diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-05-08 16:01:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-05-08 16:01:21 +0200 |
commit | e4895ec7c1a1808a13195c346a828c271ca86c78 (patch) | |
tree | 7f8f6e1c67d82000bfc5db33ad07c683574915b8 /po/sv.po | |
parent | 1b80ff9ee79b3fbe2028a8c22a01e45e9131cda2 (diff) | |
download | gnunet-e4895ec7c1a1808a13195c346a828c271ca86c78.tar.gz gnunet-e4895ec7c1a1808a13195c346a828c271ca86c78.zip |
RECLAIM: Fix shutdown; tests
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 489 |
1 files changed, 247 insertions, 242 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:47+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-05-08 11:34+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,89 +16,89 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
36 | msgstr "# av anslutna parter" | 36 | msgstr "# av anslutna parter" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
39 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid "Unknown request status" | 40 | msgid "Unknown request status" |
41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "is stopped" | 45 | msgid "is stopped" |
46 | msgstr "# byte krypterade" | 46 | msgstr "# byte krypterade" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "is starting" | 50 | msgid "is starting" |
51 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 51 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 |
54 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
55 | msgid "is stopping" | 55 | msgid "is stopping" |
56 | msgstr "# byte krypterade" | 56 | msgstr "# byte krypterade" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "is starting already" | 60 | msgid "is starting already" |
61 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 61 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "is stopping already" | 65 | msgid "is stopping already" |
66 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 66 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 |
69 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "is started already" | 70 | msgid "is started already" |
71 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 71 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 |
74 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "is stopped already" | 75 | msgid "is stopped already" |
76 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 76 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 |
79 | #, fuzzy | 79 | #, fuzzy |
80 | msgid "service is not known to ARM" | 80 | msgid "service is not known to ARM" |
81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 |
84 | #, fuzzy | 84 | #, fuzzy |
85 | msgid "service failed to start" | 85 | msgid "service failed to start" |
86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 |
89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 |
93 | #, fuzzy | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Unknown result code." | 94 | msgid "Unknown result code." |
95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 |
98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 |
102 | #, fuzzy, c-format | 102 | #, fuzzy, c-format |
103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -113,116 +113,116 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 |
117 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
122 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 |
127 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 |
132 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
137 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
145 | 145 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 |
147 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
148 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 |
152 | #, c-format | 152 | #, c-format |
153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 |
157 | #, c-format | 157 | #, c-format |
158 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
159 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 |
162 | #, fuzzy, c-format | 162 | #, fuzzy, c-format |
163 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 |
167 | #, c-format | 167 | #, c-format |
168 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
169 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
177 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
178 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 |
181 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
185 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
186 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 |
189 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 |
193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 |
197 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 |
201 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 |
205 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 |
213 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
214 | msgid "list currently running services" | 214 | msgid "list currently running services" |
215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 |
218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 |
222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 |
226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
@@ -1271,35 +1271,35 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
1271 | msgid "Print information about connected peers." | 1271 | msgid "Print information about connected peers." |
1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1273 | 1273 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 | 1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 |
1275 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1275 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1276 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1277 | 1277 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 | 1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 |
1279 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1279 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1283 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1284 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1285 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1285 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1286 | 1286 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 |
1288 | #, fuzzy | 1288 | #, fuzzy |
1289 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1289 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1291 | 1291 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1293 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1294 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1295 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1295 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1296 | 1296 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 | 1297 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 |
1298 | #, fuzzy | 1298 | #, fuzzy |
1299 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1299 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1300 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1300 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1301 | 1301 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1303 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1304 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1305 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1305 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1460,40 +1460,40 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | |||
1460 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1460 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1461 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1461 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1462 | 1462 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 |
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 | 1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 |
1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717 | 1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 |
1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1472 | #, fuzzy | 1472 | #, fuzzy |
1473 | msgid "# peers connected" | 1473 | msgid "# peers connected" |
1474 | msgstr "# av anslutna parter" | 1474 | msgstr "# av anslutna parter" |
1475 | 1475 | ||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 |
1477 | msgid "# type map refreshes sent" | 1477 | msgid "# type map refreshes sent" |
1478 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1479 | 1479 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 |
1481 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1482 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1483 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1483 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1484 | 1484 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 | 1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 |
1486 | #, fuzzy | 1486 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1487 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1488 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1488 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1489 | 1489 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 | 1490 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 |
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 | 1491 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 |
1492 | #, fuzzy | 1492 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# type maps received" | 1493 | msgid "# type maps received" |
1494 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1494 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1495 | 1495 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 | 1496 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 |
