr ""
1633"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 1633"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
1634"sección '%s'.\n" 1634"sección '%s'.\n"
1635 1635
1636#: src/util/resolver_api.c:363 1636#: src/util/resolver_api.c:354
1637#, fuzzy, c-format 1637#, fuzzy, c-format
1638msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 1638msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1639msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" 1639msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
1640 1640
1641#: src/util/resolver_api.c:367 1641#: src/util/resolver_api.c:358
1642#, c-format 1642#, c-format
1643msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 1643msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
1644msgstr "" 1644msgstr ""
1645 1645
1646#: src/util/resolver_api.c:441 1646#: src/util/resolver_api.c:427
1647#, c-format 1647#, c-format
1648msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" 1648msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
1649msgstr "" 1649msgstr ""
1650 1650
1651#: src/util/resolver_api.c:827 1651#: src/util/resolver_api.c:789
1652#, c-format 1652#, c-format
1653msgid "Resolver returns `%s'.\n" 1653msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1654msgstr "" 1654msgstr ""
1655 1655
1656#: src/util/resolver_api.c:920 1656#: src/util/resolver_api.c:879
1657#, fuzzy, c-format 1657#, fuzzy, c-format
1658msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 1658msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
1659msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 1659msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1660 1660
1661#: src/util/resolver_api.c:953 1661#: src/util/resolver_api.c:911
1662#, c-format 1662#, c-format
1663msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1663msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1664msgstr "" 1664msgstr ""
@@ -1668,18 +1668,18 @@ msgstr ""
1668msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 1668msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
1669msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 1669msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
1670 1670
1671#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 1671#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
1672#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 1672#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
1673#, c-format 1673#, c-format
1674msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 1674msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
1675msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1675msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1676 1676
1677#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 1677#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
1678#, c-format 1678#, c-format
1679msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" 1679msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
1680msgstr "" 1680msgstr ""
1681 1681
1682#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 1682#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
1683#, c-format 1683#, c-format
1684msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" 1684msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
1685msgstr "" 1685msgstr ""
@@ -1689,62 +1689,62 @@ msgstr ""
1689msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1689msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1690msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 1690msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
1691 1691
1692#: src/util/getopt.c:693 1692#: src/util/getopt.c:692
1693#, c-format 1693#, c-format
1694msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 1694msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
1695msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" 1695msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
1696 1696
1697#: src/util/getopt.c:699 1697#: src/util/getopt.c:697
1698#, c-format 1698#, c-format
1699msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 1699msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
1700msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" 1700msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
1701 1701
1702#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 1702#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882
1703#, c-format 1703#, c-format
1704msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1704msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1705msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" 1705msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
1706 1706
1707#: src/util/getopt.c:747 1707#: src/util/getopt.c:743
1708#, c-format 1708#, c-format
1709msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1709msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1710msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" 1710msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
1711 1711
1712#: src/util/getopt.c:751 1712#: src/util/getopt.c:747
1713#, c-format 1713#, c-format
1714msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1714msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1715msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" 1715msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
1716 1716
1717#: src/util/getopt.c:776 1717#: src/util/getopt.c:772
1718#, c-format 1718#, c-format
1719msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1719msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1720msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 1720msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
1721 1721
1722#: src/util/getopt.c:778 1722#: src/util/getopt.c:774
1723#, c-format 1723#, c-format
1724msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1724msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1725msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 1725msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
1726 1726
1727#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 1727#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930
1728#, c-format 1728#, c-format
1729msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1729msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1730msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" 1730msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
1731 1731
1732#: src/util/getopt.c:854 1732#: src/util/getopt.c:850
1733#, c-format 1733#, c-format
1734msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1734msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1735msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" 1735msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
1736 1736
1737#: src/util/getopt.c:872 1737#: src/util/getopt.c:868
1738#, c-format 1738#, c-format
1739msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 1739msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
1740msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" 1740msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
1741 1741
1742#: src/util/getopt.c:1041 1742#: src/util/getopt.c:1034
1743#, c-format 1743#, c-format
1744msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1744msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1745msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 1745msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
1746 1746
1747#: src/util/signal.c:77 1747#: src/util/signal.c:78
1748#, fuzzy, c-format 1748#, fuzzy, c-format
1749msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 1749msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
1750msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 1750msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
@@ -1755,142 +1755,137 @@ msgid ""
1755"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 1755"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
1756msgstr "" 1756msgstr ""
1757 1757
1758#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 1758#: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282
1759#, c-format 1759#, c-format
1760msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 1760msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
1761msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 1761msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
1762 1762
1763#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 1763#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182
1764#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 1764#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209
1765#, c-format 1765#, c-format
1766msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 1766msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1767msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 1767msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
1768 1768
1769#: src/util/service.c:171 1769#: src/util/service.c:165
1770#, c-format 1770#, c-format
1771msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 1771msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
1772msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 1772msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
1773 1773
1774#: src/util/service.c:268 1774#: src/util/service.c:258
1775#, c-format 1775#, c-format
1776msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 1776msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
1777msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 1777msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
1778 1778
1779#: src/util/service.c:304 1779#: src/util/service.c:292
1780#, fuzzy, c-format 1780#, fuzzy, c-format
1781msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 1781msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
1782msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 1782msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
1783 1783
1784#: src/util/service.c:336 1784#: src/util/service.c:323
1785#, fuzzy, c-format 1785#, fuzzy, c-format
1786msgid "Wrong format `%s' for network\n" 1786msgid "Wrong format `%s' for network\n"
1787msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 1787msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
1788 1788
1789#: src/util/service.c:649 1789#: src/util/service.c:627
1790#, c-format 1790#, c-format
1791msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 1791msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
1792msgstr "" 1792msgstr ""
1793 1793
1794#: src/util/service.c:656 1794#: src/util/service.c:632
1795#, fuzzy, c-format 1795#, fuzzy, c-format
1796msgid "Unknown address family %d\n" 1796msgid "Unknown address family %d\n"
1797msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 1797msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
1798 1798
1799#: src/util/service.c:662 1799#: src/util/service.c:639
1800#, c-format 1800#, c-format
1801msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 1801msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
1802msgstr "" 1802msgstr ""
1803 1803
1804#: src/util/service.c:707 1804#: src/util/service.c:683
1805#, c-format 1805#, c-format
1806msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 1806msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1807msgstr "" 1807msgstr ""
1808 1808
1809#: src/util/service.c:735 1809#: src/util/service.c:712
1810#, c-format 1810#, c-format
1811msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 1811msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1812msgstr "" 1812msgstr ""
1813 1813
1814#: src/util/service.c:857 1814#: src/util/service.c:829
1815#, c-format 1815#, c-format
1816msgid "" 1816msgid ""
1817"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1817"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1818msgstr "" 1818msgstr ""
1819 1819
1820#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 1820#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927
1821#, c-format 1821#, c-format
1822msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1822msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1823msgstr "" 1823msgstr ""
1824 1824
1825#: src/util/service.c:915 1825#: src/util/service.c:900
1826#, c-format
1827msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1828msgstr ""
1829
1830#: src/util/service.c:936
1831#, c-format 1826#, c-format
1832msgid "" 1827msgid ""
1833"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 1828"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
1834"domain socket: %s\n" 1829"domain socket: %s\n"
1835msgstr "" 1830msgstr ""
1836 1831
1837#: src/util/service.c:953 1832#: src/util/service.c:917
1838#, c-format 1833#, c-format
1839msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1834msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1840msgstr "" 1835msgstr ""
1841 1836
1842#: src/util/service.c:985 1837#: src/util/service.c:947
1843#, fuzzy, c-format 1838#, fuzzy, c-format
1844msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1839msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1845msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1840msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1846 1841
1847#: src/util/service.c:1003 1842#: src/util/service.c:965
1848#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1844msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1850msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1845msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1851 1846
1852#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 1847#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139
1853#, c-format 1848#, c-format
1854msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1849msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1855msgstr "" 1850msgstr ""
1856 1851
1857#: src/util/service.c:1211 1852#: src/util/service.c:1166
1858#, c-format 1853#, c-format
1859msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1854msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1860msgstr "" 1855msgstr ""
1861 1856
1862#: src/util/service.c:1367 1857#: src/util/service.c:1315
1863#, fuzzy, c-format 1858#, fuzzy, c-format
1864msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1859msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1865msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1860msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1866 1861
1867#: src/util/service.c:1402 1862#: src/util/service.c:1349
1868#, fuzzy, c-format 1863#, fuzzy, c-format
1869msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1864msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1870msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 1865msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
1871 1866
1872#: src/util/service.c:1450 1867#: src/util/service.c:1397
1873msgid "Service process failed to initialize\n" 1868msgid "Service process failed to initialize\n"
1874msgstr "" 1869msgstr ""
1875 1870
1876#: src/util/service.c:1455 1871#: src/util/service.c:1401
1877msgid "Service process could not initialize server function\n" 1872msgid "Service process could not initialize server function\n"
1878msgstr "" 1873msgstr ""
1879 1874
1880#: src/util/service.c:1459 1875#: src/util/service.c:1405
1881msgid "Service process failed to report status\n" 1876msgid "Service process failed to report status\n"
1882msgstr "" 1877msgstr ""
1883 1878
1884#: src/util/service.c:1511 1879#: src/util/service.c:1457
1885msgid "No such user" 1880msgid "No such user"
1886msgstr "" 1881msgstr ""
1887 1882
1888#: src/util/service.c:1525 1883#: src/util/service.c:1471
1889#, c-format 1884#, c-format
1890msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1885msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1891msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 1886msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
1892 1887
1893#: src/util/service.c:1585 1888#: src/util/service.c:1534
1894msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1889msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1895msgstr "" 1890msgstr ""
1896 1891
@@ -1899,71 +1894,71 @@ msgstr ""
1899msgid "`%' must be followed by HEX number" 1894msgid "`%' must be followed by HEX number"
1900msgstr "" 1895msgstr ""
1901 1896
1902#: src/fs/fs_uri.c:275 1897#: src/fs/fs_uri.c:273
1903#, fuzzy 1898#, fuzzy
1904msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 1899msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
1905msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" 1900msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
1906 1901
1907#: src/fs/fs_uri.c:293 1902#: src/fs/fs_uri.c:291
1908msgid "`++' not allowed in KSK URI" 1903msgid "`++' not allowed in KSK URI"
1909msgstr "" 1904msgstr ""
1910 1905
1911#: src/fs/fs_uri.c:300 1906#: src/fs/fs_uri.c:298
1912msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 1907msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
1913msgstr "" 1908msgstr ""
1914 1909
1915#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 1910#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
1916msgid "Malformed SKS URI" 1911msgid "Malformed SKS URI"
1917msgstr "" 1912msgstr ""
1918 1913
1919#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 1914#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
1920msgid "Malformed CHK URI" 1915msgid "Malformed CHK URI"
1921msgstr "" 1916msgstr ""
1922 1917
1923#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 1918#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
1924#: src/fs/fs_uri.c:631 1919#: src/fs/fs_uri.c:615
1925msgid "SKS URI malformed" 1920msgid "SKS URI malformed"
1926msgstr "" 1921msgstr ""
1927 1922
1928#: src/fs/fs_uri.c:611 1923#: src/fs/fs_uri.c:597
1929msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 1924msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
1930msgstr "" 1925msgstr ""
1931 1926
1932#: src/fs/fs_uri.c:617 1927#: src/fs/fs_uri.c:603
1933msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 1928msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
1934msgstr "" 1929msgstr ""
1935 1930
1936#: src/fs/fs_uri.c:625 1931#: src/fs/fs_uri.c:609
1937msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 1932msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
1938msgstr "" 1933msgstr ""
1939 1934
1940#: src/fs/fs_uri.c:636 1935#: src/fs/fs_uri.c:622
1941msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 1936msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
1942msgstr "" 1937msgstr ""
1943 1938
1944#: src/fs/fs_uri.c:649 1939#: src/fs/fs_uri.c:634
1945msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 1940msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
1946msgstr "" 1941msgstr ""
1947 1942
1948#: src/fs/fs_uri.c:688 1943#: src/fs/fs_uri.c:672
1949msgid "Unrecognized URI type" 1944msgid "Unrecognized URI type"
1950msgstr "" 1945msgstr ""
1951 1946
1952#: src/fs/fs_uri.c:923 1947#: src/fs/fs_uri.c:897
1953#, fuzzy 1948#, fuzzy
1954msgid "Lacking key configuration settings.\n" 1949msgid "Lacking key configuration settings.\n"
1955msgstr "Configuración de GNUnet" 1950msgstr "Configuración de GNUnet"
1956 1951
1957#: src/fs/fs_uri.c:930 1952#: src/fs/fs_uri.c:904
1958#, fuzzy, c-format 1953#, fuzzy, c-format
1959msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 1954msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
1960msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 1955msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
1961 1956
1962#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 1957#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239
1963msgid "No keywords specified!\n" 1958msgid "No keywords specified!\n"
1964msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 1959msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
1965 1960
1966#: src/fs/fs_uri.c:1281 1961#: src/fs/fs_uri.c:1245
1967msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 1962msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
1968msgstr "" 1963msgstr ""
1969 1964
@@ -1972,303 +1967,309 @@ msgstr ""
1972msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 1967msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
1973msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 1968msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
1974 1969
1975#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 1970#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
1976#, fuzzy, c-format 1971#, fuzzy, c-format
1977msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 1972msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
1978msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 1973msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
1979 1974
1980#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 1975#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
1981#, fuzzy, c-format 1976#, fuzzy, c-format
1982msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 1977msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
1983msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 1978msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
1984 1979
1985#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 1980#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
1986#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 1981#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
1987#, fuzzy 1982#, fuzzy
1988msgid "# client searches active" 1983msgid "# client searches active"
1989msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1984msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1990 1985
1991#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 1986#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
1992#, fuzzy 1987#, fuzzy
1993msgid "# replies received for local clients" 1988msgid "# replies received for local clients"
1994msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1989msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1995 1990
1996#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 1991#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
1997#, fuzzy 1992#, fuzzy
1998msgid "# client searches received" 1993msgid "# client searches received"
1999msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1994msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2000 1995
2001#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 1996#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
2002msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 1997msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2003msgstr "" 1998msgstr ""
2004 1999
2005#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 2000#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
2006#, fuzzy, c-format 2001#, fuzzy, c-format
2007msgid "Publishing failed: %s" 2002msgid "Publishing failed: %s"
2008msgstr "" 2003msgstr ""
2009"\n" 2004"\n"
2010"Error subiendo el fichero %s\n" 2005"Error subiendo el fichero %s\n"
2011 2006
2012#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 2007#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
2013#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 2008#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
2014#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
2015msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2010msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2016msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 2011msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2017 2012
2018#: src/fs/fs_publish.c:742 2013#: src/fs/fs_publish.c:649
2019msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2014msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2020msgstr "" 2015msgstr ""
2021 2016
2022#: src/fs/fs_publish.c:754 2017#: src/fs/fs_publish.c:661
2023#, fuzzy 2018#, fuzzy
2024msgid "unknown error" 2019msgid "unknown error"
2025msgstr "Error desconocido" 2020msgstr "Error desconocido"
2026 2021
2027#: src/fs/fs_publish.c:799 2022#: src/fs/fs_publish.c:704
2028msgid "failed to compute hash" 2023msgid "failed to compute hash"
2029msgstr "" 2024msgstr ""
2030 2025
2031#: src/fs/fs_publish.c:818 2026#: src/fs/fs_publish.c:724
2032msgid "filename too long" 2027msgid "filename too long"
2033msgstr "" 2028msgstr ""
2034 2029
2035#: src/fs/fs_publish.c:848 2030#: src/fs/fs_publish.c:751
2036#, fuzzy 2031#, fuzzy
2037msgid "could not connect to `fs' service" 2032msgid "could not connect to `fs' service"
2038msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2033msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2039 2034
2040#: src/fs/fs_publish.c:877 2035#: src/fs/fs_publish.c:775
2041#, fuzzy, c-format 2036#, fuzzy, c-format
2042msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2037msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2043msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2038msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2044 2039
2045#: src/fs/fs_publish.c:956 2040#: src/fs/fs_publish.c:845
2046#, fuzzy, c-format 2041#, fuzzy, c-format
2047msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2042msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2048msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2043msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
2049 2044
2050#: src/fs/fs_publish.c:964 2045#: src/fs/fs_publish.c:851
2051#, fuzzy, c-format 2046#, fuzzy, c-format
2052msgid "Recursive upload failed: %s" 2047msgid "Recursive upload failed: %s"
2053msgstr "" 2048msgstr ""
2054"\n" 2049"\n"
2055"Error subiendo el fichero %s\n" 2050"Error subiendo el fichero %s\n"
2056 2051
2057#: src/fs/fs_publish.c:1022 2052#: src/fs/fs_publish.c:899
2058#, fuzzy 2053#, fuzzy
2059msgid "needs to be an actual file" 2054msgid "needs to be an actual file"
2060msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 2055msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
2061 2056
2062#: src/fs/fs_publish.c:1219 2057#: src/fs/fs_publish.c:1078
2063#, c-format 2058#, c-format
2064msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2059msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2065msgstr "" 2060msgstr ""
2066 2061
2067#: src/fs/fs_publish.c:1295 2062#: src/fs/fs_publish.c:1149
2068#, c-format 2063#, c-format
2069msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2064msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2070msgstr "" 2065msgstr ""
2071 2066
2072#: src/fs/fs_publish.c:1665 2067#: src/fs/fs_publish.c:1482
2073#, fuzzy 2068#, fuzzy
2074msgid "Could not connect to datastore." 2069msgid "Could not connect to datastore."
2075msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2070msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2076 2071
2077#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 2072#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822
2078#, fuzzy 2073#, fuzzy
2079msgid "Internal error." 2074msgid "Internal error."
2080msgstr "Error desconocido.\n" 2075msgstr "Error desconocido.\n"
2081 2076
2082#: src/fs/gnunet-download.c:104 2077#: src/fs/gnunet-download.c:100
2083#, fuzzy, c-format 2078#, fuzzy, c-format
2084msgid "Starting download `%s'.\n" 2079msgid "Starting download `%s'.\n"
2085msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2080msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2086 2081
2087#: src/fs/gnunet-download.c:113 2082#: src/fs/gnunet-download.c:112
2088#, c-format 2083#, c-format
2089msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" 2084msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
2090msgstr "" 2085msgstr ""
2091 2086
2092#: src/fs/gnunet-download.c:125 2087#: src/fs/gnunet-download.c:121
2093#, fuzzy, c-format 2088#, fuzzy, c-format
2094msgid "Error downloading: %s.\n" 2089msgid "Error downloading: %s.\n"
2095msgstr "Error descargando: %s\n" 2090msgstr "Error descargando: %s\n"
2096 2091
2097#: src/fs/gnunet-download.c:132 2092#: src/fs/gnunet-download.c:129
2098#, fuzzy, c-format 2093#, fuzzy, c-format
2099msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2094msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2100msgstr "¡Subida rechazada!" 2095msgstr "¡Subida rechazada!"
2101 2096
2102#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 2097#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2103#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 2098#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155
2104#, fuzzy, c-format 2099#, fuzzy, c-format
2105msgid "Unexpected status: %d\n" 2100msgid "Unexpected status: %d\n"
2106msgstr "Estado de descarga inesperado." 2101msgstr "Estado de descarga inesperado."
2107 2102
2108#: src/fs/gnunet-download.c:179 2103#: src/fs/gnunet-download.c:169
2109#, fuzzy, c-format 2104#, fuzzy, c-format
2110msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2105msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2111msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2106msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2112 2107
2113#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 2108#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426
2114#, fuzzy, c-format 2109#, fuzzy, c-format
2115msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2110msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2116msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2111msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2117 2112
2118#: src/fs/gnunet-download.c:197 2113#: src/fs/gnunet-download.c:182
2119#, c-format 2114#, c-format
2120msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2115msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2121msgstr "" 2116msgstr ""
2122 2117
2123#: src/fs/gnunet-download.c:205 2118#: src/fs/gnunet-download.c:189
2124#, c-format 2119#, c-format
2125msgid "Target filename must be specified.\n" 2120msgid "Target filename must be specified.\n"
2126msgstr "" 2121msgstr ""
2127 2122
2128#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 2123#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2129#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 2124#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404
2130#, fuzzy, c-format 2125#, fuzzy, c-format
2131msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2126msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2132msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2127msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2133 2128
2134#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 2129#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285
2135msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2130msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2136msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" 2131msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
2137 2132
2138#: src/fs/gnunet-download.c:273 2133#: src/fs/gnunet-download.c:243
2139msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2134msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2140msgstr "" 2135msgstr ""
2141 2136
2142#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 2137#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288
2143msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2138msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2144msgstr "" 2139msgstr ""
2145 2140
2146#: src/fs/gnunet-download.c:279 2141#: src/fs/gnunet-download.c:249
2147msgid "write the file to FILENAME" 2142msgid "write the file to FILENAME"
2148msgstr "escribe el fichero al FICHERO" 2143msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
2149 2144
2150#: src/fs/gnunet-download.c:283 2145#: src/fs/gnunet-download.c:253
2151msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2146msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2152msgstr "" 2147msgstr ""
2153 2148
2154#: src/fs/gnunet-download.c:287 2149#: src/fs/gnunet-download.c:257
2155msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2150msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2156msgstr "" 2151msgstr ""
2157 2152
2158#: src/fs/gnunet-download.c:290 2153#: src/fs/gnunet-download.c:260
2159msgid "download a GNUnet directory recursively" 2154msgid "download a GNUnet directory recursively"
2160msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 2155msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2161 2156
2162#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 2157#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169
2163#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 2158#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585
2164#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2159#: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190
2165#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 2160#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204
2161#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655
2166msgid "be verbose (print progress information)" 2162msgid "be verbose (print progress information)"
2167msgstr "" 2163msgstr ""
2168 2164
2169#: src/fs/gnunet-download.c:302 2165#: src/fs/gnunet-download.c:270
2170msgid "" 2166msgid ""
2171"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2167"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2172"chk/...)" 2168"chk/...)"
2173msgstr "" 2169msgstr ""
2174 2170
2175#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 2171#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2176#, c-format 2172#, c-format
2177msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2173msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2178msgstr "" 2174msgstr ""
2179 2175
2180#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 2176#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
2181#, fuzzy, c-format 2177#, fuzzy, c-format
2182msgid "Error unindexing: %s.\n" 2178msgid "Error unindexing: %s.\n"
2183msgstr "" 2179msgstr ""
2184"\n" 2180"\n"
2185"Error desindexando el fichero: %s\n" 2181"Error desindexando el fichero: %s\n"
2186 2182
2187#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 2183#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2188#, fuzzy, c-format 2184#, fuzzy, c-format
2189msgid "Unindexing done.\n" 2185msgid "Unindexing done.\n"
2190msgstr "Desindexar los ficheros." 2186msgstr "Desindexar los ficheros."
2191 2187
2192#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 2188#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
2193#, fuzzy, c-format 2189#, fuzzy, c-format
2194msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2190msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2195msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2191msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2196 2192
2197#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 2193#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2198#, fuzzy, c-format 2194#, fuzzy, c-format
2199msgid "Could not start unindex operation.\n" 2195msgid "Could not start unindex operation.\n"
2200msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 2196msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
2201 2197
2202#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 2198#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
2203msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2199msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2204msgstr "" 2200msgstr ""
2205 2201
2206#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 2202#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
2207#, fuzzy, c-format 2203#, fuzzy, c-format
2208msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" 2204msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2209msgstr "" 2205msgstr ""
2210"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 2206"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
2211"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 2207"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
2212 2208
2213#: src/fs/fs_namespace.c:117 2209#: src/fs/fs_namespace.c:107
2214#, fuzzy, c-format 2210#, fuzzy, c-format
2215msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2211msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2216msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2212msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2217 2213
2218#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 2214#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
2219#, fuzzy, c-format 2215#, fuzzy, c-format
2220msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2216msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2221msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2217msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2222 2218
2223#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 2219#: src/fs/fs_namespace.c:323
2220#, fuzzy
2221msgid "Unknown error"
2222msgstr "Error desconocido"
2223
2224#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
2224#, fuzzy 2225#, fuzzy
2225msgid "Failed to serialize meta data" 2226msgid "Failed to serialize meta data"
2226msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 2227msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
2227 2228
2228#: src/fs/fs_namespace.c:489 2229#: src/fs/fs_namespace.c:452
2229#, fuzzy 2230#, fuzzy
2230msgid "Failed to connect to datastore service" 2231msgid "Failed to connect to datastore service"
2231msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2232msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2232 2233
2233#: src/fs/fs_namespace.c:537 2234#: src/fs/fs_namespace.c:495
2234#, fuzzy, c-format 2235#, fuzzy, c-format
2235msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2236msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2236msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2237msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2237 2238
2238#: src/fs/fs_namespace.c:642 2239#: src/fs/fs_namespace.c:597
2239#, fuzzy, c-format 2240#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2241msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2241msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 2242msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2242 2243
2243#: src/fs/fs_namespace.c:943 2244#: src/fs/fs_namespace.c:866
2244#, fuzzy 2245#, fuzzy
2245msgid "Failed to connect to datastore." 2246msgid "Failed to connect to datastore."
2246msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2247msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2247 2248
2248#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 2249#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
2249#, fuzzy, c-format 2250#, fuzzy, c-format
2250msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 2251msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2251msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 2252msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
2252 2253
2253#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2254#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2254#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 2255#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2255#, fuzzy, c-format 2256#, fuzzy, c-format
2256msgid "Option `%s' ignored\n" 2257msgid "Option `%s' ignored\n"
2257msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2258msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2258 2259
2259#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 2260#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532
2260msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2261msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2261msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2262msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2262 2263
2263#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2264#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
2264msgid "create or advertise namespace NAME" 2265msgid "create or advertise namespace NAME"
2265msgstr "" 2266msgstr ""
2266 2267
2267#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 2268#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
2268msgid "delete namespace NAME " 2269msgid "delete namespace NAME "
2269msgstr "" 2270msgstr ""
2270 2271
2271#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 2272#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
2272#, fuzzy 2273#, fuzzy
2273msgid "" 2274msgid ""
2274"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2275"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2277,169 +2278,183 @@ msgstr ""
2277"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2278"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2278"puede ser especificada varias veces)" 2279"puede ser especificada varias veces)"
2279 2280
2280#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 2281#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551
2281msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2282msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2282msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2283msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2283 2284
2284#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 2285#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2285#, fuzzy 2286#, fuzzy
2286msgid "print names of local namespaces" 2287msgid "print names of local namespaces"
2287msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2288msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2288 2289
2289#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 2290#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2290msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2291msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2291msgstr "" 2292msgstr ""
2292 2293
2293#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 2294#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
2294msgid "do not print names of remote namespaces" 2295msgid "do not print names of remote namespaces"
2295msgstr "" 2296msgstr ""
2296 2297
2297#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 2298#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570
2298msgid "set the desired replication LEVEL" 2299msgid "set the desired replication LEVEL"
2299msgstr "" 2300msgstr ""
2300 2301
2301#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 2302#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2302#, fuzzy 2303#, fuzzy
2303msgid "specify ID of the root of the namespace" 2304msgid "specify ID of the root of the namespace"
2304msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2305msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2305 2306
2306#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 2307#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2307#, fuzzy 2308#, fuzzy
2308msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2309msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2309msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2310msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2310 2311
2311#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 2312#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
2312msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2313msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2313msgstr "" 2314msgstr ""
2314 2315
2315#: src/fs/gnunet-search.c:117 2316#: src/fs/gnunet-search.c:111
2316#, c-format 2317#, c-format
2317msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2318msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2318msgstr "" 2319msgstr ""
2319 2320
2320#: src/fs/gnunet-search.c:188 2321#: src/fs/gnunet-search.c:181
2321#, fuzzy, c-format 2322#, fuzzy, c-format
2322msgid "Error searching: %s.\n" 2323msgid "Error searching: %s.\n"
2323msgstr "Error abandonando DHT.\n" 2324msgstr "Error abandonando DHT.\n"
2324 2325
2325#: src/fs/gnunet-search.c:246 2326#: src/fs/gnunet-search.c:231
2326#, fuzzy, c-format 2327#, fuzzy, c-format
2327msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2328msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2328msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2329msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2329 2330
2330#: src/fs/gnunet-search.c:280 2331#: src/fs/gnunet-search.c:255
2331#, fuzzy, c-format 2332#, fuzzy, c-format
2332msgid "Could not start searching.\n" 2333msgid "Could not start searching.\n"
2333msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2334msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2334 2335
2335#: src/fs/gnunet-search.c:320 2336#: src/fs/gnunet-search.c:291
2336msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2337msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2337msgstr "" 2338msgstr ""
2338 2339
2339#: src/fs/gnunet-search.c:324 2340#: src/fs/gnunet-search.c:294
2340msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2341msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
2341msgstr "" 2342msgstr ""
2342 2343
2343#: src/fs/gnunet-search.c:336 2344#: src/fs/gnunet-search.c:301
2345msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/fs/gnunet-search.c:308
2344msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2349msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2345msgstr "" 2350msgstr ""
2346 2351
2347#: src/fs/fs_unindex.c:64 2352#: src/fs/fs_unindex.c:58
2348msgid "Failed to find given position in file" 2353msgid "Failed to find given position in file"
2349msgstr "" 2354msgstr ""
2350 2355
2351#: src/fs/fs_unindex.c:72 2356#: src/fs/fs_unindex.c:63
2352#, fuzzy 2357#, fuzzy
2353msgid "Failed to read file" 2358msgid "Failed to read file"
2354msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 2359msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
2355 2360
2356#: src/fs/fs_unindex.c:261 2361#: src/fs/fs_unindex.c:235
2357msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2362msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2358msgstr "" 2363msgstr ""
2359 2364
2360#: src/fs/fs_unindex.c:269 2365#: src/fs/fs_unindex.c:243
2361msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2366msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2362msgstr "" 2367msgstr ""
2363 2368
2364#: src/fs/fs_unindex.c:277 2369#: src/fs/fs_unindex.c:251
2365#, fuzzy 2370#, fuzzy
2366msgid "Invalid response from `fs' service." 2371msgid "Invalid response from `fs' service."
2367msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 2372msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2368 2373
2369#: src/fs/fs_unindex.c:328 2374#: src/fs/fs_unindex.c:296
2370#, fuzzy 2375#, fuzzy
2371msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2376msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2372msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2377msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2373 2378
2374#: src/fs/fs_unindex.c:363 2379#: src/fs/fs_unindex.c:331
2375#, fuzzy 2380#, fuzzy
2376msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2381msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2377msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2382msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2378 2383
2379#: src/fs/fs_unindex.c:376 2384#: src/fs/fs_unindex.c:344
2380#, fuzzy 2385#, fuzzy
2381msgid "Failed to open file for unindexing." 2386msgid "Failed to open file for unindexing."
2382msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2387msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2383 2388
2384#: src/fs/fs_unindex.c:414 2389#: src/fs/fs_unindex.c:378
2385#, fuzzy 2390#, fuzzy
2386msgid "Failed to compute hash of file." 2391msgid "Failed to compute hash of file."
2387msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2392msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2388 2393
2389#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2394#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2390#, c-format 2395#, c-format
2391msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2396msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2392msgstr "" 2397msgstr ""
2393 2398
2394#: src/fs/gnunet-directory.c:100 2399#: src/fs/gnunet-directory.c:94
2395#, fuzzy, c-format 2400#, fuzzy, c-format
2396msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2401msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2397msgstr "==> Directorio '%s':\n" 2402msgstr "==> Directorio '%s':\n"
2398 2403
2399#: src/fs/gnunet-directory.c:106 2404#: src/fs/gnunet-directory.c:97
2400#, fuzzy, c-format 2405#, fuzzy, c-format
2401msgid "Directory `%s' contents:\n" 2406msgid "Directory `%s' contents:\n"
2402msgstr "==> Directorio '%s':\n" 2407msgstr "==> Directorio '%s':\n"
2403 2408
2404#: src/fs/gnunet-directory.c:147 2409#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2405#, fuzzy, c-format 2410#, fuzzy, c-format
2406msgid "You must specify a filename to inspect." 2411msgid "You must specify a filename to inspect."
2407msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n" 2412msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
2408 2413
2409#: src/fs/gnunet-directory.c:163 2414#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2410#, fuzzy, c-format 2415#, fuzzy, c-format
2411msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2416msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2412msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2417msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2413 2418
2414#: src/fs/gnunet-directory.c:203 2419#: src/fs/gnunet-directory.c:176
2415#, fuzzy 2420#, fuzzy
2416msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2421msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2417msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2422msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2418 2423
2419#: src/fs/fs_file_information.c:362 2424#: src/fs/fs_file_information.c:349
2420#, fuzzy, c-format 2425#, fuzzy, c-format
2421msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 2426msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
2422msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 2427msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
2423 2428
2424#: src/fs/fs_test_lib.c:282 2429#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2425#, fuzzy, c-format 2430#, fuzzy, c-format
2426msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2431msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2427msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 2432msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2428 2433
2429#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 2434#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228
2430msgid "# average retransmission delay (ms)" 2435msgid "# average retransmission delay (ms)"
2431msgstr "" 2436msgstr ""
2432 2437
2433#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 2438#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334
2434msgid "# queries messages sent to other peers" 2439msgid "# queries messages sent to other peers"
2435msgstr "" 2440msgstr ""
2436 2441
2437#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 2442#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457
2438#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 2443#, fuzzy
2444msgid "# requests merged"
2445msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2446
2447#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463
2448#, fuzzy
2449msgid "# requests refreshed"
2450msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2451
2452#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586
2453#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622
2439msgid "# query plan entries" 2454msgid "# query plan entries"
2440msgstr "" 2455msgstr ""
2441 2456
2442#: src/fs/fs_getopt.c:202 2457#: src/fs/fs_getopt.c:191
2443#, c-format 2458#, c-format
2444msgid "" 2459msgid ""
2445"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2460"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2453,95 +2468,95 @@ msgstr ""
2453msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2468msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2454msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 2469msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
2455 2470
2456#: src/fs/gnunet-publish.c:118 2471#: src/fs/gnunet-publish.c:115
2457#, c-format 2472#, c-format
2458msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2473msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2459msgstr "" 2474msgstr ""
2460 2475
2461#: src/fs/gnunet-publish.c:128 2476#: src/fs/gnunet-publish.c:123
2462#, fuzzy, c-format 2477#, fuzzy, c-format
2463msgid "Error publishing: %s.\n" 2478msgid "Error publishing: %s.\n"
2464msgstr "Error descargando: %s\n" 2479msgstr "Error descargando: %s\n"
2465 2480
2466#: src/fs/gnunet-publish.c:141 2481#: src/fs/gnunet-publish.c:134
2467#, c-format 2482#, c-format
2468msgid "Publishing `%s' done.\n" 2483msgid "Publishing `%s' done.\n"
2469msgstr "" 2484msgstr ""
2470 2485
2471#: src/fs/gnunet-publish.c:145 2486#: src/fs/gnunet-publish.c:138
2472#, fuzzy, c-format 2487#, fuzzy, c-format
2473msgid "URI is `%s'.\n" 2488msgid "URI is `%s'.\n"
2474msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2489msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2475 2490
2476#: src/fs/gnunet-publish.c:292 2491#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2477#, fuzzy, c-format 2492#, fuzzy, c-format
2478msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2493msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2479msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2494msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2480 2495
2481#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2496#: src/fs/gnunet-publish.c:267
2482#, fuzzy, c-format 2497#, fuzzy, c-format
2483msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2498msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2484msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2499msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2485 2500
2486#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2501#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2487#, fuzzy, c-format 2502#, fuzzy, c-format
2488msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2503msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2489msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2504msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2490 2505
2491#: src/fs/gnunet-publish.c:411 2506#: src/fs/gnunet-publish.c:354
2492#, c-format 2507#, c-format
2493msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2508msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2494msgstr "" 2509msgstr ""
2495 2510
2496#: src/fs/gnunet-publish.c:419 2511#: src/fs/gnunet-publish.c:361
2497#, fuzzy, c-format 2512#, fuzzy, c-format
2498msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2513msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2499msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2514msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2500 2515
2501#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2516#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2502#, fuzzy, c-format 2517#, fuzzy, c-format
2503msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2518msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2504msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2519msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2505 2520
2506#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2521#: src/fs/gnunet-publish.c:375
2507#, fuzzy, c-format 2522#, fuzzy, c-format
2508msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2523msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2509msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2524msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2510 2525
2511#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 2526#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392
2512#, c-format 2527#, c-format
2513msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2528msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2514msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2529msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2515 2530
2516#: src/fs/gnunet-publish.c:482 2531#: src/fs/gnunet-publish.c:414
2517#, fuzzy, c-format 2532#, fuzzy, c-format
2518msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2533msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2519msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2534msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2520 2535
2521#: src/fs/gnunet-publish.c:536 2536#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2522#, fuzzy, c-format 2537#, fuzzy, c-format
2523msgid "Could not access file: %s\n" 2538msgid "Could not access file: %s\n"
2524msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2539msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2525 2540
2526#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2541#: src/fs/gnunet-publish.c:484
2527#, fuzzy, c-format 2542#, fuzzy, c-format
2528msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2543msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2529msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2544msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2530 2545
2531#: src/fs/gnunet-publish.c:605 2546#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2532#, fuzzy, c-format 2547#, fuzzy, c-format
2533msgid "Could not start publishing.\n" 2548msgid "Could not start publishing.\n"
2534msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2549msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2535 2550
2536#: src/fs/gnunet-publish.c:634 2551#: src/fs/gnunet-publish.c:536
2537msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2552msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2538msgstr "" 2553msgstr ""
2539 2554
2540#: src/fs/gnunet-publish.c:638 2555#: src/fs/gnunet-publish.c:539
2541msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2556msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2542msgstr "" 2557msgstr ""
2543 2558
2544#: src/fs/gnunet-publish.c:642 2559#: src/fs/gnunet-publish.c:543
2545msgid "" 2560msgid ""
2546"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2561"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2547"upload" 2562"upload"
@@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr ""
2549"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2564"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2550"realiza la subida" 2565"realiza la subida"
2551 2566
2552#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2553msgid "" 2568msgid ""
2554"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2569"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2555"can be specified multiple times)" 2570"can be specified multiple times)"
@@ -2557,7 +2572,7 @@ msgstr ""
2557"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2572"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2558"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2573"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2559 2574
2560#: src/fs/gnunet-publish.c:653 2575#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2561msgid "" 2576msgid ""
2562"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2577"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2563"in GNUnet database)" 2578"in GNUnet database)"
@@ -2565,7 +2580,7 @@ msgstr ""
2565"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2580"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2566"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2581"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2567 2582
2568#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2583#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2569msgid "" 2584msgid ""
2570"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2585"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2571"namespace insertions only)" 2586"namespace insertions only)"
@@ -2573,715 +2588,729 @@ msgstr ""
2573"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2588"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2574"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2589"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2575 2590
2576#: src/fs/gnunet-publish.c:662 2591#: src/fs/gnunet-publish.c:563
2577msgid "specify the priority of the content" 2592msgid "specify the priority of the content"
2578msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2593msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2579 2594
2580#: src/fs/gnunet-publish.c:666 2595#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2581msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2596msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2582msgstr "" 2597msgstr ""
2583"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2598"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2584"espacio)" 2599"espacio)"
2585 2600
2586#: src/fs/gnunet-publish.c:672 2601#: src/fs/gnunet-publish.c:573
2587msgid "" 2602msgid ""
2588"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2603"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2589"compute URIs)" 2604"compute URIs)"
2590msgstr "" 2605msgstr ""
2591 2606
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2607#: src/fs/gnunet-publish.c:577
2593msgid "" 2608msgid ""
2594"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2609"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2595msgstr "" 2610msgstr ""
2596"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2611"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2597"espacio únicamente)" 2612"espacio únicamente)"
2598 2613
2599#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:581
2600msgid "" 2615msgid ""
2601"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2616"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2602"to the file with the respective URI)" 2617"to the file with the respective URI)"
2603msgstr "" 2618msgstr ""
2604 2619
2605#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2620#: src/fs/gnunet-publish.c:594
2606msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2621msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2607msgstr "" 2622msgstr ""
2608 2623
2609#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 2624#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
2610#, fuzzy 2625#, fuzzy
2611msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2626msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2612msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2627msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2613 2628
2614#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693
2615#, c-format 2630#, c-format
2616msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2631msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2617msgstr "" 2632msgstr ""
2618 2633
2619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 2634#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728
2620msgid "# replies transmitted to other peers" 2635msgid "# replies transmitted to other peers"
2621msgstr "" 2636msgstr ""
2622 2637
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734
2624msgid "# replies dropped" 2639msgid "# replies dropped"
2625msgstr "" 2640msgstr ""
2626 2641
2627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326
2629msgid "# P2P searches active" 2644msgid "# P2P searches active"
2630msgstr "" 2645msgstr ""
2631 2646
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 2647#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836
2633msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2648msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2634msgstr "" 2649msgstr ""
2635 2650
2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899
2637msgid "# replies received for other peers" 2652msgid "# replies received for other peers"
2638msgstr "" 2653msgstr ""
2639 2654
2640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 2655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
2641msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2656msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2642msgstr "" 2657msgstr ""
2643 2658
2644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 2659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951
2645msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2660msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2646msgstr "" 2661msgstr ""
2647 2662
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 2663#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018
2649#, fuzzy 2664#, fuzzy
2650msgid "# requests done for free (low load)" 2665msgid "# requests done for free (low load)"
2651msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2666msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2652 2667
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 2668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
2654msgid "# request dropped, priority insufficient" 2669msgid "# request dropped, priority insufficient"
2655msgstr "" 2670msgstr ""
2656 2671
2657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 2672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052
2658#, fuzzy 2673#, fuzzy
2659msgid "# requests done for a price (normal load)" 2674msgid "# requests done for a price (normal load)"
2660msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2675msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2661 2676
2662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 2677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131
2663msgid "# GET requests received (from other peers)" 2678msgid "# GET requests received (from other peers)"
2664msgstr "" 2679msgstr ""
2665 2680
2666#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 2681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165
2667#, fuzzy 2682#, fuzzy
2668msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2683msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2669msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2684msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2670 2685
2671#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 2686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
2672#, fuzzy 2687#, fuzzy
2673msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2688msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2674msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2689msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2675 2690
2676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2691#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255
2677#, fuzzy 2692#, fuzzy
2678msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2693msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2679msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2694msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2680 2695
2681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 2696#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283
2682#, fuzzy 2697#, fuzzy
2683msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2698msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2684msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2699msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2685 2700
2686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 2701#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2687#, fuzzy 2702#, fuzzy
2688msgid "# P2P query messages received and processed" 2703msgid "# P2P query messages received and processed"
2689msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2704msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2690 2705
2691#: src/fs/fs_download.c:332 2706#: src/fs/fs_download.c:309
2692msgid "" 2707msgid ""
2693"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2708"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2694"bit systems\n" 2709"bit systems\n"
2695msgstr "" 2710msgstr ""
2696 2711
2697#: src/fs/fs_download.c:354 2712#: src/fs/fs_download.c:329
2698msgid "Directory too large for system address space\n" 2713msgid "Directory too large for system address space\n"
2699msgstr "" 2714msgstr ""
2700 2715
2701#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 2716#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
2702#, fuzzy, c-format 2717#, fuzzy, c-format
2703msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2718msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2704msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2719msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2705 2720
2706#: src/fs/fs_download.c:977 2721#: src/fs/fs_download.c:872
2707#, fuzzy, c-format 2722#, fuzzy, c-format
2708msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2723msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2709msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2724msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2710 2725
2711#: src/fs/fs_download.c:1070 2726#: src/fs/fs_download.c:958
2712#, c-format 2727#, c-format
2713msgid "" 2728msgid ""
2714"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2729"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2715"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2730"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2716msgstr "" 2731msgstr ""
2717 2732
2718#: src/fs/fs_download.c:1108 2733#: src/fs/fs_download.c:985
2719msgid "internal error decrypting content" 2734msgid "internal error decrypting content"
2720msgstr "" 2735msgstr ""
2721 2736
2722#: src/fs/fs_download.c:1133 2737#: src/fs/fs_download.c:1008
2723#, fuzzy, c-format 2738#, fuzzy, c-format
2724msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2739msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2725msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2740msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2726 2741
2727#: src/fs/fs_download.c:1149 2742#: src/fs/fs_download.c:1020
2728#, fuzzy, c-format 2743#, fuzzy, c-format
2729msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2744msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2730msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2745msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2731 2746
2732#: src/fs/fs_download.c:1161 2747#: src/fs/fs_download.c:1029
2733#, c-format 2748#, c-format
2734msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2749msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2735msgstr "" 2750msgstr ""
2736 2751
2737#: src/fs/fs_download.c:2017 2752#: src/fs/fs_download.c:1826
2738#, fuzzy 2753#, fuzzy
2739msgid "Invalid URI" 2754msgid "Invalid URI"
2740msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2755msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2741 2756
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 2757#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
2743#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
2744#, fuzzy, c-format 2759#, fuzzy, c-format
2745msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" 2760msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2746msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 2761msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
2747 2762
2748#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2749#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 2764#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2750#, fuzzy, c-format 2765#, fuzzy, c-format
2751msgid "Could not open `%s'.\n" 2766msgid "Could not open `%s'.\n"
2752msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2767msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2753 2768
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 2769#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
2755#, fuzzy, c-format 2770#, fuzzy, c-format
2756msgid "Error writing `%s'.\n" 2771msgid "Error writing `%s'.\n"
2757msgstr "Error creando usuario" 2772msgstr "Error creando usuario"
2758 2773
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
2760#, c-format 2775#, c-format
2761msgid "" 2776msgid ""
2762"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2777"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2763"anyway.\n" 2778"anyway.\n"
2764msgstr "" 2779msgstr ""
2765 2780
2766#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 2781#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
2767#, c-format 2782#, c-format
2768msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2783msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2769msgstr "" 2784msgstr ""
2770 2785
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2786#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
2772#, fuzzy, c-format 2787#, fuzzy, c-format
2773msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2788msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2774msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2789msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2775 2790
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 2791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2777#, fuzzy, c-format 2792#, fuzzy, c-format
2778msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2793msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2779msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2794msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2780 2795
2781#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 2796#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2782#, fuzzy 2797#, fuzzy
2783msgid "not indexed" 2798msgid "not indexed"
2784msgstr "El desindexado falló" 2799msgstr "El desindexado falló"
2785 2800
2786#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 2801#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
2787#, fuzzy, c-format 2802#, fuzzy, c-format
2788msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2803msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2789msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2804msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2790 2805
2791#: src/fs/fs_search.c:859 2806#: src/fs/fs_search.c:798
2792#, c-format 2807#, c-format
2793msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2808msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2794msgstr "" 2809msgstr ""
2795 2810
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300
2812#, fuzzy
2813msgid "# Pending requests created"
2814msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2815
2816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638
2797#, fuzzy 2817#, fuzzy
2798msgid "# Pending requests active" 2818msgid "# Pending requests active"
2799msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2819msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2800 2820
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2802#, fuzzy 2822#, fuzzy
2803msgid "# replies received and matched" 2823msgid "# replies received and matched"
2804msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2824msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2805 2825
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
2807msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2827msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2808msgstr "" 2828msgstr ""
2809 2829
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 2830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2811#, c-format 2831#, c-format
2812msgid "Unsupported block type %u\n" 2832msgid "Unsupported block type %u\n"
2813msgstr "" 2833msgstr ""
2814 2834
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860
2816msgid "# results found locally" 2836msgid "# results found locally"
2817msgstr "" 2837msgstr ""
2818 2838
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952
2820msgid "# Datastore `PUT' failures" 2840msgid "# Datastore `PUT' failures"
2821msgstr "" 2841msgstr ""
2822 2842
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979
2824#, fuzzy 2844#, fuzzy
2825msgid "# storage requests dropped due to high load" 2845msgid "# storage requests dropped due to high load"
2826msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2846msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2827 2847
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
2829#, fuzzy 2849#, fuzzy
2830msgid "# Replies received from DHT" 2850msgid "# Replies received from DHT"
2831msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2851msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2832 2852
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102
2834#, c-format 2854#, c-format
2835msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2855msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2836msgstr "" 2856msgstr ""
2837 2857
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
2839#, c-format 2859#, c-format
2840msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2860msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2841msgstr "" 2861msgstr ""
2842 2862
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
2844msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2864msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2845msgstr "" 2865msgstr ""
2846 2866
2847#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184
2848msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2868msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2849msgstr "" 2869msgstr ""
2850 2870
2851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193
2852msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2872msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2853msgstr "" 2873msgstr ""
2854 2874
2855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209
2856msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2876msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2857msgstr "" 2877msgstr ""
2858 2878
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
2860msgid "# on-demand blocks matched requests" 2880msgid "# on-demand blocks matched requests"
2861msgstr "" 2881msgstr ""
2862 2882
2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
2864msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2884msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2865msgstr "" 2885msgstr ""
2866 2886
2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2868msgid "# on-demand lookups failed" 2888msgid "# on-demand lookups failed"
2869msgstr "" 2889msgstr ""
2870 2890
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
2872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
2873msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2893msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2874msgstr "" 2894msgstr ""
2875 2895
2876#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 2896#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2877msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" 2897msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
2878msgstr "" 2898msgstr ""
2879 2899
2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 2900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
2881msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2901msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2882msgstr "" 2902msgstr ""
2883 2903
2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 2904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
2885msgid "# Datastore lookups initiated" 2905msgid "# Datastore lookups initiated"
2886msgstr "" 2906msgstr ""
2887 2907
2888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487
2889#, fuzzy 2909#, fuzzy
2890msgid "# GAP PUT messages received" 2910msgid "# GAP PUT messages received"
2891msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2911msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2892 2912
2893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
2894#, fuzzy, c-format 2914#, fuzzy, c-format
2895msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2915msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2896msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 2916msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
2897 2917
2898#: src/fs/fs.c:313 2918#: src/fs/fs.c:284
2899#, fuzzy, c-format 2919#, fuzzy, c-format
2900msgid "Could not open file `%s': %s" 2920msgid "Could not open file `%s': %s"
2901msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2921msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2902 2922
2903#: src/fs/fs.c:324 2923#: src/fs/fs.c:293
2904#, fuzzy, c-format 2924#, fuzzy, c-format
2905msgid "Could not read file `%s': %s" 2925msgid "Could not read file `%s': %s"
2906msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2926msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2907 2927
2908#: src/fs/fs.c:332 2928#: src/fs/fs.c:299
2909#, c-format 2929#, c-format
2910msgid "Short read reading from file `%s'!" 2930msgid "Short read reading from file `%s'!"
2911msgstr "" 2931msgstr ""
2912 2932
2913#: src/fs/fs.c:967 2933#: src/fs/fs.c:877
2914#, fuzzy, c-format 2934#, fuzzy, c-format
2915msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2935msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2916msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2936msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2917 2937
2918#: src/fs/fs.c:1445 2938#: src/fs/fs.c:1323
2919#, c-format 2939#, c-format
2920msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 2940msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
2921msgstr "" 2941msgstr ""
2922 2942
2923#: src/fs/fs.c:1491 2943#: src/fs/fs.c:1364
2924#, c-format 2944#, c-format
2925msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2945msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2926msgstr "" 2946msgstr ""
2927 2947
2928#: src/fs/fs.c:1510 2948#: src/fs/fs.c:1380
2929#, fuzzy, c-format 2949#, fuzzy, c-format
2930msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2950msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2931msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2951msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2932 2952
2933#: src/fs/fs.c:2166 2953#: src/fs/fs.c:1984
2934#, c-format 2954#, c-format
2935msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2955msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2936msgstr "" 2956msgstr ""
2937 2957
2938#: src/fs/fs.c:2179 2958#: src/fs/fs.c:1994
2939#, fuzzy, c-format 2959#, fuzzy, c-format
2940msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2960msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2941msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2961msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2942 2962
2943#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 2963#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
2944#, fuzzy, c-format 2964#, fuzzy, c-format
2945msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2965msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2946msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2966msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2947 2967
2948#: src/fs/fs.c:2331 2968#: src/fs/fs.c:2124
2949#, fuzzy, c-format 2969#, fuzzy, c-format
2950msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2970msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2951msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2971msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2952 2972
2953#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 2973#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
2954#, c-format 2974#, c-format
2955msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2975msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2956msgstr "" 2976msgstr ""
2957 2977
2958#: src/fs/fs.c:2555 2978#: src/fs/fs.c:2337
2959#, c-format 2979#, c-format
2960msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2980msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2961msgstr "" 2981msgstr ""
2962 2982
2963#: src/fs/fs.c:2831 2983#: src/fs/fs.c:2583
2964msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2984msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2965msgstr "" 2985msgstr ""
2966 2986
2967#: src/fs/fs.c:2924 2987#: src/fs/fs.c:2669
2968#, c-format 2988#, c-format
2969msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2989msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2970msgstr "" 2990msgstr ""
2971 2991
2972#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 2992#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
2973#, c-format 2993#, c-format
2974msgid "" 2994msgid ""
2975"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 2995"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2976"disabled\n" 2996"disabled\n"
2977msgstr "" 2997msgstr ""
2978 2998
2979#: src/block/plugin_block_fs.c:138 2999#: src/block/plugin_block_fs.c:128
2980msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3000msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2981msgstr "" 3001msgstr ""
2982 3002
2983#: src/block/plugin_block_dht.c:105 3003#: src/block/plugin_block_dht.c:99
2984#, c-format 3004#, c-format
2985msgid "Block not of type %u\n" 3005msgid "Block not of type %u\n"
2986msgstr "" 3006msgstr ""
2987 3007
2988#: src/block/plugin_block_dht.c:114 3008#: src/block/plugin_block_dht.c:106
2989msgid "Size mismatch for block\n" 3009msgid "Size mismatch for block\n"
2990msgstr "" 3010msgstr ""
2991 3011
2992#: src/block/plugin_block_dht.c:126 3012#: src/block/plugin_block_dht.c:115
2993#, c-format 3013#, c-format
2994msgid "Block of type %u is malformed\n" 3014msgid "Block of type %u is malformed\n"
2995msgstr "" 3015msgstr ""
2996 3016
2997#: src/block/block.c:113 3017#: src/block/block.c:108
2998#, fuzzy, c-format 3018#, fuzzy, c-format
2999msgid "Loading block plugins `%s'\n" 3019msgid "Loading block plugins `%s'\n"
3000msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3020msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3001 3021
3002#: src/block/block.c:122 3022#: src/block/block.c:118
3003#, fuzzy, c-format 3023#, fuzzy, c-format
3004msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" 3024msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
3005msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3025msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3006 3026
3007#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 3027#: src/mesh/test_mesh_small.c:687
3028msgid "Test mesh in a small network."
3029msgstr ""
3030
3031#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859
3008#, fuzzy 3032#, fuzzy
3009msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 3033msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
3010msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3034msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3011 3035
3012#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 3036#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864
3013msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 3037msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
3014msgstr "" 3038msgstr ""
3015 3039
3016#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 3040#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892
3017msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 3041msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
3018msgstr "" 3042msgstr ""
3019 3043
3020#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 3044#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
3021#, c-format 3045#, c-format
3022msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" 3046msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
3023msgstr "" 3047msgstr ""
3024 3048
3025#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 3049#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
3026#, fuzzy 3050#, fuzzy
3027msgid "Could not send status result to client\n" 3051msgid "Could not send status result to client\n"
3028msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 3052msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
3029 3053
3030#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 3054#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
3031msgid "Not sending status result to client: no client known\n" 3055msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
3032msgstr "" 3056msgstr ""
3033 3057
3034#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 3058#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
3035#, fuzzy, c-format 3059#, fuzzy, c-format
3036msgid "Failed to start service `%s'\n" 3060msgid "Failed to start service `%s'\n"
3037msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3061msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3038 3062
3039#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 3063#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
3040#, fuzzy, c-format 3064#, fuzzy, c-format
3041msgid "Starting service `%s'\n" 3065msgid "Starting service `%s'\n"
3042msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3066msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3043 3067
3044#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 3068#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
3045#, c-format 3069#, c-format
3046msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 3070msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
3047msgstr "" 3071msgstr ""
3048 3072
3049#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 3073#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
3050#, fuzzy, c-format 3074#, fuzzy, c-format
3051msgid "Service `%s' already running.\n" 3075msgid "Service `%s' already running.\n"
3052msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 3076msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
3053 3077
3054#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 3078#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
3055#, fuzzy, c-format 3079#, fuzzy, c-format
3056msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 3080msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
3057msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" 3081msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
3058 3082
3059#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 3083#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
3060#, fuzzy, c-format 3084#, fuzzy, c-format
3061msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 3085msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
3062msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3086msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3063 3087
3064#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 3088#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
3065#, fuzzy, c-format 3089#, fuzzy, c-format
3066msgid "Preparing to stop `%s'\n" 3090msgid "Preparing to stop `%s'\n"
3067msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3091msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3068 3092
3069#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 3093#: src/arm/gnunet-service-arm.c:665
3070#, fuzzy 3094#, fuzzy
3071msgid "Stopping all services\n" 3095msgid "Stopping all services\n"
3072msgstr "Deteniendo cron\n" 3096msgstr "Deteniendo cron\n"
3073 3097
3074#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 3098#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
3075#, fuzzy, c-format 3099#, fuzzy, c-format
3076msgid "Restarting service `%s'.\n" 3100msgid "Restarting service `%s'.\n"
3077msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3101msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3078 3102
3079#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 3103#: src/arm/gnunet-service-arm.c:790
3080msgid "exit" 3104msgid "exit"
3081msgstr "" 3105msgstr ""
3082 3106
3083#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 3107#: src/arm/gnunet-service-arm.c:795
3084msgid "signal" 3108msgid "signal"
3085msgstr "" 3109msgstr ""
3086 3110
3087#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 3111#: src/arm/gnunet-service-arm.c:800
3088msgid "unknown" 3112msgid "unknown"
3089msgstr "desconocido" 3113msgstr "desconocido"
3090 3114
3091#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 3115#: src/arm/gnunet-service-arm.c:807
3092#, fuzzy, c-format 3116#, fuzzy, c-format
3093msgid "Service `%s' stopped\n" 3117msgid "Service `%s' stopped\n"
3094msgstr "Servicio eliminado.\n" 3118msgstr "Servicio eliminado.\n"
3095 3119
3096#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 3120#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
3097#, c-format 3121#, c-format
3098msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 3122msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
3099msgstr "" 3123msgstr ""
3100 3124
3101#: src/arm/gnunet-arm.c:156 3125#: src/arm/gnunet-arm.c:161
3102#, fuzzy, c-format 3126#, fuzzy, c-format
3103msgid "Service `%s' has been started.\n" 3127msgid "Service `%s' has been started.\n"
3104msgstr "Servicio eliminado.\n" 3128msgstr "Servicio eliminado.\n"
3105 3129
3106#: src/arm/gnunet-arm.c:160 3130#: src/arm/gnunet-arm.c:165
3107#, fuzzy, c-format 3131#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 3132msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
3109msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3133msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3110 3134
3111#: src/arm/gnunet-arm.c:166 3135#: src/arm/gnunet-arm.c:171
3112#, fuzzy, c-format 3136#, fuzzy, c-format
3113msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 3137msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
3114msgstr "Servicio eliminado.\n" 3138msgstr "Servicio eliminado.\n"
3115 3139
3116#: src/arm/gnunet-arm.c:170 3140#: src/arm/gnunet-arm.c:175
3117#, fuzzy, c-format 3141#, fuzzy, c-format
3118msgid "Failed to start service `%s'!\n" 3142msgid "Failed to start service `%s'!\n"
3119msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3143msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3120 3144
3121#: src/arm/gnunet-arm.c:177 3145#: src/arm/gnunet-arm.c:181
3122#, fuzzy, c-format 3146#, fuzzy, c-format
3123msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 3147msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
3124msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3148msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3125 3149
3126#: src/arm/gnunet-arm.c:203 3150#: src/arm/gnunet-arm.c:207
3127#, fuzzy, c-format 3151#, fuzzy, c-format
3128msgid "Service `%s' is running.\n" 3152msgid "Service `%s' is running.\n"
3129msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 3153msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
3130 3154
3131#: src/arm/gnunet-arm.c:208 3155#: src/arm/gnunet-arm.c:212
3132#, fuzzy, c-format 3156#, fuzzy, c-format
3133msgid "Service `%s' is not running.\n" 3157msgid "Service `%s' is not running.\n"
3134msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 3158msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3135 3159
3136#: src/arm/gnunet-arm.c:235 3160#: src/arm/gnunet-arm.c:238
3137#, c-format 3161#, c-format
3138msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 3162msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
3139msgstr "" 3163msgstr ""
3140 3164
3141#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 3165#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
3142msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 3166msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
3143msgstr "" 3167msgstr ""
3144 3168
3145#: src/arm/gnunet-arm.c:265 3169#: src/arm/gnunet-arm.c:269
3146#, fuzzy, c-format 3170#, fuzzy, c-format
3147msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 3171msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
3148msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3172msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3149 3173
3150#: src/arm/gnunet-arm.c:271 3174#: src/arm/gnunet-arm.c:275
3151#, fuzzy, c-format 3175#, fuzzy, c-format
3152msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 3176msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
3153msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 3177msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3154 3178
3155#: src/arm/gnunet-arm.c:367 3179#: src/arm/gnunet-arm.c:387
3156msgid "stop all GNUnet services" 3180msgid "stop all GNUnet services"
3157msgstr "" 3181msgstr ""
3158 3182
3159#: src/arm/gnunet-arm.c:369 3183#: src/arm/gnunet-arm.c:389
3160msgid "start a particular service" 3184msgid "start a particular service"
3161msgstr "" 3185msgstr ""
3162 3186
3163#: src/arm/gnunet-arm.c:371 3187#: src/arm/gnunet-arm.c:391
3164msgid "stop a particular service" 3188msgid "stop a particular service"
3165msgstr "" 3189msgstr ""
3166 3190
3167#: src/arm/gnunet-arm.c:373 3191#: src/arm/gnunet-arm.c:393
3168msgid "start all GNUnet default services" 3192msgid "start all GNUnet default services"
3169msgstr "" 3193msgstr ""
3170 3194
3171#: src/arm/gnunet-arm.c:375 3195#: src/arm/gnunet-arm.c:396
3172msgid "stop and start all GNUnet default services" 3196msgid "stop and start all GNUnet default services"
3173msgstr "" 3197msgstr ""
3174 3198
3175#: src/arm/gnunet-arm.c:378 3199#: src/arm/gnunet-arm.c:399
3176msgid "test if a particular service is running" 3200msgid "test if a particular service is running"
3177msgstr "" 3201msgstr ""
3178 3202
3179#: src/arm/gnunet-arm.c:380 3203#: src/arm/gnunet-arm.c:402
3180msgid "delete config file and directory on exit" 3204msgid "delete config file and directory on exit"
3181msgstr "" 3205msgstr ""
3182 3206
3183#: src/arm/gnunet-arm.c:382 3207#: src/arm/gnunet-arm.c:404
3184msgid "don't print status messages" 3208msgid "don't print status messages"
3185msgstr "" 3209msgstr ""
3186 3210
3187#: src/arm/gnunet-arm.c:391 3211#: src/arm/gnunet-arm.c:407
3212#, fuzzy
3213msgid "timeout for completing current operation"
3214msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
3215
3216#: src/arm/gnunet-arm.c:418
3188msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 3217msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
3189msgstr "" 3218msgstr ""
3190 3219
3191#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 3220#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
3192#, c-format 3221#, c-format
3193msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" 3222msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
3194msgstr "" 3223msgstr ""
3195 3224
3196#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 3225#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
3197#, c-format 3226#, c-format
3198msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" 3227msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
3199msgstr "" 3228msgstr ""
3200 3229
3201#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 3230#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
3202#, fuzzy, c-format 3231#, fuzzy, c-format
3203msgid "Unable to start service `%s': %s\n" 3232msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
3204msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3233msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3205 3234
3206#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 3235#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
3207#, fuzzy, c-format 3236#, fuzzy, c-format
3208msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 3237msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
3209msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3238msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3210 3239
3211#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 3240#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
3212#, fuzzy, c-format 3241#, fuzzy, c-format
3213msgid "Service `%s' started\n" 3242msgid "Service `%s' started\n"
3214msgstr "Servicio eliminado.\n" 3243msgstr "Servicio eliminado.\n"
3215 3244
3216#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 3245#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
3217#, fuzzy, c-format 3246#, fuzzy, c-format
3218msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 3247msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
3219msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 3248msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3220 3249
3221#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 3250#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
3222#, c-format 3251#, c-format
3223msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 3252msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
3224msgstr "" 3253msgstr ""
3225 3254
3226#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 3255#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
3227#, c-format 3256#, c-format
3228msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 3257msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
3229msgstr "" 3258msgstr ""
3230 3259
3231#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 3260#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192
3232msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 3261msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
3233msgstr "" 3262msgstr ""
3234 3263
3235#: src/arm/arm_api.c:399 3264#: src/arm/arm_api.c:390
3236#, fuzzy, c-format 3265#, fuzzy, c-format
3237msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 3266msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3238msgstr "" 3267msgstr ""
3239"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 3268"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
3240"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 3269"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
3241 3270
3242#: src/arm/arm_api.c:414 3271#: src/arm/arm_api.c:405
3243#, fuzzy, c-format 3272#, fuzzy, c-format
3244msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 3273msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3245msgstr "" 3274msgstr ""
3246"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 3275"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
3247"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 3276"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
3248 3277
3249#: src/arm/arm_api.c:495 3278#: src/arm/arm_api.c:469
3250#, fuzzy, c-format 3279#, fuzzy, c-format
3251msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 3280msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
3252msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 3281msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
3253 3282
3254#: src/arm/arm_api.c:568 3283#: src/arm/arm_api.c:539
3255#, c-format 3284#, c-format
3256msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 3285msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
3257msgstr "" 3286msgstr ""
3258 3287
3259#: src/arm/arm_api.c:569 3288#: src/arm/arm_api.c:540
3260#, c-format 3289#, c-format
3261msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 3290msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
3262msgstr "" 3291msgstr ""
3263 3292
3264#: src/arm/arm_api.c:593 3293#: src/arm/arm_api.c:563
3265#, c-format 3294#, c-format
3266msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 3295msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
3267msgstr "" 3296msgstr ""
3268 3297
3269#: src/arm/arm_api.c:594 3298#: src/arm/arm_api.c:566
3270#, c-format 3299#, c-format
3271msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 3300msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
3272msgstr "" 3301msgstr ""
3273 3302
3274#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 3303#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602
3275#, fuzzy, c-format 3304#, fuzzy, c-format
3276msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 3305msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
3277msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 3306msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
3278 3307
3279#: src/arm/arm_api.c:701 3308#: src/arm/arm_api.c:675
3280#, fuzzy, c-format 3309#, fuzzy, c-format
3281msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 3310msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
3282msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 3311msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
3283 3312
3284#: src/dht/dhtlog.c:57 3313#: src/dht/dhtlog.c:56
3285#, c-format 3314#, c-format
3286msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" 3315msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
3287msgstr "" 3316msgstr ""
@@ -3291,1247 +3320,1013 @@ msgstr ""
3291msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" 3320msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
3292msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3321msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3293 3322
3294#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 3323#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895
3295#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
3296#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
3297#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 3324#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
3298#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 3325#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686
3299#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 3326#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718
3300#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 3327#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750
3301#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 3328#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782
3302#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 3329#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813
3330#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844
3331#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875
3303#, fuzzy, c-format 3332#, fuzzy, c-format
3304msgid "Failed to get full path for `%s'\n" 3333msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
3305msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3334msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3306 3335
3307#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 3336#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924
3308#, fuzzy 3337#, fuzzy
3309msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 3338msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
3310msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 3339msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3311 3340
3312#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 3341#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84
3313#, c-format 3342#, c-format
3314msgid "Found %u peers\n" 3343msgid "Found %u peers\n"
3315msgstr "" 3344msgstr ""
3316 3345
3317#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 3346#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115
3318#, fuzzy, c-format 3347#, fuzzy, c-format
3319msgid "Found peer `%s'\n" 3348msgid "Found peer `%s'\n"
3320msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3349msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3321 3350
3322#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 3351#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161
3323#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 3352#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
3324msgid "the query key" 3353msgid "the query key"
3325msgstr "" 3354msgstr ""
3326 3355
3327#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 3356#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170
3328#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 3357#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201
3329msgid "how long to execute this query before giving up?" 3358msgid "how long to execute this query before giving up?"
3330msgstr "" 3359msgstr ""
3331 3360
3332#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 3361#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209
3333msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." 3362msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
3334msgstr "" 3363msgstr ""
3335 3364
3336#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 3365#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95
3337#, c-format 3366#, c-format
3338msgid "PUT request sent!\n" 3367msgid "PUT request sent!\n"
3339msgstr "" 3368msgstr ""
3340 3369
3341#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 3370#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
3342#, c-format 3371#, c-format
3343msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 3372msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
3344msgstr "" 3373msgstr ""
3345 3374
3346#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 3375#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127
3347#, fuzzy, c-format 3376#, fuzzy, c-format
3348msgid "Could not connect to %s service!\n" 3377msgid "Could not connect to %s service!\n"
3349msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3378msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3350 3379
3351#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 3380#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
3352#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
3353msgid "Connected to %s service!\n" 3382msgid "Connected to %s service!\n"
3354msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 3383msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
3355 3384
3356#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 3385#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147
3357#, c-format 3386#, c-format
3358msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 3387msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
3359msgstr "" 3388msgstr ""
3360 3389
3361#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 3390#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
3362msgid "the data to insert under the key" 3391msgid "the data to insert under the key"
3363msgstr "" 3392msgstr ""
3364 3393
3365#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 3394#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167
3366msgid "the type to insert data as" 3395msgid "the type to insert data as"
3367msgstr "" 3396msgstr ""
3368 3397
3369#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 3398#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173
3370msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 3399msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
3371msgstr "" 3400msgstr ""
3372 3401
3373#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 3402#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
3374msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 3403msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
3375msgstr "" 3404msgstr ""
3376 3405
3377#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 3406#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198
3378msgid "the type of data to look for" 3407msgid "the type of data to look for"
3379msgstr "" 3408msgstr ""
3380 3409
3381#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 3410#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223
3382msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 3411msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
3383msgstr "" 3412msgstr ""
3384 3413
3385#: src/dht/dht_api.c:238 3414#: src/dht/dht_api.c:235
3386#, fuzzy 3415#, fuzzy
3387msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 3416msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
3388msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3417msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3389 3418
3390#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 3419#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550
3391#, fuzzy 3420#, fuzzy
3392msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" 3421msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
3393msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 3422msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
3394 3423
3395#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 3424#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185
3396#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 3425#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271
3397#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 3426#: src/transport/test_plugin_transport.c:202
3398#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 3427#: src/transport/gnunet-service-transport.c:435
3399#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 3428#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232
3400msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3429msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3401msgstr "" 3430msgstr ""
3402 3431
3403#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 3432#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195
3404#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 3433#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335
3405#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 3434#: src/transport/test_plugin_transport.c:212
3406#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 3435#: src/transport/gnunet-service-transport.c:444
3407#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 3436#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255
3408msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3437msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3409msgstr "" 3438msgstr ""
3410 3439
3411#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 3440#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205
3412#, fuzzy 3441#, fuzzy
3413msgid "Loading udp transport plugin\n" 3442msgid "Loading udp transport plugin\n"
3414msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3443msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3415 3444
3416#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 3445#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213
3417#, fuzzy 3446#, fuzzy
3418msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" 3447msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
3419msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3448msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3420 3449
3421#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 3450#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422
3422#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 3451#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617
3423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 3452#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736
3424#, c-format 3453#, c-format
3425msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3454msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3426msgstr "" 3455msgstr ""
3427 3456
3428#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 3457#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
3429#, c-format 3458#, c-format
3430msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3459msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3431msgstr "" 3460msgstr ""
3432 3461
3433#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 3462#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710
3434#, c-format 3463#, c-format
3435msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3464msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
3436msgstr "" 3465msgstr ""
3437 3466
3438#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 3467#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246
3468#, c-format
3469msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3470msgstr ""
3471
3472#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251
3473#, fuzzy
3474msgid "# messages dropped due to slow client"
3475msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3476
3477#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
3478#, c-format
3479msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3480msgstr ""
3481
3482#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511
3483#, fuzzy
3484msgid "# bytes payload received for other peers"
3485msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3486
3487#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528
3488msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
3489msgstr ""
3490
3491#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579
3492#, fuzzy
3493msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
3494msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3495
3496#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607
3497#, fuzzy
3498msgid "# SET QUOTA messages received"
3499msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3500
3501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776
3502#, fuzzy
3503msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3504msgstr "# mensajes defragmentados"
3505
3506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796
3507#, fuzzy
3508msgid "# bytes in message queue for other peers"
3509msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
3510
3511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864
3512msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882
3516msgid "# ms throttling suggested"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907
3520#, fuzzy
3521msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3522msgstr "# mensajes defragmentados"
3523
3524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937
3525msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3526msgstr ""
3527
3528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949
3529msgid "# disconnects due to quota of 0"
3530msgstr ""
3531
3532#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
3533msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
3537#, fuzzy, c-format
3538msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3539msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3540
3541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
3542#, fuzzy, c-format
3543msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3544msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3545
3546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
3547#, fuzzy, c-format
3548msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3549msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3550
3551#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409
3439msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" 3552msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
3440msgstr "" 3553msgstr ""
3441 3554
3442#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 3555#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418
3443msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" 3556msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
3444msgstr "" 3557msgstr ""
3445 3558
3446#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 3559#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427
3447msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" 3560msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
3448msgstr "" 3561msgstr ""
3449 3562
3450#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 3563#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435
3451msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" 3564msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
3452msgstr "" 3565msgstr ""
3453 3566
3454#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 3567#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726
3455#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 3568#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692
3456#, fuzzy, c-format 3569#, fuzzy, c-format
3457msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3570msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3458msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3571msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3459 3572
3460#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 3573#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746
3461#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 3574#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712
3462msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" 3575msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
3463msgstr "" 3576msgstr ""
3464 3577
3465#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 3578#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759
3466#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 3579#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725
3467msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" 3580msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
3468msgstr "" 3581msgstr ""
3469 3582
3470#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 3583#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772
3471#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 3584#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738
3472msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" 3585msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
3473msgstr "" 3586msgstr ""
3474 3587
3475#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 3588#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785
3476msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" 3589msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
3477msgstr "" 3590msgstr ""
3478 3591
3479#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 3592#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924
3480#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 3593#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887
3481#, c-format 3594#, c-format
3482msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" 3595msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
3483msgstr "" 3596msgstr ""
3484 3597
3485#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 3598#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930
3486#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 3599#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893
3487#, c-format 3600#, c-format
3488msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" 3601msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
3489msgstr "" 3602msgstr ""
3490 3603
3491#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 3604#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
3492#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 3605#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002
3493msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" 3606msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
3494msgstr "" 3607msgstr ""
3495 3608
3496#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 3609#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053
3497#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 3610#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017
3498msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" 3611msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
3499msgstr "" 3612msgstr ""
3500 3613
3501#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 3614#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069
3502#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 3615#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033
3503msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" 3616msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
3504msgstr "" 3617msgstr ""
3505 3618
3506#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 3619#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083
3507#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 3620#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047
3508msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" 3621msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
3509msgstr "" 3622msgstr ""
3510 3623
3511#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 3624#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093
3512msgid "" 3625msgid ""
3513"\n" 3626"\n"
3514"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" 3627"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
3515"\n" 3628"\n"
3516msgstr "" 3629msgstr ""
3517 3630
3518#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 3631#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151
3519msgid "" 3632msgid ""
3520"\n" 3633"\n"
3521"Phase 2: session selection\n" 3634"Phase 2: session selection\n"
3522"\n" 3635"\n"
3523msgstr "" 3636msgstr ""
3524 3637
3525#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 3638#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187
3526msgid "" 3639msgid ""
3527"\n" 3640"\n"
3528"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" 3641"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
3529"\n" 3642"\n"
3530msgstr "" 3643msgstr ""
3531 3644
3532#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 3645#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193
3533#, fuzzy 3646#, fuzzy
3534msgid "Phase 3: sending messages\n" 3647msgid "Phase 3: sending messages\n"
3535msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 3648msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
3536 3649
3537#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 3650#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284
3538#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 3651#: src/transport/plugin_transport_http.c:3321
3539#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 3652#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245
3540#, c-format 3653#, c-format
3541msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" 3654msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
3542msgstr "" 3655msgstr ""
3543 3656
3544#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 3657#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352
3545#, fuzzy, c-format 3658#, fuzzy, c-format
3546msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" 3659msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
3547msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3660msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3548 3661
3549#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 3662#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358
3550#, fuzzy 3663#, fuzzy
3551msgid "Failed to load transport plugin for https\n" 3664msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
3552msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3665msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3553 3666
3554#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 3667#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368
3555#, c-format 3668#, c-format
3556msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" 3669msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
3557msgstr "" 3670msgstr ""
3558 3671
3559#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 3672#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444
3560msgid "" 3673msgid ""
3561"\n" 3674"\n"
3562"Phase 0\n" 3675"Phase 0\n"
3563"\n" 3676"\n"
3564msgstr "" 3677msgstr ""
3565 3678
3566#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 3679#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507
3567#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 3680#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510
3568msgid "" 3681msgid ""
3569"\n" 3682"\n"
3570"delete\n" 3683"delete\n"
3571"\n" 3684"\n"
3572msgstr "" 3685msgstr ""
3573 3686
3574#: src/transport/test_transport_api.c:583 3687#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91
3575#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 3688#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
3576#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 3689#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166
3577msgid "PATH environment variable is unset.\n"
3578msgstr ""
3579
3580#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
3581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
3582#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
3583#, fuzzy, c-format 3690#, fuzzy, c-format
3584msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3691msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
3585msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 3692msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
3586 3693
3587#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 3694#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112
3588#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 3695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
3589#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 3696#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187
3590msgid "don't resolve host names" 3697msgid "don't resolve host names"
3591msgstr "" 3698msgstr ""
3592 3699
3593#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 3700#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119
3594#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 3701#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
3595#, fuzzy 3702#, fuzzy
3596msgid "Print information about connected peers." 3703msgid "Print information about connected peers."
3597msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3704msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3598 3705
3599#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 3706#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
3600#, fuzzy 3707#, fuzzy
3601msgid "Loading tcp transport plugin\n" 3708msgid "Loading tcp transport plugin\n"
3602msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3709msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3603 3710
3604#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 3711#: src/transport/test_plugin_transport.c:232
3605#, fuzzy 3712#, fuzzy
3606msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" 3713msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
3607msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3714msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3608 3715
3609#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 3716#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176
3610#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 3717msgid "# refreshed my HELLO"
3611#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 3718msgstr ""
3719
3720#: src/transport/plugin_transport_http.c:698
3721#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231
3722#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551
3612#, fuzzy 3723#, fuzzy
3613msgid "# HTTP peers active" 3724msgid "# HTTP peers active"
3614msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3725msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3615 3726
3616#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 3727#: src/transport/plugin_transport_http.c:993
3617#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 3728#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306
3618msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" 3729msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
3619msgstr "" 3730msgstr ""
3620 3731
3621#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 3732#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889
3622#, c-format 3733#, c-format
3623msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" 3734msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
3624msgstr "" 3735msgstr ""
3625 3736
3626#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 3737#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915
3627#, c-format 3738#, c-format
3628msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" 3739msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
3629msgstr "" 3740msgstr ""
3630 3741
3631#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 3742#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193
3632#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 3743#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305
3633#, fuzzy, c-format 3744#, fuzzy, c-format
3634msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" 3745msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
3635msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3746msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3636 3747
3637#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 3748#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592
3638msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" 3749msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
3639msgstr "" 3750msgstr ""
3640 3751
3641#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 3752#: src/transport/plugin_transport_http.c:3349
3642#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 3753#: src/transport/plugin_transport_http.c:3378
3643#, fuzzy 3754#, fuzzy
3644msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" 3755msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
3645msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3756msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3646 3757
3647#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 3758#: src/transport/plugin_transport_http.c:3404
3648#, c-format 3759#, c-format
3649msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" 3760msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
3650msgstr "" 3761msgstr ""
3651 3762
3652#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 3763#: src/transport/plugin_transport_http.c:3442
3653#, c-format 3764msgid ""
3654msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" 3765"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
3766"certificate-creation' could not be started!\n"
3655msgstr "" 3767msgstr ""
3656 3768
3657#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 3769#: src/transport/plugin_transport_http.c:3458
3658msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 3770msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
3659msgstr "" 3771msgstr ""
3660 3772
3661#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 3773#: src/transport/plugin_transport_http.c:3610
3662#, c-format 3774#, c-format
3663msgid "" 3775msgid ""
3664"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" 3776"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
3665msgstr "" 3777msgstr ""
3666 3778
3667#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 3779#: src/transport/plugin_transport_http.c:3626
3668#, c-format 3780#, c-format
3669msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3781msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3670msgstr "" 3782msgstr ""
3671 3783
3672#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 3784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
3673#, fuzzy, c-format
3674msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
3675msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3676
3677#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
3678#, c-format
3679msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
3680msgstr ""
3681
3682#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
3683#, fuzzy, c-format
3684msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
3685msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
3686
3687#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
3688#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
3691msgstr ""
3692"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
3693
3694#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
3695#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
3696#, c-format
3697msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
3698msgstr ""
3699
3700#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
3701#, fuzzy, c-format
3702msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
3703msgstr ""
3704"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
3705
3706#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
3707#, c-format
3708msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
3709msgstr ""
3710
3711#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
3712msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
3716msgid "# address validation timeouts"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
3720#, c-format
3721msgid ""
3722"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
3723"soft limit)\n"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
3727#, fuzzy
3728msgid "# messages dropped due to slow client"
3729msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3730
3731#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
3732#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
3733msgid "# bytes pending with plugins"
3734msgstr ""
3735
3736#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
3737#, fuzzy
3738msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
3739msgstr "# bytes desencriptados"
3740
3741#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
3742msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
3743msgstr ""
3744
3745#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
3746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
3747#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
3748#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
3749#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
3750#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
3751#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
3752#, fuzzy
3753msgid "# connected addresses"
3754msgstr "# de pares conectados"
3755
3756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
3757msgid "# transport selected peer address freely"
3758msgstr ""
3759
3760#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
3761#, fuzzy
3762msgid "# transport failed to selected peer address"
3763msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
3764
3765#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
3766#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
3767#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
3768#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
3769#, fuzzy
3770msgid "# bytes in message queue for other peers"
3771msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
3772
3773#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
3774msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
3775msgstr ""
3776
3777#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
3778msgid "# message delivery deferred (no address)"
3779msgstr ""
3780
3781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
3782#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
3783#, fuzzy
3784msgid "# PING without HELLO messages sent"
3785msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3786
3787#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
3788msgid "# transmission attempts failed (no address)"
3789msgstr ""
3790
3791#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
3792msgid "# refreshed my HELLO"
3793msgstr ""
3794
3795#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
3796msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
3797msgstr ""
3798
3799#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
3800msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
3801msgstr ""
3802
3803#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
3804msgid "# disconnects due to session end"
3805msgstr ""
3806
3807#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
3808msgid "# disconnects due to unready session"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
3812msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
3813msgstr ""
3814
3815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
3816msgid "# disconnects due to missing pong"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
3820msgid "# disconnects due to NO pong"
3821msgstr ""
3822
3823#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
3824msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
3825msgstr ""
3826
3827#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
3828msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
3832msgid "# disconnects due to timeout"
3833msgstr ""
3834
3835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
3836msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
3840msgid "# previously validated addresses lacking transport"
3841msgstr ""
3842
3843#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
3844#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
3845#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
3846#, fuzzy
3847msgid "# peer addresses considered valid"
3848msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3849
3850#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
3851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
3852#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
3853#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
3854#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
3855#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
3856msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
3857msgstr ""
3858
3859#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
3860#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
3861msgid "# active neighbours"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
3865msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
3866msgstr ""
3867
3868#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
3869msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
3870msgstr ""
3871
3872#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
3873msgid "# disconnects due to blacklist"
3874msgstr ""
3875
3876#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
3877#, fuzzy
3878msgid "# PING with HELLO messages sent"
3879msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3880
3881#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
3882msgid "# PING messages sent for re-validation"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
3886msgid "# payload received from other peers"
3887msgstr ""
3888
3889#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
3890#, c-format
3891msgid ""
3892"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
3893"this address.\n"
3894msgstr ""
3895
3896#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
3897msgid "Received expired signature. Check system time.\n"
3898msgstr ""
3899
3900#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
3901msgid "# address validation successes"
3902msgstr ""
3903
3904#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
3905#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
3906#, fuzzy
3907msgid "# PONG messages received"
3908msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3909
3910#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
3911msgid "# PING messages sent for initial validation"
3912msgstr ""
3913
3914#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
3915msgid "# peer addresses scheduled for validation"
3916msgstr ""
3917
3918#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
3919#, c-format
3920msgid ""
3921"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
3922"transport.\n"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
3926msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
3930msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
3934msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
3938msgid "# new HELLOs requiring full validation"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
3942msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
3946msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
3950msgid "# HELLO validations (update case)"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
3954#, fuzzy
3955msgid "# HELLOs received for validation"
3956msgstr "# blocks migrados"
3957
3958#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
3959msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
3960msgstr ""
3961
3962#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
3963msgid "# HELLOs ignored due to high load"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
3967msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
3971#, fuzzy
3972msgid "# bytes discarded due to disconnect"
3973msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3974
3975#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
3978msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
3979
3980#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
3981#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
3982#, fuzzy
3983msgid "# PING messages received"
3984msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3985
3986#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
3987#, c-format
3988msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
3989msgstr ""
3990
3991#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
3992#, c-format
3993msgid ""
3994"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3995"address.\n"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
3999msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
4003msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4004msgstr ""
4005
4006#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
4007#, fuzzy, c-format
4008msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
4009msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4010
4011#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
4012#, fuzzy
4013msgid "# bytes received from other peers"
4014msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4015
4016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
4017#, c-format
4018msgid ""
4019"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
4020"violations (total of %u).\n"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
4024msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
4028#, fuzzy
4029msgid "# HELLO messages received from other peers"
4030msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
4031
4032#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
4033msgid "# ms throttling suggested"
4034msgstr ""
4035
4036#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
4037#, c-format
4038msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4039msgstr ""
4040
4041#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
4042#, fuzzy
4043msgid "# HELLOs received from clients"
4044msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
4045
4046#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
4047msgid "# payload received for other peers"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
4051#, fuzzy
4052msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4053msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4054
4055#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
4056#, fuzzy
4057msgid "# SET QUOTA messages received"
4058msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4059
4060#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
4061msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
4065msgid "# disconnects due to quota of 0"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4071msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4072
4073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4076msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4077
4078#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
4079#, fuzzy, c-format
4080msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4081msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4082
4083#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
4084msgid "Transport service ready.\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
4088#, c-format 3785#, c-format
4089msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3786msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4090msgstr "" 3787msgstr ""
4091 3788
4092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 3789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
4093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 3790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
4094#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 3791#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728
4095#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 3792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 3793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142
4097#, fuzzy 3794#, fuzzy
4098msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3795msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4099msgstr "# bytes enviados por TCP" 3796msgstr "# bytes enviados por TCP"
4100 3797
4101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 3798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
4102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 3799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
4103#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 3800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531
4104#, fuzzy 3801#, fuzzy
4105msgid "# TCP sessions active" 3802msgid "# TCP sessions active"
4106msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 3803msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4107 3804
4108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 3805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
4109#, fuzzy 3806#, fuzzy
4110msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3807msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4111msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3808msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4112 3809
4113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 3810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
4114#, fuzzy 3811#, fuzzy
4115msgid "# bytes transmitted via TCP" 3812msgid "# bytes transmitted via TCP"
4116msgstr "# bytes desencriptados" 3813msgstr "# bytes desencriptados"
4117 3814
4118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 3815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4119#, fuzzy 3816#, fuzzy
4120msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3817msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4121msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3818msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4122 3819
4123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 3820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942
4124#, fuzzy 3821#, fuzzy
4125msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3822msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
4126msgstr "# bytes desencriptados" 3823msgstr "# bytes desencriptados"
4127 3824
4128#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 3825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4129msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3826msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
4130msgstr "" 3827msgstr ""
4131 3828
4132#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 3829#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034
4133#, c-format 3830#, c-format
4134msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3831msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4135msgstr "" 3832msgstr ""
4136 3833
4137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 3834#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
4138msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3835msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4139msgstr "" 3836msgstr ""
4140 3837
4141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 3838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
4142#, fuzzy 3839#, fuzzy
4143msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3840msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
4144msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3841msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4145 3842
4146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 3843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
4147msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3844msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4148msgstr "" 3845msgstr ""
4149 3846
4150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 3847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574
4151#, fuzzy 3848#, fuzzy
4152msgid "# TCP WELCOME messages received" 3849msgid "# TCP WELCOME messages received"
4153msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3850msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4154 3851
4155#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 3852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722
4156msgid "# bytes received via TCP" 3853msgid "# bytes received via TCP"
4157msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3854msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4158 3855
4159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 3856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788
4160msgid "# network-level TCP disconnect events" 3857msgid "# network-level TCP disconnect events"
4161msgstr "" 3858msgstr ""
4162 3859
4163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 3860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
4164#, fuzzy 3861#, fuzzy
4165msgid "Failed to start service.\n" 3862msgid "Failed to start service.\n"
4166msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3863msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4167 3864
4168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 3865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001
4169#, fuzzy, c-format 3866#, fuzzy, c-format
4170msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3867msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4171msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3868msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4172 3869
4173#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 3870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024
4174#, c-format 3871#, c-format
4175msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3872msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4176msgstr "" 3873msgstr ""
4177 3874
4178#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 3875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028
4179msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3876msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4180msgstr "" 3877msgstr ""
4181 3878
4182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 3879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
4183#, c-format 3880#, c-format
4184msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3881msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4185msgstr "" 3882msgstr ""
4186 3883
3884#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520
3885msgid "# address records discarded"
3886msgstr ""
3887
3888#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606
3889#: src/core/gnunet-service-core.c:4187
3890#, fuzzy
3891msgid "# PING messages received"
3892msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3893
3894#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
3895#, c-format
3896msgid ""
3897"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3898"address.\n"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
3902msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3903msgstr ""
3904
3905#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694
3906msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3907msgstr ""
3908
3909#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758
3910#, c-format
3911msgid ""
3912"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3913"not happen.\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792
3917#, fuzzy
3918msgid "# PING without HELLO messages sent"
3919msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
3920
3921#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864
3922msgid "# address revalidations started"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
3926#: src/core/gnunet-service-core.c:4210
3927#, fuzzy
3928msgid "# PONG messages received"
3929msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3930
3931#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945
3932msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961
3936msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3937msgstr ""
3938
4187#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3939#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
4188#, fuzzy, c-format 3940#, fuzzy, c-format
4189msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3941msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
4190msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n" 3942msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
4191 3943
4192#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 3944#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
4193msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3945msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
4194msgstr "" 3946msgstr ""
4195 3947
4196#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 3948#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
4197#, c-format 3949#, c-format
4198msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3950msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
4199msgstr "" 3951msgstr ""
4200 3952
4201#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 3953#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
4202#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 3954#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
4203#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 3955#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
4204#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 3956#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
4205#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 3957#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
3958#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
4206#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3959#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
4207#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 3960#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
4208#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
4209#, fuzzy, c-format 3961#, fuzzy, c-format
4210msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3962msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4211msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 3963msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
4212 3964
4213#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 3965#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
4214msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3966msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
4215msgstr "" 3967msgstr ""
4216 3968
4217#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 3969#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
4218#, fuzzy 3970#, fuzzy
4219msgid "# bytes received via SMTP" 3971msgid "# bytes received via SMTP"
4220msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3972msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4221 3973
4222#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 3974#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
4223#, fuzzy 3975#, fuzzy
4224msgid "# bytes sent via SMTP" 3976msgid "# bytes sent via SMTP"
4225msgstr "# bytes enviados por TCP" 3977msgstr "# bytes enviados por TCP"
4226 3978
4227#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 3979#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
4228#, fuzzy 3980#, fuzzy
4229msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3981msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4230msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 3982msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4231 3983
4232#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 3984#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271
4233#, fuzzy, c-format 3985#, fuzzy, c-format
4234msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" 3986msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
4235msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 3987msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4236 3988
4237#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 3989#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278
4238#, fuzzy 3990#, fuzzy
4239msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 3991msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
4240msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3992msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4241 3993
4242#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 3994#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364
4243msgid "" 3995msgid ""
4244"Phase 0\n" 3996"Phase 0\n"
4245"\n" 3997"\n"
4246msgstr "" 3998msgstr ""
4247 3999
4248#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 4000#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279
4249#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
4250#, c-format 4001#, c-format
4251msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4002msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4252msgstr "" 4003msgstr ""
4253 4004
4254#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 4005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329
4255#, fuzzy, c-format 4006#, fuzzy, c-format
4256msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4007msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4257msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4008msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4258 4009
4259#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 4010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455
4260#, fuzzy 4011#, fuzzy
4261msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4012msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4262msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4013msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4263 4014
4264#: src/transport/transport_api.c:582 4015#: src/transport/transport_api.c:570
4265#, fuzzy, c-format 4016#, fuzzy, c-format
4266msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 4017msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
4267msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 4018msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
4268 4019
4269#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 4020#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092
4270#, fuzzy 4021#, fuzzy
4271msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4022msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4272msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4023msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4273 4024
4274#: src/chat/chat.c:177 4025#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
4026#, fuzzy, c-format
4027msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4028msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4029
4030#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
4031#, c-format
4032msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
4036#, fuzzy, c-format
4037msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4038msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4039
4040#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
4041#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
4042#, fuzzy, c-format
4043msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4044msgstr ""
4045"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4046
4047#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
4048#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
4049#, c-format
4050msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4051msgstr ""
4052
4053#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
4054#, fuzzy, c-format
4055msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4056msgstr ""
4057"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4058
4059#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
4060#, c-format
4061msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
4065#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754
4066msgid "# disconnects due to blacklist"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/chat/chat.c:175
4275#, fuzzy 4070#, fuzzy
4276msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" 4071msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
4277msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4072msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4278 4073
4279#: src/chat/chat.c:288 4074#: src/chat/chat.c:283
4280msgid "The current user must be the the first one joined\n" 4075msgid "The current user must be the the first one joined\n"
4281msgstr "" 4076msgstr ""
4282 4077
4283#: src/chat/chat.c:424 4078#: src/chat/chat.c:412
4284#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4285msgid "Unknown message type: '%u'\n" 4080msgid "Unknown message type: '%u'\n"
4286msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 4081msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
4287 4082
4288#: src/chat/chat.c:489 4083#: src/chat/chat.c:472
4289#, fuzzy, c-format 4084#, fuzzy, c-format
4290msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" 4085msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
4291msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 4086msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
4292 4087
4293#: src/chat/chat.c:498 4088#: src/chat/chat.c:480
4294#, fuzzy, c-format 4089#, fuzzy, c-format
4295msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" 4090msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
4296msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4091msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4297 4092
4298#: src/chat/chat.c:517 4093#: src/chat/chat.c:498
4299#, fuzzy, c-format 4094#, fuzzy, c-format
4300msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" 4095msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
4301msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4096msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4302 4097
4303#: src/chat/chat.c:581 4098#: src/chat/chat.c:559
4304#, fuzzy 4099#, fuzzy
4305msgid "Could not serialize metadata\n" 4100msgid "Could not serialize metadata\n"
4306msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n" 4101msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
4307 4102
4308#: src/chat/chat.c:701 4103#: src/chat/chat.c:674
4309#, fuzzy 4104#, fuzzy
4310msgid "Failed to connect to the chat service\n" 4105msgid "Failed to connect to the chat service\n"
4311msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4106msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4312 4107
4313#: src/chat/chat.c:707 4108#: src/chat/chat.c:680
4314msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" 4109msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
4315msgstr "" 4110msgstr ""
4316 4111
4317#: src/chat/chat.c:713 4112#: src/chat/chat.c:686
4318msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" 4113msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
4319msgstr "" 4114msgstr ""
4320 4115
4321#: src/chat/chat.c:719 4116#: src/chat/chat.c:692
4322msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 4117msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
4323msgstr "" 4118msgstr ""
4324 4119
4325#: src/chat/gnunet-chat.c:89 4120#: src/chat/gnunet-chat.c:92
4326#, c-format 4121#, c-format
4327msgid "Joined\n" 4122msgid "Joined\n"
4328msgstr "" 4123msgstr ""
4329 4124
4330#: src/chat/gnunet-chat.c:123 4125#: src/chat/gnunet-chat.c:124
4331msgid "anonymous" 4126msgid "anonymous"
4332msgstr "" 4127msgstr ""
4333 4128
4334#: src/chat/gnunet-chat.c:129 4129#: src/chat/gnunet-chat.c:130
4335#, fuzzy, c-format 4130#, fuzzy, c-format
4336msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 4131msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
4337msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 4132msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
4338 4133
4339#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 4134#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
4340#, fuzzy, c-format 4135#, fuzzy, c-format
4341msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 4136msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
4342msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 4137msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
4343 4138
4344#: src/chat/gnunet-chat.c:138 4139#: src/chat/gnunet-chat.c:139
4345#, fuzzy, c-format 4140#, fuzzy, c-format
4346msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 4141msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
4347msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 4142msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
4348 4143
4349#: src/chat/gnunet-chat.c:141 4144#: src/chat/gnunet-chat.c:142
4350#, fuzzy, c-format 4145#, fuzzy, c-format
4351msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 4146msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
4352msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 4147msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
4353 4148
4354#: src/chat/gnunet-chat.c:144 4149#: src/chat/gnunet-chat.c:145
4355#, fuzzy, c-format 4150#, fuzzy, c-format
4356msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 4151msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
4357msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4152msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4358 4153
4359#: src/chat/gnunet-chat.c:147 4154#: src/chat/gnunet-chat.c:148
4360#, fuzzy, c-format 4155#, fuzzy, c-format
4361msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 4156msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
4362msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4157msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4363 4158
4364#: src/chat/gnunet-chat.c:150 4159#: src/chat/gnunet-chat.c:151
4365#, fuzzy, c-format 4160#, fuzzy, c-format
4366msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 4161msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
4367msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4162msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4368 4163
4369#: src/chat/gnunet-chat.c:153 4164#: src/chat/gnunet-chat.c:156
4370#, fuzzy, c-format 4165#, fuzzy, c-format
4371msgid "" 4166msgid ""
4372"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 4167"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
4373msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4168msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4374 4169
4375#: src/chat/gnunet-chat.c:156 4170#: src/chat/gnunet-chat.c:159
4376#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4377msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 4172msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
4378msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 4173msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
4379 4174
4380#: src/chat/gnunet-chat.c:159 4175#: src/chat/gnunet-chat.c:162
4381#, c-format 4176#, c-format
4382msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 4177msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
4383msgstr "" 4178msgstr ""
4384 4179
4385#: src/chat/gnunet-chat.c:191 4180#: src/chat/gnunet-chat.c:193
4386#, c-format 4181#, c-format
4387msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 4182msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
4388msgstr "" 4183msgstr ""
4389 4184
4390#: src/chat/gnunet-chat.c:222 4185#: src/chat/gnunet-chat.c:224
4391#, c-format 4186#, c-format
4392msgid "`%s' entered the room\n" 4187msgid "`%s' entered the room\n"
4393msgstr "" 4188msgstr ""
4394 4189
4395#: src/chat/gnunet-chat.c:222 4190#: src/chat/gnunet-chat.c:224
4396#, c-format 4191#, c-format
4397msgid "`%s' left the room\n" 4192msgid "`%s' left the room\n"
4398msgstr "" 4193msgstr ""
4399 4194
4400#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 4195#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
4401#, fuzzy, c-format 4196#, fuzzy, c-format
4402msgid "Could not change username\n" 4197msgid "Could not change username\n"
4403msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4198msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4404 4199
4405#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 4200#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
4406#, fuzzy, c-format 4201#, fuzzy, c-format
4407msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 4202msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
4408msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n" 4203msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
4409 4204
4410#: src/chat/gnunet-chat.c:330 4205#: src/chat/gnunet-chat.c:320
4411#, fuzzy, c-format 4206#, fuzzy, c-format
4412msgid "Changed username to `%s'\n" 4207msgid "Changed username to `%s'\n"
4413msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 4208msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
4414 4209
4415#: src/chat/gnunet-chat.c:343 4210#: src/chat/gnunet-chat.c:333
4416#, fuzzy, c-format 4211#, fuzzy, c-format
4417msgid "Users in room `%s': " 4212msgid "Users in room `%s': "
4418msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4213msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4419 4214
4420#: src/chat/gnunet-chat.c:383 4215#: src/chat/gnunet-chat.c:371
4421#, c-format 4216#, c-format
4422msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 4217msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
4423msgstr "" 4218msgstr ""
4424 4219
4425#: src/chat/gnunet-chat.c:391 4220#: src/chat/gnunet-chat.c:379
4426#, fuzzy, c-format 4221#, fuzzy, c-format
4427msgid "Unknown user `%s'\n" 4222msgid "Unknown user `%s'\n"
4428msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 4223msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
4429 4224
4430#: src/chat/gnunet-chat.c:407 4225#: src/chat/gnunet-chat.c:395
4431#, c-format 4226#, c-format
4432msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 4227msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
4433msgstr "" 4228msgstr ""
4434 4229
4435#: src/chat/gnunet-chat.c:467 4230#: src/chat/gnunet-chat.c:448
4436#, fuzzy, c-format 4231#, fuzzy, c-format
4437msgid "Unknown command `%s'\n" 4232msgid "Unknown command `%s'\n"
4438msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 4233msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
4439 4234
4440#: src/chat/gnunet-chat.c:478 4235#: src/chat/gnunet-chat.c:459
4441msgid "" 4236msgid ""
4442"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 4237"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
4443"leave the current room" 4238"leave the current room"
4444msgstr "" 4239msgstr ""
4445 4240
4446#: src/chat/gnunet-chat.c:482 4241#: src/chat/gnunet-chat.c:463
4447msgid "" 4242msgid ""
4448"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 4243"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
4449"the current room and immediately rejoin it with the new name." 4244"the current room and immediately rejoin it with the new name."
4450msgstr "" 4245msgstr ""
4451 4246
4452#: src/chat/gnunet-chat.c:486 4247#: src/chat/gnunet-chat.c:467
4453msgid "" 4248msgid ""
4454"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 4249"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
4455msgstr "" 4250msgstr ""
4456 4251
4457#: src/chat/gnunet-chat.c:489 4252#: src/chat/gnunet-chat.c:470
4458msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 4253msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
4459msgstr "" 4254msgstr ""
4460 4255
4461#: src/chat/gnunet-chat.c:491 4256#: src/chat/gnunet-chat.c:472
4462msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 4257msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
4463msgstr "" 4258msgstr ""
4464 4259
4465#: src/chat/gnunet-chat.c:493 4260#: src/chat/gnunet-chat.c:474
4466msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 4261msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
4467msgstr "" 4262msgstr ""
4468 4263
4469#: src/chat/gnunet-chat.c:496 4264#: src/chat/gnunet-chat.c:477
4470msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 4265msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
4471msgstr "" 4266msgstr ""
4472 4267
4473#: src/chat/gnunet-chat.c:499 4268#: src/chat/gnunet-chat.c:480
4474msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 4269msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
4475msgstr "" 4270msgstr ""
4476 4271
4477#: src/chat/gnunet-chat.c:501 4272#: src/chat/gnunet-chat.c:482
4478msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 4273msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
4479msgstr "" 4274msgstr ""
4480 4275
4481#: src/chat/gnunet-chat.c:503 4276#: src/chat/gnunet-chat.c:484
4482msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 4277msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
4483msgstr "" 4278msgstr ""
4484 4279
4485#: src/chat/gnunet-chat.c:505 4280#: src/chat/gnunet-chat.c:486
4486msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 4281msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
4487msgstr "" 4282msgstr ""
4488 4283
4489#: src/chat/gnunet-chat.c:508 4284#: src/chat/gnunet-chat.c:489
4490msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 4285msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
4491msgstr "" 4286msgstr ""
4492 4287
4493#: src/chat/gnunet-chat.c:510 4288#: src/chat/gnunet-chat.c:491
4494msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 4289msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
4495msgstr "" 4290msgstr ""
4496 4291
4497#: src/chat/gnunet-chat.c:627 4292#: src/chat/gnunet-chat.c:605
4498#, fuzzy, c-format 4293#, fuzzy, c-format
4499msgid "You must specify a nickname\n" 4294msgid "You must specify a nickname\n"
4500msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 4295msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4501 4296
4502#: src/chat/gnunet-chat.c:652 4297#: src/chat/gnunet-chat.c:621
4503#, fuzzy, c-format 4298#, fuzzy, c-format
4504msgid "Failed to join room `%s'\n" 4299msgid "Failed to join room `%s'\n"
4505msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4300msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4506 4301
4507#: src/chat/gnunet-chat.c:685 4302#: src/chat/gnunet-chat.c:654
4508msgid "set the nickname to use (required)" 4303msgid "set the nickname to use (required)"
4509msgstr "" 4304msgstr ""
4510 4305
4511#: src/chat/gnunet-chat.c:688 4306#: src/chat/gnunet-chat.c:657
4512msgid "set the chat room to join" 4307msgid "set the chat room to join"
4513msgstr "" 4308msgstr ""
4514 4309
4515#: src/chat/gnunet-chat.c:702 4310#: src/chat/gnunet-chat.c:669
4516msgid "Join a chat on GNUnet." 4311msgid "Join a chat on GNUnet."
4517msgstr "" 4312msgstr ""
4518 4313
4519#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 4314#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
4520#, fuzzy 4315#, fuzzy
4521msgid "Failed to queue a message notification\n" 4316msgid "Failed to queue a message notification\n"
4522msgstr "Imposible guardar la configuración" 4317msgstr "Imposible guardar la configuración"
4523 4318
4524#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 4319#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
4525#, fuzzy 4320#, fuzzy
4526msgid "Failed to queue a join notification\n" 4321msgid "Failed to queue a join notification\n"
4527msgstr "Imposible guardar la configuración" 4322msgstr "Imposible guardar la configuración"
4528 4323
4529#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 4324#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
4530#, fuzzy 4325#, fuzzy
4531msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 4326msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
4532msgstr "Imposible guardar la configuración" 4327msgstr "Imposible guardar la configuración"
4533 4328
4534#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 4329#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
4535#, fuzzy 4330#, fuzzy
4536msgid "Failed to queue a leave notification\n" 4331msgid "Failed to queue a leave notification\n"
4537msgstr "Imposible guardar la configuración" 4332msgstr "Imposible guardar la configuración"
@@ -4542,30 +4337,30 @@ msgstr "Imposible guardar la configuración"
4542msgid "Peer `%s'\n" 4337msgid "Peer `%s'\n"
4543msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4338msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4544 4339
4545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 4340#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
4546#, fuzzy, c-format 4341#, fuzzy, c-format
4547msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4342msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4548msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4343msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4549 4344
4550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 4345#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4551#, fuzzy, c-format 4346#, fuzzy, c-format
4552msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4347msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4553msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4348msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
4554 4349
4555#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 4350#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
4556#, c-format 4351#, c-format
4557msgid "I am peer `%s'.\n" 4352msgid "I am peer `%s'.\n"
4558msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4353msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4559 4354
4560#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 4355#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
4561msgid "output only the identity strings" 4356msgid "output only the identity strings"
4562msgstr "" 4357msgstr ""
4563 4358
4564#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 4359#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
4565msgid "output our own identity only" 4360msgid "output our own identity only"
4566msgstr "" 4361msgstr ""
4567 4362
4568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 4363#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
4569#, fuzzy 4364#, fuzzy
4570msgid "Print information about peers." 4365msgid "Print information about peers."
4571msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4366msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -4575,33 +4370,33 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4575msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4370msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4576msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 4371msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
4577 4372
4578#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 4373#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
4579#, fuzzy, c-format 4374#, fuzzy, c-format
4580msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 4375msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
4581msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4376msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4582 4377
4583#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 4378#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
4584#, fuzzy, c-format 4379#, fuzzy, c-format
4585msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4380msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4586msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4381msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4587 4382
4588#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 4383#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662
4589#, fuzzy 4384#, fuzzy
4590msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 4385msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
4591msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 4386msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
4592 4387
4593#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 4388#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115
4594msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4389msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4595msgstr "" 4390msgstr ""
4596 4391
4597#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 4392#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
4598#, c-format 4393#, c-format
4599msgid "" 4394msgid ""
4600"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4395"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4601"bytes)\n" 4396"bytes)\n"
4602msgstr "" 4397msgstr ""
4603 4398
4604#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 4399#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
4605#, fuzzy 4400#, fuzzy
4606msgid "Sqlite database running\n" 4401msgid "Sqlite database running\n"
4607msgstr "base de datos sqlite" 4402msgstr "base de datos sqlite"
@@ -4611,362 +4406,374 @@ msgstr "base de datos sqlite"
4611msgid "# bytes used in file-sharing datastore" 4406msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
4612msgstr "# bytes en la base de datos" 4407msgstr "# bytes en la base de datos"
4613 4408
4614#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 4409#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
4615#, fuzzy 4410#, fuzzy
4616msgid "# bytes expired" 4411msgid "# bytes expired"
4617msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4412msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4618 4413
4619#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 4414#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
4620msgid "# bytes purged (low-priority)" 4415msgid "# bytes purged (low-priority)"
4621msgstr "" 4416msgstr ""
4622 4417
4623#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 4418#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
4624msgid "Transmission to client failed!\n" 4419msgid "Transmission to client failed!\n"
4625msgstr "" 4420msgstr ""
4626 4421
4627#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 4422#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
4628msgid "# results found" 4423msgid "# results found"
4629msgstr "" 4424msgstr ""
4630 4425
4631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 4426#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
4632#, c-format 4427#, c-format
4633msgid "" 4428msgid ""
4634"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 4429"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
4635"%llu bytes\n" 4430"%llu bytes\n"
4636msgstr "" 4431msgstr ""
4637 4432
4638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 4433#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
4639#, c-format 4434#, c-format
4640msgid "" 4435msgid ""
4641"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4436"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4642"bytes)\n" 4437"bytes)\n"
4643msgstr "" 4438msgstr ""
4644 4439
4645#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 4440#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
4646msgid "" 4441msgid ""
4647"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4442"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4648"cache size" 4443"cache size"
4649msgstr "" 4444msgstr ""
4650 4445
4651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 4446#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
4652msgid "Insufficient space to satisfy request" 4447msgid "Insufficient space to satisfy request"
4653msgstr "" 4448msgstr ""
4654 4449
4655#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 4450#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
4656#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 4451#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
4657#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 4452#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953
4658#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 4453#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438
4659msgid "# reserved" 4454msgid "# reserved"
4660msgstr "" 4455msgstr ""
4661 4456
4662#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 4457#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
4663msgid "Could not find matching reservation" 4458msgid "Could not find matching reservation"
4664msgstr "" 4459msgstr ""
4665 4460
4666#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 4461#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
4667#, c-format 4462#, c-format
4668msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4463msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4669msgstr "" 4464msgstr ""
4670 4465
4671#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 4466#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001
4672#, fuzzy 4467#, fuzzy
4673msgid "# GET requests received" 4468msgid "# GET requests received"
4674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4469msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4675 4470
4676#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 4471#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015
4677msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4472msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4678msgstr "" 4473msgstr ""
4679 4474
4680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 4475#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
4681#, fuzzy 4476#, fuzzy
4682msgid "# UPDATE requests received" 4477msgid "# UPDATE requests received"
4683msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4478msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4684 4479
4685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 4480#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077
4686#, fuzzy 4481#, fuzzy
4687msgid "# GET REPLICATION requests received" 4482msgid "# GET REPLICATION requests received"
4688msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4483msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4689 4484
4690#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 4485#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
4691#, fuzzy 4486#, fuzzy
4692msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4487msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
4693msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4488msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4694 4489
4695#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 4490#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
4696#, fuzzy 4491#, fuzzy
4697msgid "Content not found" 4492msgid "Content not found"
4698msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" 4493msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
4699 4494
4700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 4495#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149
4701msgid "# bytes removed (explicit request)" 4496msgid "# bytes removed (explicit request)"
4702msgstr "" 4497msgstr ""
4703 4498
4704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 4499#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183
4705#, fuzzy 4500#, fuzzy
4706msgid "# REMOVE requests received" 4501msgid "# REMOVE requests received"
4707msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4502msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4708 4503
4709#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 4504#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
4710#, c-format 4505#, c-format
4711msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 4506msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
4712msgstr "" 4507msgstr ""
4713 4508
4714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 4509#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
4715#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 4510#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322
4716#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 4511#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420
4717#, c-format 4512#, c-format
4718msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4513msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
4719msgstr "" 4514msgstr ""
4720 4515
4721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 4516#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
4722#, fuzzy, c-format 4517#, fuzzy, c-format
4723msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4518msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4724msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4519msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4725 4520
4726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 4521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
4727msgid "# quota" 4522msgid "# quota"
4728msgstr "" 4523msgstr ""
4729 4524
4730#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 4525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490
4731msgid "# cache size" 4526msgid "# cache size"
4732msgstr "" 4527msgstr ""
4733 4528
4734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 4529#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
4735#, c-format 4530#, c-format
4736msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4531msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4737msgstr "" 4532msgstr ""
4738 4533
4739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 4534#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513
4740#, fuzzy 4535#, fuzzy
4741msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4536msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4742msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4537msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4743 4538
4744#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4539#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
4745msgid "Template database running\n" 4540msgid "Template database running\n"
4746msgstr "" 4541msgstr ""
4747 4542
4748#: src/datastore/datastore_api.c:292 4543#: src/datastore/datastore_api.c:287
4749#, fuzzy 4544#, fuzzy
4750msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 4545msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
4751msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 4546msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
4752 4547
4753#: src/datastore/datastore_api.c:380 4548#: src/datastore/datastore_api.c:370
4754msgid "# queue entry timeouts" 4549msgid "# queue entry timeouts"
4755msgstr "" 4550msgstr ""
4756 4551
4757#: src/datastore/datastore_api.c:432 4552#: src/datastore/datastore_api.c:417
4758msgid "# queue overflows" 4553msgid "# queue overflows"
4759msgstr "" 4554msgstr ""
4760 4555
4761#: src/datastore/datastore_api.c:462 4556#: src/datastore/datastore_api.c:444
4762msgid "# queue entries created" 4557msgid "# queue entries created"
4763msgstr "" 4558msgstr ""
4764 4559
4765#: src/datastore/datastore_api.c:493 4560#: src/datastore/datastore_api.c:465
4766#, fuzzy 4561#, fuzzy
4767msgid "# Requests dropped from datastore queue" 4562msgid "# Requests dropped from datastore queue"
4768msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4563msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4769 4564
4770#: src/datastore/datastore_api.c:543 4565#: src/datastore/datastore_api.c:514
4771msgid "# datastore connections (re)created" 4566msgid "# datastore connections (re)created"
4772msgstr "" 4567msgstr ""
4773 4568
4774#: src/datastore/datastore_api.c:573 4569#: src/datastore/datastore_api.c:541
4775msgid "# reconnected to DATASTORE" 4570msgid "# reconnected to DATASTORE"
4776msgstr "" 4571msgstr ""
4777 4572
4778#: src/datastore/datastore_api.c:644 4573#: src/datastore/datastore_api.c:606
4779msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" 4574msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
4780msgstr "" 4575msgstr ""
4781 4576
4782#: src/datastore/datastore_api.c:646 4577#: src/datastore/datastore_api.c:608
4783#, fuzzy 4578#, fuzzy
4784msgid "# transmission request failures" 4579msgid "# transmission request failures"
4785msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 4580msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4786 4581
4787#: src/datastore/datastore_api.c:673 4582#: src/datastore/datastore_api.c:631
4788#, fuzzy 4583#, fuzzy
4789msgid "# bytes sent to datastore" 4584msgid "# bytes sent to datastore"
4790msgstr "# bytes en la base de datos" 4585msgstr "# bytes en la base de datos"
4791 4586
4792#: src/datastore/datastore_api.c:822 4587#: src/datastore/datastore_api.c:768
4793#, fuzzy 4588#, fuzzy
4794msgid "Failed to receive status response from database." 4589msgid "Failed to receive status response from database."
4795msgstr "" 4590msgstr ""
4796"\n" 4591"\n"
4797"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 4592"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
4798 4593
4799#: src/datastore/datastore_api.c:836 4594#: src/datastore/datastore_api.c:781
4800msgid "Error reading response from datastore service" 4595msgid "Error reading response from datastore service"
4801msgstr "" 4596msgstr ""
4802 4597
4803#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 4598#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
4804#, fuzzy 4599#, fuzzy
4805msgid "Invalid error message received from datastore service" 4600msgid "Invalid error message received from datastore service"
4806msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 4601msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
4807 4602
4808#: src/datastore/datastore_api.c:864 4603#: src/datastore/datastore_api.c:806
4809#, fuzzy 4604#, fuzzy
4810msgid "# status messages received" 4605msgid "# status messages received"
4811msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4606msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4812 4607
4813#: src/datastore/datastore_api.c:947 4608#: src/datastore/datastore_api.c:878
4814#, fuzzy 4609#, fuzzy
4815msgid "# PUT requests executed" 4610msgid "# PUT requests executed"
4816msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4611msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4817 4612
4818#: src/datastore/datastore_api.c:1024 4613#: src/datastore/datastore_api.c:950
4819msgid "# RESERVE requests executed" 4614msgid "# RESERVE requests executed"
4820msgstr "" 4615msgstr ""
4821 4616
4822#: src/datastore/datastore_api.c:1092 4617#: src/datastore/datastore_api.c:1015
4823msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4618msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4824msgstr "" 4619msgstr ""
4825 4620
4826#: src/datastore/datastore_api.c:1159 4621#: src/datastore/datastore_api.c:1078
4827#, fuzzy 4622#, fuzzy
4828msgid "# UPDATE requests executed" 4623msgid "# UPDATE requests executed"
4829msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4624msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4830 4625
4831#: src/datastore/datastore_api.c:1234 4626#: src/datastore/datastore_api.c:1148
4832#, fuzzy 4627#, fuzzy
4833msgid "# REMOVE requests executed" 4628msgid "# REMOVE requests executed"
4834msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4629msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4835 4630
4836#: src/datastore/datastore_api.c:1281 4631#: src/datastore/datastore_api.c:1193
4837#, fuzzy 4632#, fuzzy
4838msgid "Failed to receive response from database.\n" 4633msgid "Failed to receive response from database.\n"
4839msgstr "" 4634msgstr ""
4840"\n" 4635"\n"
4841"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 4636"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
4842 4637
4843#: src/datastore/datastore_api.c:1345 4638#: src/datastore/datastore_api.c:1254
4844#, fuzzy 4639#, fuzzy
4845msgid "# Results received" 4640msgid "# Results received"
4846msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4641msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4847 4642
4848#: src/datastore/datastore_api.c:1424 4643#: src/datastore/datastore_api.c:1326
4849msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4644msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4850msgstr "" 4645msgstr ""
4851 4646
4852#: src/datastore/datastore_api.c:1492 4647#: src/datastore/datastore_api.c:1393
4853msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4648msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4854msgstr "" 4649msgstr ""
4855 4650
4856#: src/datastore/datastore_api.c:1563 4651#: src/datastore/datastore_api.c:1457
4857#, fuzzy 4652#, fuzzy
4858msgid "# GET requests executed" 4653msgid "# GET requests executed"
4859msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4654msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4860 4655
4861#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 4656#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
4862#, fuzzy, c-format 4657#, fuzzy, c-format
4863msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 4658msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
4864msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4659msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
4865 4660
4866#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 4661#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
4867#, fuzzy, c-format 4662#, fuzzy, c-format
4868msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4663msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
4869msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" 4664msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
4870 4665
4871#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 4666#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
4872msgid "Mysql database running\n" 4667msgid "Mysql database running\n"
4873msgstr "" 4668msgstr ""
4874 4669
4875#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 4670#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
4876#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4877msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 4672msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
4878msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4673msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4879 4674
4880#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 4675#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
4881msgid "Postgres database running\n" 4676msgid "Postgres database running\n"
4882msgstr "" 4677msgstr ""
4883 4678
4884#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 4679#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
4885#, fuzzy, c-format 4680#, fuzzy, c-format
4886msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 4681msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
4887msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 4682msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
4888 4683
4889#: src/dv/dv_api.c:179 4684#: src/dv/dv_api.c:178
4890#, fuzzy 4685#, fuzzy
4891msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 4686msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
4892msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4687msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4893 4688
4894#: src/nse/nse-profiler.c:462 4689#: src/nse/gnunet-service-nse.c:864
4895#, fuzzy 4690#, c-format
4896msgid "Run a test of the NSE service." 4691msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4897msgstr "Imposible acceder al servicio" 4692msgstr ""
4898 4693
4899#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 4694#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
4695#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
4900msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4696msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4901msgstr "" 4697msgstr ""
4902 4698
4903#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 4699#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293
4904msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" 4700#, fuzzy
4905msgstr "" 4701msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4702msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
4906 4703
4907#: src/core/gnunet-service-core.c:935 4704#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314
4705#, fuzzy
4706msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4707msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4708
4709#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673
4710#, fuzzy
4711msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4712msgstr "Imposible acceder al servicio"
4713
4714#: src/core/gnunet-service-core.c:920
4908msgid "# total peer preference" 4715msgid "# total peer preference"
4909msgstr "" 4716msgstr ""
4910 4717
4911#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 4718#: src/core/gnunet-service-core.c:1040
4912msgid "# peer status changes" 4719msgid "# peer status changes"
4913msgstr "" 4720msgstr ""
4914 4721
4915#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 4722#: src/core/gnunet-service-core.c:1236
4916#, fuzzy 4723#, fuzzy
4917msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4724msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4918msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4725msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4919 4726
4920#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 4727#: src/core/gnunet-service-core.c:1712
4921#, c-format 4728#, c-format
4922msgid "" 4729msgid ""
4923"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" 4730"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
4924msgstr "" 4731msgstr ""
4925 4732
4926#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 4733#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240
4927#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 4734#: src/core/gnunet-service-core.c:4456
4928msgid "# established sessions" 4735msgid "# established sessions"
4929msgstr "" 4736msgstr ""
4930 4737
4931#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 4738#: src/core/gnunet-service-core.c:1838
4932msgid "# bytes encrypted" 4739msgid "# bytes encrypted"
4933msgstr "# bytes encriptados" 4740msgstr "# bytes encriptados"
4934 4741
4935#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 4742#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793
4936#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 4743#: src/core/gnunet-service-core.c:4532
4937msgid "# neighbour entries allocated" 4744msgid "# neighbour entries allocated"
4938msgstr "" 4745msgstr ""
4939 4746
4940#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 4747#: src/core/gnunet-service-core.c:2031
4941msgid "# encrypted bytes given to transport" 4748msgid "# encrypted bytes given to transport"
4942msgstr "" 4749msgstr ""
4943 4750
4944#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 4751#: src/core/gnunet-service-core.c:2134
4945msgid "# bytes decrypted" 4752msgid "# bytes decrypted"
4946msgstr "# bytes desencriptados" 4753msgstr "# bytes desencriptados"
4947 4754
4948#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 4755#: src/core/gnunet-service-core.c:2314
4949msgid "# transmissions delayed due to corking" 4756msgid "# transmissions delayed due to corking"
4950msgstr "" 4757msgstr ""
4951 4758
4952#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 4759#: src/core/gnunet-service-core.c:2517
4953msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 4760msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
4954msgstr "" 4761msgstr ""
4955 4762
4956#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 4763#: src/core/gnunet-service-core.c:2857
4957#, fuzzy 4764#, fuzzy
4958msgid "# messages discarded (disconnected)" 4765msgid "# messages discarded (disconnected)"
4959msgstr "# mensajes defragmentados" 4766msgstr "# mensajes defragmentados"
4960 4767
4961#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 4768#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644
4962msgid "# discarded CORE_SEND requests" 4769msgid "# discarded CORE_SEND requests"
4963msgstr "" 4770msgstr ""
4964 4771
4965#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 4772#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648
4966msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" 4773msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
4967msgstr "" 4774msgstr ""
4968 4775
4969#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 4776#: src/core/gnunet-service-core.c:2996
4970#, fuzzy 4777#, fuzzy
4971msgid "# connection requests received" 4778msgid "# connection requests received"
4972msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4779msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4975,182 +4782,230 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4975msgid "# connection requests ignored (already connected)" 4782msgid "# connection requests ignored (already connected)"
4976msgstr "" 4783msgstr ""
4977 4784
4978#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 4785#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697
4979msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" 4786msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
4980msgstr "" 4787msgstr ""
4981 4788
4982#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 4789#: src/core/gnunet-service-core.c:3067
4983msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 4790msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
4984msgstr "" 4791msgstr ""
4985 4792
4986#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 4793#: src/core/gnunet-service-core.c:3099
4987msgid "# Error extracting public key from HELLO" 4794msgid "# Error extracting public key from HELLO"
4988msgstr "" 4795msgstr ""
4989 4796
4990#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 4797#: src/core/gnunet-service-core.c:3145
4991msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" 4798msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
4992msgstr "" 4799msgstr ""
4993 4800
4994#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 4801#: src/core/gnunet-service-core.c:3270
4995#, fuzzy 4802#, fuzzy
4996msgid "# SET_KEY and PING messages created" 4803msgid "# SET_KEY and PING messages created"
4997msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 4804msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4998 4805
4999#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 4806#: src/core/gnunet-service-core.c:3349
5000#, c-format 4807#, c-format
5001msgid "" 4808msgid ""
5002"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " 4809"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
5003"obtain one).\n" 4810"obtain one).\n"
5004msgstr "" 4811msgstr ""
5005 4812
5006#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 4813#: src/core/gnunet-service-core.c:3444
5007#, fuzzy 4814#, fuzzy
5008msgid "# PING messages decrypted" 4815msgid "# PING messages decrypted"
5009msgstr "# mensajes defragmentados" 4816msgstr "# mensajes defragmentados"
5010 4817
5011#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 4818#: src/core/gnunet-service-core.c:3456
5012#, c-format 4819#, c-format
5013msgid "" 4820msgid ""
5014"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 4821"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
5015"%s'\n" 4822"%s'\n"
5016msgstr "" 4823msgstr ""
5017 4824
5018#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 4825#: src/core/gnunet-service-core.c:3481
5019#, fuzzy 4826#, fuzzy
5020msgid "# PONG messages created" 4827msgid "# PONG messages created"
5021msgstr "# mensajes fragmentados" 4828msgstr "# mensajes fragmentados"
5022 4829
5023#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 4830#: src/core/gnunet-service-core.c:3534
5024#, fuzzy 4831#, fuzzy
5025msgid "# PONG messages decrypted" 4832msgid "# PONG messages decrypted"
5026msgstr "# mensajes defragmentados" 4833msgstr "# mensajes defragmentados"
5027 4834
5028#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 4835#: src/core/gnunet-service-core.c:3572
5029#, fuzzy 4836#, fuzzy
5030msgid "# Session keys confirmed via PONG" 4837msgid "# Session keys confirmed via PONG"
5031msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4838msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
5032 4839
5033#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 4840#: src/core/gnunet-service-core.c:3706
5034#, fuzzy, c-format 4841#, fuzzy, c-format
5035msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" 4842msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n"
5036msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 4843msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
5037 4844
5038#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 4845#: src/core/gnunet-service-core.c:3748
5039#, fuzzy 4846#, fuzzy
5040msgid "# SET_KEY messages decrypted" 4847msgid "# SET_KEY messages decrypted"
5041msgstr "# mensajes defragmentados" 4848msgstr "# mensajes defragmentados"
5042 4849
5043#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 4850#: src/core/gnunet-service-core.c:3894
5044#, fuzzy, c-format 4851#, fuzzy, c-format
5045msgid "# bytes of messages of type %u received" 4852msgid "# bytes of messages of type %u received"
5046msgstr "# bytes de ruido recibidos" 4853msgstr "# bytes de ruido recibidos"
5047 4854
5048#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 4855#: src/core/gnunet-service-core.c:3941
5049msgid "# messages not delivered to any client" 4856msgid "# messages not delivered to any client"
5050msgstr "" 4857msgstr ""
5051 4858
5052#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 4859#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036
5053#, fuzzy 4860#, fuzzy
5054msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4861msgid "# bytes dropped (duplicates)"
5055msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 4862msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
5056 4863
5057#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 4864#: src/core/gnunet-service-core.c:4023
5058#, fuzzy 4865#, fuzzy
5059msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4866msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
5060msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 4867msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
5061 4868
5062#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 4869#: src/core/gnunet-service-core.c:4060
5063#, fuzzy, c-format 4870#, fuzzy, c-format
5064msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 4871msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
5065msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 4872msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5066 4873
5067#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 4874#: src/core/gnunet-service-core.c:4064
5068#, fuzzy 4875#, fuzzy
5069msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4876msgid "# bytes dropped (ancient message)"
5070msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 4877msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
5071 4878
5072#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 4879#: src/core/gnunet-service-core.c:4094
5073#, fuzzy 4880#, fuzzy
5074msgid "# bytes of payload decrypted" 4881msgid "# bytes of payload decrypted"
5075msgstr "# bytes desencriptados" 4882msgstr "# bytes desencriptados"
5076 4883
5077#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 4884#: src/core/gnunet-service-core.c:4157
5078#, fuzzy 4885#, fuzzy
5079msgid "# session keys received" 4886msgid "# session keys received"
5080msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 4887msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
5081 4888
5082#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 4889#: src/core/gnunet-service-core.c:4173
5083msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 4890msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
5084msgstr "" 4891msgstr ""
5085 4892
5086#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 4893#: src/core/gnunet-service-core.c:4229
5087#, fuzzy, c-format 4894#, fuzzy, c-format
5088msgid "Unsupported message of type %u received.\n" 4895msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
5089msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 4896msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
5090 4897
5091#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 4898#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485
5092#, fuzzy 4899#, fuzzy
5093msgid "# peers connected (transport)" 4900msgid "# peers connected (transport)"
5094msgstr "# de pares conectados" 4901msgstr "# de pares conectados"
5095 4902
5096#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 4903#: src/core/gnunet-service-core.c:4599
5097msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4904msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5098msgstr "" 4905msgstr ""
5099 4906
5100#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 4907#: src/core/gnunet-service-core.c:4617
5101msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 4908msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
5102msgstr "" 4909msgstr ""
5103 4910
5104#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 4911#: src/core/gnunet-service-core.c:4656
5105#, c-format 4912#, c-format
5106msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 4913msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
5107msgstr "" 4914msgstr ""
5108 4915
5109#: src/core/core_api.c:874 4916#: src/core/core_api.c:832
5110msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 4917msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
5111msgstr "" 4918msgstr ""
5112 4919
5113#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 4920#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301
5114#: src/include/gnunet_common.h:302 4921#: src/include/gnunet_common.h:307
5115#, fuzzy, c-format 4922#, fuzzy, c-format
5116msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4923msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5117msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4924msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5118 4925
5119#: src/include/gnunet_common.h:312 4926#: src/include/gnunet_common.h:317
5120#, fuzzy, c-format 4927#, fuzzy, c-format
5121msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4928msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5122msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 4929msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5123 4930
5124#: src/include/gnunet_common.h:326 4931#: src/include/gnunet_common.h:331
5125#, fuzzy, c-format 4932#, fuzzy, c-format
5126msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4933msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5127msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 4934msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5128 4935
5129#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 4936#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
5130msgid "print this help" 4937msgid "print this help"
5131msgstr "imprime esta ayuda" 4938msgstr "imprime esta ayuda"
5132 4939
5133#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 4940#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
5134msgid "print the version number" 4941msgid "print the version number"
5135msgstr "imprime el número de versión" 4942msgstr "imprime el número de versión"
5136 4943
5137#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 4944#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
5138msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" 4945msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
5139msgstr "" 4946msgstr ""
5140 4947
5141#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 4948#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
5142msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 4949msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
5143msgstr "" 4950msgstr ""
5144 4951
5145#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 4952#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
5146msgid "be verbose" 4953msgid "be verbose"
5147msgstr "" 4954msgstr ""
5148 4955
5149#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 4956#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
5150#, fuzzy 4957#, fuzzy
5151msgid "use configuration file FILENAME" 4958msgid "use configuration file FILENAME"
5152msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" 4959msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
5153 4960
4961#, fuzzy
4962#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
4963#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4964
4965#, fuzzy
4966#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
4967#~ msgstr "# bytes desencriptados"
4968
4969#, fuzzy
4970#~ msgid "# connected addresses"
4971#~ msgstr "# de pares conectados"
4972
4973#, fuzzy
4974#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
4975#~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
4976
4977#, fuzzy
4978#~ msgid "# peer addresses considered valid"
4979#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4980
4981#, fuzzy
4982#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
4983#~ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4984
4985#, fuzzy
4986#~ msgid "# HELLOs received for validation"
4987#~ msgstr "# blocks migrados"
4988
4989#, fuzzy
4990#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect"
4991#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4992
4993#, fuzzy
4994#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
4995#~ msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
4996
4997#, fuzzy
4998#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
4999#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
5000
5001#, fuzzy
5002#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
5003#~ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
5004
5005#, fuzzy
5006#~ msgid "# HELLOs received from clients"
5007#~ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
5008
5154#~ msgid "Error" 5009#~ msgid "Error"
5155#~ msgstr "Error" 5010#~ msgstr "Error"
5156 5011
@@ -5695,9 +5550,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
5695#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 5550#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
5696#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" 5551#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
5697 5552
5698#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
5699#~ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
5700
5701#~ msgid "number of messages in a message block" 5553#~ msgid "number of messages in a message block"
5702#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes" 5554#~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
5703 5555