diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-02-05 20:48:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-02-05 20:48:40 +0000 |
commit | dd7cca21c5dbaef4d56f92bab3932f0f73d092d1 (patch) | |
tree | bb05a274727e787576085b0ba84905d971731e92 /po/es.po | |
parent | 5d7efdf7ae4adf77411bc4d91732ae5d8aaa3000 (diff) | |
download | gnunet-dd7cca21c5dbaef4d56f92bab3932f0f73d092d1.tar.gz gnunet-dd7cca21c5dbaef4d56f92bab3932f0f73d092d1.zip |
095a
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1146 |
1 files changed, 574 insertions, 572 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:30+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-02-05 19:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -95,57 +95,57 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | |||
95 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 95 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
96 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 96 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424 |
99 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 99 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
100 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
101 | 101 | ||
102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 | 102 | #: src/arm/gnunet-arm.c:453 |
103 | msgid "stop all GNUnet services" | 103 | msgid "stop all GNUnet services" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 |
107 | msgid "start a particular service" | 107 | msgid "start a particular service" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:457 |
111 | msgid "stop a particular service" | 111 | msgid "stop a particular service" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:459 |
115 | msgid "start all GNUnet default services" | 115 | msgid "start all GNUnet default services" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:462 |
119 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 119 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
120 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
121 | 121 | ||
122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:447 | 122 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 |
123 | msgid "delete config file and directory on exit" | 123 | msgid "delete config file and directory on exit" |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:449 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
127 | msgid "don't print status messages" | 127 | msgid "don't print status messages" |
128 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
129 | 129 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:452 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:470 |
131 | #, fuzzy | 131 | #, fuzzy |
132 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 132 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
133 | msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" | 133 | msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:454 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:472 |
136 | #, fuzzy | 136 | #, fuzzy |
137 | msgid "list currently running services" | 137 | msgid "list currently running services" |
138 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 138 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:456 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 |
141 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 141 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
142 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:458 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 |
145 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 145 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:487 |
149 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 149 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
150 | msgstr "" | 150 | msgstr "" |
151 | 151 | ||
@@ -245,35 +245,35 @@ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n" | |||
245 | msgid "Received last message for %s \n" | 245 | msgid "Received last message for %s \n" |
246 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 246 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983 | 248 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:993 |
249 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1027 | ||
249 | #, c-format | 250 | #, c-format |
250 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n" | 251 | msgid "" |
252 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
253 | "%llu\n" | ||
251 | msgstr "" | 254 | msgstr "" |
252 | 255 | ||
253 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989 | 256 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:999 |
254 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014 | ||
255 | #, c-format | 257 | #, c-format |
256 | msgid "" | 258 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
257 | "Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default " | ||
258 | "bandwidth %llu\n" | ||
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997 | 261 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1006 |
262 | #, c-format | 262 | #, c-format |
263 | msgid "" | 263 | msgid "" |
264 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 264 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
265 | "%llu\n" | 265 | "%llu\n" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007 | 268 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1033 |
269 | #, c-format | 269 | #, c-format |
270 | msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n" | 270 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
271 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
272 | 272 | ||
273 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022 | 273 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1040 |
274 | #, c-format | 274 | #, c-format |
275 | msgid "" | 275 | msgid "" |
276 | "No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 276 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
277 | "%llu\n" | 277 | "%llu\n" |
278 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
279 | 279 | ||
@@ -287,92 +287,92 @@ msgstr "" | |||
287 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 287 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
288 | msgstr "" | 288 | msgstr "" |
289 | 289 | ||
290 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198 | 290 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 |
291 | #, fuzzy, c-format | 291 | #, fuzzy, c-format |
292 | msgid "" | 292 | msgid "" |
293 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " | 293 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
294 | "%s\n" | 294 | "s, %s\n" |
295 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" | 295 | msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 | 297 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326 |
298 | #, c-format | 298 | #, c-format |
299 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 299 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
300 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 302 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 | 303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:813 |
304 | #, fuzzy, c-format | 304 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 305 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
306 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" | 306 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750 | 308 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819 |
309 | #, fuzzy, c-format | 309 | #, fuzzy, c-format |
310 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 310 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
311 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 311 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
312 | 312 | ||
313 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361 | 313 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363 |
314 | #, c-format | 314 | #, c-format |
315 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 315 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
316 | msgstr "" | 316 | msgstr "" |
317 | 317 | ||
318 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 | 318 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398 |
319 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438 | 319 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 |
320 | #, fuzzy, c-format | 320 | #, fuzzy, c-format |
321 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 321 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
322 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 322 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403 | 324 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405 |
325 | #, fuzzy, c-format | 325 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 326 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
327 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 327 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 | 329 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 |
330 | msgid "Type required\n" | 330 | msgid "Type required\n" |
331 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
332 | 332 | ||
333 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 | 333 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 |
334 | msgid "get list of active addresses currently used" | 334 | msgid "get list of active addresses currently used" |
335 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491 | 337 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 |
338 | msgid "get list of all active addresses" | 338 | msgid "get list of all active addresses" |
339 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
340 | 340 | ||
341 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 | 341 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 |
342 | #, fuzzy | 342 | #, fuzzy |
343 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 343 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
344 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" | 344 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" |
345 | 345 | ||
346 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497 | 346 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 |
347 | msgid "monitor mode" | 347 | msgid "monitor mode" |
348 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
349 | 349 | ||
350 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500 | 350 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 |
351 | #, fuzzy | 351 | #, fuzzy |
352 | msgid "set preference for the given peer" | 352 | msgid "set preference for the given peer" |
353 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 353 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
354 | 354 | ||
355 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503 | 355 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 |
356 | msgid "print all configured quotas" | 356 | msgid "print all configured quotas" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 | 359 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
360 | msgid "peer id" | 360 | msgid "peer id" |
361 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
362 | 362 | ||
363 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 | 363 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
364 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 364 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 | 367 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 |
368 | msgid "preference value" | 368 | msgid "preference value" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 371 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 |
372 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 372 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
373 | msgstr "" | 373 | msgstr "" |
374 | 374 | ||
375 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 | 375 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 |
376 | #, fuzzy | 376 | #, fuzzy |
377 | msgid "Print information about ATS state" | 377 | msgid "Print information about ATS state" |
378 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 378 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -382,10 +382,24 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | |||
382 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 382 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
383 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 383 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:230 | 385 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:317 |
386 | #, fuzzy | ||
387 | msgid "number of peers in consensus" | ||
388 | msgstr "número de repeticiones" | ||
389 | |||
390 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:320 | ||
391 | msgid "how many peers receive one value?" | ||
392 | msgstr "" | ||
393 | |||
394 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:323 | ||
386 | #, fuzzy | 395 | #, fuzzy |
387 | msgid "session identifier" | 396 | msgid "number of values" |
388 | msgstr "# sesiones establecidas" | 397 | msgstr "número de repeticiones" |
398 | |||
399 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:326 | ||
400 | #, fuzzy | ||
401 | msgid "consensus timeout" | ||
402 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | ||
389 | 403 | ||
390 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176 | 404 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176 |
391 | #, fuzzy | 405 | #, fuzzy |
@@ -428,17 +442,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
428 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 442 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
429 | 443 | ||
430 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 444 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 |
431 | #: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595 | 445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636 |
432 | #, c-format | 446 | #, c-format |
433 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 447 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
434 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
435 | 449 | ||
436 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573 | 450 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614 |
437 | #, fuzzy | 451 | #, fuzzy |
438 | msgid "Connected to" | 452 | msgid "Connected to" |
439 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 453 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
440 | 454 | ||
441 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597 | 455 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638 |
442 | #, fuzzy | 456 | #, fuzzy |
443 | msgid "Disconnected from" | 457 | msgid "Disconnected from" |
444 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 458 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
@@ -449,7 +463,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | |||
449 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 463 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
450 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 464 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
451 | 465 | ||
452 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933 | 466 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
453 | #, fuzzy | 467 | #, fuzzy |
454 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 468 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
455 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 469 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -475,7 +489,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
475 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 489 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
476 | 490 | ||
477 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 |
478 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:696 | 492 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:737 |
479 | #, fuzzy | 493 | #, fuzzy |
480 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 494 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" |
481 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 495 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -536,7 +550,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
536 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 550 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
537 | 551 | ||
538 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 | 552 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 |
539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813 | 553 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:865 |
540 | #, fuzzy | 554 | #, fuzzy |
541 | msgid "# PING messages received" | 555 | msgid "# PING messages received" |
542 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 556 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -564,7 +578,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
564 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 578 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
565 | 579 | ||
566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 | 581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1161 |
568 | #, fuzzy | 582 | #, fuzzy |
569 | msgid "# PONG messages received" | 583 | msgid "# PONG messages received" |
570 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 584 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -626,7 +640,7 @@ msgstr "# bytes desencriptados" | |||
626 | 640 | ||
627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 | 641 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
628 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 | 642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 |
629 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 | 643 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:644 |
630 | #, fuzzy | 644 | #, fuzzy |
631 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 645 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
632 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 646 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
@@ -657,11 +671,11 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
658 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 672 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
