diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-04-03 14:36:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2019-04-03 14:36:54 +0200 |
commit | 10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d (patch) | |
tree | 85c5b117a98fda01fa347fba233bc2812d6d38eb /po/sv.po | |
parent | 8b6b7febc5af8f10e308f41730ef3c8297f8e55e (diff) | |
download | gnunet-10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d.tar.gz gnunet-10c1ecc2798ee90a0cb115942beef8f9cba57f0d.zip |
disting
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 298 |
1 files changed, 157 insertions, 141 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-28 11:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-03 14:36+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" | |||
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 | 230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:1167 | 231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 |
232 | #, c-format | 232 | #, c-format |
233 | msgid "" | 233 | msgid "" |
234 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 234 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "" | |||
242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | 242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 |
243 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | 243 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 |
244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
245 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1192 | 245 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156 |
246 | #: src/util/service.c:1198 | 246 | #: src/util/service.c:1162 |
247 | #, c-format | 247 | #, c-format |
248 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 248 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
249 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
250 | 250 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
252 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
253 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 | 253 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 |
254 | #: src/util/service.c:1237 | 254 | #: src/util/service.c:1201 |
255 | #, c-format | 255 | #, c-format |
256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
257 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
260 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 | 261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 |
262 | #: src/util/service.c:1242 | 262 | #: src/util/service.c:1206 |
263 | #, fuzzy, c-format | 263 | #, fuzzy, c-format |
264 | msgid "Using `%s' instead\n" | 264 | msgid "Using `%s' instead\n" |
265 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 265 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
268 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 | 268 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1278 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242 |
270 | #, c-format | 270 | #, c-format |
271 | msgid "" | 271 | msgid "" |
272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" | |||
275 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1296 | 278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260 |
279 | #, c-format | 279 | #, c-format |
280 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 280 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
281 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" | |||
284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 | 286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
287 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1337 | 287 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301 |
288 | #, fuzzy, c-format | 288 | #, fuzzy, c-format |
289 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 289 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
290 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 290 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
295 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
296 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1357 | 296 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321 |
297 | #, fuzzy, c-format | 297 | #, fuzzy, c-format |
298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
299 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 299 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -1632,6 +1632,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
1632 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1632 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1633 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1633 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1634 | 1634 | ||
1635 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1636 | #, fuzzy | ||
1637 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1638 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1639 | |||
1635 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1640 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1641 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1637 | #, fuzzy | 1642 | #, fuzzy |
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr "" | |||
2142 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2147 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2143 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2148 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2144 | 2149 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 | 2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981 |
2146 | #, fuzzy | 2151 | #, fuzzy |
2147 | msgid "number of peers to start" | 2152 | msgid "number of peers to start" |
2148 | msgstr "antal iterationer" | 2153 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -3256,11 +3261,11 @@ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | |||
3256 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3261 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3257 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3258 | 3263 | ||
3259 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3264 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3260 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3265 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3261 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3262 | 3267 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3268 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3264 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3269 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3265 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3266 | 3271 | ||
@@ -3567,6 +3572,10 @@ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | |||
3567 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3572 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3568 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3569 | 3574 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3576 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3577 | msgstr "" | ||
3578 | |||
3570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3579 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3571 | msgid "" | 3580 | msgid "" |
3572 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3581 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -4064,40 +4073,40 @@ msgstr "" | |||
4064 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4073 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4065 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
4066 | 4075 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 | 4076 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 |
4068 | #, fuzzy | 4077 | #, fuzzy |
4069 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4078 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4070 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4079 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4071 | 4080 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 | 4081 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4082 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4083 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4075 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4084 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4076 | 4085 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 | 4086 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 |
4078 | #, fuzzy, c-format | 4087 | #, fuzzy, c-format |
4079 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4088 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4080 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4089 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4081 | 4090 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 | 4091 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 |
4083 | #, fuzzy, c-format | 4092 | #, fuzzy, c-format |
4084 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4093 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4085 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4094 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4086 | 4095 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 | 4096 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 |
4088 | #, fuzzy | 4097 | #, fuzzy |
4089 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4098 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4090 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4099 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4091 | 4100 | ||
4092 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 | 4101 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 |
4093 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4102 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4094 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4095 | 4104 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 | 4105 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 |
4097 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4106 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4098 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4099 | 4108 | ||
4100 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 | 4109 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
4101 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4110 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4102 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4103 | 4112 | ||
@@ -4170,104 +4179,104 @@ msgstr "" | |||
4170 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4179 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4171 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4180 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4172 | 4181 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 | 4182 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989 |
4174 | #, fuzzy, c-format | 4183 | #, fuzzy, c-format |
4175 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4184 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4176 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4185 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4177 | 4186 | ||
4178 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 | 4187 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014 |
4179 | #, fuzzy, c-format | 4188 | #, fuzzy, c-format |
4180 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4189 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4181 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4190 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4182 | 4191 | ||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 | 4192 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035 |
4184 | #, fuzzy, c-format | 4193 | #, fuzzy, c-format |
4185 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4194 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4186 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4195 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4187 | 4196 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 | 4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050 |
4189 | #, fuzzy, c-format | 4198 | #, fuzzy, c-format |
4190 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4199 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4191 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4200 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4192 | 4201 | ||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065 |
4194 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4195 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4204 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4196 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4205 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4197 | 4206 | ||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075 |
4199 | #, c-format | 4208 | #, c-format |
4200 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4209 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4201 | msgstr "" | 4210 | msgstr "" |
4202 | 4211 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099 |
4204 | #, c-format | 4213 | #, c-format |
4205 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4214 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4206 | msgstr "" | 4215 | msgstr "" |
4207 | 4216 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230 |
4209 | #, c-format | 4218 | #, c-format |
4210 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4219 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4211 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4212 | 4221 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131 |
4214 | #, fuzzy, c-format | 4223 | #, fuzzy, c-format |
4215 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4224 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4216 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4225 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4217 | 4226 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643 | 4227 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4228 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4229 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4221 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4230 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4222 | 4231 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675 | 4232 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4233 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4234 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4226 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4235 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4227 | 4236 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876 | 4237 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4238 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4239 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4231 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4240 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4232 | 4241 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 | 4242 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 |
4234 | #, fuzzy | 4243 | #, fuzzy |
4235 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4244 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4236 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4245 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4237 | 4246 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234 | 4247 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4248 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4249 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4241 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4250 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4242 | 4251 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263 | 4252 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4253 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4254 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4246 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4255 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4247 | 4256 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 | 4257 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4259 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4251 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4260 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4252 | 4261 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636 | 4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4264 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4256 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4265 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4257 | 4266 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764 | 4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821 |
4259 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4268 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4260 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4261 | 4270 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769 | 4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826 |
4263 | msgid "pem file to use as CA" | 4272 | msgid "pem file to use as CA" |
4264 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4265 | 4274 | ||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773 | 4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830 |
4267 | msgid "disable use of IPv6" | 4276 | msgid "disable use of IPv6" |
4268 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4269 | 4278 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856 |
4271 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4280 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4272 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4273 | 4282 | ||
@@ -4376,6 +4385,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4376 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4385 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4377 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4386 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4378 | 4387 | ||
4388 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:452 | ||
4389 | #, fuzzy | ||
4390 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4391 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4392 | |||
4379 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4393 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4380 | #, fuzzy, c-format | 4394 | #, fuzzy, c-format |
4381 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4395 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4893,6 +4907,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4893 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4907 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4894 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4895 | 4909 | ||
4910 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
4911 | #, fuzzy | ||
4912 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4913 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4914 | |||
4896 | #: src/json/json.c:123 | 4915 | #: src/json/json.c:123 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4916 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4917 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5296,6 +5315,11 @@ msgstr "" | |||
5296 | msgid "heap file database running\n" | 5315 | msgid "heap file database running\n" |
5297 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5298 | 5317 | ||
5318 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
5319 | #, fuzzy | ||
5320 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5321 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5322 | |||
5299 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5323 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5300 | #, fuzzy | 5324 | #, fuzzy |
5301 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5325 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5673,6 +5697,17 @@ msgstr "" | |||
5673 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5697 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5674 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 5698 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5675 | 5699 | ||
5700 | #: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:501 | ||
5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | ||
5702 | #, fuzzy, c-format | ||
5703 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | ||
5704 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
5705 | |||
5706 | #: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
5707 | #, fuzzy | ||
5708 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
5709 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5710 | |||
5676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5677 | #, fuzzy, c-format | 5712 | #, fuzzy, c-format |
5678 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5713 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5683,12 +5718,6 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | |||
5683 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5718 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5684 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5685 | 5720 | ||
5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | ||
5687 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 | ||
5688 | #, fuzzy, c-format | ||
5689 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | ||
5690 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
5691 | |||
5692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 | 5721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466 |
5693 | #, c-format | 5722 | #, c-format |
5694 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5723 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
@@ -5930,6 +5959,12 @@ msgstr "" | |||
5930 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5959 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5931 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5932 | 5961 | ||
5962 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | ||
5963 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
5964 | #, fuzzy | ||
5965 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5966 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5967 | |||
5933 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 5968 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
5934 | #, fuzzy | 5969 | #, fuzzy |
5935 | msgid "failed to store record\n" | 5970 | msgid "failed to store record\n" |
@@ -6025,51 +6060,20 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6025 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6060 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6026 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6061 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6027 | 6062 | ||
6028 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | 6063 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 |
6029 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6064 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6030 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
6031 | 6066 | ||
6032 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | 6067 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 |
6033 | #, fuzzy | 6068 | #, fuzzy |
6034 | msgid "GNUnet REST server" | 6069 | msgid "GNUnet REST server" |
6035 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6070 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6036 | 6071 | ||
6037 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 | 6072 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
6038 | #, fuzzy | 6073 | #, fuzzy |
6039 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6074 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6040 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6075 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6041 | 6076 | ||
6042 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
6043 | #, fuzzy | ||
6044 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
6045 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6046 | |||
6047 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 | ||
6048 | #, fuzzy | ||
6049 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
6050 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6051 | |||
6052 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6053 | #, fuzzy | ||
6054 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6055 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6056 | |||
6057 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6058 | #, fuzzy | ||
6059 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6060 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6061 | |||
6062 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | ||
6063 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6064 | #, fuzzy | ||
6065 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6066 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6067 | |||
6068 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6069 | #, fuzzy | ||
6070 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6071 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6072 | |||
6073 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6077 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6074 | #, fuzzy, c-format | 6078 | #, fuzzy, c-format |
6075 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6079 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6220,21 +6224,21 @@ msgstr "" | |||
6220 | msgid "Get peers from biased stream" | 6224 | msgid "Get peers from biased stream" |
6221 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6222 | 6226 | ||
6223 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964 | 6227 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6224 | msgid "duration of the profiling" | 6228 | msgid "duration of the profiling" |
6225 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6226 | 6230 | ||
6227 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969 | 6231 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991 |
6228 | #, fuzzy | 6232 | #, fuzzy |
6229 | msgid "timeout for the profiling" | 6233 | msgid "timeout for the profiling" |
6230 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 6234 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
6231 | 6235 | ||
6232 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974 | 6236 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996 |
6233 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6234 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6238 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6235 | msgstr "antal iterationer" | 6239 | msgstr "antal iterationer" |
6236 | 6240 | ||
6237 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990 | 6241 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012 |
6238 | #, fuzzy | 6242 | #, fuzzy |
6239 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6243 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6240 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6244 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
@@ -6958,19 +6962,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6958 | msgid "GNUnet topology control" | 6962 | msgid "GNUnet topology control" |
6959 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
6960 | 6964 | ||
6961 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 | 6965 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 |
6962 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 | 6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 |
6963 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 | 6967 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 |
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6968 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6965 | #, fuzzy | 6969 | #, fuzzy |
6966 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6970 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6967 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6971 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6968 | 6972 | ||
6969 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 | 6973 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 |
6970 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6974 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6971 | msgstr "" | 6975 | msgstr "" |
6972 | 6976 | ||
6973 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 | 6977 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 |
6974 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6978 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6975 | msgstr "" | 6979 | msgstr "" |
6976 | 6980 | ||
@@ -8080,17 +8084,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8080 | msgstr "" | 8084 | msgstr "" |
8081 | 8085 | ||
8082 | # drive = hard drive ? | 8086 | # drive = hard drive ? |
8083 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1666 | 8087 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630 |
8084 | #, fuzzy, c-format | 8088 | #, fuzzy, c-format |
8085 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8089 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8086 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8090 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8087 | 8091 | ||
8088 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1676 | 8092 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640 |
8089 | #, fuzzy, c-format | 8093 | #, fuzzy, c-format |
8090 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8094 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8091 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8095 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8092 | 8096 | ||
8093 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1682 | 8097 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 8098 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8099 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8096 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8100 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8122,17 +8126,17 @@ msgstr "" | |||
8122 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8126 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8123 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8124 | 8128 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1597 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561 |
8126 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8130 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8127 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
8128 | 8132 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8133 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8130 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1750 | 8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714 |
8131 | #, c-format | 8135 | #, c-format |
8132 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8136 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8133 | msgstr "" | 8137 | msgstr "" |
8134 | 8138 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1783 | 8139 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747 |
8136 | #, c-format | 8140 | #, c-format |
8137 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8141 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8138 | msgstr "" | 8142 | msgstr "" |
@@ -8147,44 +8151,44 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8147 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8151 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8148 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8152 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8149 | 8153 | ||
8150 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2057 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021 |
8151 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8155 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8152 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
8153 | 8157 | ||
8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2061 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025 |
8155 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8159 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8156 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
8157 | 8161 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2065 | 8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029 |
8159 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8163 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8160 | msgstr "" | 8164 | msgstr "" |
8161 | 8165 | ||
8162 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8166 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 |
8163 | #: src/util/service.c:1935 | 8167 | #: src/util/service.c:1899 |
8164 | #, fuzzy, c-format | 8168 | #, fuzzy, c-format |
8165 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8169 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8166 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8170 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8167 | 8171 | ||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1937 | 8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901 |
8169 | msgid "No such user" | 8173 | msgid "No such user" |
8170 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8171 | 8175 | ||
8172 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1956 | 8176 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920 |
8173 | #, c-format | 8177 | #, c-format |
8174 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8178 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8175 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8179 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8176 | 8180 | ||
8177 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2318 | 8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282 |
8178 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8182 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8179 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
8180 | 8184 | ||
8181 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2382 | 8185 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346 |
8182 | #: src/util/service.c:2397 | 8186 | #: src/util/service.c:2361 |
8183 | #, fuzzy, c-format | 8187 | #, fuzzy, c-format |
8184 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8188 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8185 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8189 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8186 | 8190 | ||
8187 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2409 | 8191 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373 |
8188 | #, fuzzy | 8192 | #, fuzzy |
8189 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8193 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8190 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8194 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8228,11 +8232,11 @@ msgstr "" | |||
8228 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8232 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8229 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8230 | 8234 | ||
8231 | #: src/util/client.c:734 | 8235 | #: src/util/client.c:749 |
8232 | msgid "not a valid filename" | 8236 | msgid "not a valid filename" |
8233 | msgstr "" | 8237 | msgstr "" |
8234 | 8238 | ||
8235 | #: src/util/client.c:925 | 8239 | #: src/util/client.c:941 |
8236 | #, c-format | 8240 | #, c-format |
8237 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8241 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8238 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
@@ -8521,7 +8525,7 @@ msgstr "" | |||
8521 | msgid "print this help" | 8525 | msgid "print this help" |
8522 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8526 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8523 | 8527 | ||
8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 | 8528 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 |
8525 | msgid "be verbose" | 8529 | msgid "be verbose" |
8526 | msgstr "var informativ" | 8530 | msgstr "var informativ" |
8527 | 8531 | ||
@@ -8569,53 +8573,53 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8569 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8573 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8570 | msgstr "" | 8574 | msgstr "" |
8571 | 8575 | ||
8572 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | 8576 | #: src/util/gnunet-config.c:161 |
8573 | #, fuzzy, c-format | 8577 | #, fuzzy, c-format |
8574 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8578 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8579 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8576 | 8580 | ||
8577 | #: src/util/gnunet-config.c:173 | 8581 | #: src/util/gnunet-config.c:174 |
8578 | #, fuzzy, c-format | 8582 | #, fuzzy, c-format |
8579 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8583 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8580 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8584 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8581 | 8585 | ||
8582 | #: src/util/gnunet-config.c:181 | 8586 | #: src/util/gnunet-config.c:182 |
8583 | #, c-format | 8587 | #, c-format |
8584 | msgid "The following sections are available:\n" | 8588 | msgid "The following sections are available:\n" |
8585 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8586 | 8590 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-config.c:232 | 8591 | #: src/util/gnunet-config.c:234 |
8588 | #, c-format | 8592 | #, c-format |
8589 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8593 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8590 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8591 | 8595 | ||
8592 | #: src/util/gnunet-config.c:286 | 8596 | #: src/util/gnunet-config.c:288 |
8593 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | 8597 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8594 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8595 | 8599 | ||
8596 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8600 | #: src/util/gnunet-config.c:293 |
8597 | msgid "name of the section to access" | 8601 | msgid "name of the section to access" |
8598 | msgstr "" | 8602 | msgstr "" |
8599 | 8603 | ||
8600 | #: src/util/gnunet-config.c:296 | 8604 | #: src/util/gnunet-config.c:298 |
8601 | #, fuzzy | 8605 | #, fuzzy |
8602 | msgid "name of the option to access" | 8606 | msgid "name of the option to access" |
8603 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8607 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8604 | 8608 | ||
8605 | #: src/util/gnunet-config.c:301 | 8609 | #: src/util/gnunet-config.c:303 |
8606 | msgid "value to set" | 8610 | msgid "value to set" |
8607 | msgstr "" | 8611 | msgstr "" |
8608 | 8612 | ||
8609 | #: src/util/gnunet-config.c:305 | 8613 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8610 | #, fuzzy | 8614 | #, fuzzy |
8611 | msgid "print available configuration sections" | 8615 | msgid "print available configuration sections" |
8612 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8616 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8613 | 8617 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-config.c:309 | 8618 | #: src/util/gnunet-config.c:311 |
8615 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8619 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8616 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8617 | 8621 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-config.c:322 | 8622 | #: src/util/gnunet-config.c:324 |
8619 | #, fuzzy | 8623 | #, fuzzy |
8620 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8624 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8621 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8625 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8708,6 +8712,33 @@ msgstr "" | |||
8708 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8712 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8709 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8713 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8710 | 8714 | ||
8715 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8716 | #, fuzzy, c-format | ||
8717 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8718 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
8719 | |||
8720 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8721 | #, c-format | ||
8722 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8723 | msgstr "" | ||
8724 | |||
8725 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8726 | #, c-format | ||
8727 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8728 | msgstr "" | ||
8729 | |||
8730 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | ||
8731 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8732 | msgstr "" | ||
8733 | |||
8734 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | ||
8735 | msgid "do not show preview windows" | ||
8736 | msgstr "" | ||
8737 | |||
8738 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | ||
8739 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8740 | msgstr "" | ||
8741 | |||
8711 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8742 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8712 | msgid "perform a reverse lookup" | 8743 | msgid "perform a reverse lookup" |
8713 | msgstr "" | 8744 | msgstr "" |
@@ -8751,21 +8782,6 @@ msgstr "" | |||
8751 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8782 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8752 | msgstr "" | 8783 | msgstr "" |
8753 | 8784 | ||
8754 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 | ||
8755 | #, fuzzy, c-format | ||
8756 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8757 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
8758 | |||
8759 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
8760 | #, c-format | ||
8761 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8762 | msgstr "" | ||
8763 | |||
8764 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8765 | #, c-format | ||
8766 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8767 | msgstr "" | ||
8768 | |||
8769 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8785 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 |
8770 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8786 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8771 | msgstr "" | 8787 | msgstr "" |
@@ -8785,12 +8801,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
8785 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8801 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8786 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8802 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8787 | 8803 | ||
8788 | #: src/util/network.c:136 | 8804 | #: src/util/network.c:176 |
8789 | #, c-format | 8805 | #, c-format |
8790 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8806 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8791 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8792 | 8808 | ||
8793 | #: src/util/network.c:1794 src/util/network.c:1978 | 8809 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 |
8794 | #, c-format | 8810 | #, c-format |
8795 | msgid "" | 8811 | msgid "" |
8796 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8812 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8906,7 +8922,7 @@ msgid "" | |||
8906 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8922 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8907 | msgstr "" | 8923 | msgstr "" |
8908 | 8924 | ||
8909 | #: src/util/service.c:1862 | 8925 | #: src/util/service.c:1826 |
8910 | msgid "" | 8926 | msgid "" |
8911 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8927 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8912 | msgstr "" | 8928 | msgstr "" |