diff options
author | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-05 17:46:59 +0900 |
---|---|---|
committer | Martin Schanzenbach <schanzen@gnunet.org> | 2022-12-05 17:46:59 +0900 |
commit | 5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea (patch) | |
tree | 87f960b8a17efc1c20e0c238f2be183a5356f95f /po/sv.po | |
parent | 1d670b15e2367b1e8668f4f4d81d73f540580e2f (diff) | |
download | gnunet-5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea.tar.gz gnunet-5abbc294229cca582d0b104b86be534de2be66ea.zip |
-fix test ftbfs
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1548 |
1 files changed, 774 insertions, 774 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-04 14:58+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2022-12-05 17:21+0900\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | |||
28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 28 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
29 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 29 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1750 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1089 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1958 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1957 |
34 | #, fuzzy, c-format | 34 | #, fuzzy, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 36 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" | |||
147 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 147 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
148 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 148 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
149 | 149 | ||
150 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292 | 150 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1745 src/gns/gnunet-gns.c:291 |
151 | #, fuzzy, c-format | 151 | #, fuzzy, c-format |
152 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 152 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
153 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 153 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
167 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 167 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
168 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 168 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1132 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1133 |
171 | msgid "Message was sent successfully" | 171 | msgid "Message was sent successfully" |
172 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1135 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1136 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 176 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
177 | msgstr "# av anslutna parter" | 177 | msgstr "# av anslutna parter" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1138 |
180 | #, fuzzy | 180 | #, fuzzy |
181 | msgid "Unknown request status" | 181 | msgid "Unknown request status" |
182 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 182 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -392,28 +392,28 @@ msgstr "" | |||
392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 393 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 394 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1095 |
396 | #: src/util/service.c:1100 | 396 | #: src/util/service.c:1101 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 398 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:530 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:531 |
403 | #: src/util/service.c:1133 | 403 | #: src/util/service.c:1134 |
404 | #, c-format | 404 | #, c-format |
405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 405 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
406 | msgstr "" | 406 | msgstr "" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:535 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:536 |
410 | #: src/util/service.c:1137 | 410 | #: src/util/service.c:1138 |
411 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Using `%s' instead\n" | 412 | msgid "Using `%s' instead\n" |
413 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 413 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 415 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1158 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 419 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" | |||
421 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
422 | 422 | ||
423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 423 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 424 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1176 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 426 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" | |||
429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 429 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 432 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1207 |
433 | #, fuzzy, c-format | 433 | #, fuzzy, c-format |
434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 434 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
435 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 435 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 437 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 438 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 439 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 440 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1226 |
441 | #, fuzzy, c-format | 441 | #, fuzzy, c-format |
442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
443 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 443 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | |||
1126 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1127 | 1127 | ||
1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1129 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1129 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:665 |
1130 | #, c-format | 1130 | #, c-format |
1131 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1131 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1132 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
@@ -1576,10 +1576,10 @@ msgstr "" | |||
1576 | 1576 | ||
1577 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | 1577 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 |
1578 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | 1578 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 |
1579 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | 1579 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 |
1580 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | 1580 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 |
1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1581 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:82 src/my/my.c:94 |
1582 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | 1582 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 |
1583 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | 1583 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 |
1584 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 | 1584 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:56 |
1585 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | 1585 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 |
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "" | |||
1587 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1587 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1589 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 | 1589 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1590 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | 1590 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:48 src/util/crypto_mpi.c:41 |
1591 | #, c-format | 1591 | #, c-format |
1592 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1592 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1593 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1593 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1896,24 +1896,24 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
1896 | msgid "Heap database running\n" | 1896 | msgid "Heap database running\n" |
1897 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1898 | 1898 | ||
1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 1899 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:372 |
1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 1900 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:424 |
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 | 1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1072 |
1902 | msgid "MySQL statement run failure" | 1902 | msgid "MySQL statement run failure" |
1903 | msgstr "" | 1903 | msgstr "" |
1904 | 1904 | ||
1905 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 1905 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:411 |
1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 | 1906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 |
1907 | #, fuzzy | 1907 | #, fuzzy |
1908 | msgid "Data too large" | 1908 | msgid "Data too large" |
1909 | msgstr "antal iterationer" | 1909 | msgstr "antal iterationer" |
1910 | 1910 | ||
1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 | 1911 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1912 | #, fuzzy, c-format | 1912 | #, fuzzy, c-format |
1913 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1913 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1914 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1914 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1915 | 1915 | ||
1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 1916 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1917 | msgid "Mysql database running\n" | 1917 | msgid "Mysql database running\n" |
1918 | msgstr "" | 1918 | msgstr "" |
1919 | 1919 | ||
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" | |||
2041 | msgid "how long should the monitor command run" | 2041 | msgid "how long should the monitor command run" |
2042 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2043 | 2043 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 | 2044 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:360 |
2045 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 2045 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 |
2046 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2046 | msgid "be verbose (print progress information)" |
2047 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
@@ -2132,286 +2132,286 @@ msgstr "" | |||
2132 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2132 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2133 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2133 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2134 | 2134 | ||
2135 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 | 2135 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:375 |
2136 | msgid "only monitor DNS queries" | 2136 | msgid "only monitor DNS queries" |
2137 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2138 | 2138 | ||
2139 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 | 2139 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
2140 | msgid "Monitor DNS queries." | 2140 | msgid "Monitor DNS queries." |
2141 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2142 | 2142 | ||
2143 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 | 2143 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 |
2144 | msgid "set A records" | 2144 | msgid "set A records" |
2145 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2146 | 2146 | ||
2147 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 2147 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 |
2148 | msgid "set AAAA records" | 2148 | msgid "set AAAA records" |
2149 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2150 | 2150 | ||
2151 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 | 2151 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 |
2152 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2152 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2153 | msgstr "" | 2153 | msgstr "" |
2154 | 2154 | ||
2155 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 | 2155 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:463 |
2156 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2156 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2157 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2158 | 2158 | ||
2159 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 | 2159 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:617 |
2160 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2160 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2161 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2162 | 2162 | ||
2163 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 | 2163 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:753 |
2164 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2164 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2165 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2166 | 2166 | ||
2167 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 | 2167 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:829 |
2168 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2168 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2169 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2170 | 2170 | ||
2171 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 2171 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:951 |
2172 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2172 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2173 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2174 | 2174 | ||
2175 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 | 2175 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:970 |
2176 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2176 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2177 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2178 | 2178 | ||
2179 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 | 2179 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:981 |
2180 | #, c-format | 2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2181 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2182 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2183 | 2183 | ||
2184 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 | 2184 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:993 |
2185 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 2185 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2186 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2187 | 2187 | ||
2188 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 | 2188 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2189 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2189 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2190 | msgstr "" | 2190 | msgstr "" |
2191 | 2191 | ||
2192 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 | 2192 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1066 |
2193 | #, fuzzy | 2193 | #, fuzzy |
2194 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2194 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2195 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2195 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2196 | 2196 | ||
2197 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3707 | 2197 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1114 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 |
2198 | #, fuzzy | 2198 | #, fuzzy |
2199 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2199 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2200 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2200 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2201 | 2201 | ||
2202 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 | 2202 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1125 |
2203 | #, c-format | 2203 | #, c-format |
2204 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2204 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2205 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2206 | 2206 | ||
2207 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 | 2207 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
2208 | #, fuzzy | 2208 | #, fuzzy |
2209 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2209 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2210 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2210 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2211 | 2211 | ||
2212 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 | 2212 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 |
2213 | #, fuzzy | 2213 | #, fuzzy |
2214 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2214 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2215 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2215 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2216 | 2216 | ||
2217 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 2217 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 |
2218 | #, fuzzy | 2218 | #, fuzzy |
2219 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2219 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2220 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2220 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2221 | 2221 | ||
2222 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 2222 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 |
2223 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 | 2223 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 |
2224 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 | 2224 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 |
2225 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 | 2225 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 |
2226 | #, fuzzy | 2226 | #, fuzzy |
2227 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2227 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2228 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2228 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2229 | 2229 | ||
2230 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 | 2230 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 |
2231 | #, fuzzy | 2231 | #, fuzzy |
2232 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2232 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2233 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2233 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2234 | 2234 | ||
2235 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 | 2235 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2236 | #, fuzzy | 2236 | #, fuzzy |
2237 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2237 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2238 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2238 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2239 | 2239 | ||
2240 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 | 2240 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 |
2241 | #, fuzzy | 2241 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2242 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2243 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2243 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2244 | 2244 | ||
2245 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 | 2245 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 |
2246 | #, fuzzy | 2246 | #, fuzzy |
2247 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2247 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2248 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2248 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2249 | 2249 | ||
2250 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 | 2250 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 |
2251 | #, fuzzy | 2251 | #, fuzzy |
2252 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2252 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2253 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2253 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2254 | 2254 | ||
2255 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 | 2255 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 |
2256 | #, fuzzy | 2256 | #, fuzzy |
2257 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2257 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2258 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2258 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2259 | 2259 | ||
2260 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 | 2260 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 |
2261 | #, fuzzy | 2261 | #, fuzzy |
2262 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2262 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2263 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2263 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2264 | 2264 | ||
2265 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 | 2265 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 |
2266 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 | 2266 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 |
2267 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 | 2267 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 |
2268 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2268 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2269 | msgstr "" | 2269 | msgstr "" |
2270 | 2270 | ||
2271 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 | 2271 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 |
2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 | 2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 |
2273 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 2273 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 |
2274 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2274 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2275 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2276 | 2276 | ||
2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 | 2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 |
2278 | #, fuzzy | 2278 | #, fuzzy |
2279 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2279 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2280 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2280 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2281 | 2281 | ||
2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 | 2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 |
2283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 | 2283 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 |
2284 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2284 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2285 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2286 | 2286 | ||
2287 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 | 2287 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 |
2288 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 | 2288 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 |
2289 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2289 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2290 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
2291 | 2291 | ||
2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 | 2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 |
2293 | #, fuzzy | 2293 | #, fuzzy |
2294 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2294 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2295 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2295 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2296 | 2296 | ||
2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 | 2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 |
2298 | #, c-format | 2298 | #, c-format |
2299 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2299 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2300 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2301 | 2301 | ||
2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 |
2303 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2304 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2304 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2305 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2305 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2306 | 2306 | ||
2307 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 | 2307 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 |
2308 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2308 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2309 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2310 | 2310 | ||
2311 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 2311 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 |
2312 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2312 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2313 | msgstr "" | 2313 | msgstr "" |
2314 | 2314 | ||
2315 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 2315 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 |
2316 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2316 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2317 | msgstr "" | 2317 | msgstr "" |
2318 | 2318 | ||
2319 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2319 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 |
2320 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2320 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2321 | msgstr "" | 2321 | msgstr "" |
2322 | 2322 | ||
2323 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 | 2323 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 |
2324 | #, fuzzy | 2324 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# Packets received from TUN" | 2325 | msgid "# Packets received from TUN" |
2326 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2326 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2327 | 2327 | ||
2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 | 2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 |
2329 | #, fuzzy | 2329 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2330 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2331 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2331 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2332 | 2332 | ||
2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 | 2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 |
2334 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2334 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2335 | msgstr "" | 2335 | msgstr "" |
2336 | 2336 | ||
2337 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 | 2337 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2338 | #, c-format | 2338 | #, c-format |
2339 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2339 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2340 | msgstr "" | 2340 | msgstr "" |
2341 | 2341 | ||
2342 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 | 2342 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 |
2343 | #, c-format | 2343 | #, c-format |
2344 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2344 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2345 | msgstr "" | 2345 | msgstr "" |
2346 | 2346 | ||
2347 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 | 2347 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 |
2348 | #, c-format | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2349 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2350 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2351 | 2351 | ||
2352 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3376 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 | 2352 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 |
2353 | #, fuzzy, c-format | 2353 | #, fuzzy, c-format |
2354 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2354 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2355 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2355 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2356 | 2356 | ||
2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3401 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3409 | 2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 |
2358 | #, c-format | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2359 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2360 | msgstr "" | 2360 | msgstr "" |
2361 | 2361 | ||
2362 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3451 | 2362 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 |
2363 | #, c-format | 2363 | #, c-format |
2364 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2364 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2365 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2366 | 2366 | ||
2367 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3466 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3481 | 2367 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 |
2368 | #, c-format | 2368 | #, c-format |
2369 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2369 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2370 | msgstr "" | 2370 | msgstr "" |
2371 | 2371 | ||
2372 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3495 | 2372 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 |
2373 | #, c-format | 2373 | #, c-format |
2374 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2374 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2375 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2376 | 2376 | ||
2377 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3640 | 2377 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 |
2378 | msgid "" | 2378 | msgid "" |
2379 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2379 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2380 | "being enabled in the configuration\n" | 2380 | "being enabled in the configuration\n" |
2381 | msgstr "" | 2381 | msgstr "" |
2382 | 2382 | ||
2383 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3649 | 2383 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 |
2384 | msgid "" | 2384 | msgid "" |
2385 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2385 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2386 | "being enabled in the configuration\n" | 2386 | "being enabled in the configuration\n" |
2387 | msgstr "" | 2387 | msgstr "" |
2388 | 2388 | ||
2389 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3657 | 2389 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2390 | msgid "" | 2390 | msgid "" |
2391 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2391 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2392 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2392 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2393 | msgstr "" | 2393 | msgstr "" |
2394 | 2394 | ||
2395 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2395 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 |
2396 | msgid "" | 2396 | msgid "" |
2397 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2397 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2398 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2398 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2399 | msgstr "" | 2399 | msgstr "" |
2400 | 2400 | ||
2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3835 | 2401 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 |
2402 | msgid "Must be a number" | 2402 | msgid "Must be a number" |
2403 | msgstr "" | 2403 | msgstr "" |
2404 | 2404 | ||
2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3951 | 2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 |
2406 | #, c-format | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2407 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2408 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2409 | 2409 | ||
2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3963 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 | 2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 |
2411 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2411 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2412 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2413 | 2413 | ||
2414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4117 | 2414 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 |
2415 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2415 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2416 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
2417 | 2417 | ||
@@ -2434,169 +2434,169 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2434 | msgid "# messages defragmented" | 2434 | msgid "# messages defragmented" |
2435 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2436 | 2436 | ||
2437 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 | 2437 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:239 |
2438 | #, fuzzy | 2438 | #, fuzzy |
2439 | msgid "# fragments transmitted" | 2439 | msgid "# fragments transmitted" |
2440 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2440 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2441 | 2441 | ||
2442 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 | 2442 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:244 |
2443 | #, fuzzy | 2443 | #, fuzzy |
2444 | msgid "# fragments retransmitted" | 2444 | msgid "# fragments retransmitted" |
