diff options
author | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-04-30 10:19:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Schanzenbach, Martin <mschanzenbach@posteo.de> | 2019-04-30 10:19:56 +0200 |
commit | a7bb6a804cb3a598ad9957f4e1c0a7a716731fd2 (patch) | |
tree | a33ec3b2b68a38b0901aaf75af0c280ed84a5a44 /po/sv.po | |
parent | a3392854e21b10b84e5f1d81db41c929a031ab39 (diff) | |
download | gnunet-a7bb6a804cb3a598ad9957f4e1c0a7a716731fd2.tar.gz gnunet-a7bb6a804cb3a598ad9957f4e1c0a7a716731fd2.zip |
fix make dist
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1636 |
1 files changed, 828 insertions, 808 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:40+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:47+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -355,160 +355,25 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 358 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
359 | #, c-format | 359 | msgid "Stop logging\n" |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
380 | msgid "solver to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | #, fuzzy | ||
390 | msgid "print logging" | ||
391 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
394 | msgid "save logging to disk" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
398 | msgid "disable normalization" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
403 | #, fuzzy, c-format | ||
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
411 | "%llu\n" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
415 | #, c-format | ||
416 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
426 | #, c-format | ||
427 | msgid "" | ||
428 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
429 | "%llu\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
433 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
437 | #, fuzzy, c-format | ||
438 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
439 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
440 | |||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
444 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
447 | msgid "" | ||
448 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
449 | msgstr "" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
458 | #, fuzzy, c-format | ||
459 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
460 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
466 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
470 | #, c-format | ||
471 | msgid "" | ||
472 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
473 | "must be at least %llu\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
483 | #, c-format | ||
484 | msgid "" | ||
485 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
486 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
487 | 361 | ||
488 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 362 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
489 | #, fuzzy, c-format | 363 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 364 | msgid "Start logging `%s'\n" |
491 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 365 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
492 | 366 | ||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 367 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
494 | #, c-format | 368 | #, c-format |
495 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 369 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
496 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
497 | 371 | ||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 | 372 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 |
499 | #, fuzzy, c-format | 373 | #, fuzzy, c-format |
500 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 374 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
501 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 375 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
502 | 376 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
504 | msgid "Stop logging\n" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
508 | #, fuzzy, c-format | ||
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 377 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
513 | #, c-format | 378 | #, c-format |
514 | msgid "" | 379 | msgid "" |
@@ -516,6 +381,15 @@ msgid "" | |||
516 | "= %u KiB/s\n" | 381 | "= %u KiB/s\n" |
517 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
518 | 383 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
385 | msgid "solver to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
389 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
390 | msgid "experiment to use" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 393 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
520 | #, c-format | 394 | #, c-format |
521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 395 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -637,6 +511,132 @@ msgstr "" | |||
637 | msgid "Print information about ATS state" | 511 | msgid "Print information about ATS state" |
638 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 512 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
639 | 513 | ||
514 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
515 | #, c-format | ||
516 | msgid "" | ||
517 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
518 | "%llu\n" | ||
519 | msgstr "" | ||
520 | |||
521 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
522 | #, c-format | ||
523 | msgid "" | ||
524 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
525 | "%llu\n" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
529 | #, c-format | ||
530 | msgid "" | ||
531 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
536 | #, fuzzy | ||
537 | msgid "print logging" | ||
538 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
541 | msgid "save logging to disk" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
545 | msgid "disable normalization" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
550 | #, fuzzy, c-format | ||
551 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
552 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
558 | "%llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
564 | msgstr "" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "" | ||
569 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
573 | #, c-format | ||
574 | msgid "" | ||
575 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
576 | "%llu\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
580 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
581 | msgstr "" | ||
582 | |||
583 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
584 | #, fuzzy, c-format | ||
585 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
586 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
591 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
594 | msgid "" | ||
595 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
596 | msgstr "" | ||
597 | |||
598 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
601 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
602 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
603 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
607 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
613 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "" | ||
619 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
620 | "must be at least %llu\n" | ||
621 | msgstr "" | ||
622 | |||
623 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
624 | #, c-format | ||
625 | msgid "" | ||
626 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
627 | msgstr "" | ||
628 | |||
629 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
630 | #, c-format | ||
631 | msgid "" | ||
632 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
636 | #, fuzzy, c-format | ||
637 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
638 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
639 | |||
640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
641 | msgid "description of the item to be sold" | 641 | msgid "description of the item to be sold" |
642 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" | |||
674 | 674 | ||
675 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 675 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
676 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 676 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
677 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 | 677 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 |
678 | #, fuzzy | 678 | #, fuzzy |
679 | msgid "help text" | 679 | msgid "help text" |
680 | msgstr "hjälptext för -t" | 680 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -771,6 +771,28 @@ msgstr "" | |||
771 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 771 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
772 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
773 | 773 | ||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
775 | #, c-format | ||
776 | msgid "" | ||
777 | "\n" | ||
778 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
779 | msgstr "" | ||
780 | |||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
782 | #, c-format | ||
783 | msgid "" | ||
784 | "\n" | ||
785 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
786 | "settings are working..." | ||
787 | msgstr "" | ||
788 | |||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
790 | #, c-format | ||
791 | msgid "" | ||
792 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
793 | "played back to you..." | ||
794 | msgstr "" | ||
795 | |||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 796 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
775 | #, c-format | 797 | #, c-format |
776 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 798 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1028,30 +1050,8 @@ msgstr "" | |||
1028 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1050 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1029 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1030 | 1052 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1032 | #, c-format | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "\n" | ||
1035 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1036 | msgstr "" | ||
1037 | |||
1038 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1039 | #, c-format | ||
1040 | msgid "" | ||
1041 | "\n" | ||
1042 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1043 | "settings are working..." | ||
1044 | msgstr "" | ||
1045 | |||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1047 | #, c-format | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1050 | "played back to you..." | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | |||
1053 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1053 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1054 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1055 | #, c-format | 1055 | #, c-format |
1056 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1056 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1057 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 | 1264 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1265 | #, fuzzy | 1265 | #, fuzzy |
1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1304,169 +1304,169 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
1304 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1304 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1305 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1305 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1306 | 1306 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 |
1308 | msgid "# bytes encrypted" | 1308 | msgid "# bytes encrypted" |
1309 | msgstr "# byte krypterade" | 1309 | msgstr "# byte krypterade" |
1310 | 1310 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 |
1312 | msgid "# bytes decrypted" | 1312 | msgid "# bytes decrypted" |
1313 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1313 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1314 | 1314 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 | 1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1316 | #, fuzzy | 1316 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1317 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1318 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1318 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1319 | 1319 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 | 1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 |
1321 | msgid "# key exchanges initiated" | 1321 | msgid "# key exchanges initiated" |
1322 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1323 | 1323 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 | 1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 |
1325 | msgid "# key exchanges stopped" | 1325 | msgid "# key exchanges stopped" |
1326 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1327 | 1327 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 |
1329 | #, fuzzy | 1329 | #, fuzzy |
1330 | msgid "# PING messages transmitted" | 1330 | msgid "# PING messages transmitted" |
1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1332 | 1332 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 |
1334 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1334 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1335 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1336 | 1336 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 |
1338 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1339 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1340 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1340 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1341 | 1341 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 |
1343 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1344 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1345 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1345 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1346 | 1346 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 |
1348 | #, c-format | 1348 | #, c-format |
1349 | msgid "" | 1349 | msgid "" |
1350 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1350 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1351 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1351 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1352 | msgstr "" | 1352 | msgstr "" |
1353 | 1353 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 |
1355 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1356 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1358 | 1358 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 |
1360 | #, fuzzy | 1360 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1361 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1362 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1362 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1363 | 1363 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 |
1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
1366 | #, fuzzy | 1366 | #, fuzzy |
1367 | msgid "# PING messages received" | 1367 | msgid "# PING messages received" |
1368 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1368 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1369 | 1369 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 |
1371 | #, fuzzy | 1371 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1372 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1373 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1374 | 1374 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 |
1376 | #, fuzzy | 1376 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# PONG messages created" | 1377 | msgid "# PONG messages created" |
1378 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1378 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1379 | 1379 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 |
1381 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1382 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1383 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1383 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1384 | 1384 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 |
1386 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# keepalive messages sent" | 1387 | msgid "# keepalive messages sent" |
1388 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1388 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1389 | 1389 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 |
1391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 |
1392 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# PONG messages received" | 1393 | msgid "# PONG messages received" |
1394 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1394 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1395 | 1395 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 |
1397 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1398 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1400 | 1400 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1402 | #, fuzzy | 1402 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1403 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1404 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1404 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1405 | 1405 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 |
1407 | #, fuzzy | 1407 | #, fuzzy |
1408 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1408 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1409 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1409 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 |
1412 | #, fuzzy | 1412 | #, fuzzy |
1413 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1413 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1414 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1414 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1415 | 1415 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 | 1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 |
1417 | #, fuzzy | 1417 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1418 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1419 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1419 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1420 | 1420 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 |
1422 | #, fuzzy | 1422 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1423 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1424 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1424 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 |
1427 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1428 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1429 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1429 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 |
1432 | #, c-format | 1432 | #, c-format |
1433 | msgid "" | 1433 | msgid "" |
1434 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1434 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1435 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1436 | 1436 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 |