1497 | msgid "# updates to my type map" | 1497 | msgid "# updates to my type map" |
1498 | msgstr "" | 1498 | msgstr "" |
1499 | 1499 | ||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 | 1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | 1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015 |
1616 | #, fuzzy, c-format | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | |||
3689 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3689 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3690 | 3690 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 |
3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 | 3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 |
3693 | #, fuzzy, c-format | 3693 | #, fuzzy, c-format |
3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -4127,141 +4127,146 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4127 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4127 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4128 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4129 | 4129 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 |
4131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 | 4131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 |
4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 4132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 |
4133 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 | 4133 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 |
4134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 | 4134 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 |
4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 | 4135 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 |
4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4136 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 |
4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 4137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 |
4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4138 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 |
4139 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 | 4139 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 |
4140 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 | 4140 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 |
4141 | #, fuzzy, c-format | 4141 | #, fuzzy, c-format |
4142 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4142 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4143 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4143 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4144 | 4144 | ||
4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 | 4145 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 |
4146 | #, fuzzy, c-format | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4147 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4147 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4148 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4148 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4149 | 4149 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 | 4150 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 |
4151 | #, fuzzy, c-format | 4151 | #, fuzzy, c-format |
4152 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4152 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4153 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4153 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4154 | 4154 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 | 4155 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 |
4156 | #, fuzzy, c-format | 4156 | #, fuzzy, c-format |
4157 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4157 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4158 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4158 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4159 | 4159 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 | 4160 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 |
4161 | #, fuzzy, c-format | 4161 | #, fuzzy, c-format |
4162 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4162 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4163 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4163 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4164 | 4164 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 |
4166 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4167 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4167 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4168 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4168 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4169 | 4169 | ||
4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 | 4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 |
4171 | #, c-format | 4171 | #, c-format |
4172 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4172 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4173 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4174 | 4174 | ||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 |
4176 | #, c-format | 4176 | #, c-format |
4177 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4177 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4178 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4179 | 4179 | ||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 | 4180 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 |
4181 | #, c-format | 4181 | #, c-format |
4182 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4182 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4183 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4184 | 4184 | ||
4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 | 4185 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 |
4186 | #, fuzzy, c-format | 4186 | #, fuzzy, c-format |
4187 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4187 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4188 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4188 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4189 | 4189 | ||
4190 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 | 4190 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 |
4191 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4192 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4192 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4193 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4193 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4194 | 4194 | ||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 | 4195 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 |
4196 | #, fuzzy, c-format | 4196 | #, fuzzy, c-format |
4197 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4197 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4198 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4198 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4199 | 4199 | ||
4200 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 | 4200 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 |
4201 | #, fuzzy, c-format | 4201 | #, fuzzy, c-format |
4202 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4202 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4203 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4203 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4204 | 4204 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4205 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 |
4206 | #, fuzzy | 4206 | #, fuzzy |
4207 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4207 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4208 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4208 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4209 | 4209 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 | 4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4211 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4212 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4213 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4213 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4214 | 4214 | ||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 4215 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 |
4216 | #, fuzzy, c-format | 4216 | #, fuzzy, c-format |
4217 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4217 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4218 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4218 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4219 | 4219 | ||
4220 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 | 4220 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 |
4221 | #, fuzzy, c-format | 4221 | #, fuzzy, c-format |
4222 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4222 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4223 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4223 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4224 | 4224 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 | 4225 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 |
4226 | #, fuzzy, c-format | 4226 | #, fuzzy, c-format |
4227 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4227 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4228 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4228 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4229 | 4229 | ||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 | 4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 |
4231 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4231 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4232 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4233 | 4233 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 |
4235 | msgid "pem file to use as CA" | 4235 | msgid "pem file to use as CA" |
4236 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4237 | 4237 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 |
4239 | msgid "disable use of IPv6" | 4239 | msgid "disable use of IPv6" |
4240 | msgstr "" | 4240 | msgstr "" |
4241 | 4241 | ||
4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 | 4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 |
4243 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4243 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4244 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4245 | 4245 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | 4246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 |
4247 | #, fuzzy, c-format | ||
4248 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4249 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4250 | |||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | ||
4247 | #, c-format | 4252 | #, c-format |
4248 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4253 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4249 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4250 | 4255 | ||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | 4256 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 |
4252 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4257 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4253 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4254 | 4259 | ||
4255 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 |
4256 | #, fuzzy | 4261 | #, fuzzy |
4257 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4262 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4258 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4263 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4259 | 4264 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | 4265 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 |
4261 | msgid "No unneeded output" | 4266 | msgid "No unneeded output" |
4262 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4263 | 4268 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | 4269 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
4265 | #, fuzzy | 4270 | #, fuzzy |
4266 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4271 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4267 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4272 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -4371,7 +4376,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4371 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4376 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4372 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4377 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4373 | 4378 | ||
4374 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | 4379 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 |
4375 | #, fuzzy | 4380 | #, fuzzy |
4376 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4381 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4377 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4382 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4544,199 +4549,199 @@ msgstr "" | |||
4544 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4549 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4545 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4546 | 4551 | ||
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 |
4548 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4553 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4549 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4550 | 4555 | ||
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 |
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 |
4553 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4558 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4554 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4555 | 4560 | ||
4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 | 4561 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4558 | #, fuzzy, c-format | 4563 | #, fuzzy, c-format |
4559 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4564 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4560 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4565 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4561 | 4566 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 | 4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 |
4563 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4568 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4564 | msgstr "" | 4569 | msgstr "" |
4565 | 4570 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 | 4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 |
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4568 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4573 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4569 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4570 | 4575 | ||
4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 | 4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 |
4572 | #, c-format | 4577 | #, c-format |
4573 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4578 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4574 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4575 | 4580 | ||
4576 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 | 4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 |
4577 | #, c-format | 4582 | #, c-format |
4578 | msgid "" | 4583 | msgid "" |
4579 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4584 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4580 | "gets dismissed.\n" | 4585 | "gets dismissed.\n" |
4581 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4582 | 4587 | ||
4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 | 4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 |
4584 | #, fuzzy, c-format | 4589 | #, fuzzy, c-format |
4585 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4590 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4586 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4591 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4587 | 4592 | ||
4588 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 | 4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 |
4589 | #, c-format | 4594 | #, c-format |
4590 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4595 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4591 | msgstr "" | 4596 | msgstr "" |
4592 | 4597 | ||
4593 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 | 4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 |
4594 | #, fuzzy, c-format | 4599 | #, fuzzy, c-format |
4595 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4600 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4596 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4597 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4602 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4598 | 4603 | ||
4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 |
4600 | #, fuzzy, c-format | 4605 | #, fuzzy, c-format |
4601 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4606 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4602 | msgstr "" | 4607 | msgstr "" |
4603 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4608 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4604 | 4609 | ||
4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 | 4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 |
4606 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4607 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4612 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4608 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4609 | 4614 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 | 4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 |
4611 | #, c-format | 4616 | #, c-format |
4612 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4617 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4613 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4614 | 4619 | ||
4615 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 | 4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 |
4616 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4621 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4617 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4618 | 4623 | ||
4619 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 | 4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 |
4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 |
4621 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4626 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4622 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4623 | 4628 | ||
4624 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 | 4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 |
4625 | #, c-format | 4630 | #, c-format |
4626 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4631 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4627 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4628 | 4633 | ||
4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 |
4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 |
4631 | #, fuzzy | 4636 | #, fuzzy |
4632 | msgid "# active connections" | 4637 | msgid "# active connections" |
4633 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4638 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4634 | 4639 | ||
4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 |
4636 | #, fuzzy, c-format | 4641 | #, fuzzy, c-format |
4637 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4642 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4638 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4643 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4639 | 4644 | ||
4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 | 4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 |
4641 | #, fuzzy, c-format | 4646 | #, fuzzy, c-format |
4642 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4647 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4643 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4648 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4644 | 4649 | ||
4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 | 4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 |
4646 | #, fuzzy, c-format | 4651 | #, fuzzy, c-format |
4647 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4652 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4648 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4653 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4649 | 4654 | ||
4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 |
4651 | #, c-format | 4656 | #, c-format |
4652 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4657 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4653 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4654 | 4659 | ||
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4656 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4661 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4657 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4658 | 4663 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 |
4660 | #, fuzzy, c-format | 4665 | #, fuzzy, c-format |
4661 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4666 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4662 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4667 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4663 | 4668 | ||
4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4670 | #, fuzzy, c-format |
4666 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4671 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4667 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4672 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4668 | 4673 | ||
4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 | 4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 |
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 |
4671 | #, c-format | 4676 | #, c-format |
4672 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4677 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4673 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4674 | 4679 | ||
4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 |
4676 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4681 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4677 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4678 | 4683 | ||
4679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 |
4680 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 |
4681 | #, c-format | 4686 | #, c-format |
4682 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4687 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4683 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4684 | 4689 | ||
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 |
4686 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4691 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4687 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4688 | 4693 | ||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4690 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4695 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4691 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4692 | 4697 | ||
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 | 4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 |
4694 | #, c-format | 4699 | #, c-format |
4695 | msgid "" | 4700 | msgid "" |
4696 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4701 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4697 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
4698 | 4703 | ||
4699 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 | 4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 |
4700 | #, fuzzy | 4705 | #, fuzzy |
4701 | msgid "bytes in hostlist" | 4706 | msgid "bytes in hostlist" |
4702 | msgstr "# byte krypterade" | 4707 | msgstr "# byte krypterade" |
4703 | 4708 | ||
4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 | 4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 |
4705 | msgid "expired addresses encountered" | 4710 | msgid "expired addresses encountered" |
4706 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4707 | 4712 | ||
4708 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 | 4713 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 |
4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 |
4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4715 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4712 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 | 4717 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
4713 | #, fuzzy, c-format | 4718 | #, fuzzy, c-format |
4714 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4719 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4715 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4716 | 4721 | ||
4717 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 | 4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 |
4718 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4723 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4719 | msgstr "" | 4724 | msgstr "" |
4720 | 4725 | ||
4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 | 4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 |
4722 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4727 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4723 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4724 | 4729 | ||
4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 |
4726 | #, c-format | 4731 | #, c-format |
4727 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4732 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4728 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4729 | 4734 | ||
4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 | 4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 |
4731 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4736 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4732 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4733 | 4738 | ||
4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4735 | #, c-format | 4740 | #, c-format |
4736 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4741 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4737 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4738 | 4743 | ||
4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 |
4740 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4745 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4741 | msgstr "" | 4746 | msgstr "" |
4742 | 4747 | ||
@@ -4748,60 +4753,60 @@ msgstr "" | |||
4748 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4753 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4749 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4750 | 4755 | ||
4751 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 | 4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4752 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4757 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4753 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
4754 | 4759 | ||
4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 | 4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 |
4756 | msgid "hostlist requests processed" | 4761 | msgid "hostlist requests processed" |
4757 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
4758 | 4763 | ||
4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 | 4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 |
4760 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4765 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4761 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4762 | 4767 | ||
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4764 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4769 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 |
4765 | #, fuzzy | 4770 | #, fuzzy |
4766 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4771 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4767 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4772 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4768 | 4773 | ||
4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 | 4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4775 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4776 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4772 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4777 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4773 | 4778 | ||
4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 | 4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
4775 | #, c-format | 4780 | #, c-format |
4776 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4781 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4777 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4778 | 4783 | ||
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 | 4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 |
4780 | #, fuzzy, c-format | 4785 | #, fuzzy, c-format |
4781 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4786 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4782 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4787 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4783 | 4788 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 | 4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 |
4785 | #, fuzzy | 4790 | #, fuzzy |
4786 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4791 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4787 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4792 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4788 | 4793 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 | 4794 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 |
4790 | #, fuzzy | 4795 | #, fuzzy |
4791 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4796 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4792 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4797 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4793 | 4798 | ||
4794 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 | 4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4801 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4797 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4802 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4798 | 4803 | ||
4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 | 4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 |
4800 | #, fuzzy, c-format | 4805 | #, fuzzy, c-format |
4801 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4806 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4802 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4807 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4803 | 4808 | ||
4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 |
4805 | #, c-format | 4810 | #, c-format |
4806 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4811 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4807 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
@@ -4923,7 +4928,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4923 | msgid "No records found for `%s'" | 4928 | msgid "No records found for `%s'" |
4924 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4929 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4925 | 4930 | ||
4926 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 | 4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 |
4927 | #, c-format | 4932 | #, c-format |
4928 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4933 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4929 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
@@ -4943,16 +4948,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4943 | msgid "You must specify a name\n" | 4948 | msgid "You must specify a name\n" |
4944 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4949 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4945 | 4950 | ||
4946 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1586 | 4951 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
4947 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4952 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4948 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4949 | 4954 | ||
4950 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4955 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4951 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4952 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4957 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4953 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4958 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4954 | 4959 | ||
4955 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 | 4960 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
4956 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
4957 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4962 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4958 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4963 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5066,221 +5071,221 @@ msgstr "" | |||
5066 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5071 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5067 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5068 | 5073 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5076 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5072 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5073 | "\n" | 5078 | "\n" |
5074 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5079 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5075 | 5080 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 |
5077 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5078 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5083 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5079 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5080 | "\n" | 5085 | "\n" |
5081 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5086 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5082 | 5087 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5089 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5090 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5086 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5087 | "\n" | 5092 | "\n" |
5088 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5093 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5089 | 5094 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
5091 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5092 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5097 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5093 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5094 | 5099 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
5096 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5097 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5102 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5098 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5099 | 5104 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 |
5101 | #, c-format | 5106 | #, c-format |
5102 | msgid "" | 5107 | msgid "" |
5103 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5108 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5104 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5105 | 5110 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5107 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5108 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5113 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5109 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5110 | 5115 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 |
5112 | #, c-format | 5117 | #, c-format |
5113 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5114 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5119 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5115 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5116 | 5121 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 |
5118 | #, fuzzy, c-format | 5123 | #, fuzzy, c-format |
5119 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5124 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5120 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5125 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5121 | 5126 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 |
5123 | #, c-format | 5128 | #, c-format |
5124 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5129 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5125 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5126 | 5131 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5128 | #, c-format | 5133 | #, c-format |
5129 | msgid "No options given\n" | 5134 | msgid "No options given\n" |
5130 | msgstr "" | 5135 | msgstr "" |
5131 | 5136 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 |
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 |
5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5141 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5137 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5142 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5138 | 5143 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 |
5140 | msgid "replace" | 5145 | msgid "replace" |
5141 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5142 | 5147 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 |
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 |
5145 | msgid "add" | 5150 | msgid "add" |
5146 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5147 | 5152 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5155 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5151 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5156 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5152 | 5157 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1117 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5160 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5156 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5161 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5157 | 5162 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1140 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5159 | #, fuzzy, c-format | 5164 | #, fuzzy, c-format |
5160 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5165 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5161 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5166 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5162 | 5167 | ||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1160 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 |
5164 | msgid "del" | 5169 | msgid "del" |
5165 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5166 | 5171 | ||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
5168 | #, fuzzy, c-format | 5173 | #, fuzzy, c-format |
5169 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5174 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5170 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5175 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5171 | 5176 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 |
5173 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5178 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5174 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
5175 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5180 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5176 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5181 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5177 | 5182 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 |
5179 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5180 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5185 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5181 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5186 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5182 | 5187 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 |
5184 | #, fuzzy, c-format | 5189 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5190 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5186 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5191 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5187 | 5192 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1352 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5194 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5195 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5191 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5196 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5192 | 5197 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 |
5194 | #, fuzzy, c-format | 5199 | #, fuzzy, c-format |
5195 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5200 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5196 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5201 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5197 | 5202 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 |
5199 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5204 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5200 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5201 | 5206 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 |
5203 | #, c-format | 5208 | #, c-format |
5204 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5209 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5205 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5206 | 5211 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1446 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 |
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 |
5209 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5210 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5215 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5211 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5216 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5212 | 5217 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 |
5214 | #, fuzzy, c-format | 5219 | #, fuzzy, c-format |
5215 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5220 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5216 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5221 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5217 | 5222 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 |
5219 | #, fuzzy, c-format | 5224 | #, fuzzy, c-format |
5220 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5225 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5221 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5226 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5222 | 5227 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 |
5224 | msgid "add record" | 5229 | msgid "add record" |
5225 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5226 | 5231 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 |
5228 | msgid "delete record" | 5233 | msgid "delete record" |
5229 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5230 | 5235 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 |
5232 | msgid "display records" | 5237 | msgid "display records" |
5233 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5234 | 5239 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 |
5236 | msgid "" | 5241 | msgid "" |
5237 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5242 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5238 | msgstr "" | 5243 | msgstr "" |
5239 | 5244 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 |
5241 | #, fuzzy | 5246 | #, fuzzy |
5242 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5247 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5243 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5248 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5244 | 5249 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 |
5246 | #, fuzzy | 5251 | #, fuzzy |
5247 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5252 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5248 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5253 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5249 | 5254 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 |
5251 | #, fuzzy | 5256 | #, fuzzy |
5252 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5257 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5253 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5258 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5254 | 5259 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 |
5256 | msgid "" | 5261 | msgid "" |
5257 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5262 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5258 | "specified multiple times" | 5263 | "specified multiple times" |
5259 | msgstr "" | 5264 | msgstr "" |
5260 | 5265 | ||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 |
5262 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5267 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5263 | msgstr "" | 5268 | msgstr "" |
5264 | 5269 | ||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 | 5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5266 | msgid "URI to import into our zone" | 5271 | msgid "URI to import into our zone" |
5267 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5268 | 5273 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5270 | msgid "value of the record to add/delete" | 5275 | msgid "value of the record to add/delete" |
5271 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5272 | 5277 | ||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5274 | msgid "create or list public record" | 5279 | msgid "create or list public record" |
5275 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5276 | 5281 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1619 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 |
5278 | msgid "" | 5283 | msgid "" |
5279 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5284 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5280 | "expired" | 5285 | "expired" |
5281 | msgstr "" | 5286 | msgstr "" |
5282 | 5287 | ||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 |
5284 | #, fuzzy | 5289 | #, fuzzy |
5285 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5290 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5286 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5291 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5306,7 +5311,7 @@ msgstr "" | |||
5306 | msgid "heap file database running\n" | 5311 | msgid "heap file database running\n" |
5307 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5308 | 5313 | ||
5309 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1104 | 5314 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
5310 | #, fuzzy | 5315 | #, fuzzy |
5311 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5316 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5312 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5317 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5628,7 +5633,7 @@ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | |||
5628 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5633 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5634 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5630 | 5635 | ||
5631 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532 | 5636 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5632 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5637 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5633 | msgid "Value is too large.\n" | 5638 | msgid "Value is too large.\n" |
5634 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
@@ -6908,72 +6913,72 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
6908 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6913 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6909 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6910 | 6915 | ||
6911 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 | 6916 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 |
6912 | msgid "# peers blacklisted" | 6917 | msgid "# peers blacklisted" |
6913 | msgstr "" | 6918 | msgstr "" |
6914 | 6919 | ||
6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:343 | 6920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 |
6916 | #, fuzzy | 6921 | #, fuzzy |
6917 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6922 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6918 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6923 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6919 | 6924 | ||
6920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:537 | 6925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 |
6921 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6926 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6922 | msgstr "" | 6927 | msgstr "" |
6923 | 6928 | ||
6924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 | 6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 |
6925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724 | 6930 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 |
6926 | #, fuzzy | 6931 | #, fuzzy |
6927 | msgid "# friends connected" | 6932 | msgid "# friends connected" |
6928 | msgstr "# av anslutna parter" | 6933 | msgstr "# av anslutna parter" |
6929 | 6934 | ||
6930 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 | 6935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 |
6931 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6936 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6932 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6933 | 6938 | ||
6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 | 6939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 |
6935 | #, c-format | 6940 | #, c-format |
6936 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6941 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6937 | msgstr "" | 6942 | msgstr "" |
6938 | 6943 | ||
6939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 | 6944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 |
6940 | #, fuzzy, c-format | 6945 | #, fuzzy, c-format |
6941 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6946 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6942 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6947 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6943 | 6948 | ||
6944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 | 6949 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 |
6945 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6950 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6946 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
6947 | 6952 | ||
6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 | 6953 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 |
6949 | #, fuzzy | 6954 | #, fuzzy |
6950 | msgid "# friends in configuration" | 6955 | msgid "# friends in configuration" |
6951 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6956 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6952 | 6957 | ||
6953 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 | 6958 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 |
6954 | msgid "" | 6959 | msgid "" |
6955 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6960 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6956 | "connect to friends.\n" | 6961 | "connect to friends.\n" |
6957 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6958 | 6963 | ||
6959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 6964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 |
6960 | msgid "" | 6965 | msgid "" |
6961 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6966 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6962 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
6963 | 6968 | ||
6964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 6969 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 |
6965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6970 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6966 | #, fuzzy | 6971 | #, fuzzy |
6967 | msgid "# HELLO messages received" | 6972 | msgid "# HELLO messages received" |
6968 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6973 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6969 | 6974 | ||
6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1228 | 6975 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
6971 | msgid "GNUnet topology control" | 6976 | msgid "GNUnet topology control" |
6972 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6973 | 6978 | ||
6974 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 | 6979 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 |
6975 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2707 | 6980 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 |
6976 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:8884 | 6981 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:9110 |
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6978 | #, fuzzy | 6983 | #, fuzzy |
6979 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6984 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -6983,7 +6988,7 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6983 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6988 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6984 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
6985 | 6990 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2778 | 6991 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 |
6987 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6992 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6988 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
6989 | 6994 | ||
@@ -7573,7 +7578,7 @@ msgstr "" | |||
7573 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7578 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7574 | msgstr "" | 7579 | msgstr "" |
7575 | 7580 | ||
7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7581 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 |
7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7582 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7583 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7584 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 |
@@ -7581,25 +7586,25 @@ msgstr "" | |||
7581 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7586 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7582 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7583 | 7588 | ||
7584 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 | 7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 |
7585 | #, c-format | 7590 | #, c-format |
7586 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7591 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7587 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7588 | 7593 | ||
7589 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 |
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7591 | #, fuzzy, c-format | 7596 | #, fuzzy, c-format |
7592 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7597 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7593 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7598 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7594 | 7599 | ||
7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7600 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 |
7596 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7597 | #, fuzzy, c-format | 7602 | #, fuzzy, c-format |
7598 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7603 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7599 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7600 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7605 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7601 | 7606 | ||
7602 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 | 7607 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 |
7603 | #, fuzzy, c-format | 7608 | #, fuzzy, c-format |
7604 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7609 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7605 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7610 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -8342,12 +8347,12 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8342 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8347 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8343 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8348 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8344 | 8349 | ||
8345 | #: src/util/dnsparser.c:264 | 8350 | #: src/util/dnsparser.c:261 |
8346 | #, fuzzy, c-format | 8351 | #, fuzzy, c-format |
8347 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8352 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8348 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8353 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8349 | 8354 | ||
8350 | #: src/util/dnsparser.c:954 | 8355 | #: src/util/dnsparser.c:911 |
8351 | #, fuzzy, c-format | 8356 | #, fuzzy, c-format |
8352 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8357 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8353 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8358 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8788,17 +8793,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8788 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8793 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8789 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8794 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8790 | 8795 | ||
8791 | #: src/util/program.c:283 | 8796 | #: src/util/program.c:255 |
8792 | #, fuzzy, c-format | 8797 | #, fuzzy, c-format |
8793 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8798 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8794 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8799 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8795 | 8800 | ||
8796 | #: src/util/program.c:301 | 8801 | #: src/util/program.c:272 |
8797 | #, fuzzy, c-format | 8802 | #, fuzzy, c-format |
8798 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8803 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8799 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8804 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8800 | 8805 | ||
8801 | #: src/util/program.c:318 | 8806 | #: src/util/program.c:287 |
8802 | #, fuzzy | 8807 | #, fuzzy |
8803 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8808 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8804 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8809 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |