diff options
author | ng0 <ng0@n0.is> | 2019-09-10 16:59:32 +0000 |
---|---|---|
committer | ng0 <ng0@n0.is> | 2019-09-10 16:59:32 +0000 |
commit | 04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c (patch) | |
tree | 6357199445df8d5c0c631bc8f10aef838b1f9f1e /po/sv.po | |
parent | 483b0139a218a5f8a8311bda3eb23bcd88f57688 (diff) | |
download | gnunet-04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c.tar.gz gnunet-04b6df21cd281e8cd540139f8d9ae85defc1961c.zip |
remove CYGWIN codeblocks, drop vendored Windows openvpn, drop win32 specific files.
configures and builds okay.
testsuite wasn't checked, will be checked.
diff including the plibc removal is now around 14370 lines of code less.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3561 |
1 files changed, 1866 insertions, 1695 deletions
@@ -7,98 +7,98 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
14 | "Language: sv\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Language: sv\n" | ||
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
36 | msgstr "# av anslutna parter" | 36 | msgstr "# av anslutna parter" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
39 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid "Unknown request status" | 40 | msgid "Unknown request status" |
41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "is stopped" | 45 | msgid "is stopped" |
46 | msgstr "# byte krypterade" | 46 | msgstr "# byte krypterade" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "is starting" | 50 | msgid "is starting" |
51 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 51 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
54 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
55 | msgid "is stopping" | 55 | msgid "is stopping" |
56 | msgstr "# byte krypterade" | 56 | msgstr "# byte krypterade" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "is starting already" | 60 | msgid "is starting already" |
61 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 61 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "is stopping already" | 65 | msgid "is stopping already" |
66 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 66 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
69 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "is started already" | 70 | msgid "is started already" |
71 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 71 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
74 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "is stopped already" | 75 | msgid "is stopped already" |
76 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 76 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
79 | #, fuzzy | 79 | #, fuzzy |
80 | msgid "service is not known to ARM" | 80 | msgid "service is not known to ARM" |
81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
84 | #, fuzzy | 84 | #, fuzzy |
85 | msgid "service failed to start" | 85 | msgid "service failed to start" |
86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
93 | #, fuzzy | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Unknown result code." | 94 | msgid "Unknown result code." |
95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 | 97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
102 | #, fuzzy, c-format | 102 | #, fuzzy, c-format |
103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -113,121 +113,122 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
117 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
122 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
127 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
132 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
137 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
145 | 145 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
147 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
148 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 |
152 | #, c-format | 152 | #, c-format |
153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
157 | #, c-format | 157 | #, c-format |
158 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
159 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
162 | #, fuzzy, c-format | 162 | #, fuzzy, c-format |
163 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
167 | #, c-format | 167 | #, c-format |
168 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
169 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 |
177 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
178 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
181 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
185 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
186 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
189 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 |
197 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 |
201 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
205 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 |
209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
213 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
214 | msgid "list currently running services" | 214 | msgid "list currently running services" |
215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 |
218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 |
222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 |
226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
231 | #, c-format | 232 | #, c-format |
232 | msgid "" | 233 | msgid "" |
233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 234 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -236,30 +237,36 @@ msgstr "" | |||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 237 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 240 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 |
241 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
243 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
241 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 245 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
242 | #: src/util/service.c:1156 | 246 | #: src/util/service.c:643 |
243 | #, c-format | 247 | #, c-format |
244 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 248 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
245 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
246 | 250 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
249 | #: src/util/service.c:1195 | 253 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
254 | #: src/util/service.c:682 | ||
250 | #, c-format | 255 | #, c-format |
251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
252 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
253 | 258 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
256 | #: src/util/service.c:1200 | 261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
262 | #: src/util/service.c:687 | ||
257 | #, fuzzy, c-format | 263 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Using `%s' instead\n" | 264 | msgid "Using `%s' instead\n" |
259 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 265 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
260 | 266 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 268 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
263 | #, c-format | 270 | #, c-format |
264 | msgid "" | 271 | msgid "" |
265 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -267,7 +274,8 @@ msgid "" | |||
267 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
268 | 275 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
270 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
271 | #, c-format | 279 | #, c-format |
272 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 280 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
273 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
@@ -275,7 +283,8 @@ msgstr "" | |||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
287 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
279 | #, fuzzy, c-format | 288 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 289 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 290 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -283,7 +292,8 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
296 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
287 | #, fuzzy, c-format | 297 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
289 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 299 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -355,160 +365,25 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 365 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
357 | 367 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 368 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
359 | #, c-format | 369 | msgid "Stop logging\n" |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
380 | msgid "solver to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | #, fuzzy | ||
390 | msgid "print logging" | ||
391 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
394 | msgid "save logging to disk" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
398 | msgid "disable normalization" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
403 | #, fuzzy, c-format | ||
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
411 | "%llu\n" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
415 | #, c-format | ||
416 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
426 | #, c-format | ||
427 | msgid "" | ||
428 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
429 | "%llu\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
433 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
437 | #, fuzzy, c-format | ||
438 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
439 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
440 | |||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
444 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
447 | msgid "" | ||
448 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
449 | msgstr "" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
458 | #, fuzzy, c-format | ||
459 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
460 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
466 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
470 | #, c-format | ||
471 | msgid "" | ||
472 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
473 | "must be at least %llu\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
483 | #, c-format | ||
484 | msgid "" | ||
485 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
486 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
487 | 371 | ||
488 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 372 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
489 | #, fuzzy, c-format | 373 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 374 | msgid "Start logging `%s'\n" |
491 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 375 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
492 | 376 | ||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 377 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
494 | #, c-format | 378 | #, c-format |
495 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 379 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
496 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
497 | 381 | ||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 | 382 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
499 | #, fuzzy, c-format | 383 | #, fuzzy, c-format |
500 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 384 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
501 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 385 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
502 | 386 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
504 | msgid "Stop logging\n" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
508 | #, fuzzy, c-format | ||
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 387 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
513 | #, c-format | 388 | #, c-format |
514 | msgid "" | 389 | msgid "" |
@@ -516,6 +391,17 @@ msgid "" | |||
516 | "= %u KiB/s\n" | 391 | "= %u KiB/s\n" |
517 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
518 | 393 | ||
394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
396 | msgid "solver to use" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
400 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
402 | msgid "experiment to use" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 405 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
520 | #, c-format | 406 | #, c-format |
521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 407 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -637,6 +523,132 @@ msgstr "" | |||
637 | msgid "Print information about ATS state" | 523 | msgid "Print information about ATS state" |
638 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 524 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
639 | 525 | ||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "" | ||
529 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
530 | "llu\n" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
534 | #, c-format | ||
535 | msgid "" | ||
536 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
537 | "llu\n" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
541 | #, c-format | ||
542 | msgid "" | ||
543 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
544 | "llu\n" | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
548 | #, fuzzy | ||
549 | msgid "print logging" | ||
550 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
553 | msgid "save logging to disk" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
557 | msgid "disable normalization" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
562 | #, fuzzy, c-format | ||
563 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
564 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "" | ||
569 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
570 | "%llu\n" | ||
571 | msgstr "" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
574 | #, c-format | ||
575 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
579 | #, c-format | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "" | ||
587 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
588 | "llu\n" | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
592 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
593 | msgstr "" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
596 | #, fuzzy, c-format | ||
597 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
598 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
599 | |||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
601 | #, fuzzy, c-format | ||
602 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
603 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
604 | |||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
606 | msgid "" | ||
607 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
611 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
612 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
613 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
614 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
615 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
616 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
617 | #, fuzzy, c-format | ||
618 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
619 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
625 | "llu must be at least %llu\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "" | ||
631 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
632 | "must be at least %llu\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
636 | #, c-format | ||
637 | msgid "" | ||
638 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
642 | #, c-format | ||
643 | msgid "" | ||
644 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
648 | #, fuzzy, c-format | ||
649 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
650 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
651 | |||
640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 652 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
641 | msgid "description of the item to be sold" | 653 | msgid "description of the item to be sold" |
642 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "" | |||
674 | 686 | ||
675 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 687 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
676 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 688 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
677 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 | 689 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
678 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
679 | msgid "help text" | 691 | msgid "help text" |
680 | msgstr "hjälptext för -t" | 692 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -688,40 +700,40 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
688 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 700 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
689 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
690 | 702 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 |
692 | #, fuzzy, c-format | 704 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 705 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 706 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
695 | 707 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 | 708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
697 | #, fuzzy | 709 | #, fuzzy |
698 | msgid "No action requested\n" | 710 | msgid "No action requested\n" |
699 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 711 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
700 | 712 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 | 713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
702 | #, fuzzy | 714 | #, fuzzy |
703 | msgid "Provide information about a particular connection" | 715 | msgid "Provide information about a particular connection" |
704 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 716 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
705 | 717 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 |
707 | msgid "Activate echo mode" | 719 | msgid "Activate echo mode" |
708 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
709 | 721 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
711 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 723 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
712 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
713 | 725 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 | 726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 |
715 | #, fuzzy | 727 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 728 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
717 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 729 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
718 | 730 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 |
720 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about all peers" | 733 | msgid "Provide information about all peers" |
722 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 734 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
723 | 735 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 |
725 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 738 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 739 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -771,6 +783,28 @@ msgstr "" | |||
771 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 783 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
772 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
773 | 785 | ||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "\n" | ||
790 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
794 | #, c-format | ||
795 | msgid "" | ||
796 | "\n" | ||
797 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
798 | "settings are working..." | ||
799 | msgstr "" | ||
800 | |||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
802 | #, c-format | ||
803 | msgid "" | ||
804 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
805 | "played back to you..." | ||
806 | msgstr "" | ||
807 | |||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
775 | #, c-format | 809 | #, c-format |
776 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 810 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1028,30 +1062,8 @@ msgstr "" | |||
1028 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1062 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1029 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1030 | 1064 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1032 | #, c-format | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "\n" | ||
1035 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1036 | msgstr "" | ||
1037 | |||
1038 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1039 | #, c-format | ||
1040 | msgid "" | ||
1041 | "\n" | ||
1042 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1043 | "settings are working..." | ||
1044 | msgstr "" | ||
1045 | |||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1047 | #, c-format | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1050 | "played back to you..." | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | |||
1053 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1066 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1055 | #, c-format | 1067 | #, c-format |
1056 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1068 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1057 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
@@ -1183,7 +1195,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1183 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1195 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1184 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1196 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1185 | 1197 | ||
1186 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 | 1198 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 |
1187 | #, fuzzy, c-format | 1199 | #, fuzzy, c-format |
1188 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1200 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1189 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1201 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1209,49 +1221,49 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1221 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1222 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1211 | 1223 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1213 | #, fuzzy | 1225 | #, fuzzy |
1214 | msgid "fresh connection" | 1226 | msgid "fresh connection" |
1215 | msgstr "# av anslutna parter" | 1227 | msgstr "# av anslutna parter" |
1216 | 1228 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-core.c:94 | 1229 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1218 | msgid "key sent" | 1230 | msgid "key sent" |
1219 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1220 | 1232 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:97 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1222 | #, fuzzy | 1234 | #, fuzzy |
1223 | msgid "key received" | 1235 | msgid "key received" |
1224 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1236 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1225 | 1237 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-core.c:100 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1227 | #, fuzzy | 1239 | #, fuzzy |
1228 | msgid "connection established" | 1240 | msgid "connection established" |
1229 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1241 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1230 | 1242 | ||
1231 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 1243 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1232 | msgid "rekeying" | 1244 | msgid "rekeying" |
1233 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1234 | 1246 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:106 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1236 | #, fuzzy | 1248 | #, fuzzy |
1237 | msgid "disconnected" | 1249 | msgid "disconnected" |
1238 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1250 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1239 | 1251 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:113 | 1252 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1241 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1253 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1242 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1243 | 1255 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:116 | 1256 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1245 | #, fuzzy | 1257 | #, fuzzy |
1246 | msgid "unknown state" | 1258 | msgid "unknown state" |
1247 | msgstr "Okänt fel" | 1259 | msgstr "Okänt fel" |
1248 | 1260 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:121 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1250 | #, c-format | 1262 | #, c-format |
1251 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1263 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1252 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1253 | 1265 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1266 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1255 | #, fuzzy, c-format | 1267 | #, fuzzy, c-format |
1256 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1268 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1257 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1269 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1261,239 +1273,239 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1273 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1274 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1263 | 1275 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1276 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1265 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1278 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1279 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1268 | 1280 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1281 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1270 | #, fuzzy | 1282 | #, fuzzy |
1271 | msgid "Print information about connected peers." | 1283 | msgid "Print information about connected peers." |
1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1284 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1273 | 1285 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1275 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1287 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1276 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1277 | 1289 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1279 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1291 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1280 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1281 | 1293 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1295 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1296 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1285 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1286 | 1298 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1288 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1289 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1301 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1302 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1291 | 1303 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1305 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1306 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1295 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1307 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1296 | 1308 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1298 | #, fuzzy | 1310 | #, fuzzy |
1299 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1311 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1300 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1312 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1301 | 1313 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1315 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1316 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1305 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1317 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1306 | 1318 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1308 | msgid "# bytes encrypted" | 1320 | msgid "# bytes encrypted" |
1309 | msgstr "# byte krypterade" | 1321 | msgstr "# byte krypterade" |
1310 | 1322 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1312 | msgid "# bytes decrypted" | 1324 | msgid "# bytes decrypted" |
1313 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1325 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1314 | 1326 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1316 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1329 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1318 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1330 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1319 | 1331 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1321 | msgid "# key exchanges initiated" | 1333 | msgid "# key exchanges initiated" |
1322 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1323 | 1335 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1325 | msgid "# key exchanges stopped" | 1337 | msgid "# key exchanges stopped" |
1326 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1327 | 1339 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1329 | #, fuzzy | 1341 | #, fuzzy |
1330 | msgid "# PING messages transmitted" | 1342 | msgid "# PING messages transmitted" |
1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1343 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1332 | 1344 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1334 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1346 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1335 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1336 | 1348 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1338 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1351 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1340 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1352 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1341 | 1353 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1343 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1356 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1345 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1346 | 1358 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1348 | #, c-format | 1360 | #, c-format |
1349 | msgid "" | 1361 | msgid "" |
1350 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1362 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1351 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1363 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1352 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1353 | 1365 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1355 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1368 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1369 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1358 | 1370 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1360 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1373 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1362 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1363 | 1375 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1366 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1367 | msgid "# PING messages received" | 1379 | msgid "# PING messages received" |
1368 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1380 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1369 | 1381 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1371 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1384 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1385 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1374 | 1386 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1376 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# PONG messages created" | 1389 | msgid "# PONG messages created" |
1378 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1390 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1379 | 1391 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1381 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1394 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1383 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1395 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1384 | 1396 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1386 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# keepalive messages sent" | 1399 | msgid "# keepalive messages sent" |
1388 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1400 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1389 | 1401 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1392 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# PONG messages received" | 1405 | msgid "# PONG messages received" |
1394 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1406 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1395 | 1407 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1397 | #, fuzzy | 1409 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1410 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1411 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1400 | 1412 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1402 | #, fuzzy | 1414 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1415 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1404 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1416 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1405 | 1417 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1407 | #, fuzzy | 1419 | #, fuzzy |
1408 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1420 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1409 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1421 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1410 | 1422 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1412 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1413 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1425 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1414 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1426 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1415 | 1427 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1417 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1430 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1419 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1431 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1420 | 1432 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1422 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1435 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1424 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1436 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1425 | 1437 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1427 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1429 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1441 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1430 | 1442 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1432 | #, c-format | 1444 | #, c-format |
1433 | msgid "" | 1445 | msgid "" |
1434 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1446 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1435 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1436 | 1448 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1438 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1451 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1440 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1441 | 1453 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1444 | #, fuzzy | 1456 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1457 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1446 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1458 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1447 | 1459 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1449 | #, fuzzy | 1461 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1462 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1451 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1463 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1452 | 1464 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1454 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1467 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1456 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1468 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1457 | 1469 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1459 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1472 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1461 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1473 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1462 | 1474 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 |
1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 | 1480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 | 1481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1472 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1473 | msgid "# peers connected" | 1485 | msgid "# peers connected" |
1474 | msgstr "# av anslutna parter" | 1486 | msgstr "# av anslutna parter" |
1475 | 1487 | ||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1477 | msgid "# type map refreshes sent" | 1489 | msgid "# type map refreshes sent" |
1478 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1479 | 1491 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1481 | #, fuzzy | 1493 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1494 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1483 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1495 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1484 | 1496 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1486 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1499 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1488 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1500 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1489 | 1501 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1492 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# type maps received" | 1505 | msgid "# type maps received" |
1494 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1506 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1495 | 1507 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1497 | msgid "# updates to my type map" | 1509 | msgid "# updates to my type map" |
1498 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1499 | 1511 | ||
@@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1514 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1515 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1516 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 | 1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1518 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1519 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1520 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1604,29 +1616,24 @@ msgstr "" | |||
1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1616 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1617 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1606 | 1618 | ||
1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 | 1619 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1620 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1622 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1623 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1612 | 1624 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1625 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 | ||
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1626 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1627 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1616 | #, fuzzy, c-format | 1628 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1629 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1630 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1619 | 1631 | ||
1620 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 | 1632 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 |
1621 | #, fuzzy, c-format | 1633 | #, fuzzy, c-format |
1622 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1634 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1635 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1624 | 1636 | ||
1625 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1626 | #, fuzzy | ||
1627 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1628 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1629 | |||
1630 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1637 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1632 | #, fuzzy | 1639 | #, fuzzy |
@@ -1673,19 +1680,21 @@ msgstr "" | |||
1673 | 1680 | ||
1674 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1681 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1675 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1682 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1683 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1677 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1684 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1685 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1679 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 | 1686 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1680 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1687 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1681 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1688 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1682 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1689 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1690 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1691 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1692 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1693 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1694 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 | 1695 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1696 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1688 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 | 1697 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 |
1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1698 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1690 | #, c-format | 1699 | #, c-format |
1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1700 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1695,6 +1704,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1695 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1704 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1696 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1705 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1697 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1706 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1707 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1698 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1708 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1699 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1700 | 1710 | ||
@@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "" | |||
1991 | 2001 | ||
1992 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 2002 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1993 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 2003 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 | 2004 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1995 | msgid "MySQL statement run failure" | 2005 | msgid "MySQL statement run failure" |
1996 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
1997 | 2007 | ||
@@ -2006,21 +2016,23 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
2006 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 2016 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
2007 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2017 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
2008 | 2018 | ||
2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 2019 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
2020 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
2010 | msgid "Mysql database running\n" | 2021 | msgid "Mysql database running\n" |
2011 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2012 | 2023 | ||
2013 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 |
2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 2025 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 |
2015 | msgid "Postgress exec failure" | 2026 | msgid "Postgress exec failure" |
2016 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2017 | 2028 | ||
2018 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 2029 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 |
2019 | #, fuzzy | 2030 | #, fuzzy |
2020 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2031 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2021 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 2032 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
2022 | 2033 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 2034 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 |
2035 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
2024 | msgid "Postgres database running\n" | 2036 | msgid "Postgres database running\n" |
2025 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2026 | 2038 | ||
@@ -2036,6 +2048,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
2036 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2048 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2037 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2049 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2038 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2050 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2051 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
2052 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2039 | #, fuzzy, c-format | 2053 | #, fuzzy, c-format |
2040 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2054 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2041 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2055 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -2057,7 +2071,8 @@ msgstr "" | |||
2057 | 2071 | ||
2058 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2072 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2059 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2073 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2060 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2074 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 |
2075 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2061 | msgid "Sqlite database running\n" | 2076 | msgid "Sqlite database running\n" |
2062 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2063 | 2078 | ||
@@ -2128,54 +2143,6 @@ msgstr "" | |||
2128 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2143 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2129 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2130 | 2145 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2132 | #, fuzzy, c-format | ||
2133 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2134 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2135 | |||
2136 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2137 | #, fuzzy | ||
2138 | msgid "number of peers to start" | ||
2139 | msgstr "antal iterationer" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2142 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2146 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2147 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2151 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2152 | msgstr "" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2155 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2159 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2163 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2167 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2168 | msgstr "" | ||
2169 | |||
2170 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2171 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2172 | msgstr "" | ||
2173 | |||
2174 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2175 | #, fuzzy | ||
2176 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2177 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2178 | |||
2179 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2146 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2180 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2147 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2181 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
@@ -2305,105 +2272,105 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
2305 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2272 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2306 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2273 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2307 | 2274 | ||
2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 |
2309 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2310 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2277 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2311 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2278 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2312 | 2279 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2315 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2282 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2316 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2317 | 2284 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 |
2320 | msgid "# Peer selection failed" | 2287 | msgid "# Peer selection failed" |
2321 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2322 | 2289 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
2324 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# PUT requests routed" | 2292 | msgid "# PUT requests routed" |
2326 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2293 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2327 | 2294 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2329 | #, fuzzy | 2296 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2297 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2298 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2332 | 2299 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 |
2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 |
2336 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2337 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2304 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2338 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2305 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2339 | 2306 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 |
2341 | #, fuzzy | 2308 | #, fuzzy |
2342 | msgid "# GET requests routed" | 2309 | msgid "# GET requests routed" |
2343 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2310 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2344 | 2311 | ||
2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 |
2346 | #, fuzzy | 2313 | #, fuzzy |
2347 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2314 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2348 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2315 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2349 | 2316 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
2351 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2352 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2319 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2353 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2320 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2354 | 2321 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 | 2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
2356 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2323 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2357 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2358 | 2325 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
2360 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2361 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2328 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2362 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2329 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2363 | 2330 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2365 | #, fuzzy | 2332 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2333 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2367 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2334 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2368 | 2335 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 |
2370 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2337 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2371 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2372 | 2339 | ||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 |
2374 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2341 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2375 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2376 | 2343 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 |
2378 | #, fuzzy | 2345 | #, fuzzy |
2379 | msgid "# P2P GET requests received" | 2346 | msgid "# P2P GET requests received" |
2380 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2381 | 2348 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 |
2383 | #, fuzzy | 2350 | #, fuzzy |
2384 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2351 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2385 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2352 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2386 | 2353 | ||
2387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 |
2388 | #, fuzzy | 2355 | #, fuzzy |
2389 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2356 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2390 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2357 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2391 | 2358 | ||
2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 | 2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 |
2393 | #, fuzzy | 2360 | #, fuzzy |
2394 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2361 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2395 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2362 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2396 | 2363 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 | 2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 |
2398 | msgid "# Expired results discarded" | 2365 | msgid "# Expired results discarded" |
2399 | msgstr "" | 2366 | msgstr "" |
2400 | 2367 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 |
2402 | #, fuzzy | 2369 | #, fuzzy |
2403 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2370 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2404 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2371 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2405 | 2372 | ||
2406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 |
2407 | #, fuzzy | 2374 | #, fuzzy |
2408 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2375 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2409 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2376 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2437,15 +2404,63 @@ msgstr "" | |||
2437 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2404 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2438 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2439 | 2406 | ||
2440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 | 2407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2441 | msgid "# Entries added to routing table" | 2408 | msgid "# Entries added to routing table" |
2442 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2443 | 2410 | ||
2444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 | 2411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2445 | #, fuzzy | 2412 | #, fuzzy |
2446 | msgid "# DHT requests combined" | 2413 | msgid "# DHT requests combined" |
2447 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2414 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2448 | 2415 | ||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2417 | #, fuzzy, c-format | ||
2418 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2419 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2420 | |||
2421 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2422 | #, fuzzy | ||
2423 | msgid "number of peers to start" | ||
2424 | msgstr "antal iterationer" | ||
2425 | |||
2426 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2427 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2428 | msgstr "" | ||
2429 | |||
2430 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2431 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2432 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2436 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2437 | msgstr "" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2440 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2441 | msgstr "" | ||
2442 | |||
2443 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2444 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2445 | msgstr "" | ||
2446 | |||
2447 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2448 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2449 | msgstr "" | ||
2450 | |||
2451 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2452 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2453 | msgstr "" | ||
2454 | |||
2455 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2456 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2457 | msgstr "" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2460 | #, fuzzy | ||
2461 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2462 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2463 | |||
2449 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2464 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2450 | #, fuzzy, c-format | 2465 | #, fuzzy, c-format |
2451 | msgid "Block not of type %u\n" | 2466 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2522,16 +2537,21 @@ msgstr "" | |||
2522 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2537 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2523 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2538 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2524 | 2539 | ||
2525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | 2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2526 | #, fuzzy | 2541 | #, fuzzy |
2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2542 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2543 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2529 | 2544 | ||
2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 | 2545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2531 | #, c-format | 2546 | #, c-format |
2532 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2547 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2533 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2534 | 2549 | ||
2550 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2551 | #, fuzzy | ||
2552 | msgid "Print information about DV state" | ||
2553 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
2554 | |||
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2536 | #, fuzzy | 2556 | #, fuzzy |
2537 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2557 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
@@ -2542,204 +2562,204 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
2542 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2562 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2543 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2563 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2544 | 2564 | ||
2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2546 | #, fuzzy | 2566 | #, fuzzy |
2547 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2567 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2548 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2568 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2549 | 2569 | ||
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 | 2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 | 2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2554 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2555 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2575 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2556 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2576 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2557 | 2577 | ||
2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2559 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2560 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2580 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2581 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2562 | 2582 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2564 | #, fuzzy | 2584 | #, fuzzy |
2565 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2585 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2566 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2586 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2567 | 2587 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2569 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2570 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2590 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2571 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2572 | 2592 | ||
2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2574 | #, fuzzy | 2594 | #, fuzzy |
2575 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2595 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2576 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2596 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2577 | 2597 | ||
2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2579 | #, fuzzy | 2599 | #, fuzzy |
2580 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2600 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2581 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2601 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2582 | 2602 | ||
2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2584 | #, fuzzy | 2604 | #, fuzzy |
2585 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2605 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2586 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2606 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2587 | 2607 | ||
2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2589 | #, fuzzy | 2609 | #, fuzzy |
2590 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2610 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2611 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2592 | 2612 | ||
2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 | 2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 | 2615 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2616 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2597 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2598 | 2618 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 | 2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 | 2621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2622 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2603 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2604 | 2624 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2606 | #, fuzzy | 2626 | #, fuzzy |
2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2627 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2628 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2609 | 2629 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 | 2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 | 2631 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2632 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2613 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2614 | 2634 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 | 2636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2637 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2618 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2619 | 2639 | ||
2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2621 | #, fuzzy | 2641 | #, fuzzy |
2622 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2642 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2623 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2643 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2624 | 2644 | ||
2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 | 2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2626 | #, c-format | 2646 | #, c-format |
2627 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2647 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2628 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2629 | 2649 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 | 2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2631 | #, fuzzy | 2651 | #, fuzzy |
2632 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2652 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2633 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2653 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2634 | 2654 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 | 2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2636 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2656 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2637 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2638 | 2658 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 | 2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2640 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2660 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2641 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2642 | 2662 | ||
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2644 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2664 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2645 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2646 | 2666 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2648 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2668 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2649 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2650 | 2670 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2652 | #, fuzzy | 2672 | #, fuzzy |
2653 | msgid "# Packets received from TUN" | 2673 | msgid "# Packets received from TUN" |
2654 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2674 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2655 | 2675 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2657 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2658 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2678 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2659 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2679 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2660 | 2680 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 | 2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2662 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2682 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2663 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2664 | 2684 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 | 2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2666 | #, c-format | 2686 | #, c-format |
2667 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2687 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2668 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2669 | 2689 | ||
2670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2671 | #, c-format | 2691 | #, c-format |
2672 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2692 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2673 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2674 | 2694 | ||
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 | 2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2676 | #, c-format | 2696 | #, c-format |
2677 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2697 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2678 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
2679 | 2699 | ||
2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2681 | #, fuzzy, c-format | 2701 | #, fuzzy, c-format |
2682 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2702 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2683 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2703 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2684 | 2704 | ||
2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 | 2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2686 | #, c-format | 2706 | #, c-format |
2687 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2707 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2688 | msgstr "" | 2708 | msgstr "" |
2689 | 2709 | ||
2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 | 2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2691 | #, c-format | 2711 | #, c-format |
2692 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2712 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2693 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2694 | 2714 | ||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 | 2715 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2696 | #, c-format | 2716 | #, c-format |
2697 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2717 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2698 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
2699 | 2719 | ||
2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 | 2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2701 | #, c-format | 2721 | #, c-format |
2702 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2722 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2703 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
2704 | 2724 | ||
2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2725 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2706 | msgid "" | 2726 | msgid "" |
2707 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2727 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2708 | "being enabled in the configuration\n" | 2728 | "being enabled in the configuration\n" |
2709 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2710 | 2730 | ||
2711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 | 2731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2712 | msgid "" | 2732 | msgid "" |
2713 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2733 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2714 | "being enabled in the configuration\n" | 2734 | "being enabled in the configuration\n" |
2715 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2716 | 2736 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2718 | msgid "" | 2738 | msgid "" |
2719 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2739 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2720 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2740 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2721 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2722 | 2742 | ||
2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2724 | msgid "" | 2744 | msgid "" |
2725 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2745 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2726 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2746 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2727 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2728 | 2748 | ||
2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 | 2749 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2730 | msgid "Must be a number" | 2750 | msgid "Must be a number" |
2731 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2732 | 2752 | ||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2734 | #, c-format | 2754 | #, c-format |
2735 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2755 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2736 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2737 | 2757 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 | 2758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2759 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2740 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2741 | 2761 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2763 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2744 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2745 | 2765 | ||
@@ -2983,66 +3003,61 @@ msgstr "" | |||
2983 | "\n" | 3003 | "\n" |
2984 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3004 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2985 | 3005 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 3006 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2987 | #, fuzzy, c-format | 3007 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
2988 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2989 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
2990 | |||
2991 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2993 | #, fuzzy, c-format | 3008 | #, fuzzy, c-format |
2994 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3009 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2995 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3010 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2996 | 3011 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 3012 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2998 | #, fuzzy | 3013 | #, fuzzy |
2999 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 3014 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
3000 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3015 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3001 | 3016 | ||
3002 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 3017 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
3003 | msgid "failed to compute hash" | 3018 | msgid "failed to compute hash" |
3004 | msgstr "" | 3019 | msgstr "" |
3005 | 3020 | ||
3006 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 3021 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
3007 | msgid "filename too long" | 3022 | msgid "filename too long" |
3008 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3009 | 3024 | ||
3010 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 3025 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
3011 | #, fuzzy | 3026 | #, fuzzy |
3012 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3027 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3013 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3028 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3014 | 3029 | ||
3015 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 3030 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
3016 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
3017 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3032 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3018 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3033 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3019 | 3034 | ||
3020 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 3035 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
3021 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3036 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3022 | msgstr "" | 3037 | msgstr "" |
3023 | 3038 | ||
3024 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
3025 | #, fuzzy, c-format | 3040 | #, fuzzy, c-format |
3026 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3041 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3027 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3042 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3028 | 3043 | ||
3029 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
3030 | #, fuzzy, c-format | 3045 | #, fuzzy, c-format |
3031 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3046 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3032 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3033 | "\n" | 3048 | "\n" |
3034 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3049 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3035 | 3050 | ||
3036 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 3051 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
3037 | msgid "needs to be an actual file" | 3052 | msgid "needs to be an actual file" |
3038 | msgstr "" | 3053 | msgstr "" |
3039 | 3054 | ||
3040 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 3055 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
3041 | #, fuzzy, c-format | 3056 | #, fuzzy, c-format |
3042 | msgid "Datastore failure: %s" | 3057 | msgid "Datastore failure: %s" |
3043 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 3058 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
3044 | 3059 | ||
3045 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 3060 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3046 | #, c-format | 3061 | #, c-format |
3047 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3062 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3048 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
@@ -3116,154 +3131,154 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3116 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3131 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3117 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3118 | 3133 | ||
3119 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3134 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3120 | #, fuzzy, no-c-format | 3135 | #, fuzzy, no-c-format |
3121 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3136 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3122 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3137 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3123 | 3138 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3139 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3125 | #, fuzzy | 3140 | #, fuzzy |
3126 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3141 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3127 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3142 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3128 | 3143 | ||
3129 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3144 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3130 | #, fuzzy | 3145 | #, fuzzy |
3131 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3146 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3132 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3147 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3133 | 3148 | ||
3134 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3149 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3135 | #, fuzzy | 3150 | #, fuzzy |
3136 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3151 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3137 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3152 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3138 | 3153 | ||
3139 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 3154 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3140 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3155 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3141 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3142 | 3157 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 3158 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3144 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3159 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3145 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3146 | 3161 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3162 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3148 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3163 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3149 | msgstr "" | 3164 | msgstr "" |
3150 | 3165 | ||
3151 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 3166 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3152 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3167 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3153 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3154 | 3169 | ||
3155 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3170 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3156 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3171 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3157 | msgstr "" | 3172 | msgstr "" |
3158 | 3173 | ||
3159 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3174 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3160 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3175 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3161 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
3162 | 3177 | ||
3163 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3178 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3164 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3179 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3165 | msgstr "" | 3180 | msgstr "" |
3166 | 3181 | ||
3167 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3182 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3168 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3183 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3169 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3170 | 3185 | ||
3171 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3186 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3172 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3187 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3173 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
3174 | 3189 | ||
3175 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3190 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3176 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3191 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3177 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
3178 | 3193 | ||
3179 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3194 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3180 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3195 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3181 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3182 | 3197 | ||
3183 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3198 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3184 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3199 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3185 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3186 | 3201 | ||
3187 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3202 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3188 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3203 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3189 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3190 | 3205 | ||
3191 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3206 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3192 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3207 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3193 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3194 | 3209 | ||
3195 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3210 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3196 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3197 | msgid "invalid argument" | 3212 | msgid "invalid argument" |
3198 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3213 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3199 | 3214 | ||
3200 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3215 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3201 | msgid "Unrecognized URI type" | 3216 | msgid "Unrecognized URI type" |
3202 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3203 | 3218 | ||
3204 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3219 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3205 | msgid "No keywords specified!\n" | 3220 | msgid "No keywords specified!\n" |
3206 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3221 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3207 | 3222 | ||
3208 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3223 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3224 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3210 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3211 | 3226 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 | 3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3213 | #, fuzzy, c-format | 3228 | #, fuzzy, c-format |
3214 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3229 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3230 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3216 | 3231 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 | 3232 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3234 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3235 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3236 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3222 | 3237 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 | 3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3224 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3225 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3240 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3226 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3227 | 3242 | ||
3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 | 3243 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3229 | #, fuzzy, c-format | 3244 | #, fuzzy, c-format |
3230 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3245 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3231 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3232 | "\n" | 3247 | "\n" |
3233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3248 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3234 | 3249 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 | 3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3236 | #, fuzzy, c-format | 3251 | #, fuzzy, c-format |
3237 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3252 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3253 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3239 | 3254 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 | 3255 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3241 | #, fuzzy, c-format | 3256 | #, fuzzy, c-format |
3242 | msgid "" | 3257 | msgid "" |
3243 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3258 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3244 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3259 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3245 | 3260 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3261 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3247 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3262 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3248 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3249 | 3264 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 | 3265 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3251 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3266 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3252 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3253 | 3268 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3269 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3255 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3270 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3256 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3257 | 3272 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3259 | msgid "specify the priority of the content" | 3274 | msgid "specify the priority of the content" |
3260 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3275 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3261 | 3276 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3277 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3263 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3278 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3264 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3265 | 3280 | ||
3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 | 3281 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3267 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3282 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3268 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3269 | 3284 | ||
@@ -3334,7 +3349,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3334 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3349 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3335 | 3350 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3351 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3337 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3352 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3338 | #, c-format | 3353 | #, c-format |
3339 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3354 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3340 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
@@ -3358,12 +3373,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3358 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3359 | 3374 | ||
3360 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3375 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3361 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3376 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3362 | #, fuzzy, c-format | 3377 | #, fuzzy, c-format |
3363 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3378 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3364 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3379 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3365 | 3380 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3381 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 |
3367 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3382 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3368 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3369 | 3384 | ||
@@ -3371,7 +3386,7 @@ msgstr "" | |||
3371 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3386 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3372 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3373 | 3388 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3389 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 |
3375 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3390 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3376 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3377 | 3392 | ||
@@ -3397,15 +3412,6 @@ msgid "" | |||
3397 | "chk/...)" | 3412 | "chk/...)" |
3398 | msgstr "" | 3413 | msgstr "" |
3399 | 3414 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3401 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3402 | msgstr "" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3407 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3415 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3410 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3416 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3411 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
@@ -3422,6 +3428,15 @@ msgstr "" | |||
3422 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3428 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3423 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3424 | 3430 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3432 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3433 | msgstr "" | ||
3434 | |||
3435 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3436 | #, fuzzy | ||
3437 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3438 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3439 | |||
3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3426 | #, c-format | 3441 | #, c-format |
3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3442 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3513,7 +3528,7 @@ msgstr "" | |||
3513 | 3528 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3529 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3515 | #, fuzzy | 3530 | #, fuzzy |
3516 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3531 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3517 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3532 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3518 | 3533 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3534 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3553,15 +3568,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3553 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3568 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3554 | 3569 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 3571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3557 | #, c-format | 3572 | #, c-format |
3558 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3573 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3559 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3560 | 3575 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3562 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3563 | msgstr "" | ||
3564 | |||
3565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3566 | msgid "" | 3577 | msgid "" |
3567 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3578 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3620,34 +3631,34 @@ msgstr "" | |||
3620 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3631 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3621 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3622 | 3633 | ||
3623 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3624 | #, fuzzy, c-format | 3635 | #, fuzzy, c-format |
3625 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3636 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3626 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3637 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3627 | 3638 | ||
3628 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3639 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3629 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
3630 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3641 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3631 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3642 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3632 | 3643 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3644 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3634 | #, fuzzy | 3645 | #, fuzzy |
3635 | msgid "Could not start searching.\n" | 3646 | msgid "Could not start searching.\n" |
3636 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3647 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3637 | 3648 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3649 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 |
3639 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3650 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3640 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3641 | 3652 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3653 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3643 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3654 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3644 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3645 | 3656 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3657 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 |
3647 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3658 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3648 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3649 | 3660 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3661 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3651 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3662 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3652 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3653 | 3664 | ||
@@ -3688,18 +3699,18 @@ msgstr "" | |||
3688 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3699 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3689 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3700 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3690 | 3701 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 3703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3693 | #, fuzzy, c-format | 3704 | #, fuzzy, c-format |
3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3705 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3706 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3696 | 3707 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3698 | #, fuzzy | 3709 | #, fuzzy |
3699 | msgid "# replies received via cadet" | 3710 | msgid "# replies received via cadet" |
3700 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3711 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3701 | 3712 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3703 | #, fuzzy | 3714 | #, fuzzy |
3704 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3715 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3705 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3716 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -3883,111 +3894,111 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3883 | msgid "# query plan entries" | 3894 | msgid "# query plan entries" |
3884 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3885 | 3896 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3887 | #, fuzzy | 3898 | #, fuzzy |
3888 | msgid "# Pending requests created" | 3899 | msgid "# Pending requests created" |
3889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3900 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3890 | 3901 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3892 | msgid "# Pending requests active" | 3903 | msgid "# Pending requests active" |
3893 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3894 | 3905 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3896 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# replies received and matched" | 3908 | msgid "# replies received and matched" |
3898 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3909 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3899 | 3910 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3901 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3912 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3902 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3903 | 3914 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3905 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3916 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3906 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3907 | 3918 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3909 | #, c-format | 3920 | #, c-format |
3910 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3921 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3911 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
3912 | 3923 | ||
3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 | 3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3914 | msgid "# results found locally" | 3925 | msgid "# results found locally" |
3915 | msgstr "" | 3926 | msgstr "" |
3916 | 3927 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 | 3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3918 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3929 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3919 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
3920 | 3931 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 | 3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3922 | #, fuzzy | 3933 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3934 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3924 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3935 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3925 | 3936 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 | 3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3927 | #, fuzzy | 3938 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Replies received from DHT" | 3939 | msgid "# Replies received from DHT" |
3929 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3940 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3930 | 3941 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3932 | #, fuzzy | 3943 | #, fuzzy |
3933 | msgid "# Replies received from CADET" | 3944 | msgid "# Replies received from CADET" |
3934 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3945 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3935 | 3946 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3937 | #, c-format | 3948 | #, c-format |
3938 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3949 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3939 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3940 | 3951 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3942 | #, c-format | 3953 | #, c-format |
3943 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3954 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3944 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
3945 | 3956 | ||
3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3947 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3958 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3948 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
3949 | 3960 | ||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
3951 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3962 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3952 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3953 | 3964 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 | 3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 |
3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3966 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3956 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3957 | 3968 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 | 3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3970 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3960 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3961 | 3972 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 | 3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3963 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3974 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3964 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3965 | 3976 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3967 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3978 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3968 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3969 | 3980 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3971 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3982 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3972 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3973 | 3984 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 | 3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3975 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3986 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3976 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3977 | 3988 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 | 3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3990 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3980 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3981 | 3992 | ||
3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3994 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3984 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3985 | 3996 | ||
3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3987 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3998 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3988 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3989 | 4000 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 | 4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3991 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3992 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4003 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4004 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4027,7 +4038,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4038 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4028 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4029 | 4040 | ||
4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 4041 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 |
4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4042 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4032 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4033 | 4044 | ||
@@ -4059,40 +4070,40 @@ msgstr "" | |||
4059 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4070 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4060 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4061 | 4072 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
4063 | #, fuzzy | 4074 | #, fuzzy |
4064 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4075 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4065 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4076 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4066 | 4077 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4078 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 |
4068 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4069 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4080 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4070 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4081 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4071 | 4082 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4083 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4085 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4075 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4086 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4076 | 4087 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 4088 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 |
4078 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4079 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4090 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4080 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4091 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4081 | 4092 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 4093 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 |
4083 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4084 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4095 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4085 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4096 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4086 | 4097 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 4098 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
4088 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4099 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4089 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4090 | 4101 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 4102 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 |
4092 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4103 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4093 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4094 | 4105 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4106 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 |
4096 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4107 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4097 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4098 | 4109 | ||
@@ -4108,39 +4119,6 @@ msgstr "" | |||
4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4119 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4109 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4110 | 4121 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 | ||
4112 | #, fuzzy, c-format | ||
4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 | ||
4117 | #, c-format | ||
4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4119 | msgstr "" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 | ||
4122 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 | ||
4126 | #, fuzzy | ||
4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4129 | |||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 | ||
4131 | #, fuzzy | ||
4132 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4133 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4134 | |||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4136 | msgid "No unneeded output" | ||
4137 | msgstr "" | ||
4138 | |||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 | ||
4140 | #, fuzzy | ||
4141 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4142 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4143 | |||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4122 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4145 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4123 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4146 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
@@ -4160,122 +4138,145 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4160 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4138 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4161 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4162 | 4140 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 | 4141 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 |
4164 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 | 4142 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4165 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 | 4143 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4166 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 | 4144 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4167 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 | 4145 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4168 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 | 4146 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4169 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4147 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4170 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 | 4148 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4171 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 | 4149 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4172 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4150 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4173 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4151 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4174 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4175 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4153 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4176 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4154 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4177 | 4155 | ||
4178 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 |
4179 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4180 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4158 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4181 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4159 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4182 | 4160 | ||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 |
4184 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4185 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4163 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4186 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4164 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4187 | 4165 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 |
4189 | #, fuzzy, c-format | 4167 | #, fuzzy, c-format |
4190 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4168 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4191 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4169 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4192 | 4170 | ||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 |
4194 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4195 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4173 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4196 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4174 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4197 | 4175 | ||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4199 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4200 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4178 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4201 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4179 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4202 | 4180 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 |
4204 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4205 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4183 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4206 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4207 | 4185 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 |
4209 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4210 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4188 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4211 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4212 | 4190 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 |
4214 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4215 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4193 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4216 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4217 | 4195 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4198 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4221 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4199 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4222 | 4200 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4203 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4226 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4204 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4227 | 4205 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4208 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4231 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4209 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4232 | 4210 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4213 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4236 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4214 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4237 | 4215 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4239 | #, fuzzy | 4217 | #, fuzzy |
4240 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4218 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4241 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4219 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4242 | 4220 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4223 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4246 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4224 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4247 | 4225 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4228 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4251 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4252 | 4230 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4233 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4256 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4234 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4257 | 4235 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4238 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4261 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4239 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4262 | 4240 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 | 4241 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 |
4264 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4242 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4265 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4266 | 4244 | ||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 | 4245 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 |
4268 | msgid "pem file to use as CA" | 4246 | msgid "pem file to use as CA" |
4269 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4270 | 4248 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 | 4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 |
4272 | msgid "disable use of IPv6" | 4250 | msgid "disable use of IPv6" |
4273 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4274 | 4252 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 | 4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 |
4276 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4254 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4277 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4278 | 4256 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4258 | #, c-format | ||
4259 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4260 | msgstr "" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4263 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4264 | msgstr "" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4267 | #, fuzzy | ||
4268 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4269 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4270 | |||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4272 | msgid "No unneeded output" | ||
4273 | msgstr "" | ||
4274 | |||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4276 | #, fuzzy | ||
4277 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4278 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4279 | |||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4280 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4280 | #, fuzzy | 4281 | #, fuzzy |
4281 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4282 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4287,8 +4288,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4288 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4288 | 4289 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4290 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4290 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4291 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4291 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4292 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4292 | #, fuzzy | 4293 | #, fuzzy |
4293 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4294 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4294 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4295 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4381,82 +4382,72 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4381 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4382 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4382 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4383 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4383 | 4384 | ||
4384 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 | 4385 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4385 | #, fuzzy | ||
4386 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4387 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4388 | |||
4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 | ||
4390 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4387 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4392 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4388 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4393 | 4389 | ||
4394 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 | 4390 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 |
4395 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4396 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4392 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4397 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4393 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4398 | 4394 | ||
4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 | 4395 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 |
4400 | #, fuzzy, c-format | 4396 | #, fuzzy, c-format |
4401 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4397 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4402 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4398 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4403 | 4399 | ||
4404 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 | 4400 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4405 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4406 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4402 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4407 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4403 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4408 | 4404 | ||
4409 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 | 4405 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4407 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4412 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4408 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4413 | 4409 | ||
4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 | 4410 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4415 | #, fuzzy, c-format | 4411 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4412 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4417 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4413 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4418 | 4414 | ||
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 | 4415 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4417 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4422 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4418 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4423 | 4419 | ||
4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | 4420 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4425 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4426 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4422 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4427 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4423 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4428 | 4424 | ||
4429 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4425 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4427 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4432 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4428 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4433 | 4429 | ||
4434 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4430 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4431 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4432 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4433 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4438 | 4434 | ||
4439 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 | 4435 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4436 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4437 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4442 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4438 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4443 | 4439 | ||
4444 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 | 4440 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4445 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4446 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4442 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4447 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4443 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4448 | 4444 | ||
4449 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 | 4445 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4450 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 | 4446 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4451 | #, fuzzy, c-format | 4447 | #, fuzzy, c-format |
4452 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4448 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4453 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4449 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4454 | 4450 | ||
4455 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4456 | #, fuzzy, c-format | ||
4457 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4458 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4459 | |||
4460 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4451 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4461 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4452 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4462 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
@@ -4496,262 +4487,262 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4496 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4487 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4497 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4498 | 4489 | ||
4499 | #: src/hello/hello.c:1109 | 4490 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4500 | #, fuzzy | 4491 | #, fuzzy |
4501 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4492 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4502 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4493 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4503 | 4494 | ||
4504 | #: src/hello/hello.c:1118 | 4495 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4505 | #, fuzzy | 4496 | #, fuzzy |
4506 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4497 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4507 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4498 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4508 | 4499 | ||
4509 | #: src/hello/hello.c:1128 | 4500 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4510 | #, fuzzy | 4501 | #, fuzzy |
4511 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4502 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4512 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4513 | 4504 | ||
4514 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4505 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4515 | #, fuzzy | 4506 | #, fuzzy |
4516 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4507 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4517 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4508 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4518 | 4509 | ||
4519 | #: src/hello/hello.c:1157 | 4510 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4520 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4521 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4512 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4522 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4523 | 4514 | ||
4524 | #: src/hello/hello.c:1165 | 4515 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4525 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4526 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4517 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4527 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4528 | 4519 | ||
4529 | #: src/hello/hello.c:1180 | 4520 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4530 | #, fuzzy, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4531 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4522 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4532 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4523 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4533 | 4524 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4535 | msgid "" | 4526 | msgid "" |
4536 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4527 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4537 | "reason to run!\n" | 4528 | "reason to run!\n" |
4538 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4539 | 4530 | ||
4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4541 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4532 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4542 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4543 | 4534 | ||
4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 | 4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4545 | msgid "" | 4536 | msgid "" |
4546 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4537 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4547 | "option)" | 4538 | "option)" |
4548 | msgstr "" | 4539 | msgstr "" |
4549 | 4540 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4551 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4542 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4552 | msgstr "" | 4543 | msgstr "" |
4553 | 4544 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4555 | msgid "provide a hostlist server" | 4546 | msgid "provide a hostlist server" |
4556 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4557 | 4548 | ||
4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4559 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4550 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4560 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4561 | 4552 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4563 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4554 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4564 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4565 | 4556 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4568 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4559 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4569 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4570 | 4561 | ||
4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4573 | #, fuzzy, c-format | 4564 | #, fuzzy, c-format |
4574 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4565 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4575 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4566 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4576 | 4567 | ||
4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4578 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4569 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4579 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4580 | 4571 | ||
4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4583 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4574 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4584 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4585 | 4576 | ||
4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4587 | #, c-format | 4578 | #, c-format |
4588 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4579 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4589 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4590 | 4581 | ||
4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 | 4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4592 | #, c-format | 4583 | #, c-format |
4593 | msgid "" | 4584 | msgid "" |
4594 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4585 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4595 | "gets dismissed.\n" | 4586 | "gets dismissed.\n" |
4596 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4597 | 4588 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4599 | #, fuzzy, c-format | 4590 | #, fuzzy, c-format |
4600 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4591 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4601 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4592 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4602 | 4593 | ||
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 | 4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4604 | #, c-format | 4595 | #, c-format |
4605 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4596 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4606 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4607 | 4598 | ||
4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4609 | #, fuzzy, c-format | 4600 | #, fuzzy, c-format |
4610 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4601 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4611 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4612 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4603 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4613 | 4604 | ||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 | 4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4615 | #, fuzzy, c-format | 4606 | #, fuzzy, c-format |
4616 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4607 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4617 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4618 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4609 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4619 | 4610 | ||
4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4621 | #, c-format | 4612 | #, c-format |
4622 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4613 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4623 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4624 | 4615 | ||
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4626 | #, c-format | 4617 | #, c-format |
4627 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4618 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4628 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4629 | 4620 | ||
4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4631 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4622 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4632 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4633 | 4624 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 | 4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4636 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4627 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4637 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4638 | 4629 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4640 | #, c-format | 4631 | #, c-format |
4641 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4632 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4642 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4643 | 4634 | ||
4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 | 4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4646 | #, fuzzy | 4637 | #, fuzzy |
4647 | msgid "# active connections" | 4638 | msgid "# active connections" |
4648 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4639 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4649 | 4640 | ||
4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 | 4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4651 | #, fuzzy, c-format | 4642 | #, fuzzy, c-format |
4652 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4643 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4653 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4644 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4654 | 4645 | ||
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 | 4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4656 | #, fuzzy, c-format | 4647 | #, fuzzy, c-format |
4657 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4648 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4658 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4649 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4659 | 4650 | ||
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4661 | #, fuzzy, c-format | 4652 | #, fuzzy, c-format |
4662 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4653 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4663 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4654 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4664 | 4655 | ||
4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4666 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4667 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4658 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4668 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4669 | 4660 | ||
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4671 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4662 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4672 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4673 | 4664 | ||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4675 | #, fuzzy, c-format | 4666 | #, fuzzy, c-format |
4676 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4667 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4677 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4668 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4678 | 4669 | ||
4679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4680 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4681 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4672 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4682 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4673 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4683 | 4674 | ||
4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4686 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4687 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4678 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4688 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4689 | 4680 | ||
4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 | 4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4691 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4682 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4692 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4693 | 4684 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4695 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 | 4686 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4696 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4697 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4688 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4698 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4699 | 4690 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 | 4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4701 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4692 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4702 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
4703 | 4694 | ||
4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4705 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4696 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4706 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4707 | 4698 | ||
4708 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 | 4699 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4709 | #, c-format | 4700 | #, c-format |
4710 | msgid "" | 4701 | msgid "" |
4711 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4702 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4712 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4713 | 4704 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4715 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4716 | msgid "bytes in hostlist" | 4707 | msgid "bytes in hostlist" |
4717 | msgstr "# byte krypterade" | 4708 | msgstr "# byte krypterade" |
4718 | 4709 | ||
4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4720 | msgid "expired addresses encountered" | 4711 | msgid "expired addresses encountered" |
4721 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4722 | 4713 | ||
4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 4718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4728 | #, fuzzy, c-format | 4719 | #, fuzzy, c-format |
4729 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4720 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4730 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4721 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4731 | 4722 | ||
4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4733 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4724 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4734 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4735 | 4726 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4737 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4728 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4738 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4739 | 4730 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4741 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4742 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4733 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4743 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4744 | 4735 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4746 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4737 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4747 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4748 | 4739 | ||
4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4750 | #, c-format | 4741 | #, c-format |
4751 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4742 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4752 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4753 | 4744 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4755 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4746 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4756 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4757 | 4748 | ||
@@ -4763,181 +4754,171 @@ msgstr "" | |||
4763 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4754 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4764 | msgstr "" | 4755 | msgstr "" |
4765 | 4756 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4767 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4758 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4768 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
4769 | 4760 | ||
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4771 | msgid "hostlist requests processed" | 4762 | msgid "hostlist requests processed" |
4772 | msgstr "" | 4763 | msgstr "" |
4773 | 4764 | ||
4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4775 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4766 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4776 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4777 | 4768 | ||
4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 | 4770 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 |
4780 | #, fuzzy | 4771 | #, fuzzy |
4781 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4772 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4782 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4773 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4783 | 4774 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4785 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4786 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4777 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4787 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4778 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4788 | 4779 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4790 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4791 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4782 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4792 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4793 | 4784 | ||
4794 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4787 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4797 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4788 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4798 | 4789 | ||
4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4800 | #, fuzzy | 4791 | #, fuzzy |
4801 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4792 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4802 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4793 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4803 | 4794 | ||
4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4795 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4805 | #, fuzzy | 4796 | #, fuzzy |
4806 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4797 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4807 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4798 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4808 | 4799 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4810 | #, fuzzy, c-format | 4801 | #, fuzzy, c-format |
4811 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4802 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4812 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4803 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4813 | 4804 | ||
4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4805 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4815 | #, fuzzy, c-format | 4806 | #, fuzzy, c-format |
4816 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4807 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4817 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4808 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4818 | 4809 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4810 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4820 | #, c-format | 4811 | #, c-format |
4821 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4812 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4822 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4823 | 4814 | ||
4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4816 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4817 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4818 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4828 | 4819 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4820 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4830 | #, fuzzy, c-format | 4821 | #, fuzzy, c-format |
4831 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4822 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4832 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4823 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4833 | 4824 | ||
4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4835 | msgid "create ego NAME" | 4826 | msgid "create ego NAME" |
4836 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4837 | 4828 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4839 | msgid "delete ego NAME " | 4830 | msgid "delete ego NAME " |
4840 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4841 | 4832 | ||
4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4843 | msgid "display all egos" | 4834 | msgid "display all egos" |
4844 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4845 | 4836 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4837 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4847 | msgid "reduce output" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4851 | msgid "" | 4838 | msgid "" |
4852 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4839 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4853 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4854 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4855 | 4841 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4857 | msgid "run in monitor mode egos" | 4843 | msgid "run in monitor mode egos" |
4858 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4859 | 4845 | ||
4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4861 | msgid "display private keys as well" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4865 | msgid "" | 4847 | msgid "" |
4866 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4848 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4867 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4868 | 4850 | ||
4869 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4851 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4870 | msgid "Maintain egos" | 4852 | msgid "Maintain egos" |
4871 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4872 | 4854 | ||
4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4855 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 |
4874 | msgid "no default known" | 4856 | msgid "no default known" |
4875 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4876 | 4858 | ||
4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 | 4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 |
4878 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4860 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4879 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4880 | 4862 | ||
4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 |
4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 | 4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 |
4884 | #, fuzzy, c-format | 4866 | #, fuzzy, c-format |
4885 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4867 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4886 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4868 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4887 | 4869 | ||
4888 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 | 4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
4889 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4871 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4890 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4891 | 4873 | ||
4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 |
4893 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4875 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4894 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4895 | 4877 | ||
4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 | 4878 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 |
4897 | msgid "target name already exists" | 4879 | msgid "target name already exists" |
4898 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4899 | 4881 | ||
4900 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 | 4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 |
4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 | 4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 |
4902 | msgid "no matching ego found" | 4884 | msgid "no matching ego found" |
4903 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4904 | 4886 | ||
4905 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 | 4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4889 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4890 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4909 | 4891 | ||
4910 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 | 4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4893 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4894 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4913 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4895 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4914 | 4896 | ||
4915 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 | 4897 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 |
4916 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
4917 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4899 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4918 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4900 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4919 | 4901 | ||
4920 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 | 4902 | #: src/json/json.c:123 |
4921 | #, fuzzy | ||
4922 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4923 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/json/json.c:133 | ||
4926 | #, fuzzy, c-format | 4903 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4904 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4928 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4905 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4929 | 4906 | ||
4907 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4908 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4930 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4911 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4931 | #, fuzzy, c-format | 4912 | #, fuzzy, c-format |
4932 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4913 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4933 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4914 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4934 | 4915 | ||
4935 | #: src/mysql/mysql.c:201 | 4916 | #: src/mysql/mysql.c:180 |
4936 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4937 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4918 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4938 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 4919 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
4939 | 4920 | ||
4940 | #: src/mysql/mysql.c:209 | 4921 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4922 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4923 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4943 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4924 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
@@ -4947,7 +4928,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4947 | msgid "No records found for `%s'" | 4928 | msgid "No records found for `%s'" |
4948 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4929 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4949 | 4930 | ||
4950 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 |
4951 | #, c-format | 4932 | #, c-format |
4952 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4933 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4953 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
@@ -4967,16 +4948,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4967 | msgid "You must specify a name\n" | 4948 | msgid "You must specify a name\n" |
4968 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4949 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4969 | 4950 | ||
4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 4951 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 |
4971 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4952 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4972 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4973 | 4954 | ||
4974 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4955 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4975 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4976 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4957 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4977 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4958 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4978 | 4959 | ||
4979 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4960 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4980 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
4981 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4962 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4982 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4963 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4992,8 +4973,8 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4992 | 4973 | ||
4993 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4974 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4994 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4975 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4995 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4976 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 |
4996 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 | 4977 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 |
4997 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4978 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4998 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4979 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4999 | #, fuzzy, c-format | 4980 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5001,13 +4982,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5001 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4982 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5002 | 4983 | ||
5003 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4985 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 |
5005 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4986 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
5006 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
5007 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4988 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5008 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4989 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5009 | 4990 | ||
5010 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4991 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4992 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | ||
5011 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4993 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 4994 | #, fuzzy, c-format |
5013 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4995 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5025,332 +5007,305 @@ msgstr "" | |||
5025 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5007 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5026 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5008 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5027 | 5009 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 |
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | ||
5017 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5018 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5021 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5030 | #, c-format | ||
5031 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5035 | #, fuzzy, c-format | ||
5036 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5037 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5040 | #, fuzzy, c-format | ||
5041 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5042 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5045 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5049 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5053 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5057 | #, fuzzy | ||
5058 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5059 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5062 | #, fuzzy | ||
5063 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5064 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5067 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5068 | msgstr "" | ||
5069 | |||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5071 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | ||
5029 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5030 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5076 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5031 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5032 | "\n" | 5078 | "\n" |
5033 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5079 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5034 | 5080 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5083 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5038 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5039 | "\n" | 5085 | "\n" |
5040 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5086 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5041 | 5087 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 5089 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5090 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5045 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5046 | "\n" | 5092 | "\n" |
5047 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5093 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5048 | 5094 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5050 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5051 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5097 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5052 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5053 | 5099 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
5055 | #, c-format | ||
5056 | msgid "" | ||
5057 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5058 | "zone.\n" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5062 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5063 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5102 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5064 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5065 | 5104 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
5067 | #, c-format | 5106 | #, c-format |
5068 | msgid "" | 5107 | msgid "" |
5069 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5108 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5070 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5071 | 5110 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 |
5073 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5074 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5113 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5075 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5076 | 5115 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
5078 | #, c-format | 5117 | #, c-format |
5079 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5080 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5119 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5081 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5082 | 5121 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5123 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5124 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5086 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5125 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5087 | 5126 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 |
5089 | #, c-format | 5128 | #, c-format |
5090 | msgid "No options given\n" | 5129 | msgid "No options given\n" |
5091 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5092 | 5131 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 |
5096 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5097 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5136 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5098 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5137 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5099 | 5138 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 |
5101 | msgid "replace" | 5140 | msgid "replace" |
5102 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5103 | 5142 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 |
5106 | msgid "add" | 5145 | msgid "add" |
5107 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5108 | 5147 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5149 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5150 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5112 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5151 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5113 | 5152 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5155 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5117 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5156 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5118 | 5157 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
5120 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5121 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5160 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5122 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5161 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5123 | 5162 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 |
5125 | msgid "del" | 5164 | msgid "del" |
5126 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5127 | 5166 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 |
5129 | #, fuzzy, c-format | 5168 | #, fuzzy, c-format |
5130 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5169 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5131 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5170 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5132 | 5171 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 |
5134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5173 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5175 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5137 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5176 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5138 | 5177 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5180 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5142 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5181 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5143 | 5182 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 |
5145 | #, c-format | ||
5146 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5147 | msgstr "" | ||
5148 | |||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5150 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5185 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5152 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5186 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5153 | 5187 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 |
5155 | #, fuzzy, c-format | 5189 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5190 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5157 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5191 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5158 | 5192 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5160 | #, fuzzy, c-format | 5194 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5195 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5162 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5196 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5163 | 5197 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5165 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5199 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5166 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5167 | 5201 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5169 | #, c-format | 5203 | #, c-format |
5170 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5204 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5171 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5172 | 5206 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 |
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5175 | #, fuzzy, c-format | 5209 | #, fuzzy, c-format |
5176 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5210 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5177 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5211 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5178 | 5212 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 |
5180 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5181 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5215 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5182 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5216 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5183 | 5217 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 |
5185 | #, fuzzy, c-format | 5219 | #, fuzzy, c-format |
5186 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5220 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5187 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5221 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5188 | 5222 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 |
5190 | msgid "add record" | 5224 | msgid "add record" |
5191 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5192 | 5226 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 |
5194 | msgid "delete record" | 5228 | msgid "delete record" |
5195 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5196 | 5230 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 |
5198 | msgid "display records" | 5232 | msgid "display records" |
5199 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5200 | 5234 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 |
5202 | msgid "" | 5236 | msgid "" |
5203 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5237 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5204 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5205 | 5239 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5207 | #, fuzzy | 5241 | #, fuzzy |
5208 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5242 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5209 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5243 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5210 | 5244 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5212 | #, fuzzy | 5246 | #, fuzzy |
5213 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5247 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5214 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5248 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5215 | 5249 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5217 | #, fuzzy | 5251 | #, fuzzy |
5218 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5252 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5219 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5253 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5220 | 5254 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5222 | msgid "" | 5256 | msgid "" |
5223 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5257 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5224 | "specified multiple times" | 5258 | "specified multiple times" |
5225 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5226 | 5260 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5228 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5262 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5229 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5230 | 5264 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5232 | msgid "URI to import into our zone" | 5266 | msgid "URI to import into our zone" |
5233 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5234 | 5268 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 |
5236 | msgid "value of the record to add/delete" | 5270 | msgid "value of the record to add/delete" |
5237 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5238 | 5272 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5240 | msgid "create or list public record" | 5274 | msgid "create or list public record" |
5241 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5242 | 5276 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5244 | msgid "" | 5278 | msgid "" |
5245 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5279 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5246 | "expired" | 5280 | "expired" |
5247 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5248 | 5282 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5250 | #, fuzzy | 5284 | #, fuzzy |
5251 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5285 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5252 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5286 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5253 | 5287 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5255 | #, fuzzy, c-format | ||
5256 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5257 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5258 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5260 | #, fuzzy, c-format | ||
5261 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5262 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5265 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5266 | msgstr "" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5269 | #, c-format | ||
5270 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5271 | msgstr "" | ||
5272 | |||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5274 | #, c-format | ||
5275 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5276 | msgstr "" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5279 | #, fuzzy, c-format | ||
5280 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5281 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5284 | #, fuzzy, c-format | ||
5285 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5286 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5289 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5293 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5294 | msgstr "" | ||
5295 | |||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5297 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5298 | msgstr "" | ||
5299 | |||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5301 | #, fuzzy | ||
5302 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5303 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5306 | #, fuzzy | ||
5307 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5308 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5311 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5312 | msgstr "" | ||
5313 | |||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5315 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5316 | msgstr "" | ||
5317 | |||
5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 | ||
5319 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5290 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5321 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5291 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5322 | 5292 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 |
5324 | msgid "size to use for the main hash map" | 5294 | msgid "size to use for the main hash map" |
5325 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
5326 | 5296 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 | 5297 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 |
5328 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5298 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5329 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
5330 | 5300 | ||
5331 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 | 5301 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5332 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5302 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5333 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5334 | 5304 | ||
5335 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 | 5305 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 |
5336 | #, c-format | 5306 | msgid "heap file database running\n" |
5337 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5338 | msgstr "" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5341 | #, c-format | ||
5342 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5346 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5347 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
5348 | 5308 | ||
5349 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | ||
5350 | #, fuzzy | ||
5351 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5352 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5353 | |||
5354 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5309 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5355 | #, fuzzy | 5310 | #, fuzzy |
5356 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5311 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5394,7 +5349,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5394 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5349 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
5395 | 5350 | ||
5396 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5351 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5397 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 | 5352 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 |
5398 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5353 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5399 | #, fuzzy | 5354 | #, fuzzy |
5400 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5355 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5434,39 +5389,39 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
5434 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5389 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5435 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5390 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5436 | 5391 | ||
5437 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 | 5392 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 |
5438 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5393 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5439 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5440 | 5395 | ||
5441 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 | 5396 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 |
5442 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5443 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5398 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5444 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5445 | 5400 | ||
5446 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 | 5401 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5447 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5402 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5448 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5449 | 5404 | ||
5450 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5405 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 |
5451 | #, fuzzy | 5406 | #, fuzzy |
5452 | msgid "upnpc not found\n" | 5407 | msgid "upnpc not found\n" |
5453 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5408 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5454 | 5409 | ||
5455 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 | 5410 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 |
5456 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5411 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5457 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5458 | 5413 | ||
5459 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 | 5414 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 |
5460 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 | 5415 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 |
5461 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5416 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5462 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5463 | 5418 | ||
5464 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 | 5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 |
5465 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 | 5420 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 |
5466 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5421 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5467 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5468 | 5423 | ||
5469 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 | 5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 |
5470 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5425 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5471 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5472 | 5427 | ||
@@ -5588,43 +5543,43 @@ msgstr "" | |||
5588 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5543 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5589 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5590 | 5545 | ||
5591 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 | 5546 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5592 | #, c-format | 5547 | #, c-format |
5593 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5548 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5594 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5595 | 5550 | ||
5596 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 | 5551 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5597 | #, c-format | 5552 | #, c-format |
5598 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5553 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5599 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5600 | 5555 | ||
5601 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 | 5556 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5602 | #, c-format | 5557 | #, c-format |
5603 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5558 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5604 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5605 | 5560 | ||
5606 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 | 5561 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5607 | #, c-format | 5562 | #, c-format |
5608 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5563 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5609 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5610 | 5565 | ||
5611 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 | 5566 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5612 | #, fuzzy | 5567 | #, fuzzy |
5613 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5568 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5614 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5569 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5615 | 5570 | ||
5616 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 | 5571 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5617 | msgid "" | 5572 | msgid "" |
5618 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5573 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5619 | "disabling UPnP\n" | 5574 | "disabling UPnP\n" |
5620 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
5621 | 5576 | ||
5622 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 | 5577 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5623 | #, c-format | 5578 | #, c-format |
5624 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5579 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5625 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5626 | 5581 | ||
5627 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 | 5582 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5628 | #, fuzzy, c-format | 5583 | #, fuzzy, c-format |
5629 | msgid "Failed to start %s\n" | 5584 | msgid "Failed to start %s\n" |
5630 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5585 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5637,11 +5592,6 @@ msgstr "" | |||
5637 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5592 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5638 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5639 | 5594 | ||
5640 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 | ||
5641 | #, fuzzy | ||
5642 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5643 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5595 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5646 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5647 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5597 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5668,66 +5618,16 @@ msgstr "" | |||
5668 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5618 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5669 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5619 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5670 | 5620 | ||
5671 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 | 5621 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5672 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 | 5622 | #, fuzzy |
5673 | msgid "Value is too large.\n" | 5623 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5674 | msgstr "" | 5624 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5675 | |||
5676 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5677 | #, fuzzy, c-format | ||
5678 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5679 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5680 | |||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5684 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5687 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5688 | #, fuzzy, c-format | ||
5689 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5690 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5691 | |||
5692 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5693 | msgid "# peers known" | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5697 | #, c-format | ||
5698 | msgid "" | ||
5699 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5700 | msgstr "" | ||
5701 | |||
5702 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5703 | #, fuzzy, c-format | ||
5704 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5705 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5706 | |||
5707 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5708 | #, c-format | ||
5709 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5710 | msgstr "" | ||
5711 | |||
5712 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5713 | #, fuzzy, c-format | ||
5714 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5715 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5718 | #, c-format | ||
5719 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5720 | msgstr "" | ||
5721 | 5625 | ||
5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | 5626 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5723 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5627 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5628 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5724 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5725 | 5630 | ||
5726 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5727 | #, fuzzy | ||
5728 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5729 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5631 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5732 | #, fuzzy, c-format | 5632 | #, fuzzy, c-format |
5733 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5633 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5739,7 +5639,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5739 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5740 | 5640 | ||
5741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5641 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5742 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5642 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5743 | #, fuzzy, c-format | 5643 | #, fuzzy, c-format |
5744 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5644 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5745 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5645 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -5819,35 +5719,86 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5819 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5719 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5820 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5720 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5821 | 5721 | ||
5822 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5723 | #, fuzzy, c-format | ||
5724 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5725 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5726 | |||
5727 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5728 | #, fuzzy, c-format | ||
5729 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5730 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5734 | #, fuzzy, c-format | ||
5735 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5736 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5737 | |||
5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5739 | msgid "# peers known" | ||
5740 | msgstr "" | ||
5741 | |||
5742 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5743 | #, c-format | ||
5744 | msgid "" | ||
5745 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5746 | msgstr "" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5749 | #, fuzzy, c-format | ||
5750 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5751 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5752 | |||
5753 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5754 | #, c-format | ||
5755 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5756 | msgstr "" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5759 | #, fuzzy, c-format | ||
5760 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5761 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5764 | #, c-format | ||
5765 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5768 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5769 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5770 | msgstr "" | ||
5771 | |||
5772 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5823 | #, fuzzy | 5773 | #, fuzzy |
5824 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5774 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5825 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5775 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5826 | 5776 | ||
5827 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5777 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5828 | msgid "peerstore" | 5778 | msgid "peerstore" |
5829 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5830 | 5780 | ||
5831 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5781 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5832 | #, fuzzy, c-format | 5782 | #, fuzzy, c-format |
5833 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5783 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5834 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5784 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5835 | 5785 | ||
5836 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 | 5786 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 |
5837 | #, fuzzy | 5787 | #, fuzzy |
5838 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5788 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5839 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5789 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5840 | 5790 | ||
5841 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5791 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 |
5842 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5843 | msgid "Received a malformed response from service." | 5793 | msgid "Received a malformed response from service." |
5844 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5794 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5845 | 5795 | ||
5846 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 | 5796 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 |
5847 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5797 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5848 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5849 | 5799 | ||
5850 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5800 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5801 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5851 | #, fuzzy, c-format | 5802 | #, fuzzy, c-format |
5852 | msgid "" | 5803 | msgid "" |
5853 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5804 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5855,6 +5806,8 @@ msgid "" | |||
5855 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5806 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5856 | 5807 | ||
5857 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5808 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5809 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5810 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5858 | #, fuzzy, c-format | 5811 | #, fuzzy, c-format |
5859 | msgid "" | 5812 | msgid "" |
5860 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5813 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5871,6 +5824,113 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
5871 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5824 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5872 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5825 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5873 | 5826 | ||
5827 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5828 | #, fuzzy | ||
5829 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5830 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5831 | |||
5832 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5833 | #, fuzzy | ||
5834 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5835 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5836 | |||
5837 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5838 | #, fuzzy | ||
5839 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5840 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5841 | |||
5842 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5843 | #, fuzzy | ||
5844 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5845 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5846 | |||
5847 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5848 | #, fuzzy | ||
5849 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5850 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5851 | |||
5852 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5853 | #, fuzzy | ||
5854 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5855 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5858 | #, fuzzy | ||
5859 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5860 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5863 | #, fuzzy | ||
5864 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5865 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5866 | |||
5867 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5868 | #, fuzzy, c-format | ||
5869 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5870 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5871 | |||
5872 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5873 | #, fuzzy, c-format | ||
5874 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5875 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5878 | #, fuzzy | ||
5879 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5880 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5883 | #, fuzzy | ||
5884 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5885 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5886 | |||
5887 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5888 | #, fuzzy | ||
5889 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5890 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5891 | |||
5892 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5893 | #, fuzzy | ||
5894 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5895 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5896 | |||
5897 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5898 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5899 | #, fuzzy | ||
5900 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5901 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5902 | |||
5903 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5905 | #, fuzzy | ||
5906 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5907 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5908 | |||
5909 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5910 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5911 | #, fuzzy | ||
5912 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5913 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5914 | |||
5915 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5916 | #, fuzzy | ||
5917 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5918 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
5919 | |||
5920 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5921 | #, fuzzy, c-format | ||
5922 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5923 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5924 | |||
5925 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5926 | #, fuzzy, c-format | ||
5927 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
5929 | |||
5930 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5931 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5932 | msgstr "" | ||
5933 | |||
5874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5875 | #, fuzzy | 5935 | #, fuzzy |
5876 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5936 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
@@ -5924,96 +5984,73 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5924 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5984 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5925 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5985 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5926 | 5986 | ||
5927 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 | 5987 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5928 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 | 5988 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 | 5989 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5930 | #, fuzzy, c-format | 5990 | #, fuzzy, c-format |
5931 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5991 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5932 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5992 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5933 | 5993 | ||
5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 | 5994 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5995 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5936 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5937 | 5997 | ||
5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 |
5939 | #, fuzzy, c-format | 5999 | #, fuzzy, c-format |
5940 | msgid "Ego is required\n" | 6000 | msgid "Ego is required\n" |
5941 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 6001 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5942 | 6002 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 | 6003 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 |
5944 | #, c-format | 6004 | #, c-format |
5945 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6005 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5946 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5947 | 6007 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 | 6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 |
5949 | #, fuzzy, c-format | 6009 | #, fuzzy, c-format |
5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6010 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5951 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 6011 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5952 | 6012 | ||
5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 | 6013 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 |
5954 | msgid "Add an attribute NAME" | 6014 | msgid "Add attribute" |
5955 | msgstr "" | 6015 | msgstr "" |
5956 | 6016 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 | 6017 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 |
5958 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6018 | msgid "Attribute value" |
5959 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
5960 | 6020 | ||
5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 | 6021 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 |
5962 | msgid "The attribute VALUE" | 6022 | msgid "Ego" |
5963 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
5964 | 6024 | ||
5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 | 6025 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 |
5966 | #, fuzzy | 6026 | msgid "Audience (relying party)" |
5967 | msgid "The EGO to use" | ||
5968 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
5969 | |||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | ||
5971 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5972 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
5973 | 6028 | ||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 | 6029 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 |
5975 | msgid "List attributes for EGO" | 6030 | msgid "List attributes for Ego" |
5976 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
5977 | 6032 | ||
5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 | 6033 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5979 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6034 | msgid "Issue a ticket" |
5980 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
5981 | 6036 | ||
5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 6037 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 |
5983 | msgid "Consume a ticket" | 6038 | msgid "Consume a ticket" |
5984 | msgstr "" | 6039 | msgstr "" |
5985 | 6040 | ||
5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 | 6041 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 |
5987 | msgid "Revoke a ticket" | 6042 | msgid "Revoke a ticket" |
5988 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
5989 | 6044 | ||
5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 | 6045 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 |
5991 | msgid "Type of attribute" | 6046 | msgid "Type of attribute" |
5992 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
5993 | 6048 | ||
5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 | 6049 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5995 | msgid "List tickets of ego" | ||
5996 | msgstr "" | ||
5997 | |||
5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 | ||
5999 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6050 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6000 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
6001 | 6052 | ||
6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 | 6053 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
6003 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
6004 | msgstr "" | ||
6005 | |||
6006 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 | ||
6007 | #, fuzzy | ||
6008 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
6009 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6010 | |||
6011 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 | ||
6012 | #, fuzzy | ||
6013 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6014 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6015 | |||
6016 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 | ||
6017 | #, fuzzy | 6054 | #, fuzzy |
6018 | msgid "failed to store record\n" | 6055 | msgid "failed to store record\n" |
6019 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6056 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6108,21 +6145,51 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6108 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6145 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6109 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6146 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6110 | 6147 | ||
6111 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 | 6148 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 |
6112 | #, fuzzy | 6149 | #, fuzzy |
6113 | msgid "GNUnet REST server" | 6150 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6114 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6151 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6115 | 6152 | ||
6116 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | 6153 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 |
6117 | #, fuzzy | 6154 | #, fuzzy |
6118 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6155 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
6119 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6156 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6120 | 6157 | ||
6121 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6158 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 |
6122 | #, fuzzy | 6159 | #, fuzzy |
6123 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6160 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6161 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6162 | |||
6163 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6164 | #, fuzzy | ||
6165 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6166 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6167 | |||
6168 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6169 | #, fuzzy | ||
6170 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6124 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6171 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6125 | 6172 | ||
6173 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
6174 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6175 | #, fuzzy | ||
6176 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6177 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6178 | |||
6179 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6180 | #, fuzzy | ||
6181 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6182 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6183 | |||
6184 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6185 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | ||
6189 | #, fuzzy | ||
6190 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6191 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
6192 | |||
6126 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6193 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6127 | #, fuzzy, c-format | 6194 | #, fuzzy, c-format |
6128 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6195 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6171,59 +6238,59 @@ msgstr "" | |||
6171 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6238 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6172 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6239 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6173 | 6240 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 | 6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6175 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6176 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6243 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6177 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6178 | 6245 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 | 6246 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6180 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6247 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6181 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6182 | 6249 | ||
6183 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6184 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6251 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6185 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6186 | 6253 | ||
6187 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6188 | #, fuzzy, c-format | 6255 | #, fuzzy, c-format |
6189 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6256 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6190 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6257 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6191 | 6258 | ||
6192 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6193 | msgid "" | 6260 | msgid "" |
6194 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6261 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6195 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6196 | 6263 | ||
6197 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6198 | #, fuzzy | 6265 | #, fuzzy |
6199 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6266 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6200 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6267 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6201 | 6268 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6203 | #, fuzzy, c-format | 6270 | #, fuzzy, c-format |
6204 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6271 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6205 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6272 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6206 | 6273 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 | 6274 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6208 | #, fuzzy | 6275 | #, fuzzy |
6209 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6276 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6210 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6277 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6211 | 6278 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6279 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6213 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6280 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6214 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6215 | 6282 | ||
6216 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6283 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6217 | msgid "" | 6284 | msgid "" |
6218 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6285 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6219 | "the ego NAME " | 6286 | "the ego NAME " |
6220 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6221 | 6288 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | 6289 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6223 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6290 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6224 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6225 | 6292 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6293 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6227 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6294 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6228 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6229 | 6296 | ||
@@ -6256,42 +6323,42 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
6256 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6323 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6257 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6258 | 6325 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 | 6326 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6260 | #, fuzzy | 6327 | #, fuzzy |
6261 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6328 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6262 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6329 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6263 | 6330 | ||
6264 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6331 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
6265 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6266 | msgstr "" | ||
6267 | |||
6268 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6269 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6270 | msgstr "" | ||
6271 | |||
6272 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6273 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6274 | msgstr "" | ||
6275 | |||
6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | ||
6277 | msgid "duration of the profiling" | 6332 | msgid "duration of the profiling" |
6278 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6279 | 6334 | ||
6280 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 | 6335 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 |
6281 | #, fuzzy | 6336 | #, fuzzy |
6282 | msgid "timeout for the profiling" | 6337 | msgid "timeout for the profiling" |
6283 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 6338 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
6284 | 6339 | ||
6285 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 | 6340 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 |
6286 | #, fuzzy | 6341 | #, fuzzy |
6287 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6342 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6288 | msgstr "antal iterationer" | 6343 | msgstr "antal iterationer" |
6289 | 6344 | ||
6290 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 | 6345 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6291 | #, fuzzy | 6346 | #, fuzzy |
6292 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6347 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6293 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6348 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6294 | 6349 | ||
6350 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6351 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6352 | msgstr "" | ||
6353 | |||
6354 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6355 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6356 | msgstr "" | ||
6357 | |||
6358 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6359 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6360 | msgstr "" | ||
6361 | |||
6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6362 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6296 | #, fuzzy | 6363 | #, fuzzy |
6297 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6364 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6347,10 +6414,10 @@ msgstr "" | |||
6347 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6414 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6348 | msgstr "" | 6415 | msgstr "" |
6349 | 6416 | ||
6350 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | 6417 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6351 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6352 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 | ||
6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6418 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6419 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6420 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6354 | #, fuzzy | 6421 | #, fuzzy |
6355 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6422 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6356 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6423 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6375,30 +6442,30 @@ msgstr "" | |||
6375 | msgid "also profile decryption" | 6442 | msgid "also profile decryption" |
6376 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6377 | 6444 | ||
6378 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 | 6445 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 |
6379 | #, fuzzy | 6446 | #, fuzzy |
6380 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6447 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6381 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6448 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6382 | 6449 | ||
6383 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 | 6450 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6384 | #, fuzzy | 6451 | #, fuzzy |
6385 | msgid "number of element in set A-B" | 6452 | msgid "number of element in set A-B" |
6386 | msgstr "antal iterationer" | 6453 | msgstr "antal iterationer" |
6387 | 6454 | ||
6388 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 | 6455 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6389 | #, fuzzy | 6456 | #, fuzzy |
6390 | msgid "number of element in set B-A" | 6457 | msgid "number of element in set B-A" |
6391 | msgstr "antal iterationer" | 6458 | msgstr "antal iterationer" |
6392 | 6459 | ||
6393 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 | 6460 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6394 | msgid "number of common elements in A and B" | 6461 | msgid "number of common elements in A and B" |
6395 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6396 | 6463 | ||
6397 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 | 6464 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6398 | msgid "hash num" | 6465 | msgid "hash num" |
6399 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6400 | 6467 | ||
6401 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 | 6468 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6402 | msgid "ibf size" | 6469 | msgid "ibf size" |
6403 | msgstr "" | 6470 | msgstr "" |
6404 | 6471 | ||
@@ -6422,6 +6489,134 @@ msgstr "" | |||
6422 | msgid "element size" | 6489 | msgid "element size" |
6423 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6424 | 6491 | ||
6492 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6493 | #, fuzzy | ||
6494 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6495 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6496 | |||
6497 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6498 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6499 | msgstr "" | ||
6500 | |||
6501 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6502 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6503 | msgstr "" | ||
6504 | |||
6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6506 | msgid "create a place" | ||
6507 | msgstr "" | ||
6508 | |||
6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6510 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6511 | msgstr "" | ||
6512 | |||
6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6514 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6515 | msgstr "" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6518 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6519 | msgstr "" | ||
6520 | |||
6521 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6522 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6523 | msgstr "" | ||
6524 | |||
6525 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6526 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6527 | msgstr "" | ||
6528 | |||
6529 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6530 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6531 | msgstr "" | ||
6532 | |||
6533 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6534 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6535 | msgstr "" | ||
6536 | |||
6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6538 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6542 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6543 | msgstr "" | ||
6544 | |||
6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6546 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6547 | msgstr "" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6550 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6551 | msgstr "" | ||
6552 | |||
6553 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6554 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6555 | msgstr "" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6558 | msgid "message body or state value" | ||
6559 | msgstr "" | ||
6560 | |||
6561 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6562 | #, fuzzy | ||
6563 | msgid "name or public key of ego" | ||
6564 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6565 | |||
6566 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6567 | #, fuzzy | ||
6568 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6569 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6570 | |||
6571 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6572 | #, fuzzy | ||
6573 | msgid "GNS name" | ||
6574 | msgstr "Visa _namn" | ||
6575 | |||
6576 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6577 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6578 | msgstr "" | ||
6579 | |||
6580 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6581 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6582 | msgstr "" | ||
6583 | |||
6584 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6585 | #, fuzzy | ||
6586 | msgid "method name" | ||
6587 | msgstr "Visa _namn" | ||
6588 | |||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6590 | #, fuzzy | ||
6591 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6592 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
6593 | |||
6594 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6595 | msgid "key address of place" | ||
6596 | msgstr "" | ||
6597 | |||
6598 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6599 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6600 | msgstr "" | ||
6601 | |||
6602 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6603 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6604 | msgstr "" | ||
6605 | |||
6606 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6607 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6608 | msgstr "" | ||
6609 | |||
6610 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6611 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6612 | msgstr "" | ||
6613 | |||
6614 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6615 | msgid "" | ||
6616 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6617 | "messages, access history and state.\n" | ||
6618 | msgstr "" | ||
6619 | |||
6425 | #: src/sq/sq.c:54 | 6620 | #: src/sq/sq.c:54 |
6426 | #, c-format | 6621 | #, c-format |
6427 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6622 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6446,93 +6641,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
6446 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6641 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6447 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6642 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6448 | 6643 | ||
6449 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 | 6644 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 | 6645 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 |
6451 | #, fuzzy | 6646 | #, fuzzy |
6452 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6647 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6453 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6648 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6454 | 6649 | ||
6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 | 6650 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6456 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 | 6651 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 |
6457 | #, fuzzy, c-format | 6652 | #, fuzzy, c-format |
6458 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6653 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6459 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6654 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6460 | 6655 | ||
6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 | 6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 |
6462 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6657 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6463 | msgstr "" | 6658 | msgstr "" |
6464 | 6659 | ||
6465 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 | 6660 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 |
6466 | msgid "Missing argument: name\n" | 6661 | msgid "Missing argument: name\n" |
6467 | msgstr "" | 6662 | msgstr "" |
6468 | 6663 | ||
6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 | 6664 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 |
6470 | #, c-format | 6665 | #, c-format |
6471 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6666 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6472 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6473 | 6668 | ||
6474 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 | 6669 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 |
6475 | #, fuzzy, c-format | 6670 | #, fuzzy, c-format |
6476 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6671 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6477 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6672 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6478 | 6673 | ||
6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 |
6480 | #, fuzzy, c-format | 6675 | #, fuzzy, c-format |
6481 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6676 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6482 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6677 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6483 | 6678 | ||
6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 | 6679 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 |
6485 | #, fuzzy, c-format | 6680 | #, fuzzy, c-format |
6486 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6681 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6487 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6682 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6488 | 6683 | ||
6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 | 6684 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 |
6490 | #, c-format | 6685 | #, c-format |
6491 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6686 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6492 | msgstr "" | 6687 | msgstr "" |
6493 | 6688 | ||
6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 | 6689 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 |
6495 | #, c-format | 6690 | #, c-format |
6496 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6691 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6497 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6498 | 6693 | ||
6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 | 6694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 |
6500 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6695 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6501 | msgstr "" | 6696 | msgstr "" |
6502 | 6697 | ||
6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 | 6698 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 |
6504 | msgid "make the value being set persistent" | 6699 | msgid "make the value being set persistent" |
6505 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6506 | 6701 | ||
6507 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6702 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 |
6508 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6703 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6509 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6510 | 6705 | ||
6511 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6706 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 |
6512 | msgid "use as csv separator" | 6707 | msgid "use as csv separator" |
6513 | msgstr "" | 6708 | msgstr "" |
6514 | 6709 | ||
6515 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 | 6710 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 |
6516 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6711 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6517 | msgstr "" | 6712 | msgstr "" |
6518 | 6713 | ||
6519 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 | 6714 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6520 | msgid "just print the statistics value" | 6715 | msgid "just print the statistics value" |
6521 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6522 | 6717 | ||
6523 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 | 6718 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6524 | msgid "watch value continuously" | 6719 | msgid "watch value continuously" |
6525 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6526 | 6721 | ||
6527 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 | 6722 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 |
6528 | msgid "connect to remote host" | 6723 | msgid "connect to remote host" |
6529 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6530 | 6725 | ||
6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6726 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 |
6532 | msgid "port for remote host" | 6727 | msgid "port for remote host" |
6533 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6534 | 6729 | ||
6535 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 | 6730 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 |
6536 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6731 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6537 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6732 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6538 | 6733 | ||
@@ -6585,7 +6780,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6585 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6780 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6586 | 6781 | ||
6587 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6782 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6588 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6783 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6589 | msgid "create COUNT number of peers" | 6784 | msgid "create COUNT number of peers" |
6590 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6591 | 6786 | ||
@@ -6624,7 +6819,7 @@ msgid "" | |||
6624 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6625 | 6820 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6821 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6627 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 | 6822 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6628 | #, c-format | 6823 | #, c-format |
6629 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6824 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6630 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
@@ -6694,6 +6889,17 @@ msgstr "" | |||
6694 | msgid "%.s Unknown result code." | 6889 | msgid "%.s Unknown result code." |
6695 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6696 | 6891 | ||
6892 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6893 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6894 | msgstr "" | ||
6895 | |||
6896 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6897 | msgid "" | ||
6898 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6899 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6900 | "signal is received" | ||
6901 | msgstr "" | ||
6902 | |||
6697 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6903 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6698 | #, fuzzy | 6904 | #, fuzzy |
6699 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6905 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6704,18 +6910,7 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
6704 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6910 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6705 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6911 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6706 | 6912 | ||
6707 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6913 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6708 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6709 | msgstr "" | ||
6710 | |||
6711 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6712 | msgid "" | ||
6713 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6714 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6715 | "signal is received" | ||
6716 | msgstr "" | ||
6717 | |||
6718 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 | ||
6719 | #, fuzzy, c-format | 6914 | #, fuzzy, c-format |
6720 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6915 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6721 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6916 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -6735,7 +6930,7 @@ msgstr "" | |||
6735 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6930 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6736 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6737 | 6932 | ||
6738 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 | 6933 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6739 | #, c-format | 6934 | #, c-format |
6740 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6935 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6741 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
@@ -6891,49 +7086,49 @@ msgstr "" | |||
6891 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7086 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6892 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7087 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6893 | 7088 | ||
6894 | #: src/testing/testing.c:1161 | 7089 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6895 | #, c-format | 7090 | #, c-format |
6896 | msgid "" | 7091 | msgid "" |
6897 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7092 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6898 | "precompute more hostkeys first.\n" | 7093 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6899 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
6900 | 7095 | ||
6901 | #: src/testing/testing.c:1170 | 7096 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6902 | #, fuzzy, c-format | 7097 | #, fuzzy, c-format |
6903 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7098 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6904 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7099 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6905 | 7100 | ||
6906 | #: src/testing/testing.c:1180 | 7101 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6907 | #, fuzzy | 7102 | #, fuzzy |
6908 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7103 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6909 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7104 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6910 | 7105 | ||
6911 | #: src/testing/testing.c:1193 | 7106 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6912 | #, fuzzy | 7107 | #, fuzzy |
6913 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7108 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6914 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 7109 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6915 | 7110 | ||
6916 | #: src/testing/testing.c:1207 | 7111 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6917 | #, fuzzy, c-format | 7112 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7113 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6919 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7114 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6920 | 7115 | ||
6921 | #: src/testing/testing.c:1219 | 7116 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6922 | #, fuzzy, c-format | 7117 | #, fuzzy, c-format |
6923 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7118 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6924 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 7119 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6925 | 7120 | ||
6926 | #: src/testing/testing.c:1244 | 7121 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6927 | #, fuzzy, c-format | 7122 | #, fuzzy, c-format |
6928 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7123 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6929 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7124 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6930 | 7125 | ||
6931 | #: src/testing/testing.c:1346 | 7126 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6932 | #, fuzzy, c-format | 7127 | #, fuzzy, c-format |
6933 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7128 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6934 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7129 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6935 | 7130 | ||
6936 | #: src/testing/testing.c:1649 | 7131 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6937 | #, fuzzy, c-format | 7132 | #, fuzzy, c-format |
6938 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7133 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6939 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7134 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6948,148 +7143,148 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
6948 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7143 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6949 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
6950 | 7145 | ||
6951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 7146 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6952 | msgid "# peers blacklisted" | 7147 | msgid "# peers blacklisted" |
6953 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
6954 | 7149 | ||
6955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 7150 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6956 | #, fuzzy | 7151 | #, fuzzy |
6957 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7152 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6958 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7153 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6959 | 7154 | ||
6960 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 | 7155 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6961 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7156 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6962 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
6963 | 7158 | ||
6964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 | 7159 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6965 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 | 7160 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6966 | #, fuzzy | 7161 | #, fuzzy |
6967 | msgid "# friends connected" | 7162 | msgid "# friends connected" |
6968 | msgstr "# av anslutna parter" | 7163 | msgstr "# av anslutna parter" |
6969 | 7164 | ||
6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 | 7165 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6971 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7166 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6972 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
6973 | 7168 | ||
6974 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6975 | #, c-format | 7170 | #, c-format |
6976 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7171 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6977 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
6978 | 7173 | ||
6979 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 | 7174 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6980 | #, fuzzy, c-format | 7175 | #, fuzzy, c-format |
6981 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7176 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6982 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7177 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6983 | 7178 | ||
6984 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 | 7179 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6985 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7180 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6986 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
6987 | 7182 | ||
6988 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 | 7183 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6989 | #, fuzzy | 7184 | #, fuzzy |
6990 | msgid "# friends in configuration" | 7185 | msgid "# friends in configuration" |
6991 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7186 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6992 | 7187 | ||
6993 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 | 7188 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6994 | msgid "" | 7189 | msgid "" |
6995 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7190 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6996 | "connect to friends.\n" | 7191 | "connect to friends.\n" |
6997 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
6998 | 7193 | ||
6999 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 | 7194 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
7000 | msgid "" | 7195 | msgid "" |
7001 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7196 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7002 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7003 | 7198 | ||
7004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 | 7199 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
7005 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7200 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
7006 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7007 | msgid "# HELLO messages received" | 7202 | msgid "# HELLO messages received" |
7008 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7203 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7009 | 7204 | ||
7010 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 7205 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
7011 | msgid "GNUnet topology control" | 7206 | msgid "GNUnet topology control" |
7012 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7013 | 7208 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 | 7209 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
7015 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 | 7210 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
7016 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 |
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 |
7018 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7019 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7214 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7020 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7215 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7021 | 7216 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 | 7217 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 |
7023 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7218 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7024 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7025 | 7220 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 | 7221 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 |
7027 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7222 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7028 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7029 | 7224 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 | 7225 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 |
7031 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
7032 | msgid "" | 7227 | msgid "" |
7033 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7228 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7034 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7229 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7035 | 7230 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 | 7231 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 |
7037 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7232 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7038 | #, fuzzy, c-format | 7233 | #, fuzzy, c-format |
7039 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7234 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7040 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7235 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7041 | 7236 | ||
7042 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 | 7237 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 |
7043 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7238 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7044 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7045 | 7240 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7047 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7048 | msgstr "" | ||
7049 | |||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7242 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7052 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7053 | 7244 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 |
7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7246 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7056 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7057 | 7248 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 |
7059 | #, fuzzy | 7250 | #, fuzzy |
7060 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7251 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7061 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7252 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7062 | 7253 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 |
7064 | #, fuzzy | 7255 | #, fuzzy |
7065 | msgid "# bytes total received" | 7256 | msgid "# bytes total received" |
7066 | msgstr "# byte krypterade" | 7257 | msgstr "# byte krypterade" |
7067 | 7258 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 |
7069 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
7070 | msgid "# bytes payload received" | 7261 | msgid "# bytes payload received" |
7071 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7262 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7072 | 7263 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 |
7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 |
7075 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7266 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7076 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7077 | 7268 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 |
7079 | #, fuzzy, c-format | 7270 | #, fuzzy, c-format |
7080 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7271 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7081 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7272 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7082 | 7273 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | 7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 |
7084 | #, fuzzy, c-format | 7275 | #, fuzzy, c-format |
7085 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7276 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7086 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7277 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7087 | 7278 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 | 7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 |
7089 | #, c-format | 7280 | #, c-format |
7090 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7281 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7091 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7092 | 7283 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7285 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7286 | msgstr "" | ||
7287 | |||
7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7094 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7289 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7095 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
@@ -7099,213 +7294,213 @@ msgstr "" | |||
7099 | msgid "# session creation failed" | 7294 | msgid "# session creation failed" |
7100 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7295 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7101 | 7296 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
7103 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7104 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7299 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7105 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7300 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7106 | 7301 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
7108 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7303 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7109 | msgstr "" | 7304 | msgstr "" |
7110 | 7305 | ||
7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 |
7113 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7308 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7114 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7115 | 7310 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
7117 | #, fuzzy | 7312 | #, fuzzy |
7118 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7313 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7119 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7314 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7120 | 7315 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 |
7122 | #, fuzzy | 7317 | #, fuzzy |
7123 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7318 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7124 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7319 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7125 | 7320 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7127 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7322 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7128 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
7129 | 7324 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
7131 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7326 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7132 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7133 | 7328 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 |
7135 | #, fuzzy | 7330 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7331 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7137 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7332 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7138 | 7333 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 |
7140 | #, fuzzy | 7335 | #, fuzzy |
7141 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7336 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7142 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7337 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7143 | 7338 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
7145 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7340 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7146 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7147 | 7342 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
7149 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
7150 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7345 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7151 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7346 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7152 | 7347 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
7154 | #, fuzzy | 7349 | #, fuzzy |
7155 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7350 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7156 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7351 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7157 | 7352 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7159 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7160 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7355 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7161 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7356 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7162 | 7357 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 |
7164 | #, fuzzy | 7359 | #, fuzzy |
7165 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7360 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7166 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7361 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7167 | 7362 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
7169 | #, fuzzy | 7364 | #, fuzzy |
7170 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7365 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7171 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7366 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7172 | 7367 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7174 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7175 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7370 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7176 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7371 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7177 | 7372 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
7179 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7180 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7375 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7181 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7376 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7182 | 7377 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 |
7184 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7379 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7185 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7186 | 7381 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 |
7188 | msgid "# ms throttling suggested" | 7383 | msgid "# ms throttling suggested" |
7189 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7190 | 7385 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7192 | #, fuzzy, c-format | 7387 | #, fuzzy, c-format |
7193 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7388 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7194 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7389 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7195 | 7390 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 |
7197 | #, fuzzy | 7392 | #, fuzzy |
7198 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7393 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7199 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7394 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7200 | 7395 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
7202 | #, fuzzy | 7397 | #, fuzzy |
7203 | msgid "# SYN messages sent" | 7398 | msgid "# SYN messages sent" |
7204 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7205 | 7400 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 |
7207 | #, fuzzy, c-format | 7402 | #, fuzzy, c-format |
7208 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7403 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7209 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7404 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7210 | 7405 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 |
7212 | #, fuzzy | 7407 | #, fuzzy |
7213 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7408 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7214 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7409 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7215 | 7410 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7412 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7413 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7219 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7414 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7220 | 7415 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 |
7222 | #, fuzzy | 7417 | #, fuzzy |
7223 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7418 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7224 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7419 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7225 | 7420 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 |
7227 | #, fuzzy, c-format | 7422 | #, fuzzy, c-format |
7228 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7423 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7229 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7424 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7230 | 7425 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 |
7232 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7233 | msgid "# SYN messages received" | 7428 | msgid "# SYN messages received" |
7234 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7429 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7235 | 7430 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 |
7237 | #, c-format | 7432 | #, c-format |
7238 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7433 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7239 | msgstr "" | 7434 | msgstr "" |
7240 | 7435 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 |
7242 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7437 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7243 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7244 | 7439 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7246 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7247 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7442 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7248 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7443 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7249 | 7444 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7251 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7252 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7447 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7253 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7448 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7254 | 7449 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7257 | #, fuzzy | 7452 | #, fuzzy |
7258 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7453 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7259 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7454 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7260 | 7455 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 |
7262 | #, fuzzy | 7457 | #, fuzzy |
7263 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7458 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7264 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7459 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7265 | 7460 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 |
7267 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7462 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7268 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7269 | 7464 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7271 | #, fuzzy | 7466 | #, fuzzy |
7272 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7467 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7273 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7468 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7274 | 7469 | ||
7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 |
7276 | #, fuzzy | 7471 | #, fuzzy |
7277 | msgid "# ACK messages received" | 7472 | msgid "# ACK messages received" |
7278 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7473 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7279 | 7474 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 |
7281 | #, fuzzy | 7476 | #, fuzzy |
7282 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7477 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7283 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7478 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7284 | 7479 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7286 | #, fuzzy | 7481 | #, fuzzy |
7287 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7482 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7483 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7289 | 7484 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7291 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# QUOTA messages received" | 7487 | msgid "# QUOTA messages received" |
7293 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7488 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7294 | 7489 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7296 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7491 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7297 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7298 | 7493 | ||
7299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 |
7300 | #, fuzzy | 7495 | #, fuzzy |
7301 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7496 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7497 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7303 | 7498 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 |
7305 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7500 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7306 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7307 | 7502 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 |
7309 | #, fuzzy | 7504 | #, fuzzy |
7310 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7505 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7311 | msgstr "# av anslutna parter" | 7506 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7341,7 +7536,7 @@ msgstr "" | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7345 | msgid "# validations running" | 7540 | msgid "# validations running" |
7346 | msgstr "" | 7541 | msgstr "" |
7347 | 7542 | ||
@@ -7366,280 +7561,282 @@ msgstr "" | |||
7366 | msgid "# address revalidations started" | 7561 | msgid "# address revalidations started" |
7367 | msgstr "" | 7562 | msgstr "" |
7368 | 7563 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7370 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7371 | msgid "# PING message for different peer received" | 7566 | msgid "# PING message for different peer received" |
7372 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7567 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7373 | 7568 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7375 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7376 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7571 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7377 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7378 | 7573 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7380 | msgid "# failed address checks during validation" | 7575 | msgid "# failed address checks during validation" |
7381 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7382 | 7577 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7384 | #, c-format | 7579 | #, c-format |
7385 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7580 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7386 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7387 | 7582 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7389 | msgid "# successful address checks during validation" | 7584 | msgid "# successful address checks during validation" |
7390 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7391 | 7586 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7393 | #, c-format | 7588 | #, c-format |
7394 | msgid "" | 7589 | msgid "" |
7395 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7590 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7396 | "having this address.\n" | 7591 | "having this address.\n" |
7397 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7398 | 7593 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7400 | #, fuzzy, c-format | 7595 | #, fuzzy, c-format |
7401 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7596 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7402 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7597 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7403 | 7598 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7405 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7600 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7406 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7407 | 7602 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7409 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7604 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7410 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7411 | 7606 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7413 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7608 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7414 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7415 | 7610 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7417 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7612 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7418 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7419 | 7614 | ||
7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7421 | msgid "# validations succeeded" | 7616 | msgid "# validations succeeded" |
7422 | msgstr "" | 7617 | msgstr "" |
7423 | 7618 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7425 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7426 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7621 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7427 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7622 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7428 | 7623 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7625 | #, c-format | ||
7626 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7627 | msgstr "" | ||
7628 | |||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7630 | msgid "send data to peer" | ||
7631 | msgstr "" | ||
7632 | |||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7634 | #, fuzzy | ||
7635 | msgid "receive data from peer" | ||
7636 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7637 | |||
7638 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7639 | #, fuzzy | ||
7640 | msgid "iterations" | ||
7641 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7644 | #, fuzzy | ||
7645 | msgid "number of messages to send" | ||
7646 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7649 | #, fuzzy | ||
7650 | msgid "message size to use" | ||
7651 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7652 | |||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7655 | msgid "peer identity" | ||
7656 | msgstr "" | ||
7657 | |||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7660 | #, fuzzy | ||
7661 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7662 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7663 | |||
7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | ||
7430 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7666 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7432 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7667 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7433 | 7668 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7435 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7436 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7671 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7437 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7438 | 7673 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7440 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
7441 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7676 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7442 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7677 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7443 | 7678 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7445 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
7446 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7681 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7447 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7682 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7448 | 7683 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7450 | #, fuzzy | 7685 | #, fuzzy |
7451 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7686 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7452 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7687 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7453 | 7688 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7455 | #, fuzzy, c-format | 7690 | #, fuzzy, c-format |
7456 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7691 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7457 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7692 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7458 | 7693 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7460 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7461 | msgid "" | 7696 | msgid "" |
7462 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7697 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7463 | "blocks\n" | 7698 | "blocks\n" |
7464 | msgstr "" | 7699 | msgstr "" |
7465 | 7700 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7701 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7467 | #, fuzzy, c-format | 7702 | #, fuzzy, c-format |
7468 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7703 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7469 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7704 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7470 | 7705 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7472 | #, c-format | 7707 | #, c-format |
7473 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7708 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7474 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7475 | 7710 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7477 | #, fuzzy | 7712 | #, fuzzy |
7478 | msgid "Connected to" | 7713 | msgid "Connected to" |
7479 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7714 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7480 | 7715 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7716 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7482 | #, fuzzy | 7717 | #, fuzzy |
7483 | msgid "Disconnected from" | 7718 | msgid "Disconnected from" |
7484 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7719 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7485 | 7720 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7721 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7487 | #, fuzzy, c-format | 7722 | #, fuzzy, c-format |
7488 | msgid "Received %u bytes\n" | 7723 | msgid "Received %u bytes\n" |
7489 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 7724 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7490 | 7725 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7492 | #, c-format | 7727 | #, c-format |
7493 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7728 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7494 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7495 | 7730 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 7731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7497 | #, fuzzy, c-format | 7732 | #, fuzzy, c-format |
7498 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7733 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7499 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7734 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7500 | 7735 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7502 | #, fuzzy | 7737 | #, fuzzy |
7503 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7738 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7504 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7739 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7505 | 7740 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7507 | #, c-format | 7742 | #, c-format |
7508 | msgid "" | 7743 | msgid "" |
7509 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7744 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7510 | "%s, %s %s\n" | 7745 | "%s, %s %s\n" |
7511 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7512 | 7747 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7514 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7515 | msgid "" | 7750 | msgid "" |
7516 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7751 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7517 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7518 | 7753 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 | 7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7520 | #, fuzzy | 7755 | #, fuzzy |
7521 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7756 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7757 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7523 | 7758 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 | 7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7525 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7760 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7526 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7527 | 7762 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 | 7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 | 7764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7530 | #, fuzzy | 7765 | #, fuzzy |
7531 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7766 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7532 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7767 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7533 | 7768 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 | 7769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7535 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7770 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7536 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7537 | 7772 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 | 7773 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7539 | #, fuzzy | 7774 | #, fuzzy |
7540 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7775 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7541 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7776 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7542 | 7777 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7544 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7779 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7545 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
7546 | 7781 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7548 | #, fuzzy | 7783 | #, fuzzy |
7549 | msgid "disconnect from a peer" | 7784 | msgid "disconnect from a peer" |
7550 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7785 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7551 | 7786 | ||
7552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7553 | #, fuzzy | 7788 | #, fuzzy |
7554 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7789 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7555 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7790 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7556 | 7791 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7558 | #, fuzzy | 7793 | #, fuzzy |
7559 | msgid "" | 7794 | msgid "" |
7560 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7795 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7561 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7796 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7562 | 7797 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7564 | #, fuzzy | 7799 | #, fuzzy |
7565 | msgid "do not resolve hostnames" | 7800 | msgid "do not resolve hostnames" |
7566 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7801 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7567 | 7802 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7570 | msgid "peer identity" | ||
7571 | msgstr "" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7574 | msgid "monitor plugin sessions" | 7804 | msgid "monitor plugin sessions" |
7575 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7576 | 7806 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7578 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7808 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7579 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7580 | 7810 | ||
7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7583 | #, fuzzy | ||
7584 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7585 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7588 | #, c-format | ||
7589 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7590 | msgstr "" | ||
7591 | |||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7593 | msgid "send data to peer" | ||
7594 | msgstr "" | ||
7595 | |||
7596 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7597 | #, fuzzy | ||
7598 | msgid "receive data from peer" | ||
7599 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7600 | |||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | msgid "iterations" | ||
7604 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7605 | |||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7607 | #, fuzzy | ||
7608 | msgid "number of messages to send" | ||
7609 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7610 | |||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7612 | #, fuzzy | ||
7613 | msgid "message size to use" | ||
7614 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | ||
7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7618 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 |
7620 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 |
7816 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7621 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7818 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7622 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7623 | 7820 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7625 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
7626 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7823 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7627 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7628 | 7825 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7630 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7631 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7632 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7829 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7633 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7830 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7634 | 7831 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7833 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7637 | #, fuzzy, c-format | 7834 | #, fuzzy, c-format |
7638 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7835 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7639 | msgstr "" | 7836 | msgstr "" |
7640 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7837 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7641 | 7838 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7643 | #, fuzzy, c-format | 7840 | #, fuzzy, c-format |
7644 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7841 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7645 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7842 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -7689,6 +7886,7 @@ msgstr "" | |||
7689 | 7886 | ||
7690 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7691 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7889 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7692 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7890 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7693 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7694 | 7892 | ||
@@ -7798,123 +7996,134 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7798 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7996 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7799 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7997 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7800 | 7998 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 |
7802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 |
8001 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7803 | #, c-format | 8003 | #, c-format |
7804 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8004 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7805 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
7806 | 8006 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 8007 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 |
7808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 |
7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 |
7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 |
8011 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
8012 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7811 | #, fuzzy | 8014 | #, fuzzy |
7812 | msgid "# TCP sessions active" | 8015 | msgid "# TCP sessions active" |
7813 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8016 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7814 | 8017 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 |
7818 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 |
7820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 |
8024 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
8025 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
8027 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7821 | #, fuzzy | 8030 | #, fuzzy |
7822 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8031 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7823 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 8032 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7824 | 8033 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 |
8035 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7826 | #, fuzzy | 8036 | #, fuzzy |
7827 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8037 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7828 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8038 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7829 | 8039 | ||
7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 |
8041 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7831 | #, fuzzy | 8042 | #, fuzzy |
7832 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8043 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7833 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8044 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7834 | 8045 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 8046 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 |
8047 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7836 | #, fuzzy | 8048 | #, fuzzy |
7837 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8049 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7838 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 8050 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7839 | 8051 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 8052 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
8053 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7841 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8054 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7842 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
7843 | 8056 | ||
7844 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7845 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8059 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7846 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
7847 | 8061 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 8062 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 |
8063 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7849 | #, fuzzy | 8064 | #, fuzzy |
7850 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8065 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7851 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8066 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7852 | 8067 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 |
8069 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7854 | msgid "# bytes received via TCP" | 8070 | msgid "# bytes received via TCP" |
7855 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8071 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7856 | 8072 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7858 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 8074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
8075 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
8076 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7859 | #, fuzzy | 8077 | #, fuzzy |
7860 | msgid "# TCP server connections active" | 8078 | msgid "# TCP server connections active" |
7861 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8079 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7862 | 8080 | ||
7863 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 |
8082 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7864 | #, fuzzy | 8083 | #, fuzzy |
7865 | msgid "# TCP server connect events" | 8084 | msgid "# TCP server connect events" |
7866 | msgstr "# av anslutna parter" | 8085 | msgstr "# av anslutna parter" |
7867 | 8086 | ||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 8087 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
8088 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7869 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 8089 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7870 | msgstr "" | 8090 | msgstr "" |
7871 | 8091 | ||
7872 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 8092 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 |
8093 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7873 | msgid "# TCP service suspended" | 8094 | msgid "# TCP service suspended" |
7874 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
7875 | 8096 | ||
7876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 |
8098 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7877 | msgid "# TCP service resumed" | 8099 | msgid "# TCP service resumed" |
7878 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
7879 | 8101 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
8103 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7881 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8104 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7882 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
7883 | 8106 | ||
7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 8107 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 |
8108 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7885 | #, fuzzy | 8109 | #, fuzzy |
7886 | msgid "Failed to start service.\n" | 8110 | msgid "Failed to start service.\n" |
7887 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8111 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7888 | 8112 | ||
7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7890 | #, c-format | 8114 | #, c-format |
7891 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8115 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7892 | msgstr "" | 8116 | msgstr "" |
7893 | 8117 | ||
7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7895 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8119 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7896 | msgstr "" | 8120 | msgstr "" |
7897 | 8121 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 8122 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7899 | #, c-format | 8123 | #, c-format |
7900 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8124 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7901 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
7902 | 8126 | ||
7903 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7904 | #, fuzzy | ||
7905 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7906 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7907 | |||
7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7909 | msgid "" | ||
7910 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7911 | msgstr "" | ||
7912 | |||
7913 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7914 | #, c-format | ||
7915 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7916 | msgstr "" | ||
7917 | |||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 8127 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7919 | #, c-format | 8128 | #, c-format |
7920 | msgid "" | 8129 | msgid "" |
@@ -7935,6 +8144,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7935 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8144 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7936 | 8145 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 8146 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
8147 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7938 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8148 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7939 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
7940 | 8150 | ||
@@ -7945,15 +8155,19 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | |||
7945 | 8155 | ||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 8156 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7947 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
8158 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
8159 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7948 | msgid "must be in [0,65535]" | 8160 | msgid "must be in [0,65535]" |
7949 | msgstr "" | 8161 | msgstr "" |
7950 | 8162 | ||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 8163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
8164 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7952 | #, fuzzy | 8165 | #, fuzzy |
7953 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8166 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7954 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8167 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7955 | 8168 | ||
7956 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 8169 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
8170 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7957 | #, fuzzy | 8171 | #, fuzzy |
7958 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8172 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7959 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8173 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
@@ -7963,6 +8177,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7963 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8177 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7964 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8178 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7965 | 8179 | ||
8180 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8181 | #, fuzzy | ||
8182 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8183 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8184 | |||
8185 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8186 | msgid "" | ||
8187 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8188 | msgstr "" | ||
8189 | |||
8190 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8191 | #, c-format | ||
8192 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8193 | msgstr "" | ||
8194 | |||
7966 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8195 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7967 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
7968 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8197 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8040,6 +8269,54 @@ msgstr "" | |||
8040 | msgid "# sessions allocated" | 8269 | msgid "# sessions allocated" |
8041 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8270 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8042 | 8271 | ||
8272 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8273 | #, c-format | ||
8274 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8275 | msgstr "" | ||
8276 | |||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8278 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8279 | msgstr "" | ||
8280 | |||
8281 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8282 | #, c-format | ||
8283 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8284 | msgstr "" | ||
8285 | |||
8286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8287 | #, fuzzy | ||
8288 | msgid "# XT sessions active" | ||
8289 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
8290 | |||
8291 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8292 | #, c-format | ||
8293 | msgid "" | ||
8294 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8295 | "network configuration\n" | ||
8296 | msgstr "" | ||
8297 | |||
8298 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8299 | msgid "" | ||
8300 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8301 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8302 | msgstr "" | ||
8303 | |||
8304 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8305 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8306 | #, fuzzy, c-format | ||
8307 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8308 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
8309 | |||
8310 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8311 | #, fuzzy | ||
8312 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8313 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
8314 | |||
8315 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8316 | #, fuzzy | ||
8317 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8318 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
8319 | |||
8043 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8320 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
8044 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8045 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8322 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -8051,17 +8328,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8051 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8052 | 8329 | ||
8053 | # drive = hard drive ? | 8330 | # drive = hard drive ? |
8054 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 8331 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 |
8055 | #, fuzzy, c-format | 8332 | #, fuzzy, c-format |
8056 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8333 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8057 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8334 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8058 | 8335 | ||
8059 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 8336 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 |
8060 | #, fuzzy, c-format | 8337 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8338 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8062 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8339 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8063 | 8340 | ||
8064 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 8341 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 |
8065 | #, fuzzy, c-format | 8342 | #, fuzzy, c-format |
8066 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8343 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8067 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8344 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8073,7 +8350,7 @@ msgid "" | |||
8073 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8350 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8074 | msgstr "" | 8351 | msgstr "" |
8075 | 8352 | ||
8076 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 8353 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 |
8077 | #, fuzzy, c-format | 8354 | #, fuzzy, c-format |
8078 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8355 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8079 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8356 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8083,27 +8360,27 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8083 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8360 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8084 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8085 | 8362 | ||
8086 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 8363 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 |
8087 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8088 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8365 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8089 | msgstr "" | 8366 | msgstr "" |
8090 | 8367 | ||
8091 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 8368 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 |
8092 | #, c-format | 8369 | #, c-format |
8093 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8370 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8094 | msgstr "" | 8371 | msgstr "" |
8095 | 8372 | ||
8096 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 8373 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 |
8097 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8374 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8098 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8099 | 8376 | ||
8100 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8377 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8101 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | 8378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 |
8102 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8103 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8380 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8104 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8105 | 8382 | ||
8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 8383 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 |
8107 | #, c-format | 8384 | #, c-format |
8108 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8385 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8109 | msgstr "" | 8386 | msgstr "" |
@@ -8118,45 +8395,44 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8118 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8395 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8119 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8396 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8120 | 8397 | ||
8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 8398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 |
8122 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8399 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8123 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8124 | 8401 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 8402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 |
8126 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8403 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8127 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8128 | 8405 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 8406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 |
8130 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8407 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8131 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8132 | 8409 | ||
8133 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8410 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 |
8134 | #: src/util/service.c:1893 | 8411 | #: src/util/service.c:1380 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8412 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8413 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8137 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8414 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8138 | 8415 | ||
8139 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 |
8140 | msgid "No such user" | 8417 | msgid "No such user" |
8141 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8142 | 8419 | ||
8143 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 |
8144 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8145 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8422 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8146 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8423 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8147 | 8424 | ||
8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 |
8149 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8426 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8150 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8151 | 8428 | ||
8152 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8429 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 |
8153 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 | 8430 | #: src/util/service.c:1841 |
8154 | #: src/util/service.c:2355 | ||
8155 | #, fuzzy, c-format | 8431 | #, fuzzy, c-format |
8156 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8432 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8157 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8433 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8158 | 8434 | ||
8159 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8435 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 |
8160 | #, fuzzy | 8436 | #, fuzzy |
8161 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8437 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8162 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8438 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8166,7 +8442,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
8166 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8442 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8167 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8443 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8168 | 8444 | ||
8169 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 | 8445 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 |
8170 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8446 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8171 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8172 | 8448 | ||
@@ -8200,67 +8476,67 @@ msgstr "" | |||
8200 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8476 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8201 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8202 | 8478 | ||
8203 | #: src/util/client.c:749 | 8479 | #: src/util/client.c:734 |
8204 | msgid "not a valid filename" | 8480 | msgid "not a valid filename" |
8205 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8206 | 8482 | ||
8207 | #: src/util/client.c:941 | 8483 | #: src/util/client.c:925 |
8208 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8209 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8485 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8210 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8211 | 8487 | ||
8212 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 | 8488 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 |
8213 | msgid "DEBUG" | 8489 | msgid "DEBUG" |
8214 | msgstr "FELSÖKNING" | 8490 | msgstr "FELSÖKNING" |
8215 | 8491 | ||
8216 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 | 8492 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 |
8217 | msgid "INFO" | 8493 | msgid "INFO" |
8218 | msgstr "INFO" | 8494 | msgstr "INFO" |
8219 | 8495 | ||
8220 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 | 8496 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 |
8221 | msgid "MESSAGE" | 8497 | msgid "MESSAGE" |
8222 | msgstr "MEDDELANDE" | 8498 | msgstr "MEDDELANDE" |
8223 | 8499 | ||
8224 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 | 8500 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 |
8225 | msgid "WARNING" | 8501 | msgid "WARNING" |
8226 | msgstr "VARNING" | 8502 | msgstr "VARNING" |
8227 | 8503 | ||
8228 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 | 8504 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 |
8229 | msgid "ERROR" | 8505 | msgid "ERROR" |
8230 | msgstr "FEL" | 8506 | msgstr "FEL" |
8231 | 8507 | ||
8232 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 | 8508 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 |
8233 | msgid "NONE" | 8509 | msgid "NONE" |
8234 | msgstr "" | 8510 | msgstr "" |
8235 | 8511 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 | 8512 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 |
8237 | #, c-format | 8513 | #, c-format |
8238 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8514 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8239 | msgstr "" | 8515 | msgstr "" |
8240 | 8516 | ||
8241 | #: src/util/common_logging.c:923 | 8517 | #: src/util/common_logging.c:898 |
8242 | #, c-format | 8518 | #, c-format |
8243 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8519 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8244 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8245 | 8521 | ||
8246 | #: src/util/common_logging.c:1162 | 8522 | #: src/util/common_logging.c:1165 |
8247 | msgid "INVALID" | 8523 | msgid "INVALID" |
8248 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8249 | 8525 | ||
8250 | #: src/util/common_logging.c:1447 | 8526 | #: src/util/common_logging.c:1458 |
8251 | msgid "unknown address" | 8527 | msgid "unknown address" |
8252 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8253 | 8529 | ||
8254 | #: src/util/common_logging.c:1489 | 8530 | #: src/util/common_logging.c:1500 |
8255 | msgid "invalid address" | 8531 | msgid "invalid address" |
8256 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8257 | 8533 | ||
8258 | #: src/util/common_logging.c:1508 | 8534 | #: src/util/common_logging.c:1518 |
8259 | #, fuzzy, c-format | 8535 | #, fuzzy, c-format |
8260 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8536 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8261 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8537 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8262 | 8538 | ||
8263 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8539 | #: src/util/common_logging.c:1539 |
8264 | #, fuzzy, c-format | 8540 | #, fuzzy, c-format |
8265 | msgid "" | 8541 | msgid "" |
8266 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8542 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8308,26 +8584,26 @@ msgstr "" | |||
8308 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8584 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8309 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8310 | msgid "" | 8586 | msgid "" |
8311 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8587 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" |
8312 | "%llu)\n" | 8588 | "llu)\n" |
8313 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8314 | 8590 | ||
8315 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 | 8591 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 |
8316 | #, fuzzy, c-format | 8592 | #, fuzzy, c-format |
8317 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8593 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8318 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8594 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8319 | 8595 | ||
8320 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 | 8596 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 |
8321 | #, fuzzy, c-format | 8597 | #, fuzzy, c-format |
8322 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8598 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8323 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8599 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8324 | 8600 | ||
8325 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 | 8601 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 |
8326 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8327 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8603 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8328 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8604 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8329 | 8605 | ||
8330 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 | 8606 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 |
8331 | #, fuzzy, c-format | 8607 | #, fuzzy, c-format |
8332 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8608 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8333 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8609 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8362,7 +8638,7 @@ msgstr "" | |||
8362 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8638 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8363 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8639 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8364 | 8640 | ||
8365 | #: src/util/crypto_random.c:329 | 8641 | #: src/util/crypto_random.c:306 |
8366 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8367 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8643 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8368 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8644 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8377,7 +8653,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8377 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8653 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8378 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8654 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8379 | 8655 | ||
8380 | #: src/util/disk.c:1265 | 8656 | #: src/util/disk.c:1255 |
8381 | #, fuzzy, c-format | 8657 | #, fuzzy, c-format |
8382 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8658 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8383 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8659 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8387,7 +8663,7 @@ msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | |||
8387 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8663 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8388 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8664 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8389 | 8665 | ||
8390 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8666 | #: src/util/dnsparser.c:950 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8667 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8668 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8393 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8669 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8412,7 +8688,7 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
8412 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8688 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8413 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8689 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8414 | 8690 | ||
8415 | #: src/util/getopt.c:567 | 8691 | #: src/util/getopt.c:568 |
8416 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8417 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8693 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8418 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8694 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8422,71 +8698,66 @@ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | |||
8422 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8698 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8423 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8699 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8424 | 8700 | ||
8425 | #: src/util/getopt.c:598 | 8701 | #: src/util/getopt.c:597 |
8426 | #, c-format | 8702 | #, c-format |
8427 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8703 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8428 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8704 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8429 | 8705 | ||
8430 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 | 8706 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
8431 | #, c-format | 8707 | #, c-format |
8432 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8708 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8433 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 8709 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
8434 | 8710 | ||
8435 | #: src/util/getopt.c:649 | 8711 | #: src/util/getopt.c:643 |
8436 | #, c-format | 8712 | #, c-format |
8437 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8713 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8438 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 8714 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
8439 | 8715 | ||
8440 | #: src/util/getopt.c:655 | 8716 | #: src/util/getopt.c:647 |
8441 | #, c-format | 8717 | #, c-format |
8442 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8718 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8443 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 8719 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
8444 | 8720 | ||
8445 | #: src/util/getopt.c:682 | 8721 | #: src/util/getopt.c:672 |
8446 | #, c-format | 8722 | #, c-format |
8447 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8723 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8448 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 8724 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
8449 | 8725 | ||
8450 | #: src/util/getopt.c:684 | 8726 | #: src/util/getopt.c:674 |
8451 | #, c-format | 8727 | #, c-format |
8452 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8728 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8453 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 8729 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
8454 | 8730 | ||
8455 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 | 8731 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
8456 | #, c-format | 8732 | #, c-format |
8457 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8733 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8458 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 8734 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
8459 | 8735 | ||
8460 | #: src/util/getopt.c:763 | 8736 | #: src/util/getopt.c:750 |
8461 | #, c-format | 8737 | #, c-format |
8462 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8738 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8463 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 8739 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
8464 | 8740 | ||
8465 | #: src/util/getopt.c:783 | 8741 | #: src/util/getopt.c:768 |
8466 | #, c-format | 8742 | #, c-format |
8467 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8743 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8468 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8744 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8469 | 8745 | ||
8470 | #: src/util/getopt.c:975 | 8746 | #: src/util/getopt.c:947 |
8471 | #, fuzzy, c-format | 8747 | #, fuzzy, c-format |
8472 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8748 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8473 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8749 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8474 | 8750 | ||
8475 | #: src/util/getopt.c:987 | 8751 | #: src/util/getopt.c:962 |
8476 | #, fuzzy, c-format | ||
8477 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8478 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
8479 | |||
8480 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8481 | #, fuzzy, c-format | 8752 | #, fuzzy, c-format |
8482 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8753 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8483 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8754 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8484 | 8755 | ||
8485 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8756 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8486 | msgid "print the version number" | 8757 | msgid "print the version number" |
8487 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8758 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8488 | 8759 | ||
8489 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 | 8760 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8490 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8491 | msgid "" | 8762 | msgid "" |
8492 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8763 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8494,109 +8765,105 @@ msgstr "" | |||
8494 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8765 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8495 | "korta flaggor.\n" | 8766 | "korta flaggor.\n" |
8496 | 8767 | ||
8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 | 8768 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 |
8498 | msgid "print this help" | 8769 | msgid "print this help" |
8499 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8770 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8500 | 8771 | ||
8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8772 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 |
8502 | msgid "be verbose" | 8773 | msgid "be verbose" |
8503 | msgstr "var informativ" | 8774 | msgstr "var informativ" |
8504 | 8775 | ||
8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 | 8776 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 |
8506 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8777 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8507 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8508 | 8779 | ||
8509 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 | 8780 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 |
8510 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8781 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8511 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8512 | 8783 | ||
8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 | 8784 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 |
8514 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8515 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8786 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8516 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8787 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8517 | 8788 | ||
8518 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 | 8789 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 |
8519 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8790 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 |
8520 | #, c-format | 8791 | #, c-format |
8521 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8792 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8522 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8793 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8523 | 8794 | ||
8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 | 8795 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 |
8525 | #, fuzzy, c-format | 8796 | #, fuzzy, c-format |
8526 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8797 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8527 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8798 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8528 | 8799 | ||
8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 | 8800 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 |
8530 | #, fuzzy, c-format | 8801 | #, fuzzy, c-format |
8531 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8802 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8532 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8803 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8533 | 8804 | ||
8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 | 8805 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 |
8535 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8536 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8807 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8537 | msgstr "" | 8808 | msgstr "" |
8538 | 8809 | ||
8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 | 8810 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 |
8540 | #, fuzzy, c-format | 8811 | #, fuzzy, c-format |
8541 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8812 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8542 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8813 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8543 | 8814 | ||
8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 | 8815 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 |
8545 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8546 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8817 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8547 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8548 | 8819 | ||
8549 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8820 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8821 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8822 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8552 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8823 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8553 | 8824 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 8825 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8826 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8827 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8557 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8828 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8558 | 8829 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | 8830 | #: src/util/gnunet-config.c:181 |
8560 | #, c-format | 8831 | #, c-format |
8561 | msgid "The following sections are available:\n" | 8832 | msgid "The following sections are available:\n" |
8562 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8563 | 8834 | ||
8564 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8835 | #: src/util/gnunet-config.c:232 |
8565 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
8566 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8837 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8567 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8568 | 8839 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8840 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8570 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8841 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8571 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8572 | 8843 | ||
8573 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8844 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8574 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8575 | msgstr "" | ||
8576 | |||
8577 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8578 | msgid "name of the section to access" | 8845 | msgid "name of the section to access" |
8579 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8580 | 8847 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8848 | #: src/util/gnunet-config.c:296 |
8582 | #, fuzzy | 8849 | #, fuzzy |
8583 | msgid "name of the option to access" | 8850 | msgid "name of the option to access" |
8584 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8851 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8585 | 8852 | ||
8586 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8853 | #: src/util/gnunet-config.c:301 |
8587 | msgid "value to set" | 8854 | msgid "value to set" |
8588 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8589 | 8856 | ||
8590 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8857 | #: src/util/gnunet-config.c:305 |
8591 | #, fuzzy | 8858 | #, fuzzy |
8592 | msgid "print available configuration sections" | 8859 | msgid "print available configuration sections" |
8593 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8860 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8594 | 8861 | ||
8595 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8862 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8596 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8863 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8597 | msgstr "" | 8864 | msgstr "" |
8598 | 8865 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8866 | #: src/util/gnunet-config.c:322 |
8600 | #, fuzzy | 8867 | #, fuzzy |
8601 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8868 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8602 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8869 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8606,116 +8873,89 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
8606 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8873 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8607 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8874 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8608 | 8875 | ||
8609 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 | 8876 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8610 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8611 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8878 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8612 | msgstr "" | 8879 | msgstr "" |
8613 | 8880 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 | 8881 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8615 | #, c-format | 8882 | #, c-format |
8616 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8883 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8617 | msgstr "" | 8884 | msgstr "" |
8618 | 8885 | ||
8619 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 | 8886 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8620 | #, fuzzy, c-format | 8887 | #, fuzzy, c-format |
8621 | msgid "" | 8888 | msgid "" |
8622 | "\n" | 8889 | "\n" |
8623 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8890 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8624 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8891 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8625 | 8892 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 8893 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8627 | #, fuzzy, c-format | 8894 | #, fuzzy, c-format |
8628 | msgid "" | 8895 | msgid "" |
8629 | "\n" | 8896 | "\n" |
8630 | "Finished!\n" | 8897 | "Finished!\n" |
8631 | msgstr "Slutför" | 8898 | msgstr "Slutför" |
8632 | 8899 | ||
8633 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 | 8900 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8634 | #, c-format | 8901 | #, c-format |
8635 | msgid "" | 8902 | msgid "" |
8636 | "\n" | 8903 | "\n" |
8637 | "Error, %u keys not generated\n" | 8904 | "Error, %u keys not generated\n" |
8638 | msgstr "" | 8905 | msgstr "" |
8639 | 8906 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 | 8907 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8641 | #, fuzzy, c-format | 8908 | #, fuzzy, c-format |
8642 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8909 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8643 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8910 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8644 | 8911 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 | 8912 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8646 | #, fuzzy, c-format | 8913 | #, fuzzy, c-format |
8647 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8914 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8648 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8915 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8649 | 8916 | ||
8650 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8917 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8651 | #, fuzzy, c-format | 8918 | #, fuzzy, c-format |
8652 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8919 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8653 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8920 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8654 | 8921 | ||
8655 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 | 8922 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8656 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8923 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8657 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8658 | 8925 | ||
8659 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8926 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8660 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8927 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8661 | msgstr "" | 8928 | msgstr "" |
8662 | 8929 | ||
8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 | 8930 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8664 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8931 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8665 | msgstr "" | 8932 | msgstr "" |
8666 | 8933 | ||
8667 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 | 8934 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8668 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8935 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8669 | msgstr "" | 8936 | msgstr "" |
8670 | 8937 | ||
8671 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 | 8938 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8672 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8939 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8673 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8674 | 8941 | ||
8675 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8942 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8676 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8943 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8677 | msgstr "" | 8944 | msgstr "" |
8678 | 8945 | ||
8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 | 8946 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8680 | msgid "print the public key in HEX format" | 8947 | msgid "print the public key in HEX format" |
8681 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8682 | 8949 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 | 8950 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8684 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8951 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8685 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
8686 | 8953 | ||
8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 | 8954 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8688 | #, fuzzy | 8955 | #, fuzzy |
8689 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8956 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8690 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8957 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8691 | 8958 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8693 | #, fuzzy, c-format | ||
8694 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8695 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
8696 | |||
8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8698 | #, c-format | ||
8699 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8700 | msgstr "" | ||
8701 | |||
8702 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8703 | #, c-format | ||
8704 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8705 | msgstr "" | ||
8706 | |||
8707 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | ||
8708 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8709 | msgstr "" | ||
8710 | |||
8711 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | ||
8712 | msgid "do not show preview windows" | ||
8713 | msgstr "" | ||
8714 | |||
8715 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | ||
8716 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8717 | msgstr "" | ||
8718 | |||
8719 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8959 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8720 | msgid "perform a reverse lookup" | 8960 | msgid "perform a reverse lookup" |
8721 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
@@ -8724,42 +8964,57 @@ msgstr "" | |||
8724 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8964 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8725 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8726 | 8966 | ||
8727 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 | 8967 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8728 | #, fuzzy, c-format | 8968 | #, fuzzy, c-format |
8729 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8969 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8730 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8970 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8731 | 8971 | ||
8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 | 8972 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8733 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8973 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8734 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8735 | 8975 | ||
8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 | 8976 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8737 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8977 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8738 | msgstr "" | 8978 | msgstr "" |
8739 | 8979 | ||
8740 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8980 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8741 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8981 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8742 | msgstr "" | 8982 | msgstr "" |
8743 | 8983 | ||
8744 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8984 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8745 | msgid "time to wait between calculations" | 8985 | msgid "time to wait between calculations" |
8746 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8747 | 8987 | ||
8748 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8988 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8749 | #, fuzzy | 8989 | #, fuzzy |
8750 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8990 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8751 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8991 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8752 | 8992 | ||
8753 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 | 8993 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8754 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8994 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8755 | msgstr "" | 8995 | msgstr "" |
8756 | 8996 | ||
8757 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8997 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8758 | #, c-format | 8998 | #, c-format |
8759 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8999 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8760 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
8761 | 9001 | ||
8762 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 9002 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
9003 | #, fuzzy, c-format | ||
9004 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
9005 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
9006 | |||
9007 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
9008 | #, c-format | ||
9009 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
9010 | msgstr "" | ||
9011 | |||
9012 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
9013 | #, c-format | ||
9014 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
9015 | msgstr "" | ||
9016 | |||
9017 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | ||
8763 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 9018 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8764 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
8765 | 9020 | ||
@@ -8778,12 +9033,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
8778 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 9033 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8779 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 9034 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8780 | 9035 | ||
8781 | #: src/util/network.c:176 | 9036 | #: src/util/network.c:136 |
8782 | #, c-format | 9037 | #, c-format |
8783 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9038 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8784 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
8785 | 9040 | ||
8786 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 9041 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8787 | #, c-format | 9042 | #, c-format |
8788 | msgid "" | 9043 | msgid "" |
8789 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9044 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8796,23 +9051,23 @@ msgid "" | |||
8796 | "variable.\n" | 9051 | "variable.\n" |
8797 | msgstr "" | 9052 | msgstr "" |
8798 | 9053 | ||
8799 | #: src/util/os_installation.c:929 | 9054 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8800 | #, fuzzy, c-format | 9055 | #, fuzzy, c-format |
8801 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9056 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8802 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 9057 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8803 | 9058 | ||
8804 | #: src/util/os_installation.c:970 | 9059 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8805 | #, c-format | 9060 | #, c-format |
8806 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 9061 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8807 | msgstr "" | 9062 | msgstr "" |
8808 | 9063 | ||
8809 | # drive = hard drive ? | 9064 | # drive = hard drive ? |
8810 | #: src/util/os_installation.c:1001 | 9065 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8811 | #, fuzzy, c-format | 9066 | #, fuzzy, c-format |
8812 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9067 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8813 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 9068 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8814 | 9069 | ||
8815 | #: src/util/os_installation.c:1011 | 9070 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8816 | #, c-format | 9071 | #, c-format |
8817 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9072 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8818 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
@@ -8837,17 +9092,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8837 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9092 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8838 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 9093 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8839 | 9094 | ||
8840 | #: src/util/program.c:255 | 9095 | #: src/util/program.c:283 |
8841 | #, fuzzy, c-format | 9096 | #, fuzzy, c-format |
8842 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9097 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8843 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9098 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8844 | 9099 | ||
8845 | #: src/util/program.c:272 | 9100 | #: src/util/program.c:301 |
8846 | #, fuzzy, c-format | 9101 | #, fuzzy, c-format |
8847 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9102 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8848 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9103 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8849 | 9104 | ||
8850 | #: src/util/program.c:287 | 9105 | #: src/util/program.c:318 |
8851 | #, fuzzy | 9106 | #, fuzzy |
8852 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9107 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8853 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9108 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8892,16 +9147,16 @@ msgstr "" | |||
8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9147 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8893 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9148 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8894 | 9149 | ||
8895 | #: src/util/service.c:668 | 9150 | #: src/util/service.c:1307 |
8896 | #, c-format | ||
8897 | msgid "" | 9151 | msgid "" |
8898 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9152 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8899 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8900 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
8901 | 9154 | ||
8902 | #: src/util/service.c:1820 | 9155 | #: src/util/service.c:2141 |
9156 | #, c-format | ||
8903 | msgid "" | 9157 | msgid "" |
8904 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9158 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9159 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8905 | msgstr "" | 9160 | msgstr "" |
8906 | 9161 | ||
8907 | #: src/util/signal.c:89 | 9162 | #: src/util/signal.c:89 |
@@ -8909,12 +9164,12 @@ msgstr "" | |||
8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9164 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8910 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 9165 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
8911 | 9166 | ||
8912 | #: src/util/socks.c:617 | 9167 | #: src/util/socks.c:597 |
8913 | #, c-format | 9168 | #, c-format |
8914 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9169 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8915 | msgstr "" | 9170 | msgstr "" |
8916 | 9171 | ||
8917 | #: src/util/socks.c:634 | 9172 | #: src/util/socks.c:616 |
8918 | #, c-format | 9173 | #, c-format |
8919 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9174 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8920 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
@@ -8923,236 +9178,236 @@ msgstr "" | |||
8923 | msgid "b" | 9178 | msgid "b" |
8924 | msgstr "b" | 9179 | msgstr "b" |
8925 | 9180 | ||
8926 | #: src/util/strings.c:500 | 9181 | #: src/util/strings.c:475 |
8927 | #, c-format | 9182 | #, c-format |
8928 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9183 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8929 | msgstr "" | 9184 | msgstr "" |
8930 | 9185 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:627 | 9186 | #: src/util/strings.c:602 |
8932 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9187 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8933 | msgstr "" | 9188 | msgstr "" |
8934 | 9189 | ||
8935 | #: src/util/strings.c:731 | 9190 | #: src/util/strings.c:706 |
8936 | msgid "µs" | 9191 | msgid "µs" |
8937 | msgstr "" | 9192 | msgstr "" |
8938 | 9193 | ||
8939 | #: src/util/strings.c:735 | 9194 | #: src/util/strings.c:710 |
8940 | msgid "forever" | 9195 | msgid "forever" |
8941 | msgstr "" | 9196 | msgstr "" |
8942 | 9197 | ||
8943 | #: src/util/strings.c:737 | 9198 | #: src/util/strings.c:712 |
8944 | msgid "0 ms" | 9199 | msgid "0 ms" |
8945 | msgstr "" | 9200 | msgstr "" |
8946 | 9201 | ||
8947 | #: src/util/strings.c:743 | 9202 | #: src/util/strings.c:718 |
8948 | msgid "ms" | 9203 | msgid "ms" |
8949 | msgstr "ms" | 9204 | msgstr "ms" |
8950 | 9205 | ||
8951 | #: src/util/strings.c:749 | 9206 | #: src/util/strings.c:724 |
8952 | msgid "s" | 9207 | msgid "s" |
8953 | msgstr "s" | 9208 | msgstr "s" |
8954 | 9209 | ||
8955 | #: src/util/strings.c:755 | 9210 | #: src/util/strings.c:730 |
8956 | msgid "m" | 9211 | msgid "m" |
8957 | msgstr "m" | 9212 | msgstr "m" |
8958 | 9213 | ||
8959 | #: src/util/strings.c:761 | 9214 | #: src/util/strings.c:736 |
8960 | msgid "h" | 9215 | msgid "h" |
8961 | msgstr "h" | 9216 | msgstr "h" |
8962 | 9217 | ||
8963 | #: src/util/strings.c:768 | 9218 | #: src/util/strings.c:743 |
8964 | #, fuzzy | 9219 | #, fuzzy |
8965 | msgid "day" | 9220 | msgid "day" |
8966 | msgstr " dagar" | 9221 | msgstr " dagar" |
8967 | 9222 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:770 | 9223 | #: src/util/strings.c:745 |
8969 | #, fuzzy | 9224 | #, fuzzy |
8970 | msgid "days" | 9225 | msgid "days" |
8971 | msgstr " dagar" | 9226 | msgstr " dagar" |
8972 | 9227 | ||
8973 | #: src/util/strings.c:799 | 9228 | #: src/util/strings.c:774 |
8974 | msgid "end of time" | 9229 | msgid "end of time" |
8975 | msgstr "" | 9230 | msgstr "" |
8976 | 9231 | ||
8977 | #: src/util/strings.c:1301 | 9232 | #: src/util/strings.c:1277 |
8978 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9233 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8979 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
8980 | 9235 | ||
8981 | #: src/util/strings.c:1309 | 9236 | #: src/util/strings.c:1285 |
8982 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9237 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8983 | msgstr "" | 9238 | msgstr "" |
8984 | 9239 | ||
8985 | #: src/util/strings.c:1315 | 9240 | #: src/util/strings.c:1291 |
8986 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9241 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8987 | msgstr "" | 9242 | msgstr "" |
8988 | 9243 | ||
8989 | #: src/util/strings.c:1325 | 9244 | #: src/util/strings.c:1301 |
8990 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9245 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8991 | msgstr "" | 9246 | msgstr "" |
8992 | 9247 | ||
8993 | #: src/util/strings.c:1334 | 9248 | #: src/util/strings.c:1310 |
8994 | #, fuzzy, c-format | 9249 | #, fuzzy, c-format |
8995 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9250 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8996 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9251 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8997 | 9252 | ||
8998 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 | 9253 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 |
8999 | msgid "Port not in range\n" | 9254 | msgid "Port not in range\n" |
9000 | msgstr "" | 9255 | msgstr "" |
9001 | 9256 | ||
9002 | #: src/util/strings.c:1635 | 9257 | #: src/util/strings.c:1611 |
9003 | #, fuzzy, c-format | 9258 | #, fuzzy, c-format |
9004 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9259 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9005 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9260 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9006 | 9261 | ||
9007 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 | 9262 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 |
9008 | #: src/util/strings.c:1822 | 9263 | #: src/util/strings.c:1798 |
9009 | #, c-format | 9264 | #, c-format |
9010 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9265 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9011 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9266 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9012 | 9267 | ||
9013 | #: src/util/strings.c:1778 | 9268 | #: src/util/strings.c:1754 |
9014 | #, c-format | 9269 | #, c-format |
9015 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9270 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9016 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9271 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9017 | 9272 | ||
9018 | #: src/util/strings.c:1831 | 9273 | #: src/util/strings.c:1807 |
9019 | #, fuzzy, c-format | 9274 | #, fuzzy, c-format |
9020 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9275 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9021 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9276 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9022 | 9277 | ||
9023 | #: src/util/strings.c:1884 | 9278 | #: src/util/strings.c:1860 |
9024 | #, c-format | 9279 | #, c-format |
9025 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9280 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9026 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9281 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9027 | 9282 | ||
9028 | #: src/util/strings.c:1938 | 9283 | #: src/util/strings.c:1914 |
9029 | #, fuzzy, c-format | 9284 | #, fuzzy, c-format |
9030 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9285 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9031 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9286 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9032 | 9287 | ||
9033 | #: src/util/strings.c:1969 | 9288 | #: src/util/strings.c:1945 |
9034 | #, fuzzy, c-format | 9289 | #, fuzzy, c-format |
9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9290 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9036 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9291 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9037 | 9292 | ||
9038 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 9293 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 |
9039 | #, c-format | 9294 | #, c-format |
9040 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9295 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9041 | msgstr "" | 9296 | msgstr "" |
9042 | 9297 | ||
9043 | #: src/util/time.c:882 | 9298 | #: src/util/time.c:866 |
9044 | #, c-format | 9299 | #, c-format |
9045 | msgid "" | 9300 | msgid "" |
9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9301 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9047 | msgstr "" | 9302 | msgstr "" |
9048 | 9303 | ||
9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 | 9304 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
9050 | #, fuzzy | 9305 | #, fuzzy |
9051 | msgid "# Active channels" | 9306 | msgid "# Active channels" |
9052 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9307 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9053 | 9308 | ||
9054 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 | 9309 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
9055 | #, fuzzy | 9310 | #, fuzzy |
9056 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9311 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9057 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9312 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9058 | 9313 | ||
9059 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 | 9314 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
9060 | #, fuzzy | 9315 | #, fuzzy |
9061 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9316 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9062 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9317 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9063 | 9318 | ||
9064 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 | 9319 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
9065 | #, fuzzy | 9320 | #, fuzzy |
9066 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9321 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9067 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9322 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9068 | 9323 | ||
9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 | 9324 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
9070 | #, fuzzy | 9325 | #, fuzzy |
9071 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9326 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9072 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9327 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9073 | 9328 | ||
9074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 | 9329 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
9075 | #, fuzzy | 9330 | #, fuzzy |
9076 | msgid "# Cadet channels created" | 9331 | msgid "# Cadet channels created" |
9077 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9332 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9078 | 9333 | ||
9079 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9334 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
9080 | #, c-format | 9335 | #, c-format |
9081 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9336 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9082 | msgstr "" | 9337 | msgstr "" |
9083 | 9338 | ||
9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 | 9339 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
9085 | #, fuzzy | 9340 | #, fuzzy |
9086 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9341 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9087 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9342 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9088 | 9343 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 | 9344 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
9090 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9345 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9091 | msgstr "" | 9346 | msgstr "" |
9092 | 9347 | ||
9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 | 9348 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
9094 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9349 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9095 | msgstr "" | 9350 | msgstr "" |
9096 | 9351 | ||
9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 | 9352 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9098 | #, fuzzy | 9353 | #, fuzzy |
9099 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9354 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9100 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9355 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9101 | 9356 | ||
9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 | 9357 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9103 | #, c-format | 9358 | #, c-format |
9104 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9359 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9105 | msgstr "" | 9360 | msgstr "" |
9106 | 9361 | ||
9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 | 9362 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9108 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9363 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9109 | msgstr "" | 9364 | msgstr "" |
9110 | 9365 | ||
9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 | 9366 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9112 | #, c-format | 9367 | #, c-format |
9113 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9368 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9114 | msgstr "" | 9369 | msgstr "" |
9115 | 9370 | ||
9116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 9371 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9117 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9372 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9118 | msgstr "" | 9373 | msgstr "" |
9119 | 9374 | ||
9120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9375 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9121 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9376 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9122 | msgstr "" | 9377 | msgstr "" |
9123 | 9378 | ||
9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 | 9379 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9125 | #, fuzzy | 9380 | #, fuzzy |
9126 | msgid "# Active destinations" | 9381 | msgid "# Active destinations" |
9127 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9382 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9128 | 9383 | ||
9129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9384 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9130 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9385 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9131 | msgstr "" | 9386 | msgstr "" |
9132 | 9387 | ||
9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 | 9388 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9134 | #, fuzzy | 9389 | #, fuzzy |
9135 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9390 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9136 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9391 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9137 | 9392 | ||
9138 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 | 9393 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9139 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9394 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9140 | msgstr "" | 9395 | msgstr "" |
9141 | 9396 | ||
9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 | 9397 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9143 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9398 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9144 | msgstr "" | 9399 | msgstr "" |
9145 | 9400 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 | 9401 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9147 | #, fuzzy | 9402 | #, fuzzy |
9148 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9403 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9149 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9404 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9150 | 9405 | ||
9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 | 9406 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9152 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9407 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9153 | msgstr "" | 9408 | msgstr "" |
9154 | 9409 | ||
9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 | 9410 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9156 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9411 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9157 | msgstr "" | 9412 | msgstr "" |
9158 | 9413 | ||
@@ -9224,156 +9479,72 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9224 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9479 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9225 | msgstr "" | 9480 | msgstr "" |
9226 | 9481 | ||
9227 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9228 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9482 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9483 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9229 | #, fuzzy | 9484 | #, fuzzy |
9230 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9485 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9486 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9232 | 9487 | ||
9233 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 | 9488 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 |
9234 | #: src/include/gnunet_common.h:905 | 9489 | #: src/include/gnunet_common.h:789 |
9235 | #, fuzzy, c-format | 9490 | #, fuzzy, c-format |
9236 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9491 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9237 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9492 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9238 | 9493 | ||
9239 | #: src/include/gnunet_common.h:924 | 9494 | #: src/include/gnunet_common.h:797 |
9240 | #, fuzzy, c-format | 9495 | #, fuzzy, c-format |
9241 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9496 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9242 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9497 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9243 | 9498 | ||
9244 | #: src/include/gnunet_common.h:946 | 9499 | #: src/include/gnunet_common.h:809 |
9245 | #, c-format | 9500 | #, c-format |
9246 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9501 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9247 | msgstr "" | 9502 | msgstr "" |
9248 | 9503 | ||
9249 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 | 9504 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 |
9250 | #, c-format | 9505 | #, c-format |
9251 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9506 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9252 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9507 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9253 | 9508 | ||
9254 | #, fuzzy | 9509 | #, fuzzy |
9255 | #~ msgid "# XT sessions active" | 9510 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
9256 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 9511 | #~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9257 | |||
9258 | #, fuzzy | ||
9259 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
9260 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
9261 | |||
9262 | #, fuzzy | ||
9263 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
9264 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
9265 | |||
9266 | #, fuzzy | ||
9267 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
9268 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9269 | |||
9270 | #, fuzzy | ||
9271 | #~ msgid "Print information about DV state" | ||
9272 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9273 | |||
9274 | #, fuzzy | ||
9275 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
9276 | #~ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
9277 | |||
9278 | #, fuzzy | ||
9279 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" | ||
9280 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9281 | |||
9282 | #, fuzzy | ||
9283 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9284 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
9285 | |||
9286 | #, fuzzy | ||
9287 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9288 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9289 | |||
9290 | #, fuzzy | ||
9291 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9292 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9293 | |||
9294 | #, fuzzy | ||
9295 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9296 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9297 | |||
9298 | #, fuzzy | ||
9299 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9300 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9301 | |||
9302 | #, fuzzy | ||
9303 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9304 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9305 | |||
9306 | #, fuzzy | ||
9307 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9308 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9309 | |||
9310 | #, fuzzy | ||
9311 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9312 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9313 | |||
9314 | #, fuzzy | ||
9315 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9316 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9317 | |||
9318 | #, fuzzy | ||
9319 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9320 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9321 | |||
9322 | #, fuzzy | ||
9323 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9324 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9325 | |||
9326 | #, fuzzy | ||
9327 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9328 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9329 | |||
9330 | #, fuzzy | ||
9331 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9332 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9333 | |||
9334 | #, fuzzy | ||
9335 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9336 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9337 | 9512 | ||
9338 | #, fuzzy | 9513 | #, fuzzy |
9339 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | 9514 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
9340 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 9515 | #~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9341 | 9516 | ||
9342 | #, fuzzy | 9517 | #, fuzzy |
9343 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | 9518 | #~ msgid "Specify a timeout for the lookup" |
9344 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 9519 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" |
9345 | 9520 | ||
9346 | #, fuzzy | 9521 | #, fuzzy |
9347 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | 9522 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
9348 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9523 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9349 | 9524 | ||
9350 | #, fuzzy | 9525 | #, fuzzy |
9351 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 9526 | #~ msgid "The EGO to use" |
9352 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 9527 | #~ msgstr "meddelandestorlek" |
9353 | |||
9354 | #, fuzzy | ||
9355 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9356 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9357 | 9528 | ||
9358 | #, fuzzy | 9529 | #, fuzzy |
9359 | #~ msgid "name or public key of ego" | 9530 | #~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
9360 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 9531 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
9361 | 9532 | ||
9362 | #, fuzzy | 9533 | #, fuzzy |
9363 | #~ msgid "wait for incoming messages" | 9534 | #~ msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
9364 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 9535 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
9365 | 9536 | ||
9366 | #, fuzzy | 9537 | #, fuzzy |
9367 | #~ msgid "GNS name" | 9538 | #~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
9368 | #~ msgstr "Visa _namn" | 9539 | #~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
9369 | 9540 | ||
9370 | #, fuzzy | 9541 | #, fuzzy |
9371 | #~ msgid "method name" | 9542 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
9372 | #~ msgstr "Visa _namn" | 9543 | #~ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9373 | 9544 | ||
9374 | #, fuzzy | 9545 | #, fuzzy |
9375 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | 9546 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" |
9376 | #~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 9547 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9377 | 9548 | ||
9378 | #, fuzzy | 9549 | #, fuzzy |
9379 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9550 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
@@ -10222,8 +10393,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10222 | 10393 | ||
10223 | #, fuzzy | 10394 | #, fuzzy |
10224 | #~ msgid "" | 10395 | #~ msgid "" |
10225 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 10396 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%" |
10226 | #~ "(%u).\n" | 10397 | #~ "u).\n" |
10227 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | 10398 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" |
10228 | 10399 | ||
10229 | #, fuzzy | 10400 | #, fuzzy |
@@ -11096,8 +11267,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11096 | #, fuzzy | 11267 | #, fuzzy |
11097 | #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" | 11268 | #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" |
11098 | #~ msgstr "" | 11269 | #~ msgstr "" |
11099 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " | 11270 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%" |
11100 | #~ "\"%s\"!\n" | 11271 | #~ "s\"!\n" |
11101 | 11272 | ||
11102 | #, fuzzy | 11273 | #, fuzzy |
11103 | #~ msgid "`%s' returned with error code %u" | 11274 | #~ msgid "`%s' returned with error code %u" |
@@ -11115,8 +11286,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11115 | #~ msgid "" | 11286 | #~ msgid "" |
11116 | #~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" | 11287 | #~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" |
11117 | #~ msgstr "" | 11288 | #~ msgstr "" |
11118 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " | 11289 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%" |
11119 | #~ "\"%s\"!\n" | 11290 | #~ "s\"!\n" |
11120 | 11291 | ||
11121 | #, fuzzy | 11292 | #, fuzzy |
11122 | #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" | 11293 | #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" |
@@ -11978,8 +12149,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11978 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 12149 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
11979 | 12150 | ||
11980 | #~ msgid "" | 12151 | #~ msgid "" |
11981 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 12152 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `%" |
11982 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 12153 | #~ "s' under `%s'.\n" |
11983 | #~ msgstr "" | 12154 | #~ msgstr "" |
11984 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 12155 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
11985 | #~ "under \"%s\".\n" | 12156 | #~ "under \"%s\".\n" |