1438 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1439 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1440 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1440 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 |
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 |
1444 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1445 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1446 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1446 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 |
1449 | #, fuzzy | 1449 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1450 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1451 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1451 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1452 | 1452 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 | 1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 |
1454 | #, fuzzy | 1454 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1455 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1456 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1456 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1457 | 1457 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 | 1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 |
1459 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1460 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1461 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1461 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1462 | 1462 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 | 1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 | 1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 |
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 | 1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 |
1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 | 1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 |
1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 | 1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717 |
1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1472 | #, fuzzy | 1472 | #, fuzzy |
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 | 1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1604,20 +1604,20 @@ msgstr "" | |||
1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1606 | 1606 | ||
1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1609 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | 1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 | ||
1616 | #, fuzzy, c-format | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1619 | 1619 | ||
1620 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | 1620 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 |
1621 | #, fuzzy, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1622 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1622 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -1673,20 +1673,19 @@ msgstr "" | |||
1673 | 1673 | ||
1674 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1674 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1675 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1675 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1677 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1677 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1679 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1679 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1680 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1680 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1681 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1681 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1682 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1682 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1683 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1684 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1686 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1687 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1688 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1689 | #: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828 | 1688 | #: src/include/gnunet_common.h:840 src/include/gnunet_common.h:849 |
1690 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1691 | #, c-format | 1690 | #, c-format |
1692 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1696,7 +1695,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1696 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1695 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1697 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1696 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1698 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1697 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1699 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1700 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1698 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1701 | msgstr "" | 1699 | msgstr "" |
1702 | 1700 | ||
@@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "" | |||
1993 | 1991 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1992 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1995 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1993 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1996 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | 1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 |
1997 | msgid "MySQL statement run failure" | 1995 | msgid "MySQL statement run failure" |
1998 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1999 | 1997 | ||
@@ -2008,7 +2006,7 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
2008 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 2006 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
2009 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2007 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
2010 | 2008 | ||
2011 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 | 2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 |
2012 | msgid "Mysql database running\n" | 2010 | msgid "Mysql database running\n" |
2013 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
2014 | 2012 | ||
@@ -2038,7 +2036,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
2038 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2036 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2039 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2037 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2040 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2038 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2041 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2042 | #, fuzzy, c-format | 2039 | #, fuzzy, c-format |
2043 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2040 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2044 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2041 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -2061,7 +2058,6 @@ msgstr "" | |||
2061 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2058 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2062 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2059 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2063 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2060 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 |
2064 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2065 | msgid "Sqlite database running\n" | 2061 | msgid "Sqlite database running\n" |
2066 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2067 | 2063 | ||
@@ -2132,54 +2128,6 @@ msgstr "" | |||
2132 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2128 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2133 | msgstr "" | 2129 | msgstr "" |
2134 | 2130 | ||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2136 | #, fuzzy, c-format | ||
2137 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2138 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2139 | |||
2140 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2962 | ||
2141 | #, fuzzy | ||
2142 | msgid "number of peers to start" | ||
2143 | msgstr "antal iterationer" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2146 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2147 | msgstr "" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2150 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2151 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2152 | msgstr "" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2155 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2159 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2163 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2167 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2168 | msgstr "" | ||
2169 | |||
2170 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2171 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2172 | msgstr "" | ||
2173 | |||
2174 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2175 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2176 | msgstr "" | ||
2177 | |||
2178 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2179 | #, fuzzy | ||
2180 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2181 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2182 | |||
2183 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2131 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2184 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2132 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2185 | msgstr "" | 2133 | msgstr "" |
@@ -2309,105 +2257,105 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
2309 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2257 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2310 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2258 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2311 | 2259 | ||
2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 |
2313 | #, fuzzy | 2261 | #, fuzzy |
2314 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2262 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2315 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2263 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2316 | 2264 | ||
2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 |
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 |
2319 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2267 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2320 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2321 | 2269 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 |
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2324 | msgid "# Peer selection failed" | 2272 | msgid "# Peer selection failed" |
2325 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
2326 | 2274 | ||
2327 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 |
2328 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2329 | msgid "# PUT requests routed" | 2277 | msgid "# PUT requests routed" |
2330 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2278 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2331 | 2279 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 |
2333 | #, fuzzy | 2281 | #, fuzzy |
2334 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2282 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2283 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2336 | 2284 | ||
2337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 |
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 |
2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 |
2340 | #, fuzzy | 2288 | #, fuzzy |
2341 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2289 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2342 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2343 | 2291 | ||
2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 |
2345 | #, fuzzy | 2293 | #, fuzzy |
2346 | msgid "# GET requests routed" | 2294 | msgid "# GET requests routed" |
2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2348 | 2296 | ||
2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 |
2350 | #, fuzzy | 2298 | #, fuzzy |
2351 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2299 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2352 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2300 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2353 | 2301 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 |
2355 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2356 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2304 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2305 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2358 | 2306 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 |
2360 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2308 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2361 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2362 | 2310 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 |
2364 | #, fuzzy | 2312 | #, fuzzy |
2365 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2313 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2366 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2367 | 2315 | ||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 |
2369 | #, fuzzy | 2317 | #, fuzzy |
2370 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2318 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2371 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2319 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2372 | 2320 | ||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 |
2374 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2322 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2375 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2376 | 2324 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 |
2378 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2326 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2379 | msgstr "" | 2327 | msgstr "" |
2380 | 2328 | ||
2381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 |
2382 | #, fuzzy | 2330 | #, fuzzy |
2383 | msgid "# P2P GET requests received" | 2331 | msgid "# P2P GET requests received" |
2384 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2385 | 2333 | ||
2386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 | 2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 |
2387 | #, fuzzy | 2335 | #, fuzzy |
2388 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2336 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2389 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2337 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2390 | 2338 | ||
2391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 | 2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 |
2392 | #, fuzzy | 2340 | #, fuzzy |
2393 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2341 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2394 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2342 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2395 | 2343 | ||
2396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 |
2397 | #, fuzzy | 2345 | #, fuzzy |
2398 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2346 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2399 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2400 | 2348 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 |
2402 | msgid "# Expired results discarded" | 2350 | msgid "# Expired results discarded" |
2403 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2404 | 2352 | ||
2405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 |
2406 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2407 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2355 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2408 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2356 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2409 | 2357 | ||
2410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 |
2411 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2412 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2360 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2413 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2361 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2441,15 +2389,63 @@ msgstr "" | |||
2441 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2389 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2442 | msgstr "" | 2390 | msgstr "" |
2443 | 2391 | ||
2444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 | 2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 |
2445 | msgid "# Entries added to routing table" | 2393 | msgid "# Entries added to routing table" |
2446 | msgstr "" | 2394 | msgstr "" |
2447 | 2395 | ||
2448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 | 2396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 |
2449 | #, fuzzy | 2397 | #, fuzzy |
2450 | msgid "# DHT requests combined" | 2398 | msgid "# DHT requests combined" |
2451 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2399 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2452 | 2400 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2402 | #, fuzzy, c-format | ||
2403 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2404 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2407 | #, fuzzy | ||
2408 | msgid "number of peers to start" | ||
2409 | msgstr "antal iterationer" | ||
2410 | |||
2411 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2412 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2413 | msgstr "" | ||
2414 | |||
2415 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2416 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2417 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2421 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2422 | msgstr "" | ||
2423 | |||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2425 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2429 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2430 | msgstr "" | ||
2431 | |||
2432 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2433 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2434 | msgstr "" | ||
2435 | |||
2436 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2437 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2438 | msgstr "" | ||
2439 | |||
2440 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2441 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2442 | msgstr "" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2445 | #, fuzzy | ||
2446 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2447 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2448 | |||
2453 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2449 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2454 | #, fuzzy, c-format | 2450 | #, fuzzy, c-format |
2455 | msgid "Block not of type %u\n" | 2451 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2526,7 +2522,7 @@ msgstr "" | |||
2526 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2522 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2527 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2523 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2528 | 2524 | ||
2529 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 | 2525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 |
2530 | #, fuzzy | 2526 | #, fuzzy |
2531 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2532 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -2546,204 +2542,204 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
2546 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2542 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2547 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2543 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2548 | 2544 | ||
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 | 2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 |
2550 | #, fuzzy | 2546 | #, fuzzy |
2551 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2547 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2552 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2548 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2553 | 2549 | ||
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 | 2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 |
2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 | 2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 |
2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 | 2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 |
2558 | #, fuzzy | 2554 | #, fuzzy |
2559 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2555 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2560 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2556 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2561 | 2557 | ||
2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 |
2563 | #, fuzzy | 2559 | #, fuzzy |
2564 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2560 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2565 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2566 | 2562 | ||
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 | 2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 |
2568 | #, fuzzy | 2564 | #, fuzzy |
2569 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2565 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2570 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2566 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2571 | 2567 | ||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 |
2573 | #, fuzzy | 2569 | #, fuzzy |
2574 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2570 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2575 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2571 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2576 | 2572 | ||
2577 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 | 2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 |
2578 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2579 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2575 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2580 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2576 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2581 | 2577 | ||
2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 |
2583 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2584 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2580 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2585 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2581 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2586 | 2582 | ||
2587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 |
2588 | #, fuzzy | 2584 | #, fuzzy |
2589 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2585 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2590 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2586 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2591 | 2587 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 |
2593 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2594 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2590 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2595 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2596 | 2592 | ||
2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2599 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2600 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2601 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2602 | 2598 | ||
2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 | 2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2604 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2605 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2606 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2607 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2608 | 2604 | ||
2609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 | 2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 |
2610 | #, fuzzy | 2606 | #, fuzzy |
2611 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2612 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2613 | 2609 | ||
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2615 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2616 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2617 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2618 | 2614 | ||
2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2620 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2621 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2622 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2623 | 2619 | ||
2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 | 2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 |
2625 | #, fuzzy | 2621 | #, fuzzy |
2626 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2622 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2627 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2623 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2628 | 2624 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 |
2630 | #, c-format | 2626 | #, c-format |
2631 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2627 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2632 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2633 | 2629 | ||
2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 | 2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 |
2635 | #, fuzzy | 2631 | #, fuzzy |
2636 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2632 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2637 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2633 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2638 | 2634 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 |
2640 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2636 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2641 | msgstr "" | 2637 | msgstr "" |
2642 | 2638 | ||
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 |
2644 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2640 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2645 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
2646 | 2642 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 |
2648 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2644 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2649 | msgstr "" | 2645 | msgstr "" |
2650 | 2646 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 | 2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 |
2652 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2648 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2653 | msgstr "" | 2649 | msgstr "" |
2654 | 2650 | ||
2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 |
2656 | #, fuzzy | 2652 | #, fuzzy |
2657 | msgid "# Packets received from TUN" | 2653 | msgid "# Packets received from TUN" |
2658 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2654 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2659 | 2655 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 | 2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
2661 | #, fuzzy | 2657 | #, fuzzy |
2662 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2658 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2663 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2659 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2664 | 2660 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 | 2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 |
2666 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2662 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2667 | msgstr "" | 2663 | msgstr "" |
2668 | 2664 | ||
2669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 | 2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 |
2670 | #, c-format | 2666 | #, c-format |
2671 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2667 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2672 | msgstr "" | 2668 | msgstr "" |
2673 | 2669 | ||
2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 | 2670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
2675 | #, c-format | 2671 | #, c-format |
2676 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2672 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2677 | msgstr "" | 2673 | msgstr "" |
2678 | 2674 | ||
2679 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 | 2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 |
2680 | #, c-format | 2676 | #, c-format |
2681 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2677 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2682 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2683 | 2679 | ||
2684 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 | 2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 |
2685 | #, fuzzy, c-format | 2681 | #, fuzzy, c-format |
2686 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2682 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2687 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2683 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2688 | 2684 | ||
2689 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 | 2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 |
2690 | #, c-format | 2686 | #, c-format |
2691 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2687 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2692 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2693 | 2689 | ||
2694 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 | 2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 |
2695 | #, c-format | 2691 | #, c-format |
2696 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2692 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2697 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2698 | 2694 | ||
2699 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 | 2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 |
2700 | #, c-format | 2696 | #, c-format |
2701 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2697 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2702 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
2703 | 2699 | ||
2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 | 2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 |
2705 | #, c-format | 2701 | #, c-format |
2706 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2702 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2707 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2708 | 2704 | ||
2709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 | 2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 |
2710 | msgid "" | 2706 | msgid "" |
2711 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2707 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2712 | "being enabled in the configuration\n" | 2708 | "being enabled in the configuration\n" |
2713 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2714 | 2710 | ||
2715 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 | 2711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 |
2716 | msgid "" | 2712 | msgid "" |
2717 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2713 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2718 | "being enabled in the configuration\n" | 2714 | "being enabled in the configuration\n" |
2719 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2720 | 2716 | ||
2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 | 2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 |
2722 | msgid "" | 2718 | msgid "" |
2723 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2719 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2724 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2720 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2725 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2726 | 2722 | ||
2727 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 | 2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 |
2728 | msgid "" | 2724 | msgid "" |
2729 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2725 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2730 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2726 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2731 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2732 | 2728 | ||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 | 2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 |
2734 | msgid "Must be a number" | 2730 | msgid "Must be a number" |
2735 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2736 | 2732 | ||
2737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 | 2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2738 | #, c-format | 2734 | #, c-format |
2739 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2735 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2740 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2741 | 2737 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 |
2743 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2744 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2745 | 2741 | ||
2746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 | 2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 |
2747 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2748 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2749 | 2745 | ||
@@ -3120,96 +3116,96 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3120 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3116 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3121 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3117 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3122 | 3118 | ||
3123 | #: src/fs/fs_uri.c:234 | 3119 | #: src/fs/fs_uri.c:236 |
3124 | #, fuzzy, no-c-format | 3120 | #, fuzzy, no-c-format |
3125 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3121 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3126 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3122 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3127 | 3123 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:293 | 3124 | #: src/fs/fs_uri.c:295 |
3129 | #, fuzzy | 3125 | #, fuzzy |
3130 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3126 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3131 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3127 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3132 | 3128 | ||
3133 | #: src/fs/fs_uri.c:311 | 3129 | #: src/fs/fs_uri.c:313 |
3134 | #, fuzzy | 3130 | #, fuzzy |
3135 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3131 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3136 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3132 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3137 | 3133 | ||
3138 | #: src/fs/fs_uri.c:318 | 3134 | #: src/fs/fs_uri.c:320 |
3139 | #, fuzzy | 3135 | #, fuzzy |
3140 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3136 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3141 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3137 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3142 | 3138 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:388 | 3139 | #: src/fs/fs_uri.c:390 |
3144 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3140 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3145 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3146 | 3142 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:429 | 3143 | #: src/fs/fs_uri.c:431 |
3148 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3144 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3149 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3150 | 3146 | ||
3151 | #: src/fs/fs_uri.c:444 | 3147 | #: src/fs/fs_uri.c:446 |
3152 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3148 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3153 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3154 | 3150 | ||
3155 | #: src/fs/fs_uri.c:523 | 3151 | #: src/fs/fs_uri.c:525 |
3156 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3152 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3157 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3158 | 3154 | ||
3159 | #: src/fs/fs_uri.c:538 | 3155 | #: src/fs/fs_uri.c:540 |
3160 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3156 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3161 | msgstr "" | 3157 | msgstr "" |
3162 | 3158 | ||
3163 | #: src/fs/fs_uri.c:548 | 3159 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3164 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3160 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3165 | msgstr "" | 3161 | msgstr "" |
3166 | 3162 | ||
3167 | #: src/fs/fs_uri.c:556 | 3163 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3168 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3164 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3169 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3170 | 3166 | ||
3171 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3167 | #: src/fs/fs_uri.c:566 |
3172 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3168 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3173 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3174 | 3170 | ||
3175 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3171 | #: src/fs/fs_uri.c:572 |
3176 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3172 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3177 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3178 | 3174 | ||
3179 | #: src/fs/fs_uri.c:576 | 3175 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3180 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3176 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3181 | msgstr "" | 3177 | msgstr "" |
3182 | 3178 | ||
3183 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3179 | #: src/fs/fs_uri.c:587 |
3184 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3180 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3185 | msgstr "" | 3181 | msgstr "" |
3186 | 3182 | ||
3187 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3183 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
3188 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3184 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3189 | msgstr "" | 3185 | msgstr "" |
3190 | 3186 | ||
3191 | #: src/fs/fs_uri.c:597 | 3187 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
3192 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3188 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3193 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3194 | 3190 | ||
3195 | #: src/fs/fs_uri.c:609 | 3191 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
3196 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3192 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3197 | msgstr "" | 3193 | msgstr "" |
3198 | 3194 | ||
3199 | #: src/fs/fs_uri.c:643 | 3195 | #: src/fs/fs_uri.c:645 |
3200 | #, fuzzy | 3196 | #, fuzzy |
3201 | msgid "invalid argument" | 3197 | msgid "invalid argument" |
3202 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3198 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3203 | 3199 | ||
3204 | #: src/fs/fs_uri.c:655 | 3200 | #: src/fs/fs_uri.c:657 |
3205 | msgid "Unrecognized URI type" | 3201 | msgid "Unrecognized URI type" |
3206 | msgstr "" | 3202 | msgstr "" |
3207 | 3203 | ||
3208 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 | 3204 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
3209 | msgid "No keywords specified!\n" | 3205 | msgid "No keywords specified!\n" |
3210 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3206 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3211 | 3207 | ||
3212 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 | 3208 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
3213 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3214 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3215 | 3211 | ||
@@ -3401,15 +3397,6 @@ msgid "" | |||
3401 | "chk/...)" | 3397 | "chk/...)" |
3402 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3403 | 3399 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3405 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3406 | msgstr "" | ||
3407 | |||
3408 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3409 | #, fuzzy | ||
3410 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3411 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3412 | |||
3413 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3400 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3414 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3401 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3415 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
@@ -3426,6 +3413,15 @@ msgstr "" | |||
3426 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3413 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3427 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3428 | 3415 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3417 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3418 | msgstr "" | ||
3419 | |||
3420 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3421 | #, fuzzy | ||
3422 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3423 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3424 | |||
3429 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3430 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3431 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3557,7 +3553,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3557 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3553 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3558 | 3554 | ||
3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3555 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 | 3556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
3561 | #, c-format | 3557 | #, c-format |
3562 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3558 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3563 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
@@ -3692,8 +3688,8 @@ msgstr "" | |||
3692 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3688 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3693 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3689 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3694 | 3690 | ||
3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 |
3696 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 | 3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1197 |
3697 | #, fuzzy, c-format | 3693 | #, fuzzy, c-format |
3698 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3699 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -4112,29 +4108,6 @@ msgstr "" | |||
4112 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4113 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4114 | 4110 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4116 | #, c-format | ||
4117 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4118 | msgstr "" | ||
4119 | |||
4120 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4121 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4122 | msgstr "" | ||
4123 | |||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4125 | #, fuzzy | ||
4126 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4127 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4128 | |||
4129 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4130 | msgid "No unneeded output" | ||
4131 | msgstr "" | ||
4132 | |||
4133 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4134 | #, fuzzy | ||
4135 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4136 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4137 | |||
4138 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4139 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4112 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4140 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
@@ -4270,6 +4243,29 @@ msgstr "" | |||
4270 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4243 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4271 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4272 | 4245 | ||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4247 | #, c-format | ||
4248 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4249 | msgstr "" | ||
4250 | |||
4251 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4252 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4253 | msgstr "" | ||
4254 | |||
4255 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4256 | #, fuzzy | ||
4257 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4258 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4261 | msgid "No unneeded output" | ||
4262 | msgstr "" | ||
4263 | |||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4265 | #, fuzzy | ||
4266 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4267 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4268 | |||
4273 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4274 | #, fuzzy | 4270 | #, fuzzy |
4275 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4271 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4281,8 +4277,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4281 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4277 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4282 | 4278 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4284 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4285 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4280 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4281 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4286 | #, fuzzy | 4282 | #, fuzzy |
4287 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4283 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4288 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4284 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4485,66 +4481,66 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4485 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4481 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4486 | msgstr "" | 4482 | msgstr "" |
4487 | 4483 | ||
4488 | #: src/hello/hello.c:1110 | 4484 | #: src/hello/hello.c:1109 |
4489 | #, fuzzy | 4485 | #, fuzzy |
4490 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4486 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4491 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4487 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4492 | 4488 | ||
4493 | #: src/hello/hello.c:1119 | 4489 | #: src/hello/hello.c:1118 |
4494 | #, fuzzy | 4490 | #, fuzzy |
4495 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4491 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4496 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4492 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4497 | 4493 | ||
4498 | #: src/hello/hello.c:1129 | 4494 | #: src/hello/hello.c:1128 |
4499 | #, fuzzy | 4495 | #, fuzzy |
4500 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4496 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4501 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4497 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4502 | 4498 | ||
4503 | #: src/hello/hello.c:1140 | 4499 | #: src/hello/hello.c:1139 |
4504 | #, fuzzy | 4500 | #, fuzzy |
4505 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4501 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4506 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4502 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4507 | 4503 | ||
4508 | #: src/hello/hello.c:1158 | 4504 | #: src/hello/hello.c:1157 |
4509 | #, c-format | 4505 | #, c-format |
4510 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4506 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4511 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4512 | 4508 | ||
4513 | #: src/hello/hello.c:1166 | 4509 | #: src/hello/hello.c:1165 |
4514 | #, c-format | 4510 | #, c-format |
4515 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4511 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4516 | msgstr "" | 4512 | msgstr "" |
4517 | 4513 | ||
4518 | #: src/hello/hello.c:1181 | 4514 | #: src/hello/hello.c:1180 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4515 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4516 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4521 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4517 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4522 | 4518 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 |
4524 | msgid "" | 4520 | msgid "" |
4525 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4521 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4526 | "reason to run!\n" | 4522 | "reason to run!\n" |
4527 | msgstr "" | 4523 | msgstr "" |
4528 | 4524 | ||
4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4530 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4526 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4531 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4532 | 4528 | ||
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 | 4529 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 |
4534 | msgid "" | 4530 | msgid "" |
4535 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4531 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4536 | "option)" | 4532 | "option)" |
4537 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4538 | 4534 | ||
4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 | 4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 |
4540 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4536 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4541 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4542 | 4538 | ||
4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 | 4539 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 |
4544 | msgid "provide a hostlist server" | 4540 | msgid "provide a hostlist server" |
4545 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4546 | 4542 | ||
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 | 4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 |
4548 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4544 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4549 | msgstr "" | 4545 | msgstr "" |
4550 | 4546 | ||
@@ -4713,7 +4709,7 @@ msgstr "" | |||
4713 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 | 4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4714 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4710 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4715 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4716 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 | 4712 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:859 |
4717 | #, fuzzy, c-format | 4713 | #, fuzzy, c-format |
4718 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4714 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4719 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4715 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4897,7 +4893,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4897 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4893 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4898 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4894 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4899 | 4895 | ||
4900 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297 | 4896 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1288 |
4901 | #, fuzzy | 4897 | #, fuzzy |
4902 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4898 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4903 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4899 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4947,7 +4943,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4947 | msgid "You must specify a name\n" | 4943 | msgid "You must specify a name\n" |
4948 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4944 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4949 | 4945 | ||
4950 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 | 4946 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1586 |
4951 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4947 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4952 | msgstr "" | 4948 | msgstr "" |
4953 | 4949 | ||
@@ -4956,7 +4952,7 @@ msgstr "" | |||
4956 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4952 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4957 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4953 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4958 | 4954 | ||
4959 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 4955 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 |
4960 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4961 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4957 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4962 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4958 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5006,6 +5002,70 @@ msgstr "" | |||
5006 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5002 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5007 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5003 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5008 | 5004 | ||
5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | ||
5006 | #, fuzzy, c-format | ||
5007 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5008 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5013 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5016 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5017 | msgstr "" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5020 | #, c-format | ||
5021 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5030 | #, fuzzy, c-format | ||
5031 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5032 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5035 | #, fuzzy, c-format | ||
5036 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5037 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5040 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5041 | msgstr "" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5044 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5045 | msgstr "" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5048 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5049 | msgstr "" | ||
5050 | |||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5052 | #, fuzzy | ||
5053 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5054 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5057 | #, fuzzy | ||
5058 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5059 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5062 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5063 | msgstr "" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5066 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5067 | msgstr "" | ||
5068 | |||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 |
5010 | #, fuzzy, c-format | 5070 | #, fuzzy, c-format |
5011 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5071 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5059,241 +5119,182 @@ msgstr "" | |||
5059 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5119 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5060 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5120 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5061 | 5121 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 |
5123 | #, c-format | ||
5124 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5125 | msgstr "" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | ||
5063 | #, c-format | 5128 | #, c-format |
5064 | msgid "No options given\n" | 5129 | msgid "No options given\n" |
5065 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5066 | 5131 | ||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 |
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 src/namestore/gnunet-namestore.c:1159 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5136 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5072 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5137 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5073 | 5138 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 |
5075 | msgid "replace" | 5140 | msgid "replace" |
5076 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5077 | 5142 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 |
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
5080 | msgid "add" | 5145 | msgid "add" |
5081 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5082 | 5147 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5149 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5150 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5086 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5151 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5087 | 5152 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1117 |
5089 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5090 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5155 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5091 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5156 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5092 | 5157 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1140 |
5094 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5095 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5160 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5096 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5161 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5097 | 5162 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1160 |
5099 | msgid "del" | 5164 | msgid "del" |
5100 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5101 | 5166 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1203 |
5103 | #, fuzzy, c-format | 5168 | #, fuzzy, c-format |
5104 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5169 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5105 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5170 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5106 | 5171 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1232 |
5108 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5173 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5109 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5110 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5175 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5111 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5176 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5112 | 5177 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1260 |
5114 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
5115 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5180 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5116 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5181 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5117 | 5182 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5185 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5121 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5186 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5122 | 5187 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1352 |
5124 | #, fuzzy, c-format | 5189 | #, fuzzy, c-format |
5125 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5190 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5126 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5191 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5127 | 5192 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 |
5129 | #, fuzzy, c-format | 5194 | #, fuzzy, c-format |
5130 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5195 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5131 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5196 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5132 | 5197 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 |
5134 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5199 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5135 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5136 | 5201 | ||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5138 | #, c-format | 5203 | #, c-format |
5139 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5204 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5140 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5141 | 5206 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1446 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 |
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5209 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5210 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5146 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5211 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5147 | 5212 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5215 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5151 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5216 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5152 | 5217 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1495 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5219 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5220 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5156 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5221 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5157 | 5222 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 |
5159 | msgid "add record" | 5224 | msgid "add record" |
5160 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5161 | 5226 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5163 | msgid "delete record" | 5228 | msgid "delete record" |
5164 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5165 | 5230 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5167 | msgid "display records" | 5232 | msgid "display records" |
5168 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5169 | 5234 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 |
5171 | msgid "" | 5236 | msgid "" |
5172 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5237 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5173 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5174 | 5239 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5176 | #, fuzzy | 5241 | #, fuzzy |
5177 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5242 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5178 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5243 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5179 | 5244 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 |
5181 | #, fuzzy | 5246 | #, fuzzy |
5182 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5247 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5183 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5248 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5184 | 5249 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5186 | #, fuzzy | 5251 | #, fuzzy |
5187 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5252 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5188 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5253 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5189 | 5254 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5191 | msgid "" | 5256 | msgid "" |
5192 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5257 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5193 | "specified multiple times" | 5258 | "specified multiple times" |
5194 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5195 | 5260 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5197 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5262 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5198 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5199 | 5264 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 |
5201 | msgid "URI to import into our zone" | 5266 | msgid "URI to import into our zone" |
5202 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5203 | 5268 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5205 | msgid "value of the record to add/delete" | 5270 | msgid "value of the record to add/delete" |
5206 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5207 | 5272 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5209 | msgid "create or list public record" | 5274 | msgid "create or list public record" |
5210 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5211 | 5276 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1619 |
5213 | msgid "" | 5278 | msgid "" |
5214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5279 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5215 | "expired" | 5280 | "expired" |
5216 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5217 | 5282 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 |
5219 | #, fuzzy | 5284 | #, fuzzy |
5220 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5285 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5221 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5286 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5222 | 5287 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 |
5224 | #, fuzzy, c-format | ||
5225 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5226 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5229 | #, fuzzy, c-format | ||
5230 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5231 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5232 | |||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5234 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5235 | msgstr "" | ||
5236 | |||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5238 | #, c-format | ||
5239 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5240 | msgstr "" | ||
5241 | |||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5243 | #, c-format | ||
5244 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5245 | msgstr "" | ||
5246 | |||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5248 | #, fuzzy, c-format | ||
5249 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5250 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5253 | #, fuzzy, c-format | ||
5254 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5255 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5256 | |||
5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5258 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5262 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5263 | msgstr "" | ||
5264 | |||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5266 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5267 | msgstr "" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5270 | #, fuzzy | ||
5271 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5272 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5273 | |||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5275 | #, fuzzy | ||
5276 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5277 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5278 | |||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5280 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5281 | msgstr "" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5284 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5285 | msgstr "" | ||
5286 | |||
5287 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 | ||
5288 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5289 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5290 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5290 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5291 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5291 | 5292 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 |
5293 | msgid "size to use for the main hash map" | 5294 | msgid "size to use for the main hash map" |
5294 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
5295 | 5296 | ||
5296 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 | 5297 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 |
5297 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5298 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5298 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
5299 | 5300 | ||
@@ -5301,11 +5302,11 @@ msgstr "" | |||
5301 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5302 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5302 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5303 | 5304 | ||
5304 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 | 5305 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 |
5305 | msgid "heap file database running\n" | 5306 | msgid "heap file database running\n" |
5306 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
5307 | 5308 | ||
5308 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079 | 5309 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1104 |
5309 | #, fuzzy | 5310 | #, fuzzy |
5310 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5311 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5311 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5312 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5353,7 +5354,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5353 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5354 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
5354 | 5355 | ||
5355 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5356 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5356 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 | 5357 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 |
5357 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5358 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5358 | #, fuzzy | 5359 | #, fuzzy |
5359 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5360 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5393,39 +5394,39 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
5393 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5394 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5394 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5395 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5395 | 5396 | ||
5396 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 | 5397 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 |
5397 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5398 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5398 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5399 | 5400 | ||
5400 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 | 5401 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 |
5401 | #, c-format | 5402 | #, c-format |
5402 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5403 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5403 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5404 | 5405 | ||
5405 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5406 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 |
5406 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5407 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5407 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5408 | 5409 | ||
5409 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 | 5410 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5410 | #, fuzzy | 5411 | #, fuzzy |
5411 | msgid "upnpc not found\n" | 5412 | msgid "upnpc not found\n" |
5412 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5413 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5413 | 5414 | ||
5414 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 | 5415 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 |
5415 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5416 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5416 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5417 | 5418 | ||
5418 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 | 5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 |
5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 | 5420 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 |
5420 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5421 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5421 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5422 | 5423 | ||
5423 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 | 5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 |
5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 | 5425 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 |
5425 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5426 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5426 | msgstr "" | 5427 | msgstr "" |
5427 | 5428 | ||
5428 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 | 5429 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 |
5429 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5430 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5430 | msgstr "" | 5431 | msgstr "" |
5431 | 5432 | ||
@@ -5547,32 +5548,32 @@ msgstr "" | |||
5547 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5548 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5548 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5549 | 5550 | ||
5550 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 | 5551 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 |
5551 | #, c-format | 5552 | #, c-format |
5552 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5553 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5553 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5554 | 5555 | ||
5555 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 | 5556 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 |
5556 | #, c-format | 5557 | #, c-format |
5557 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5558 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5558 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5559 | 5560 | ||
5560 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 | 5561 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 |
5561 | #, c-format | 5562 | #, c-format |
5562 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5563 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5563 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5564 | 5565 | ||
5565 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 | 5566 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 |
5566 | #, c-format | 5567 | #, c-format |
5567 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5568 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5568 | msgstr "" | 5569 | msgstr "" |
5569 | 5570 | ||
5570 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 | 5571 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 |
5571 | #, fuzzy | 5572 | #, fuzzy |
5572 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5573 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5573 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5574 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5574 | 5575 | ||
5575 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 | 5576 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 |
5576 | msgid "" | 5577 | msgid "" |
5577 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5578 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5578 | "disabling UPnP\n" | 5579 | "disabling UPnP\n" |
@@ -5596,11 +5597,6 @@ msgstr "" | |||
5596 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5597 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5597 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5598 | 5599 | ||
5599 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5600 | #, fuzzy | ||
5601 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5602 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5600 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5605 | #, fuzzy | 5601 | #, fuzzy |
5606 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5602 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5627,66 +5623,16 @@ msgstr "" | |||
5627 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5623 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5628 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5624 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5629 | 5625 | ||
5630 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5626 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5631 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5627 | #, fuzzy |
5632 | msgid "Value is too large.\n" | 5628 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5633 | msgstr "" | 5629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5636 | #, fuzzy, c-format | ||
5637 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5638 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5641 | #, fuzzy, c-format | ||
5642 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5643 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5646 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5647 | #, fuzzy, c-format | ||
5648 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5649 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5650 | |||
5651 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5652 | msgid "# peers known" | ||
5653 | msgstr "" | ||
5654 | |||
5655 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5656 | #, c-format | ||
5657 | msgid "" | ||
5658 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5659 | msgstr "" | ||
5660 | |||
5661 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5662 | #, fuzzy, c-format | ||
5663 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5664 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5665 | |||
5666 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5667 | #, c-format | ||
5668 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5669 | msgstr "" | ||
5670 | |||
5671 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5672 | #, fuzzy, c-format | ||
5673 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5674 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5675 | |||
5676 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5677 | #, c-format | ||
5678 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5679 | msgstr "" | ||
5680 | 5630 | ||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | 5631 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532 |
5682 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5632 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5633 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5683 | msgstr "" | 5634 | msgstr "" |
5684 | 5635 | ||
5685 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5686 | #, fuzzy | ||
5687 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5688 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5636 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5691 | #, fuzzy, c-format | 5637 | #, fuzzy, c-format |
5692 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5638 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5783,6 +5729,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5783 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5729 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5784 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5730 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5785 | 5731 | ||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5733 | #, fuzzy, c-format | ||
5734 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5735 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5736 | |||
5737 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5738 | #, fuzzy, c-format | ||
5739 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5740 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5741 | |||
5742 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5743 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5744 | #, fuzzy, c-format | ||
5745 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5746 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5749 | msgid "# peers known" | ||
5750 | msgstr "" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5753 | #, c-format | ||
5754 | msgid "" | ||
5755 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5756 | msgstr "" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5759 | #, fuzzy, c-format | ||
5760 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5761 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5764 | #, c-format | ||
5765 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5768 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5769 | #, fuzzy, c-format | ||
5770 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5771 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5772 | |||
5773 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5774 | #, c-format | ||
5775 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5776 | msgstr "" | ||
5777 | |||
5778 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | ||
5779 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5780 | msgstr "" | ||
5781 | |||
5782 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5783 | #, fuzzy | ||
5784 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5785 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5786 | |||
5786 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5787 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5787 | msgid "peerstore" | 5788 | msgid "peerstore" |
5788 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
@@ -5883,74 +5884,91 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5883 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5884 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5884 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5885 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5885 | 5886 | ||
5886 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 | 5887 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 |
5887 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 | 5888 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 |
5888 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 | 5889 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 |
5889 | #, fuzzy, c-format | 5890 | #, fuzzy, c-format |
5890 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5891 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5891 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5892 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5892 | 5893 | ||
5893 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 | 5894 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 |
5894 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5895 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5895 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5896 | 5897 | ||
5897 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 | 5898 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 |
5898 | #, fuzzy, c-format | 5899 | #, fuzzy, c-format |
5899 | msgid "Ego is required\n" | 5900 | msgid "Ego is required\n" |
5900 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5901 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5901 | 5902 | ||
5902 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 | 5903 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 |
5903 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5904 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5905 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5905 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5906 | 5907 | ||
5907 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 | 5908 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 |
5908 | #, fuzzy, c-format | 5909 | #, fuzzy, c-format |
5909 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5910 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5910 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5911 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5911 | 5912 | ||
5912 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 | 5913 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 |
5913 | msgid "Add attribute" | 5914 | msgid "Add an attribute NAME" |
5914 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
5915 | 5916 | ||
5916 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 | 5917 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 |
5917 | msgid "Attribute value" | 5918 | msgid "Add an attribute with ID" |
5918 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5919 | 5920 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 | 5921 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 |
5921 | msgid "Ego" | 5922 | msgid "The attribute VALUE" |
5922 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5923 | 5924 | ||
5924 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 | 5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 |
5925 | msgid "Audience (relying party)" | 5926 | #, fuzzy |
5927 | msgid "The EGO to use" | ||
5928 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
5929 | |||
5930 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 | ||
5931 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5926 | msgstr "" | 5932 | msgstr "" |
5927 | 5933 | ||
5928 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 | 5934 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 |
5929 | msgid "List attributes for Ego" | 5935 | msgid "List attributes for EGO" |
5930 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5931 | 5937 | ||
5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 |
5933 | msgid "Issue a ticket" | 5939 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5934 | msgstr "" | 5940 | msgstr "" |
5935 | 5941 | ||
5936 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 | 5942 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 |
5937 | msgid "Consume a ticket" | 5943 | msgid "Consume a ticket" |
5938 | msgstr "" | 5944 | msgstr "" |
5939 | 5945 | ||
5940 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 | 5946 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 |
5941 | msgid "Revoke a ticket" | 5947 | msgid "Revoke a ticket" |
5942 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5943 | 5949 | ||
5944 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 | 5950 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5945 | msgid "Type of attribute" | 5951 | msgid "Type of attribute" |
5946 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
5947 | 5953 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 | 5954 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 |
5955 | msgid "List tickets of ego" | ||
5956 | msgstr "" | ||
5957 | |||
5958 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 | ||
5949 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5959 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5950 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5951 | 5961 | ||
5952 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279 | 5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 |
5953 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079 | 5963 | msgid "re:claimID command line tool" |
5964 | msgstr "" | ||
5965 | |||
5966 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 | ||
5967 | #, fuzzy | ||
5968 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
5969 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5970 | |||
5971 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 | ||
5954 | #, fuzzy | 5972 | #, fuzzy |
5955 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5973 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5956 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5974 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6050,15 +6068,16 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6050 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6068 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6051 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6069 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6052 | 6070 | ||
6053 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:986 | 6071 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 |
6054 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6055 | msgstr "" | ||
6056 | |||
6057 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003 | ||
6058 | #, fuzzy | 6072 | #, fuzzy |
6059 | msgid "GNUnet REST server" | 6073 | msgid "GNUnet REST server" |
6060 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6074 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6061 | 6075 | ||
6076 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | ||
6077 | #, fuzzy | ||
6078 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | ||
6079 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6080 | |||
6062 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6081 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 |
6063 | #, fuzzy | 6082 | #, fuzzy |
6064 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6083 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
@@ -6112,59 +6131,59 @@ msgstr "" | |||
6112 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6131 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6113 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6132 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6114 | 6133 | ||
6115 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6134 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 |
6116 | #, c-format | 6135 | #, c-format |
6117 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6136 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6118 | msgstr "" | 6137 | msgstr "" |
6119 | 6138 | ||
6120 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 | 6139 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 |
6121 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6140 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6122 | msgstr "" | 6141 | msgstr "" |
6123 | 6142 | ||
6124 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 | 6143 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 |
6125 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6144 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6126 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6127 | 6146 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 | 6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 |
6129 | #, fuzzy, c-format | 6148 | #, fuzzy, c-format |
6130 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6149 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6131 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6150 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6132 | 6151 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 |
6134 | msgid "" | 6153 | msgid "" |
6135 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6154 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6136 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6137 | 6156 | ||
6138 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 |
6139 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6140 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6159 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6141 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6160 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6142 | 6161 | ||
6143 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 | 6162 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 |
6144 | #, fuzzy, c-format | 6163 | #, fuzzy, c-format |
6145 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6164 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6146 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6165 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6147 | 6166 | ||
6148 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 | 6167 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 |
6149 | #, fuzzy | 6168 | #, fuzzy |
6150 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6169 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6151 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6170 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6152 | 6171 | ||
6153 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 | 6172 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6154 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6173 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6155 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6156 | 6175 | ||
6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 | 6176 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6158 | msgid "" | 6177 | msgid "" |
6159 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6178 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6160 | "the ego NAME " | 6179 | "the ego NAME " |
6161 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
6162 | 6181 | ||
6163 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 6182 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 |
6164 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6183 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6165 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6166 | 6185 | ||
6167 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 6186 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 |
6168 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6187 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6169 | msgstr "" | 6188 | msgstr "" |
6170 | 6189 | ||
@@ -6197,42 +6216,42 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
6197 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6216 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6198 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6199 | 6218 | ||
6200 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 | 6219 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 |
6201 | #, fuzzy | 6220 | #, fuzzy |
6202 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6221 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6203 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6222 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6204 | 6223 | ||
6205 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6224 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 |
6206 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6207 | msgstr "" | ||
6208 | |||
6209 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6210 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6211 | msgstr "" | ||
6212 | |||
6213 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6214 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6215 | msgstr "" | ||
6216 | |||
6217 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2967 | ||
6218 | msgid "duration of the profiling" | 6225 | msgid "duration of the profiling" |
6219 | msgstr "" | 6226 | msgstr "" |
6220 | 6227 | ||
6221 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2972 | 6228 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 |
6222 | #, fuzzy | 6229 | #, fuzzy |
6223 | msgid "timeout for the profiling" | 6230 | msgid "timeout for the profiling" |
6224 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 6231 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
6225 | 6232 | ||
6226 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2977 | 6233 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 |
6227 | #, fuzzy | 6234 | #, fuzzy |
6228 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6235 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6229 | msgstr "antal iterationer" | 6236 | msgstr "antal iterationer" |
6230 | 6237 | ||
6231 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2993 | 6238 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 |
6232 | #, fuzzy | 6239 | #, fuzzy |
6233 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6240 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6234 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6241 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6235 | 6242 | ||
6243 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6244 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6245 | msgstr "" | ||
6246 | |||
6247 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6248 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6249 | msgstr "" | ||
6250 | |||
6251 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6252 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6253 | msgstr "" | ||
6254 | |||
6236 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6255 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6237 | #, fuzzy | 6256 | #, fuzzy |
6238 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6257 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6288,10 +6307,10 @@ msgstr "" | |||
6288 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6307 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6289 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6290 | 6309 | ||
6291 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6310 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 |
6292 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6294 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6311 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6312 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | ||
6313 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6295 | #, fuzzy | 6314 | #, fuzzy |
6296 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6315 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6297 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6316 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6635,16 +6654,6 @@ msgstr "" | |||
6635 | msgid "%.s Unknown result code." | 6654 | msgid "%.s Unknown result code." |
6636 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6637 | 6656 | ||
6638 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6639 | #, fuzzy | ||
6640 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6641 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6642 | |||
6643 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6644 | #, fuzzy, c-format | ||
6645 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6646 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6647 | |||
6648 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6657 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6649 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6658 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6650 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
@@ -6656,6 +6665,16 @@ msgid "" | |||
6656 | "signal is received" | 6665 | "signal is received" |
6657 | msgstr "" | 6666 | msgstr "" |
6658 | 6667 | ||
6668 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6669 | #, fuzzy | ||
6670 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6671 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6672 | |||
6673 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6674 | #, fuzzy, c-format | ||
6675 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6676 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6677 | |||
6659 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6678 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6660 | #, fuzzy, c-format | 6679 | #, fuzzy, c-format |
6661 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6680 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6893,78 +6912,78 @@ msgstr "" | |||
6893 | msgid "# peers blacklisted" | 6912 | msgid "# peers blacklisted" |
6894 | msgstr "" | 6913 | msgstr "" |
6895 | 6914 | ||
6896 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 | 6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:343 |
6897 | #, fuzzy | 6916 | #, fuzzy |
6898 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 6917 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6899 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6918 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6900 | 6919 | ||
6901 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 | 6920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:537 |
6902 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6921 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6903 | msgstr "" | 6922 | msgstr "" |
6904 | 6923 | ||
6905 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 | 6924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 |
6906 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 | 6925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724 |
6907 | #, fuzzy | 6926 | #, fuzzy |
6908 | msgid "# friends connected" | 6927 | msgid "# friends connected" |
6909 | msgstr "# av anslutna parter" | 6928 | msgstr "# av anslutna parter" |
6910 | 6929 | ||
6911 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 | 6930 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 |
6912 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6931 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6913 | msgstr "" | 6932 | msgstr "" |
6914 | 6933 | ||
6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 | 6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951 |
6916 | #, c-format | 6935 | #, c-format |
6917 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 6936 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6918 | msgstr "" | 6937 | msgstr "" |
6919 | 6938 | ||
6920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 | 6939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958 |
6921 | #, fuzzy, c-format | 6940 | #, fuzzy, c-format |
6922 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6941 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6923 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6942 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6924 | 6943 | ||
6925 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 | 6944 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980 |
6926 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 6945 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6927 | msgstr "" | 6946 | msgstr "" |
6928 | 6947 | ||
6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 | 6948 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983 |
6930 | #, fuzzy | 6949 | #, fuzzy |
6931 | msgid "# friends in configuration" | 6950 | msgid "# friends in configuration" |
6932 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 6951 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6933 | 6952 | ||
6934 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 | 6953 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990 |
6935 | msgid "" | 6954 | msgid "" |
6936 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6955 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6937 | "connect to friends.\n" | 6956 | "connect to friends.\n" |
6938 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
6939 | 6958 | ||
6940 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 | 6959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
6941 | msgid "" | 6960 | msgid "" |
6942 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6961 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6943 | msgstr "" | 6962 | msgstr "" |
6944 | 6963 | ||
6945 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 6964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6946 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 6965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
6947 | #, fuzzy | 6966 | #, fuzzy |
6948 | msgid "# HELLO messages received" | 6967 | msgid "# HELLO messages received" |
6949 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6968 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6950 | 6969 | ||
6951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 | 6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1228 |
6952 | msgid "GNUnet topology control" | 6971 | msgid "GNUnet topology control" |
6953 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
6954 | 6973 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328 | 6974 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 |
6956 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882 | 6975 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2707 |
6957 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4888 | 6976 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:8884 |
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
6959 | #, fuzzy | 6978 | #, fuzzy |
6960 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6979 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6961 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6980 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6962 | 6981 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392 | 6982 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 |
6964 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6983 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6965 | msgstr "" | 6984 | msgstr "" |
6966 | 6985 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953 | 6986 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2778 |
6968 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6987 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6969 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6970 | 6989 | ||
@@ -6974,20 +6993,16 @@ msgid "" | |||
6974 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6993 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6975 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 6994 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
6976 | 6995 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 | 6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 |
6978 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6997 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6979 | #, fuzzy, c-format | 6998 | #, fuzzy, c-format |
6980 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6999 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6981 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7000 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6982 | 7001 | ||
6983 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 | 7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 |
6984 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7003 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6985 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
6986 | 7005 | ||
6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6988 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6989 | msgstr "" | ||
6990 | |||
6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | 7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
6992 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7007 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6993 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
@@ -7031,6 +7046,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7031 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7046 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7032 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
7033 | 7048 | ||
7049 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7050 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7051 | msgstr "" | ||
7052 | |||
7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7035 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7054 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7036 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
@@ -7367,193 +7386,193 @@ msgstr "" | |||
7367 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7386 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7368 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7387 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7369 | 7388 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7389 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 |
7390 | #, c-format | ||
7391 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7392 | msgstr "" | ||
7393 | |||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7395 | msgid "send data to peer" | ||
7396 | msgstr "" | ||
7397 | |||
7398 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7399 | #, fuzzy | ||
7400 | msgid "receive data from peer" | ||
7401 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7402 | |||
7403 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7404 | #, fuzzy | ||
7405 | msgid "iterations" | ||
7406 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7407 | |||
7408 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7409 | #, fuzzy | ||
7410 | msgid "number of messages to send" | ||
7411 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7412 | |||
7413 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7414 | #, fuzzy | ||
7415 | msgid "message size to use" | ||
7416 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7417 | |||
7418 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | ||
7420 | msgid "peer identity" | ||
7421 | msgstr "" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | ||
7425 | #, fuzzy | ||
7426 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7427 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7428 | |||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | ||
7371 | #, fuzzy, c-format | 7430 | #, fuzzy, c-format |
7372 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7431 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7373 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7432 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7374 | 7433 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 | 7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 |
7376 | #, c-format | 7435 | #, c-format |
7377 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7436 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7378 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7379 | 7438 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 | 7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 |
7381 | #, fuzzy, c-format | 7440 | #, fuzzy, c-format |
7382 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7441 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7383 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7442 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7384 | 7443 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 | 7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 |
7386 | #, fuzzy, c-format | 7445 | #, fuzzy, c-format |
7387 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7446 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7388 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7447 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7389 | 7448 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 | 7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 |
7391 | #, fuzzy | 7450 | #, fuzzy |
7392 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7451 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7393 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7452 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7394 | 7453 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 | 7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 |
7396 | #, fuzzy, c-format | 7455 | #, fuzzy, c-format |
7397 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7456 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7398 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7457 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7399 | 7458 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 | 7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 |
7401 | #, c-format | 7460 | #, c-format |
7402 | msgid "" | 7461 | msgid "" |
7403 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7462 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7404 | "blocks\n" | 7463 | "blocks\n" |
7405 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7406 | 7465 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 |
7408 | #, fuzzy, c-format | 7467 | #, fuzzy, c-format |
7409 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7468 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7410 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7469 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7411 | 7470 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 | 7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7413 | #, c-format | 7472 | #, c-format |
7414 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7473 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7415 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
7416 | 7475 | ||
7417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7418 | #, fuzzy | 7477 | #, fuzzy |
7419 | msgid "Connected to" | 7478 | msgid "Connected to" |
7420 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7479 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7421 | 7480 | ||
7422 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 | 7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 |
7423 | #, fuzzy | 7482 | #, fuzzy |
7424 | msgid "Disconnected from" | 7483 | msgid "Disconnected from" |
7425 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7484 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7426 | 7485 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 | 7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 |
7428 | #, fuzzy, c-format | 7487 | #, fuzzy, c-format |
7429 | msgid "Received %u bytes\n" | 7488 | msgid "Received %u bytes\n" |
7430 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 7489 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7431 | 7490 | ||
7432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 7491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 |
7433 | #, c-format | 7492 | #, c-format |
7434 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7493 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7435 | msgstr "" | 7494 | msgstr "" |
7436 | 7495 | ||
7437 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 | 7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 |
7438 | #, fuzzy, c-format | 7497 | #, fuzzy, c-format |
7439 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7498 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7440 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7499 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7441 | 7500 | ||
7442 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 | 7501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 |
7443 | #, fuzzy | 7502 | #, fuzzy |
7444 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7503 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7445 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7504 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7446 | 7505 | ||
7447 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 7506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 |
7448 | #, c-format | 7507 | #, c-format |
7449 | msgid "" | 7508 | msgid "" |
7450 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7509 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7451 | "%s, %s %s\n" | 7510 | "%s, %s %s\n" |
7452 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7453 | 7512 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 | 7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 |
7455 | #, c-format | 7514 | #, c-format |
7456 | msgid "" | 7515 | msgid "" |
7457 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7516 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7458 | msgstr "" | 7517 | msgstr "" |
7459 | 7518 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 | 7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 |
7461 | #, fuzzy | 7520 | #, fuzzy |
7462 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7521 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7463 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7464 | 7523 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 |
7466 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7525 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7467 | msgstr "" | 7526 | msgstr "" |
7468 | 7527 | ||
7469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 | 7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 |
7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 |
7471 | #, fuzzy | 7530 | #, fuzzy |
7472 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7531 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7473 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7532 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7474 | 7533 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 |
7476 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7535 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7477 | msgstr "" | 7536 | msgstr "" |
7478 | 7537 | ||
7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 | 7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 |
7480 | #, fuzzy | 7539 | #, fuzzy |
7481 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7540 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7482 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7541 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7483 | 7542 | ||
7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 | 7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 |
7485 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7544 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7486 | msgstr "" | 7545 | msgstr "" |
7487 | 7546 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 |
7489 | #, fuzzy | 7548 | #, fuzzy |
7490 | msgid "disconnect from a peer" | 7549 | msgid "disconnect from a peer" |
7491 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7550 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7492 | 7551 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 | 7552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 |
7494 | #, fuzzy | 7553 | #, fuzzy |
7495 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7554 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7496 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7555 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7497 | 7556 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 | 7557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 |
7499 | #, fuzzy | 7558 | #, fuzzy |
7500 | msgid "" | 7559 | msgid "" |
7501 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7560 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7502 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7561 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7503 | 7562 | ||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 | 7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 |
7505 | #, fuzzy | 7564 | #, fuzzy |
7506 | msgid "do not resolve hostnames" | 7565 | msgid "do not resolve hostnames" |
7507 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7566 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7508 | 7567 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | 7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7510 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7511 | msgid "peer identity" | ||
7512 | msgstr "" | ||
7513 | |||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | ||
7515 | msgid "monitor plugin sessions" | 7569 | msgid "monitor plugin sessions" |
7516 | msgstr "" | 7570 | msgstr "" |
7517 | 7571 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 |
7519 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7573 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7520 | msgstr "" | 7574 | msgstr "" |
7521 | 7575 | ||
7522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7524 | #, fuzzy | ||
7525 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7526 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7527 | |||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7529 | #, c-format | ||
7530 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7531 | msgstr "" | ||
7532 | |||
7533 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7534 | msgid "send data to peer" | ||
7535 | msgstr "" | ||
7536 | |||
7537 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7538 | #, fuzzy | ||
7539 | msgid "receive data from peer" | ||
7540 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7541 | |||
7542 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7543 | #, fuzzy | ||
7544 | msgid "iterations" | ||
7545 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7546 | |||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7548 | #, fuzzy | ||
7549 | msgid "number of messages to send" | ||
7550 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7551 | |||
7552 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7553 | #, fuzzy | ||
7554 | msgid "message size to use" | ||
7555 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7556 | |||
7557 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7576 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7577 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7559 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
@@ -7841,21 +7860,6 @@ msgstr "" | |||
7841 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7860 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7842 | msgstr "" | 7861 | msgstr "" |
7843 | 7862 | ||
7844 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7845 | #, fuzzy | ||
7846 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7847 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7848 | |||
7849 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7850 | msgid "" | ||
7851 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7852 | msgstr "" | ||
7853 | |||
7854 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7855 | #, c-format | ||
7856 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7857 | msgstr "" | ||
7858 | |||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 7863 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7860 | #, c-format | 7864 | #, c-format |
7861 | msgid "" | 7865 | msgid "" |
@@ -7904,6 +7908,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7904 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7908 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7905 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7909 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7906 | 7910 | ||
7911 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7912 | #, fuzzy | ||
7913 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7914 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7915 | |||
7916 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7917 | msgid "" | ||
7918 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7919 | msgstr "" | ||
7920 | |||
7921 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7922 | #, c-format | ||
7923 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7924 | msgstr "" | ||
7925 | |||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7908 | #, fuzzy, c-format | 7927 | #, fuzzy, c-format |
7909 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7928 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8090,7 +8109,8 @@ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | |||
8090 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8109 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8091 | msgstr "" | 8110 | msgstr "" |
8092 | 8111 | ||
8093 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 | 8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8113 | #: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 | ||
8094 | #: src/util/service.c:2355 | 8114 | #: src/util/service.c:2355 |
8095 | #, fuzzy, c-format | 8115 | #, fuzzy, c-format |
8096 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8116 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8191,16 +8211,16 @@ msgstr "" | |||
8191 | msgid "unknown address" | 8211 | msgid "unknown address" |
8192 | msgstr "" | 8212 | msgstr "" |
8193 | 8213 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:1500 | 8214 | #: src/util/common_logging.c:1513 |
8195 | msgid "invalid address" | 8215 | msgid "invalid address" |
8196 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8197 | 8217 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:1518 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8199 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8200 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8220 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8201 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8221 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8202 | 8222 | ||
8203 | #: src/util/common_logging.c:1539 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:1552 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "" | 8225 | msgid "" |
8206 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8226 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8302,7 +8322,7 @@ msgstr "" | |||
8302 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8322 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8303 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8323 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8304 | 8324 | ||
8305 | #: src/util/crypto_random.c:306 | 8325 | #: src/util/crypto_random.c:337 |
8306 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8307 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8327 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8308 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8328 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8433,7 +8453,7 @@ msgstr "" | |||
8433 | msgid "print this help" | 8453 | msgid "print this help" |
8434 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8454 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8435 | 8455 | ||
8436 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300 | 8456 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8437 | msgid "be verbose" | 8457 | msgid "be verbose" |
8438 | msgstr "var informativ" | 8458 | msgstr "var informativ" |
8439 | 8459 | ||
@@ -8620,30 +8640,30 @@ msgstr "" | |||
8620 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8640 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8621 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8641 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8622 | 8642 | ||
8623 | #: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8643 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 |
8624 | #, fuzzy, c-format | 8644 | #, fuzzy, c-format |
8625 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8645 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8626 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8646 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8627 | 8647 | ||
8628 | #: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8648 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 |
8629 | #, c-format | 8649 | #, c-format |
8630 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8650 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8631 | msgstr "" | 8651 | msgstr "" |
8632 | 8652 | ||
8633 | #: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8653 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8634 | #, c-format | 8654 | #, c-format |
8635 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8655 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8636 | msgstr "" | 8656 | msgstr "" |
8637 | 8657 | ||
8638 | #: src/util/gnunet-qr.c:297 | 8658 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 |
8639 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8659 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8640 | msgstr "" | 8660 | msgstr "" |
8641 | 8661 | ||
8642 | #: src/util/gnunet-qr.c:303 | 8662 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 |
8643 | msgid "do not show preview windows" | 8663 | msgid "do not show preview windows" |
8644 | msgstr "" | 8664 | msgstr "" |
8645 | 8665 | ||
8646 | #: src/util/gnunet-qr.c:311 | 8666 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 |
8647 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8667 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8648 | msgstr "" | 8668 | msgstr "" |
8649 | 8669 | ||
@@ -8966,12 +8986,12 @@ msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | |||
8966 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8986 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8967 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8987 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
8968 | 8988 | ||
8969 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 | 8989 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 |
8970 | #, c-format | 8990 | #, c-format |
8971 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8991 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8972 | msgstr "" | 8992 | msgstr "" |
8973 | 8993 | ||
8974 | #: src/util/time.c:866 | 8994 | #: src/util/time.c:882 |
8975 | #, c-format | 8995 | #, c-format |
8976 | msgid "" | 8996 | msgid "" |
8977 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8997 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9052,38 +9072,38 @@ msgstr "" | |||
9052 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9072 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9053 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
9054 | 9074 | ||
9055 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 | 9075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9056 | #, fuzzy | 9076 | #, fuzzy |
9057 | msgid "# Active destinations" | 9077 | msgid "# Active destinations" |
9058 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9078 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9059 | 9079 | ||
9060 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 | 9080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 |
9061 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9081 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9062 | msgstr "" | 9082 | msgstr "" |
9063 | 9083 | ||
9064 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 | 9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 |
9065 | #, fuzzy | 9085 | #, fuzzy |
9066 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9086 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9067 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9087 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9068 | 9088 | ||
9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 | 9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 |
9070 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9090 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9071 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
9072 | 9092 | ||
9073 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 | 9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 |
9074 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9094 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9075 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
9076 | 9096 | ||
9077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 |
9078 | #, fuzzy | 9098 | #, fuzzy |
9079 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9099 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9080 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9100 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9081 | 9101 | ||
9082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 | 9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 |
9083 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9103 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9084 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
9085 | 9105 | ||
9086 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 | 9106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 |
9087 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9107 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9088 | msgstr "" | 9108 | msgstr "" |
9089 | 9109 | ||
@@ -9155,29 +9175,29 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9155 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9175 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9156 | msgstr "" | 9176 | msgstr "" |
9157 | 9177 | ||
9158 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9159 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9178 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9179 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9160 | #, fuzzy | 9180 | #, fuzzy |
9161 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9181 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9162 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9182 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9163 | 9183 | ||
9164 | #: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780 | 9184 | #: src/include/gnunet_common.h:794 src/include/gnunet_common.h:801 |
9165 | #: src/include/gnunet_common.h:790 | 9185 | #: src/include/gnunet_common.h:811 |
9166 | #, fuzzy, c-format | 9186 | #, fuzzy, c-format |
9167 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9187 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9168 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9188 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9169 | 9189 | ||
9170 | #: src/include/gnunet_common.h:798 | 9190 | #: src/include/gnunet_common.h:819 |
9171 | #, fuzzy, c-format | 9191 | #, fuzzy, c-format |
9172 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9192 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9173 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9193 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9174 | 9194 | ||
9175 | #: src/include/gnunet_common.h:810 | 9195 | #: src/include/gnunet_common.h:831 |
9176 | #, c-format | 9196 | #, c-format |
9177 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9197 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9178 | msgstr "" | 9198 | msgstr "" |
9179 | 9199 | ||
9180 | #: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846 | 9200 | #: src/include/gnunet_common.h:858 src/include/gnunet_common.h:867 |
9181 | #, c-format | 9201 | #, c-format |
9182 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9202 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9183 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9203 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |