aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-12-04 15:01:11 +0900
committerMartin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org>2022-12-04 15:01:11 +0900
commitcbe225ddce5627c59902cfdb9524dead675d19d0 (patch)
tree4587edeca96cc30598d054cf57b1ce2388140a40 /po/es.po
parent124480c8af13a9cb82d64f9103c55ae64f36ceda (diff)
downloadgnunet-cbe225ddce5627c59902cfdb9524dead675d19d0.tar.gz
gnunet-cbe225ddce5627c59902cfdb9524dead675d19d0.zip
BUILD: Move gnunet_config.h to gnunet_private_config.h and add new, partially generated gnunet_config.h
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po310
1 files changed, 152 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9e5f78349..34ce0d7dc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-11-14 08:54+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193 21#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:193
22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657 22#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:657
23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676 23#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:676
24#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579
25#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 25msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 26msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
33 32
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 33#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1183 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958
37#, c-format 36#, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 38msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1622#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1621#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1623#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 1622#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1624#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 1623#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1625#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 1624#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56
1626#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 1625#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1627#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1626#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1628#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1627#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
@@ -1636,7 +1635,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1636#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 1635#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1637#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 1636#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1638#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 1637#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1639#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227 1638#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1640msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1639msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1641msgstr "" 1640msgstr ""
1642"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1641"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -1963,19 +1962,15 @@ msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1963msgid "Mysql database running\n" 1962msgid "Mysql database running\n"
1964msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1963msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1965 1964
1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:273 1965#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:886 1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1968msgid "Postgresql exec failure" 1967msgid "Postgresql exec failure"
1969msgstr "" 1968msgstr ""
1970 1969
1971#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:847 1970#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1972msgid "Failed to drop table from database.\n" 1971msgid "Failed to drop table from database.\n"
1973msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1972msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1974 1973
1975#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:945
1976msgid "Postgres database running\n"
1977msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1978
1979#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1980#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 1975#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1981#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 1976#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
@@ -1986,7 +1981,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1986 1981
1987#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 1982#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1988#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 1983#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1989#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:891 1984#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:894
1990#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 1985#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1991#, c-format 1986#, c-format
1992msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1987msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -4042,7 +4037,7 @@ msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4042msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" 4037msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4043msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 4038msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4044 4039
4045#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 4040#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253
4046#, c-format 4041#, c-format
4047msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 4042msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4048msgstr "" 4043msgstr ""
@@ -4090,13 +4085,13 @@ msgid "Properly base32-encoded public key required"
4090msgstr "Tipo requerido\n" 4085msgstr "Tipo requerido\n"
4091 4086
4092#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 4087#: src/gns/gnunet-service-gns.c:555
4093#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1353 4088#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346
4094#, fuzzy 4089#, fuzzy
4095msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4090msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4096msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4091msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4097 4092
4098#: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 4093#: src/gns/gnunet-service-gns.c:574
4099#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1392 4094#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385
4100msgid "Could not connect to DHT!\n" 4095msgid "Could not connect to DHT!\n"
4101msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4096msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4102 4097
@@ -4850,7 +4845,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
4850msgid "No records found for `%s'" 4845msgid "No records found for `%s'"
4851msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 4846msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
4852 4847
4853#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:670 4848#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888
4854#, c-format 4849#, c-format
4855msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4850msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4856msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 4851msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -4870,7 +4865,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
4870msgid "You must specify a name\n" 4865msgid "You must specify a name\n"
4871msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 4866msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
4872 4867
4873#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1886 4868#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020
4874msgid "name of the record to add/delete/display" 4869msgid "name of the record to add/delete/display"
4875msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 4870msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4876 4871
@@ -4879,7 +4874,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
4879msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4874msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4880msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 4875msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4881 4876
4882#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1971 4877#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102
4883msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4878msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4884msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 4879msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
4885 4880
@@ -4928,25 +4923,25 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
4928msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4923msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4929msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 4924msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
4930 4925
4931#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:86 4926#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1657 4927#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951
4933#, fuzzy, c-format 4928#, fuzzy, c-format
4934msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4929msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4935msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 4930msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
4936 4931
4937#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:153 4932#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
4938msgid "initialize database" 4933msgid "initialize database"
4939msgstr "" 4934msgstr ""
4940 4935
4941#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:157 4936#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
4942msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" 4937msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
4943msgstr "" 4938msgstr ""
4944 4939
4945#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:164 4940#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
4946msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" 4941msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
4947msgstr "" 4942msgstr ""
4948 4943
4949#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:178 4944#: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
4950#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753 4945#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:753
4951#, fuzzy 4946#, fuzzy
4952msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" 4947msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
@@ -5105,236 +5100,244 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
5105msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 5100msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5106 5101
5107#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 5102#: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1956 5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087
5109#, fuzzy 5104#, fuzzy
5110msgid "name of the ego controlling the zone" 5105msgid "name of the ego controlling the zone"
5111msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5106msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5112 5107
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:449 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:412
5109#, fuzzy, c-format
5110msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5111msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:420
5114#, fuzzy, c-format
5115msgid "Unknown record type `%s'\n"
5116msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443
5119msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:435
5123#, fuzzy, c-format
5124msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
5125msgstr "Imposible guardar la configuración"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
5128#, fuzzy, c-format
5129msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5130msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
5114#, c-format 5133#, c-format
5115msgid "Adding record failed: %s\n" 5134msgid "Adding record failed: %s\n"
5116msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5135msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5117 5136
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701
5119#, fuzzy, c-format 5138#, fuzzy, c-format
5120msgid "Deleting record failed: %s\n" 5139msgid "Deleting record failed: %s\n"
5121msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5140msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5122 5141
5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:904 5142#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137
5124#, c-format 5143#, c-format
5125msgid "" 5144msgid ""
5126"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " 5145"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5127"zone.\n" 5146"zone.\n"
5128msgstr "" 5147msgstr ""
5129 5148
5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258
5131#, c-format 5150#, c-format
5132msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5151msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5133msgstr "" 5152msgstr ""
5134 5153
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301
5136#, c-format 5155#, c-format
5137msgid "" 5156msgid ""
5138"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5157"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5139msgstr "" 5158msgstr ""
5140 5159
5141#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1146 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326
5142#, c-format 5161#, c-format
5143msgid "%s\n" 5162msgid "%s\n"
5144msgstr "" 5163msgstr ""
5145 5164
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1175 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355
5147#, c-format 5166#, c-format
5148msgid "No options given\n" 5167msgid "No options given\n"
5149msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5168msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5150 5169
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196 src/namestore/gnunet-namestore.c:1206 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 src/namestore/gnunet-namestore.c:1268 5171#, c-format
5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1278 src/namestore/gnunet-namestore.c:1307 5172msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1328 src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 5173msgstr ""
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1365 src/namestore/gnunet-namestore.c:1398 5174
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450
5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
5158#, c-format 5182#, c-format
5159msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5183msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5160msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5184msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5161 5185
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198 src/namestore/gnunet-namestore.c:1208 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380
5163msgid "replace" 5187#, fuzzy
5164msgstr "" 5188msgid "name"
5189msgstr "sin nombre"
5165 5190
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409
5167#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5168msgid "Invalid nick `%s'\n" 5193msgid "Invalid nick `%s'\n"
5169msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5194msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5170 5195
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1330 src/namestore/gnunet-namestore.c:1514 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688
5174msgid "add" 5199msgid "add"
5175msgstr "añadir" 5200msgstr "añadir"
5176 5201
5177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1288 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460
5178#, c-format 5203#, c-format
5179msgid "Unsupported type `%s'\n" 5204msgid "Unsupported type `%s'\n"
5180msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5205msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5181 5206
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1298 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
5183#, c-format 5208#, c-format
5184msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5209msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5185msgstr "" 5210msgstr ""
5186 5211
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490
5188#, c-format 5213#, c-format
5189msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5214msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5190msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5215msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5191 5216
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1337 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695
5193#, c-format 5218#, c-format
5194msgid "Invalid time format `%s'\n" 5219msgid "Invalid time format `%s'\n"
5195msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5220msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5196 5221
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
5198msgid "del" 5223msgid "del"
5199msgstr "borrar" 5224msgstr "borrar"
5200 5225
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572
5202msgid "purge-zone" 5227msgid "purge-zone"
5203msgstr "" 5228msgstr ""
5204 5229
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1425 5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597
5206msgid "list" 5231msgid "list"
5207msgstr "" 5232msgstr ""
5208 5233
5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631
5210msgid "reverse-pkey" 5235msgid "reverse-pkey"
5211msgstr "" 5236msgstr ""
5212 5237
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
5214#, fuzzy, c-format 5239#, fuzzy, c-format
5215msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5240msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5216msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5241msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5217 5242
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1491 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665
5219msgid "uri" 5244msgid "uri"
5220msgstr "" 5245msgstr ""
5221 5246
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678
5223#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 5248#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5224#, c-format 5249#, c-format
5225msgid "Invalid URI `%s'\n" 5250msgid "Invalid URI `%s'\n"
5226msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5251msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5227 5252
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1684 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966
5229#, fuzzy, c-format 5254#, fuzzy, c-format
5230msgid "Cannot connect to identity service\n" 5255msgid "Cannot connect to identity service\n"
5231msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5256msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5232 5257
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1728 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985
5234msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5235msgstr ""
5236
5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1740
5238#, c-format
5239msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5240msgstr ""
5241
5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1752 src/namestore/gnunet-namestore.c:1768
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1785
5244#, fuzzy, c-format
5245msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5246msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1760
5249#, fuzzy, c-format
5250msgid "Unknown record type `%s'\n"
5251msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1798
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5256msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1855
5259msgid "add record" 5259msgid "add record"
5260msgstr "añadir registro" 5260msgstr "añadir registro"
5261 5261
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1858 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988
5263msgid "delete record" 5263msgid "delete record"
5264msgstr "borrar registro" 5264msgstr "borrar registro"
5265 5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1862 5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992
5267msgid "display records" 5267msgid "display records"
5268msgstr "mostrar registros" 5268msgstr "mostrar registros"
5269 5269
5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1869 5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996
5271msgid "read commands from stdin"
5272msgstr ""
5273
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003
5271msgid "" 5275msgid ""
5272"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5276"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5273msgstr "" 5277msgstr ""
5274"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5278"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5275"(\"never\") es posible" 5279"(\"never\") es posible"
5276 5280
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1875 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009
5278#, fuzzy 5282#, fuzzy
5279msgid "set the desired nick name for the zone" 5283msgid "set the desired nick name for the zone"
5280msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5284msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5281 5285
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1880 5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014
5283#, fuzzy 5287#, fuzzy
5284msgid "monitor changes in the namestore" 5288msgid "monitor changes in the namestore"
5285msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5289msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5286 5290
5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1892 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024
5288#, fuzzy 5292#, fuzzy
5289msgid "determine our name for the given PKEY" 5293msgid "Output in recordline format"
5290msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5294msgstr "salida en formato de gnuplot"
5291 5295
5292#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1899 5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030
5293msgid "" 5297#, fuzzy
5294"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5298msgid "determine our name for the given KEY"
5295"specified multiple times" 5299msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5296msgstr ""
5297 5300
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1905 5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036
5299msgid "type of the record to add/delete/display" 5302msgid "type of the record to add/delete/display"
5300msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5303msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5301 5304
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1910 5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041
5303msgid "URI to import into our zone" 5306msgid "URI to import into our zone"
5304msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5307msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5305 5308
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1916 5309#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047
5307msgid "value of the record to add/delete" 5310msgid "value of the record to add/delete"
5308msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5311msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5309 5312
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1920 5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051
5311msgid "create or list public record" 5314msgid "create or list public record"
5312msgstr "crear o listar registros públicos" 5315msgstr "crear o listar registros públicos"
5313 5316
5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1924 5317#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055
5315#, fuzzy 5318#, fuzzy
5316msgid "omit private records" 5319msgid "omit private records"
5317msgstr "mostrar registros" 5320msgstr "mostrar registros"
5318 5321
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1929 5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060
5320msgid "do not filter maintenance records" 5323msgid "do not filter maintenance records"
5321msgstr "" 5324msgstr ""
5322 5325
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1934 5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065
5324msgid "purge namestore of all orphans" 5327msgid "purge namestore of all orphans"
5325msgstr "" 5328msgstr ""
5326 5329
5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1939 5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070
5328msgid "" 5331msgid ""
5329"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " 5332"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
5330"-P <key>'. Use in combination with --display" 5333"-P <key>'. Use in combination with --display"
5331msgstr "" 5334msgstr ""
5332 5335
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1944 5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075
5334msgid "delete all records in specified zone" 5337msgid "delete all records in specified zone"
5335msgstr "" 5338msgstr ""
5336 5339
5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081
5338msgid "" 5341msgid ""
5339"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5342"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5340"expired" 5343"expired"
@@ -5363,19 +5366,13 @@ msgstr ""
5363msgid "Flat file database running\n" 5366msgid "Flat file database running\n"
5364msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5367msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5365 5368
5366#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:180 5369#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:181
5367#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:190 5370#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:191
5368#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
5369#, fuzzy, c-format 5371#, fuzzy, c-format
5370msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" 5372msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
5371msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5373msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5372 5374
5373#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:820 5375#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:956
5374#, fuzzy, c-format
5375msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
5376msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5377
5378#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:961
5379#, fuzzy 5376#, fuzzy
5380msgid "SQlite database running\n" 5377msgid "SQlite database running\n"
5381msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 5378msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -6921,17 +6918,17 @@ msgid ""
6921"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" 6918"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6922msgstr "" 6919msgstr ""
6923 6920
6924#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2700 6921#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1021 src/testing/testing.c:2725
6925#, c-format 6922#, c-format
6926msgid "Topology file %s not found\n" 6923msgid "Topology file %s not found\n"
6927msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n" 6924msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
6928 6925
6929#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2708 6926#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1029 src/testing/testing.c:2733
6930#, c-format 6927#, c-format
6931msgid "Topology file %s has no data\n" 6928msgid "Topology file %s has no data\n"
6932msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n" 6929msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
6933 6930
6934#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2716 6931#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 src/testing/testing.c:2741
6935#, c-format 6932#, c-format
6936msgid "Topology file %s cannot be read\n" 6933msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6937msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n" 6934msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
@@ -7018,14 +7015,14 @@ msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7018msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7015msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7019msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7016msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7020 7017
7021#: src/testing/testing.c:725 7018#: src/testing/testing.c:724
7022#, c-format 7019#, c-format
7023msgid "Key number %u does not exist\n" 7020msgid "Key number %u does not exist\n"
7024msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7021msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7025 7022
7026# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7023# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7027# no es una traducción muy literal. 7024# no es una traducción muy literal.
7028#: src/testing/testing.c:1199 7025#: src/testing/testing.c:1198
7029#, c-format 7026#, c-format
7030msgid "" 7027msgid ""
7031"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7028"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7034,47 +7031,47 @@ msgstr ""
7034"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7031"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7035"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7032"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7036 7033
7037#: src/testing/testing.c:1208 7034#: src/testing/testing.c:1207
7038#, c-format 7035#, c-format
7039msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7036msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7040msgstr "" 7037msgstr ""
7041"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7038"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7042 7039
7043#: src/testing/testing.c:1218 7040#: src/testing/testing.c:1217
7044#, fuzzy 7041#, fuzzy
7045msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7042msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7046msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7043msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7047 7044
7048#: src/testing/testing.c:1231 7045#: src/testing/testing.c:1230
7049msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7046msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7050msgstr "" 7047msgstr ""
7051"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7048"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7052"suficientes puertos libres?)\n" 7049"suficientes puertos libres?)\n"
7053 7050
7054#: src/testing/testing.c:1247 7051#: src/testing/testing.c:1246
7055#, fuzzy, c-format 7052#, fuzzy, c-format
7056msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7053msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7057msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7054msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7058 7055
7059#: src/testing/testing.c:1261 7056#: src/testing/testing.c:1260
7060#, c-format 7057#, c-format
7061msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7058msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7062msgstr "" 7059msgstr ""
7063"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7060"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7064 7061
7065#: src/testing/testing.c:1289 7062#: src/testing/testing.c:1288
7066#, c-format 7063#, c-format
7067msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7064msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7068msgstr "" 7065msgstr ""
7069"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7066"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7070"%u: %s\n" 7067"%u: %s\n"
7071 7068
7072#: src/testing/testing.c:1395 7069#: src/testing/testing.c:1394
7073#, c-format 7070#, c-format
7074msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7071msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7075msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7072msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7076 7073
7077#: src/testing/testing.c:1646 7074#: src/testing/testing.c:1645
7078#, c-format 7075#, c-format
7079msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7076msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7080msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7077msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7160,7 +7157,7 @@ msgstr ""
7160 7157
7161#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347 7158#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3347
7162#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872 7159#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3872
7163#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11334 7160#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11367
7164#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617 7161#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2617
7165#, fuzzy 7162#, fuzzy
7166msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7163msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -8625,7 +8622,7 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8625msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8622msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8626msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8623msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8627 8624
8628#: src/util/dnsparser.c:910 8625#: src/util/dnsparser.c:909
8629#, c-format 8626#, c-format
8630msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8627msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8631msgstr "" 8628msgstr ""
@@ -9606,15 +9603,22 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9606msgid "Setup tunnels via VPN." 9603msgid "Setup tunnels via VPN."
9607msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9604msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9608 9605
9609#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:507 9606#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502
9610#, fuzzy, c-format 9607#, fuzzy, c-format
9611msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 9608msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
9612msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 9609msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
9613 9610
9614#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1340 9611#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333
9615msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9612msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9616msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9613msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9617 9614
9615#~ msgid "Postgres database running\n"
9616#~ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
9617
9618#, fuzzy, c-format
9619#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9620#~ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
9621
9618#, c-format 9622#, c-format
9619#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 9623#~ msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
9620#~ msgstr "" 9624#~ msgstr ""
@@ -11614,8 +11618,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11614#~ "%llu, omitiendo bytes.\n" 11618#~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
11615 11619
11616#~ msgid "" 11620#~ msgid ""
11617#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" 11621#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes "
11618#~ "%s'.\n" 11622#~ "`%s'.\n"
11619#~ msgstr "" 11623#~ msgstr ""
11620#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 11624#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
11621#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" 11625#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
@@ -11642,9 +11646,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11642#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del " 11646#~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
11643#~ "seudónimo: %s\n" 11647#~ "seudónimo: %s\n"
11644 11648
11645#~ msgid "no-name"
11646#~ msgstr "sin nombre"
11647
11648#~ msgid "Option `%s' ignored\n" 11649#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
11649#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n" 11650#~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
11650 11651
@@ -13170,10 +13171,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13170#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" 13171#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
13171#~ "If in doubt, leave this empty." 13172#~ "If in doubt, leave this empty."
13172#~ msgstr "" 13173#~ msgstr ""
13173#~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" 13174#~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP "
13174#~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia " 13175#~ "\"estática\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección "
13175#~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual " 13176#~ "IP cambia pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección "
13176#~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" 13177#~ "IP actual (\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n"
13177#~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " 13178#~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu "
13178#~ "dirección IP" 13179#~ "dirección IP"
13179 13180
@@ -13359,10 +13360,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13359#~ "'%s'!\n" 13360#~ "'%s'!\n"
13360 13361
13361#, fuzzy 13362#, fuzzy
13362#~ msgid "Error saving configuration."
13363#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
13364
13365#, fuzzy
13366#~ msgid "(unknown connection)" 13363#~ msgid "(unknown connection)"
13367#~ msgstr "Conexión de red" 13364#~ msgstr "Conexión de red"
13368 13365
@@ -13537,9 +13534,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13537#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" 13534#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
13538#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n" 13535#~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
13539 13536
13540#~ msgid "output in gnuplot format"
13541#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
13542
13543#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 13537#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
13544#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes" 13538#~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
13545 13539
@@ -14540,8 +14534,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14540#~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores " 14534#~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores "
14541#~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta " 14535#~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta "
14542#~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, " 14536#~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, "
14543#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" 14537#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de "
14544#~ "\")." 14538#~ "puertos\")."
14545 14539
14546#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)" 14540#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
14547#~ msgstr "" 14541#~ msgstr ""
@@ -14978,10 +14972,10 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
14978#~ "\n" 14972#~ "\n"
14979#~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo " 14973#~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo "
14980#~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no " 14974#~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no "
14981#~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si" 14975#~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde "
14982#~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, " 14976#~ "\"si\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, "
14983#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos" 14977#~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de "
14984#~ "\")." 14978#~ "puertos\")."
14985 14979
14986#, fuzzy 14980#, fuzzy
14987#~ msgid "Run gnunetd as this user." 14981#~ msgid "Run gnunetd as this user."
@@ -15234,8 +15228,8 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
15234#~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n" 15228#~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n"
15235 15229
15236#~ msgid "" 15230#~ msgid ""
15237#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `" 15231#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section "
15238#~ "%s' under `%s'.\n" 15232#~ "`%s' under `%s'.\n"
15239#~ msgstr "" 15233#~ msgstr ""
15240#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 15234#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
15241#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 15235#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"