diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2014-03-07 19:53:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2014-03-07 19:53:47 +0000 |
commit | 4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4 (patch) | |
tree | eea7ff789f5dc314f9477ff01ec1cd27ed044e00 /po/sv.po | |
parent | bc78e0025e4858ebb1897aa113a8d2a8dfe65e7a (diff) | |
download | gnunet-4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4.tar.gz gnunet-4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4.zip |
-one more ATS header to be included
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 712 |
1 files changed, 372 insertions, 340 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -284,60 +284,60 @@ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | |||
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:695 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 |
331 | #, fuzzy, c-format | 331 | #, fuzzy, c-format |
332 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 332 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 |
341 | msgid "" | 341 | msgid "" |
342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
@@ -356,6 +356,7 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 |
361 | #, c-format | 362 | #, c-format |
@@ -364,11 +365,13 @@ msgid "" | |||
364 | "%llu\n" | 365 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
366 | 367 | ||
368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 |
368 | #, c-format | 370 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
371 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 375 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
373 | #, c-format | 376 | #, c-format |
374 | msgid "" | 377 | msgid "" |
@@ -376,11 +379,13 @@ msgid "" | |||
376 | "%llu\n" | 379 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
378 | 381 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 |
380 | #, c-format | 384 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 385 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
383 | 387 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
385 | #, c-format | 390 | #, c-format |
386 | msgid "" | 391 | msgid "" |
@@ -388,6 +393,22 @@ msgid "" | |||
388 | "%llu\n" | 393 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
390 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 | ||
398 | msgid "solver to use" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 | ||
402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 | ||
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 | ||
404 | msgid "experiment to use" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 | ||
408 | #, fuzzy | ||
409 | msgid "print logging" | ||
410 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
411 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 | 412 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 |
392 | #, c-format | 413 | #, c-format |
393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 414 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
@@ -448,54 +469,54 @@ msgstr "" | |||
448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 469 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
449 | msgstr "" | 470 | msgstr "" |
450 | 471 | ||
451 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 | 472 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 |
452 | #, fuzzy, c-format | 473 | #, fuzzy, c-format |
453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 474 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 475 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
455 | 476 | ||
456 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:71 | 477 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:72 |
457 | msgid "Benchmarking done\n" | 478 | msgid "Benchmarking done\n" |
458 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
459 | 480 | ||
460 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:104 | 481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:105 |
461 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
462 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" | 483 | msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" |
463 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 484 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
464 | 485 | ||
465 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:412 | 486 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:413 |
466 | #, c-format | 487 | #, c-format |
467 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 488 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
468 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
469 | 490 | ||
470 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:418 | 491 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 |
471 | #, fuzzy, c-format | 492 | #, fuzzy, c-format |
472 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 493 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
473 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 494 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
474 | 495 | ||
475 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:449 | 496 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:450 |
476 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" | 497 | msgid "Connecting peers on CORE level\n" |
477 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
478 | 499 | ||
479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:460 | 500 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:461 |
480 | #, c-format | 501 | #, c-format |
481 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" | 502 | msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" |
482 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
483 | 504 | ||
484 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:469 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:470 |
485 | #, fuzzy, c-format | 506 | #, fuzzy, c-format |
486 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 507 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
487 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 508 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
488 | 509 | ||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 | 510 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 |
490 | #, fuzzy | 511 | #, fuzzy |
491 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 512 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
492 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 513 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
493 | 514 | ||
494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 | 515 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 |
495 | msgid "Stop logging\n" | 516 | msgid "Stop logging\n" |
496 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
497 | 518 | ||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 | 519 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 |
499 | #, fuzzy, c-format | 520 | #, fuzzy, c-format |
500 | msgid "Start logging `%s'\n" | 521 | msgid "Start logging `%s'\n" |
501 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 522 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -507,140 +528,144 @@ msgid "" | |||
507 | "= %u KiB/s\n" | 528 | "= %u KiB/s\n" |
508 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
509 | 530 | ||
510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 |
511 | #, c-format | 532 | #, c-format |
512 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 533 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
513 | msgstr "" | 534 | msgstr "" |
514 | 535 | ||
515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 | 536 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 |
516 | #, c-format | 537 | #, c-format |
517 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 538 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
518 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
519 | 540 | ||
520 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 |
521 | #, fuzzy, c-format | 542 | #, fuzzy, c-format |
522 | msgid "" | 543 | msgid "" |
523 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 544 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
524 | "s, %s\n" | 545 | "s, %s\n" |
525 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 546 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
526 | 547 | ||
527 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 | 548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 |
528 | #, c-format | 549 | #, c-format |
529 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 550 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
530 | msgstr "" | 551 | msgstr "" |
531 | 552 | ||
532 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 | 553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 |
533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1136 |
534 | #, fuzzy, c-format | 555 | #, fuzzy, c-format |
535 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 556 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
536 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 557 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
537 | 558 | ||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 | 559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 |
539 | #, fuzzy, c-format | 560 | #, fuzzy, c-format |
540 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 561 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
541 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 562 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
542 | 563 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 | 564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 |
544 | #, c-format | 565 | #, c-format |
545 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 566 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
546 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
547 | 568 | ||
548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 |
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 |
550 | #, fuzzy, c-format | 571 | #, fuzzy, c-format |
551 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 572 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
552 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 573 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
553 | 574 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 | 575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 |
555 | #, fuzzy, c-format | 576 | #, fuzzy, c-format |
556 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 577 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
557 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 578 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
558 | 579 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 | 580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 |
560 | #, fuzzy, c-format | 581 | #, fuzzy, c-format |
561 | msgid "No preference type given!\n" | 582 | msgid "No preference type given!\n" |
562 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 583 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
563 | 584 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 | 585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 |
565 | #, c-format | 586 | #, c-format |
566 | msgid "No peer given!\n" | 587 | msgid "No peer given!\n" |
567 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
568 | 589 | ||
569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 |
570 | msgid "Valid type required\n" | 591 | msgid "Valid type required\n" |
571 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
572 | 593 | ||
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 |
574 | msgid "get list of active addresses currently used" | 595 | msgid "get list of active addresses currently used" |
575 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
576 | 597 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 |
578 | msgid "get list of all active addresses" | 599 | msgid "get list of all active addresses" |
579 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
580 | 601 | ||
581 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 |
582 | #, fuzzy | 603 | #, fuzzy |
583 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 604 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
584 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 605 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
585 | 606 | ||
586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 | 607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 |
587 | msgid "monitor mode" | 608 | msgid "monitor mode" |
588 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
589 | 610 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 | 611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 |
591 | #, fuzzy | 612 | #, fuzzy |
592 | msgid "set preference for the given peer" | 613 | msgid "set preference for the given peer" |
593 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 614 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
594 | 615 | ||
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 |
596 | msgid "print all configured quotas" | 617 | msgid "print all configured quotas" |
597 | msgstr "" | 618 | msgstr "" |
598 | 619 | ||
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 | 620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 |
600 | msgid "peer id" | 621 | msgid "peer id" |
601 | msgstr "" | 622 | msgstr "" |
602 | 623 | ||
603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 | 624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 |
604 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 625 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
605 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
606 | 627 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 | 628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 |
608 | msgid "preference value" | 629 | msgid "preference value" |
609 | msgstr "" | 630 | msgstr "" |
610 | 631 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 | 632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 |
612 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 633 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
613 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
614 | 635 | ||
615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 |
616 | #, fuzzy | 637 | #, fuzzy |
617 | msgid "Print information about ATS state" | 638 | msgid "Print information about ATS state" |
618 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 639 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
619 | 640 | ||
620 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 | 641 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 |
621 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 | 642 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 |
622 | #, fuzzy | 643 | #, fuzzy |
623 | msgid "number of peers in consensus" | 644 | msgid "number of peers in consensus" |
624 | msgstr "antal iterationer" | 645 | msgstr "antal iterationer" |
625 | 646 | ||
626 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 | 647 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 |
627 | msgid "how many peers receive one value?" | 648 | msgid "how many peers receive one value?" |
628 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
629 | 650 | ||
630 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 | 651 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 |
631 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 652 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
632 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 653 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
633 | #, fuzzy | 654 | #, fuzzy |
634 | msgid "number of values" | 655 | msgid "number of values" |
635 | msgstr "antal iterationer" | 656 | msgstr "antal iterationer" |
636 | 657 | ||
637 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 | 658 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 |
638 | #, fuzzy | 659 | #, fuzzy |
639 | msgid "consensus timeout" | 660 | msgid "consensus timeout" |
640 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 661 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
641 | 662 | ||
642 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 | 663 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 |
643 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 | 664 | msgid "delay until consensus starts" |
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | ||
668 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 | ||
644 | msgid "be more verbose (print received values)" | 669 | msgid "be more verbose (print received values)" |
645 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
646 | 671 | ||
@@ -1107,17 +1132,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
1107 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 1132 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
1108 | 1133 | ||
1109 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1134 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
1110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 | 1135 | #: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 |
1111 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1112 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1137 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
1113 | msgstr "" | 1138 | msgstr "" |
1114 | 1139 | ||
1115 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 | 1140 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 |
1116 | #, fuzzy | 1141 | #, fuzzy |
1117 | msgid "Connected to" | 1142 | msgid "Connected to" |
1118 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1143 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1119 | 1144 | ||
1120 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 | 1145 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 |
1121 | #, fuzzy | 1146 | #, fuzzy |
1122 | msgid "Disconnected from" | 1147 | msgid "Disconnected from" |
1123 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1148 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
@@ -1127,7 +1152,7 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | |||
1127 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1152 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1128 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1153 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1129 | 1154 | ||
1130 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 | 1155 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 |
1131 | #, fuzzy | 1156 | #, fuzzy |
1132 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1157 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1133 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1158 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1309,21 +1334,21 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1309 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1334 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1310 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1335 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1311 | 1336 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 |
1313 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
1314 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | 1339 | msgid "# sessions terminated by transport disconnect" |
1315 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1340 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1316 | 1341 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 |
1318 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 |
1319 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1344 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1320 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1321 | 1346 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 |
1323 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1348 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1324 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1325 | 1350 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 |
1327 | #, c-format | 1352 | #, c-format |
1328 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1353 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1329 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
@@ -1332,15 +1357,15 @@ msgstr "" | |||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 |
1333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1335 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 | 1360 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 |
1336 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1361 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1337 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1362 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1338 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | 1363 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 | 1364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 |
1340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 |
1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 1366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 |
1342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 |
1343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 | 1368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
1344 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1345 | msgid "# peers connected" | 1370 | msgid "# peers connected" |
1346 | msgstr "# av anslutna parter" | 1371 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1424,7 +1449,7 @@ msgstr "" | |||
1424 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1449 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1425 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1450 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1426 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1451 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1427 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 | 1452 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 |
1428 | #, c-format | 1453 | #, c-format |
1429 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1454 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1430 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1455 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1913,60 +1938,60 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n" | |||
1913 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1914 | 1939 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 1940 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1916 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 | 1941 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 |
1917 | #, fuzzy | 1942 | #, fuzzy |
1918 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1943 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1919 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1944 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1920 | 1945 | ||
1921 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1946 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1922 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 | 1947 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 |
1923 | #, fuzzy | 1948 | #, fuzzy |
1924 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1949 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1925 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1950 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1926 | 1951 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1952 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1928 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 | 1953 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 |
1929 | #, fuzzy | 1954 | #, fuzzy |
1930 | msgid "# GET requests received from clients" | 1955 | msgid "# GET requests received from clients" |
1931 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1956 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1932 | 1957 | ||
1933 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1958 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1934 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 | 1959 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 |
1935 | #, fuzzy | 1960 | #, fuzzy |
1936 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1961 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1937 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1962 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1938 | 1963 | ||
1939 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1964 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1940 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 | 1965 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 |
1941 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1966 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1942 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1943 | 1968 | ||
1944 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1945 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 | 1970 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 |
1946 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1971 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1947 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1948 | 1973 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1950 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 | 1975 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 |
1951 | #, c-format | 1976 | #, c-format |
1952 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1977 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1953 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1954 | 1979 | ||
1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1956 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 | 1981 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 |
1957 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1958 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1983 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1959 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1984 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1960 | 1985 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 | 1987 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 |
1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 | 1988 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 |
1964 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 | 1989 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 |
1965 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1990 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1966 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
1967 | 1992 | ||
1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1993 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1969 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 |
1970 | #, fuzzy | 1995 | #, fuzzy |
1971 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1996 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1972 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1997 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
@@ -2019,7 +2044,7 @@ msgstr "" | |||
2019 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2044 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2020 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2045 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2021 | 2046 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 | 2047 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 |
2023 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | 2048 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 |
2024 | #, fuzzy | 2049 | #, fuzzy |
2025 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2050 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
@@ -2040,13 +2065,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | |||
2040 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2065 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2041 | 2066 | ||
2042 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2067 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2043 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 |
2044 | #, fuzzy | 2069 | #, fuzzy |
2045 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2070 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2046 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2071 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2047 | 2072 | ||
2048 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2049 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 |
2050 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2075 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2051 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2052 | 2077 | ||
@@ -2078,9 +2103,10 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2078 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
2079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 | 2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 |
2082 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 | 2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 |
2083 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 | ||
2084 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy |
2085 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2111 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2086 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2112 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
@@ -2186,12 +2212,12 @@ msgstr "" | |||
2186 | msgid "# DHT requests combined" | 2212 | msgid "# DHT requests combined" |
2187 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2213 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2188 | 2214 | ||
2189 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 |
2190 | #, fuzzy | 2216 | #, fuzzy |
2191 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" | 2217 | msgid "# TRAIL SETUP requests received" |
2192 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2218 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2193 | 2219 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 |
2195 | #, fuzzy | 2221 | #, fuzzy |
2196 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" | 2222 | msgid "# TRAIL SETUP bytes received" |
2197 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2223 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2205,7 +2231,7 @@ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | |||
2205 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2231 | msgid "Size mismatch for block\n" |
2206 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2207 | 2233 | ||
2208 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:154 | 2234 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:155 |
2209 | #, c-format | 2235 | #, c-format |
2210 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2236 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2211 | msgstr "" | 2237 | msgstr "" |
@@ -2747,61 +2773,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
2747 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2773 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2748 | msgstr "" | 2774 | msgstr "" |
2749 | 2775 | ||
2750 | #: src/fs/fs_api.c:1064 | 2776 | #: src/fs/fs_api.c:1066 |
2751 | #, fuzzy, c-format | 2777 | #, fuzzy, c-format |
2752 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2778 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2753 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2779 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2754 | 2780 | ||
2755 | #: src/fs/fs_api.c:1569 | 2781 | #: src/fs/fs_api.c:1571 |
2756 | #, c-format | 2782 | #, c-format |
2757 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2783 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2758 | msgstr "" | 2784 | msgstr "" |
2759 | 2785 | ||
2760 | #: src/fs/fs_api.c:1583 | 2786 | #: src/fs/fs_api.c:1585 |
2761 | #, fuzzy, c-format | 2787 | #, fuzzy, c-format |
2762 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2788 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2763 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2789 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2764 | 2790 | ||
2765 | #: src/fs/fs_api.c:2240 | 2791 | #: src/fs/fs_api.c:2242 |
2766 | #, c-format | 2792 | #, c-format |
2767 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2793 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2768 | msgstr "" | 2794 | msgstr "" |
2769 | 2795 | ||
2770 | #: src/fs/fs_api.c:2250 | 2796 | #: src/fs/fs_api.c:2252 |
2771 | #, fuzzy, c-format | 2797 | #, fuzzy, c-format |
2772 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2798 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2773 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2799 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2774 | 2800 | ||
2775 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 | 2801 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 |
2776 | #, fuzzy, c-format | 2802 | #, fuzzy, c-format |
2777 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2803 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2778 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2804 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2779 | 2805 | ||
2780 | #: src/fs/fs_api.c:2393 | 2806 | #: src/fs/fs_api.c:2395 |
2781 | #, fuzzy, c-format | 2807 | #, fuzzy, c-format |
2782 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2808 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2783 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2809 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2784 | 2810 | ||
2785 | #: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 | 2811 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 |
2786 | #, c-format | 2812 | #, c-format |
2787 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2813 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2788 | msgstr "" | 2814 | msgstr "" |
2789 | 2815 | ||
2790 | #: src/fs/fs_api.c:2608 | 2816 | #: src/fs/fs_api.c:2610 |
2791 | #, c-format | 2817 | #, c-format |
2792 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2818 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2793 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2794 | 2820 | ||
2795 | #: src/fs/fs_api.c:2853 | 2821 | #: src/fs/fs_api.c:2855 |
2796 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2822 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2797 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2798 | 2824 | ||
2799 | #: src/fs/fs_api.c:2947 | 2825 | #: src/fs/fs_api.c:2949 |
2800 | #, c-format | 2826 | #, c-format |
2801 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2827 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2802 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2803 | 2829 | ||
2804 | #: src/fs/fs_directory.c:210 | 2830 | #: src/fs/fs_directory.c:208 |
2805 | #, fuzzy | 2831 | #, fuzzy |
2806 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2832 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2807 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2833 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
@@ -2816,48 +2842,48 @@ msgstr "" | |||
2816 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2842 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2817 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2818 | 2844 | ||
2819 | #: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 | 2845 | #: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535 |
2820 | #, fuzzy, c-format | 2846 | #, fuzzy, c-format |
2821 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2847 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2822 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2848 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2823 | 2849 | ||
2824 | #: src/fs/fs_download.c:889 | 2850 | #: src/fs/fs_download.c:905 |
2825 | #, fuzzy, c-format | 2851 | #, fuzzy, c-format |
2826 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2852 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2827 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2853 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2828 | 2854 | ||
2829 | #: src/fs/fs_download.c:971 | 2855 | #: src/fs/fs_download.c:987 |
2830 | #, c-format | 2856 | #, c-format |
2831 | msgid "" | 2857 | msgid "" |
2832 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2858 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2833 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2859 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2834 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2835 | 2861 | ||
2836 | #: src/fs/fs_download.c:997 | 2862 | #: src/fs/fs_download.c:1013 |
2837 | msgid "internal error decrypting content" | 2863 | msgid "internal error decrypting content" |
2838 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2839 | 2865 | ||
2840 | #: src/fs/fs_download.c:1020 | 2866 | #: src/fs/fs_download.c:1036 |
2841 | #, fuzzy, c-format | 2867 | #, fuzzy, c-format |
2842 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2868 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2843 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2869 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2844 | 2870 | ||
2845 | #: src/fs/fs_download.c:1030 | 2871 | #: src/fs/fs_download.c:1046 |
2846 | #, fuzzy, c-format | 2872 | #, fuzzy, c-format |
2847 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2873 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2848 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2874 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2849 | 2875 | ||
2850 | #: src/fs/fs_download.c:1039 | 2876 | #: src/fs/fs_download.c:1055 |
2851 | #, fuzzy, c-format | 2877 | #, fuzzy, c-format |
2852 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2878 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2853 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2879 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2854 | 2880 | ||
2855 | #: src/fs/fs_download.c:1137 | 2881 | #: src/fs/fs_download.c:1153 |
2856 | #, fuzzy | 2882 | #, fuzzy |
2857 | msgid "internal error decoding tree" | 2883 | msgid "internal error decoding tree" |
2858 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2884 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2859 | 2885 | ||
2860 | #: src/fs/fs_download.c:1928 | 2886 | #: src/fs/fs_download.c:1944 |
2861 | #, fuzzy | 2887 | #, fuzzy |
2862 | msgid "Invalid URI" | 2888 | msgid "Invalid URI" |
2863 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2889 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2985,12 +3011,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2985 | msgid "Internal error." | 3011 | msgid "Internal error." |
2986 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3012 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2987 | 3013 | ||
2988 | #: src/fs/fs_search.c:819 | 3014 | #: src/fs/fs_search.c:813 |
2989 | #, fuzzy, c-format | 3015 | #, fuzzy, c-format |
2990 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3016 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2991 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3017 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2992 | 3018 | ||
2993 | #: src/fs/fs_search.c:878 | 3019 | #: src/fs/fs_search.c:872 |
2994 | #, c-format | 3020 | #, c-format |
2995 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3021 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2996 | msgstr "" | 3022 | msgstr "" |
@@ -3457,7 +3483,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3457 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3483 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3458 | 3484 | ||
3459 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 | 3486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 |
3461 | #, c-format | 3487 | #, c-format |
3462 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3488 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3463 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
@@ -3939,7 +3965,7 @@ msgstr "" | |||
3939 | 3965 | ||
3940 | #: src/gns/gns_api.c:393 | 3966 | #: src/gns/gns_api.c:393 |
3941 | #, fuzzy | 3967 | #, fuzzy |
3942 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3968 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
3943 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 3969 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
3944 | 3970 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | 3971 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 |
@@ -4028,57 +4054,62 @@ msgstr "" | |||
4028 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4054 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4029 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4030 | 4056 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-gns.c:217 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 |
4032 | #, c-format | 4058 | #, c-format |
4033 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4059 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4034 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4035 | 4061 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-gns.c:298 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 |
4037 | #, c-format | 4063 | #, c-format |
4038 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4064 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4039 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4040 | 4066 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4042 | #, c-format | 4068 | #, c-format |
4043 | msgid "" | 4069 | msgid "" |
4044 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4070 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4045 | "gns-import.sh?\n" | 4071 | "gns-import.sh?\n" |
4046 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4047 | 4073 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4076 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4051 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4077 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4052 | 4078 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns.c:378 | 4079 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 |
4054 | #, c-format | 4080 | #, c-format |
4055 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4081 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4056 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
4057 | 4083 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | 4084 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 |
4059 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4085 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4060 | msgstr "" | 4086 | msgstr "" |
4061 | 4087 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:431 | 4088 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 |
4063 | #, fuzzy | 4089 | #, fuzzy |
4064 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4090 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4065 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4091 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4066 | 4092 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 |
4094 | #, fuzzy | ||
4095 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4096 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | ||
4068 | msgid "No unneeded output" | 4099 | msgid "No unneeded output" |
4069 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4070 | 4101 | ||
4071 | #: src/gns/gnunet-gns.c:437 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 |
4072 | #, fuzzy | 4103 | #, fuzzy |
4073 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4104 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4074 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4105 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4075 | 4106 | ||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 |
4077 | #, fuzzy | 4108 | #, fuzzy |
4078 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4109 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4079 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4110 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4080 | 4111 | ||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 |
4082 | #, fuzzy | 4113 | #, fuzzy |
4083 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4114 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4084 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4115 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -4096,7 +4127,7 @@ msgstr "" | |||
4096 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4127 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4097 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4128 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4098 | 4129 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 |
4100 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4131 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4101 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
4102 | 4133 | ||
@@ -4274,12 +4305,12 @@ msgstr "" | |||
4274 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4305 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4275 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4306 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4276 | 4307 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 | 4308 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 |
4278 | #, c-format | 4309 | #, c-format |
4279 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4310 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4280 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4281 | 4312 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 |
4283 | #, c-format | 4314 | #, c-format |
4284 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4315 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4285 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
@@ -4824,7 +4855,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4824 | msgid "provide information about all tunnels" | 4855 | msgid "provide information about all tunnels" |
4825 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4856 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4826 | 4857 | ||
4827 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 | 4858 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 |
4828 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4859 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4829 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
4830 | 4861 | ||
@@ -5100,7 +5131,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5100 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5131 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5101 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
5102 | 5133 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 |
5104 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5136 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5106 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5137 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5288,43 +5319,43 @@ msgstr "" | |||
5288 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5319 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5289 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 5320 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
5290 | 5321 | ||
5291 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 | 5322 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 |
5292 | #, fuzzy, c-format | 5323 | #, fuzzy, c-format |
5293 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5324 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5294 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5325 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5295 | 5326 | ||
5296 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 | 5327 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 |
5297 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 | 5328 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 |
5298 | #, fuzzy, c-format | 5329 | #, fuzzy, c-format |
5299 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5330 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5300 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5331 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5301 | 5332 | ||
5302 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | 5333 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 |
5303 | msgid "# peers known" | 5334 | msgid "# peers known" |
5304 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5305 | 5336 | ||
5306 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 | 5337 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 |
5307 | #, c-format | 5338 | #, c-format |
5308 | msgid "" | 5339 | msgid "" |
5309 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5340 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5310 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5311 | 5342 | ||
5312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | 5343 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 |
5313 | #, fuzzy, c-format | 5344 | #, fuzzy, c-format |
5314 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5345 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5315 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5346 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5316 | 5347 | ||
5317 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 | 5348 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 |
5318 | #, c-format | 5349 | #, c-format |
5319 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5350 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5320 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5321 | 5352 | ||
5322 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 | 5353 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 |
5323 | #, fuzzy, c-format | 5354 | #, fuzzy, c-format |
5324 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5355 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5325 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5356 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5326 | 5357 | ||
5327 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 | 5358 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 |
5328 | #, c-format | 5359 | #, c-format |
5329 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5360 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5330 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
@@ -5916,148 +5947,139 @@ msgstr "" | |||
5916 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5947 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5917 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5918 | 5949 | ||
5919 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 | 5950 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 |
5920 | #, c-format | ||
5921 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | ||
5922 | msgstr "" | ||
5923 | |||
5924 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746 | ||
5925 | #, fuzzy, c-format | 5951 | #, fuzzy, c-format |
5926 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5952 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5927 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 5953 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5928 | 5954 | ||
5929 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 | 5955 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 |
5930 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 | 5956 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 |
5931 | #, fuzzy, c-format | 5957 | #, fuzzy, c-format |
5932 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5958 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5933 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5959 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5934 | 5960 | ||
5935 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 | 5961 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 |
5936 | #, c-format | 5962 | #, c-format |
5937 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5963 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5938 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
5939 | 5965 | ||
5940 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 | 5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 |
5941 | #, c-format | 5967 | #, c-format |
5942 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5968 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5943 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5944 | 5970 | ||
5945 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 | 5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 |
5946 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 | 5972 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 |
5947 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5973 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5948 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5949 | 5975 | ||
5950 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 | 5976 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 |
5951 | #, c-format | 5977 | #, c-format |
5952 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5978 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5953 | msgstr "" | 5979 | msgstr "" |
5954 | 5980 | ||
5955 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 | 5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 |
5956 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 | 5982 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 |
5957 | #, fuzzy | 5983 | #, fuzzy |
5958 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5984 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5959 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5985 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5960 | 5986 | ||
5961 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 | 5987 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 |
5962 | #, fuzzy | 5988 | #, fuzzy |
5963 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 5989 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5964 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5990 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5965 | 5991 | ||
5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 | 5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 |
5967 | #, fuzzy, c-format | 5993 | #, fuzzy, c-format |
5968 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 5994 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5969 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 5995 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
5970 | 5996 | ||
5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 | 5997 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 |
5972 | #, fuzzy | 5998 | #, fuzzy |
5973 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 5999 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5974 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 6000 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5975 | 6001 | ||
5976 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 | 6002 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 |
5977 | #, fuzzy | 6003 | #, fuzzy |
5978 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6004 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5979 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 6005 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5980 | 6006 | ||
5981 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 | 6007 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 |
5982 | #, fuzzy | 6008 | #, fuzzy |
5983 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6009 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5984 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 6010 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
5985 | 6011 | ||
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 | 6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 |
5987 | #, c-format | 6013 | #, c-format |
5988 | msgid "" | 6014 | msgid "" |
5989 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6015 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5990 | "%s'\n" | 6016 | "%s'\n" |
5991 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
5992 | 6018 | ||
5993 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 | 6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 |
5994 | #, c-format | 6020 | #, c-format |
5995 | msgid "" | 6021 | msgid "" |
5996 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6022 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
5997 | "service.\n" | 6023 | "service.\n" |
5998 | msgstr "" | 6024 | msgstr "" |
5999 | 6025 | ||
6000 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 | 6026 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 |
6001 | #, c-format | 6027 | #, c-format |
6002 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6028 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6003 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
6004 | 6030 | ||
6005 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 | 6031 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 |
6006 | #, c-format | 6032 | #, c-format |
6007 | msgid "" | 6033 | msgid "" |
6008 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6034 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6009 | "session set, processing.\n" | 6035 | "session set, processing.\n" |
6010 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
6011 | 6037 | ||
6012 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 | 6038 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 |
6013 | #, c-format | 6039 | #, c-format |
6014 | msgid "" | 6040 | msgid "" |
6015 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6041 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6016 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6042 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6017 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
6018 | 6044 | ||
6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 | 6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 |
6020 | #, fuzzy, c-format | 6046 | #, fuzzy, c-format |
6021 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6047 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6022 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6048 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
6023 | 6049 | ||
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 | 6050 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 |
6025 | #, c-format | 6051 | #, c-format |
6026 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6052 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6027 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6028 | 6054 | ||
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 | 6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 |
6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 | 6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 |
6031 | #, c-format | 6057 | #, c-format |
6032 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6058 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6033 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
6034 | 6060 | ||
6035 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 | 6061 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 |
6036 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 | 6062 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 |
6037 | #, c-format | 6063 | #, c-format |
6038 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6064 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6039 | msgstr "" | 6065 | msgstr "" |
6040 | 6066 | ||
6041 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 | 6067 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 |
6042 | #, c-format | 6068 | #, c-format |
6043 | msgid "" | 6069 | msgid "" |
6044 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6070 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
6045 | msgstr "" | 6071 | msgstr "" |
6046 | 6072 | ||
6047 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 | 6073 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 |
6048 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6074 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6049 | msgstr "" | 6075 | msgstr "" |
6050 | 6076 | ||
6051 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 | 6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 |
6052 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | ||
6053 | msgstr "" | ||
6054 | |||
6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500 | ||
6056 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
6057 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6079 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
6058 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6080 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6059 | 6081 | ||
6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 | 6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 |
6061 | #, fuzzy | 6083 | #, fuzzy |
6062 | msgid "Mesh initialized\n" | 6084 | msgid "Mesh initialized\n" |
6063 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6085 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6090,19 +6112,23 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
6090 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6112 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6091 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6113 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6092 | 6114 | ||
6093 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 | 6115 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 |
6116 | msgid "dkg start delay" | ||
6117 | msgstr "" | ||
6118 | |||
6119 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 | ||
6094 | msgid "dkg timeout" | 6120 | msgid "dkg timeout" |
6095 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6096 | 6122 | ||
6097 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 | 6123 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 |
6098 | msgid "threshold" | 6124 | msgid "threshold" |
6099 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6100 | 6126 | ||
6101 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 | 6127 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 |
6102 | msgid "also profile decryption" | 6128 | msgid "also profile decryption" |
6103 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6104 | 6130 | ||
6105 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1415 | 6131 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 |
6106 | #, fuzzy | 6132 | #, fuzzy |
6107 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6133 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6108 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6134 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6223,12 +6249,12 @@ msgstr "" | |||
6223 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6249 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6224 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6250 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6225 | 6251 | ||
6226 | #: src/statistics/statistics_api.c:506 | 6252 | #: src/statistics/statistics_api.c:519 |
6227 | #, fuzzy | 6253 | #, fuzzy |
6228 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6254 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6229 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6255 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6230 | 6256 | ||
6231 | #: src/statistics/statistics_api.c:1074 | 6257 | #: src/statistics/statistics_api.c:1090 |
6232 | msgid "" | 6258 | msgid "" |
6233 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6259 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6234 | "might have been lost!\n" | 6260 | "might have been lost!\n" |
@@ -6325,7 +6351,7 @@ msgstr "" | |||
6325 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6351 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6326 | msgstr "" | 6352 | msgstr "" |
6327 | 6353 | ||
6328 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 6354 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 |
6329 | #, c-format | 6355 | #, c-format |
6330 | msgid "" | 6356 | msgid "" |
6331 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6357 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
@@ -6546,54 +6572,54 @@ msgstr "" | |||
6546 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6572 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6547 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6548 | 6574 | ||
6549 | #: src/testing/testing.c:716 | 6575 | #: src/testing/testing.c:718 |
6550 | #, fuzzy, c-format | 6576 | #, fuzzy, c-format |
6551 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6577 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6552 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6578 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6553 | 6579 | ||
6554 | #: src/testing/testing.c:1155 | 6580 | #: src/testing/testing.c:1157 |
6555 | #, c-format | 6581 | #, c-format |
6556 | msgid "" | 6582 | msgid "" |
6557 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6583 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6558 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6584 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6559 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6560 | 6586 | ||
6561 | #: src/testing/testing.c:1164 | 6587 | #: src/testing/testing.c:1166 |
6562 | #, fuzzy, c-format | 6588 | #, fuzzy, c-format |
6563 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6589 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6564 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6590 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6565 | 6591 | ||
6566 | #: src/testing/testing.c:1174 | 6592 | #: src/testing/testing.c:1176 |
6567 | #, fuzzy | 6593 | #, fuzzy |
6568 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6594 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6569 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6595 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6570 | 6596 | ||
6571 | #: src/testing/testing.c:1187 | 6597 | #: src/testing/testing.c:1189 |
6572 | #, fuzzy | 6598 | #, fuzzy |
6573 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6599 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6574 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6600 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6575 | 6601 | ||
6576 | #: src/testing/testing.c:1201 | 6602 | #: src/testing/testing.c:1203 |
6577 | #, fuzzy, c-format | 6603 | #, fuzzy, c-format |
6578 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6604 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6579 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6605 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6580 | 6606 | ||
6581 | #: src/testing/testing.c:1213 | 6607 | #: src/testing/testing.c:1215 |
6582 | #, fuzzy, c-format | 6608 | #, fuzzy, c-format |
6583 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6609 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6584 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6610 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6585 | 6611 | ||
6586 | #: src/testing/testing.c:1238 | 6612 | #: src/testing/testing.c:1240 |
6587 | #, fuzzy, c-format | 6613 | #, fuzzy, c-format |
6588 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6614 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6589 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6615 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6590 | 6616 | ||
6591 | #: src/testing/testing.c:1340 | 6617 | #: src/testing/testing.c:1342 |
6592 | #, fuzzy, c-format | 6618 | #, fuzzy, c-format |
6593 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6619 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6594 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6620 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6595 | 6621 | ||
6596 | #: src/testing/testing.c:1704 | 6622 | #: src/testing/testing.c:1706 |
6597 | #, fuzzy, c-format | 6623 | #, fuzzy, c-format |
6598 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6624 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6599 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6625 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6603,6 +6629,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
6603 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6629 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6604 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 6630 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
6605 | 6631 | ||
6632 | #: src/topology/friends.c:154 | ||
6633 | #, c-format | ||
6634 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | ||
6635 | msgstr "" | ||
6636 | |||
6606 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 6637 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 |
6607 | msgid "# peers blacklisted" | 6638 | msgid "# peers blacklisted" |
6608 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
@@ -6665,18 +6696,18 @@ msgstr "" | |||
6665 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6696 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
6666 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6667 | 6698 | ||
6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 | 6699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 |
6669 | #, fuzzy, c-format | 6700 | #, fuzzy, c-format |
6670 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6701 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6671 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 6702 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
6672 | 6703 | ||
6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 | 6704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 |
6674 | #, c-format | 6705 | #, c-format |
6675 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6706 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6676 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6677 | 6708 | ||
6678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 | 6709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 |
6679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 | 6710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 |
6680 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6711 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6681 | msgstr "" | 6712 | msgstr "" |
6682 | 6713 | ||
@@ -6739,170 +6770,170 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6739 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6770 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6740 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6741 | 6772 | ||
6742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 | 6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 |
6743 | #, fuzzy | 6774 | #, fuzzy |
6744 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6775 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6745 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6776 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6746 | 6777 | ||
6747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 | 6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 |
6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
6749 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6780 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6750 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6751 | 6782 | ||
6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 6783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 |
6753 | #, fuzzy | 6784 | #, fuzzy |
6754 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6785 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6755 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6786 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6756 | 6787 | ||
6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 | 6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 |
6758 | #, fuzzy | 6789 | #, fuzzy |
6759 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6790 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6760 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6791 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6761 | 6792 | ||
6762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 6793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 |
6763 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6794 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6764 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6765 | 6796 | ||
6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 | 6797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 |
6767 | #, fuzzy | 6798 | #, fuzzy |
6768 | msgid "# keepalives sent" | 6799 | msgid "# keepalives sent" |
6769 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 6800 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
6770 | 6801 | ||
6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 | 6802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
6772 | #, fuzzy | 6803 | #, fuzzy |
6773 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6804 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6774 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6805 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6775 | 6806 | ||
6776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 | 6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 |
6777 | #, fuzzy | 6808 | #, fuzzy |
6778 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6809 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6779 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6810 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6780 | 6811 | ||
6781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 | 6812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 |
6782 | #, fuzzy | 6813 | #, fuzzy |
6783 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6814 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6784 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6815 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6785 | 6816 | ||
6786 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 |
6787 | #, fuzzy | 6818 | #, fuzzy |
6788 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6819 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6789 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6820 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6790 | 6821 | ||
6791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 | 6822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 |
6792 | #, fuzzy | 6823 | #, fuzzy |
6793 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 6824 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6794 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6825 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6795 | 6826 | ||
6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 | 6827 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 |
6797 | #, fuzzy | 6828 | #, fuzzy |
6798 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 6829 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6799 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6830 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6800 | 6831 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 | 6832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 |
6802 | #, fuzzy | 6833 | #, fuzzy |
6803 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6834 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6804 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6835 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6805 | 6836 | ||
6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 | 6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 |
6807 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6838 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6808 | msgstr "" | 6839 | msgstr "" |
6809 | 6840 | ||
6810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 | 6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
6811 | msgid "# ms throttling suggested" | 6842 | msgid "# ms throttling suggested" |
6812 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6813 | 6844 | ||
6814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 |
6815 | #, fuzzy | 6846 | #, fuzzy |
6816 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 6847 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6817 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6848 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6818 | 6849 | ||
6819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 |
6820 | #, fuzzy, c-format | 6851 | #, fuzzy, c-format |
6821 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 6852 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6822 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6853 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6823 | 6854 | ||
6824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 |
6825 | #, fuzzy | 6856 | #, fuzzy |
6826 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 6857 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6827 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6858 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6828 | 6859 | ||
6829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 | 6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 |
6830 | #, fuzzy, c-format | 6861 | #, fuzzy, c-format |
6831 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" | 6862 | msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" |
6832 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6863 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6833 | 6864 | ||
6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 | 6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 |
6835 | #, fuzzy | 6866 | #, fuzzy |
6836 | msgid "# CONNECT messages received" | 6867 | msgid "# CONNECT messages received" |
6837 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6868 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6838 | 6869 | ||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 | 6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 |
6840 | #, c-format | 6871 | #, c-format |
6841 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6872 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6842 | msgstr "" | 6873 | msgstr "" |
6843 | 6874 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 | 6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 |
6845 | #, fuzzy | 6876 | #, fuzzy |
6846 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 6877 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6847 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6878 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6848 | 6879 | ||
6849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 | 6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 |
6850 | #, fuzzy | 6881 | #, fuzzy |
6851 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6882 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6852 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6883 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6853 | 6884 | ||
6854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 | 6885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 |
6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 6886 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 |
6856 | #, fuzzy | 6887 | #, fuzzy |
6857 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6888 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6858 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6889 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6859 | 6890 | ||
6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 |
6861 | #, fuzzy | 6892 | #, fuzzy |
6862 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6893 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6863 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6894 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6864 | 6895 | ||
6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 | 6896 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 |
6866 | #, fuzzy | 6897 | #, fuzzy |
6867 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6898 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6868 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6899 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6869 | 6900 | ||
6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 | 6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 |
6871 | #, fuzzy | 6902 | #, fuzzy |
6872 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 6903 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6873 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6904 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6874 | 6905 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 | 6906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 |
6876 | #, fuzzy | 6907 | #, fuzzy |
6877 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 6908 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6878 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 6909 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
6879 | 6910 | ||
6880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 | 6911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
6881 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6912 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6882 | msgstr "" | 6913 | msgstr "" |
6883 | 6914 | ||
6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 | 6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 |
6885 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6916 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6886 | msgstr "" | 6917 | msgstr "" |
6887 | 6918 | ||
6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 | 6919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 |
6889 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6920 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6890 | msgstr "" | 6921 | msgstr "" |
6891 | 6922 | ||
6892 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 | 6923 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 |
6893 | #, fuzzy | 6924 | #, fuzzy |
6894 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 6925 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
6895 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6926 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6896 | 6927 | ||
6897 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 | 6928 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
6898 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6929 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6899 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
6900 | 6931 | ||
6901 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 | 6932 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 |
6902 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6933 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6903 | msgstr "" | 6934 | msgstr "" |
6904 | 6935 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 | 6936 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
6906 | #, fuzzy | 6937 | #, fuzzy |
6907 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6938 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6908 | msgstr "# av anslutna parter" | 6939 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7065,129 +7096,129 @@ msgstr "" | |||
7065 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7096 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7066 | msgstr "" | 7097 | msgstr "" |
7067 | 7098 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 | 7099 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
7069 | #, fuzzy, c-format | 7100 | #, fuzzy, c-format |
7070 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7101 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7071 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7102 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7072 | 7103 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-transport.c:743 | 7104 | #: src/transport/gnunet-transport.c:745 |
7074 | #, fuzzy, c-format | 7105 | #, fuzzy, c-format |
7075 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7106 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7076 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7107 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7077 | 7108 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-transport.c:767 | 7109 | #: src/transport/gnunet-transport.c:769 |
7079 | #, c-format | 7110 | #, c-format |
7080 | msgid "" | 7111 | msgid "" |
7081 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7112 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7082 | "blocks\n" | 7113 | "blocks\n" |
7083 | msgstr "" | 7114 | msgstr "" |
7084 | 7115 | ||
7085 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 | 7116 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 |
7086 | #, fuzzy, c-format | 7117 | #, fuzzy, c-format |
7087 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7118 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7088 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7119 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7089 | 7120 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 | 7121 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 |
7091 | #, c-format | 7122 | #, c-format |
7092 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7123 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7093 | msgstr "" | 7124 | msgstr "" |
7094 | 7125 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 | 7126 | #: src/transport/gnunet-transport.c:889 |
7096 | #, c-format | 7127 | #, c-format |
7097 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7128 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7098 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
7099 | 7130 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 | 7131 | #: src/transport/gnunet-transport.c:899 |
7101 | #, fuzzy, c-format | 7132 | #, fuzzy, c-format |
7102 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7133 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7103 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7134 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7104 | 7135 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1110 | 7136 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1112 |
7106 | #, fuzzy | 7137 | #, fuzzy |
7107 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7138 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7108 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7139 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7109 | 7140 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1154 | 7141 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1156 |
7111 | #, c-format | 7142 | #, c-format |
7112 | msgid "" | 7143 | msgid "" |
7113 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7144 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7114 | "%s, %s\n" | 7145 | "%s, %s\n" |
7115 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
7116 | 7147 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1162 | 7148 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1164 |
7118 | #, c-format | 7149 | #, c-format |
7119 | msgid "" | 7150 | msgid "" |
7120 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7151 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7121 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7122 | 7153 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 | 7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 |
7124 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 | 7155 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 |
7125 | #, fuzzy | 7156 | #, fuzzy |
7126 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7157 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7127 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7158 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7128 | 7159 | ||
7129 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 | 7160 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 |
7130 | #, fuzzy | 7161 | #, fuzzy |
7131 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7162 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7163 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7133 | 7164 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 | 7165 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 |
7135 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7166 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7136 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
7137 | 7168 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7169 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 |
7139 | #, fuzzy | 7170 | #, fuzzy |
7140 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7171 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7141 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7142 | 7173 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1326 | 7174 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7144 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7175 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7145 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
7146 | 7177 | ||
7147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 | 7178 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1330 |
7148 | #, fuzzy | 7179 | #, fuzzy |
7149 | msgid "connect to a peer" | 7180 | msgid "connect to a peer" |
7150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7181 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7151 | 7182 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1331 | 7183 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1333 |
7153 | #, fuzzy | 7184 | #, fuzzy |
7154 | msgid "print information for all pending validations " | 7185 | msgid "print information for all pending validations " |
7155 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7186 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7156 | 7187 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1334 | 7188 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1336 |
7158 | #, fuzzy | 7189 | #, fuzzy |
7159 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7190 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7160 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7191 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7161 | 7192 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1337 | 7193 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1339 |
7163 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
7164 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7195 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7165 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7196 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7166 | 7197 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1343 | 7198 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 |
7168 | #, fuzzy | 7199 | #, fuzzy |
7169 | msgid "" | 7200 | msgid "" |
7170 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7201 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7171 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7202 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7172 | 7203 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1345 | 7204 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 |
7174 | #, fuzzy | 7205 | #, fuzzy |
7175 | msgid "do not resolve hostnames" | 7206 | msgid "do not resolve hostnames" |
7176 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7177 | 7208 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1347 | 7209 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
7179 | msgid "peer identity" | 7210 | msgid "peer identity" |
7180 | msgstr "" | 7211 | msgstr "" |
7181 | 7212 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 | 7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1351 |
7183 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7214 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7184 | msgstr "" | 7215 | msgstr "" |
7185 | 7216 | ||
7186 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1352 | 7217 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1354 |
7187 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7218 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7188 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7189 | 7220 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1361 | 7221 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 |
7191 | #, fuzzy | 7222 | #, fuzzy |
7192 | msgid "Direct access to transport service." | 7223 | msgid "Direct access to transport service." |
7193 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7224 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -7274,20 +7305,20 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7274 | msgstr "" | 7305 | msgstr "" |
7275 | 7306 | ||
7276 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 | 7307 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 |
7277 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 | 7308 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7278 | #, fuzzy, c-format | 7309 | #, fuzzy, c-format |
7279 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7310 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7280 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7311 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7281 | 7312 | ||
7282 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 | 7313 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 |
7283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 | 7314 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 |
7284 | #, fuzzy, c-format | 7315 | #, fuzzy, c-format |
7285 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7316 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7286 | msgstr "" | 7317 | msgstr "" |
7287 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7318 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7288 | 7319 | ||
7289 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 | 7320 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 |
7290 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 | 7321 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 |
7291 | #, fuzzy, c-format | 7322 | #, fuzzy, c-format |
7292 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7323 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7293 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7324 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -7310,95 +7341,95 @@ msgid "" | |||
7310 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7341 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7311 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
7312 | 7343 | ||
7313 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 | 7344 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 |
7314 | msgid "" | 7345 | msgid "" |
7315 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7346 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7316 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7347 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7317 | msgstr "" | 7348 | msgstr "" |
7318 | 7349 | ||
7319 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 |
7320 | #, c-format | 7351 | #, c-format |
7321 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7352 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7322 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7323 | 7354 | ||
7324 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 |
7325 | #, fuzzy | 7356 | #, fuzzy |
7326 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7357 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7327 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7358 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7328 | 7359 | ||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 |
7330 | #, fuzzy, c-format | 7361 | #, fuzzy, c-format |
7331 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7362 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7332 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7363 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7333 | 7364 | ||
7334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 | 7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 |
7335 | #, fuzzy, c-format | 7366 | #, fuzzy, c-format |
7336 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7367 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7337 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7368 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7338 | 7369 | ||
7339 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 |
7340 | #, c-format | 7371 | #, c-format |
7341 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7372 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7342 | msgstr "" | 7373 | msgstr "" |
7343 | 7374 | ||
7344 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 | 7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 |
7345 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7376 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7346 | msgstr "" | 7377 | msgstr "" |
7347 | 7378 | ||
7348 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | 7379 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 |
7349 | #, c-format | 7380 | #, c-format |
7350 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7381 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7351 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7352 | 7383 | ||
7353 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 | 7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 |
7354 | #, c-format | 7385 | #, c-format |
7355 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7386 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7356 | msgstr "" | 7387 | msgstr "" |
7357 | 7388 | ||
7358 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 | 7389 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
7359 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7390 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7360 | msgstr "" | 7391 | msgstr "" |
7361 | 7392 | ||
7362 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 | 7393 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 |
7363 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7364 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7395 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7365 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7396 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7366 | 7397 | ||
7367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 | 7398 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
7368 | #, fuzzy, c-format | 7399 | #, fuzzy, c-format |
7369 | msgid "Using port %u\n" | 7400 | msgid "Using port %u\n" |
7370 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7401 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7371 | 7402 | ||
7372 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 | 7403 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 |
7373 | #, fuzzy, c-format | 7404 | #, fuzzy, c-format |
7374 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7405 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7375 | msgstr "" | 7406 | msgstr "" |
7376 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7407 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7377 | "\".\n" | 7408 | "\".\n" |
7378 | 7409 | ||
7379 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 |
7380 | #, fuzzy, c-format | 7411 | #, fuzzy, c-format |
7381 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7412 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7382 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7413 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7383 | 7414 | ||
7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 | 7415 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7385 | #, fuzzy, c-format | 7416 | #, fuzzy, c-format |
7386 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7417 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7387 | msgstr "" | 7418 | msgstr "" |
7388 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7419 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7389 | "\".\n" | 7420 | "\".\n" |
7390 | 7421 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 | 7422 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
7392 | #, fuzzy, c-format | 7423 | #, fuzzy, c-format |
7393 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7424 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7394 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7425 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7395 | 7426 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 |
7397 | #, fuzzy, c-format | 7428 | #, fuzzy, c-format |
7398 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7429 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7399 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7430 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7400 | 7431 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 | 7432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 |
7402 | #, fuzzy, c-format | 7433 | #, fuzzy, c-format |
7403 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7434 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7404 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7435 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -7459,7 +7490,7 @@ msgstr "" | |||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 | 7490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
7460 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 | 7491 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 |
7461 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 | 7492 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 |
7462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 | 7493 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 |
7463 | #, fuzzy | 7494 | #, fuzzy |
7464 | msgid "# TCP sessions active" | 7495 | msgid "# TCP sessions active" |
7465 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7496 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -7502,40 +7533,40 @@ msgstr "" | |||
7502 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7533 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7503 | msgstr "" | 7534 | msgstr "" |
7504 | 7535 | ||
7505 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 | 7536 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 |
7506 | #, fuzzy | 7537 | #, fuzzy |
7507 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7538 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7508 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7539 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7509 | 7540 | ||
7510 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 | 7541 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 |
7511 | msgid "# bytes received via TCP" | 7542 | msgid "# bytes received via TCP" |
7512 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7543 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7513 | 7544 | ||
7514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 | 7545 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 |
7515 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7546 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7516 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7517 | 7548 | ||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 |
7519 | #: src/util/service.c:595 | 7550 | #: src/util/service.c:603 |
7520 | #, c-format | 7551 | #, c-format |
7521 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7552 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7522 | msgstr "" | 7553 | msgstr "" |
7523 | 7554 | ||
7524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 | 7555 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 |
7525 | #, fuzzy | 7556 | #, fuzzy |
7526 | msgid "Failed to start service.\n" | 7557 | msgid "Failed to start service.\n" |
7527 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7558 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7528 | 7559 | ||
7529 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 | 7560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 |
7530 | #, c-format | 7561 | #, c-format |
7531 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7562 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7532 | msgstr "" | 7563 | msgstr "" |
7533 | 7564 | ||
7534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 |
7535 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7566 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7536 | msgstr "" | 7567 | msgstr "" |
7537 | 7568 | ||
7538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 | 7569 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 |
7539 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7540 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7571 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7541 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
@@ -7560,47 +7591,52 @@ msgstr "" | |||
7560 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7591 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7561 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7562 | 7593 | ||
7563 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 | 7594 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 |
7564 | #, c-format | 7595 | #, c-format |
7565 | msgid "" | 7596 | msgid "" |
7566 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7597 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7567 | "or %u)\n" | 7598 | "or %u)\n" |
7568 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7569 | 7600 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 | 7601 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 |
7571 | #, c-format | 7602 | #, c-format |
7572 | msgid "" | 7603 | msgid "" |
7573 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7604 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7574 | "your network configuration\n" | 7605 | "your network configuration\n" |
7575 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7576 | 7607 | ||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 | 7608 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 |
7578 | msgid "" | 7609 | msgid "" |
7579 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7610 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7580 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 7611 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7581 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7582 | 7613 | ||
7583 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 | 7614 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 |
7584 | #, fuzzy | 7615 | #, fuzzy |
7585 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7616 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7586 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7617 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7587 | 7618 | ||
7588 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 | 7619 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 |
7589 | #, c-format | 7620 | #, c-format |
7590 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7621 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7591 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7592 | 7623 | ||
7593 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 | 7624 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 |
7594 | #, fuzzy, c-format | 7625 | #, fuzzy, c-format |
7595 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7626 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7596 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7627 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7597 | 7628 | ||
7598 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 |
7599 | #, fuzzy | 7630 | #, fuzzy |
7600 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7631 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7601 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7632 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7602 | 7633 | ||
7603 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 | 7634 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 |
7635 | #, fuzzy | ||
7636 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | ||
7637 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
7638 | |||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 | ||
7604 | #, fuzzy | 7640 | #, fuzzy |
7605 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7641 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7606 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7642 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -7681,7 +7717,7 @@ msgstr "" | |||
7681 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7717 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7682 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7683 | 7719 | ||
7684 | #: src/transport/transport_api.c:710 | 7720 | #: src/transport/transport_api.c:737 |
7685 | #, fuzzy, c-format | 7721 | #, fuzzy, c-format |
7686 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7722 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7687 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 7723 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -7726,12 +7762,12 @@ msgstr "" | |||
7726 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7762 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
7727 | msgstr "" | 7763 | msgstr "" |
7728 | 7764 | ||
7729 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 | 7765 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 |
7730 | #, c-format | 7766 | #, c-format |
7731 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7767 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
7732 | msgstr "" | 7768 | msgstr "" |
7733 | 7769 | ||
7734 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 | 7770 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 |
7735 | #, fuzzy, c-format | 7771 | #, fuzzy, c-format |
7736 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7772 | msgid "Using `%s' instead\n" |
7737 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 7773 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -7748,17 +7784,17 @@ msgstr "" | |||
7748 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7784 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7749 | msgstr "" | 7785 | msgstr "" |
7750 | 7786 | ||
7751 | #: src/util/client.c:995 | 7787 | #: src/util/client.c:1008 |
7752 | #, fuzzy, c-format | 7788 | #, fuzzy, c-format |
7753 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7789 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7754 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 7790 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
7755 | 7791 | ||
7756 | #: src/util/client.c:1007 | 7792 | #: src/util/client.c:1020 |
7757 | #, fuzzy, c-format | 7793 | #, fuzzy, c-format |
7758 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7794 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7759 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7795 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7760 | 7796 | ||
7761 | #: src/util/client.c:1290 | 7797 | #: src/util/client.c:1303 |
7762 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7798 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7763 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7764 | 7800 | ||
@@ -7796,20 +7832,20 @@ msgstr "" | |||
7796 | msgid "INVALID" | 7832 | msgid "INVALID" |
7797 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
7798 | 7834 | ||
7799 | #: src/util/common_logging.c:1150 | 7835 | #: src/util/common_logging.c:1157 |
7800 | msgid "unknown address" | 7836 | msgid "unknown address" |
7801 | msgstr "" | 7837 | msgstr "" |
7802 | 7838 | ||
7803 | #: src/util/common_logging.c:1189 | 7839 | #: src/util/common_logging.c:1196 |
7804 | msgid "invalid address" | 7840 | msgid "invalid address" |
7805 | msgstr "" | 7841 | msgstr "" |
7806 | 7842 | ||
7807 | #: src/util/common_logging.c:1207 | 7843 | #: src/util/common_logging.c:1214 |
7808 | #, fuzzy, c-format | 7844 | #, fuzzy, c-format |
7809 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7845 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7810 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7846 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7811 | 7847 | ||
7812 | #: src/util/common_logging.c:1228 | 7848 | #: src/util/common_logging.c:1235 |
7813 | #, fuzzy, c-format | 7849 | #, fuzzy, c-format |
7814 | msgid "" | 7850 | msgid "" |
7815 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7851 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -7860,12 +7896,12 @@ msgid "" | |||
7860 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 7896 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
7861 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7897 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7862 | 7898 | ||
7863 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 | 7899 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 |
7864 | #, fuzzy, c-format | 7900 | #, fuzzy, c-format |
7865 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 7901 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
7866 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 7902 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
7867 | 7903 | ||
7868 | #: src/util/connection.c:900 | 7904 | #: src/util/connection.c:910 |
7869 | #, fuzzy, c-format | 7905 | #, fuzzy, c-format |
7870 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7906 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
7871 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 7907 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -7927,7 +7963,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
7927 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7963 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7964 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7929 | 7965 | ||
7930 | #: src/util/crypto_random.c:280 | 7966 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
7931 | #, c-format | 7967 | #, c-format |
7932 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7968 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7933 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 7969 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -7937,7 +7973,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | |||
7937 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7973 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7938 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 7974 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
7939 | 7975 | ||
7940 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 | 7976 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 |
7941 | #, fuzzy, c-format | 7977 | #, fuzzy, c-format |
7942 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7978 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7943 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7979 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8215,7 +8251,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8215 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8251 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8216 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8217 | 8253 | ||
8218 | #: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 | 8254 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 |
8219 | #, c-format | 8255 | #, c-format |
8220 | msgid "" | 8256 | msgid "" |
8221 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8257 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8264,17 +8300,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8264 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8300 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8265 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8301 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8266 | 8302 | ||
8267 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 | 8303 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 |
8268 | #, fuzzy, c-format | 8304 | #, fuzzy, c-format |
8269 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8305 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8270 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8306 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8271 | 8307 | ||
8272 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 | 8308 | #: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 |
8273 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8310 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8275 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8311 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8276 | 8312 | ||
8277 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 | 8313 | #: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 |
8278 | #, fuzzy | 8314 | #, fuzzy |
8279 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8315 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8280 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8316 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8359,70 +8395,70 @@ msgstr "" | |||
8359 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8395 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8360 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
8361 | 8397 | ||
8362 | #: src/util/service.c:570 | 8398 | #: src/util/service.c:578 |
8363 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
8364 | msgid "" | 8400 | msgid "" |
8365 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 8401 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
8366 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8367 | 8403 | ||
8368 | #: src/util/service.c:651 | 8404 | #: src/util/service.c:668 |
8369 | #, c-format | 8405 | #, c-format |
8370 | msgid "" | 8406 | msgid "" |
8371 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 8407 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
8372 | "domain socket: %s\n" | 8408 | "domain socket: %s\n" |
8373 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8374 | 8410 | ||
8375 | #: src/util/service.c:667 | 8411 | #: src/util/service.c:684 |
8376 | #, c-format | 8412 | #, c-format |
8377 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8413 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8378 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8379 | 8415 | ||
8380 | #: src/util/service.c:901 | 8416 | #: src/util/service.c:918 |
8381 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8417 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8382 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8383 | 8419 | ||
8384 | #: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 | 8420 | #: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 |
8385 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8386 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8422 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8387 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8388 | 8424 | ||
8389 | #: src/util/service.c:993 | 8425 | #: src/util/service.c:1010 |
8390 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8391 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8427 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8392 | msgstr "" | 8428 | msgstr "" |
8393 | 8429 | ||
8394 | #: src/util/service.c:1163 | 8430 | #: src/util/service.c:1180 |
8395 | #, fuzzy, c-format | 8431 | #, fuzzy, c-format |
8396 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8432 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8397 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8433 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8398 | 8434 | ||
8399 | #: src/util/service.c:1204 | 8435 | #: src/util/service.c:1222 |
8400 | #, fuzzy, c-format | 8436 | #, fuzzy, c-format |
8401 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8437 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8402 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8438 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8403 | 8439 | ||
8404 | #: src/util/service.c:1253 | 8440 | #: src/util/service.c:1271 |
8405 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8441 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8406 | msgstr "" | 8442 | msgstr "" |
8407 | 8443 | ||
8408 | #: src/util/service.c:1257 | 8444 | #: src/util/service.c:1275 |
8409 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8445 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8410 | msgstr "" | 8446 | msgstr "" |
8411 | 8447 | ||
8412 | #: src/util/service.c:1261 | 8448 | #: src/util/service.c:1279 |
8413 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8449 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8414 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8415 | 8451 | ||
8416 | #: src/util/service.c:1316 | 8452 | #: src/util/service.c:1334 |
8417 | msgid "No such user" | 8453 | msgid "No such user" |
8418 | msgstr "" | 8454 | msgstr "" |
8419 | 8455 | ||
8420 | #: src/util/service.c:1329 | 8456 | #: src/util/service.c:1347 |
8421 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8422 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8458 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8423 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8459 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8424 | 8460 | ||
8425 | #: src/util/service.c:1399 | 8461 | #: src/util/service.c:1417 |
8426 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8462 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8427 | msgstr "" | 8463 | msgstr "" |
8428 | 8464 | ||
@@ -9137,10 +9173,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9137 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 9173 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9138 | 9174 | ||
9139 | #, fuzzy | 9175 | #, fuzzy |
9140 | #~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" | ||
9141 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
9142 | |||
9143 | #, fuzzy | ||
9144 | #~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 9176 | #~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
9145 | #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 9177 | #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
9146 | 9178 | ||