2445 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2445 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2446 | 2446 | ||
2447 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:278 | 2447 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:277 |
2448 | #, fuzzy | 2448 | #, fuzzy |
2449 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2449 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2450 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2450 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2451 | 2451 | ||
2452 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:325 | 2452 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:324 |
2453 | msgid "# messages fragmented" | 2453 | msgid "# messages fragmented" |
2454 | msgstr "" | 2454 | msgstr "" |
2455 | 2455 | ||
2456 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:331 | 2456 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:330 |
2457 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2457 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2458 | msgstr "" | 2458 | msgstr "" |
2459 | 2459 | ||
2460 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 | 2460 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:458 |
2461 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2461 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2462 | msgstr "" | 2462 | msgstr "" |
2463 | 2463 | ||
2464 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 | 2464 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:465 |
2465 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2465 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2466 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2467 | 2467 | ||
2468 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 | 2468 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:489 |
2469 | #, fuzzy | 2469 | #, fuzzy |
2470 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2470 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2471 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2471 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2472 | 2472 | ||
2473 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 2473 | #: src/fs/fs_api.c:481 |
2474 | #, fuzzy, c-format | 2474 | #, fuzzy, c-format |
2475 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2475 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2476 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2476 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2477 | 2477 | ||
2478 | #: src/fs/fs_api.c:491 | 2478 | #: src/fs/fs_api.c:492 |
2479 | #, fuzzy, c-format | 2479 | #, fuzzy, c-format |
2480 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2480 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2481 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2481 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2482 | 2482 | ||
2483 | #: src/fs/fs_api.c:499 | 2483 | #: src/fs/fs_api.c:500 |
2484 | #, c-format | 2484 | #, c-format |
2485 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2485 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2486 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2487 | 2487 | ||
2488 | #: src/fs/fs_api.c:1156 | 2488 | #: src/fs/fs_api.c:1157 |
2489 | #, fuzzy, c-format | 2489 | #, fuzzy, c-format |
2490 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2490 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2491 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2491 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2492 | 2492 | ||
2493 | #: src/fs/fs_api.c:1707 | 2493 | #: src/fs/fs_api.c:1708 |
2494 | #, c-format | 2494 | #, c-format |
2495 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2495 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2496 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/fs/fs_api.c:1722 | 2498 | #: src/fs/fs_api.c:1723 |
2499 | #, fuzzy, c-format | 2499 | #, fuzzy, c-format |
2500 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2500 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2501 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2501 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2502 | 2502 | ||
2503 | #: src/fs/fs_api.c:2451 | 2503 | #: src/fs/fs_api.c:2452 |
2504 | #, c-format | 2504 | #, c-format |
2505 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2505 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2506 | msgstr "" | 2506 | msgstr "" |
2507 | 2507 | ||
2508 | #: src/fs/fs_api.c:2462 | 2508 | #: src/fs/fs_api.c:2463 |
2509 | #, fuzzy, c-format | 2509 | #, fuzzy, c-format |
2510 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2510 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2511 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2511 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2512 | 2512 | ||
2513 | #: src/fs/fs_api.c:2610 src/fs/fs_api.c:2856 | 2513 | #: src/fs/fs_api.c:2611 src/fs/fs_api.c:2857 |
2514 | #, fuzzy, c-format | 2514 | #, fuzzy, c-format |
2515 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2515 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2516 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2516 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2517 | 2517 | ||
2518 | #: src/fs/fs_api.c:2628 | 2518 | #: src/fs/fs_api.c:2629 |
2519 | #, fuzzy, c-format | 2519 | #, fuzzy, c-format |
2520 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2520 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2521 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2521 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2522 | 2522 | ||
2523 | #: src/fs/fs_api.c:2644 src/fs/fs_api.c:2664 src/fs/fs_api.c:3163 | 2523 | #: src/fs/fs_api.c:2645 src/fs/fs_api.c:2665 src/fs/fs_api.c:3164 |
2524 | #, c-format | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2525 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2526 | msgstr "" | 2526 | msgstr "" |
2527 | 2527 | ||
2528 | #: src/fs/fs_api.c:2846 | 2528 | #: src/fs/fs_api.c:2847 |
2529 | #, c-format | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2530 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2531 | msgstr "" | 2531 | msgstr "" |
2532 | 2532 | ||
2533 | #: src/fs/fs_api.c:3107 | 2533 | #: src/fs/fs_api.c:3108 |
2534 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2534 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2535 | msgstr "" | 2535 | msgstr "" |
2536 | 2536 | ||
2537 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | 2537 | #: src/fs/fs_directory.c:216 |
2538 | #, fuzzy | 2538 | #, fuzzy |
2539 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2539 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2540 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2540 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2541 | 2541 | ||
2542 | #: src/fs/fs_download.c:310 | 2542 | #: src/fs/fs_download.c:311 |
2543 | msgid "" | 2543 | msgid "" |
2544 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2544 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2545 | "bit systems\n" | 2545 | "bit systems\n" |
2546 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2547 | 2547 | ||
2548 | #: src/fs/fs_download.c:332 | 2548 | #: src/fs/fs_download.c:333 |
2549 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2549 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2550 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2551 | 2551 | ||
2552 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2552 | #: src/fs/fs_download.c:347 |
2553 | #, fuzzy, c-format | 2553 | #, fuzzy, c-format |
2554 | msgid "" | 2554 | msgid "" |
2555 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" | 2555 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" |
2556 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2556 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2557 | 2557 | ||
2558 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | 2558 | #: src/fs/fs_download.c:529 src/fs/fs_download.c:542 |
2559 | #, fuzzy, c-format | 2559 | #, fuzzy, c-format |
2560 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2560 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2561 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2561 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2562 | 2562 | ||
2563 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 2563 | #: src/fs/fs_download.c:961 |
2564 | #, fuzzy, c-format | 2564 | #, fuzzy, c-format |
2565 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2565 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2566 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2566 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2567 | 2567 | ||
2568 | #: src/fs/fs_download.c:1044 | 2568 | #: src/fs/fs_download.c:1045 |
2569 | #, c-format | 2569 | #, c-format |
2570 | msgid "" | 2570 | msgid "" |
2571 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | 2571 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " |
2572 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | 2572 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" |
2573 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2574 | 2574 | ||
2575 | #: src/fs/fs_download.c:1066 | 2575 | #: src/fs/fs_download.c:1067 |
2576 | msgid "internal error decrypting content" | 2576 | msgid "internal error decrypting content" |
2577 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2578 | 2578 | ||
2579 | #: src/fs/fs_download.c:1089 | 2579 | #: src/fs/fs_download.c:1090 |
2580 | #, fuzzy, c-format | 2580 | #, fuzzy, c-format |
2581 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2581 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2582 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2582 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2583 | 2583 | ||
2584 | #: src/fs/fs_download.c:1100 | 2584 | #: src/fs/fs_download.c:1101 |
2585 | #, fuzzy, c-format | 2585 | #, fuzzy, c-format |
2586 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2586 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2587 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2587 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2588 | 2588 | ||
2589 | #: src/fs/fs_download.c:1110 | 2589 | #: src/fs/fs_download.c:1111 |
2590 | #, fuzzy, c-format | 2590 | #, fuzzy, c-format |
2591 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2591 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2592 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2592 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2593 | 2593 | ||
2594 | #: src/fs/fs_download.c:1218 | 2594 | #: src/fs/fs_download.c:1219 |
2595 | #, fuzzy | 2595 | #, fuzzy |
2596 | msgid "internal error decoding tree" | 2596 | msgid "internal error decoding tree" |
2597 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2597 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2598 | 2598 | ||
2599 | #: src/fs/fs_download.c:1889 | 2599 | #: src/fs/fs_download.c:1890 |
2600 | #, fuzzy | 2600 | #, fuzzy |
2601 | msgid "Invalid URI" | 2601 | msgid "Invalid URI" |
2602 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2602 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2608,108 +2608,108 @@ msgid "" | |||
2608 | "`unknown' instead.\n" | 2608 | "`unknown' instead.\n" |
2609 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
2610 | 2610 | ||
2611 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:190 | 2611 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:191 |
2612 | #, fuzzy, c-format | 2612 | #, fuzzy, c-format |
2613 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2613 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2614 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2614 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2615 | 2615 | ||
2616 | #: src/fs/fs_misc.c:128 | 2616 | #: src/fs/fs_misc.c:129 |
2617 | #, fuzzy, c-format | 2617 | #, fuzzy, c-format |
2618 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2618 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2619 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 2619 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
2620 | 2620 | ||
2621 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 | 2621 | #: src/fs/fs_namespace.c:203 |
2622 | #, fuzzy, c-format | 2622 | #, fuzzy, c-format |
2623 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2623 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2624 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2624 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2625 | 2625 | ||
2626 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 | 2626 | #: src/fs/fs_namespace.c:234 |
2627 | #, fuzzy, c-format | 2627 | #, fuzzy, c-format |
2628 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2628 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2629 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2629 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2630 | 2630 | ||
2631 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 | 2631 | #: src/fs/fs_namespace.c:331 |
2632 | #, fuzzy, c-format | 2632 | #, fuzzy, c-format |
2633 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2633 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2634 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2634 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2635 | 2635 | ||
2636 | #: src/fs/fs_namespace.c:457 | 2636 | #: src/fs/fs_namespace.c:458 |
2637 | #, fuzzy | 2637 | #, fuzzy |
2638 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2638 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2639 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2639 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2640 | 2640 | ||
2641 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 | 2641 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:439 |
2642 | #, fuzzy, c-format | 2642 | #, fuzzy, c-format |
2643 | msgid "Publishing failed: %s" | 2643 | msgid "Publishing failed: %s" |
2644 | msgstr "" | 2644 | msgstr "" |
2645 | "\n" | 2645 | "\n" |
2646 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2646 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2647 | 2647 | ||
2648 | #: src/fs/fs_publish.c:731 | 2648 | #: src/fs/fs_publish.c:732 |
2649 | #, fuzzy, c-format | 2649 | #, fuzzy, c-format |
2650 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 2650 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
2651 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2651 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2652 | 2652 | ||
2653 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 | 2653 | #: src/fs/fs_publish.c:789 src/fs/fs_publish.c:835 src/fs/fs_publish.c:856 |
2654 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 | 2654 | #: src/fs/fs_publish.c:887 src/fs/fs_publish.c:1155 |
2655 | #, fuzzy, c-format | 2655 | #, fuzzy, c-format |
2656 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2656 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2657 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2657 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2658 | 2658 | ||
2659 | #: src/fs/fs_publish.c:790 | 2659 | #: src/fs/fs_publish.c:791 |
2660 | #, fuzzy | 2660 | #, fuzzy |
2661 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 2661 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2662 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2662 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2663 | 2663 | ||
2664 | #: src/fs/fs_publish.c:836 | 2664 | #: src/fs/fs_publish.c:837 |
2665 | msgid "failed to compute hash" | 2665 | msgid "failed to compute hash" |
2666 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
2667 | 2667 | ||
2668 | #: src/fs/fs_publish.c:856 | 2668 | #: src/fs/fs_publish.c:857 |
2669 | msgid "filename too long" | 2669 | msgid "filename too long" |
2670 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2671 | 2671 | ||
2672 | #: src/fs/fs_publish.c:888 | 2672 | #: src/fs/fs_publish.c:889 |
2673 | #, fuzzy | 2673 | #, fuzzy |
2674 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2674 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2675 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2675 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2676 | 2676 | ||
2677 | #: src/fs/fs_publish.c:914 | 2677 | #: src/fs/fs_publish.c:915 |
2678 | #, fuzzy, c-format | 2678 | #, fuzzy, c-format |
2679 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2679 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2680 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2680 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2681 | 2681 | ||
2682 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 | 2682 | #: src/fs/fs_publish.c:1004 src/fs/fs_publish.c:1041 |
2683 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 2683 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2684 | msgstr "" | 2684 | msgstr "" |
2685 | 2685 | ||
2686 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 | 2686 | #: src/fs/fs_publish.c:1108 |
2687 | #, fuzzy, c-format | 2687 | #, fuzzy, c-format |
2688 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2688 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2689 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2689 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2690 | 2690 | ||
2691 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 | 2691 | #: src/fs/fs_publish.c:1116 |
2692 | #, fuzzy, c-format | 2692 | #, fuzzy, c-format |
2693 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2693 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2694 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
2695 | "\n" | 2695 | "\n" |
2696 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2696 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2697 | 2697 | ||
2698 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 | 2698 | #: src/fs/fs_publish.c:1157 |
2699 | msgid "needs to be an actual file" | 2699 | msgid "needs to be an actual file" |
2700 | msgstr "" | 2700 | msgstr "" |
2701 | 2701 | ||
2702 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 | 2702 | #: src/fs/fs_publish.c:1397 |
2703 | #, fuzzy, c-format | 2703 | #, fuzzy, c-format |
2704 | msgid "Datastore failure: %s" | 2704 | msgid "Datastore failure: %s" |
2705 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 2705 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
2706 | 2706 | ||
2707 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 | 2707 | #: src/fs/fs_publish.c:1489 |
2708 | #, c-format | 2708 | #, c-format |
2709 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2709 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2710 | msgstr "" | 2710 | msgstr "" |
2711 | 2711 | ||
2712 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:212 | 2712 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:213 |
2713 | #, fuzzy | 2713 | #, fuzzy |
2714 | msgid "Could not connect to datastore." | 2714 | msgid "Could not connect to datastore." |
2715 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2715 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2719,155 +2719,155 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2719 | msgid "Internal error." | 2719 | msgid "Internal error." |
2720 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2720 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2721 | 2721 | ||
2722 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 | 2722 | #: src/fs/fs_search.c:830 src/fs/fs_search.c:901 |
2723 | #, fuzzy, c-format | 2723 | #, fuzzy, c-format |
2724 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2724 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2725 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2725 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2726 | 2726 | ||
2727 | #: src/fs/fs_search.c:993 | 2727 | #: src/fs/fs_search.c:994 |
2728 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2729 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2730 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
2731 | 2731 | ||
2732 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2732 | #: src/fs/fs_unindex.c:64 |
2733 | msgid "Failed to find given position in file" | 2733 | msgid "Failed to find given position in file" |
2734 | msgstr "" | 2734 | msgstr "" |
2735 | 2735 | ||
2736 | #: src/fs/fs_unindex.c:68 | 2736 | #: src/fs/fs_unindex.c:69 |
2737 | #, fuzzy | 2737 | #, fuzzy |
2738 | msgid "Failed to read file" | 2738 | msgid "Failed to read file" |
2739 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2739 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2740 | 2740 | ||
2741 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 | 2741 | #: src/fs/fs_unindex.c:276 |
2742 | #, fuzzy | 2742 | #, fuzzy |
2743 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 2743 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
2744 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2744 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
2745 | 2745 | ||
2746 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 | 2746 | #: src/fs/fs_unindex.c:327 |
2747 | #, fuzzy | 2747 | #, fuzzy |
2748 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2748 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2750 | 2750 | ||
2751 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 | 2751 | #: src/fs/fs_unindex.c:377 src/fs/fs_unindex.c:390 |
2752 | #, fuzzy | 2752 | #, fuzzy |
2753 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 2753 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2754 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2754 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2755 | 2755 | ||
2756 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 | 2756 | #: src/fs/fs_unindex.c:386 |
2757 | #, fuzzy, c-format | 2757 | #, fuzzy, c-format |
2758 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 2758 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2759 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2759 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2760 | 2760 | ||
2761 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 | 2761 | #: src/fs/fs_unindex.c:447 |
2762 | #, fuzzy, c-format | 2762 | #, fuzzy, c-format |
2763 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2763 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2764 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2764 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2765 | 2765 | ||
2766 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 | 2766 | #: src/fs/fs_unindex.c:593 src/fs/fs_unindex.c:657 |
2767 | #, fuzzy | 2767 | #, fuzzy |
2768 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2768 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2769 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2769 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2770 | 2770 | ||
2771 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 | 2771 | #: src/fs/fs_unindex.c:670 |
2772 | #, fuzzy | 2772 | #, fuzzy |
2773 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2773 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2774 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2774 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2775 | 2775 | ||
2776 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 | 2776 | #: src/fs/fs_unindex.c:709 |
2777 | #, fuzzy | 2777 | #, fuzzy |
2778 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2778 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2779 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2779 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2780 | 2780 | ||
2781 | #: src/fs/fs_uri.c:231 | 2781 | #: src/fs/fs_uri.c:232 |
2782 | #, fuzzy, no-c-format | 2782 | #, fuzzy, no-c-format |
2783 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 2783 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
2784 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 2784 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
2785 | 2785 | ||
2786 | #: src/fs/fs_uri.c:290 | 2786 | #: src/fs/fs_uri.c:291 |
2787 | #, fuzzy | 2787 | #, fuzzy |
2788 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2788 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2789 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 2789 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
2790 | 2790 | ||
2791 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | 2791 | #: src/fs/fs_uri.c:309 |
2792 | #, fuzzy | 2792 | #, fuzzy |
2793 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 2793 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
2794 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 2794 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
2795 | 2795 | ||
2796 | #: src/fs/fs_uri.c:315 | 2796 | #: src/fs/fs_uri.c:316 |
2797 | #, fuzzy | 2797 | #, fuzzy |
2798 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 2798 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
2799 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 2799 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
2800 | 2800 | ||
2801 | #: src/fs/fs_uri.c:382 | 2801 | #: src/fs/fs_uri.c:383 |
2802 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 2802 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
2803 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2804 | 2804 | ||
2805 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | 2805 | #: src/fs/fs_uri.c:424 |
2806 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 2806 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
2807 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2808 | 2808 | ||
2809 | #: src/fs/fs_uri.c:440 | 2809 | #: src/fs/fs_uri.c:441 |
2810 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 2810 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
2811 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2812 | 2812 | ||
2813 | #: src/fs/fs_uri.c:517 | 2813 | #: src/fs/fs_uri.c:518 |
2814 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 2814 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
2815 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2816 | 2816 | ||
2817 | #: src/fs/fs_uri.c:534 | 2817 | #: src/fs/fs_uri.c:535 |
2818 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 2818 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
2819 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2820 | 2820 | ||
2821 | #: src/fs/fs_uri.c:544 | 2821 | #: src/fs/fs_uri.c:545 |
2822 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 2822 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
2823 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2824 | 2824 | ||
2825 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 2825 | #: src/fs/fs_uri.c:553 |
2826 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 2826 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
2827 | msgstr "" | 2827 | msgstr "" |
2828 | 2828 | ||
2829 | #: src/fs/fs_uri.c:561 | 2829 | #: src/fs/fs_uri.c:562 |
2830 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 2830 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
2831 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2832 | 2832 | ||
2833 | #: src/fs/fs_uri.c:567 | 2833 | #: src/fs/fs_uri.c:568 |
2834 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 2834 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
2835 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2836 | 2836 | ||
2837 | #: src/fs/fs_uri.c:574 | 2837 | #: src/fs/fs_uri.c:575 |
2838 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 2838 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
2839 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2840 | 2840 | ||
2841 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 2841 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
2842 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 2842 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
2843 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2844 | 2844 | ||
2845 | #: src/fs/fs_uri.c:592 | 2845 | #: src/fs/fs_uri.c:593 |
2846 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 2846 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
2847 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2848 | 2848 | ||
2849 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 2849 | #: src/fs/fs_uri.c:599 |
2850 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 2850 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
2851 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2852 | 2852 | ||
2853 | #: src/fs/fs_uri.c:612 | 2853 | #: src/fs/fs_uri.c:613 |
2854 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2854 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2855 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2856 | 2856 | ||
2857 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 2857 | #: src/fs/fs_uri.c:646 |
2858 | #, fuzzy | 2858 | #, fuzzy |
2859 | msgid "invalid argument" | 2859 | msgid "invalid argument" |
2860 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2860 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2861 | 2861 | ||
2862 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2862 | #: src/fs/fs_uri.c:666 |
2863 | msgid "Unrecognized URI type" | 2863 | msgid "Unrecognized URI type" |
2864 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2865 | 2865 | ||
2866 | #: src/fs/fs_uri.c:1060 src/fs/fs_uri.c:1087 | 2866 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 |
2867 | msgid "No keywords specified!\n" | 2867 | msgid "No keywords specified!\n" |
2868 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2868 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2869 | 2869 | ||
2870 | #: src/fs/fs_uri.c:1093 | 2870 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 |
2871 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2871 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2872 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2873 | 2873 | ||
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgid "" | |||
2905 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2905 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2906 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2906 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2907 | 2907 | ||
2908 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 | 2908 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:897 |
2909 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2909 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2910 | msgstr "" | 2910 | msgstr "" |
2911 | 2911 | ||
@@ -2913,15 +2913,15 @@ msgstr "" | |||
2913 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2913 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2914 | msgstr "" | 2914 | msgstr "" |
2915 | 2915 | ||
2916 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 | 2916 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:902 |
2917 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2917 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2918 | msgstr "" | 2918 | msgstr "" |
2919 | 2919 | ||
2920 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 | 2920 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:947 |
2921 | msgid "specify the priority of the content" | 2921 | msgid "specify the priority of the content" |
2922 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2922 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2923 | 2923 | ||
2924 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 | 2924 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:960 |
2925 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2925 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2926 | msgstr "" | 2926 | msgstr "" |
2927 | 2927 | ||
@@ -2929,131 +2929,131 @@ msgstr "" | |||
2929 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2929 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2930 | msgstr "" | 2930 | msgstr "" |
2931 | 2931 | ||
2932 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 | 2932 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 |
2933 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 2933 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2934 | msgstr "" | 2934 | msgstr "" |
2935 | 2935 | ||
2936 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 | 2936 | #: src/fs/gnunet-directory.c:54 |
2937 | #, c-format | 2937 | #, c-format |
2938 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2938 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
2939 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
2940 | 2940 | ||
2941 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 | 2941 | #: src/fs/gnunet-directory.c:106 |
2942 | #, fuzzy, c-format | 2942 | #, fuzzy, c-format |
2943 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | 2943 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" |
2944 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | 2944 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" |
2945 | 2945 | ||
2946 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 | 2946 | #: src/fs/gnunet-directory.c:109 |
2947 | #, fuzzy, c-format | 2947 | #, fuzzy, c-format |
2948 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | 2948 | msgid "Directory `%s' contents:\n" |
2949 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | 2949 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" |
2950 | 2950 | ||
2951 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | 2951 | #: src/fs/gnunet-directory.c:146 |
2952 | #, fuzzy | 2952 | #, fuzzy |
2953 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | 2953 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" |
2954 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 2954 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
2955 | 2955 | ||
2956 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 | 2956 | #: src/fs/gnunet-directory.c:160 |
2957 | #, fuzzy, c-format | 2957 | #, fuzzy, c-format |
2958 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | 2958 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" |
2959 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2959 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2960 | 2960 | ||
2961 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 | 2961 | #: src/fs/gnunet-directory.c:170 |
2962 | #, fuzzy, c-format | 2962 | #, fuzzy, c-format |
2963 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2963 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
2964 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2964 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2965 | 2965 | ||
2966 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 | 2966 | #: src/fs/gnunet-directory.c:201 |
2967 | #, fuzzy | 2967 | #, fuzzy |
2968 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2968 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2969 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 2969 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2970 | 2970 | ||
2971 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 | 2971 | #: src/fs/gnunet-download.c:131 |
2972 | #, fuzzy, c-format | 2972 | #, fuzzy, c-format |
2973 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2973 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2974 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2974 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2975 | 2975 | ||
2976 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 | 2976 | #: src/fs/gnunet-download.c:143 |
2977 | #, fuzzy | 2977 | #, fuzzy |
2978 | msgid "<unknown time>" | 2978 | msgid "<unknown time>" |
2979 | msgstr "Okänt fel" | 2979 | msgstr "Okänt fel" |
2980 | 2980 | ||
2981 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 | 2981 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 |
2982 | #, c-format | 2982 | #, c-format |
2983 | msgid "" | 2983 | msgid "" |
2984 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2984 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2985 | "download\n" | 2985 | "download\n" |
2986 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
2987 | 2987 | ||
2988 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 | 2988 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 |
2989 | #, fuzzy, c-format | 2989 | #, fuzzy, c-format |
2990 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2990 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2991 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 2991 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
2992 | 2992 | ||
2993 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 | 2993 | #: src/fs/gnunet-download.c:189 |
2994 | #, fuzzy, c-format | 2994 | #, fuzzy, c-format |
2995 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2995 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2996 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 2996 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
2997 | 2997 | ||
2998 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 2998 | #: src/fs/gnunet-download.c:207 src/fs/gnunet-publish.c:300 |
2999 | #: src/fs/gnunet-search.c:543 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 2999 | #: src/fs/gnunet-search.c:546 src/fs/gnunet-unindex.c:118 |
3000 | #, c-format | 3000 | #, c-format |
3001 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3001 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3002 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
3003 | 3003 | ||
3004 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 3004 | #: src/fs/gnunet-download.c:234 |
3005 | #, fuzzy | 3005 | #, fuzzy |
3006 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3006 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3007 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3007 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3008 | 3008 | ||
3009 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3009 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:716 |
3010 | #, fuzzy, c-format | 3010 | #, fuzzy, c-format |
3011 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3011 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3012 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3012 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3013 | 3013 | ||
3014 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 3014 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 |
3015 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 3015 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
3016 | msgstr "" | 3016 | msgstr "" |
3017 | 3017 | ||
3018 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 3018 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 |
3019 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3019 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3020 | msgstr "" | 3020 | msgstr "" |
3021 | 3021 | ||
3022 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3022 | #: src/fs/gnunet-download.c:272 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3023 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3023 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:155 |
3024 | #, fuzzy, c-format | 3024 | #, fuzzy, c-format |
3025 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3025 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3026 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3026 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3027 | 3027 | ||
3028 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 | 3028 | #: src/fs/gnunet-download.c:319 |
3029 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3029 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3030 | msgstr "" | 3030 | msgstr "" |
3031 | 3031 | ||
3032 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 3032 | #: src/fs/gnunet-download.c:325 |
3033 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3033 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3034 | msgstr "" | 3034 | msgstr "" |
3035 | 3035 | ||
3036 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:745 | 3036 | #: src/fs/gnunet-download.c:331 src/fs/gnunet-search.c:748 |
3037 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3037 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3038 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 | 3040 | #: src/fs/gnunet-download.c:336 |
3041 | msgid "write the file to FILENAME" | 3041 | msgid "write the file to FILENAME" |
3042 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | 3042 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 | 3044 | #: src/fs/gnunet-download.c:343 |
3045 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 3045 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 | 3048 | #: src/fs/gnunet-download.c:350 |
3049 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 3049 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
3050 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3051 | 3051 | ||
3052 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 | 3052 | #: src/fs/gnunet-download.c:355 |
3053 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 3053 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
3054 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | 3054 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" |
3055 | 3055 | ||
3056 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 | 3056 | #: src/fs/gnunet-download.c:374 |
3057 | msgid "" | 3057 | msgid "" |
3058 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 3058 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
3059 | "chk/...)" | 3059 | "chk/...)" |
@@ -3075,298 +3075,298 @@ msgstr "" | |||
3075 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3075 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3076 | msgstr "" | 3076 | msgstr "" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/fs/gnunet-fs.c:164 | 3078 | #: src/fs/gnunet-fs.c:165 |
3079 | msgid "print a list of all indexed files" | 3079 | msgid "print a list of all indexed files" |
3080 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
3081 | 3081 | ||
3082 | #: src/fs/gnunet-fs.c:179 | 3082 | #: src/fs/gnunet-fs.c:180 |
3083 | #, fuzzy | 3083 | #, fuzzy |
3084 | msgid "Special file-sharing operations" | 3084 | msgid "Special file-sharing operations" |
3085 | msgstr "Visa alla alternativ" | 3085 | msgstr "Visa alla alternativ" |
3086 | 3086 | ||
3087 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3087 | #: src/fs/gnunet-publish.c:220 src/fs/gnunet-publish.c:235 |
3088 | #, c-format | 3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3089 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3090 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3091 | 3091 | ||
3092 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 | 3092 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 |
3093 | #, fuzzy, c-format | 3093 | #, fuzzy, c-format |
3094 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3094 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3095 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 3095 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
3096 | 3096 | ||
3097 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 | 3097 | #: src/fs/gnunet-publish.c:255 |
3098 | #, c-format | 3098 | #, c-format |
3099 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3099 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3100 | msgstr "" | 3100 | msgstr "" |
3101 | 3101 | ||
3102 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 | 3102 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 |
3103 | #, fuzzy, c-format | 3103 | #, fuzzy, c-format |
3104 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3104 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3105 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3105 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3106 | 3106 | ||
3107 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3107 | #: src/fs/gnunet-publish.c:265 |
3108 | #, fuzzy, c-format | 3108 | #, fuzzy, c-format |
3109 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3109 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3110 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3110 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3111 | 3111 | ||
3112 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 | 3112 | #: src/fs/gnunet-publish.c:280 |
3113 | #, fuzzy | 3113 | #, fuzzy |
3114 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3114 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3115 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3115 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3116 | 3116 | ||
3117 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3117 | #: src/fs/gnunet-publish.c:287 |
3118 | #, fuzzy | 3118 | #, fuzzy |
3119 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3119 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3120 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3120 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3121 | 3121 | ||
3122 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 | 3122 | #: src/fs/gnunet-publish.c:292 |
3123 | #, fuzzy | 3123 | #, fuzzy |
3124 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3124 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3125 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3125 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3126 | 3126 | ||
3127 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 | 3127 | #: src/fs/gnunet-publish.c:426 |
3128 | #, fuzzy, c-format | 3128 | #, fuzzy, c-format |
3129 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3129 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3130 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3130 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3131 | 3131 | ||
3132 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | 3132 | #: src/fs/gnunet-publish.c:428 |
3133 | #, fuzzy, c-format | 3133 | #, fuzzy, c-format |
3134 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3134 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3135 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 3135 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
3136 | 3136 | ||
3137 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 | 3137 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 |
3138 | #, fuzzy | 3138 | #, fuzzy |
3139 | msgid "Could not publish\n" | 3139 | msgid "Could not publish\n" |
3140 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3140 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3141 | 3141 | ||
3142 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 | 3142 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 |
3143 | #, fuzzy | 3143 | #, fuzzy |
3144 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3144 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3145 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3145 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3146 | 3146 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 | 3147 | #: src/fs/gnunet-publish.c:645 |
3148 | #, fuzzy, c-format | 3148 | #, fuzzy, c-format |
3149 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3149 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3150 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3150 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3151 | 3151 | ||
3152 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | 3152 | #: src/fs/gnunet-publish.c:647 |
3153 | #, fuzzy, c-format | 3153 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3154 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3155 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3155 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3156 | 3156 | ||
3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 | 3157 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 |
3158 | #, c-format | 3158 | #, c-format |
3159 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3159 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3160 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3161 | 3161 | ||
3162 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | 3162 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 |
3163 | #, fuzzy | 3163 | #, fuzzy |
3164 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3164 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3165 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 3165 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
3166 | 3166 | ||
3167 | #: src/fs/gnunet-publish.c:664 | 3167 | #: src/fs/gnunet-publish.c:665 |
3168 | #, fuzzy, c-format | 3168 | #, fuzzy, c-format |
3169 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3169 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3170 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3170 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3171 | 3171 | ||
3172 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 | 3172 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3173 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3173 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3174 | msgstr "" | 3174 | msgstr "" |
3175 | 3175 | ||
3176 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 | 3176 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 |
3177 | #, fuzzy | 3177 | #, fuzzy |
3178 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3178 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3179 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3179 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3180 | 3180 | ||
3181 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 3181 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 |
3182 | #, fuzzy, c-format | 3182 | #, fuzzy, c-format |
3183 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3183 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3184 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 3184 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
3185 | 3185 | ||
3186 | #: src/fs/gnunet-publish.c:737 | 3186 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 |
3187 | #, fuzzy, c-format | 3187 | #, fuzzy, c-format |
3188 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3188 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3189 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3189 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3190 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3191 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 |
3192 | msgid "" | 3192 | msgid "" |
3193 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3193 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3194 | "installed?\n" | 3194 | "installed?\n" |
3195 | msgstr "" | 3195 | msgstr "" |
3196 | 3196 | ||
3197 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | 3197 | #: src/fs/gnunet-publish.c:811 |
3198 | #, c-format | 3198 | #, c-format |
3199 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3199 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3200 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3201 | 3201 | ||
3202 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 | 3202 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3203 | #, fuzzy, c-format | 3203 | #, fuzzy, c-format |
3204 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3204 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3205 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3205 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3206 | 3206 | ||
3207 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 | 3207 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 |
3208 | #, fuzzy, c-format | 3208 | #, fuzzy, c-format |
3209 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3209 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3210 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3210 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3211 | 3211 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3212 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 |
3213 | #, fuzzy, c-format | 3213 | #, fuzzy, c-format |
3214 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3214 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3215 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3215 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3216 | 3216 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 | 3217 | #: src/fs/gnunet-publish.c:845 src/fs/gnunet-publish.c:854 |
3218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 3218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 |
3219 | #, c-format | 3219 | #, c-format |
3220 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3220 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3221 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-publish.c:906 | 3223 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3224 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3224 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3225 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3227 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3228 | msgid "" | 3228 | msgid "" |
3229 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3229 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3230 | "upload" | 3230 | "upload" |
3231 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3232 | 3232 | ||
3233 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3233 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3234 | msgid "" | 3234 | msgid "" |
3235 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3235 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3236 | "can be specified multiple times)" | 3236 | "can be specified multiple times)" |
3237 | msgstr "" | 3237 | msgstr "" |
3238 | 3238 | ||
3239 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | 3239 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 |
3240 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3240 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3241 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3242 | 3242 | ||
3243 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3243 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3244 | msgid "" | 3244 | msgid "" |
3245 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3245 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3246 | "in GNUnet database)" | 3246 | "in GNUnet database)" |
3247 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3248 | 3248 | ||
3249 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3249 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 |
3250 | msgid "" | 3250 | msgid "" |
3251 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3251 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3252 | "namespace insertions only)" | 3252 | "namespace insertions only)" |
3253 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
3254 | 3254 | ||
3255 | #: src/fs/gnunet-publish.c:952 | 3255 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3256 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3256 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3257 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
3258 | 3258 | ||
3259 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | 3259 | #: src/fs/gnunet-publish.c:965 |
3260 | msgid "" | 3260 | msgid "" |
3261 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3261 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3262 | "compute URIs)" | 3262 | "compute URIs)" |
3263 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3264 | 3264 | ||
3265 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 | 3265 | #: src/fs/gnunet-publish.c:972 |
3266 | msgid "" | 3266 | msgid "" |
3267 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3267 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3268 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3269 | 3269 | ||
3270 | #: src/fs/gnunet-publish.c:979 | 3270 | #: src/fs/gnunet-publish.c:980 |
3271 | msgid "" | 3271 | msgid "" |
3272 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3272 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3273 | "to the file with the respective URI)" | 3273 | "to the file with the respective URI)" |
3274 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3275 | 3275 | ||
3276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:997 | 3276 | #: src/fs/gnunet-publish.c:998 |
3277 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3277 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3278 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
3279 | 3279 | ||
3280 | #: src/fs/gnunet-search.c:443 | 3280 | #: src/fs/gnunet-search.c:446 |
3281 | #, c-format | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3282 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3283 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3284 | 3284 | ||
3285 | #: src/fs/gnunet-search.c:532 | 3285 | #: src/fs/gnunet-search.c:535 |
3286 | #, fuzzy, c-format | 3286 | #, fuzzy, c-format |
3287 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3287 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3288 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3288 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3289 | 3289 | ||
3290 | #: src/fs/gnunet-search.c:592 | 3290 | #: src/fs/gnunet-search.c:595 |
3291 | #, c-format | 3291 | #, c-format |
3292 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | 3292 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" |
3293 | msgstr "" | 3293 | msgstr "" |
3294 | 3294 | ||
3295 | #: src/fs/gnunet-search.c:599 | 3295 | #: src/fs/gnunet-search.c:602 |
3296 | #, c-format | 3296 | #, c-format |
3297 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" | 3297 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
3298 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
3299 | 3299 | ||
3300 | #: src/fs/gnunet-search.c:605 | 3300 | #: src/fs/gnunet-search.c:608 |
3301 | #, c-format | 3301 | #, c-format |
3302 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" | 3302 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
3303 | msgstr "" | 3303 | msgstr "" |
3304 | 3304 | ||
3305 | #: src/fs/gnunet-search.c:626 | 3305 | #: src/fs/gnunet-search.c:629 |
3306 | #, fuzzy | 3306 | #, fuzzy |
3307 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3307 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3308 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3308 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3309 | 3309 | ||
3310 | #: src/fs/gnunet-search.c:634 | 3310 | #: src/fs/gnunet-search.c:637 |
3311 | msgid "" | 3311 | msgid "" |
3312 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | 3312 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" |
3313 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | 3313 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." |
3314 | "\").\n" | 3314 | "\").\n" |
3315 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3316 | 3316 | ||
3317 | #: src/fs/gnunet-search.c:659 | 3317 | #: src/fs/gnunet-search.c:662 |
3318 | #, fuzzy, c-format | 3318 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | 3319 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" |
3320 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3320 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3321 | 3321 | ||
3322 | #: src/fs/gnunet-search.c:673 | 3322 | #: src/fs/gnunet-search.c:676 |
3323 | #, fuzzy | 3323 | #, fuzzy |
3324 | msgid "Could not start searching.\n" | 3324 | msgid "Could not start searching.\n" |
3325 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3325 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3326 | 3326 | ||
3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:699 | 3327 | #: src/fs/gnunet-search.c:702 |
3328 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | 3328 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" |
3329 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
3330 | 3330 | ||
3331 | #: src/fs/gnunet-search.c:705 | 3331 | #: src/fs/gnunet-search.c:708 |
3332 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | 3332 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" |
3333 | msgstr "" | 3333 | msgstr "" |
3334 | 3334 | ||
3335 | #: src/fs/gnunet-search.c:712 | 3335 | #: src/fs/gnunet-search.c:715 |
3336 | msgid "" | 3336 | msgid "" |
3337 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " | 3337 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
3338 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" | 3338 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
3339 | "printf when omitted or to `" | 3339 | "printf when omitted or to `" |
3340 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3341 | 3341 | ||
3342 | #: src/fs/gnunet-search.c:722 | 3342 | #: src/fs/gnunet-search.c:725 |
3343 | msgid "" | 3343 | msgid "" |
3344 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | 3344 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " |
3345 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | 3345 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" |
3346 | msgstr "" | 3346 | msgstr "" |
3347 | 3347 | ||
3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:730 | 3348 | #: src/fs/gnunet-search.c:733 |
3349 | msgid "" | 3349 | msgid "" |
3350 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | 3350 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " |
3351 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | 3351 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " |
3352 | "%n, %p" | 3352 | "%n, %p" |
3353 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3354 | 3354 | ||
3355 | #: src/fs/gnunet-search.c:739 | 3355 | #: src/fs/gnunet-search.c:742 |
3356 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3356 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3357 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3358 | 3358 | ||
3359 | #: src/fs/gnunet-search.c:751 | 3359 | #: src/fs/gnunet-search.c:754 |
3360 | msgid "" | 3360 | msgid "" |
3361 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | 3361 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" |
3362 | "search --output=commons" | 3362 | "search --output=commons" |
3363 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3364 | 3364 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:758 | 3365 | #: src/fs/gnunet-search.c:761 |
3366 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | 3366 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" |
3367 | msgstr "" | 3367 | msgstr "" |
3368 | 3368 | ||
3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:764 | 3369 | #: src/fs/gnunet-search.c:767 |
3370 | msgid "" | 3370 | msgid "" |
3371 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | 3371 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " |
3372 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | 3372 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " |
@@ -3374,55 +3374,55 @@ msgid "" | |||
3374 | "to wait for CTRL-C" | 3374 | "to wait for CTRL-C" |
3375 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3376 | 3376 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-search.c:773 | 3377 | #: src/fs/gnunet-search.c:776 |
3378 | #, c-format | 3378 | #, c-format |
3379 | msgid "" | 3379 | msgid "" |
3380 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | 3380 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " |
3381 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | 3381 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" |
3382 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3383 | 3383 | ||
3384 | #: src/fs/gnunet-search.c:786 | 3384 | #: src/fs/gnunet-search.c:789 |
3385 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | 3385 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" |
3386 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3387 | 3387 | ||
3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 | 3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:370 src/fs/gnunet-service-fs.c:877 |
3389 | #, fuzzy | 3389 | #, fuzzy |
3390 | msgid "# client searches active" | 3390 | msgid "# client searches active" |
3391 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3391 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3392 | 3392 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 | 3393 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:429 |
3394 | #, fuzzy | 3394 | #, fuzzy |
3395 | msgid "# replies received for local clients" | 3395 | msgid "# replies received for local clients" |
3396 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 3396 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
3397 | 3397 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 | 3398 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:595 |
3399 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3399 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3400 | msgstr "" | 3400 | msgstr "" |
3401 | 3401 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 | 3402 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:647 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 |
3403 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3403 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3404 | msgstr "" | 3404 | msgstr "" |
3405 | 3405 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 | 3406 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:830 |
3407 | #, fuzzy | 3407 | #, fuzzy |
3408 | msgid "# client searches received" | 3408 | msgid "# client searches received" |
3409 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3409 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3410 | 3410 | ||
3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 | 3411 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:870 |
3412 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3412 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3413 | msgstr "" | 3413 | msgstr "" |
3414 | 3414 | ||
3415 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 | 3415 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040 |
3416 | #, c-format | 3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 3417 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3418 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3419 | 3419 | ||
3420 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 | 3420 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287 |
3421 | #, fuzzy | 3421 | #, fuzzy |
3422 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3422 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3423 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3423 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3424 | 3424 | ||
3425 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1322 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 3425 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1321 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3426 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3427 | #, fuzzy, c-format | 3427 | #, fuzzy, c-format |
3428 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3428 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3525,42 +3525,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3525 | msgid "# migration stop messages sent" | 3525 | msgid "# migration stop messages sent" |
3526 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3526 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3527 | 3527 | ||
3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 |
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 | 3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 |
3530 | #, fuzzy, c-format | 3530 | #, fuzzy, c-format |
3531 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3531 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3532 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3532 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3533 | 3533 | ||
3534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 | 3534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 |
3535 | #, fuzzy, c-format | 3535 | #, fuzzy, c-format |
3536 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3536 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3537 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3537 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3538 | 3538 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 | 3539 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 |
3540 | #, fuzzy, c-format | 3540 | #, fuzzy, c-format |
3541 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3541 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3542 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3542 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3543 | 3543 | ||
3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 | 3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 |
3545 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3545 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3546 | msgstr "" | 3546 | msgstr "" |
3547 | 3547 | ||
3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:311 | 3548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 |
3549 | #, fuzzy, c-format | 3549 | #, fuzzy, c-format |
3550 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3550 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3551 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3551 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3552 | 3552 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:315 | 3553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 |
3554 | #, fuzzy | 3554 | #, fuzzy |
3555 | msgid "not indexed" | 3555 | msgid "not indexed" |
3556 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3556 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3557 | 3557 | ||
3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329 | 3558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 |
3559 | #, fuzzy, c-format | 3559 | #, fuzzy, c-format |
3560 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3560 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3561 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3561 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3562 | 3562 | ||
3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:435 | 3563 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 |
3564 | #, c-format | 3564 | #, c-format |
3565 | msgid "" | 3565 | msgid "" |
3566 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3566 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3699,37 +3699,56 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
3699 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3699 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3700 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3701 | 3701 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 | 3702 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:94 |
3703 | #, c-format | 3703 | #, c-format |
3704 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3704 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3705 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3706 | 3706 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 | 3707 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:103 |
3708 | #, fuzzy, c-format | 3708 | #, fuzzy, c-format |
3709 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 3709 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3710 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3711 | "\n" | 3711 | "\n" |
3712 | "Fel vid avindexering av fil: %s\n" | 3712 | "Fel vid avindexering av fil: %s\n" |
3713 | 3713 | ||
3714 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3714 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
3715 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3716 | msgid "Unindexing done.\n" | 3716 | msgid "Unindexing done.\n" |
3717 | msgstr "Avindexera filer." | 3717 | msgstr "Avindexera filer." |
3718 | 3718 | ||
3719 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 3719 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:142 |
3720 | #, fuzzy, c-format | 3720 | #, fuzzy, c-format |
3721 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 3721 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3722 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3722 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3723 | 3723 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 | 3724 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:162 |
3725 | #, fuzzy | 3725 | #, fuzzy |
3726 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3726 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3727 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3727 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3728 | 3728 | ||
3729 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 | 3729 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:195 |
3730 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3730 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3731 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3732 | 3732 | ||
3733 | #: src/fs/meta_data.c:1063 src/fs/meta_data.c:1116 src/fs/meta_data.c:1131 | ||
3734 | msgid "metadata length" | ||
3735 | msgstr "" | ||
3736 | |||
3737 | #: src/fs/meta_data.c:1074 | ||
3738 | #, c-format | ||
3739 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
3740 | msgstr "" | ||
3741 | |||
3742 | #: src/fs/meta_data.c:1091 | ||
3743 | #, fuzzy, c-format | ||
3744 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
3745 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3746 | |||
3747 | #: src/fs/meta_data.c:1126 | ||
3748 | #, fuzzy, c-format | ||
3749 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
3750 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3751 | |||
3733 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 3752 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3734 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3753 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3735 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
@@ -3757,46 +3776,46 @@ msgstr "" | |||
3757 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3776 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3758 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3759 | 3778 | ||
3760 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 | 3779 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:296 |
3761 | #, fuzzy | 3780 | #, fuzzy |
3762 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3781 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3763 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3782 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3764 | 3783 | ||
3765 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 | 3784 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 |
3766 | #, fuzzy | 3785 | #, fuzzy |
3767 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | 3786 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" |
3768 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3787 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3769 | 3788 | ||
3770 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 | 3789 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:451 |
3771 | #, c-format | 3790 | #, c-format |
3772 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 3791 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
3773 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3774 | 3793 | ||
3775 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:656 | 3794 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:654 |
3776 | #, fuzzy, c-format | 3795 | #, fuzzy, c-format |
3777 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3796 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3778 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 3797 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3779 | 3798 | ||
3780 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:672 | 3799 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:670 |
3781 | #, fuzzy, c-format | 3800 | #, fuzzy, c-format |
3782 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3801 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3783 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 3802 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
3784 | 3803 | ||
3785 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:680 | 3804 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:678 |
3786 | #, fuzzy, c-format | 3805 | #, fuzzy, c-format |
3787 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3806 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3788 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 3807 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
3789 | 3808 | ||
3790 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:841 | 3809 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:839 |
3791 | #, fuzzy | 3810 | #, fuzzy |
3792 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3811 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3793 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3812 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3794 | 3813 | ||
3795 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 | 3814 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:999 |
3796 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3815 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3797 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3798 | 3817 | ||
3799 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018 | 3818 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 |
3800 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3819 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3801 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3802 | 3821 | ||
@@ -3932,170 +3951,170 @@ msgstr "" | |||
3932 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3951 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3933 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3934 | 3953 | ||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | 3954 | #: src/gns/gnunet-gns.c:256 |
3936 | #, fuzzy, c-format | 3955 | #, fuzzy, c-format |
3937 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | 3956 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" |
3938 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 3957 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
3939 | 3958 | ||
3940 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:253 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 src/util/dnsparser.c:254 |
3941 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
3942 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 3961 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
3943 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3962 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3944 | 3963 | ||
3945 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:280 |
3946 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | 3965 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" |
3947 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3948 | 3967 | ||
3949 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | 3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:304 |
3950 | #, c-format | 3969 | #, c-format |
3951 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3952 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3953 | 3972 | ||
3954 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | 3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:339 |
3955 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3974 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3956 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3957 | 3976 | ||
3958 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | 3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:345 |
3959 | #, fuzzy | 3978 | #, fuzzy |
3960 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3979 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3961 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3980 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3962 | 3981 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | 3982 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 |
3964 | #, fuzzy | 3983 | #, fuzzy |
3965 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | 3984 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
3966 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3985 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3967 | 3986 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | 3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 |
3969 | msgid "No unneeded output" | 3988 | msgid "No unneeded output" |
3970 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3971 | 3990 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | 3991 | #: src/gns/gnunet-gns.c:360 |
3973 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | 3992 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" |
3974 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3975 | 3994 | ||
3976 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | 3995 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 |
3977 | #, fuzzy | 3996 | #, fuzzy |
3978 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3997 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3979 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 3998 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
3980 | 3999 | ||
3981 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:519 | 4000 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:518 |
3982 | #, fuzzy | 4001 | #, fuzzy |
3983 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4002 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
3984 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4003 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3985 | 4004 | ||
3986 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:555 | 4005 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:554 |
3987 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1346 | 4006 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1345 |
3988 | #, fuzzy | 4007 | #, fuzzy |
3989 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4008 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3990 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4009 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3991 | 4010 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:574 | 4011 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:573 |
3993 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1385 | 4012 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1384 |
3994 | #, fuzzy | 4013 | #, fuzzy |
3995 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4014 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3996 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4015 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3997 | 4016 | ||
3998 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 | 4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:278 |
3999 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4018 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4000 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
4001 | 4020 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:380 | 4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:379 |
4003 | #, fuzzy | 4022 | #, fuzzy |
4004 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4023 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4005 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4024 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4006 | 4025 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 | 4026 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:669 |
4008 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4009 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4028 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4010 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4011 | 4030 | ||
4012 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 | 4031 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:681 |
4013 | #, c-format | 4032 | #, c-format |
4014 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 4033 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4015 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4016 | 4035 | ||
4017 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 | 4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:687 |
4018 | #, c-format | 4037 | #, c-format |
4019 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4038 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4020 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4021 | 4040 | ||
4022 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:903 | 4041 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:900 |
4023 | #, fuzzy | 4042 | #, fuzzy |
4024 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4043 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4025 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4044 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4026 | 4045 | ||
4027 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1094 | 4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1091 |
4028 | #, c-format | 4047 | #, c-format |
4029 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4048 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4030 | msgstr "" | 4049 | msgstr "" |
4031 | 4050 | ||
4032 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1870 | 4051 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1867 |
4033 | #, c-format | 4052 | #, c-format |
4034 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4053 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4035 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4036 | 4055 | ||
4037 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1885 | 4056 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1882 |
4038 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
4039 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4058 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4040 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4041 | 4060 | ||
4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1918 | 4061 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 |
4043 | #, fuzzy, c-format | 4062 | #, fuzzy, c-format |
4044 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4063 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4045 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4064 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4046 | 4065 | ||
4047 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2320 | 4066 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 |
4048 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4067 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4049 | msgstr "" | 4068 | msgstr "" |
4050 | 4069 | ||
4051 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2325 | 4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 |
4052 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4071 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4053 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4054 | 4073 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2348 | 4074 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2345 |
4056 | #, fuzzy, c-format | 4075 | #, fuzzy, c-format |
4057 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4076 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4058 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4077 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4059 | 4078 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2515 | 4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2512 |
4061 | #, c-format | 4080 | #, c-format |
4062 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4081 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4063 | msgstr "" | 4082 | msgstr "" |
4064 | 4083 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2663 | 4084 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2660 |
4066 | #, c-format | 4085 | #, c-format |
4067 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4086 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4068 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4069 | 4088 | ||
4070 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138 | 4089 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:137 |
4071 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." | 4090 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
4072 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4073 | 4092 | ||
4074 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177 | 4093 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:176 |
4075 | #, fuzzy, c-format | 4094 | #, fuzzy, c-format |
4076 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | 4095 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
4077 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4096 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4078 | 4097 | ||
4079 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191 | 4098 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:190 |
4080 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | 4099 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
4081 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4082 | 4101 | ||
4083 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214 | 4102 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4103 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4104 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4086 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4105 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4087 | 4106 | ||
4088 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231 | 4107 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:230 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4108 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | 4109 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4091 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4110 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4092 | 4111 | ||
4093 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255 | 4112 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:254 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4113 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4114 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4096 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4115 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4097 | 4116 | ||
4098 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287 | 4117 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:286 |
4099 | #, fuzzy, c-format | 4118 | #, fuzzy, c-format |
4100 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4119 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4120 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4105,109 +4124,109 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4105 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4124 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4106 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4125 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4107 | 4126 | ||
4108 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53 | 4127 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 |
4109 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | 4128 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" |
4110 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4111 | 4130 | ||
4112 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58 | 4131 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 |
4113 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | 4132 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" |
4114 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4115 | 4134 | ||
4116 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 | 4135 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:479 |
4117 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4136 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4118 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4119 | 4138 | ||
4120 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:489 | 4139 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:487 |
4121 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4140 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4122 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4123 | 4142 | ||
4124 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:499 | 4143 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:497 |
4125 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4144 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4126 | msgstr "" | 4145 | msgstr "" |
4127 | 4146 | ||
4128 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:508 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534 | 4147 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:506 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:532 |
4129 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | 4148 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." |
4130 | msgstr "" | 4149 | msgstr "" |
4131 | 4150 | ||
4132 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | 4151 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:513 |
4133 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4152 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4134 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4135 | 4154 | ||
4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:526 | 4155 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:524 |
4137 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4156 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4138 | msgstr "" | 4157 | msgstr "" |
4139 | 4158 | ||
4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:548 | 4159 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:546 |
4141 | msgid "Mutually exclusive records." | 4160 | msgid "Mutually exclusive records." |
4142 | msgstr "" | 4161 | msgstr "" |
4143 | 4162 | ||
4144 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | 4163 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:366 |
4145 | #, fuzzy, c-format | 4164 | #, fuzzy, c-format |
4146 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4165 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4147 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4166 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4148 | 4167 | ||
4149 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 | 4168 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:384 |
4150 | #, fuzzy, c-format | 4169 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4170 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4152 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4171 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4153 | 4172 | ||
4154 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 | 4173 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:405 |
4155 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4175 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4157 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4176 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4158 | 4177 | ||
4159 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 | 4178 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:479 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 4179 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4180 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4162 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4181 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4163 | 4182 | ||
4164 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 | 4183 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:515 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 4184 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4185 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4167 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4186 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4168 | 4187 | ||
4169 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 | 4188 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:532 |
4170 | #, fuzzy, c-format | 4189 | #, fuzzy, c-format |
4171 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4190 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4172 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4191 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4173 | 4192 | ||
4174 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 | 4193 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:552 |
4175 | #, fuzzy, c-format | 4194 | #, fuzzy, c-format |
4176 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4195 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4177 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4196 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4178 | 4197 | ||
4179 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 | 4198 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:572 |
4180 | #, fuzzy, c-format | 4199 | #, fuzzy, c-format |
4181 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4200 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4182 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4201 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4183 | 4202 | ||
4184 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 | 4203 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:584 |
4185 | #, fuzzy, c-format | 4204 | #, fuzzy, c-format |
4186 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4205 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4187 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4206 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4188 | 4207 | ||
4189 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 | 4208 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 |
4190 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4191 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4210 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4211 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4193 | 4212 | ||
4194 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 | 4213 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:620 |
4195 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4196 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4215 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4197 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4216 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4198 | 4217 | ||
4199 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 | 4218 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:639 |
4200 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4201 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4220 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4202 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4221 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4203 | 4222 | ||
4204 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 | 4223 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:659 |
4205 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 | 4224 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:673 |
4206 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4207 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4226 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4208 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4227 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4209 | 4228 | ||
4210 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 | 4229 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:692 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4230 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | 4231 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
4213 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4232 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4683,65 +4702,65 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4683 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | 4702 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" |
4684 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4703 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4685 | 4704 | ||
4686 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4705 | #: src/my/my.c:197 src/my/my.c:216 |
4687 | #, fuzzy, c-format | 4706 | #, fuzzy, c-format |
4688 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4707 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4689 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4708 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4690 | 4709 | ||
4691 | #: src/mysql/mysql.c:190 | 4710 | #: src/mysql/mysql.c:191 |
4692 | #, c-format | 4711 | #, c-format |
4693 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4712 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4694 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 4713 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
4695 | 4714 | ||
4696 | #: src/mysql/mysql.c:198 | 4715 | #: src/mysql/mysql.c:199 |
4697 | #, fuzzy, c-format | 4716 | #, fuzzy, c-format |
4698 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4717 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4699 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4718 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
4700 | 4719 | ||
4701 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 | 4720 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:105 |
4702 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4703 | msgid "No records found for `%s'" | 4722 | msgid "No records found for `%s'" |
4704 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4723 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4705 | 4724 | ||
4706 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:888 | 4725 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:118 src/namestore/gnunet-namestore.c:887 |
4707 | #, c-format | 4726 | #, c-format |
4708 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4727 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4709 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4710 | 4729 | ||
4711 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 | 4730 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:174 |
4712 | #, fuzzy, c-format | 4731 | #, fuzzy, c-format |
4713 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4732 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4714 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | 4733 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" |
4715 | 4734 | ||
4716 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 | 4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:181 |
4717 | #, fuzzy, c-format | 4736 | #, fuzzy, c-format |
4718 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 4737 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
4719 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4738 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4720 | 4739 | ||
4721 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 | 4740 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:187 |
4722 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4723 | msgid "You must specify a name\n" | 4742 | msgid "You must specify a name\n" |
4724 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4743 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4725 | 4744 | ||
4726 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:2020 | 4745 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:213 src/namestore/gnunet-namestore.c:2019 |
4727 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4746 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4728 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4729 | 4748 | ||
4730 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 | 4749 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:220 |
4731 | #, fuzzy | 4750 | #, fuzzy |
4732 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4751 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4733 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4752 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4734 | 4753 | ||
4735 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:2102 | 4754 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:2101 |
4736 | #, fuzzy | 4755 | #, fuzzy |
4737 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4756 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4738 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4757 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4739 | 4758 | ||
4740 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4759 | #: src/namecache/namecache_api.c:283 |
4741 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4760 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4742 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4743 | 4762 | ||
4744 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4763 | #: src/namecache/namecache_api.c:371 |
4745 | #, fuzzy | 4764 | #, fuzzy |
4746 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4765 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4747 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4766 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4780,7 +4799,7 @@ msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | |||
4780 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4799 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4781 | 4800 | ||
4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | 4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 |
4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1951 | 4802 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1950 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4803 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4804 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4786 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 4805 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
@@ -4954,255 +4973,255 @@ msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | |||
4954 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4973 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4955 | 4974 | ||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:738 |
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2087 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2086 |
4958 | #, fuzzy | 4977 | #, fuzzy |
4959 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4978 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4960 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4979 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4961 | 4980 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:412 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:411 |
4963 | #, fuzzy, c-format | 4982 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 4983 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
4965 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4984 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4966 | 4985 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 4988 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
4970 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 4989 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
4971 | 4990 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:428 src/namestore/gnunet-namestore.c:443 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:427 src/namestore/gnunet-namestore.c:442 |
4973 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 4992 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4974 | msgstr "" | 4993 | msgstr "" |
4975 | 4994 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:435 | 4995 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:434 |
4977 | #, fuzzy, c-format | 4996 | #, fuzzy, c-format |
4978 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | 4997 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" |
4979 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4998 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4980 | 4999 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | 5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 |
4982 | #, fuzzy, c-format | 5001 | #, fuzzy, c-format |
4983 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5002 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
4984 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5003 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4985 | 5004 | ||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 5006 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5007 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4989 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
4990 | "\n" | 5009 | "\n" |
4991 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5010 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4992 | 5011 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 src/namestore/gnunet-namestore.c:701 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
4994 | #, fuzzy, c-format | 5013 | #, fuzzy, c-format |
4995 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 5014 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
4996 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4997 | "\n" | 5016 | "\n" |
4998 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5017 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4999 | 5018 | ||
5000 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 | 5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1136 |
5001 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
5002 | msgid "" | 5021 | msgid "" |
5003 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5022 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5004 | "zone.\n" | 5023 | "zone.\n" |
5005 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
5006 | 5025 | ||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1258 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1257 |
5008 | #, c-format | 5027 | #, c-format |
5009 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5028 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5010 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
5011 | 5030 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1301 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300 |
5013 | #, c-format | 5032 | #, c-format |
5014 | msgid "" | 5033 | msgid "" |
5015 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5034 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5016 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5017 | 5036 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1326 | 5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1325 |
5019 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
5020 | msgid "%s\n" | 5039 | msgid "%s\n" |
5021 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5022 | 5041 | ||
5023 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1355 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1354 |
5024 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5025 | msgid "No options given\n" | 5044 | msgid "No options given\n" |
5026 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
5027 | 5046 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1369 | 5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1368 |
5029 | #, c-format | 5048 | #, c-format |
5030 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | 5049 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" |
5031 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
5032 | 5051 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 | 5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 src/namestore/gnunet-namestore.c:1429 |
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1440 src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1439 src/namestore/gnunet-namestore.c:1449 |
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1478 src/namestore/gnunet-namestore.c:1499 |
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1527 src/namestore/gnunet-namestore.c:1537 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1526 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1569 src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 |
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | 5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5040 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
5041 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5060 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5042 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5061 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5043 | 5062 | ||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1380 | 5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1379 |
5045 | #, fuzzy | 5064 | #, fuzzy |
5046 | msgid "name" | 5065 | msgid "name" |
5047 | msgstr "Visa namn" | 5066 | msgstr "Visa namn" |
5048 | 5067 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1409 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1408 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5070 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5052 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5071 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5053 | 5072 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1432 src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 src/namestore/gnunet-namestore.c:1441 |
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1452 src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | 5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1451 src/namestore/gnunet-namestore.c:1480 |
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1502 src/namestore/gnunet-namestore.c:1688 | 5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1501 src/namestore/gnunet-namestore.c:1687 |
5057 | msgid "add" | 5076 | msgid "add" |
5058 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5059 | 5078 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1460 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 |
5061 | #, fuzzy, c-format | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5062 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5081 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5063 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5082 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5064 | 5083 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 | 5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1469 |
5066 | #, c-format | 5085 | #, c-format |
5067 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5086 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5068 | msgstr "" | 5087 | msgstr "" |
5069 | 5088 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1489 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 5090 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5091 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5073 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5092 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5074 | 5093 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1509 src/namestore/gnunet-namestore.c:1695 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 src/namestore/gnunet-namestore.c:1694 |
5076 | #, fuzzy, c-format | 5095 | #, fuzzy, c-format |
5077 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5096 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5078 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5097 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5079 | 5098 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1529 src/namestore/gnunet-namestore.c:1539 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1528 src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5081 | msgid "del" | 5100 | msgid "del" |
5082 | msgstr "" | 5101 | msgstr "" |
5083 | 5102 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1572 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 |
5085 | msgid "purge-zone" | 5104 | msgid "purge-zone" |
5086 | msgstr "" | 5105 | msgstr "" |
5087 | 5106 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1596 |
5089 | msgid "list" | 5108 | msgid "list" |
5090 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5091 | 5110 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1630 |
5093 | msgid "reverse-pkey" | 5112 | msgid "reverse-pkey" |
5094 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5095 | 5114 | ||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1640 |
5097 | #, fuzzy, c-format | 5116 | #, fuzzy, c-format |
5098 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5117 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5099 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5118 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5100 | 5119 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1665 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664 |
5102 | msgid "uri" | 5121 | msgid "uri" |
5103 | msgstr "" | 5122 | msgstr "" |
5104 | 5123 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1678 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1677 |
5106 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5125 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5107 | #, fuzzy, c-format | 5126 | #, fuzzy, c-format |
5108 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5127 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5109 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5128 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5110 | 5129 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1966 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1965 |
5112 | #, fuzzy, c-format | 5131 | #, fuzzy, c-format |
5113 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5132 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5114 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5133 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5115 | 5134 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1985 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1984 |
5117 | msgid "add record" | 5136 | msgid "add record" |
5118 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
5119 | 5138 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1988 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1987 |
5121 | msgid "delete record" | 5140 | msgid "delete record" |
5122 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5123 | 5142 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1992 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1991 |
5125 | msgid "display records" | 5144 | msgid "display records" |
5126 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
5127 | 5146 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1996 | 5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1995 |
5129 | msgid "read commands from stdin" | 5148 | msgid "read commands from stdin" |
5130 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
5131 | 5150 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2003 | 5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2002 |
5133 | msgid "" | 5152 | msgid "" |
5134 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5153 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5135 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5136 | 5155 | ||
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2009 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2008 |
5138 | #, fuzzy | 5157 | #, fuzzy |
5139 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5158 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5140 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5159 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5141 | 5160 | ||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2014 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2013 |
5143 | #, fuzzy | 5162 | #, fuzzy |
5144 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5163 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5145 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5164 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5146 | 5165 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2024 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2023 |
5148 | #, fuzzy | 5167 | #, fuzzy |
5149 | msgid "Output in recordline format" | 5168 | msgid "Output in recordline format" |
5150 | msgstr "utdata i gnuplot-format" | 5169 | msgstr "utdata i gnuplot-format" |
5151 | 5170 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2030 | 5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2029 |
5153 | #, fuzzy | 5172 | #, fuzzy |
5154 | msgid "determine our name for the given KEY" | 5173 | msgid "determine our name for the given KEY" |
5155 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5174 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5156 | 5175 | ||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2036 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2035 |
5158 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5177 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5159 | msgstr "" | 5178 | msgstr "" |
5160 | 5179 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2041 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2040 |
5162 | msgid "URI to import into our zone" | 5181 | msgid "URI to import into our zone" |
5163 | msgstr "" | 5182 | msgstr "" |
5164 | 5183 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2047 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2046 |
5166 | msgid "value of the record to add/delete" | 5185 | msgid "value of the record to add/delete" |
5167 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5168 | 5187 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2051 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2050 |
5170 | msgid "create or list public record" | 5189 | msgid "create or list public record" |
5171 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
5172 | 5191 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2055 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2054 |
5174 | msgid "omit private records" | 5193 | msgid "omit private records" |
5175 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5176 | 5195 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2060 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2059 |
5178 | msgid "do not filter maintenance records" | 5197 | msgid "do not filter maintenance records" |
5179 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5180 | 5199 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2065 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2064 |
5182 | msgid "purge namestore of all orphans" | 5201 | msgid "purge namestore of all orphans" |
5183 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5184 | 5203 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2070 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2069 |
5186 | msgid "" | 5205 | msgid "" |
5187 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " | 5206 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
5188 | "-P <key>'. Use in combination with --display" | 5207 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
5189 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5190 | 5209 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2075 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2074 |
5192 | msgid "delete all records in specified zone" | 5211 | msgid "delete all records in specified zone" |
5193 | msgstr "" | 5212 | msgstr "" |
5194 | 5213 | ||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2081 | 5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:2080 |
5196 | msgid "" | 5215 | msgid "" |
5197 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5216 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5198 | "expired" | 5217 | "expired" |
5199 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5200 | 5219 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1837 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1835 |
5202 | msgid "size to use for the main hash map" | 5221 | msgid "size to use for the main hash map" |
5203 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5204 | 5223 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1843 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1841 |
5206 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5225 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5207 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5208 | 5227 | ||
@@ -5553,7 +5572,7 @@ msgid "Show network size estimates from NSE service." | |||
5553 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5572 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5554 | 5573 | ||
5555 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | 5574 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441 |
5556 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 5575 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 src/util/gnunet-scrypt.c:243 |
5557 | msgid "Value is too large.\n" | 5576 | msgid "Value is too large.\n" |
5558 | msgstr "" | 5577 | msgstr "" |
5559 | 5578 | ||
@@ -5750,67 +5769,67 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5750 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5769 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5751 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5770 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5752 | 5771 | ||
5753 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | 5772 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 |
5754 | #, fuzzy | 5773 | #, fuzzy |
5755 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5774 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5756 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5775 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5757 | 5776 | ||
5758 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 | 5777 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 |
5759 | #, fuzzy | 5778 | #, fuzzy |
5760 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5779 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5761 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5780 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5762 | 5781 | ||
5763 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 | 5782 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 |
5764 | msgid "# DNS records modified" | 5783 | msgid "# DNS records modified" |
5765 | msgstr "" | 5784 | msgstr "" |
5766 | 5785 | ||
5767 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 | 5786 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 |
5768 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5787 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5769 | msgstr "" | 5788 | msgstr "" |
5770 | 5789 | ||
5771 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 | 5790 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 |
5772 | #, fuzzy | 5791 | #, fuzzy |
5773 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5792 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5774 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5793 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5775 | 5794 | ||
5776 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 5795 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 |
5777 | #, fuzzy | 5796 | #, fuzzy |
5778 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5797 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5779 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5798 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5780 | 5799 | ||
5781 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 | 5800 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 |
5782 | #, fuzzy | 5801 | #, fuzzy |
5783 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5802 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5784 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5803 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5785 | 5804 | ||
5786 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 | 5805 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 |
5787 | #, fuzzy | 5806 | #, fuzzy |
5788 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 5807 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5789 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5808 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5790 | 5809 | ||
5791 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 | 5810 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 |
5792 | #, fuzzy | 5811 | #, fuzzy |
5793 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5812 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5794 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5813 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5795 | 5814 | ||
5796 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 5815 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 |
5797 | #, fuzzy | 5816 | #, fuzzy |
5798 | msgid "# DNS replies received" | 5817 | msgid "# DNS replies received" |
5799 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5818 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5800 | 5819 | ||
5801 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 | 5820 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 |
5802 | #, fuzzy | 5821 | #, fuzzy |
5803 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5822 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5804 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5823 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5805 | 5824 | ||
5806 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 | 5825 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5807 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5826 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 |
5808 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 | 5827 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 |
5809 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5810 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5829 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5811 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5830 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5812 | 5831 | ||
5813 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 | 5832 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5814 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5833 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5815 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5816 | 5835 | ||
@@ -5938,7 +5957,7 @@ msgstr "" | |||
5938 | msgid "re:claimID command line tool" | 5957 | msgid "re:claimID command line tool" |
5939 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5940 | 5959 | ||
5941 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3096 | 5960 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3095 |
5942 | #, fuzzy | 5961 | #, fuzzy |
5943 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5962 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5944 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5963 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5948,7 +5967,7 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
5948 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5967 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5949 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5968 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5950 | 5969 | ||
5951 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:545 | 5970 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:544 |
5952 | #, fuzzy | 5971 | #, fuzzy |
5953 | msgid "failed to store record\n" | 5972 | msgid "failed to store record\n" |
5954 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5973 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5968,13 +5987,13 @@ msgid "No configuration file given. Exiting\n" | |||
5968 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 5987 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
5969 | 5988 | ||
5970 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 | 5989 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 |
5971 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 5990 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:632 |
5972 | #, c-format | 5991 | #, c-format |
5973 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5992 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5974 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5975 | 5994 | ||
5976 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 | 5995 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 |
5977 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 5996 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:640 |
5978 | #, c-format | 5997 | #, c-format |
5979 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5998 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5980 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
@@ -6020,16 +6039,16 @@ msgstr "Visa värde av alternativet" | |||
6020 | msgid "Profiler for regex" | 6039 | msgid "Profiler for regex" |
6021 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
6022 | 6041 | ||
6023 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 | 6042 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:701 |
6024 | #, fuzzy | 6043 | #, fuzzy |
6025 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6044 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6026 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6045 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6027 | 6046 | ||
6028 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 | 6047 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:707 |
6029 | msgid "maximum path compression length" | 6048 | msgid "maximum path compression length" |
6030 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
6031 | 6050 | ||
6032 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | 6051 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:721 |
6033 | msgid "Profiler for regex library" | 6052 | msgid "Profiler for regex library" |
6034 | msgstr "" | 6053 | msgstr "" |
6035 | 6054 | ||
@@ -6338,7 +6357,7 @@ msgstr "" | |||
6338 | msgid "also profile decryption" | 6357 | msgid "also profile decryption" |
6339 | msgstr "" | 6358 | msgstr "" |
6340 | 6359 | ||
6341 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1914 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6360 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1915 src/seti/gnunet-service-seti.c:2468 |
6342 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | 6361 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6343 | #, fuzzy | 6362 | #, fuzzy |
6344 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6363 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
@@ -6410,12 +6429,12 @@ msgstr "" | |||
6410 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | 6429 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" |
6411 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 6430 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
6412 | 6431 | ||
6413 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 | 6432 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 |
6414 | #, fuzzy, c-format | 6433 | #, fuzzy, c-format |
6415 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6434 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6416 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6435 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6417 | 6436 | ||
6418 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 | 6437 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 |
6419 | #, fuzzy, c-format | 6438 | #, fuzzy, c-format |
6420 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6439 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6421 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6440 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
@@ -6598,7 +6617,7 @@ msgid "" | |||
6598 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6599 | 6618 | ||
6600 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6619 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6601 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 | 6620 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:319 |
6602 | #, c-format | 6621 | #, c-format |
6603 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6622 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6604 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
@@ -6613,57 +6632,57 @@ msgid "" | |||
6613 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6632 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6614 | msgstr "" | 6633 | msgstr "" |
6615 | 6634 | ||
6616 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1153 | 6635 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1154 |
6617 | #, fuzzy, c-format | 6636 | #, fuzzy, c-format |
6618 | msgid "%s is stopped" | 6637 | msgid "%s is stopped" |
6619 | msgstr "# byte krypterade" | 6638 | msgstr "# byte krypterade" |
6620 | 6639 | ||
6621 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1156 | 6640 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157 |
6622 | #, fuzzy, c-format | 6641 | #, fuzzy, c-format |
6623 | msgid "%s is starting" | 6642 | msgid "%s is starting" |
6624 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 6643 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
6625 | 6644 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159 | 6645 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1160 |
6627 | #, c-format | 6646 | #, c-format |
6628 | msgid "%s is stopping" | 6647 | msgid "%s is stopping" |
6629 | msgstr "" | 6648 | msgstr "" |
6630 | 6649 | ||
6631 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1162 | 6650 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163 |
6632 | #, fuzzy, c-format | 6651 | #, fuzzy, c-format |
6633 | msgid "%s is starting already" | 6652 | msgid "%s is starting already" |
6634 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 6653 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
6635 | 6654 | ||
6636 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | 6655 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1166 |
6637 | #, c-format | 6656 | #, c-format |
6638 | msgid "%s is stopping already" | 6657 | msgid "%s is stopping already" |
6639 | msgstr "" | 6658 | msgstr "" |
6640 | 6659 | ||
6641 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 | 6660 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 |
6642 | #, c-format | 6661 | #, c-format |
6643 | msgid "%s is started already" | 6662 | msgid "%s is started already" |
6644 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6645 | 6664 | ||
6646 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | 6665 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1172 |
6647 | #, c-format | 6666 | #, c-format |
6648 | msgid "%s is stopped already" | 6667 | msgid "%s is stopped already" |
6649 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6650 | 6669 | ||
6651 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 | 6670 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 |
6652 | #, fuzzy, c-format | 6671 | #, fuzzy, c-format |
6653 | msgid "%s service is not known to ARM" | 6672 | msgid "%s service is not known to ARM" |
6654 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6673 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6655 | 6674 | ||
6656 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | 6675 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1178 |
6657 | #, fuzzy, c-format | 6676 | #, fuzzy, c-format |
6658 | msgid "%s service failed to start" | 6677 | msgid "%s service failed to start" |
6659 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6678 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6660 | 6679 | ||
6661 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 | 6680 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 |
6662 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6663 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6682 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6664 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6665 | 6684 | ||
6666 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1182 | 6685 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 |
6667 | #, c-format | 6686 | #, c-format |
6668 | msgid "%.s Unknown result code." | 6687 | msgid "%.s Unknown result code." |
6669 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
@@ -8011,17 +8030,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8011 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
8012 | 8031 | ||
8013 | # drive = hard drive ? | 8032 | # drive = hard drive ? |
8014 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 8033 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1401 |
8015 | #, fuzzy, c-format | 8034 | #, fuzzy, c-format |
8016 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8035 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8017 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8036 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8018 | 8037 | ||
8019 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 8038 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1413 |
8020 | #, fuzzy, c-format | 8039 | #, fuzzy, c-format |
8021 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8040 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8022 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8041 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8023 | 8042 | ||
8024 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 8043 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1420 |
8025 | #, fuzzy, c-format | 8044 | #, fuzzy, c-format |
8026 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8045 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8027 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8046 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8033,7 +8052,7 @@ msgid "" | |||
8033 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8052 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8034 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8035 | 8054 | ||
8036 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 8055 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:838 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8056 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8057 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8039 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8058 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8043,23 +8062,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8043 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8062 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8044 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
8045 | 8064 | ||
8046 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 8065 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:951 |
8047 | #, c-format | 8066 | #, c-format |
8048 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8067 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8049 | msgstr "" | 8068 | msgstr "" |
8050 | 8069 | ||
8051 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 8070 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:992 |
8052 | #, c-format | 8071 | #, c-format |
8053 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8072 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8054 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8055 | 8074 | ||
8056 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8075 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8057 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 8076 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1481 |
8058 | #, c-format | 8077 | #, c-format |
8059 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8078 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8060 | msgstr "" | 8079 | msgstr "" |
8061 | 8080 | ||
8062 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 8081 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1505 |
8063 | #, c-format | 8082 | #, c-format |
8064 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8083 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8065 | msgstr "" | 8084 | msgstr "" |
@@ -8074,45 +8093,45 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8074 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8093 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8075 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8094 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8076 | 8095 | ||
8077 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 8096 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1751 |
8078 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8097 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8079 | msgstr "" | 8098 | msgstr "" |
8080 | 8099 | ||
8081 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 8100 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1756 |
8082 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8101 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8083 | msgstr "" | 8102 | msgstr "" |
8084 | 8103 | ||
8085 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8104 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1761 |
8086 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8105 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8087 | msgstr "" | 8106 | msgstr "" |
8088 | 8107 | ||
8089 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | 8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1219 |
8090 | #: src/util/service.c:1641 | 8109 | #: src/util/service.c:1642 |
8091 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
8092 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8111 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8093 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8112 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8094 | 8113 | ||
8095 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8114 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1644 |
8096 | msgid "No such user" | 8115 | msgid "No such user" |
8097 | msgstr "" | 8116 | msgstr "" |
8098 | 8117 | ||
8099 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8118 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1658 |
8100 | #, c-format | 8119 | #, c-format |
8101 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8120 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8102 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8121 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8103 | 8122 | ||
8104 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000 | 8123 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2001 |
8105 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8124 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8106 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
8107 | 8126 | ||
8108 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8127 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8109 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076 | 8128 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2077 |
8110 | #: src/util/service.c:2088 | 8129 | #: src/util/service.c:2089 |
8111 | #, fuzzy, c-format | 8130 | #, fuzzy, c-format |
8112 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8131 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8113 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8132 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8114 | 8133 | ||
8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098 | 8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2099 |
8116 | #, fuzzy | 8135 | #, fuzzy |
8117 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8136 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8118 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8137 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8126,242 +8145,223 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8126 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8145 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8127 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8128 | 8147 | ||
8129 | #: src/util/bio.c:228 src/util/bio.c:236 | 8148 | #: src/util/bio.c:223 src/util/bio.c:231 |
8130 | #, fuzzy, c-format | 8149 | #, fuzzy, c-format |
8131 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 8150 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8132 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8151 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8133 | 8152 | ||
8134 | #: src/util/bio.c:238 | 8153 | #: src/util/bio.c:233 |
8135 | #, fuzzy | 8154 | #, fuzzy |
8136 | msgid "End of file" | 8155 | msgid "End of file" |
8137 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8156 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8138 | 8157 | ||
8139 | #: src/util/bio.c:267 | 8158 | #: src/util/bio.c:262 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8159 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 8160 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
8142 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8161 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8143 | 8162 | ||
8144 | #: src/util/bio.c:269 | 8163 | #: src/util/bio.c:264 |
8145 | msgid "Not enough data left" | 8164 | msgid "Not enough data left" |
8146 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
8147 | 8166 | ||
8148 | #: src/util/bio.c:309 | 8167 | #: src/util/bio.c:304 |
8149 | #, fuzzy, c-format | 8168 | #, fuzzy, c-format |
8150 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 8169 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
8151 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 8170 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
8152 | 8171 | ||
8153 | #: src/util/bio.c:336 src/util/bio.c:840 | 8172 | #: src/util/bio.c:331 src/util/bio.c:781 |
8154 | msgid "string length" | 8173 | msgid "string length" |
8155 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
8156 | 8175 | ||
8157 | #: src/util/bio.c:342 | 8176 | #: src/util/bio.c:337 |
8158 | #, fuzzy, c-format | 8177 | #, fuzzy, c-format |
8159 | msgid "%s (while reading `%s')" | 8178 | msgid "%s (while reading `%s')" |
8160 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8179 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8161 | 8180 | ||
8162 | #: src/util/bio.c:347 | 8181 | #: src/util/bio.c:342 |
8163 | #, c-format | 8182 | #, c-format |
8164 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8183 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8165 | msgstr "" | 8184 | msgstr "" |
8166 | 8185 | ||
8167 | #: src/util/bio.c:360 | 8186 | #: src/util/bio.c:355 |
8168 | #, c-format | 8187 | #, c-format |
8169 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 8188 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" |
8170 | msgstr "" | 8189 | msgstr "" |
8171 | 8190 | ||
8172 | #: src/util/bio.c:399 src/util/bio.c:865 src/util/bio.c:882 | 8191 | #: src/util/bio.c:610 |
8173 | msgid "metadata length" | ||
8174 | msgstr "" | ||
8175 | |||
8176 | #: src/util/bio.c:411 | ||
8177 | #, c-format | ||
8178 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | ||
8179 | msgstr "" | ||
8180 | |||
8181 | #: src/util/bio.c:427 | ||
8182 | #, fuzzy, c-format | ||
8183 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8184 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8185 | |||
8186 | #: src/util/bio.c:669 | ||
8187 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 8192 | msgid "Unable to flush buffer to file" |
8188 | msgstr "" | 8193 | msgstr "" |
8189 | 8194 | ||
8190 | #: src/util/bio.c:731 src/util/bio.c:752 | 8195 | #: src/util/bio.c:672 src/util/bio.c:693 |
8191 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
8192 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 8197 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" |
8193 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8198 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8194 | 8199 | ||
8195 | #: src/util/bio.c:733 | 8200 | #: src/util/bio.c:674 |
8196 | msgid "No associated file" | 8201 | msgid "No associated file" |
8197 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
8198 | 8203 | ||
8199 | #: src/util/bio.c:817 | 8204 | #: src/util/bio.c:758 |
8200 | #, fuzzy, c-format | 8205 | #, fuzzy, c-format |
8201 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 8206 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
8202 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8207 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8203 | 8208 | ||
8204 | #: src/util/bio.c:877 | 8209 | #: src/util/client.c:751 src/util/client.c:942 |
8205 | #, fuzzy, c-format | ||
8206 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8207 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8208 | |||
8209 | #: src/util/client.c:750 src/util/client.c:941 | ||
8210 | msgid "not a valid filename" | 8210 | msgid "not a valid filename" |
8211 | msgstr "" | 8211 | msgstr "" |
8212 | 8212 | ||
8213 | #: src/util/client.c:1096 | 8213 | #: src/util/client.c:1097 |
8214 | #, c-format | 8214 | #, c-format |
8215 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8215 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8216 | msgstr "" | 8216 | msgstr "" |
8217 | 8217 | ||
8218 | #: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687 | 8218 | #: src/util/common_logging.c:647 src/util/common_logging.c:686 |
8219 | #, c-format | 8219 | #, c-format |
8220 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8220 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8221 | msgstr "" | 8221 | msgstr "" |
8222 | 8222 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:911 | 8223 | #: src/util/common_logging.c:910 |
8224 | #, c-format | 8224 | #, c-format |
8225 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8225 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8226 | msgstr "" | 8226 | msgstr "" |
8227 | 8227 | ||
8228 | #: src/util/common_logging.c:1104 | 8228 | #: src/util/common_logging.c:1103 |
8229 | msgid "ERROR" | 8229 | msgid "ERROR" |
8230 | msgstr "FEL" | 8230 | msgstr "FEL" |
8231 | 8231 | ||
8232 | #: src/util/common_logging.c:1106 | 8232 | #: src/util/common_logging.c:1105 |
8233 | msgid "WARNING" | 8233 | msgid "WARNING" |
8234 | msgstr "VARNING" | 8234 | msgstr "VARNING" |
8235 | 8235 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:1107 |
8237 | msgid "MESSAGE" | 8237 | msgid "MESSAGE" |
8238 | msgstr "MEDDELANDE" | 8238 | msgstr "MEDDELANDE" |
8239 | 8239 | ||
8240 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 8240 | #: src/util/common_logging.c:1109 |
8241 | msgid "INFO" | 8241 | msgid "INFO" |
8242 | msgstr "INFO" | 8242 | msgstr "INFO" |
8243 | 8243 | ||
8244 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 8244 | #: src/util/common_logging.c:1111 |
8245 | msgid "DEBUG" | 8245 | msgid "DEBUG" |
8246 | msgstr "FELSÖKNING" | 8246 | msgstr "FELSÖKNING" |
8247 | 8247 | ||
8248 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 8248 | #: src/util/common_logging.c:1113 |
8249 | msgid "NONE" | 8249 | msgid "NONE" |
8250 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8251 | 8251 | ||
8252 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8252 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8253 | msgid "INVALID" | 8253 | msgid "INVALID" |
8254 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
8255 | 8255 | ||
8256 | #: src/util/common_logging.c:1360 | 8256 | #: src/util/common_logging.c:1359 |
8257 | msgid "unknown address" | 8257 | msgid "unknown address" |
8258 | msgstr "" | 8258 | msgstr "" |
8259 | 8259 | ||
8260 | #: src/util/common_logging.c:1405 | 8260 | #: src/util/common_logging.c:1404 |
8261 | msgid "invalid address" | 8261 | msgid "invalid address" |
8262 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
8263 | 8263 | ||
8264 | #: src/util/common_logging.c:1417 | 8264 | #: src/util/common_logging.c:1416 |
8265 | #, fuzzy, c-format | 8265 | #, fuzzy, c-format |
8266 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8266 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8267 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8267 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8268 | 8268 | ||
8269 | #: src/util/common_logging.c:1432 | 8269 | #: src/util/common_logging.c:1431 |
8270 | #, fuzzy, c-format | 8270 | #, fuzzy, c-format |
8271 | msgid "" | 8271 | msgid "" |
8272 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8272 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8273 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8273 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8274 | 8274 | ||
8275 | #: src/util/configuration.c:790 | 8275 | #: src/util/configuration.c:786 |
8276 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8277 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | 8277 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" |
8278 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
8279 | 8279 | ||
8280 | #: src/util/configuration.c:800 | 8280 | #: src/util/configuration.c:796 |
8281 | #, c-format | 8281 | #, c-format |
8282 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 8282 | msgid "Bad directive in line %u\n" |
8283 | msgstr "" | 8283 | msgstr "" |
8284 | 8284 | ||
8285 | #: src/util/configuration.c:853 | 8285 | #: src/util/configuration.c:849 |
8286 | #, c-format | 8286 | #, c-format |
8287 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 8287 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" |
8288 | msgstr "" | 8288 | msgstr "" |
8289 | 8289 | ||
8290 | #: src/util/configuration.c:875 | 8290 | #: src/util/configuration.c:871 |
8291 | #, c-format | 8291 | #, c-format |
8292 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 8292 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" |
8293 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8294 | 8294 | ||
8295 | #: src/util/configuration.c:905 | 8295 | #: src/util/configuration.c:901 |
8296 | #, fuzzy, c-format | 8296 | #, fuzzy, c-format |
8297 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 8297 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8298 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8298 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8299 | 8299 | ||
8300 | #: src/util/configuration.c:949 | 8300 | #: src/util/configuration.c:945 |
8301 | #, fuzzy, c-format | 8301 | #, fuzzy, c-format |
8302 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8302 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8303 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8303 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8304 | 8304 | ||
8305 | #: src/util/configuration.c:1049 | 8305 | #: src/util/configuration.c:1045 |
8306 | #, fuzzy, c-format | 8306 | #, fuzzy, c-format |
8307 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8307 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8308 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8308 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8309 | 8309 | ||
8310 | #: src/util/configuration.c:1062 | 8310 | #: src/util/configuration.c:1058 |
8311 | #, fuzzy, c-format | 8311 | #, fuzzy, c-format |
8312 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 8312 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
8313 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8313 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8314 | 8314 | ||
8315 | #: src/util/configuration.c:1695 | 8315 | #: src/util/configuration.c:1691 |
8316 | #, fuzzy | 8316 | #, fuzzy |
8317 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8317 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8318 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8318 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8319 | 8319 | ||
8320 | #: src/util/configuration.c:1765 | 8320 | #: src/util/configuration.c:1761 |
8321 | #, c-format | 8321 | #, c-format |
8322 | msgid "" | 8322 | msgid "" |
8323 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8323 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8324 | "choices\n" | 8324 | "choices\n" |
8325 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8326 | 8326 | ||
8327 | #: src/util/configuration.c:1860 | 8327 | #: src/util/configuration.c:1856 |
8328 | #, c-format | 8328 | #, c-format |
8329 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8329 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8330 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8331 | 8331 | ||
8332 | #: src/util/configuration.c:1892 | 8332 | #: src/util/configuration.c:1888 |
8333 | #, fuzzy, c-format | 8333 | #, fuzzy, c-format |
8334 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8334 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8335 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8335 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8336 | 8336 | ||
8337 | #: src/util/configuration.c:1958 | 8337 | #: src/util/configuration.c:1954 |
8338 | #, c-format | 8338 | #, c-format |
8339 | msgid "" | 8339 | msgid "" |
8340 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8340 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
8341 | "as an environmental variable\n" | 8341 | "as an environmental variable\n" |
8342 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8343 | 8343 | ||
8344 | #: src/util/configuration_helper.c:133 | 8344 | #: src/util/configuration_helper.c:134 |
8345 | #, c-format | 8345 | #, c-format |
8346 | msgid "The following sections are available:\n" | 8346 | msgid "The following sections are available:\n" |
8347 | msgstr "" | 8347 | msgstr "" |
8348 | 8348 | ||
8349 | #: src/util/configuration_helper.c:147 | 8349 | #: src/util/configuration_helper.c:148 |
8350 | #, fuzzy, c-format | 8350 | #, fuzzy, c-format |
8351 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | 8351 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" |
8352 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8352 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8353 | 8353 | ||
8354 | #: src/util/configuration_helper.c:218 | 8354 | #: src/util/configuration_helper.c:219 |
8355 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8356 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8356 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8357 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8358 | 8358 | ||
8359 | #: src/util/configuration_helper.c:262 | 8359 | #: src/util/configuration_helper.c:263 |
8360 | #, fuzzy, c-format | 8360 | #, fuzzy, c-format |
8361 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8361 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8362 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8362 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8363 | 8363 | ||
8364 | #: src/util/container_bloomfilter.c:531 | 8364 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8365 | #, c-format | 8365 | #, c-format |
8366 | msgid "" | 8366 | msgid "" |
8367 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8367 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
@@ -8378,7 +8378,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8378 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8378 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8379 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8379 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8380 | 8380 | ||
8381 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:281 | 8381 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:282 |
8382 | #, fuzzy | 8382 | #, fuzzy |
8383 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8383 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8384 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8384 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8388,121 +8388,121 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8388 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8388 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8389 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8389 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8390 | 8390 | ||
8391 | #: src/util/crypto_rsa.c:907 | 8391 | #: src/util/crypto_rsa.c:908 |
8392 | #, fuzzy, c-format | 8392 | #, fuzzy, c-format |
8393 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8393 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8394 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8394 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8395 | 8395 | ||
8396 | #: src/util/crypto_rsa.c:1207 | 8396 | #: src/util/crypto_rsa.c:1208 |
8397 | #, fuzzy, c-format | 8397 | #, fuzzy, c-format |
8398 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8398 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8399 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8399 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8400 | 8400 | ||
8401 | #: src/util/disk.c:843 | 8401 | #: src/util/disk.c:842 |
8402 | #, fuzzy, c-format | 8402 | #, fuzzy, c-format |
8403 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8403 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8404 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8404 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8405 | 8405 | ||
8406 | #: src/util/dnsparser.c:909 | 8406 | #: src/util/dnsparser.c:910 |
8407 | #, fuzzy, c-format | 8407 | #, fuzzy, c-format |
8408 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8408 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8409 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8409 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8410 | 8410 | ||
8411 | #: src/util/dnsstub.c:227 | 8411 | #: src/util/dnsstub.c:228 |
8412 | #, fuzzy, c-format | 8412 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8413 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8414 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 8414 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
8415 | 8415 | ||
8416 | #: src/util/dnsstub.c:370 | 8416 | #: src/util/dnsstub.c:371 |
8417 | #, c-format | 8417 | #, c-format |
8418 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | 8418 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8419 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8420 | 8420 | ||
8421 | #: src/util/dnsstub.c:503 | 8421 | #: src/util/dnsstub.c:504 |
8422 | #, fuzzy, c-format | 8422 | #, fuzzy, c-format |
8423 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8423 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8424 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8424 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8425 | 8425 | ||
8426 | #: src/util/dnsstub.c:508 | 8426 | #: src/util/dnsstub.c:509 |
8427 | #, fuzzy, c-format | 8427 | #, fuzzy, c-format |
8428 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8428 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8429 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8429 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8430 | 8430 | ||
8431 | #: src/util/getopt.c:565 | 8431 | #: src/util/getopt.c:566 |
8432 | #, c-format | 8432 | #, c-format |
8433 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8433 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8434 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8434 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8435 | 8435 | ||
8436 | #: src/util/getopt.c:590 | 8436 | #: src/util/getopt.c:591 |
8437 | #, c-format | 8437 | #, c-format |
8438 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8438 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8439 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8439 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8440 | 8440 | ||
8441 | #: src/util/getopt.c:596 | 8441 | #: src/util/getopt.c:597 |
8442 | #, c-format | 8442 | #, c-format |
8443 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8443 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8444 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8444 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8445 | 8445 | ||
8446 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 | 8446 | #: src/util/getopt.c:617 src/util/getopt.c:798 |
8447 | #, c-format | 8447 | #, c-format |
8448 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8448 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8449 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 8449 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
8450 | 8450 | ||
8451 | #: src/util/getopt.c:647 | 8451 | #: src/util/getopt.c:648 |
8452 | #, c-format | 8452 | #, c-format |
8453 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8453 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8454 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 8454 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
8455 | 8455 | ||
8456 | #: src/util/getopt.c:653 | 8456 | #: src/util/getopt.c:654 |
8457 | #, c-format | 8457 | #, c-format |
8458 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8458 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8459 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 8459 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
8460 | 8460 | ||
8461 | #: src/util/getopt.c:680 | 8461 | #: src/util/getopt.c:681 |
8462 | #, c-format | 8462 | #, c-format |
8463 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8463 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8464 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 8464 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
8465 | 8465 | ||
8466 | #: src/util/getopt.c:682 | 8466 | #: src/util/getopt.c:683 |
8467 | #, c-format | 8467 | #, c-format |
8468 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8468 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8469 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 8469 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
8470 | 8470 | ||
8471 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 | 8471 | #: src/util/getopt.c:712 src/util/getopt.c:848 |
8472 | #, c-format | 8472 | #, c-format |
8473 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8473 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8474 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 8474 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
8475 | 8475 | ||
8476 | #: src/util/getopt.c:761 | 8476 | #: src/util/getopt.c:762 |
8477 | #, c-format | 8477 | #, c-format |
8478 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8478 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8479 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 8479 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
8480 | 8480 | ||
8481 | #: src/util/getopt.c:781 | 8481 | #: src/util/getopt.c:782 |
8482 | #, c-format | 8482 | #, c-format |
8483 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8483 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8484 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8484 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8485 | 8485 | ||
8486 | #: src/util/getopt.c:970 | 8486 | #: src/util/getopt.c:971 |
8487 | #, fuzzy, c-format | 8487 | #, fuzzy, c-format |
8488 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8488 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8489 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8489 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8490 | 8490 | ||
8491 | #: src/util/getopt.c:983 | 8491 | #: src/util/getopt.c:984 |
8492 | #, fuzzy, c-format | 8492 | #, fuzzy, c-format |
8493 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 8493 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
8494 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 8494 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
8495 | 8495 | ||
8496 | #: src/util/getopt.c:995 | 8496 | #: src/util/getopt.c:996 |
8497 | #, fuzzy, c-format | 8497 | #, fuzzy, c-format |
8498 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8498 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8499 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8499 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8500 | 8500 | ||
8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:63 | 8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:64 |
8502 | msgid "print the version number" | 8502 | msgid "print the version number" |
8503 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8503 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8504 | 8504 | ||
8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:110 | 8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:111 |
8506 | #, c-format | 8506 | #, c-format |
8507 | msgid "" | 8507 | msgid "" |
8508 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8508 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8510,460 +8510,460 @@ msgstr "" | |||
8510 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8510 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8511 | "korta flaggor.\n" | 8511 | "korta flaggor.\n" |
8512 | 8512 | ||
8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:197 | 8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:198 |
8514 | msgid "print this help" | 8514 | msgid "print this help" |
8515 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8515 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8516 | 8516 | ||
8517 | #: src/util/getopt_helpers.c:262 | 8517 | #: src/util/getopt_helpers.c:263 |
8518 | msgid "be verbose" | 8518 | msgid "be verbose" |
8519 | msgstr "var informativ" | 8519 | msgstr "var informativ" |
8520 | 8520 | ||
8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:378 | 8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:379 |
8522 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8522 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8523 | msgstr "" | 8523 | msgstr "" |
8524 | 8524 | ||
8525 | #: src/util/getopt_helpers.c:445 | 8525 | #: src/util/getopt_helpers.c:446 |
8526 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8526 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8527 | msgstr "" | 8527 | msgstr "" |
8528 | 8528 | ||
8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:462 | 8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:463 |
8530 | #, fuzzy | 8530 | #, fuzzy |
8531 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8531 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8532 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8532 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8533 | 8533 | ||
8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812 | 8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:499 src/util/getopt_helpers.c:813 |
8535 | #: src/util/getopt_helpers.c:868 | 8535 | #: src/util/getopt_helpers.c:869 |
8536 | #, c-format | 8536 | #, c-format |
8537 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8537 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8538 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8538 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8539 | 8539 | ||
8540 | #: src/util/getopt_helpers.c:570 | 8540 | #: src/util/getopt_helpers.c:571 |
8541 | #, fuzzy, c-format | 8541 | #, fuzzy, c-format |
8542 | msgid "" | 8542 | msgid "" |
8543 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | 8543 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
8544 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8544 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8545 | 8545 | ||
8546 | #: src/util/getopt_helpers.c:577 | 8546 | #: src/util/getopt_helpers.c:578 |
8547 | #, c-format | 8547 | #, c-format |
8548 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 8548 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
8549 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8550 | 8550 | ||
8551 | #: src/util/getopt_helpers.c:595 | 8551 | #: src/util/getopt_helpers.c:596 |
8552 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8552 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8553 | msgstr "" | 8553 | msgstr "" |
8554 | 8554 | ||
8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:597 | 8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:598 |
8556 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8556 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8557 | msgstr "" | 8557 | msgstr "" |
8558 | 8558 | ||
8559 | #: src/util/getopt_helpers.c:631 | 8559 | #: src/util/getopt_helpers.c:632 |
8560 | #, fuzzy, c-format | 8560 | #, fuzzy, c-format |
8561 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8561 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8562 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8562 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8563 | 8563 | ||
8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:686 |
8565 | #, fuzzy, c-format | 8565 | #, fuzzy, c-format |
8566 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8566 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8567 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8567 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8568 | 8568 | ||
8569 | #: src/util/getopt_helpers.c:742 | 8569 | #: src/util/getopt_helpers.c:743 |
8570 | #, fuzzy, c-format | 8570 | #, fuzzy, c-format |
8571 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | 8571 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" |
8572 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8572 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8573 | 8573 | ||
8574 | #: src/util/getopt_helpers.c:749 | 8574 | #: src/util/getopt_helpers.c:750 |
8575 | #, c-format | 8575 | #, c-format |
8576 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | 8576 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" |
8577 | msgstr "" | 8577 | msgstr "" |
8578 | 8578 | ||
8579 | #: src/util/getopt_helpers.c:805 | 8579 | #: src/util/getopt_helpers.c:806 |
8580 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8581 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8581 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8582 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8583 | 8583 | ||
8584 | #: src/util/getopt_helpers.c:875 | 8584 | #: src/util/getopt_helpers.c:876 |
8585 | #, fuzzy, c-format | 8585 | #, fuzzy, c-format |
8586 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8586 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8587 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8587 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8588 | 8588 | ||
8589 | #: src/util/getopt_helpers.c:953 | 8589 | #: src/util/getopt_helpers.c:954 |
8590 | #, c-format | 8590 | #, c-format |
8591 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8591 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8592 | msgstr "" | 8592 | msgstr "" |
8593 | 8593 | ||
8594 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 | 8594 | #: src/util/gnunet-base32.c:47 |
8595 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8595 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8596 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8597 | 8597 | ||
8598 | #: src/util/gnunet-config.c:153 | 8598 | #: src/util/gnunet-config.c:154 |
8599 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8599 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8600 | msgstr "" | 8600 | msgstr "" |
8601 | 8601 | ||
8602 | #: src/util/gnunet-config.c:159 | 8602 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8603 | msgid "" | 8603 | msgid "" |
8604 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8604 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " |
8605 | "GNUnet" | 8605 | "GNUnet" |
8606 | msgstr "" | 8606 | msgstr "" |
8607 | 8607 | ||
8608 | #: src/util/gnunet-config.c:164 | 8608 | #: src/util/gnunet-config.c:165 |
8609 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | 8609 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" |
8610 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8611 | 8611 | ||
8612 | #: src/util/gnunet-config.c:170 | 8612 | #: src/util/gnunet-config.c:171 |
8613 | msgid "" | 8613 | msgid "" |
8614 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8614 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
8615 | "GNUnet" | 8615 | "GNUnet" |
8616 | msgstr "" | 8616 | msgstr "" |
8617 | 8617 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-config.c:176 | 8618 | #: src/util/gnunet-config.c:177 |
8619 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8619 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" |
8620 | msgstr "" | 8620 | msgstr "" |
8621 | 8621 | ||
8622 | #: src/util/gnunet-config.c:191 | 8622 | #: src/util/gnunet-config.c:192 |
8623 | #, fuzzy | 8623 | #, fuzzy |
8624 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8624 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8625 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8625 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8626 | 8626 | ||
8627 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1527 | 8627 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1528 |
8628 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8628 | msgid "verify a test vector from stdin" |
8629 | msgstr "" | 8629 | msgstr "" |
8630 | 8630 | ||
8631 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | 8631 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 |
8632 | #, fuzzy, c-format | 8632 | #, fuzzy, c-format |
8633 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8633 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8634 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8634 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8635 | 8635 | ||
8636 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 | 8636 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8637 | #, c-format | 8637 | #, c-format |
8638 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8638 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8639 | msgstr "" | 8639 | msgstr "" |
8640 | 8640 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 | 8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:137 |
8642 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8643 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8643 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8644 | msgstr "" | 8644 | msgstr "" |
8645 | 8645 | ||
8646 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 | 8646 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 |
8647 | #, fuzzy, c-format | 8647 | #, fuzzy, c-format |
8648 | msgid "" | 8648 | msgid "" |
8649 | "\n" | 8649 | "\n" |
8650 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8650 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8651 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8651 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8652 | 8652 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8653 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 |
8654 | #, fuzzy, c-format | 8654 | #, fuzzy, c-format |
8655 | msgid "" | 8655 | msgid "" |
8656 | "\n" | 8656 | "\n" |
8657 | "Finished!\n" | 8657 | "Finished!\n" |
8658 | msgstr "Slutför" | 8658 | msgstr "Slutför" |
8659 | 8659 | ||
8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 | 8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 |
8661 | #, c-format | 8661 | #, c-format |
8662 | msgid "" | 8662 | msgid "" |
8663 | "\n" | 8663 | "\n" |
8664 | "Error, %u keys not generated\n" | 8664 | "Error, %u keys not generated\n" |
8665 | msgstr "" | 8665 | msgstr "" |
8666 | 8666 | ||
8667 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 | 8667 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8668 | #, fuzzy, c-format | 8668 | #, fuzzy, c-format |
8669 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8669 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8670 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8670 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8671 | 8671 | ||
8672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:314 |
8673 | #, fuzzy, c-format | 8673 | #, fuzzy, c-format |
8674 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8674 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8675 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8675 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8676 | 8676 | ||
8677 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8677 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8678 | #, fuzzy, c-format | 8678 | #, fuzzy, c-format |
8679 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8679 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8680 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8680 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8681 | 8681 | ||
8682 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 | 8682 | #: src/util/gnunet-ecc.c:388 |
8683 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8683 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8684 | msgstr "" | 8684 | msgstr "" |
8685 | 8685 | ||
8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | 8686 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 |
8687 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8687 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8688 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8689 | 8689 | ||
8690 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 | 8690 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 |
8691 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8691 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8692 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8693 | 8693 | ||
8694 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8694 | #: src/util/gnunet-ecc.c:464 |
8695 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8695 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8696 | msgstr "" | 8696 | msgstr "" |
8697 | 8697 | ||
8698 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 | 8698 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8699 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8699 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8700 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
8701 | 8701 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8702 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8703 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8703 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8704 | msgstr "" | 8704 | msgstr "" |
8705 | 8705 | ||
8706 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8706 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8707 | msgid "print the public key in HEX format" | 8707 | msgid "print the public key in HEX format" |
8708 | msgstr "" | 8708 | msgstr "" |
8709 | 8709 | ||
8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 | 8710 | #: src/util/gnunet-ecc.c:485 |
8711 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8711 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8712 | msgstr "" | 8712 | msgstr "" |
8713 | 8713 | ||
8714 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8714 | #: src/util/gnunet-ecc.c:499 |
8715 | #, fuzzy | 8715 | #, fuzzy |
8716 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8716 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8717 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8717 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8718 | 8718 | ||
8719 | #: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 | 8719 | #: src/util/gnunet-qr.c:130 src/util/gnunet-qr.c:556 |
8720 | #, fuzzy, c-format | 8720 | #, fuzzy, c-format |
8721 | msgid "Failed to add URI %s\n" | 8721 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
8722 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 8722 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
8723 | 8723 | ||
8724 | #: src/util/gnunet-qr.c:133 | 8724 | #: src/util/gnunet-qr.c:134 |
8725 | #, fuzzy, c-format | 8725 | #, fuzzy, c-format |
8726 | msgid "Added URI %s\n" | 8726 | msgid "Added URI %s\n" |
8727 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 8727 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
8728 | 8728 | ||
8729 | #: src/util/gnunet-qr.c:160 | 8729 | #: src/util/gnunet-qr.c:161 |
8730 | #, fuzzy, c-format | 8730 | #, fuzzy, c-format |
8731 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | 8731 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" |
8732 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8732 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8733 | 8733 | ||
8734 | #: src/util/gnunet-qr.c:170 | 8734 | #: src/util/gnunet-qr.c:171 |
8735 | #, c-format | 8735 | #, c-format |
8736 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" | 8736 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
8737 | msgstr "" | 8737 | msgstr "" |
8738 | 8738 | ||
8739 | #: src/util/gnunet-qr.c:181 | 8739 | #: src/util/gnunet-qr.c:182 |
8740 | #, c-format | 8740 | #, c-format |
8741 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" | 8741 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" |
8742 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8743 | 8743 | ||
8744 | #: src/util/gnunet-qr.c:217 | 8744 | #: src/util/gnunet-qr.c:218 |
8745 | #, fuzzy, c-format | 8745 | #, fuzzy, c-format |
8746 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" | 8746 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" |
8747 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8747 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8748 | 8748 | ||
8749 | #: src/util/gnunet-qr.c:246 | 8749 | #: src/util/gnunet-qr.c:247 |
8750 | #, fuzzy, c-format | 8750 | #, fuzzy, c-format |
8751 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | 8751 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" |
8752 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8752 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8753 | 8753 | ||
8754 | #: src/util/gnunet-qr.c:260 | 8754 | #: src/util/gnunet-qr.c:261 |
8755 | #, fuzzy | 8755 | #, fuzzy |
8756 | msgid "Capturing...\n" | 8756 | msgid "Capturing...\n" |
8757 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8757 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8758 | 8758 | ||
8759 | #: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484 | 8759 | #: src/util/gnunet-qr.c:270 src/util/gnunet-qr.c:485 |
8760 | msgid "No captured images\n" | 8760 | msgid "No captured images\n" |
8761 | msgstr "" | 8761 | msgstr "" |
8762 | 8762 | ||
8763 | #: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 | 8763 | #: src/util/gnunet-qr.c:274 src/util/gnunet-qr.c:489 |
8764 | #, c-format | 8764 | #, c-format |
8765 | msgid "Got %d images\n" | 8765 | msgid "Got %d images\n" |
8766 | msgstr "" | 8766 | msgstr "" |
8767 | 8767 | ||
8768 | #: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 | 8768 | #: src/util/gnunet-qr.c:321 src/util/gnunet-qr.c:502 |
8769 | #, fuzzy, c-format | 8769 | #, fuzzy, c-format |
8770 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | 8770 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" |
8771 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 8771 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
8772 | 8772 | ||
8773 | #: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 | 8773 | #: src/util/gnunet-qr.c:365 src/util/gnunet-qr.c:367 |
8774 | #, fuzzy, c-format | 8774 | #, fuzzy, c-format |
8775 | msgid "%s is not a PNG file\n" | 8775 | msgid "%s is not a PNG file\n" |
8776 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 8776 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
8777 | 8777 | ||
8778 | #: src/util/gnunet-qr.c:545 | 8778 | #: src/util/gnunet-qr.c:546 |
8779 | #, fuzzy | 8779 | #, fuzzy |
8780 | msgid "No data found\n" | 8780 | msgid "No data found\n" |
8781 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 8781 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
8782 | 8782 | ||
8783 | #: src/util/gnunet-qr.c:561 | 8783 | #: src/util/gnunet-qr.c:562 |
8784 | msgid "Dispatching the URI\n" | 8784 | msgid "Dispatching the URI\n" |
8785 | msgstr "" | 8785 | msgstr "" |
8786 | 8786 | ||
8787 | #: src/util/gnunet-qr.c:572 | 8787 | #: src/util/gnunet-qr.c:573 |
8788 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" | 8788 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
8789 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8790 | 8790 | ||
8791 | #: src/util/gnunet-qr.c:579 | 8791 | #: src/util/gnunet-qr.c:580 |
8792 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | 8792 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" |
8793 | msgstr "" | 8793 | msgstr "" |
8794 | 8794 | ||
8795 | #: src/util/gnunet-qr.c:590 | 8795 | #: src/util/gnunet-qr.c:591 |
8796 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | 8796 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" |
8797 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8798 | 8798 | ||
8799 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8799 | #: src/util/gnunet-resolver.c:169 |
8800 | msgid "perform a reverse lookup" | 8800 | msgid "perform a reverse lookup" |
8801 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
8802 | 8802 | ||
8803 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8803 | #: src/util/gnunet-resolver.c:183 |
8804 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8804 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8805 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8806 | 8806 | ||
8807 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:214 | 8807 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:215 |
8808 | #, fuzzy, c-format | 8808 | #, fuzzy, c-format |
8809 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8809 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8810 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8810 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8811 | 8811 | ||
8812 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:280 | 8812 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:281 |
8813 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8813 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8814 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8815 | 8815 | ||
8816 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:286 | 8816 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:287 |
8817 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8817 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8818 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8819 | 8819 | ||
8820 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:292 | 8820 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:293 |
8821 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8821 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8822 | msgstr "" | 8822 | msgstr "" |
8823 | 8823 | ||
8824 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8824 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 |
8825 | msgid "time to wait between calculations" | 8825 | msgid "time to wait between calculations" |
8826 | msgstr "" | 8826 | msgstr "" |
8827 | 8827 | ||
8828 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:312 | 8828 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 |
8829 | #, fuzzy | 8829 | #, fuzzy |
8830 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8830 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8831 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8831 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8832 | 8832 | ||
8833 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 | 8833 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1288 |
8834 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8834 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8835 | msgstr "" | 8835 | msgstr "" |
8836 | 8836 | ||
8837 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8837 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 |
8838 | #, c-format | 8838 | #, c-format |
8839 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8839 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8840 | msgstr "" | 8840 | msgstr "" |
8841 | 8841 | ||
8842 | #: src/util/gnunet-uri.c:94 | 8842 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 |
8843 | #, fuzzy, c-format | 8843 | #, fuzzy, c-format |
8844 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8844 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8845 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8845 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8846 | 8846 | ||
8847 | #: src/util/gnunet-uri.c:101 | 8847 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 |
8848 | #, c-format | 8848 | #, c-format |
8849 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8849 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8850 | msgstr "" | 8850 | msgstr "" |
8851 | 8851 | ||
8852 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | 8852 | #: src/util/gnunet-uri.c:109 |
8853 | #, c-format | 8853 | #, c-format |
8854 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8854 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8855 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8856 | 8856 | ||
8857 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8857 | #: src/util/gnunet-uri.c:179 |
8858 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8858 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8859 | msgstr "" | 8859 | msgstr "" |
8860 | 8860 | ||
8861 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:59 | 8861 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:60 |
8862 | msgid "No error (success)." | 8862 | msgid "No error (success)." |
8863 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8864 | 8864 | ||
8865 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:65 | 8865 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:66 |
8866 | #, fuzzy | 8866 | #, fuzzy |
8867 | msgid "Unknown and unspecified error." | 8867 | msgid "Unknown and unspecified error." |
8868 | msgstr "Okänt fel" | 8868 | msgstr "Okänt fel" |
8869 | 8869 | ||
8870 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:71 | 8870 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:72 |
8871 | #, fuzzy | 8871 | #, fuzzy |
8872 | msgid "Communication with service failed." | 8872 | msgid "Communication with service failed." |
8873 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 8873 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8874 | 8874 | ||
8875 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:77 | 8875 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:78 |
8876 | #, fuzzy | 8876 | #, fuzzy |
8877 | msgid "Ego not found." | 8877 | msgid "Ego not found." |
8878 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 8878 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
8879 | 8879 | ||
8880 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:83 | 8880 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:84 |
8881 | msgid "Identifier already in use for another ego." | 8881 | msgid "Identifier already in use for another ego." |
8882 | msgstr "" | 8882 | msgstr "" |
8883 | 8883 | ||
8884 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:89 | 8884 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:90 |
8885 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | 8885 | msgid "The given ego is invalid or malformed." |
8886 | msgstr "" | 8886 | msgstr "" |
8887 | 8887 | ||
8888 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:95 | 8888 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:96 |
8889 | #, fuzzy | 8889 | #, fuzzy |
8890 | msgid "Unknown namestore error." | 8890 | msgid "Unknown namestore error." |
8891 | msgstr "Okänt fel" | 8891 | msgstr "Okänt fel" |
8892 | 8892 | ||
8893 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:101 src/util/gnunet_error_codes.c:119 | 8893 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:102 src/util/gnunet_error_codes.c:120 |
8894 | #, fuzzy | 8894 | #, fuzzy |
8895 | msgid "Zone iteration failed." | 8895 | msgid "Zone iteration failed." |
8896 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8896 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8897 | 8897 | ||
8898 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:107 | 8898 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:108 |
8899 | #, fuzzy | 8899 | #, fuzzy |
8900 | msgid "Zone not found." | 8900 | msgid "Zone not found." |
8901 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 8901 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
8902 | 8902 | ||
8903 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:113 | 8903 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:114 |
8904 | #, fuzzy | 8904 | #, fuzzy |
8905 | msgid "Record not found." | 8905 | msgid "Record not found." |
8906 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 8906 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
8907 | 8907 | ||
8908 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:125 | 8908 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:126 |
8909 | msgid "Zone does not contain any records." | 8909 | msgid "Zone does not contain any records." |
8910 | msgstr "" | 8910 | msgstr "" |
8911 | 8911 | ||
8912 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:131 | 8912 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:132 |
8913 | #, fuzzy | 8913 | #, fuzzy |
8914 | msgid "Failed to lookup record." | 8914 | msgid "Failed to lookup record." |
8915 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8915 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8916 | 8916 | ||
8917 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:137 | 8917 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:138 |
8918 | #, fuzzy | 8918 | #, fuzzy |
8919 | msgid "No records given." | 8919 | msgid "No records given." |
8920 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 8920 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8921 | 8921 | ||
8922 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:143 | 8922 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:144 |
8923 | msgid "Record data invalid." | 8923 | msgid "Record data invalid." |
8924 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8925 | 8925 | ||
8926 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:149 | 8926 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:150 |
8927 | msgid "No label given." | 8927 | msgid "No label given." |
8928 | msgstr "" | 8928 | msgstr "" |
8929 | 8929 | ||
8930 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:155 | 8930 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:156 |
8931 | #, fuzzy | 8931 | #, fuzzy |
8932 | msgid "No results given." | 8932 | msgid "No results given." |
8933 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8933 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8934 | 8934 | ||
8935 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:161 | 8935 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:162 |
8936 | msgid "Record already exists." | 8936 | msgid "Record already exists." |
8937 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8938 | 8938 | ||
8939 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:167 | 8939 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:168 |
8940 | msgid "Record size exceeds maximum limit." | 8940 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
8941 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8942 | 8942 | ||
8943 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:173 | 8943 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:174 |
8944 | msgid "There was an error in the database backend." | 8944 | msgid "There was an error in the database backend." |
8945 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
8946 | 8946 | ||
8947 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:179 | 8947 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:180 |
8948 | #, fuzzy | 8948 | #, fuzzy |
8949 | msgid "Failed to store the given records." | 8949 | msgid "Failed to store the given records." |
8950 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8950 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8951 | 8951 | ||
8952 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:185 | 8952 | #: src/util/gnunet_error_codes.c:186 |
8953 | msgid "Label invalid or malformed." | 8953 | msgid "Label invalid or malformed." |
8954 | msgstr "" | 8954 | msgstr "" |
8955 | 8955 | ||
8956 | #: src/util/helper.c:306 | 8956 | #: src/util/helper.c:305 |
8957 | #, fuzzy, c-format | 8957 | #, fuzzy, c-format |
8958 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8958 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
8959 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8959 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8960 | 8960 | ||
8961 | #: src/util/helper.c:358 | 8961 | #: src/util/helper.c:357 |
8962 | #, fuzzy, c-format | 8962 | #, fuzzy, c-format |
8963 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8963 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
8964 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8964 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8965 | 8965 | ||
8966 | #: src/util/helper.c:573 | 8966 | #: src/util/helper.c:572 |
8967 | #, fuzzy, c-format | 8967 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8968 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8969 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8969 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -8979,59 +8979,59 @@ msgid "" | |||
8979 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8979 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8980 | msgstr "" | 8980 | msgstr "" |
8981 | 8981 | ||
8982 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8982 | #: src/util/os_installation.c:416 |
8983 | #, c-format | 8983 | #, c-format |
8984 | msgid "" | 8984 | msgid "" |
8985 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8985 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8986 | "variable.\n" | 8986 | "variable.\n" |
8987 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8988 | 8988 | ||
8989 | #: src/util/os_installation.c:786 | 8989 | #: src/util/os_installation.c:787 |
8990 | #, fuzzy, c-format | 8990 | #, fuzzy, c-format |
8991 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8991 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8992 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8992 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8993 | 8993 | ||
8994 | #: src/util/os_installation.c:819 | 8994 | #: src/util/os_installation.c:820 |
8995 | #, c-format | 8995 | #, c-format |
8996 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8996 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8997 | msgstr "" | 8997 | msgstr "" |
8998 | 8998 | ||
8999 | #: src/util/plugin.c:86 | 8999 | #: src/util/plugin.c:87 |
9000 | #, c-format | 9000 | #, c-format |
9001 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 9001 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
9002 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 9002 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
9003 | 9003 | ||
9004 | #: src/util/plugin.c:157 | 9004 | #: src/util/plugin.c:158 |
9005 | #, fuzzy, c-format | 9005 | #, fuzzy, c-format |
9006 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 9006 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
9007 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9007 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9008 | 9008 | ||
9009 | #: src/util/plugin.c:214 | 9009 | #: src/util/plugin.c:215 |
9010 | #, fuzzy, c-format | 9010 | #, fuzzy, c-format |
9011 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 9011 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
9012 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 9012 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
9013 | 9013 | ||
9014 | #: src/util/plugin.c:370 | 9014 | #: src/util/plugin.c:371 |
9015 | #, fuzzy | 9015 | #, fuzzy |
9016 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9016 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9017 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 9017 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
9018 | 9018 | ||
9019 | #: src/util/program.c:286 | 9019 | #: src/util/program.c:287 |
9020 | #, fuzzy, c-format | 9020 | #, fuzzy, c-format |
9021 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 9021 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" |
9022 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9022 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
9023 | 9023 | ||
9024 | #: src/util/program.c:298 | 9024 | #: src/util/program.c:299 |
9025 | #, fuzzy, c-format | 9025 | #, fuzzy, c-format |
9026 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 9026 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" |
9027 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9027 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
9028 | 9028 | ||
9029 | #: src/util/program.c:313 | 9029 | #: src/util/program.c:314 |
9030 | #, fuzzy, c-format | 9030 | #, fuzzy, c-format |
9031 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 9031 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" |
9032 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9032 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
9033 | 9033 | ||
9034 | #: src/util/program.c:328 | 9034 | #: src/util/program.c:329 |
9035 | #, fuzzy | 9035 | #, fuzzy |
9036 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 9036 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
9037 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9037 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9041,13 +9041,13 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
9041 | msgid "Bad mask: %d\n" | 9041 | msgid "Bad mask: %d\n" |
9042 | msgstr "" | 9042 | msgstr "" |
9043 | 9043 | ||
9044 | #: src/util/resolver_api.c:220 | 9044 | #: src/util/resolver_api.c:221 |
9045 | #, c-format | 9045 | #, c-format |
9046 | msgid "" | 9046 | msgid "" |
9047 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 9047 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
9048 | msgstr "" | 9048 | msgstr "" |
9049 | 9049 | ||
9050 | #: src/util/resolver_api.c:242 | 9050 | #: src/util/resolver_api.c:243 |
9051 | #, fuzzy, c-format | 9051 | #, fuzzy, c-format |
9052 | msgid "" | 9052 | msgid "" |
9053 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | 9053 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
@@ -9056,313 +9056,313 @@ msgstr "" | |||
9056 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " | 9056 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
9057 | "\"%s\".\n" | 9057 | "\"%s\".\n" |
9058 | 9058 | ||
9059 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 9059 | #: src/util/resolver_api.c:888 |
9060 | #, fuzzy, c-format | 9060 | #, fuzzy, c-format |
9061 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9061 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9062 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9062 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9063 | 9063 | ||
9064 | #: src/util/resolver_api.c:900 | 9064 | #: src/util/resolver_api.c:901 |
9065 | #, c-format | 9065 | #, c-format |
9066 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 9066 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
9067 | msgstr "" | 9067 | msgstr "" |
9068 | 9068 | ||
9069 | #: src/util/resolver_api.c:1085 | 9069 | #: src/util/resolver_api.c:1086 |
9070 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 9070 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
9071 | msgstr "" | 9071 | msgstr "" |
9072 | 9072 | ||
9073 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 | 9073 | #: src/util/resolver_api.c:1175 src/util/resolver_api.c:1198 |
9074 | #: src/util/resolver_api.c:1211 | 9074 | #: src/util/resolver_api.c:1212 |
9075 | #, fuzzy, c-format | 9075 | #, fuzzy, c-format |
9076 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9076 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9077 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9077 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
9078 | 9078 | ||
9079 | #: src/util/service.c:653 | 9079 | #: src/util/service.c:654 |
9080 | #, c-format | 9080 | #, c-format |
9081 | msgid "" | 9081 | msgid "" |
9082 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9082 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9083 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 9083 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
9084 | msgstr "" | 9084 | msgstr "" |
9085 | 9085 | ||
9086 | #: src/util/service.c:1572 | 9086 | #: src/util/service.c:1573 |
9087 | msgid "" | 9087 | msgid "" |
9088 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9088 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
9089 | msgstr "" | 9089 | msgstr "" |
9090 | 9090 | ||
9091 | #: src/util/socks.c:635 | 9091 | #: src/util/socks.c:636 |
9092 | #, c-format | 9092 | #, c-format |
9093 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9093 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9094 | msgstr "" | 9094 | msgstr "" |
9095 | 9095 | ||
9096 | #: src/util/socks.c:652 | 9096 | #: src/util/socks.c:653 |
9097 | #, c-format | 9097 | #, c-format |
9098 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9098 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9099 | msgstr "" | 9099 | msgstr "" |
9100 | 9100 | ||
9101 | #: src/util/strings.c:395 | 9101 | #: src/util/strings.c:394 |
9102 | #, c-format | 9102 | #, c-format |
9103 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9103 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9104 | msgstr "" | 9104 | msgstr "" |
9105 | 9105 | ||
9106 | #: src/util/strings.c:514 | 9106 | #: src/util/strings.c:513 |
9107 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9107 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9108 | msgstr "" | 9108 | msgstr "" |
9109 | 9109 | ||
9110 | #: src/util/strings.c:1050 | 9110 | #: src/util/strings.c:1049 |
9111 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9111 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9112 | msgstr "" | 9112 | msgstr "" |
9113 | 9113 | ||
9114 | #: src/util/strings.c:1058 | 9114 | #: src/util/strings.c:1057 |
9115 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9115 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9116 | msgstr "" | 9116 | msgstr "" |
9117 | 9117 | ||
9118 | #: src/util/strings.c:1065 | 9118 | #: src/util/strings.c:1064 |
9119 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9119 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9120 | msgstr "" | 9120 | msgstr "" |
9121 | 9121 | ||
9122 | #: src/util/strings.c:1073 | 9122 | #: src/util/strings.c:1072 |
9123 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9123 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9124 | msgstr "" | 9124 | msgstr "" |
9125 | 9125 | ||
9126 | #: src/util/strings.c:1082 | 9126 | #: src/util/strings.c:1081 |
9127 | #, fuzzy, c-format | 9127 | #, fuzzy, c-format |
9128 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9128 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9129 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9129 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9130 | 9130 | ||
9131 | #: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275 | 9131 | #: src/util/strings.c:1263 src/util/strings.c:1274 |
9132 | msgid "Port not in range\n" | 9132 | msgid "Port not in range\n" |
9133 | msgstr "" | 9133 | msgstr "" |
9134 | 9134 | ||
9135 | #: src/util/strings.c:1284 | 9135 | #: src/util/strings.c:1283 |
9136 | #, fuzzy, c-format | 9136 | #, fuzzy, c-format |
9137 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9137 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9138 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9138 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9139 | 9139 | ||
9140 | #: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 | 9140 | #: src/util/strings.c:1354 src/util/strings.c:1383 src/util/strings.c:1430 |
9141 | #: src/util/strings.c:1451 | 9141 | #: src/util/strings.c:1450 |
9142 | #, c-format | 9142 | #, c-format |
9143 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9143 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9144 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9144 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9145 | 9145 | ||
9146 | #: src/util/strings.c:1409 | 9146 | #: src/util/strings.c:1408 |
9147 | #, c-format | 9147 | #, c-format |
9148 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9148 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9149 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9149 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9150 | 9150 | ||
9151 | #: src/util/strings.c:1460 | 9151 | #: src/util/strings.c:1459 |
9152 | #, fuzzy, c-format | 9152 | #, fuzzy, c-format |
9153 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9153 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9154 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9154 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9155 | 9155 | ||
9156 | #: src/util/strings.c:1502 | 9156 | #: src/util/strings.c:1501 |
9157 | #, c-format | 9157 | #, c-format |
9158 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9158 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9159 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9159 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9160 | 9160 | ||
9161 | #: src/util/strings.c:1552 | 9161 | #: src/util/strings.c:1551 |
9162 | #, fuzzy, c-format | 9162 | #, fuzzy, c-format |
9163 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9163 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9164 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9164 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9165 | 9165 | ||
9166 | #: src/util/strings.c:1583 | 9166 | #: src/util/strings.c:1582 |
9167 | #, fuzzy, c-format | 9167 | #, fuzzy, c-format |
9168 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9168 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9169 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9169 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9170 | 9170 | ||
9171 | #: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928 | 9171 | #: src/util/time.c:901 src/util/time.c:929 |
9172 | #, c-format | 9172 | #, c-format |
9173 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9173 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9174 | msgstr "" | 9174 | msgstr "" |
9175 | 9175 | ||
9176 | #: src/util/time.c:936 | 9176 | #: src/util/time.c:937 |
9177 | #, c-format | 9177 | #, c-format |
9178 | msgid "" | 9178 | msgid "" |
9179 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9179 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9180 | msgstr "" | 9180 | msgstr "" |
9181 | 9181 | ||
9182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 | 9182 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 |
9183 | #, fuzzy | 9183 | #, fuzzy |
9184 | msgid "# Active channels" | 9184 | msgid "# Active channels" |
9185 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9185 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9186 | 9186 | ||
9187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 | 9187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 |
9188 | #, fuzzy | 9188 | #, fuzzy |
9189 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9189 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9190 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9190 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9191 | 9191 | ||
9192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 9192 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 |
9193 | #, fuzzy | 9193 | #, fuzzy |
9194 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9194 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9195 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9195 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9196 | 9196 | ||
9197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 | 9197 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 |
9198 | #, fuzzy | 9198 | #, fuzzy |
9199 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9199 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9200 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9200 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9201 | 9201 | ||
9202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 | 9202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 |
9203 | #, fuzzy | 9203 | #, fuzzy |
9204 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9204 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9205 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9205 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9206 | 9206 | ||
9207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 | 9207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 |
9208 | #, fuzzy | 9208 | #, fuzzy |
9209 | msgid "# Cadet channels created" | 9209 | msgid "# Cadet channels created" |
9210 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9210 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9211 | 9211 | ||
9212 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 | 9212 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 |
9213 | #, c-format | 9213 | #, c-format |
9214 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9214 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9215 | msgstr "" | 9215 | msgstr "" |
9216 | 9216 | ||
9217 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 | 9217 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 |
9218 | #, fuzzy | 9218 | #, fuzzy |
9219 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9219 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9220 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9220 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9221 | 9221 | ||
9222 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 | 9222 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 |
9223 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9223 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9224 | msgstr "" | 9224 | msgstr "" |
9225 | 9225 | ||
9226 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9226 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 |
9227 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9227 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9228 | msgstr "" | 9228 | msgstr "" |
9229 | 9229 | ||
9230 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 | 9230 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 |
9231 | #, fuzzy | 9231 | #, fuzzy |
9232 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9232 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9233 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9233 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9234 | 9234 | ||
9235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 | 9235 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 |
9236 | #, c-format | 9236 | #, c-format |
9237 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9237 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9238 | msgstr "" | 9238 | msgstr "" |
9239 | 9239 | ||
9240 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 | 9240 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 |
9241 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9241 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9242 | msgstr "" | 9242 | msgstr "" |
9243 | 9243 | ||
9244 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 | 9244 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 |
9245 | #, c-format | 9245 | #, c-format |
9246 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9246 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9247 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
9248 | 9248 | ||
9249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 | 9249 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 |
9250 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9250 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9251 | msgstr "" | 9251 | msgstr "" |
9252 | 9252 | ||
9253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 | 9253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 |
9254 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9254 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9255 | msgstr "" | 9255 | msgstr "" |
9256 | 9256 | ||
9257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 | 9257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 |
9258 | #, fuzzy | 9258 | #, fuzzy |
9259 | msgid "# Active destinations" | 9259 | msgid "# Active destinations" |
9260 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9260 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9261 | 9261 | ||
9262 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 | 9262 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 |
9263 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9263 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9264 | msgstr "" | 9264 | msgstr "" |
9265 | 9265 | ||
9266 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | 9266 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 |
9267 | #, fuzzy | 9267 | #, fuzzy |
9268 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9268 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9269 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9269 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9270 | 9270 | ||
9271 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 | 9271 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 |
9272 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9272 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9273 | msgstr "" | 9273 | msgstr "" |
9274 | 9274 | ||
9275 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 | 9275 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
9276 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9276 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9277 | msgstr "" | 9277 | msgstr "" |
9278 | 9278 | ||
9279 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | 9279 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 |
9280 | #, fuzzy | 9280 | #, fuzzy |
9281 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9281 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9282 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9282 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9283 | 9283 | ||
9284 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 | 9284 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 |
9285 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9285 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9286 | msgstr "" | 9286 | msgstr "" |
9287 | 9287 | ||
9288 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 9288 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 |
9289 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9289 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9290 | msgstr "" | 9290 | msgstr "" |
9291 | 9291 | ||
9292 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 | 9292 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:142 |
9293 | #, fuzzy | 9293 | #, fuzzy |
9294 | msgid "Error creating tunnel\n" | 9294 | msgid "Error creating tunnel\n" |
9295 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 9295 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
9296 | 9296 | ||
9297 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 | 9297 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 |
9298 | #, fuzzy, c-format | 9298 | #, fuzzy, c-format |
9299 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 9299 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
9300 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 9300 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
9301 | 9301 | ||
9302 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 9302 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 |
9303 | #, fuzzy, c-format | 9303 | #, fuzzy, c-format |
9304 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 9304 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
9305 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 9305 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
9306 | 9306 | ||
9307 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 | 9307 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216 |
9308 | #, fuzzy, c-format | 9308 | #, fuzzy, c-format |
9309 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 9309 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
9310 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 9310 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
9311 | 9311 | ||
9312 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 | 9312 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:239 |
9313 | #, fuzzy, c-format | 9313 | #, fuzzy, c-format |
9314 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 9314 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
9315 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | 9315 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" |
9316 | 9316 | ||
9317 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 9317 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:258 |
9318 | #, fuzzy, c-format | 9318 | #, fuzzy, c-format |
9319 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 9319 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
9320 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9320 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9321 | 9321 | ||
9322 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 9322 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
9323 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 9323 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
9324 | msgstr "" | 9324 | msgstr "" |
9325 | 9325 | ||
9326 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 9326 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
9327 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 9327 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
9328 | msgstr "" | 9328 | msgstr "" |
9329 | 9329 | ||
9330 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 9330 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 |
9331 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 9331 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
9332 | msgstr "" | 9332 | msgstr "" |
9333 | 9333 | ||
9334 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 9334 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315 |
9335 | msgid "destination IP for the tunnel" | 9335 | msgid "destination IP for the tunnel" |
9336 | msgstr "" | 9336 | msgstr "" |
9337 | 9337 | ||
9338 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 9338 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 |
9339 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 9339 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
9340 | msgstr "" | 9340 | msgstr "" |
9341 | 9341 | ||
9342 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 | 9342 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 |
9343 | msgid "name of the service we would like to access" | 9343 | msgid "name of the service we would like to access" |
9344 | msgstr "" | 9344 | msgstr "" |
9345 | 9345 | ||
9346 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 | 9346 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:334 |
9347 | #, fuzzy | 9347 | #, fuzzy |
9348 | msgid "service is offered via TCP" | 9348 | msgid "service is offered via TCP" |
9349 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9349 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9350 | 9350 | ||
9351 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 | 9351 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:339 |
9352 | #, fuzzy | 9352 | #, fuzzy |
9353 | msgid "service is offered via UDP" | 9353 | msgid "service is offered via UDP" |
9354 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 9354 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
9355 | 9355 | ||
9356 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 | 9356 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:353 |
9357 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9357 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9358 | msgstr "" | 9358 | msgstr "" |
9359 | 9359 | ||
9360 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:502 | 9360 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 |
9361 | #, fuzzy, c-format | 9361 | #, fuzzy, c-format |
9362 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 9362 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
9363 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9363 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9364 | 9364 | ||
9365 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1333 | 9365 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1332 |
9366 | #, fuzzy | 9366 | #, fuzzy |
9367 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9367 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9368 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9368 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |