summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2020-09-06 13:33:31 +0200
committerMartin Schanzenbach <mschanzenbach@posteo.de>2020-09-06 13:33:31 +0200
commitfa067384b1d8d07df0c91155e72261d93772eebd (patch)
tree6099b954c5018dd531d2ff87f3a36e4e4bc9c6ae /po/es.po
parent75eba5a405635405518a3e35d1b836138e0be105 (diff)
GNUnet 0.13.3v0.13.3
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po559
1 files changed, 289 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 49c190edd..646ae9c81 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
+#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896
+#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
@@ -35,109 +35,109 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
msgid "Failed to connect to namestore\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886
+#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer public key not well-formed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905
+#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to ABD\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:850
+#: src/abd/gnunet-abd.c:855
#, c-format
msgid "You must provide issuer the attribute\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:857
+#: src/abd/gnunet-abd.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "ego required\n"
msgstr "Tipo requerido\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:867
+#: src/abd/gnunet-abd.c:872
#, c-format
msgid "Subject public key needed\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:876
+#: src/abd/gnunet-abd.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:911
+#: src/abd/gnunet-abd.c:916
#, c-format
msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:970
+#: src/abd/gnunet-abd.c:975
#, c-format
msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:991
+#: src/abd/gnunet-abd.c:996
msgid "verify credential against attribute"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:998
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
#, fuzzy
msgid ""
"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
"side storage: subject and its attributes"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1005
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1012
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
#, fuzzy
msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
#, fuzzy
msgid "The ego/zone name to use"
msgstr "tamaño del mensaje"
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1023
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1029
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
msgid ""
"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
msgid "collect credentials"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
msgid "Create and issue a credential issuer side."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
msgid "Issue a credential subject side."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
msgid "Create, sign and return a credential subject side."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1056
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1060
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
msgid "Create private record entry."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
msgstr ""
-#: src/abd/gnunet-abd.c:1085
+#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
#, fuzzy
msgid "GNUnet abd resolver tool"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -452,23 +452,23 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:933
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951
#, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:944
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
#, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1044
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
#, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1075
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -479,44 +479,44 @@ msgstr ""
# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
# las conexiones cuando se caen.
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1106
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1254
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272
#, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1586
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604
#, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1737
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755
msgid "exit"
msgstr "salida"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1742
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
msgid "signal"
msgstr "señal"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1747
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1753
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
#, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1780
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1797
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
@@ -877,7 +877,10 @@ msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
+#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
msgid "number of values"
msgstr "número de valores"
@@ -892,7 +895,8 @@ msgid "delay until consensus starts"
msgstr ""
#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
#, fuzzy
msgid "write statistics to file"
msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
@@ -1450,147 +1454,147 @@ msgstr ""
msgid "Core service of `%s' ready.\n"
msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# bytes cifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:683
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# bytes descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:780
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
#, fuzzy
msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr "# intercambio de claves iniciados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr "# intercambio de claves parados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
#, fuzzy
msgid "# PING messages transmitted"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
#, fuzzy
msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
#, c-format
msgid ""
"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940
#, fuzzy
msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
#, fuzzy
msgid "# valid ephemeral keys received"
msgstr "# mapas de tipos recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PING recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
#, fuzzy
msgid "# PING messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# mensajes PONG creados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
msgstr "# mensajes PONG recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
#, fuzzy
msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# mensajes PONG descifrados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
#, fuzzy
msgid "# timeouts prevented via PONG"
msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513
#, fuzzy
msgid "# DATA message dropped (out of order)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by key expiration"
msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
@@ -3254,18 +3258,18 @@ msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
msgid "Failed to load state: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
#, c-format
msgid "Failed to save state to file %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:400
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
#, c-format
msgid "Publication of `%s' done\n"
msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:479
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
#, c-format
msgid "Publishing `%s'\n"
msgstr "Publicando «%s»\n"
@@ -4111,43 +4115,43 @@ msgstr ""
msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241
msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
msgstr ""
"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444
#, c-format
msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460
#, c-format
msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468
#, c-format
msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629
#, fuzzy
msgid "No DNS server specified!\n"
msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
#, fuzzy
msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
msgstr ""
"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
"53"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801
msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
@@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
#, fuzzy
msgid "Failed to pass client to MHD\n"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
@@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:445
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
#, fuzzy
msgid "Gns REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -4666,7 +4670,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
@@ -4720,7 +4724,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
@@ -4752,52 +4756,52 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
"máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
"de máquinas: %s\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
#, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
#, c-format
msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4930,31 +4934,31 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
msgid "Failed to set default ego: %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:445
+#: src/identity/gnunet-identity.c:446
msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:450
+#: src/identity/gnunet-identity.c:451
#, fuzzy
msgid "delete ego NAME "
msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:455
+#: src/identity/gnunet-identity.c:457
msgid ""
"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:459
+#: src/identity/gnunet-identity.c:461
#, fuzzy
msgid "display all egos"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:463
+#: src/identity/gnunet-identity.c:465
#, fuzzy
msgid "reduce output"
msgstr "Sin salida innecesaria"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:470
+#: src/identity/gnunet-identity.c:472
msgid ""
"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
@@ -4962,21 +4966,21 @@ msgstr ""
# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
# del servicio de traducción de direcciones.
-#: src/identity/gnunet-identity.c:474
+#: src/identity/gnunet-identity.c:476
#, fuzzy
msgid "run in monitor mode egos"
msgstr "modo de monitorización"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:478
+#: src/identity/gnunet-identity.c:480
msgid "display private keys as well"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:485
+#: src/identity/gnunet-identity.c:487
msgid ""
"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:500
+#: src/identity/gnunet-identity.c:502
msgid "Maintain egos"
msgstr ""
@@ -5029,7 +5033,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
#, fuzzy
msgid "Identity REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5079,7 +5083,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
msgid "You must specify a name\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
@@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
msgid "specifies the public key of the zone to look in"
msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
@@ -5198,10 +5202,10 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
msgid "No options given\n"
msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
#, c-format
msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
@@ -5215,53 +5219,53 @@ msgstr ""
msgid "Invalid nick `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
msgid "add"
msgstr "añadir"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
#, c-format
msgid "Unsupported type `%s'\n"
msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
#, c-format
msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
#, c-format
msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid time format `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
msgid "del"
msgstr "borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
#, c-format
msgid "Invalid URI `%s'\n"
msgstr "URI no válida: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
#, c-format
msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
#, c-format
msgid ""
"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5269,104 +5273,104 @@ msgid ""
"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to identity service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
#, c-format
msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown record type `%s'\n"
msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
msgid "add record"
msgstr "añadir registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
msgid "delete record"
msgstr "borrar registro"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
msgid "display records"
msgstr "mostrar registros"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
msgid ""
"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
"(\"never\") es posible"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
#, fuzzy
msgid "set the desired nick name for the zone"
msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
#, fuzzy
msgid "monitor changes in the namestore"
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
#, fuzzy
msgid "determine our name for the given PKEY"
msgstr "establece las preferencias para el par dado"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
msgid ""
"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
"specified multiple times"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
msgid "URI to import into our zone"
msgstr "URI a importar a nuestra zona"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
msgid "value of the record to add/delete"
msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
msgid "create or list public record"
msgstr "crear o listar registros públicos"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
msgid ""
"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
"expired"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
#, fuzzy
msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
@@ -5469,7 +5473,7 @@ msgstr ""
msgid "Flat file database running\n"
msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
-#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103
#, fuzzy
msgid "Namestore REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5756,7 +5760,7 @@ msgstr ""
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:250
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
#, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
@@ -5765,7 +5769,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
-#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:608
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
@@ -5799,8 +5803,8 @@ msgstr "retraso entre rondas"
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
msgid "Value is too large.\n"
msgstr ""
@@ -5874,7 +5878,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501
+#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
@@ -5953,7 +5957,7 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
-#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797
+#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809
#, fuzzy
msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6062,97 +6066,101 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Ego is required\n"
msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
#, c-format
msgid "Attribute value missing!\n"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting party key is required!\n"
msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
msgid "Add an attribute NAME"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
msgid "Delete the attribute with ID"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
msgid "The attribute VALUE"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
#, fuzzy
msgid "The EGO to use"
msgstr "tamaño del mensaje"
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
msgid "Specify the relying party for issue"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
msgid "List attributes for EGO"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860
-msgid "List attestations for EGO"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
+msgid "List credentials for EGO"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
-msgid "Attestation to use for attribute"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
+msgid "Credential to use for attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871
-msgid "Attestation name"
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
+msgid "Credential name"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
msgid "Consume a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
msgid "Revoke a ticket"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
msgid "Type of attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
+msgid "Type of credential"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
msgid "List tickets of ego"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
msgid "Expiration interval of the attribute"
msgstr ""
-#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
msgid "re:claimID command line tool"
msgstr ""
-#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
#, fuzzy
msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476
+#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502
#, fuzzy
msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/reclaim/reclaim_api.c:540
+#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
#, fuzzy
msgid "failed to store record\n"
msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -6252,17 +6260,17 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
msgid "Search string `%s' is too long!\n"
msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266
#, fuzzy
msgid "GNUnet REST server"
msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
-#: src/rest/plugin_rest_config.c:402
+#: src/rest/plugin_rest_config.c:427
#, fuzzy
msgid "CONFIG REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209
+#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
#, fuzzy
msgid "COPYING REST API initialized\n"
msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6401,26 +6409,26 @@ msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
msgid "# revocation messages received via set union"
msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
#, c-format
msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions failed"
msgstr "# sesiones wlan creadas"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
#, fuzzy
msgid "# revocation set unions completed"
msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
#, fuzzy
msgid "Could not open revocation database file!"
msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -6513,10 +6521,10 @@ msgstr ""
msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
#, fuzzy
msgid "Connect to CADET failed\n"
msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6541,54 +6549,65 @@ msgstr ""
msgid "also profile decryption"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1916
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
+#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
#, fuzzy
msgid "Could not connect to CADET service\n"
msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
# Miguel: Conjunto resta.
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
msgid "number of element in set A-B"
msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
msgid "number of element in set B-A"
msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
# Miguel: Conjunto unión.
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
msgid "number of common elements in A and B"
msgstr "número de elementos comunes en A y B"
# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
msgid "hash num"
msgstr "número de hash"
#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
+#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
msgid "ibf size"
msgstr "tamaño ibf"
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
msgid "use byzantine mode"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
msgid "force sending full set"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
msgid "number delta operation"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
msgid "operation to execute"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
+#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
msgid "element size"
msgstr ""
+#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
+msgid "return intersection instead of delta"
+msgstr ""
+
#: src/sq/sq.c:54
#, c-format
msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6603,12 +6622,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:318
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
#, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:983
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984
#, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
@@ -6791,7 +6810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
-#: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318
+#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -7061,19 +7080,19 @@ msgstr ""
msgid "list COUNT number of keys"
msgstr "crea «COUNT» número de pares"
-#: src/testing/testing.c:267
+#: src/testing/testing.c:261
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:721
+#: src/testing/testing.c:714
#, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "El número de clave %u no existe\n"
# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
# no es una traducción muy literal.
-#: src/testing/testing.c:1195
+#: src/testing/testing.c:1188
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7082,47 +7101,47 @@ msgstr ""
"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
-#: src/testing/testing.c:1204
+#: src/testing/testing.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
-#: src/testing/testing.c:1214
+#: src/testing/testing.c:1207
#, fuzzy
msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
-#: src/testing/testing.c:1227
+#: src/testing/testing.c:1220
msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
"suficientes puertos libres?)\n"
-#: src/testing/testing.c:1243
+#: src/testing/testing.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1257
+#: src/testing/testing.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1285
+#: src/testing/testing.c:1278
#, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
"%u: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1392
+#: src/testing/testing.c:1384
#, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
-#: src/testing/testing.c:1691
+#: src/testing/testing.c:1683
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7206,9 +7225,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
msgid "GNUnet topology control"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825
-#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624
#, fuzzy
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7216,35 +7235,35 @@ msgstr ""
"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
"Saliendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494
#, fuzzy
msgid "GNUnet TCP communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
-#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898
#, fuzzy
msgid "GNUnet UDP communicator"
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016
#, fuzzy
msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139
msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
msgstr ""
@@ -8371,7 +8390,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
-#: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072
+#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072
#: src/util/service.c:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8414,7 +8433,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
-#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838
+#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
msgid "string length"
msgstr ""
@@ -8433,7 +8452,7 @@ msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
-#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880
+#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
msgid "metadata length"
msgstr ""
@@ -8447,25 +8466,25 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
-#: src/util/bio.c:667
+#: src/util/bio.c:668
msgid "Unable to flush buffer to file"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750
+#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
msgstr "Error decodificando clave %u\n"
-#: src/util/bio.c:731
+#: src/util/bio.c:732
msgid "No associated file"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:815
+#: src/util/bio.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/util/bio.c:875
+#: src/util/bio.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
@@ -8964,15 +8983,15 @@ msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
-#: src/util/gnunet-qr.c:358
+#: src/util/gnunet-qr.c:357
msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-qr.c:363
+#: src/util/gnunet-qr.c:362
msgid "do not show preview windows"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-qr.c:373
+#: src/util/gnunet-qr.c:372
msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
msgstr ""
@@ -8984,28 +9003,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa"
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:222
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:229
#, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:288
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
msgid "number of bits to require for the proof of work"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:294
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
msgid "file with private key, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:300
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:307
msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:306
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
msgid "time to wait between calculations"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-scrypt.c:319
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:326
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
@@ -9019,7 +9038,7 @@ msgstr ""
msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
-#: src/util/gnunet-uri.c:179
+#: src/util/gnunet-uri.c:178
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
@@ -9035,7 +9054,7 @@ msgstr ""
"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
"«%s»\n"
-#: src/util/helper.c:600
+#: src/util/helper.c:602
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9175,122 +9194,122 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:178
+#: src/util/strings.c:179
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:502
+#: src/util/strings.c:503
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
-#: src/util/strings.c:636
+#: src/util/strings.c:637
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
"establecida"
-#: src/util/strings.c:705
+#: src/util/strings.c:706
msgid "µs"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:709
+#: src/util/strings.c:710
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
-#: src/util/strings.c:711
+#: src/util/strings.c:712
msgid "0 ms"
msgstr "0 ms"
-#: src/util/strings.c:715
+#: src/util/strings.c:716
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:719
+#: src/util/strings.c:720
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:723
+#: src/util/strings.c:724
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:727
+#: src/util/strings.c:728
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:733
+#: src/util/strings.c:734
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/util/strings.c:735
+#: src/util/strings.c:736
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/util/strings.c:763
+#: src/util/strings.c:764
msgid "end of time"
msgstr "fin del plazo"
-#: src/util/strings.c:1239
+#: src/util/strings.c:1240
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
-#: src/util/strings.c:1247
+#: src/util/strings.c:1248
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1254
+#: src/util/strings.c:1255
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
"puerto\n"
-#: src/util/strings.c:1262
+#: src/util/strings.c:1263
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
"«:»\n"
-#: src/util/strings.c:1271
+#: src/util/strings.c:1272
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509
+#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1518
+#: src/util/strings.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed port policy `%s'\n"
msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677
-#: src/util/strings.c:1697
+#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
+#: src/util/strings.c:1698
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1655
+#: src/util/strings.c:1656
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
-#: src/util/strings.c:1706
+#: src/util/strings.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid format: `%s'\n"
msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
-#: src/util/strings.c:1759
+#: src/util/strings.c:1760
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
-#: src/util/strings.c:1809
+#: src/util/strings.c:1810
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
-#: src/util/strings.c:1840
+#: src/util/strings.c:1841
#, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"