659 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 673 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 | 674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
661 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 | ||
662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 | 675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 |
663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 | 676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 |
664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078 | 677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826 |
678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 | ||
665 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
666 | msgid "# peers connected" | 680 | msgid "# peers connected" |
667 | msgstr "# de pares conectados" | 681 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -738,7 +752,7 @@ msgstr "" | |||
738 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 752 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
739 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 753 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
740 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 754 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
741 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53 | 755 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:46 |
742 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 756 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 |
743 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 | 757 | #: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 |
744 | #, c-format | 758 | #, c-format |
@@ -1516,54 +1530,50 @@ msgstr "" | |||
1516 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1530 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1517 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1518 | 1532 | ||
1519 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:512 | 1533 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 |
1520 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 1534 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
1521 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1522 | 1536 | ||
1523 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:659 | 1537 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 |
1524 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 1538 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
1525 | msgstr "" | 1539 | msgstr "" |
1526 | 1540 | ||
1527 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:845 | 1541 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 |
1528 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 1542 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
1529 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1530 | 1544 | ||
1531 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 | 1545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 |
1532 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 1546 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
1533 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1534 | 1548 | ||
1535 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 | 1549 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 |
1536 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1550 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1537 | msgstr "" | 1551 | msgstr "" |
1538 | 1552 | ||
1539 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055 | 1553 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 |
1540 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1554 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1541 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1542 | 1556 | ||
1543 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 | 1557 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 |
1544 | #, c-format | 1558 | #, c-format |
1545 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1559 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1546 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1547 | 1561 | ||
1548 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073 | 1562 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 |
1549 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1563 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1550 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1551 | 1565 | ||
1552 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140 | 1566 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 |
1553 | #, fuzzy | 1567 | #, fuzzy |
1554 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1568 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1555 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1569 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1556 | 1570 | ||
1557 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 | 1571 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 |
1558 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | ||
1559 | msgstr "" | ||
1560 | |||
1561 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026 | ||
1562 | #, c-format | 1572 | #, c-format |
1563 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1573 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1564 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1565 | 1575 | ||
1566 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 | 1576 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407 |
1567 | #, fuzzy | 1577 | #, fuzzy |
1568 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1578 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1569 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 1579 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -1578,205 +1588,209 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
1578 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1588 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1579 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 1589 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
1580 | 1590 | ||
1581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 | 1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 |
1582 | #, c-format | 1592 | #, c-format |
1583 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1593 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1584 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1585 | 1595 | ||
1586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 | 1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794 |
1587 | #, fuzzy | 1597 | #, fuzzy |
1588 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1598 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1589 | msgstr "# bytes desencriptados" | 1599 | msgstr "# bytes desencriptados" |
1590 | 1600 | ||
1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 | 1601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343 |
1592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1593 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 | 1603 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1594 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1604 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1595 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1596 | 1606 | ||
1597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 | 1607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 |
1598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1599 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | 1609 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1600 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1610 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1601 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1602 | 1612 | ||
1603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 | 1613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988 |
1604 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1614 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1605 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1606 | 1616 | ||
1607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 | 1617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1608 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1618 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1609 | msgstr "" | 1619 | msgstr "" |
1610 | 1620 | ||
1611 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 1621 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072 |
1612 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1622 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1613 | msgstr "" | 1623 | msgstr "" |
1614 | 1624 | ||
1615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 | 1625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147 |
1616 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1626 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1617 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1618 | 1628 | ||
1619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200 |
1620 | #, fuzzy | 1630 | #, fuzzy |
1621 | msgid "# Packets received from TUN" | 1631 | msgid "# Packets received from TUN" |
1622 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1632 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1623 | 1633 | ||
1624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 | 1634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214 |
1625 | #, fuzzy | 1635 | #, fuzzy |
1626 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1636 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1627 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1637 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1628 | 1638 | ||
1629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 | 1639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240 |
1630 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1640 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1631 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1632 | 1642 | ||
1633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 | 1643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267 |
1634 | #, c-format | 1644 | #, c-format |
1635 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1645 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1636 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1637 | 1647 | ||
1638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 | 1648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313 |
1639 | #, c-format | 1649 | #, c-format |
1640 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1650 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1641 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1642 | 1652 | ||
1643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 | 1653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321 |
1644 | #, c-format | 1654 | #, c-format |
1645 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1655 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1646 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1647 | 1657 | ||
1648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 | 1658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703 |
1649 | #, fuzzy | 1659 | #, fuzzy |
1650 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1660 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1651 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1661 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1652 | 1662 | ||
1653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 | 1663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814 |
1654 | #, fuzzy | 1664 | #, fuzzy |
1655 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1665 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1656 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1666 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1657 | 1667 | ||
1658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 | 1668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906 |
1659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 | 1669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267 |
1660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 | 1670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 |
1661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 | 1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
1662 | #, fuzzy | 1672 | #, fuzzy |
1663 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1673 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1664 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1674 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1665 | 1675 | ||
1666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 | 1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943 |
1667 | #, c-format | 1677 | #, c-format |
1668 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1678 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1669 | msgstr "" | 1679 | msgstr "" |
1670 | 1680 | ||
1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 | 1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854 |
1672 | #, fuzzy | 1682 | #, fuzzy |
1673 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1683 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1674 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1684 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1675 | 1685 | ||
1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 | 1686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 |
1677 | #, fuzzy | 1687 | #, fuzzy |
1678 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1688 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1679 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1689 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1680 | 1690 | ||
1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029 |
1682 | #, fuzzy | 1692 | #, fuzzy |
1683 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1693 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1684 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1694 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1685 | 1695 | ||
1686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 | 1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043 |
1687 | #, fuzzy | 1697 | #, fuzzy |
1688 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1698 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1689 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1699 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1690 | 1700 | ||
1691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 | 1701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093 |
1692 | #, fuzzy | 1702 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1703 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1694 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1704 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1695 | 1705 | ||
1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 | 1706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270 |
1697 | #, fuzzy | 1707 | #, fuzzy |
1698 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1708 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1699 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1709 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1700 | 1710 | ||
1701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 | 1711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
1702 | #, fuzzy | 1712 | #, fuzzy |
1703 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1713 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1704 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1714 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1705 | 1715 | ||
1706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 | 1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1707 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 | 1717 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1708 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1718 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1709 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1710 | 1720 | ||
1711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 | 1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1712 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 | 1722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1713 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1723 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1714 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1715 | 1725 | ||
1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 | 1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697 |
1717 | #, fuzzy | 1727 | #, fuzzy |
1718 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1728 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1719 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1729 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1720 | 1730 | ||
1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 | 1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814 |
1722 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1723 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1733 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1724 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1734 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1725 | 1735 | ||
1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 | 1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924 |
1727 | #, fuzzy | 1737 | #, fuzzy |
1728 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1738 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1729 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1739 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1730 | 1740 | ||
1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 | 1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947 |
1732 | #, fuzzy | 1742 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1743 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1734 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1744 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1735 | 1745 | ||
1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 | 1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 |
1747 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | ||
1748 | msgstr "" | ||
1749 | |||
1750 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209 | ||
1737 | #, c-format | 1751 | #, c-format |
1738 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1752 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1739 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1740 | 1754 | ||
1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 | 1755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 |
1742 | #, c-format | 1756 | #, c-format |
1743 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1757 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1744 | msgstr "" | 1758 | msgstr "" |
1745 | 1759 | ||
1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 1760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 |
1747 | #, c-format | 1761 | #, c-format |
1748 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1762 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1749 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1750 | 1764 | ||
1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 | 1765 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364 |
1752 | msgid "" | 1766 | msgid "" |
1753 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1767 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1754 | "being enabled in the configuration\n" | 1768 | "being enabled in the configuration\n" |
1755 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1756 | 1770 | ||
1757 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 | 1771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 |
1758 | msgid "" | 1772 | msgid "" |
1759 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1773 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1760 | "being enabled in the configuration\n" | 1774 | "being enabled in the configuration\n" |
1761 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1762 | 1776 | ||
1763 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058 | 1777 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379 |
1764 | msgid "" | 1778 | msgid "" |
1765 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1779 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1766 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1780 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1767 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1768 | 1782 | ||
1769 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 | 1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385 |
1770 | msgid "" | 1784 | msgid "" |
1771 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1785 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1772 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1786 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1773 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1774 | 1788 | ||
1775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1776 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1790 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1777 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1778 | 1792 | ||
1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274 | 1793 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620 |
1780 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1794 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1781 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1782 | 1796 | ||
@@ -1870,41 +1884,41 @@ msgstr "" | |||
1870 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1884 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1871 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1885 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1872 | 1886 | ||
1873 | #: src/fs/fs_api.c:2228 | 1887 | #: src/fs/fs_api.c:2229 |
1874 | #, c-format | 1888 | #, c-format |
1875 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1889 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1876 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1877 | 1891 | ||
1878 | #: src/fs/fs_api.c:2238 | 1892 | #: src/fs/fs_api.c:2239 |
1879 | #, fuzzy, c-format | 1893 | #, fuzzy, c-format |
1880 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1894 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1881 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1895 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1882 | 1896 | ||
1883 | #: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603 | 1897 | #: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604 |
1884 | #, fuzzy, c-format | 1898 | #, fuzzy, c-format |
1885 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1899 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1886 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1900 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1887 | 1901 | ||
1888 | #: src/fs/fs_api.c:2380 | 1902 | #: src/fs/fs_api.c:2381 |
1889 | #, fuzzy, c-format | 1903 | #, fuzzy, c-format |
1890 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1904 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1891 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 1905 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
1892 | 1906 | ||
1893 | #: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896 | 1907 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897 |
1894 | #, c-format | 1908 | #, c-format |
1895 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1909 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1896 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
1897 | 1911 | ||
1898 | #: src/fs/fs_api.c:2594 | 1912 | #: src/fs/fs_api.c:2595 |
1899 | #, c-format | 1913 | #, c-format |
1900 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1914 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1901 | msgstr "" | 1915 | msgstr "" |
1902 | 1916 | ||
1903 | #: src/fs/fs_api.c:2840 | 1917 | #: src/fs/fs_api.c:2841 |
1904 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1918 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1905 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1906 | 1920 | ||
1907 | #: src/fs/fs_api.c:2934 | 1921 | #: src/fs/fs_api.c:2935 |
1908 | #, c-format | 1922 | #, c-format |
1909 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1923 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1910 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
@@ -2034,12 +2048,16 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | |||
2034 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2048 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2035 | msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" | 2049 | msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" |
2036 | 2050 | ||
2037 | #: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | 2051 | #: src/fs/fs_namespace.c:558 |
2052 | msgid "Identifiers or URI too long to create SBlock" | ||
2053 | msgstr "" | ||
2054 | |||
2055 | #: src/fs/fs_namespace.c:593 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | ||
2038 | #, fuzzy | 2056 | #, fuzzy |
2039 | msgid "Internal error." | 2057 | msgid "Internal error." |
2040 | msgstr "Error desconocido.\n" | 2058 | msgstr "Error desconocido.\n" |
2041 | 2059 | ||
2042 | #: src/fs/fs_namespace.c:627 | 2060 | #: src/fs/fs_namespace.c:636 |
2043 | #, fuzzy | 2061 | #, fuzzy |
2044 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2062 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2045 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2063 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
@@ -2183,76 +2201,76 @@ msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | |||
2183 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2201 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2184 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | 2202 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" |
2185 | 2203 | ||
2186 | #: src/fs/fs_uri.c:220 | 2204 | #: src/fs/fs_uri.c:221 |
2187 | #, c-format | 2205 | #, no-c-format |
2188 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 2206 | msgid "`%' must be followed by HEX number" |
2189 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2190 | 2208 | ||
2191 | #: src/fs/fs_uri.c:279 | 2209 | #: src/fs/fs_uri.c:280 |
2192 | #, fuzzy | 2210 | #, fuzzy |
2193 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2211 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2194 | msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" | 2212 | msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n" |
2195 | 2213 | ||
2196 | #: src/fs/fs_uri.c:297 | 2214 | #: src/fs/fs_uri.c:298 |
2197 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 2215 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" |
2198 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2199 | 2217 | ||
2200 | #: src/fs/fs_uri.c:304 | 2218 | #: src/fs/fs_uri.c:305 |
2201 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 2219 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" |
2202 | msgstr "" | 2220 | msgstr "" |
2203 | 2221 | ||
2204 | #: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 | 2222 | #: src/fs/fs_uri.c:373 src/fs/fs_uri.c:380 |
2205 | msgid "Malformed SKS URI" | 2223 | msgid "Malformed SKS URI" |
2206 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2207 | 2225 | ||
2208 | #: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 | 2226 | #: src/fs/fs_uri.c:424 src/fs/fs_uri.c:439 |
2209 | msgid "Malformed CHK URI" | 2227 | msgid "Malformed CHK URI" |
2210 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2211 | 2229 | ||
2212 | #: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 | 2230 | #: src/fs/fs_uri.c:569 src/fs/fs_uri.c:584 src/fs/fs_uri.c:594 |
2213 | #: src/fs/fs_uri.c:621 | 2231 | #: src/fs/fs_uri.c:622 |
2214 | msgid "SKS URI malformed" | 2232 | msgid "SKS URI malformed" |
2215 | msgstr "" | 2233 | msgstr "" |
2216 | 2234 | ||
2217 | #: src/fs/fs_uri.c:603 | 2235 | #: src/fs/fs_uri.c:604 |
2218 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 2236 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" |
2219 | msgstr "" | 2237 | msgstr "" |
2220 | 2238 | ||
2221 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 2239 | #: src/fs/fs_uri.c:610 |
2222 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 2240 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
2223 | msgstr "" | 2241 | msgstr "" |
2224 | 2242 | ||
2225 | #: src/fs/fs_uri.c:615 | 2243 | #: src/fs/fs_uri.c:616 |
2226 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 2244 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
2227 | msgstr "" | 2245 | msgstr "" |
2228 | 2246 | ||
2229 | #: src/fs/fs_uri.c:628 | 2247 | #: src/fs/fs_uri.c:629 |
2230 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 2248 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
2231 | msgstr "" | 2249 | msgstr "" |
2232 | 2250 | ||
2233 | #: src/fs/fs_uri.c:640 | 2251 | #: src/fs/fs_uri.c:641 |
2234 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 2252 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
2235 | msgstr "" | 2253 | msgstr "" |
2236 | 2254 | ||
2237 | #: src/fs/fs_uri.c:678 | 2255 | #: src/fs/fs_uri.c:679 |
2238 | msgid "Unrecognized URI type" | 2256 | msgid "Unrecognized URI type" |
2239 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2240 | 2258 | ||
2241 | #: src/fs/fs_uri.c:903 | 2259 | #: src/fs/fs_uri.c:904 |
2242 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2243 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2261 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2244 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 2262 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
2245 | 2263 | ||
2246 | #: src/fs/fs_uri.c:909 | 2264 | #: src/fs/fs_uri.c:910 |
2247 | #, fuzzy, c-format | 2265 | #, fuzzy, c-format |
2248 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2266 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2249 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 2267 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
2250 | 2268 | ||
2251 | #: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 | 2269 | #: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 |
2252 | msgid "No keywords specified!\n" | 2270 | msgid "No keywords specified!\n" |
2253 | msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" | 2271 | msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" |
2254 | 2272 | ||
2255 | #: src/fs/fs_uri.c:1147 | 2273 | #: src/fs/fs_uri.c:1148 |
2256 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2274 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2257 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2258 | 2276 | ||
@@ -2628,13 +2646,13 @@ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" | |||
2628 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2646 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2629 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 2647 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
2630 | 2648 | ||
2631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2649 | #: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 |
2632 | #, fuzzy, c-format | 2650 | #, fuzzy, c-format |
2633 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2651 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2634 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2652 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2635 | 2653 | ||
2636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2654 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 | 2655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 |
2638 | #, c-format | 2656 | #, c-format |
2639 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2657 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2640 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2658 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -3137,39 +3155,43 @@ msgstr "" | |||
3137 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3155 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3138 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" | 3156 | msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" |
3139 | 3157 | ||
3140 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 | 3158 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192 |
3141 | #, fuzzy | 3159 | #, fuzzy |
3142 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3160 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3143 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 3161 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
3144 | 3162 | ||
3145 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 | 3163 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367 |
3146 | #, fuzzy, c-format | 3164 | #, fuzzy, c-format |
3147 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3165 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3148 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 3166 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
3149 | 3167 | ||
3150 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 | 3168 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383 |
3151 | #, fuzzy, c-format | 3169 | #, fuzzy, c-format |
3152 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3170 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3153 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 3171 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
3154 | 3172 | ||
3155 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 | 3173 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391 |
3156 | #, fuzzy, c-format | 3174 | #, fuzzy, c-format |
3157 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3175 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3158 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 3176 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
3159 | 3177 | ||
3160 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 | 3178 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 |
3161 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3179 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3162 | msgstr "" | 3180 | msgstr "" |
3163 | 3181 | ||
3164 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 | 3182 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 |
3165 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3183 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3166 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3167 | 3185 | ||
3168 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 | 3186 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 |
3169 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3187 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3170 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
3171 | 3189 | ||
3172 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 | 3190 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
3191 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | ||
3192 | msgstr "" | ||
3193 | |||
3194 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | ||
3173 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3195 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3174 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3175 | 3197 | ||
@@ -3686,28 +3708,6 @@ msgstr "" | |||
3686 | msgid "help text" | 3708 | msgid "help text" |
3687 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 3709 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
3688 | 3710 | ||
3689 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 | ||
3690 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 | ||
3691 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 | ||
3692 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943 | ||
3693 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969 | ||
3694 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993 | ||
3695 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 | ||
3696 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 | ||
3697 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 | ||
3698 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 | ||
3699 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 | ||
3700 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 | ||
3701 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 | ||
3702 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
3703 | #, fuzzy, c-format | ||
3704 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
3705 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
3706 | |||
3707 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298 | ||
3708 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | ||
3709 | msgstr "" | ||
3710 | |||
3711 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 | 3711 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 |
3712 | #, fuzzy | 3712 | #, fuzzy |
3713 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 3713 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
@@ -3723,180 +3723,43 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | |||
3723 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3723 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3724 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3724 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
3725 | 3725 | ||
3726 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162 | 3726 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8015 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015 |
3727 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333 | ||
3728 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | ||
3729 | msgstr "" | ||
3730 | |||
3731 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208 | ||
3732 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402 | ||
3733 | #, fuzzy, c-format | ||
3734 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
3735 | msgstr "" | ||
3736 | "\n" | ||
3737 | "Error subiendo el fichero %s\n" | ||
3738 | |||
3739 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335 | ||
3740 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507 | ||
3741 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
3742 | msgstr "" | ||
3743 | |||
3744 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357 | ||
3745 | #, fuzzy, c-format | ||
3746 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3747 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | ||
3748 | |||
3749 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412 | ||
3750 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
3751 | msgstr "" | ||
3752 | |||
3753 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523 | ||
3754 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611 | ||
3755 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735 | ||
3756 | #, c-format | ||
3757 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
3758 | msgstr "" | ||
3759 | |||
3760 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 | ||
3761 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690 | ||
3762 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
3763 | msgstr "" | ||
3764 | |||
3765 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706 | ||
3766 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | ||
3767 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858 | ||
3768 | #, c-format | ||
3769 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
3770 | msgstr "" | ||
3771 | |||
3772 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709 | ||
3773 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726 | ||
3774 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861 | ||
3775 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
3776 | msgstr "" | ||
3777 | |||
3778 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749 | ||
3779 | #, c-format | ||
3780 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
3781 | msgstr "" | ||
3782 | |||
3783 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754 | ||
3784 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | ||
3785 | #, c-format | ||
3786 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | ||
3787 | msgstr "" | ||
3788 | |||
3789 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 | ||
3790 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776 | ||
3791 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942 | ||
3792 | #, c-format | ||
3793 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
3794 | msgstr "" | ||
3795 | |||
3796 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763 | ||
3797 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779 | ||
3798 | #, c-format | ||
3799 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
3800 | msgstr "" | ||
3801 | |||
3802 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784 | ||
3803 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3804 | #, fuzzy, c-format | ||
3805 | msgid "Exiting\n" | ||
3806 | msgstr "" | ||
3807 | "\n" | ||
3808 | "Saliendo.\n" | ||
3809 | |||
3810 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790 | ||
3811 | #, fuzzy, c-format | ||
3812 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
3813 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | ||
3814 | |||
3815 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799 | ||
3816 | #, fuzzy, c-format | ||
3817 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
3818 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | ||
3819 | |||
3820 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817 | ||
3821 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | ||
3822 | #, c-format | ||
3823 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | ||
3824 | msgstr "" | ||
3825 | |||
3826 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824 | ||
3827 | #, c-format | ||
3828 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | ||
3829 | msgstr "" | ||
3830 | |||
3831 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832 | ||
3832 | #, c-format | ||
3833 | msgid "" | ||
3834 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | ||
3835 | "Exiting.\n" | ||
3836 | msgstr "" | ||
3837 | |||
3838 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838 | ||
3839 | #, fuzzy, c-format | ||
3840 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | ||
3841 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | ||
3842 | |||
3843 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865 | ||
3844 | #, fuzzy | ||
3845 | msgid "name of the file for writing statistics" | ||
3846 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | ||
3847 | |||
3848 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868 | ||
3849 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
3850 | msgstr "" | ||
3851 | |||
3852 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871 | ||
3853 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | ||
3854 | msgstr "" | ||
3855 | |||
3856 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874 | ||
3857 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
3858 | msgstr "" | ||
3859 | |||
3860 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877 | ||
3861 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
3862 | msgstr "" | ||
3863 | |||
3864 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880 | ||
3865 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
3866 | msgid "maximum path compression length" | ||
3867 | msgstr "" | ||
3868 | |||
3869 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883 | ||
3870 | msgid "" | ||
3871 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" | ||
3872 | msgstr "" | ||
3873 | |||
3874 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895 | ||
3875 | msgid "Profiler for regex/mesh" | ||
3876 | msgstr "" | ||
3877 | |||
3878 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 | ||
3879 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3727 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3880 | msgstr "" | 3728 | msgstr "" |
3881 | 3729 | ||
3882 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842 | 3730 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8232 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232 |
3883 | #, fuzzy, c-format | 3731 | #, fuzzy, c-format |
3884 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3732 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3885 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3733 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3886 | 3734 | ||
3887 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027 | 3735 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8314 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8326 |
3888 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 | 3736 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8338 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8352 |
3889 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 | 3737 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 |
3738 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321 | ||
3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333 | ||
3740 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345 | ||
3741 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359 | ||
3742 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371 | ||
3743 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383 | ||
3744 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395 | ||
3745 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:335 | ||
3746 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:347 | ||
3747 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:360 | ||
3748 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:373 | ||
3749 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
3750 | #, fuzzy, c-format | ||
3751 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
3752 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
3753 | |||
3754 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8410 | ||
3755 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8421 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407 | ||
3756 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417 | ||
3757 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428 | ||
3890 | #, fuzzy, c-format | 3758 | #, fuzzy, c-format |
3891 | msgid "" | 3759 | msgid "" |
3892 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3760 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
3893 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3761 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3894 | 3762 | ||
3895 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 | ||
3896 | #, fuzzy | ||
3897 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3898 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | ||
3899 | |||
3900 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 3763 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
3901 | #, c-format | 3764 | #, c-format |
3902 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 3765 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -4340,16 +4203,16 @@ msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" | |||
4340 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4203 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4341 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" | 4204 | msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" |
4342 | 4205 | ||
4343 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 | 4206 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230 |
4344 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4345 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4208 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
4346 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 4209 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
4347 | 4210 | ||
4348 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 | 4211 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269 |
4349 | msgid "# peers known" | 4212 | msgid "# peers known" |
4350 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4351 | 4214 | ||
4352 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 | 4215 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297 |
4353 | #, c-format | 4216 | #, c-format |
4354 | msgid "" | 4217 | msgid "" |
4355 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4218 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4357,12 +4220,12 @@ msgstr "" | |||
4357 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " | 4220 | "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " |
4358 | "Eliminando.\n" | 4221 | "Eliminando.\n" |
4359 | 4222 | ||
4360 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 | 4223 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419 |
4361 | #, fuzzy, c-format | 4224 | #, fuzzy, c-format |
4362 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4225 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4363 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 4226 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
4364 | 4227 | ||
4365 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 | 4228 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807 |
4366 | #, c-format | 4229 | #, c-format |
4367 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4230 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4368 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
@@ -4542,6 +4405,157 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
4542 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4405 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4543 | msgstr "" | 4406 | msgstr "" |
4544 | 4407 | ||
4408 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:293 | ||
4409 | #, fuzzy, c-format | ||
4410 | msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | ||
4411 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | ||
4412 | |||
4413 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:452 | ||
4414 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | ||
4415 | msgstr "" | ||
4416 | |||
4417 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1147 | ||
4418 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | ||
4419 | msgstr "" | ||
4420 | |||
4421 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1193 | ||
4422 | #, fuzzy, c-format | ||
4423 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | ||
4424 | msgstr "" | ||
4425 | "\n" | ||
4426 | "Error subiendo el fichero %s\n" | ||
4427 | |||
4428 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1320 | ||
4429 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | ||
4430 | msgstr "" | ||
4431 | |||
4432 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342 | ||
4433 | #, fuzzy, c-format | ||
4434 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
4435 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | ||
4436 | |||
4437 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | ||
4438 | msgid "An operation has failed while linking\n" | ||
4439 | msgstr "" | ||
4440 | |||
4441 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1508 | ||
4442 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:805 | ||
4443 | #, c-format | ||
4444 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
4445 | msgstr "" | ||
4446 | |||
4447 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 | ||
4448 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | ||
4449 | msgstr "" | ||
4450 | |||
4451 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1691 | ||
4452 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:970 | ||
4453 | #, c-format | ||
4454 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
4455 | msgstr "" | ||
4456 | |||
4457 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1694 | ||
4458 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:974 | ||
4459 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
4460 | msgstr "" | ||
4461 | |||
4462 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1734 | ||
4463 | #, c-format | ||
4464 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | ||
4465 | msgstr "" | ||
4466 | |||
4467 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1739 | ||
4468 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | ||
4469 | #, c-format | ||
4470 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | ||
4471 | msgstr "" | ||
4472 | |||
4473 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1745 | ||
4474 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 | ||
4475 | #, c-format | ||
4476 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
4477 | msgstr "" | ||
4478 | |||
4479 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1748 | ||
4480 | #, c-format | ||
4481 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" | ||
4482 | msgstr "" | ||
4483 | |||
4484 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1769 | ||
4485 | #, fuzzy, c-format | ||
4486 | msgid "Exiting\n" | ||
4487 | msgstr "" | ||
4488 | "\n" | ||
4489 | "Saliendo.\n" | ||
4490 | |||
4491 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1775 | ||
4492 | #, fuzzy, c-format | ||
4493 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | ||
4494 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | ||
4495 | |||
4496 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1784 | ||
4497 | #, fuzzy, c-format | ||
4498 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
4499 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | ||
4500 | |||
4501 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1802 | ||
4502 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | ||
4503 | #, c-format | ||
4504 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | ||
4505 | msgstr "" | ||
4506 | |||
4507 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1809 | ||
4508 | #, c-format | ||
4509 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | ||
4510 | msgstr "" | ||
4511 | |||
4512 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1817 | ||
4513 | #, c-format | ||
4514 | msgid "" | ||
4515 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | ||
4516 | "Exiting.\n" | ||
4517 | msgstr "" | ||
4518 | |||
4519 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1823 | ||
4520 | #, fuzzy, c-format | ||
4521 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | ||
4522 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | ||
4523 | |||
4524 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1850 | ||
4525 | #, fuzzy | ||
4526 | msgid "name of the file for writing statistics" | ||
4527 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | ||
4528 | |||
4529 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1853 | ||
4530 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | ||
4531 | msgstr "" | ||
4532 | |||
4533 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1856 | ||
4534 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | ||
4535 | msgstr "" | ||
4536 | |||
4537 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1859 | ||
4538 | msgid "wait DELAY before starting string search" | ||
4539 | msgstr "" | ||
4540 | |||
4541 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1862 | ||
4542 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | ||
4543 | msgstr "" | ||
4544 | |||
4545 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1865 | ||
4546 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | ||
4547 | msgid "maximum path compression length" | ||
4548 | msgstr "" | ||
4549 | |||
4550 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1868 | ||
4551 | msgid "" | ||
4552 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" | ||
4553 | msgstr "" | ||
4554 | |||
4555 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1881 | ||
4556 | msgid "Profiler for regex" | ||
4557 | msgstr "" | ||
4558 | |||
4545 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 4559 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 |
4546 | msgid "name of the table to write DFAs" | 4560 | msgid "name of the table to write DFAs" |
4547 | msgstr "" | 4561 | msgstr "" |
@@ -4646,52 +4660,25 @@ msgid "" | |||
4646 | "might have been lost!\n" | 4660 | "might have been lost!\n" |
4647 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4648 | 4662 | ||
4649 | #: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381 | 4663 | #: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546 |
4650 | #, c-format | 4664 | #, c-format |
4651 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4665 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4652 | msgstr "" | 4666 | msgstr "" |
4653 | 4667 | ||
4654 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732 | 4668 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:231 |
4655 | #, c-format | ||
4656 | msgid "\rChecked %u hosts" | ||
4657 | msgstr "" | ||
4658 | |||
4659 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736 | ||
4660 | #, c-format | ||
4661 | msgid "" | ||
4662 | "\n" | ||
4663 | "All hosts can start testbed. Creating peers\n" | ||
4664 | msgstr "" | ||
4665 | |||
4666 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765 | ||
4667 | #, c-format | 4669 | #, c-format |
4668 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4670 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" |
4669 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4670 | 4672 | ||
4671 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842 | 4673 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:261 |
4672 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" | ||
4673 | msgstr "" | ||
4674 | |||
4675 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857 | ||
4676 | msgid "create COUNT number of peers" | 4674 | msgid "create COUNT number of peers" |
4677 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4678 | 4676 | ||
4679 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860 | 4677 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:264 |
4680 | msgid "create COUNT number of random links" | ||
4681 | msgstr "" | ||
4682 | |||
4683 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863 | ||
4684 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4678 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4685 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4686 | 4680 | ||
4687 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866 | 4681 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:276 |
4688 | msgid "" | ||
4689 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | ||
4690 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " | ||
4691 | "topology." | ||
4692 | msgstr "" | ||
4693 | |||
4694 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881 | ||
4695 | msgid "Profiler for testbed" | 4682 | msgid "Profiler for testbed" |
4696 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4697 | 4684 | ||
@@ -4700,81 +4687,77 @@ msgstr "" | |||
4700 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4687 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
4701 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 4688 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
4702 | 4689 | ||
4703 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 | 4690 | #: src/testbed/testbed_api.c:499 |
4704 | #, fuzzy, c-format | 4691 | #, fuzzy, c-format |
4705 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4692 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4706 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4693 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
4707 | 4694 | ||
4708 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313 | 4695 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:306 |
4709 | #, fuzzy, c-format | 4696 | #, fuzzy, c-format |
4710 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4697 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4711 | msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" | 4698 | msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" |
4712 | 4699 | ||
4713 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321 | 4700 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:314 |
4714 | #, fuzzy, c-format | 4701 | #, fuzzy, c-format |
4715 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4702 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4716 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4703 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4717 | 4704 | ||
4718 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328 | 4705 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321 |
4719 | #, fuzzy, c-format | 4706 | #, fuzzy, c-format |
4720 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4707 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4721 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4708 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4722 | 4709 | ||
4723 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354 | 4710 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:623 |
4724 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | ||
4725 | msgstr "" | ||
4726 | |||
4727 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557 | ||
4728 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4711 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4729 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4730 | 4713 | ||
4731 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886 | 4714 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 |
4732 | #, fuzzy | 4715 | #, fuzzy |
4733 | msgid "Cannot start the master controller" | 4716 | msgid "Cannot start the master controller" |
4734 | msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet" | 4717 | msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet" |
4735 | 4718 | ||
4736 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966 | 4719 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1089 |
4737 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4720 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4738 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4739 | 4722 | ||
4740 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:582 | 4723 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:668 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4724 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4725 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4743 | msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" | 4726 | msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" |
4744 | 4727 | ||
4745 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:588 | 4728 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:674 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4729 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4730 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4748 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4731 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4749 | 4732 | ||
4750 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:594 | 4733 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:681 |
4751 | #, fuzzy, c-format | 4734 | #, fuzzy, c-format |
4752 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4735 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4753 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4736 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4754 | 4737 | ||
4755 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:617 | 4738 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:704 |
4756 | #, fuzzy, c-format | 4739 | #, fuzzy, c-format |
4757 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4740 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4758 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 4741 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
4759 | 4742 | ||
4760 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:626 | 4743 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:713 |
4761 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:651 | 4744 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:737 |
4762 | #, c-format | 4745 | #, c-format |
4763 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 4746 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4764 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4765 | 4748 | ||
4766 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:632 | 4749 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:719 |
4767 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:657 | 4750 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:743 |
4768 | #, fuzzy, c-format | 4751 | #, fuzzy, c-format |
4769 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 4752 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4770 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 4753 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
4771 | 4754 | ||
4772 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:638 | 4755 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:725 |
4773 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:663 | 4756 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:749 |
4774 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 4757 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4775 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
4776 | 4759 | ||
4777 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:679 | 4760 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:764 |
4778 | #, fuzzy, c-format | 4761 | #, fuzzy, c-format |
4779 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 4762 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4780 | msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 4763 | msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
@@ -5010,50 +4993,55 @@ msgstr "" | |||
5010 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4993 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5011 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
5012 | 4995 | ||
5013 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:182 | 4996 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:183 |
5014 | #, fuzzy | 4997 | #, fuzzy |
5015 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4998 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5016 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4999 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
5017 | 5000 | ||
5018 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:257 | 5001 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:258 |
5019 | #, fuzzy | 5002 | #, fuzzy |
5020 | msgid "# bytes total received" | 5003 | msgid "# bytes total received" |
5021 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 5004 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
5022 | 5005 | ||
5023 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 | 5006 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:305 |
5024 | #, fuzzy | 5007 | #, fuzzy |
5025 | msgid "# bytes payload received" | 5008 | msgid "# bytes payload received" |
5026 | msgstr "# bytes desencriptados" | 5009 | msgstr "# bytes desencriptados" |
5027 | 5010 | ||
5028 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:609 | 5011 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:614 |
5029 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5030 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5013 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
5031 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 5014 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
5032 | 5015 | ||
5033 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:679 | 5016 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:625 |
5017 | #, fuzzy | ||
5018 | msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" | ||
5019 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:720 | ||
5034 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5022 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5035 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
5036 | 5024 | ||
5037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388 | 5025 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 |
5038 | #, c-format | 5026 | #, c-format |
5039 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 5027 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
5040 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5041 | 5029 | ||
5042 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393 | 5030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 |
5043 | #, fuzzy | 5031 | #, fuzzy |
5044 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 5032 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
5045 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 5033 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
5046 | 5034 | ||
5047 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545 | 5035 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546 |
5048 | #, c-format | 5036 | #, c-format |
5049 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 5037 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5050 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
5051 | 5039 | ||
5052 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686 | 5040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687 |
5053 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 5041 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5054 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5055 | 5043 | ||
5056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 | 5044 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738 |
5057 | #, fuzzy | 5045 | #, fuzzy |
5058 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 5046 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5059 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5047 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -5062,116 +5050,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
5062 | msgid "# refreshed my HELLO" | 5050 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5063 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
5064 | 5052 | ||
5065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218 | 5053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227 |
5066 | #, fuzzy | 5054 | #, fuzzy |
5067 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 5055 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5068 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5056 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5069 | 5057 | ||
5070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 | 5058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 |
5071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 5059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694 |
5072 | #, fuzzy | 5060 | #, fuzzy |
5073 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 5061 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5074 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 5062 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
5075 | 5063 | ||
5076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 | 5064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362 |
5077 | #, fuzzy | 5065 | #, fuzzy |
5078 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 5066 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5079 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 5067 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
5080 | 5068 | ||
5081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 | 5069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367 |
5082 | #, fuzzy | 5070 | #, fuzzy |
5083 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 5071 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5084 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 5072 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
5085 | 5073 | ||
5086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 | 5074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424 |
5087 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 5075 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5088 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
5089 | 5077 | ||
5090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 | 5078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 |
5091 | #, fuzzy | 5079 | #, fuzzy |
5092 | msgid "# keepalives sent" | 5080 | msgid "# keepalives sent" |
5093 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 5081 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
5094 | 5082 | ||
5095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 | 5083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490 |
5096 | #, fuzzy | 5084 | #, fuzzy |
5097 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 5085 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5098 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5086 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5099 | 5087 | ||
5100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489 | 5088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498 |
5101 | #, fuzzy | 5089 | #, fuzzy |
5102 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 5090 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5103 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5091 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5104 | 5092 | ||
5105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 | 5093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 |
5106 | #, fuzzy | 5094 | #, fuzzy |
5107 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 5095 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5108 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5096 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5109 | 5097 | ||
5110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | 5098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 |
5111 | #, fuzzy | 5099 | #, fuzzy |
5112 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 5100 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5113 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5101 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5114 | 5102 | ||
5115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591 | 5103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600 |
5116 | #, fuzzy | 5104 | #, fuzzy |
5117 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 5105 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5118 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 5106 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
5119 | 5107 | ||
5120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 | 5108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 |
5121 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 5109 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5122 | msgstr "" | 5110 | msgstr "" |
5123 | 5111 | ||
5124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | 5112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650 |
5125 | msgid "# ms throttling suggested" | 5113 | msgid "# ms throttling suggested" |
5126 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5127 | 5115 | ||
5128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791 | 5116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802 |
5129 | #, fuzzy | 5117 | #, fuzzy |
5130 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5118 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5131 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 5119 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
5132 | 5120 | ||
5133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806 | 5121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817 |
5134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840 | 5122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851 |
5135 | #, fuzzy | 5123 | #, fuzzy |
5136 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5124 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5137 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 5125 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
5138 | 5126 | ||
5139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853 | 5127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864 |
5140 | #, fuzzy | 5128 | #, fuzzy |
5141 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5129 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5142 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 5130 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
5143 | 5131 | ||
5144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886 | 5132 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 |
5145 | #, fuzzy | 5133 | #, fuzzy |
5146 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5134 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5147 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 5135 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
5148 | 5136 | ||
5149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071 | 5137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082 |
5150 | #, fuzzy | 5138 | #, fuzzy |
5151 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5139 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5152 | msgstr "# de pares conectados" | 5140 | msgstr "# de pares conectados" |
5153 | 5141 | ||
5154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126 | 5142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137 |
5155 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5143 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5156 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
5157 | 5145 | ||
5158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140 | 5146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151 |
5159 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5147 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5160 | msgstr "" | 5148 | msgstr "" |
5161 | 5149 | ||
5162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171 | 5150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 |
5163 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5151 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5164 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5165 | 5153 | ||
5166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 | 5154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 |
5167 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5155 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5168 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
5169 | 5157 | ||
5170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213 | 5158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224 |
5171 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5159 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5172 | msgstr "" | 5160 | msgstr "" |
5173 | 5161 | ||
5174 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308 | 5162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319 |
5175 | #, fuzzy | 5163 | #, fuzzy |
5176 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5164 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5177 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 5165 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
@@ -5180,234 +5168,244 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | |||
5180 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5168 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5181 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5182 | 5170 | ||
5183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 | 5171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:425 |
5184 | msgid "# address records discarded" | 5172 | msgid "# address records discarded" |
5185 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5186 | 5174 | ||
5187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 | 5175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:487 |
5188 | #, c-format | 5176 | #, c-format |
5189 | msgid "" | 5177 | msgid "" |
5190 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 5178 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
5191 | "not happen.\n" | 5179 | "not happen.\n" |
5192 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5193 | 5181 | ||
5194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 | 5182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:536 |
5195 | #, fuzzy | 5183 | #, fuzzy |
5196 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 5184 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5197 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" | 5185 | msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" |
5198 | 5186 | ||
5199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 | 5187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:618 |
5200 | msgid "# address revalidations started" | 5188 | msgid "# address revalidations started" |
5201 | msgstr "" | 5189 | msgstr "" |
5202 | 5190 | ||
5203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 | 5191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:860 |
5204 | #, fuzzy | 5192 | #, fuzzy |
5205 | msgid "# PING message for different peer received" | 5193 | msgid "# PING message for different peer received" |
5206 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5194 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5207 | 5195 | ||
5208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873 | 5196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:925 |
5209 | #, c-format | 5197 | #, c-format |
5210 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 5198 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5211 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5212 | 5200 | ||
5213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 | 5201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1054 |
5214 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 5202 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5215 | msgstr "" | 5203 | msgstr "" |
5216 | 5204 | ||
5217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 | 5205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1063 |
5218 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5206 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5219 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5220 | 5208 | ||
5221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 5209 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 |
5222 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5210 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5223 | msgstr "" | 5211 | msgstr "" |
5224 | 5212 | ||
5225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166 | 5213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1216 |
5226 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5214 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5227 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
5228 | 5216 | ||
5229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220 | 5217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 |
5230 | #, fuzzy, c-format | 5218 | #, fuzzy, c-format |
5231 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5219 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5232 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 5220 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
5233 | 5221 | ||
5234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:262 | 5222 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 |
5235 | #, c-format | 5223 | #, c-format |
5236 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 5224 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
5237 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5238 | 5226 | ||
5239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:269 | 5227 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 |
5240 | #, fuzzy, c-format | 5228 | #, fuzzy, c-format |
5241 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 5229 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
5242 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 5230 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
5243 | 5231 | ||
5244 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 | 5232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:303 |
5245 | #, fuzzy, c-format | 5233 | #, fuzzy, c-format |
5246 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 5234 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
5247 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5235 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5248 | 5236 | ||
5249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 | 5237 | #: src/transport/gnunet-transport.c:316 |
5238 | #, fuzzy, c-format | ||
5239 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | ||
5240 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
5241 | |||
5242 | #: src/transport/gnunet-transport.c:325 | ||
5243 | #, fuzzy | ||
5244 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | ||
5245 | msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" | ||
5246 | |||
5247 | #: src/transport/gnunet-transport.c:429 | ||
5250 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 5248 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
5251 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5252 | 5250 | ||
5253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:401 | 5251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:442 |
5254 | #, c-format | 5252 | #, c-format |
5255 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 5253 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
5256 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5257 | 5255 | ||
5258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:465 | 5256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
5259 | #, c-format | 5257 | #, c-format |
5260 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5258 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
5261 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5262 | 5260 | ||
5263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:490 | 5261 | #: src/transport/gnunet-transport.c:531 |
5264 | #, fuzzy, c-format | 5262 | #, fuzzy, c-format |
5265 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 5263 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
5266 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" | 5264 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
5267 | 5265 | ||
5268 | #: src/transport/gnunet-transport.c:512 | 5266 | #: src/transport/gnunet-transport.c:553 |
5269 | #, c-format | 5267 | #, c-format |
5270 | msgid "" | 5268 | msgid "" |
5271 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 5269 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
5272 | "blocks\n" | 5270 | "blocks\n" |
5273 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5274 | 5272 | ||
5275 | #: src/transport/gnunet-transport.c:547 | 5273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:588 |
5276 | #, fuzzy, c-format | 5274 | #, fuzzy, c-format |
5277 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 5275 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
5278 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 5276 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
5279 | 5277 | ||
5280 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 5278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:664 |
5281 | #, fuzzy, c-format | 5279 | #, fuzzy, c-format |
5282 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5280 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
5283 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 5281 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
5284 | 5282 | ||
5285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:649 | 5283 | #: src/transport/gnunet-transport.c:687 |
5286 | #, fuzzy, c-format | 5284 | #, fuzzy, c-format |
5287 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5285 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
5288 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 5286 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
5289 | 5287 | ||
5290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 | 5288 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 |
5291 | #, c-format | 5289 | #, c-format |
5292 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5290 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
5293 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
5294 | 5292 | ||
5295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:694 | 5293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:766 |
5296 | #, fuzzy, c-format | 5294 | #, fuzzy, c-format |
5297 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5295 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5298 | msgstr "# de pares conectados" | 5296 | msgstr "# de pares conectados" |
5299 | 5297 | ||
5300 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 | 5298 | #: src/transport/gnunet-transport.c:794 |
5301 | #, fuzzy | 5299 | #, fuzzy |
5302 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5300 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5303 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5301 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5304 | 5302 | ||
5305 | #: src/transport/gnunet-transport.c:759 | 5303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 |
5306 | #, c-format | 5304 | #, c-format |
5307 | msgid "" | 5305 | msgid "" |
5308 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5306 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5309 | "%s, %s\n" | 5307 | "%s, %s\n" |
5310 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5311 | 5309 | ||
5312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 | 5310 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 |
5313 | #, c-format | 5311 | #, c-format |
5314 | msgid "" | 5312 | msgid "" |
5315 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5313 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5316 | msgstr "" | 5314 | msgstr "" |
5317 | 5315 | ||
5318 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815 | 5316 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 |
5319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874 | 5317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 |
5320 | #, fuzzy | 5318 | #, fuzzy |
5321 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5319 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5322 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5320 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5323 | 5321 | ||
5324 | #: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822 | 5322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 |
5325 | #, fuzzy | 5323 | #, fuzzy |
5326 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5324 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5327 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5325 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5328 | 5326 | ||
5329 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | 5327 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 |
5330 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5328 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5331 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5332 | 5330 | ||
5333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:924 | 5331 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
5334 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5332 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5335 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5336 | 5334 | ||
5337 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 | 5335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 |
5338 | #, fuzzy | 5336 | #, fuzzy |
5339 | msgid "connect to a peer" | 5337 | msgid "connect to a peer" |
5340 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5338 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5341 | 5339 | ||
5342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:930 | 5340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
5343 | #, fuzzy | 5341 | #, fuzzy |
5344 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5342 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5345 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 5343 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
5346 | 5344 | ||
5347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 | 5345 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 |
5348 | #, fuzzy | 5346 | #, fuzzy |
5349 | msgid "" | 5347 | msgid "" |
5350 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5348 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5351 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 5349 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
5352 | 5350 | ||
5353 | #: src/transport/gnunet-transport.c:939 | 5351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1011 |
5354 | msgid "do not resolve hostnames" | 5352 | msgid "do not resolve hostnames" |
5355 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5356 | 5354 | ||
5357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 | 5355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1014 |
5358 | msgid "peer identity" | 5356 | msgid "peer identity" |
5359 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5360 | 5358 | ||
5361 | #: src/transport/gnunet-transport.c:946 | 5359 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1018 |
5362 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5360 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5363 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5364 | 5362 | ||
5365 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 | 5363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1021 |
5366 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5364 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5367 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5368 | 5366 | ||
5369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:960 | 5367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 |
5370 | #, fuzzy | 5368 | #, fuzzy |
5371 | msgid "Direct access to transport service." | 5369 | msgid "Direct access to transport service." |
5372 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5370 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5373 | 5371 | ||
5374 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5372 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
5375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553 | 5373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556 |
5376 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5374 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5377 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5378 | 5376 | ||
5379 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5377 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
5380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321 | 5378 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324 |
5381 | #, fuzzy | 5379 | #, fuzzy |
5382 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5380 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5383 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 5381 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
5384 | 5382 | ||
5385 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5383 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
5386 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053 | 5384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053 |
5387 | #, fuzzy, c-format | 5385 | #, fuzzy, c-format |
5388 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5386 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5389 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 5387 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
5390 | 5388 | ||
5391 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5389 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
5392 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070 | 5390 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070 |
5393 | #, fuzzy, c-format | 5391 | #, fuzzy, c-format |
5394 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5392 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5395 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5393 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5396 | 5394 | ||
5397 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5395 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
5398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481 | 5396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484 |
5399 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5400 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5398 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5401 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5402 | 5400 | ||
5403 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5401 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
5404 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649 | 5402 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 |
5405 | #, fuzzy | 5403 | #, fuzzy |
5406 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5404 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5407 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 5405 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
5408 | 5406 | ||
5409 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5407 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
5410 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660 | 5408 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 |
5411 | #, fuzzy | 5409 | #, fuzzy |
5412 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5410 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5413 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 5411 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
@@ -5431,7 +5429,7 @@ msgid "" | |||
5431 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5432 | 5430 | ||
5433 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5431 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
5434 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742 | 5432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 |
5435 | #, fuzzy, c-format | 5433 | #, fuzzy, c-format |
5436 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5434 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5437 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 5435 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
@@ -5440,99 +5438,99 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | |||
5440 | msgid "No external hostname configured\n" | 5438 | msgid "No external hostname configured\n" |
5441 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5442 | 5440 | ||
5443 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515 | 5441 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1516 |
5444 | #, c-format | 5442 | #, c-format |
5445 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5443 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5446 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
5447 | 5445 | ||
5448 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646 | 5446 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 |
5449 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 | 5447 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869 |
5450 | #, fuzzy, c-format | 5448 | #, fuzzy, c-format |
5451 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5449 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5452 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5450 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
5453 | 5451 | ||
5454 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671 | 5452 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1672 |
5455 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 | 5453 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928 |
5456 | #, fuzzy, c-format | 5454 | #, fuzzy, c-format |
5457 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5455 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5458 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5459 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 5457 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
5460 | "kbps.\n" | 5458 | "kbps.\n" |
5461 | 5459 | ||
5462 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699 | 5460 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1700 |
5463 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772 | 5461 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 |
5464 | #, fuzzy, c-format | 5462 | #, fuzzy, c-format |
5465 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5463 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5466 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" | 5464 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" |
5467 | 5465 | ||
5468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 | 5466 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342 |
5469 | #, c-format | 5467 | #, c-format |
5470 | msgid "" | 5468 | msgid "" |
5471 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5469 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5472 | "size %u\n" | 5470 | "size %u\n" |
5473 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5474 | 5472 | ||
5475 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600 | 5473 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603 |
5476 | #, c-format | 5474 | #, c-format |
5477 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5475 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5478 | msgstr "" | 5476 | msgstr "" |
5479 | 5477 | ||
5480 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608 | 5478 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611 |
5481 | #, c-format | 5479 | #, c-format |
5482 | msgid "" | 5480 | msgid "" |
5483 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5481 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5484 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5485 | 5483 | ||
5486 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909 | 5484 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912 |
5487 | msgid "" | 5485 | msgid "" |
5488 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5486 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5489 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5487 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5490 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5491 | 5489 | ||
5492 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933 | 5490 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936 |
5493 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5491 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5494 | msgstr "" | 5492 | msgstr "" |
5495 | 5493 | ||
5496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628 | 5494 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631 |
5497 | #, c-format | 5495 | #, c-format |
5498 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5496 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5499 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5500 | 5498 | ||
5501 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 5499 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 |
5502 | #, c-format | 5500 | #, c-format |
5503 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5501 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5504 | msgstr "" | 5502 | msgstr "" |
5505 | 5503 | ||
5506 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 5504 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670 |
5507 | #, fuzzy, c-format | 5505 | #, fuzzy, c-format |
5508 | msgid "Using port %u\n" | 5506 | msgid "Using port %u\n" |
5509 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5507 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
5510 | 5508 | ||
5511 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 | 5509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685 |
5512 | #, fuzzy, c-format | 5510 | #, fuzzy, c-format |
5513 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5511 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5514 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5515 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5513 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
5516 | "sección '%s'.\n" | 5514 | "sección '%s'.\n" |
5517 | 5515 | ||
5518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692 | 5516 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695 |
5519 | #, fuzzy, c-format | 5517 | #, fuzzy, c-format |
5520 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5518 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5521 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5519 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5522 | 5520 | ||
5523 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713 | 5521 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 |
5524 | #, fuzzy, c-format | 5522 | #, fuzzy, c-format |
5525 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5523 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5526 | msgstr "" | 5524 | msgstr "" |
5527 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5525 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
5528 | "sección '%s'.\n" | 5526 | "sección '%s'.\n" |
5529 | 5527 | ||
5530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723 | 5528 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 |
5531 | #, fuzzy, c-format | 5529 | #, fuzzy, c-format |
5532 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5530 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5533 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5531 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5534 | 5532 | ||
5535 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758 | 5533 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 |
5536 | #, fuzzy, c-format | 5534 | #, fuzzy, c-format |
5537 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5535 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5538 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5536 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
@@ -5582,92 +5580,92 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP" | |||
5582 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5580 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5583 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5581 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5584 | 5582 | ||
5585 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 | 5583 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 |
5586 | #, c-format | 5584 | #, c-format |
5587 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5585 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5588 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5589 | 5587 | ||
5590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 | 5588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 |
5591 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 5589 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 |
5592 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 5590 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 |
5593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 5591 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 |
5594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135 | 5592 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
5595 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152 | 5593 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 |
5596 | #, fuzzy | 5594 | #, fuzzy |
5597 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5595 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5598 | msgstr "# bytes enviados por TCP" | 5596 | msgstr "# bytes enviados por TCP" |
5599 | 5597 | ||
5600 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 5598 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 |
5601 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 5599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 |
5602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820 | 5600 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 |
5603 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439 | 5601 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462 |
5604 | #, fuzzy | 5602 | #, fuzzy |
5605 | msgid "# TCP sessions active" | 5603 | msgid "# TCP sessions active" |
5606 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5604 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
5607 | 5605 | ||
5608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5606 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 |
5609 | #, fuzzy | 5607 | #, fuzzy |
5610 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5608 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5611 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5609 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5612 | 5610 | ||
5613 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 | 5611 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 |
5614 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5615 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5613 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5616 | msgstr "# bytes desencriptados" | 5614 | msgstr "# bytes desencriptados" |
5617 | 5615 | ||
5618 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5616 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 |
5619 | #, fuzzy | 5617 | #, fuzzy |
5620 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5618 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5621 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5619 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5622 | 5620 | ||
5623 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109 | 5621 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 |
5624 | #, c-format | 5622 | #, c-format |
5625 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5623 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5626 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5627 | 5625 | ||
5628 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345 | 5626 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 |
5629 | #, c-format | 5627 | #, c-format |
5630 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5628 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5631 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5632 | 5630 | ||
5633 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460 | 5631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 |
5634 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5632 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5635 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5636 | 5634 | ||
5637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861 | 5635 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 |
5638 | #, fuzzy | 5636 | #, fuzzy |
5639 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5637 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5640 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5638 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5641 | 5639 | ||
5642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035 | 5640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046 |
5643 | msgid "# bytes received via TCP" | 5641 | msgid "# bytes received via TCP" |
5644 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 5642 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
5645 | 5643 | ||
5646 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105 | 5644 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124 |
5647 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5645 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5648 | msgstr "" | 5646 | msgstr "" |
5649 | 5647 | ||
5650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948 | 5648 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948 |
5651 | #: src/util/service.c:954 | 5649 | #: src/util/service.c:954 |
5652 | #, c-format | 5650 | #, c-format |
5653 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5651 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5654 | msgstr "" | 5652 | msgstr "" |
5655 | 5653 | ||
5656 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343 | 5654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364 |
5657 | #, fuzzy | 5655 | #, fuzzy |
5658 | msgid "Failed to start service.\n" | 5656 | msgid "Failed to start service.\n" |
5659 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 5657 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
5660 | 5658 | ||
5661 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 | 5659 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450 |
5662 | #, c-format | 5660 | #, c-format |
5663 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5661 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5664 | msgstr "" | 5662 | msgstr "" |
5665 | 5663 | ||
5666 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 | 5664 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454 |
5667 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5665 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5668 | msgstr "" | 5666 | msgstr "" |
5669 | 5667 | ||
5670 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 | 5668 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458 |
5671 | #, c-format | 5669 | #, c-format |
5672 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5670 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5673 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
@@ -5798,7 +5796,7 @@ msgstr "" | |||
5798 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5796 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5799 | msgstr "" | 5797 | msgstr "" |
5800 | 5798 | ||
5801 | #: src/transport/transport_api.c:654 | 5799 | #: src/transport/transport_api.c:659 |
5802 | #, fuzzy, c-format | 5800 | #, fuzzy, c-format |
5803 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5801 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5804 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 5802 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
@@ -5966,12 +5964,12 @@ msgid "" | |||
5966 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 5964 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
5967 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" | 5965 | msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" |
5968 | 5966 | ||
5969 | #: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921 | 5967 | #: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922 |
5970 | #, fuzzy, c-format | 5968 | #, fuzzy, c-format |
5971 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 5969 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
5972 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5970 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
5973 | 5971 | ||
5974 | #: src/util/connection.c:912 | 5972 | #: src/util/connection.c:913 |
5975 | #, fuzzy, c-format | 5973 | #, fuzzy, c-format |
5976 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5974 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5977 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5975 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -5983,66 +5981,66 @@ msgid "" | |||
5983 | "%llu)\n" | 5981 | "%llu)\n" |
5984 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5985 | 5983 | ||
5986 | #: src/util/crypto_ecc.c:448 | 5984 | #: src/util/crypto_ecc.c:441 |
5987 | #, fuzzy, c-format | 5985 | #, fuzzy, c-format |
5988 | msgid "" | 5986 | msgid "" |
5989 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 5987 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
5990 | "Deleting it.\n" | 5988 | "Deleting it.\n" |
5991 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 5989 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
5992 | 5990 | ||
5993 | #: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660 | 5991 | #: src/util/crypto_ecc.c:456 src/util/crypto_rsa.c:660 |
5994 | #, fuzzy, c-format | 5992 | #, fuzzy, c-format |
5995 | msgid "" | 5993 | msgid "" |
5996 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 5994 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
5997 | "Deleting it.\n" | 5995 | "Deleting it.\n" |
5998 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 5996 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
5999 | 5997 | ||
6000 | #: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 | 5998 | #: src/util/crypto_ecc.c:552 src/util/crypto_ecc.c:596 |
6001 | #: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801 | 5999 | #: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801 |
6002 | #, fuzzy, c-format | 6000 | #, fuzzy, c-format |
6003 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6001 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6004 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" | 6002 | msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" |
6005 | 6003 | ||
6006 | #: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762 | 6004 | #: src/util/crypto_ecc.c:557 src/util/crypto_rsa.c:762 |
6007 | #, fuzzy | 6005 | #, fuzzy |
6008 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6006 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6009 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" | 6007 | msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" |
6010 | 6008 | ||
6011 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6009 | #: src/util/crypto_ecc.c:600 src/util/crypto_rsa.c:805 |
6012 | #: src/util/crypto_rsa.c:841 | 6010 | #: src/util/crypto_rsa.c:841 |
6013 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6011 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6014 | msgstr "" | 6012 | msgstr "" |
6015 | 6013 | ||
6016 | #: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836 | 6014 | #: src/util/crypto_ecc.c:631 src/util/crypto_rsa.c:836 |
6017 | #, c-format | 6015 | #, c-format |
6018 | msgid "" | 6016 | msgid "" |
6019 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6017 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6020 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
6021 | 6019 | ||
6022 | #: src/util/crypto_ecc.c:643 | 6020 | #: src/util/crypto_ecc.c:636 |
6023 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6021 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6024 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
6025 | 6023 | ||
6026 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856 | 6024 | #: src/util/crypto_ecc.c:651 src/util/crypto_rsa.c:856 |
6027 | #, fuzzy, c-format | 6025 | #, fuzzy, c-format |
6028 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 6026 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
6029 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" | 6027 | msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" |
6030 | 6028 | ||
6031 | #: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941 | 6029 | #: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_rsa.c:941 |
6032 | msgid "interrupted by shutdown" | 6030 | msgid "interrupted by shutdown" |
6033 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6034 | 6032 | ||
6035 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 | 6033 | #: src/util/crypto_ecc.c:784 |
6036 | #, fuzzy | 6034 | #, fuzzy |
6037 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6035 | msgid "gnunet-ecc failed" |
6038 | msgstr "gnunet-setup" | 6036 | msgstr "gnunet-setup" |
6039 | 6037 | ||
6040 | #: src/util/crypto_ecc.c:986 | 6038 | #: src/util/crypto_ecc.c:979 |
6041 | #, fuzzy, c-format | 6039 | #, fuzzy, c-format |
6042 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 6040 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6043 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 6041 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
6044 | 6042 | ||
6045 | #: src/util/crypto_ecc.c:1054 | 6043 | #: src/util/crypto_ecc.c:1047 |
6046 | #, fuzzy, c-format | 6044 | #, fuzzy, c-format |
6047 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6045 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6048 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | 6046 | msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" |
@@ -6323,7 +6321,7 @@ msgstr "Error creando usuario" | |||
6323 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 6321 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
6324 | msgstr "" | 6322 | msgstr "" |
6325 | 6323 | ||
6326 | #: src/util/network.c:1330 | 6324 | #: src/util/network.c:1331 |
6327 | #, c-format | 6325 | #, c-format |
6328 | msgid "" | 6326 | msgid "" |
6329 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6327 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -6750,70 +6748,70 @@ msgstr "" | |||
6750 | msgid "Error creating tunnel\n" | 6748 | msgid "Error creating tunnel\n" |
6751 | msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" | 6749 | msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" |
6752 | 6750 | ||
6753 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 | 6751 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 |
6754 | #, fuzzy, c-format | 6752 | #, fuzzy, c-format |
6755 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 6753 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
6756 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 6754 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
6757 | 6755 | ||
6758 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 | 6756 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:207 |
6759 | #, fuzzy, c-format | 6757 | #, fuzzy, c-format |
6760 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 6758 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
6761 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" | 6759 | msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" |
6762 | 6760 | ||
6763 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 | 6761 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:219 |
6764 | #, fuzzy, c-format | 6762 | #, fuzzy, c-format |
6765 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 6763 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
6766 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 6764 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
6767 | 6765 | ||
6768 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 | 6766 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:237 |
6769 | #, fuzzy, c-format | 6767 | #, fuzzy, c-format |
6770 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 6768 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
6771 | msgstr "'%s' no esta disponible." | 6769 | msgstr "'%s' no esta disponible." |
6772 | 6770 | ||
6773 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 | 6771 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 |
6774 | #, fuzzy, c-format | 6772 | #, fuzzy, c-format |
6775 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 6773 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
6776 | msgstr "'%s' no esta disponible." | 6774 | msgstr "'%s' no esta disponible." |
6777 | 6775 | ||
6778 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 6776 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
6779 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 6777 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
6780 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6781 | 6779 | ||
6782 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 | 6780 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 |
6783 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 6781 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
6784 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6785 | 6783 | ||
6786 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 6784 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
6787 | msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" | 6785 | msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" |
6788 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6789 | 6787 | ||
6790 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 | 6788 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 |
6791 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 6789 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
6792 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6793 | 6791 | ||
6794 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 | 6792 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 |
6795 | msgid "destination IP for the tunnel" | 6793 | msgid "destination IP for the tunnel" |
6796 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6797 | 6795 | ||
6798 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 | 6796 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 |
6799 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 6797 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
6800 | msgstr "" | 6798 | msgstr "" |
6801 | 6799 | ||
6802 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 | 6800 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:313 |
6803 | msgid "name of the service we would like to access" | 6801 | msgid "name of the service we would like to access" |
6804 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6805 | 6803 | ||
6806 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 | 6804 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 |
6807 | #, fuzzy | 6805 | #, fuzzy |
6808 | msgid "service is offered via TCP" | 6806 | msgid "service is offered via TCP" |
6809 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 6807 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
6810 | 6808 | ||
6811 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 | 6809 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:319 |
6812 | #, fuzzy | 6810 | #, fuzzy |
6813 | msgid "service is offered via UDP" | 6811 | msgid "service is offered via UDP" |
6814 | msgstr "# bytes recibidos vía UDP" | 6812 | msgstr "# bytes recibidos vía UDP" |
6815 | 6813 | ||
6816 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 | 6814 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 |
6817 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6815 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6818 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
6819 | 6817 | ||
@@ -6834,6 +6832,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
6834 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 6832 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
6835 | 6833 | ||
6836 | #, fuzzy | 6834 | #, fuzzy |
6835 | #~ msgid "session identifier" | ||
6836 | #~ msgstr "# sesiones establecidas" | ||
6837 | |||
6838 | #, fuzzy | ||
6839 | #~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
6840 | #~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | ||
6841 | |||
6842 | #, fuzzy | ||
6837 | #~ msgid "" | 6843 | #~ msgid "" |
6838 | #~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " | 6844 | #~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " |
6839 | #~ "all tunnels (continuously)" | 6845 | #~ "all tunnels (continuously)" |
@@ -7230,10 +7236,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
7230 | #~ msgstr "envia COUNT mensajes" | 7236 | #~ msgstr "envia COUNT mensajes" |
7231 | 7237 | ||
7232 | #, fuzzy | 7238 | #, fuzzy |
7233 | #~ msgid "# wlan session timeouts" | ||
7234 | #~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | ||
7235 | |||
7236 | #, fuzzy | ||
7237 | #~ msgid "# wlan session created" | 7239 | #~ msgid "# wlan session created" |
7238 | #~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 7240 | #~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
7239 | 7241 | ||