diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-12 21:43:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2013-12-12 21:43:39 +0000 |
commit | 97869e01ef96e9e8929a02ef18e5ace551b70e2f (patch) | |
tree | bbfb8c315e0619bd948822137bd282a6f082595b /po/sv.po | |
parent | ea7ac97f20f32aad457a57a62b7e50fc402c81a3 (diff) | |
download | gnunet-97869e01ef96e9e8929a02ef18e5ace551b70e2f.tar.gz gnunet-97869e01ef96e9e8929a02ef18e5ace551b70e2f.zip |
-fixing 'make dist' issues
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2313 |
1 files changed, 1310 insertions, 1003 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" | |||
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
@@ -57,57 +57,57 @@ msgstr "" | |||
57 | msgid "Request does not fit into a message" | 57 | msgid "Request does not fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
@@ -141,203 +141,203 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 |
160 | #, fuzzy, c-format | 160 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:512 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
165 | #, fuzzy, c-format | 165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:525 |
170 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Running services:\n" | 176 | msgid "Running services:\n" |
177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:605 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 |
180 | #, c-format | 180 | #, c-format |
181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 181 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
185 | #, c-format | 185 | #, c-format |
186 | msgid "Stopped %s.\n" | 186 | msgid "Stopped %s.\n" |
187 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
188 | 188 | ||
189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 | 189 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 |
190 | #, fuzzy, c-format | 190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "Starting %s...\n" | 191 | msgid "Starting %s...\n" |
192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 192 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
193 | 193 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:642 | 194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 |
195 | #, c-format | 195 | #, c-format |
196 | msgid "Stopping %s...\n" | 196 | msgid "Stopping %s...\n" |
197 | msgstr "" | 197 | msgstr "" |
198 | 198 | ||
199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:653 | 199 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
200 | #, fuzzy, c-format | 200 | #, fuzzy, c-format |
201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 201 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 202 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 |
205 | msgid "stop all GNUnet services" | 205 | msgid "stop all GNUnet services" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 |
209 | msgid "start a particular service" | 209 | msgid "start a particular service" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 |
213 | msgid "stop a particular service" | 213 | msgid "stop a particular service" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:723 | 216 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 |
217 | msgid "start all GNUnet default services" | 217 | msgid "start all GNUnet default services" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 220 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:729 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:734 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
237 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 237 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 |
241 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
242 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 243 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 |
246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
247 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:743 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 |
250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 |
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 |
258 | #, fuzzy | 258 | #, fuzzy |
259 | msgid "Could not send status result to client\n" | 259 | msgid "Could not send status result to client\n" |
260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 260 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
261 | 261 | ||
262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 | 262 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 |
263 | #, fuzzy | 263 | #, fuzzy |
264 | msgid "Could not send list result to client\n" | 264 | msgid "Could not send list result to client\n" |
265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:528 |
268 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:535 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Starting service `%s'\n" | 274 | msgid "Starting service `%s'\n" |
275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:634 |
278 | #, fuzzy, c-format | 278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:656 |
283 | #, c-format | 283 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:685 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
329 | 329 | ||
330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 | 330 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484 |
331 | #, fuzzy, c-format | 331 | #, fuzzy, c-format |
332 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 332 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 333 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
334 | 334 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 | 335 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 |
336 | #, c-format | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 337 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
338 | msgstr "" | 338 | msgstr "" |
339 | 339 | ||
340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 | 340 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509 |
341 | msgid "" | 341 | msgid "" |
342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 342 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
343 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
@@ -356,99 +356,99 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 |
361 | #, c-format | 361 | #, c-format |
362 | msgid "" | 362 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
364 | "%llu\n" | 364 | "%llu\n" |
365 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
366 | 366 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 | 367 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 |
368 | #, c-format | 368 | #, c-format |
369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 369 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
370 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
371 | 371 | ||
372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 | 372 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 |
373 | #, c-format | 373 | #, c-format |
374 | msgid "" | 374 | msgid "" |
375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 375 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
376 | "%llu\n" | 376 | "%llu\n" |
377 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
378 | 378 | ||
379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 | 379 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 |
380 | #, c-format | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 381 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 | 384 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 |
385 | #, c-format | 385 | #, c-format |
386 | msgid "" | 386 | msgid "" |
387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 387 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
388 | "%llu\n" | 388 | "%llu\n" |
389 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
390 | 390 | ||
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 393 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 |
397 | #, fuzzy, c-format | 397 | #, fuzzy, c-format |
398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 398 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 399 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 |
402 | #, fuzzy | 402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 403 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 404 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 | 406 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 |
407 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 407 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
408 | msgstr "" | 408 | msgstr "" |
409 | 409 | ||
410 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 | 410 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 |
411 | #, fuzzy, c-format | 411 | #, fuzzy, c-format |
412 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 412 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
413 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 413 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
414 | 414 | ||
415 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 | 415 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 417 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 | 420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 |
421 | #, c-format | 421 | #, c-format |
422 | msgid "" | 422 | msgid "" |
423 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 423 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
424 | "%llu must be at least %llu\n" | 424 | "%llu must be at least %llu\n" |
425 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
426 | 426 | ||
427 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 |
428 | #, c-format | 428 | #, c-format |
429 | msgid "" | 429 | msgid "" |
430 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 430 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
431 | "must be at least %llu\n" | 431 | "must be at least %llu\n" |
432 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 |
435 | #, c-format | 435 | #, c-format |
436 | msgid "" | 436 | msgid "" |
437 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 437 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
438 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
439 | 439 | ||
440 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 |
441 | #, c-format | 441 | #, c-format |
442 | msgid "" | 442 | msgid "" |
443 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 443 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
444 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
445 | 445 | ||
446 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 | 446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 |
447 | #, c-format | 447 | #, c-format |
448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 448 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
449 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
450 | 450 | ||
451 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 | 451 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 |
452 | #, fuzzy, c-format | 452 | #, fuzzy, c-format |
453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 453 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 454 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
475 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 475 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
476 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
477 | 477 | ||
478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | 478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 |
479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
480 | #, fuzzy, c-format | 480 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 481 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 482 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
485 | #, fuzzy, c-format | 485 | #, fuzzy, c-format |
486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 486 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -563,222 +563,276 @@ msgstr "" | |||
563 | msgid "Print information about ATS state" | 563 | msgid "Print information about ATS state" |
564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
565 | 565 | ||
566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 | 566 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
567 | #, fuzzy | 567 | #, fuzzy |
568 | msgid "number of peers in consensus" | 568 | msgid "number of peers in consensus" |
569 | msgstr "antal iterationer" | 569 | msgstr "antal iterationer" |
570 | 570 | ||
571 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 | 571 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 |
572 | msgid "how many peers receive one value?" | 572 | msgid "how many peers receive one value?" |
573 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
574 | 574 | ||
575 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 | 575 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 |
576 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 576 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
577 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 577 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
578 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
579 | msgid "number of values" | 579 | msgid "number of values" |
580 | msgstr "antal iterationer" | 580 | msgstr "antal iterationer" |
581 | 581 | ||
582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 | 582 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 |
583 | #, fuzzy | 583 | #, fuzzy |
584 | msgid "consensus timeout" | 584 | msgid "consensus timeout" |
585 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 585 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
586 | 586 | ||
587 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 | 587 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
588 | msgid "be more verbose (print received values)" | 588 | msgid "be more verbose (print received values)" |
589 | msgstr "" | 589 | msgstr "" |
590 | 590 | ||
591 | #: src/conversation/conversation_api.c:333 | 591 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
592 | #: src/conversation/conversation_api.c:959 | 592 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 |
593 | #, fuzzy, c-format | 593 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
594 | msgid "Internal error %d\n" | 594 | msgstr "" |
595 | msgstr "Okänt fel.\n" | 595 | |
596 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | ||
597 | #, c-format | ||
598 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | ||
599 | msgstr "" | ||
596 | 600 | ||
597 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 | 601 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:274 |
598 | #, c-format | 602 | #, c-format |
599 | msgid "" | 603 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
600 | "Incoming call from `%s'.\n" | 604 | msgstr "" |
601 | "Please /accept or /cancel the call.\n" | 605 | |
606 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | ||
607 | #, c-format | ||
608 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | ||
602 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
603 | 610 | ||
604 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 | 611 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:312 |
605 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 | ||
606 | #, c-format | 612 | #, c-format |
607 | msgid "Call terminated: %s\n" | 613 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
608 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
609 | 615 | ||
610 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 | 616 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 |
611 | #, c-format | 617 | #, c-format |
612 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 618 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
613 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
614 | 620 | ||
615 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 | 621 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:344 |
616 | #, fuzzy | 622 | #, fuzzy |
617 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 623 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
618 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 624 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
619 | 625 | ||
620 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | 626 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 |
621 | #, c-format | 627 | #, c-format |
622 | msgid "Phone active on line %u\n" | 628 | msgid "Phone active on line %u\n" |
623 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
624 | 630 | ||
625 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 | 631 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 |
626 | msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" | 632 | #, c-format |
633 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | ||
627 | msgstr "" | 634 | msgstr "" |
628 | 635 | ||
629 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 | 636 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 |
630 | #, fuzzy, c-format | 637 | #, fuzzy, c-format |
631 | msgid "Connection established to `%s': %s\n" | 638 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
632 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 639 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
633 | 640 | ||
634 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 | 641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 |
635 | #, fuzzy, c-format | 642 | #, fuzzy, c-format |
636 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 643 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
637 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 644 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
638 | 645 | ||
639 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | 646 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
640 | msgid "Line busy\n" | 647 | msgid "Call terminated\n" |
641 | msgstr "" | 648 | msgstr "" |
642 | 649 | ||
643 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 | 650 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 |
651 | #, c-format | ||
652 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | ||
653 | msgstr "" | ||
654 | |||
655 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | ||
658 | msgstr "" | ||
659 | |||
660 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | ||
644 | #, fuzzy, c-format | 661 | #, fuzzy, c-format |
645 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 662 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
646 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 663 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
647 | 664 | ||
648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 665 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 |
649 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | 666 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 |
650 | #, c-format | 667 | #, c-format |
651 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 668 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
652 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
653 | 670 | ||
654 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 671 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 |
655 | #, c-format | 672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
656 | msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" | 673 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
657 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
658 | 675 | ||
659 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | 676 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 |
660 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | 677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 |
661 | #, c-format | 678 | #, c-format |
662 | msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" | 679 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
663 | msgstr "" | 680 | msgstr "" |
664 | 681 | ||
665 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
666 | #, fuzzy, c-format | 683 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
667 | msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
668 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
669 | |||
670 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 | ||
671 | msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" | ||
672 | msgstr "" | 684 | msgstr "" |
673 | 685 | ||
674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 | 686 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 |
675 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 | ||
676 | #, fuzzy, c-format | ||
677 | msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
678 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 | ||
681 | #, c-format | 687 | #, c-format |
682 | msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" | 688 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
683 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
684 | 690 | ||
685 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | 691 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 |
686 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 692 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
687 | msgstr "" | 693 | msgstr "" |
688 | 694 | ||
689 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 695 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 |
690 | #, c-format | 696 | #, c-format |
691 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 697 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
692 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
693 | 699 | ||
694 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | 700 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
695 | #, c-format | 701 | #, c-format |
696 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 702 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
697 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
698 | 704 | ||
699 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | 705 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | ||
700 | #, c-format | 707 | #, c-format |
701 | msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" | 708 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
702 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
703 | 710 | ||
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | 711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
705 | #, c-format | 712 | msgid "" |
706 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 713 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
714 | "calls.\n" | ||
707 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
708 | 716 | ||
709 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 | 717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 |
710 | #, c-format | 718 | #, c-format |
711 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 719 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
712 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
713 | 721 | ||
714 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 | 722 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 |
715 | #, c-format | 723 | #, c-format |
716 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 724 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
717 | msgstr "" | 725 | msgstr "" |
718 | 726 | ||
719 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 | 727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 |
720 | msgid "" | 728 | msgid "Calls waiting:\n" |
721 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 729 | msgstr "" |
722 | "calls.\n" | 730 | |
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | ||
732 | #, fuzzy, c-format | ||
733 | msgid "#%u: `%s'\n" | ||
734 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
735 | |||
736 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | ||
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | ||
738 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | ||
739 | msgstr "" | ||
740 | |||
741 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | ||
742 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | ||
743 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | |||
746 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | ||
747 | #, c-format | ||
748 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | ||
749 | msgstr "" | ||
750 | |||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | ||
752 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | ||
753 | msgstr "" | ||
754 | |||
755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | ||
756 | #, c-format | ||
757 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | ||
723 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
724 | 759 | ||
725 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 | 760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 |
726 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 761 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
727 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
728 | 763 | ||
729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 | 764 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 |
765 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | ||
766 | msgstr "" | ||
767 | |||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | ||
769 | #, c-format | ||
770 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | ||
771 | msgstr "" | ||
772 | |||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | ||
730 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 774 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
731 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
732 | 776 | ||
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 | 777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 |
734 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 778 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
735 | msgstr "" | 779 | msgstr "" |
736 | 780 | ||
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 | 781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 |
738 | msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" | 782 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
783 | msgstr "" | ||
784 | |||
785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | ||
786 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | ||
787 | msgstr "" | ||
788 | |||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | ||
790 | msgid "" | ||
791 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | ||
792 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | ||
739 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
740 | 794 | ||
741 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | 795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 |
742 | msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" | 796 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
743 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
744 | 798 | ||
745 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 |
746 | msgid "Use `/status' to print status information" | 800 | msgid "Use `/status' to print status information" |
747 | msgstr "" | 801 | msgstr "" |
748 | 802 | ||
749 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 | 803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
750 | #, fuzzy | 804 | #, fuzzy |
751 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 805 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
752 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 806 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
753 | 807 | ||
754 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 |
755 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 809 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
756 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
757 | 811 | ||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 |
759 | #, fuzzy, c-format | 813 | #, fuzzy, c-format |
760 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 814 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
761 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 815 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
762 | 816 | ||
763 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 |
764 | #, fuzzy, c-format | 818 | #, fuzzy, c-format |
765 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 819 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
766 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 820 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
767 | 821 | ||
768 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 |
769 | #, fuzzy | 823 | #, fuzzy |
770 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 824 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
771 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 825 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
772 | 826 | ||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 |
774 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 828 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
775 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
776 | 830 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 |
778 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 832 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
779 | msgstr "" | 833 | msgstr "" |
780 | 834 | ||
781 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 835 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 |
782 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 836 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
783 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
784 | 838 | ||
@@ -806,7 +860,7 @@ msgstr "" | |||
806 | 860 | ||
807 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 861 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
808 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | 862 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 |
809 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 863 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
810 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 864 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
811 | #, fuzzy | 865 | #, fuzzy |
812 | msgid "help text" | 866 | msgid "help text" |
@@ -822,13 +876,13 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | |||
822 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
823 | 877 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 878 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 |
825 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 | 879 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362 |
826 | #, fuzzy | 880 | #, fuzzy |
827 | msgid "Connection established.\n" | 881 | msgid "Connection established.\n" |
828 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 882 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
829 | 883 | ||
830 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 884 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 |
831 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 | 885 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367 |
832 | #, fuzzy, c-format | 886 | #, fuzzy, c-format |
833 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 887 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
834 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 888 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
@@ -839,36 +893,36 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | |||
839 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
840 | 894 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 |
842 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 | 896 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393 |
843 | #, fuzzy, c-format | 897 | #, fuzzy, c-format |
844 | msgid "Connection failure: %s\n" | 898 | msgid "Connection failure: %s\n" |
845 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 899 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
846 | 900 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 901 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 |
848 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 | 902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416 |
849 | msgid "Wrong Spec\n" | 903 | msgid "Wrong Spec\n" |
850 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
851 | 905 | ||
852 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 906 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 |
853 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 | 907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422 |
854 | #, fuzzy | 908 | #, fuzzy |
855 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 909 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
856 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 910 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
857 | 911 | ||
858 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 |
859 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 | 913 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437 |
860 | #, fuzzy | 914 | #, fuzzy |
861 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 915 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
862 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 916 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
863 | 917 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 918 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 |
865 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 | 919 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443 |
866 | #, fuzzy, c-format | 920 | #, fuzzy, c-format |
867 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 921 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
868 | msgstr "# av anslutna parter" | 922 | msgstr "# av anslutna parter" |
869 | 923 | ||
870 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 924 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 |
871 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 | 925 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449 |
872 | #, fuzzy | 926 | #, fuzzy |
873 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 927 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
874 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -887,56 +941,57 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
887 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 941 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
888 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
889 | 943 | ||
890 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 | 944 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300 |
891 | #, fuzzy | 945 | #, fuzzy |
892 | msgid "Stream successfully created.\n" | 946 | msgid "Stream successfully created.\n" |
893 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 947 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
894 | 948 | ||
895 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 | 949 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305 |
896 | #, fuzzy, c-format | 950 | #, fuzzy, c-format |
897 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 951 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
898 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 952 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
899 | 953 | ||
900 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 | 954 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313 |
901 | #, c-format | 955 | #, c-format |
902 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 956 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
903 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
904 | 958 | ||
905 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 | 959 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317 |
906 | #, c-format | 960 | #, c-format |
907 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 961 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
908 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
909 | 963 | ||
910 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 | 964 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324 |
911 | #, fuzzy, c-format | 965 | #, fuzzy, c-format |
912 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 966 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
913 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 967 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
914 | 968 | ||
915 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 | 969 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333 |
916 | #, c-format | 970 | #, c-format |
917 | msgid "Stream error: %s\n" | 971 | msgid "Stream error: %s\n" |
918 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
919 | 973 | ||
920 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 | 974 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380 |
921 | #, fuzzy, c-format | 975 | #, fuzzy, c-format |
922 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 976 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
923 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
924 | "\n" | 978 | "\n" |
925 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 979 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
926 | 980 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 | 981 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 |
928 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 982 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
929 | msgstr "" | 983 | msgstr "" |
930 | 984 | ||
931 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 | 985 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 |
932 | #, c-format | 986 | #, c-format |
933 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" | 987 | msgid "" |
988 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
934 | msgstr "" | 989 | msgstr "" |
935 | 990 | ||
936 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 | 991 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 |
937 | #, c-format | 992 | #, fuzzy, c-format |
938 | msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" | 993 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
939 | msgstr "" | 994 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
940 | 995 | ||
941 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 996 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
942 | #, fuzzy | 997 | #, fuzzy |
@@ -953,7 +1008,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
953 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1008 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
954 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1009 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
955 | 1010 | ||
956 | #: src/core/core_api.c:761 | 1011 | #: src/core/core_api.c:765 |
957 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1012 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
958 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
959 | 1014 | ||
@@ -963,28 +1018,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
963 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 1018 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
964 | 1019 | ||
965 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1020 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
966 | #: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 | 1021 | #: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634 |
967 | #, c-format | 1022 | #, c-format |
968 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1023 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
969 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
970 | 1025 | ||
971 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 | 1026 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611 |
972 | #, fuzzy | 1027 | #, fuzzy |
973 | msgid "Connected to" | 1028 | msgid "Connected to" |
974 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1029 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
975 | 1030 | ||
976 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 | 1031 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636 |
977 | #, fuzzy | 1032 | #, fuzzy |
978 | msgid "Disconnected from" | 1033 | msgid "Disconnected from" |
979 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1034 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
980 | 1035 | ||
981 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 | 1036 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 |
982 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | ||
983 | #, fuzzy, c-format | 1037 | #, fuzzy, c-format |
984 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1038 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
985 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1039 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
986 | 1040 | ||
987 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 | 1041 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028 |
988 | #, fuzzy | 1042 | #, fuzzy |
989 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1043 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
990 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1044 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1030,138 +1084,138 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
1030 | msgid "# key exchanges initiated" | 1084 | msgid "# key exchanges initiated" |
1031 | msgstr "" | 1085 | msgstr "" |
1032 | 1086 | ||
1033 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 | 1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 |
1034 | msgid "# key exchanges stopped" | 1088 | msgid "# key exchanges stopped" |
1035 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1036 | 1090 | ||
1037 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 |
1038 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1092 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1039 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1040 | 1094 | ||
1041 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 | 1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 |
1042 | #, fuzzy | 1096 | #, fuzzy |
1043 | msgid "# ephemeral keys received" | 1097 | msgid "# ephemeral keys received" |
1044 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1098 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1045 | 1099 | ||
1046 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 | 1100 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 |
1047 | #, c-format | 1101 | #, c-format |
1048 | msgid "" | 1102 | msgid "" |
1049 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1103 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1050 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1104 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1051 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1052 | 1106 | ||
1053 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 | 1107 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 |
1054 | #, fuzzy | 1108 | #, fuzzy |
1055 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1109 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
1056 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1110 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1057 | 1111 | ||
1058 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 | 1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 |
1059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 | 1113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1060 | #, fuzzy | 1114 | #, fuzzy |
1061 | msgid "# PING messages received" | 1115 | msgid "# PING messages received" |
1062 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1116 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1063 | 1117 | ||
1064 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 | 1118 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1065 | #, fuzzy | 1119 | #, fuzzy |
1066 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1120 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1067 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1121 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1068 | 1122 | ||
1069 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 | 1123 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 |
1070 | #, c-format | 1124 | #, c-format |
1071 | msgid "" | 1125 | msgid "" |
1072 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1126 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1073 | "%s'\n" | 1127 | "%s'\n" |
1074 | msgstr "" | 1128 | msgstr "" |
1075 | 1129 | ||
1076 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 | 1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 |
1077 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
1078 | msgid "# PONG messages created" | 1132 | msgid "# PONG messages created" |
1079 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1133 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1080 | 1134 | ||
1081 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 | 1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 |
1082 | #, fuzzy | 1136 | #, fuzzy |
1083 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1137 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1084 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1138 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1085 | 1139 | ||
1086 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 | 1140 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 |
1087 | #, fuzzy | 1141 | #, fuzzy |
1088 | msgid "# keepalive messages sent" | 1142 | msgid "# keepalive messages sent" |
1089 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1143 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1090 | 1144 | ||
1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 | 1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 |
1092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 | 1146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1093 | #, fuzzy | 1147 | #, fuzzy |
1094 | msgid "# PONG messages received" | 1148 | msgid "# PONG messages received" |
1095 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1149 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1096 | 1150 | ||
1097 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 | 1151 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 |
1098 | #, fuzzy | 1152 | #, fuzzy |
1099 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1153 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1100 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1154 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1101 | 1155 | ||
1102 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 | 1156 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 |
1103 | #, fuzzy | 1157 | #, fuzzy |
1104 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1158 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1105 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1159 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1106 | 1160 | ||
1107 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 | 1161 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 |
1108 | #, fuzzy | 1162 | #, fuzzy |
1109 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1163 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1110 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1164 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1111 | 1165 | ||
1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 | 1166 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 |
1113 | #, fuzzy | 1167 | #, fuzzy |
1114 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1168 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1115 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1169 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1116 | 1170 | ||
1117 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 | 1171 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 |
1118 | #, fuzzy | 1172 | #, fuzzy |
1119 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1173 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1174 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1121 | 1175 | ||
1122 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 |
1123 | #, fuzzy | 1177 | #, fuzzy |
1124 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1178 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1125 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1179 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1126 | 1180 | ||
1127 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 | 1181 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1128 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1129 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1183 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1130 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1184 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1131 | 1185 | ||
1132 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1186 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 |
1133 | #, c-format | 1187 | #, c-format |
1134 | msgid "" | 1188 | msgid "" |
1135 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1189 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1136 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1137 | 1191 | ||
1138 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 | 1192 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 |
1139 | #, fuzzy | 1193 | #, fuzzy |
1140 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1194 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1141 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1195 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1142 | 1196 | ||
1143 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 | 1197 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1144 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 | 1198 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 |
1145 | #, fuzzy | 1199 | #, fuzzy |
1146 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1200 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1147 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1201 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1148 | 1202 | ||
1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 1203 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 |
1150 | #, fuzzy | 1204 | #, fuzzy |
1151 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1205 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1152 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1206 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1153 | 1207 | ||
1154 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 | 1208 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 |
1155 | #, fuzzy | 1209 | #, fuzzy |
1156 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1210 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1157 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1211 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1158 | 1212 | ||
1159 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 | 1213 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 |
1160 | #, fuzzy | 1214 | #, fuzzy |
1161 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1215 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1162 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1216 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1163 | 1217 | ||
1164 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1218 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
1165 | #, fuzzy | 1219 | #, fuzzy |
1166 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1220 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1167 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1221 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1189,14 +1243,16 @@ msgstr "" | |||
1189 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1243 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
1190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1244 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | ||
1247 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | ||
1192 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1248 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1193 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1249 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1194 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1250 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 |
1196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 | 1252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 |
1197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 | 1253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 |
1198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 | 1254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 |
1199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 | 1255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
1200 | #, fuzzy | 1256 | #, fuzzy |
1201 | msgid "# peers connected" | 1257 | msgid "# peers connected" |
1202 | msgstr "# av anslutna parter" | 1258 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1275,7 +1331,7 @@ msgstr "" | |||
1275 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1331 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1276 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1332 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
1277 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1333 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1278 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1334 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1279 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1335 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 |
1280 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1336 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1281 | #, c-format | 1337 | #, c-format |
@@ -1307,96 +1363,96 @@ msgstr "" | |||
1307 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1363 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
1308 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1364 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1309 | 1365 | ||
1310 | #: src/datastore/datastore_api.c:393 | 1366 | #: src/datastore/datastore_api.c:394 |
1311 | msgid "# queue entry timeouts" | 1367 | msgid "# queue entry timeouts" |
1312 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1313 | 1369 | ||
1314 | #: src/datastore/datastore_api.c:437 | 1370 | #: src/datastore/datastore_api.c:443 |
1315 | msgid "# queue overflows" | 1371 | msgid "# queue overflows" |
1316 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1317 | 1373 | ||
1318 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 | 1374 | #: src/datastore/datastore_api.c:471 |
1319 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1320 | msgid "# queue entries created" | 1376 | msgid "# queue entries created" |
1321 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1377 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1322 | 1378 | ||
1323 | #: src/datastore/datastore_api.c:483 | 1379 | #: src/datastore/datastore_api.c:491 |
1324 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1380 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
1325 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1326 | 1382 | ||
1327 | #: src/datastore/datastore_api.c:525 | 1383 | #: src/datastore/datastore_api.c:533 |
1328 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1329 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1385 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1330 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1386 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1331 | 1387 | ||
1332 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1388 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 |
1333 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1334 | msgid "# transmission request failures" | 1390 | msgid "# transmission request failures" |
1335 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1391 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1336 | 1392 | ||
1337 | #: src/datastore/datastore_api.c:630 | 1393 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 |
1338 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1395 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1340 | msgstr "# byte krypterade" | 1396 | msgstr "# byte krypterade" |
1341 | 1397 | ||
1342 | #: src/datastore/datastore_api.c:762 | 1398 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 |
1343 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1344 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1400 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1345 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1401 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1346 | 1402 | ||
1347 | #: src/datastore/datastore_api.c:776 | 1403 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 |
1348 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1404 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1349 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1350 | 1406 | ||
1351 | #: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 | 1407 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 |
1352 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1353 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1409 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1354 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 1410 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
1355 | 1411 | ||
1356 | #: src/datastore/datastore_api.c:798 | 1412 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 |
1357 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1358 | msgid "# status messages received" | 1414 | msgid "# status messages received" |
1359 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1415 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1360 | 1416 | ||
1361 | #: src/datastore/datastore_api.c:868 | 1417 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
1362 | msgid "# PUT requests executed" | 1418 | msgid "# PUT requests executed" |
1363 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1364 | 1420 | ||
1365 | #: src/datastore/datastore_api.c:935 | 1421 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 |
1366 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1422 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1367 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1368 | 1424 | ||
1369 | #: src/datastore/datastore_api.c:996 | 1425 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 |
1370 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1426 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1371 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1372 | 1428 | ||
1373 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1429 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 |
1374 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1430 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1375 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1376 | 1432 | ||
1377 | #: src/datastore/datastore_api.c:1119 | 1433 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 |
1378 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1434 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1379 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1380 | 1436 | ||
1381 | #: src/datastore/datastore_api.c:1164 | 1437 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 |
1382 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1383 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1439 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1384 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1440 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1385 | 1441 | ||
1386 | #: src/datastore/datastore_api.c:1223 | 1442 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 |
1387 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# Results received" | 1444 | msgid "# Results received" |
1389 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1445 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1390 | 1446 | ||
1391 | #: src/datastore/datastore_api.c:1290 | 1447 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 |
1392 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1448 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1393 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1394 | 1450 | ||
1395 | #: src/datastore/datastore_api.c:1353 | 1451 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 |
1396 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1452 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1397 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1398 | 1454 | ||
1399 | #: src/datastore/datastore_api.c:1414 | 1455 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 |
1400 | msgid "# GET requests executed" | 1456 | msgid "# GET requests executed" |
1401 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
1402 | 1458 | ||
@@ -1431,12 +1487,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1431 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1432 | 1488 | ||
1433 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1489 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1434 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 | 1490 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 |
1435 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1491 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1436 | msgstr "" | 1492 | msgstr "" |
1437 | 1493 | ||
1438 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1494 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1439 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 | 1495 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 |
1440 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1496 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1441 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1442 | 1498 | ||
@@ -1757,147 +1813,180 @@ msgstr "" | |||
1757 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1813 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1758 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1759 | 1815 | ||
1760 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 1816 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 |
1761 | #, fuzzy | 1817 | #, fuzzy |
1762 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1818 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1763 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1819 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1764 | 1820 | ||
1765 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 1821 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1822 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 | ||
1766 | #, fuzzy | 1823 | #, fuzzy |
1767 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1824 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1768 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1825 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1769 | 1826 | ||
1770 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1827 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1828 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | ||
1771 | #, fuzzy | 1829 | #, fuzzy |
1772 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1830 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1773 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1831 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1774 | 1832 | ||
1775 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1833 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1834 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | ||
1776 | #, fuzzy | 1835 | #, fuzzy |
1777 | msgid "# GET requests received from clients" | 1836 | msgid "# GET requests received from clients" |
1778 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1837 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1779 | 1838 | ||
1780 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1839 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1840 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | ||
1781 | #, fuzzy | 1841 | #, fuzzy |
1782 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1842 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1783 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1843 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1784 | 1844 | ||
1785 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1845 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1846 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | ||
1786 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1847 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1787 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1788 | 1849 | ||
1789 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1850 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1851 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | ||
1790 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1852 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1791 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1792 | 1854 | ||
1793 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1855 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1856 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | ||
1794 | #, c-format | 1857 | #, c-format |
1795 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1858 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1796 | msgstr "" | 1859 | msgstr "" |
1797 | 1860 | ||
1798 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1861 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1862 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | ||
1799 | #, fuzzy | 1863 | #, fuzzy |
1800 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1864 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1801 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1865 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1802 | 1866 | ||
1803 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1867 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1804 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1868 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 |
1869 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | ||
1870 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | ||
1805 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1871 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1806 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1807 | 1873 | ||
1808 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1874 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1875 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | ||
1809 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
1810 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1877 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1811 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 1878 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
1812 | 1879 | ||
1813 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 1880 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1881 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | ||
1814 | #, fuzzy, c-format | 1882 | #, fuzzy, c-format |
1815 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1883 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1816 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 1884 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
1817 | 1885 | ||
1818 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 1886 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1887 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | ||
1819 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1888 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1820 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1821 | 1890 | ||
1822 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1892 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | ||
1823 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1893 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1824 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1825 | 1895 | ||
1826 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1896 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1897 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | ||
1827 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1898 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1828 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1829 | 1900 | ||
1830 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1901 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1902 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | ||
1831 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1903 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1832 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1833 | 1905 | ||
1834 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 1906 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1907 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | ||
1835 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1908 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1836 | msgstr "" | 1909 | msgstr "" |
1837 | 1910 | ||
1838 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 1911 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1912 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | ||
1839 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1913 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1840 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1841 | 1915 | ||
1842 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 1916 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1917 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | ||
1843 | #, c-format | 1918 | #, c-format |
1844 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1919 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1845 | msgstr "" | 1920 | msgstr "" |
1846 | 1921 | ||
1847 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1922 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1923 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | ||
1848 | #, fuzzy | 1924 | #, fuzzy |
1849 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1925 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1850 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1926 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1851 | 1927 | ||
1852 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 | 1928 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1929 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
1853 | #, fuzzy | 1930 | #, fuzzy |
1854 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1931 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1855 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1932 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1856 | 1933 | ||
1857 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 1934 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1935 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1858 | msgid "# Preference updates given to core" | 1936 | msgid "# Preference updates given to core" |
1859 | msgstr "" | 1937 | msgstr "" |
1860 | 1938 | ||
1861 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 1939 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1940 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
1862 | #, fuzzy | 1941 | #, fuzzy |
1863 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1942 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1864 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1943 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1865 | 1944 | ||
1866 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1946 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
1867 | #, fuzzy | 1947 | #, fuzzy |
1868 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1948 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1869 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1949 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1870 | 1950 | ||
1871 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1952 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | ||
1872 | #, fuzzy | 1953 | #, fuzzy |
1873 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1954 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1874 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1955 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1875 | 1956 | ||
1876 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 1957 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1958 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | ||
1877 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1959 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1878 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1879 | 1961 | ||
1880 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 1962 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1963 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
1881 | #, fuzzy | 1964 | #, fuzzy |
1882 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1965 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1883 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1966 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1884 | 1967 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1886 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1970 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
1887 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1972 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1888 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1889 | 1974 | ||
1890 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 1975 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 1976 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
1977 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
1978 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
1892 | msgid "# Peer selection failed" | 1979 | msgid "# Peer selection failed" |
1893 | msgstr "" | 1980 | msgstr "" |
1894 | 1981 | ||
1895 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 1982 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
1983 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
1896 | #, fuzzy | 1984 | #, fuzzy |
1897 | msgid "# PUT requests routed" | 1985 | msgid "# PUT requests routed" |
1898 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1986 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1899 | 1987 | ||
1900 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 1988 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
1989 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
1901 | #, fuzzy | 1990 | #, fuzzy |
1902 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1991 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1903 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1992 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1905,107 +1994,131 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
1905 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1906 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 1995 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1907 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 1996 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
1997 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | ||
1998 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | ||
1908 | #, fuzzy | 2000 | #, fuzzy |
1909 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2001 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1910 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2002 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1911 | 2003 | ||
1912 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
2005 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
1913 | #, fuzzy | 2006 | #, fuzzy |
1914 | msgid "# GET requests routed" | 2007 | msgid "# GET requests routed" |
1915 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2008 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1916 | 2009 | ||
1917 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2010 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
2011 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
1918 | #, fuzzy | 2012 | #, fuzzy |
1919 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2013 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1920 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2014 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1921 | 2015 | ||
1922 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2016 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
2017 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
1923 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
1924 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2019 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1925 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2020 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1926 | 2021 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2022 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
2023 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
1928 | #, fuzzy | 2024 | #, fuzzy |
1929 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2025 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1930 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2026 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1931 | 2027 | ||
1932 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
2029 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
1933 | #, fuzzy | 2030 | #, fuzzy |
1934 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2031 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1935 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2032 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1936 | 2033 | ||
1937 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2035 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
1938 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2036 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1939 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
1940 | 2038 | ||
1941 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2039 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2040 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
1942 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2041 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1943 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
1944 | 2043 | ||
1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2044 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2045 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
1946 | #, fuzzy | 2046 | #, fuzzy |
1947 | msgid "# P2P GET requests received" | 2047 | msgid "# P2P GET requests received" |
1948 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2048 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1949 | 2049 | ||
1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2050 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2051 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
1951 | #, fuzzy | 2052 | #, fuzzy |
1952 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2053 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1953 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2054 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1954 | 2055 | ||
1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2057 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
1956 | #, fuzzy | 2058 | #, fuzzy |
1957 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2059 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1958 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2060 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1959 | 2061 | ||
1960 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2063 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
1961 | #, fuzzy | 2064 | #, fuzzy |
1962 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2065 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1963 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2066 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1964 | 2067 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
1966 | #, fuzzy | 2070 | #, fuzzy |
1967 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2071 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1968 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2072 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1969 | 2073 | ||
1970 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
1971 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
1972 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2077 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1973 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2078 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1974 | 2079 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 |
1976 | #, fuzzy | 2081 | #, fuzzy |
1977 | msgid "# Network size estimates received" | 2082 | msgid "# Network size estimates received" |
1978 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2083 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1979 | 2084 | ||
1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2086 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
1981 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2087 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1982 | msgstr "" | 2088 | msgstr "" |
1983 | 2089 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
1985 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2092 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1986 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
1987 | 2094 | ||
1988 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2096 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
1989 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2097 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1990 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
1991 | 2099 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2100 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2101 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
1993 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2102 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
1994 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
1995 | 2104 | ||
1996 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2105 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
1997 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2107 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1998 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
1999 | 2109 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2110 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2111 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2001 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2112 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2002 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
2003 | 2114 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2005 | msgid "# Entries added to routing table" | 2117 | msgid "# Entries added to routing table" |
2006 | msgstr "" | 2118 | msgstr "" |
2007 | 2119 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2121 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2009 | #, fuzzy | 2122 | #, fuzzy |
2010 | msgid "# DHT requests combined" | 2123 | msgid "# DHT requests combined" |
2011 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2124 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2024,12 +2137,12 @@ msgstr "" | |||
2024 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2137 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2025 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
2026 | 2139 | ||
2027 | #: src/dns/dnsparser.c:239 | 2140 | #: src/dns/dnsparser.c:257 |
2028 | #, fuzzy, c-format | 2141 | #, fuzzy, c-format |
2029 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2142 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2030 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2143 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2031 | 2144 | ||
2032 | #: src/dns/dnsparser.c:800 | 2145 | #: src/dns/dnsparser.c:856 |
2033 | #, fuzzy, c-format | 2146 | #, fuzzy, c-format |
2034 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2147 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2035 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2148 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -2121,21 +2234,21 @@ msgstr "" | |||
2121 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2234 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2122 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2235 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2123 | 2236 | ||
2124 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 | 2237 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 |
2125 | #, c-format | 2238 | #, c-format |
2126 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2239 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2127 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2128 | 2241 | ||
2129 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 | 2242 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 |
2130 | #, fuzzy | 2243 | #, fuzzy |
2131 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2244 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2132 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2245 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2133 | 2246 | ||
2134 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 | 2247 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2135 | msgid "verbose output" | 2248 | msgid "verbose output" |
2136 | msgstr "" | 2249 | msgstr "" |
2137 | 2250 | ||
2138 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 | 2251 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2139 | #, fuzzy | 2252 | #, fuzzy |
2140 | msgid "Print information about DV state" | 2253 | msgid "Print information about DV state" |
2141 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2254 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -2147,18 +2260,18 @@ msgstr "" | |||
2147 | 2260 | ||
2148 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2261 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
2149 | #, fuzzy | 2262 | #, fuzzy |
2150 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 2263 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" |
2151 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2264 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2152 | 2265 | ||
2153 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2266 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 |
2154 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 | 2267 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 | 2268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2156 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2269 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2157 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2158 | 2271 | ||
2159 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 |
2160 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 | 2273 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2161 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 | 2274 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2162 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2275 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2163 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2164 | 2277 | ||
@@ -2264,13 +2377,13 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2264 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2377 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2265 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2378 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2266 | 2379 | ||
2267 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 | 2380 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2268 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 2381 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2269 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2382 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2270 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2271 | 2384 | ||
2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 | 2385 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2273 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 | 2386 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2274 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2387 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2275 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2276 | 2389 | ||
@@ -2294,58 +2407,59 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2294 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2407 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2408 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2296 | 2409 | ||
2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 | 2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
2298 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 2411 | #, fuzzy |
2299 | msgstr "" | 2412 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2413 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
2300 | 2414 | ||
2301 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 | 2415 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 |
2302 | #, c-format | 2416 | #, c-format |
2303 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2417 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2304 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2305 | 2419 | ||
2306 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 | 2420 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 |
2307 | #, c-format | 2421 | #, c-format |
2308 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2422 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2309 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2310 | 2424 | ||
2311 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 | 2425 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 |
2312 | #, c-format | 2426 | #, c-format |
2313 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2427 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2314 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2315 | 2429 | ||
2316 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 | 2430 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 |
2317 | msgid "" | 2431 | msgid "" |
2318 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2432 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2319 | "being enabled in the configuration\n" | 2433 | "being enabled in the configuration\n" |
2320 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
2321 | 2435 | ||
2322 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 | 2436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 |
2323 | msgid "" | 2437 | msgid "" |
2324 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2438 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2325 | "being enabled in the configuration\n" | 2439 | "being enabled in the configuration\n" |
2326 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2327 | 2441 | ||
2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 | 2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2329 | msgid "" | 2443 | msgid "" |
2330 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2444 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2331 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2445 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2332 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2333 | 2447 | ||
2334 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 | 2448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 |
2335 | msgid "" | 2449 | msgid "" |
2336 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2450 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2337 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2451 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2338 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2339 | 2453 | ||
2340 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 | 2454 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2341 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2455 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2342 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2343 | 2457 | ||
2344 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 | 2458 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 |
2345 | msgid "Must be a number" | 2459 | msgid "Must be a number" |
2346 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2347 | 2461 | ||
2348 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 | 2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 |
2349 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2463 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2350 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2351 | 2465 | ||
@@ -2574,7 +2688,7 @@ msgstr "" | |||
2574 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2688 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2575 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2689 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2576 | 2690 | ||
2577 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 | 2691 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 |
2578 | #, fuzzy, c-format | 2692 | #, fuzzy, c-format |
2579 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2693 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2580 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2694 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -2584,21 +2698,21 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2584 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2698 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2585 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2699 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2586 | 2700 | ||
2587 | #: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 | 2701 | #: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 |
2588 | #, c-format | 2702 | #, c-format |
2589 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2703 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2590 | msgstr "" | 2704 | msgstr "" |
2591 | 2705 | ||
2592 | #: src/fs/fs_api.c:2607 | 2706 | #: src/fs/fs_api.c:2608 |
2593 | #, c-format | 2707 | #, c-format |
2594 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2708 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2595 | msgstr "" | 2709 | msgstr "" |
2596 | 2710 | ||
2597 | #: src/fs/fs_api.c:2852 | 2711 | #: src/fs/fs_api.c:2853 |
2598 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2712 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2599 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2600 | 2714 | ||
2601 | #: src/fs/fs_api.c:2946 | 2715 | #: src/fs/fs_api.c:2947 |
2602 | #, c-format | 2716 | #, c-format |
2603 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2717 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2604 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
@@ -3259,7 +3373,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3259 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3373 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3260 | 3374 | ||
3261 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 | 3376 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899 |
3263 | #, c-format | 3377 | #, c-format |
3264 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3378 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3265 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
@@ -3361,7 +3475,7 @@ msgstr "" | |||
3361 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3475 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3362 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3363 | 3477 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 | 3478 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3365 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3479 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3366 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3481 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3433,7 +3547,7 @@ msgstr "" | |||
3433 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3547 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3434 | msgstr "" | 3548 | msgstr "" |
3435 | 3549 | ||
3436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 | 3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 |
3437 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3551 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3438 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3439 | 3553 | ||
@@ -3502,7 +3616,7 @@ msgstr "Avindexering misslyckades." | |||
3502 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3616 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3503 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3617 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3504 | 3618 | ||
3505 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 |
3506 | #, fuzzy | 3620 | #, fuzzy |
3507 | msgid "# client searches active" | 3621 | msgid "# client searches active" |
3508 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3622 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3512,42 +3626,47 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
3512 | msgid "# replies received for local clients" | 3626 | msgid "# replies received for local clients" |
3513 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 3627 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
3514 | 3628 | ||
3515 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 | 3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 |
3516 | #, fuzzy | 3630 | #, fuzzy |
3517 | msgid "# client searches received" | 3631 | msgid "# client searches received" |
3518 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3632 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3519 | 3633 | ||
3520 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 |
3521 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3635 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3522 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3523 | 3637 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 |
3525 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3526 | msgid "# replies received via mesh" | 3640 | msgid "# replies received via mesh" |
3527 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3641 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3528 | 3642 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 | 3643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 |
3530 | #, fuzzy | 3644 | #, fuzzy |
3531 | msgid "# replies received via mesh dropped" | 3645 | msgid "# replies received via mesh dropped" |
3532 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3646 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3533 | 3647 | ||
3534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 | 3648 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 |
3535 | #, fuzzy | 3649 | #, fuzzy |
3536 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | 3650 | msgid "# Blocks transferred via mesh" |
3537 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3651 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3538 | 3652 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 |
3654 | #, fuzzy | ||
3655 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3656 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3657 | |||
3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3540 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3541 | msgid "# queries received via mesh" | 3660 | msgid "# queries received via mesh" |
3542 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3661 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3543 | 3662 | ||
3544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 | 3663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 |
3545 | #, fuzzy | 3664 | #, fuzzy |
3546 | msgid "# mesh client connections rejected" | 3665 | msgid "# mesh client connections rejected" |
3547 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3666 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3548 | 3667 | ||
3549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 |
3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 |
3551 | #, fuzzy | 3670 | #, fuzzy |
3552 | msgid "# mesh connections active" | 3671 | msgid "# mesh connections active" |
3553 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3672 | msgstr "Nätverksanslutning" |
@@ -3584,8 +3703,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3584 | msgid "# requests refreshed" | 3703 | msgid "# requests refreshed" |
3585 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3704 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3586 | 3705 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 | 3706 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 |
3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 | 3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 |
3589 | msgid "# query plan entries" | 3708 | msgid "# query plan entries" |
3590 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3591 | 3710 | ||
@@ -3598,103 +3717,103 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3598 | msgid "# Pending requests active" | 3717 | msgid "# Pending requests active" |
3599 | msgstr "" | 3718 | msgstr "" |
3600 | 3719 | ||
3601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 |
3602 | #, fuzzy | 3721 | #, fuzzy |
3603 | msgid "# replies received and matched" | 3722 | msgid "# replies received and matched" |
3604 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3723 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3605 | 3724 | ||
3606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 | 3725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
3607 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3726 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3608 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3609 | 3728 | ||
3610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 | 3729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 |
3611 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3730 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3612 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3613 | 3732 | ||
3614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 | 3733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 |
3615 | #, c-format | 3734 | #, c-format |
3616 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3735 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3617 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3618 | 3737 | ||
3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 |
3620 | msgid "# results found locally" | 3739 | msgid "# results found locally" |
3621 | msgstr "" | 3740 | msgstr "" |
3622 | 3741 | ||
3623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 | 3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 |
3624 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3743 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3625 | msgstr "" | 3744 | msgstr "" |
3626 | 3745 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 | 3746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 |
3628 | #, fuzzy | 3747 | #, fuzzy |
3629 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3748 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3630 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3749 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3631 | 3750 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 | 3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 |
3633 | #, fuzzy | 3752 | #, fuzzy |
3634 | msgid "# Replies received from DHT" | 3753 | msgid "# Replies received from DHT" |
3635 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3754 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3636 | 3755 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 |
3638 | #, fuzzy | 3757 | #, fuzzy |
3639 | msgid "# Replies received from MESH" | 3758 | msgid "# Replies received from MESH" |
3640 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3759 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3641 | 3760 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
3643 | #, c-format | 3762 | #, c-format |
3644 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3763 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3645 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3646 | 3765 | ||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 |
3648 | #, c-format | 3767 | #, c-format |
3649 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3768 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3650 | msgstr "" | 3769 | msgstr "" |
3651 | 3770 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
3653 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3772 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3654 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3655 | 3774 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 | 3775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 |
3657 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3776 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3658 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3659 | 3778 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3661 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3780 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3662 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3663 | 3782 | ||
3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 | 3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 |
3665 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3784 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3666 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3667 | 3786 | ||
3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 | 3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 |
3669 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3788 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3670 | msgstr "" | 3789 | msgstr "" |
3671 | 3790 | ||
3672 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 | 3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 |
3673 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3792 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3674 | msgstr "" | 3793 | msgstr "" |
3675 | 3794 | ||
3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 | 3795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 |
3677 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3796 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3678 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3679 | 3798 | ||
3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 |
3682 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3801 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3683 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3684 | 3803 | ||
3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 |
3686 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3805 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3687 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3688 | 3807 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 |
3690 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3691 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3692 | 3811 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3694 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3813 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3695 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3696 | 3815 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 |
3698 | #, fuzzy | 3817 | #, fuzzy |
3699 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3818 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3700 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3819 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3739,6 +3858,34 @@ msgstr "" | |||
3739 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3858 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3740 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 3859 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
3741 | 3860 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | ||
3862 | #, c-format | ||
3863 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3864 | msgstr "" | ||
3865 | |||
3866 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | ||
3867 | #, fuzzy, c-format | ||
3868 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
3869 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | ||
3870 | |||
3871 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 | ||
3872 | #, c-format | ||
3873 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | ||
3874 | msgstr "" | ||
3875 | |||
3876 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | ||
3877 | #, fuzzy, c-format | ||
3878 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
3879 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3880 | |||
3881 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | ||
3882 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | ||
3883 | msgstr "" | ||
3884 | |||
3885 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | ||
3886 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | ||
3887 | msgstr "" | ||
3888 | |||
3742 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 3889 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 |
3743 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
3744 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3891 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
@@ -3802,189 +3949,206 @@ msgstr "" | |||
3802 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3949 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3803 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3804 | 3951 | ||
3805 | #: src/gns/gnunet-gns.c:297 | 3952 | #: src/gns/gnunet-gns.c:298 |
3806 | #, c-format | 3953 | #, c-format |
3807 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3954 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3808 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
3809 | 3956 | ||
3810 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 3957 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 |
3811 | #, c-format | 3958 | #, c-format |
3812 | msgid "" | 3959 | msgid "" |
3813 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3960 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3814 | "gns-import.sh?\n" | 3961 | "gns-import.sh?\n" |
3815 | msgstr "" | 3962 | msgstr "" |
3816 | 3963 | ||
3817 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 |
3818 | #, fuzzy, c-format | 3965 | #, fuzzy, c-format |
3819 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3966 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3820 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3967 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3821 | 3968 | ||
3822 | #: src/gns/gnunet-gns.c:377 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:378 |
3823 | #, c-format | 3970 | #, c-format |
3824 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3971 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3825 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3826 | 3973 | ||
3827 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
3828 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3975 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3829 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3830 | 3977 | ||
3831 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 | 3978 | #: src/gns/gnunet-gns.c:431 |
3832 | #, fuzzy | 3979 | #, fuzzy |
3833 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3980 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3834 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3981 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3835 | 3982 | ||
3836 | #: src/gns/gnunet-gns.c:432 | 3983 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
3837 | msgid "No unneeded output" | 3984 | msgid "No unneeded output" |
3838 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3839 | 3986 | ||
3840 | #: src/gns/gnunet-gns.c:435 | 3987 | #: src/gns/gnunet-gns.c:437 |
3841 | #, fuzzy | 3988 | #, fuzzy |
3842 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3989 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3843 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3990 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3844 | 3991 | ||
3845 | #: src/gns/gnunet-gns.c:438 | 3992 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
3846 | #, fuzzy | 3993 | #, fuzzy |
3847 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3994 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3848 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3995 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3849 | 3996 | ||
3850 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | 3997 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 |
3851 | #, fuzzy | 3998 | #, fuzzy |
3852 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3999 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3853 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4000 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
3854 | 4001 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | ||
4003 | #, c-format | ||
4004 | msgid "" | ||
4005 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4006 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4007 | "sh?\n" | ||
4008 | msgstr "" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | ||
4011 | #, fuzzy, c-format | ||
4012 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | ||
4013 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4014 | |||
3855 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 4015 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3856 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | 4016 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 |
3857 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | 4017 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
3858 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | 4018 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3859 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 4019 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
3860 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 4020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3861 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 | 4021 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 |
3862 | #, fuzzy, c-format | 4022 | #, fuzzy, c-format |
3863 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4023 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3864 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4024 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3865 | 4025 | ||
3866 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 | 4026 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 |
3867 | #, fuzzy, c-format | 4027 | #, fuzzy, c-format |
3868 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4028 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3869 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4029 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3870 | 4030 | ||
3871 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 | 4031 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 |
3872 | #, fuzzy, c-format | 4032 | #, fuzzy, c-format |
3873 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4033 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3874 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4034 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3875 | 4035 | ||
3876 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 | 4036 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 |
3877 | #, fuzzy, c-format | 4037 | #, fuzzy, c-format |
3878 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4038 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3879 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4039 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
3880 | 4040 | ||
3881 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 | 4041 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
3882 | #, fuzzy, c-format | 4042 | #, fuzzy, c-format |
3883 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4043 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3884 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4044 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
3885 | 4045 | ||
3886 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 | 4046 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 |
3887 | #, fuzzy, c-format | 4047 | #, fuzzy, c-format |
3888 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4048 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3889 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4049 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3890 | 4050 | ||
3891 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 | 4051 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 |
3892 | #, c-format | 4052 | #, c-format |
3893 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4053 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3894 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
3895 | 4055 | ||
3896 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 | 4056 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 |
3897 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
3898 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4058 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3899 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
3900 | 4060 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 |
3902 | #, c-format | 4062 | #, c-format |
3903 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4063 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3904 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
3905 | 4065 | ||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 | 4066 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 |
3907 | #, fuzzy, c-format | 4067 | #, fuzzy, c-format |
3908 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4068 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3909 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4069 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3910 | 4070 | ||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 | 4071 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 |
3912 | #, fuzzy, c-format | 4072 | #, fuzzy, c-format |
3913 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4073 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3914 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4074 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3915 | 4075 | ||
3916 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 | 4076 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 |
3917 | #, fuzzy, c-format | 4077 | #, fuzzy, c-format |
3918 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4078 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3919 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4079 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3920 | 4080 | ||
3921 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 | 4081 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 |
3922 | #, fuzzy, c-format | 4082 | #, fuzzy, c-format |
3923 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4083 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3924 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4084 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3925 | 4085 | ||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4086 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 |
3927 | #, fuzzy | 4087 | #, fuzzy |
3928 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4088 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3929 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4089 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3930 | 4090 | ||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 | 4091 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 |
3932 | #, fuzzy, c-format | 4092 | #, fuzzy, c-format |
3933 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4093 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3934 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4094 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3935 | 4095 | ||
3936 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 | 4096 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 |
3937 | #, fuzzy, c-format | 4097 | #, fuzzy, c-format |
3938 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4098 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3939 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4099 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3940 | 4100 | ||
3941 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 | 4101 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4102 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | ||
4103 | msgstr "" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | ||
3942 | #, fuzzy, c-format | 4106 | #, fuzzy, c-format |
3943 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4107 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3944 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4108 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3945 | 4109 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 | 4110 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 |
3947 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4111 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3948 | msgstr "" | 4112 | msgstr "" |
3949 | 4113 | ||
3950 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 | 4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 |
3951 | #, c-format | 4115 | #, c-format |
3952 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4116 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
3953 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
3954 | 4118 | ||
3955 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 | 4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 |
3956 | #, fuzzy, c-format | 4120 | #, fuzzy, c-format |
3957 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4121 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3958 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4122 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3959 | 4123 | ||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 | 4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 |
3961 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4125 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3962 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
3963 | 4127 | ||
3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 | 4128 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 |
3965 | msgid "pem file to use as CA" | 4129 | msgid "pem file to use as CA" |
3966 | msgstr "" | 4130 | msgstr "" |
3967 | 4131 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 |
3969 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4133 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3970 | msgstr "" | 4134 | msgstr "" |
3971 | 4135 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 | 4136 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 |
3973 | #, fuzzy | 4137 | #, fuzzy |
3974 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4138 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3975 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4139 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3976 | 4140 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 | 4141 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 |
3978 | #, fuzzy | 4142 | #, fuzzy |
3979 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4143 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3980 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4144 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3981 | 4145 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 | 4146 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 |
3983 | #, fuzzy | 4147 | #, fuzzy |
3984 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4148 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3985 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4149 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3986 | 4150 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 | 4151 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 |
3988 | #, fuzzy | 4152 | #, fuzzy |
3989 | msgid "valid public key required" | 4153 | msgid "valid public key required" |
3990 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4154 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -3998,101 +4162,111 @@ msgstr "" | |||
3998 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4162 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3999 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4163 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4000 | 4164 | ||
4001 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 | 4165 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 |
4002 | #, fuzzy | 4166 | #, fuzzy |
4003 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4167 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4004 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4168 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4005 | 4169 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 | 4170 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 |
4007 | #, c-format | 4171 | #, c-format |
4008 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4172 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4009 | msgstr "" | 4173 | msgstr "" |
4010 | 4174 | ||
4011 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 | 4175 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 |
4012 | #, c-format | 4176 | #, c-format |
4013 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4177 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4014 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4015 | 4179 | ||
4016 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 | 4180 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 |
4017 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4181 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4018 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4019 | 4183 | ||
4020 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 | 4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 |
4021 | #, fuzzy, c-format | 4185 | #, fuzzy, c-format |
4022 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4186 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4023 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4187 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4024 | 4188 | ||
4025 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 | 4189 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 |
4026 | #, c-format | 4190 | #, c-format |
4027 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4191 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4028 | msgstr "" | 4192 | msgstr "" |
4029 | 4193 | ||
4030 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 | 4194 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 |
4031 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4032 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4196 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4033 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4034 | 4198 | ||
4035 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 | 4199 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 |
4036 | #, fuzzy, c-format | 4200 | #, fuzzy, c-format |
4037 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4201 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4202 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4039 | 4203 | ||
4040 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | 4204 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 |
4205 | #, fuzzy, c-format | ||
4206 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | ||
4207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4208 | |||
4209 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | ||
4041 | #, fuzzy, c-format | 4210 | #, fuzzy, c-format |
4042 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4211 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4043 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4212 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4044 | 4213 | ||
4045 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 | 4214 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 |
4046 | #, fuzzy, c-format | 4215 | #, fuzzy, c-format |
4047 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4216 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4048 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4217 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4049 | 4218 | ||
4050 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 | 4219 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 |
4051 | #, fuzzy, c-format | 4220 | #, fuzzy, c-format |
4052 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4221 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4053 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4222 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4054 | 4223 | ||
4055 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 | 4224 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 |
4056 | #, fuzzy, c-format | 4225 | #, fuzzy, c-format |
4057 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4226 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4058 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4227 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4059 | 4228 | ||
4060 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 | 4229 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 |
4061 | #, fuzzy, c-format | 4230 | #, fuzzy, c-format |
4062 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4231 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4063 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4232 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4064 | 4233 | ||
4065 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 | 4234 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 |
4235 | #, fuzzy, c-format | ||
4236 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | ||
4237 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4238 | |||
4239 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | ||
4066 | #, fuzzy, c-format | 4240 | #, fuzzy, c-format |
4067 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4241 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4068 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4242 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4069 | 4243 | ||
4070 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 | 4244 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 |
4071 | #, fuzzy, c-format | 4245 | #, fuzzy, c-format |
4072 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4246 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4073 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4247 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4074 | 4248 | ||
4075 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 | 4249 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 |
4076 | #, fuzzy, c-format | 4250 | #, fuzzy, c-format |
4077 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4251 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4078 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4252 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4079 | 4253 | ||
4080 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 | 4254 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 |
4081 | #, fuzzy, c-format | 4255 | #, fuzzy, c-format |
4082 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4256 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4083 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4257 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4084 | 4258 | ||
4085 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 | 4259 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 |
4086 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4087 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4261 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4088 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4262 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4089 | 4263 | ||
4090 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 | 4264 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 |
4091 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4092 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4266 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4093 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4267 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4094 | 4268 | ||
4095 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 | 4269 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4096 | #, fuzzy, c-format | 4270 | #, fuzzy, c-format |
4097 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4271 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4098 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4272 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4171,175 +4345,175 @@ msgstr "" | |||
4171 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4345 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4172 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4346 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4173 | 4347 | ||
4174 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 | 4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 |
4175 | msgid "" | 4349 | msgid "" |
4176 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4350 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4177 | "reason to run!\n" | 4351 | "reason to run!\n" |
4178 | msgstr "" | 4352 | msgstr "" |
4179 | 4353 | ||
4180 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4354 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
4181 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4355 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4182 | msgstr "" | 4356 | msgstr "" |
4183 | 4357 | ||
4184 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 |
4185 | msgid "" | 4359 | msgid "" |
4186 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4360 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4187 | "option)" | 4361 | "option)" |
4188 | msgstr "" | 4362 | msgstr "" |
4189 | 4363 | ||
4190 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 | 4364 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4191 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4365 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4192 | msgstr "" | 4366 | msgstr "" |
4193 | 4367 | ||
4194 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 4368 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4195 | msgid "provide a hostlist server" | 4369 | msgid "provide a hostlist server" |
4196 | msgstr "" | 4370 | msgstr "" |
4197 | 4371 | ||
4198 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 | 4372 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 |
4199 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4373 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4200 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4201 | 4375 | ||
4202 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:289 | 4376 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 |
4203 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4377 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4204 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4205 | 4379 | ||
4206 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 | 4380 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 |
4207 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4381 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4208 | msgstr "" | 4382 | msgstr "" |
4209 | 4383 | ||
4210 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 | 4384 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 |
4211 | #, fuzzy, c-format | 4385 | #, fuzzy, c-format |
4212 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4386 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4213 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4387 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4214 | 4388 | ||
4215 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:331 | 4389 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 |
4216 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4390 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4217 | msgstr "" | 4391 | msgstr "" |
4218 | 4392 | ||
4219 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 | 4393 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 |
4220 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4394 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4221 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4222 | 4396 | ||
4223 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:619 | 4397 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 |
4224 | #, c-format | 4398 | #, c-format |
4225 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4399 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4226 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4227 | 4401 | ||
4228 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 | 4402 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 |
4229 | #, c-format | 4403 | #, c-format |
4230 | msgid "" | 4404 | msgid "" |
4231 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4405 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4232 | "gets dismissed.\n" | 4406 | "gets dismissed.\n" |
4233 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4234 | 4408 | ||
4235 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:799 | 4409 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 |
4236 | #, fuzzy, c-format | 4410 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4411 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4238 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4412 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4239 | 4413 | ||
4240 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:813 | 4414 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 |
4241 | #, c-format | 4415 | #, c-format |
4242 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4416 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4243 | msgstr "" | 4417 | msgstr "" |
4244 | 4418 | ||
4245 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:833 | 4419 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 |
4246 | #, fuzzy, c-format | 4420 | #, fuzzy, c-format |
4247 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4421 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4248 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4249 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4423 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4250 | 4424 | ||
4251 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:839 | 4425 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 |
4252 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4253 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4427 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4254 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4255 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4429 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4256 | 4430 | ||
4257 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:847 | 4431 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 |
4258 | #, c-format | 4432 | #, c-format |
4259 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4433 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4260 | msgstr "" | 4434 | msgstr "" |
4261 | 4435 | ||
4262 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:900 | 4436 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 |
4263 | #, c-format | 4437 | #, c-format |
4264 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4438 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4265 | msgstr "" | 4439 | msgstr "" |
4266 | 4440 | ||
4267 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:908 | 4441 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 |
4268 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4442 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4269 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4270 | 4444 | ||
4271 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 | 4445 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 |
4272 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4446 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4273 | msgstr "" | 4447 | msgstr "" |
4274 | 4448 | ||
4275 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 | 4449 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 |
4276 | #, c-format | 4450 | #, c-format |
4277 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4451 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4278 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4279 | 4453 | ||
4280 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 | 4454 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 |
4281 | #, fuzzy | 4455 | #, fuzzy |
4282 | msgid "# active connections" | 4456 | msgid "# active connections" |
4283 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4457 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4284 | 4458 | ||
4285 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 | 4459 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 |
4286 | #, fuzzy, c-format | 4460 | #, fuzzy, c-format |
4287 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4461 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4288 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4462 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4289 | 4463 | ||
4290 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 | 4464 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4465 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4466 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4293 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4467 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4294 | 4468 | ||
4295 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 | 4469 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4470 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4471 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4298 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4472 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4299 | 4473 | ||
4300 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 | 4474 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 |
4301 | #, c-format | 4475 | #, c-format |
4302 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4476 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4303 | msgstr "" | 4477 | msgstr "" |
4304 | 4478 | ||
4305 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 | 4479 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 |
4306 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4480 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4307 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4308 | 4482 | ||
4309 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 | 4483 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 |
4310 | #, fuzzy, c-format | 4484 | #, fuzzy, c-format |
4311 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4485 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4312 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4486 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4313 | 4487 | ||
4314 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 | 4488 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 |
4315 | #, fuzzy, c-format | 4489 | #, fuzzy, c-format |
4316 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4490 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4317 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4491 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4318 | 4492 | ||
4319 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 | 4493 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 |
4320 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4321 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4495 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4322 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4323 | 4497 | ||
4324 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 | 4498 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 |
4325 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4499 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4326 | msgstr "" | 4500 | msgstr "" |
4327 | 4501 | ||
4328 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 | 4502 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 |
4329 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4503 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4330 | msgstr "" | 4504 | msgstr "" |
4331 | 4505 | ||
4332 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 | 4506 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 |
4333 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4507 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4334 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4335 | 4509 | ||
4336 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 | 4510 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 |
4337 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4338 | msgid "" | 4512 | msgid "" |
4339 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4513 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4340 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4341 | 4515 | ||
4342 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 | 4516 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 |
4343 | #, c-format | 4517 | #, c-format |
4344 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4518 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4345 | msgstr "" | 4519 | msgstr "" |
@@ -4412,33 +4586,28 @@ msgstr "" | |||
4412 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4586 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4413 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4414 | 4588 | ||
4415 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4589 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4416 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 | 4590 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 |
4417 | #, fuzzy | 4591 | #, fuzzy |
4418 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4592 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4419 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4593 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4420 | 4594 | ||
4421 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 | 4595 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 |
4422 | #, fuzzy, c-format | ||
4423 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4424 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | ||
4425 | |||
4426 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 | ||
4427 | #, c-format | 4596 | #, c-format |
4428 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4597 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4429 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4430 | 4599 | ||
4431 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 | 4600 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 |
4432 | #, fuzzy, c-format | 4601 | #, fuzzy, c-format |
4433 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4602 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4434 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4603 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4435 | 4604 | ||
4436 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 | 4605 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 |
4437 | #, fuzzy, c-format | 4606 | #, fuzzy, c-format |
4438 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4607 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4439 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4608 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4440 | 4609 | ||
4441 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:676 | 4610 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 |
4442 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4443 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4612 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4444 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
@@ -4483,49 +4652,49 @@ msgstr "" | |||
4483 | msgid "Maintain egos" | 4652 | msgid "Maintain egos" |
4484 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4485 | 4654 | ||
4486 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 | 4655 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 |
4487 | msgid "no default known" | 4656 | msgid "no default known" |
4488 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4489 | 4658 | ||
4490 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 | 4659 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 |
4491 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4660 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4492 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4493 | 4662 | ||
4494 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 | 4663 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 |
4495 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 | 4664 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 |
4496 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 | 4665 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 |
4497 | #, fuzzy, c-format | 4666 | #, fuzzy, c-format |
4498 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4667 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4499 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4668 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4500 | 4669 | ||
4501 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4670 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 |
4502 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4671 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4503 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4504 | 4673 | ||
4505 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 | 4674 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 |
4506 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4675 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4507 | msgstr "" | 4676 | msgstr "" |
4508 | 4677 | ||
4509 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 | 4678 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 |
4510 | msgid "target name already exists" | 4679 | msgid "target name already exists" |
4511 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4512 | 4681 | ||
4513 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 | 4682 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 |
4514 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 | 4683 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 |
4515 | msgid "no matching ego found" | 4684 | msgid "no matching ego found" |
4516 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4517 | 4686 | ||
4518 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 | 4687 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4689 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4521 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4690 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4522 | 4691 | ||
4523 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 | 4692 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 |
4524 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4694 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4526 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4695 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4527 | 4696 | ||
4528 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 | 4697 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4529 | #, fuzzy, c-format | 4698 | #, fuzzy, c-format |
4530 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4699 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4531 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4700 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4544,45 +4713,52 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
4544 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4713 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4545 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4546 | 4715 | ||
4547 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 | 4716 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 |
4717 | #, fuzzy, c-format | ||
4718 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
4719 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4720 | |||
4721 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | ||
4548 | #, fuzzy, c-format | 4722 | #, fuzzy, c-format |
4549 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4723 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4550 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4724 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4551 | 4725 | ||
4552 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 | 4726 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 |
4727 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | ||
4728 | msgstr "" | ||
4729 | |||
4730 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | ||
4553 | #, fuzzy | 4731 | #, fuzzy |
4554 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4732 | msgid "provide information about a particular channel" |
4555 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4556 | 4734 | ||
4557 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 | 4735 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 |
4558 | #, fuzzy | 4736 | #, fuzzy |
4559 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4737 | msgid "provide information about a particular connection" |
4560 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4561 | 4739 | ||
4562 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 | 4740 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 |
4563 | #, fuzzy | 4741 | #, fuzzy |
4564 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4742 | msgid "provide information about all tunnels" |
4565 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4743 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4566 | 4744 | ||
4567 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 | 4745 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 |
4568 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4746 | #, fuzzy |
4747 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | ||
4748 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4749 | |||
4750 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | ||
4751 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
4569 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4570 | 4753 | ||
4571 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 | 4754 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 |
4572 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 | 4755 | #, fuzzy |
4573 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 | 4756 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4574 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4757 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4575 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
4576 | #, fuzzy, c-format | ||
4577 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
4578 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4579 | 4758 | ||
4580 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 | 4759 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 |
4581 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 | 4760 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4582 | #, fuzzy, c-format | 4761 | msgstr "" |
4583 | msgid "" | ||
4584 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | ||
4585 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4586 | 4762 | ||
4587 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4763 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4588 | #, c-format | 4764 | #, c-format |
@@ -4599,31 +4775,36 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4599 | msgid "No records found for `%s'" | 4775 | msgid "No records found for `%s'" |
4600 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4776 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4601 | 4777 | ||
4602 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 | 4778 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 |
4603 | #, c-format | 4779 | #, c-format |
4604 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4780 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4605 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
4606 | 4782 | ||
4607 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 | 4783 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 |
4608 | #, fuzzy, c-format | 4784 | #, fuzzy, c-format |
4609 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4785 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4610 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | 4786 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" |
4611 | 4787 | ||
4612 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 4788 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 |
4613 | #, fuzzy, c-format | 4789 | #, fuzzy, c-format |
4614 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4790 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4615 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4791 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4616 | 4792 | ||
4617 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 | 4793 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 |
4794 | #, fuzzy, c-format | ||
4795 | msgid "You must specify a name\n" | ||
4796 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | ||
4618 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4799 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4619 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4620 | 4801 | ||
4621 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 | 4802 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 |
4622 | #, fuzzy | 4803 | #, fuzzy |
4623 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4804 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4624 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4805 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4625 | 4806 | ||
4626 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 4807 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 |
4627 | #, fuzzy | 4808 | #, fuzzy |
4628 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4809 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4629 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4810 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4638,70 +4819,70 @@ msgstr "" | |||
4638 | msgid "Failed to create indices\n" | 4819 | msgid "Failed to create indices\n" |
4639 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4820 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4640 | 4821 | ||
4641 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 | 4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 |
4642 | #, fuzzy, c-format | 4823 | #, fuzzy, c-format |
4643 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4824 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4644 | msgstr "" | 4825 | msgstr "" |
4645 | "\n" | 4826 | "\n" |
4646 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4827 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4647 | 4828 | ||
4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 | 4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4830 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4831 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4651 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4652 | "\n" | 4833 | "\n" |
4653 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4834 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4654 | 4835 | ||
4655 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | 4836 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
4656 | #, fuzzy, c-format | 4837 | #, fuzzy, c-format |
4657 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4838 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4658 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4659 | "\n" | 4840 | "\n" |
4660 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 4841 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4661 | 4842 | ||
4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 | 4843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 |
4663 | #, c-format | 4844 | #, c-format |
4664 | msgid "No options given\n" | 4845 | msgid "No options given\n" |
4665 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4666 | 4847 | ||
4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 | 4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 |
4668 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4669 | #, fuzzy | 4850 | #, fuzzy |
4670 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4851 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4671 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4852 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4672 | 4853 | ||
4673 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 |
4674 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 4855 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 |
4675 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 | 4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
4676 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4677 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4858 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4678 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 4859 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4679 | 4860 | ||
4680 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 | 4861 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 |
4681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 | 4862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 |
4682 | msgid "add" | 4863 | msgid "add" |
4683 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
4684 | 4865 | ||
4685 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 | 4866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 |
4686 | #, fuzzy, c-format | 4867 | #, fuzzy, c-format |
4687 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4868 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4688 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4869 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4689 | 4870 | ||
4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 |
4691 | #, fuzzy, c-format | 4872 | #, fuzzy, c-format |
4692 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4873 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4693 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 4874 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
4694 | 4875 | ||
4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 |
4696 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
4697 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4878 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4698 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 4879 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4699 | 4880 | ||
4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 |
4701 | msgid "del" | 4882 | msgid "del" |
4702 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4703 | 4884 | ||
4704 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 | 4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 |
4705 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4886 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4706 | #, fuzzy, c-format | 4887 | #, fuzzy, c-format |
4707 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4888 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
@@ -4709,120 +4890,154 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
4709 | 4890 | ||
4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 |
4711 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
4893 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4894 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | ||
4897 | #, fuzzy, c-format | ||
4712 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4898 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4713 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 4899 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
4714 | 4900 | ||
4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 | 4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 |
4902 | #, fuzzy, c-format | ||
4903 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | ||
4904 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | ||
4907 | #, fuzzy, c-format | ||
4908 | msgid "Identity service is not running\n" | ||
4909 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | ||
4912 | #, fuzzy, c-format | ||
4913 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | ||
4914 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | ||
4716 | msgid "add record" | 4917 | msgid "add record" |
4717 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
4718 | 4919 | ||
4719 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 | 4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 |
4720 | msgid "delete record" | 4921 | msgid "delete record" |
4721 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
4722 | 4923 | ||
4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4724 | msgid "display records" | 4925 | msgid "display records" |
4725 | msgstr "" | 4926 | msgstr "" |
4726 | 4927 | ||
4727 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 | 4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4728 | msgid "" | 4929 | msgid "" |
4729 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4930 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4730 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4731 | 4932 | ||
4732 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 | 4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4934 | #, fuzzy | ||
4935 | msgid "set the desired nick name for the zone" | ||
4936 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | ||
4733 | #, fuzzy | 4939 | #, fuzzy |
4734 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4940 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4735 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4941 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4736 | 4942 | ||
4737 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 | 4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
4738 | #, fuzzy | 4944 | #, fuzzy |
4739 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4945 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4740 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4946 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4741 | 4947 | ||
4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 | 4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4743 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4949 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4744 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
4745 | 4951 | ||
4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
4747 | msgid "URI to import into our zone" | 4953 | msgid "URI to import into our zone" |
4748 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4749 | 4955 | ||
4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
4751 | msgid "value of the record to add/delete" | 4957 | msgid "value of the record to add/delete" |
4752 | msgstr "" | 4958 | msgstr "" |
4753 | 4959 | ||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 | 4960 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
4755 | msgid "create or list public record" | 4961 | msgid "create or list public record" |
4756 | msgstr "" | 4962 | msgstr "" |
4757 | 4963 | ||
4758 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 | 4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4759 | msgid "" | 4965 | msgid "" |
4760 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4966 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4761 | "expired" | 4967 | "expired" |
4762 | msgstr "" | 4968 | msgstr "" |
4763 | 4969 | ||
4764 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
4765 | #, fuzzy | 4971 | #, fuzzy |
4766 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4972 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4767 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 4973 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
4768 | 4974 | ||
4769 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 |
4770 | #, fuzzy, c-format | 4976 | #, fuzzy, c-format |
4771 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 4977 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4772 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4978 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4773 | 4979 | ||
4774 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 |
4775 | #, fuzzy, c-format | 4981 | #, fuzzy, c-format |
4776 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 4982 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
4777 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4983 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4778 | 4984 | ||
4779 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 |
4780 | #, c-format | 4986 | #, c-format |
4781 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 4987 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
4782 | msgstr "" | 4988 | msgstr "" |
4783 | 4989 | ||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 | 4990 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 |
4991 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4992 | msgstr "" | ||
4993 | |||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | ||
4785 | #, c-format | 4995 | #, c-format |
4786 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 4996 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
4787 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4788 | 4998 | ||
4789 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 | 4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5001 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4792 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5002 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4793 | 5003 | ||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5006 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4797 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5007 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4798 | 5008 | ||
4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 |
4800 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5010 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
4801 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4802 | 5012 | ||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 |
4804 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5014 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
4805 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4806 | 5016 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 |
4808 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5018 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4809 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
4810 | 5020 | ||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 |
4812 | #, fuzzy | 5022 | #, fuzzy |
4813 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5023 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4814 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5024 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4815 | 5025 | ||
4816 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5027 | #, fuzzy | ||
5028 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5029 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5030 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | ||
4817 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5032 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4818 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
4819 | 5034 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 |
4821 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
4822 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5037 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4823 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4824 | 5039 | ||
4825 | #: src/namestore/namestore_api.c:273 | 5040 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 |
4826 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5041 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4827 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
4828 | 5043 | ||
@@ -4929,12 +5144,12 @@ msgstr "" | |||
4929 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5144 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
4930 | msgstr "" | 5145 | msgstr "" |
4931 | 5146 | ||
4932 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 5147 | #: src/nat/nat_test.c:345 |
4933 | #, fuzzy | 5148 | #, fuzzy |
4934 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5149 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
4935 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4936 | 5151 | ||
4937 | #: src/nat/nat_test.c:411 | 5152 | #: src/nat/nat_test.c:414 |
4938 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
4939 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5154 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4940 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
@@ -4969,12 +5184,12 @@ msgstr "" | |||
4969 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5184 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4970 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5185 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
4971 | 5186 | ||
4972 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 | 5187 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 |
4973 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 | 5188 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 |
4974 | msgid "Value is too large.\n" | 5189 | msgid "Value is too large.\n" |
4975 | msgstr "" | 5190 | msgstr "" |
4976 | 5191 | ||
4977 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 | 5192 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488 |
4978 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5193 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4979 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
4980 | 5195 | ||
@@ -4983,42 +5198,42 @@ msgstr "" | |||
4983 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5198 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4984 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 5199 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
4985 | 5200 | ||
4986 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5201 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 5202 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5203 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4989 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5204 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4990 | 5205 | ||
4991 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 5206 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
4992 | #, fuzzy, c-format | 5207 | #, fuzzy, c-format |
4993 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5208 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4994 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5209 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4995 | 5210 | ||
4996 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 | 5211 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 |
4997 | msgid "# peers known" | 5212 | msgid "# peers known" |
4998 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
4999 | 5214 | ||
5000 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 | 5215 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 |
5001 | #, c-format | 5216 | #, c-format |
5002 | msgid "" | 5217 | msgid "" |
5003 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5218 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5004 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
5005 | 5220 | ||
5006 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 | 5221 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 |
5007 | #, fuzzy, c-format | 5222 | #, fuzzy, c-format |
5008 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5223 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5009 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5224 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5010 | 5225 | ||
5011 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 | 5226 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 |
5012 | #, c-format | 5227 | #, c-format |
5013 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5228 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5014 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5015 | 5230 | ||
5016 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 | 5231 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 |
5017 | #, fuzzy, c-format | 5232 | #, fuzzy, c-format |
5018 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5233 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5019 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5234 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5020 | 5235 | ||
5021 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 | 5236 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 |
5022 | #, c-format | 5237 | #, c-format |
5023 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5238 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5024 | msgstr "" | 5239 | msgstr "" |
@@ -5274,69 +5489,76 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
5274 | msgid "SQLite database running\n" | 5489 | msgid "SQLite database running\n" |
5275 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5276 | 5491 | ||
5277 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 | 5492 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 |
5278 | #, fuzzy | 5493 | #, fuzzy |
5279 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5494 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5280 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5495 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5281 | 5496 | ||
5282 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 | 5497 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 |
5283 | #, fuzzy | 5498 | #, fuzzy |
5284 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5499 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5500 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5286 | 5501 | ||
5287 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 | 5502 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 |
5288 | msgid "# DNS records modified" | 5503 | msgid "# DNS records modified" |
5289 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5290 | 5505 | ||
5291 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 5506 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 |
5292 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5507 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5293 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5294 | 5509 | ||
5295 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 | 5510 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 |
5296 | #, fuzzy | 5511 | #, fuzzy |
5297 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5512 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5298 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5513 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5299 | 5514 | ||
5300 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 | 5515 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 |
5301 | #, fuzzy | 5516 | #, fuzzy |
5302 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5517 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5518 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5304 | 5519 | ||
5305 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 5520 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5306 | #, fuzzy | 5521 | #, fuzzy |
5307 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5522 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5308 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5523 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5309 | 5524 | ||
5310 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 | 5525 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 |
5311 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 5526 | #, fuzzy |
5312 | msgstr "" | 5527 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" |
5528 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5313 | 5529 | ||
5314 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 | 5530 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 |
5315 | #, fuzzy | 5531 | #, fuzzy |
5316 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5532 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5317 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5533 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5318 | 5534 | ||
5319 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 | 5535 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 |
5320 | #, fuzzy | 5536 | #, fuzzy |
5321 | msgid "# DNS replies received" | 5537 | msgid "# DNS replies received" |
5322 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5538 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5323 | 5539 | ||
5324 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 | 5540 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 |
5325 | #, fuzzy | 5541 | #, fuzzy |
5326 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5542 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5327 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5543 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5328 | 5544 | ||
5329 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 | 5545 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5330 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 | 5546 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 |
5331 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 | 5547 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 |
5332 | #, fuzzy, c-format | 5548 | #, fuzzy, c-format |
5333 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5549 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5334 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5550 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5335 | 5551 | ||
5336 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 | 5552 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 |
5337 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5553 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5338 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5339 | 5555 | ||
5556 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | ||
5557 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
5558 | #, fuzzy, c-format | ||
5559 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
5560 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
5561 | |||
5340 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5562 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
5341 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5563 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
5342 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
@@ -5488,94 +5710,112 @@ msgid "" | |||
5488 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5710 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5489 | msgstr "" | 5711 | msgstr "" |
5490 | 5712 | ||
5491 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 5713 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 |
5714 | #, fuzzy | ||
5715 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | ||
5716 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5717 | |||
5718 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | ||
5492 | #, fuzzy, c-format | 5719 | #, fuzzy, c-format |
5493 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5720 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5494 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5721 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5495 | 5722 | ||
5496 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 | 5723 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 |
5497 | #, fuzzy | 5724 | #, fuzzy |
5498 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5725 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5499 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 5726 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
5500 | 5727 | ||
5501 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 | 5728 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 |
5502 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5729 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5503 | msgstr "" | 5730 | msgstr "" |
5504 | 5731 | ||
5505 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 | 5732 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 |
5506 | msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " | 5733 | msgid "" |
5734 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
5735 | "the ego NAME " | ||
5507 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5508 | 5737 | ||
5509 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 5738 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
5510 | msgid "" | 5739 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5511 | "actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " | ||
5512 | "precomputation" | ||
5513 | msgstr "" | 5740 | msgstr "" |
5514 | 5741 | ||
5515 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 | 5742 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 |
5516 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5743 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5517 | msgstr "" | 5744 | msgstr "" |
5518 | 5745 | ||
5519 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 | 5746 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 |
5520 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | 5747 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" |
5521 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5522 | 5749 | ||
5523 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 | 5750 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 |
5751 | #, c-format | ||
5752 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | ||
5756 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | ||
5757 | msgstr "" | ||
5758 | |||
5759 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | ||
5524 | #, fuzzy | 5760 | #, fuzzy |
5525 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5761 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5526 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5762 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5527 | 5763 | ||
5528 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 | 5764 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 |
5529 | #, fuzzy | 5765 | #, fuzzy |
5530 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5766 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5531 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 5767 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
5532 | 5768 | ||
5533 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 | 5769 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 |
5534 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 5770 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5535 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5536 | 5772 | ||
5537 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 | 5773 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 |
5538 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 5774 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
5539 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5540 | 5776 | ||
5541 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 | 5777 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 |
5542 | #, c-format | 5778 | #, c-format |
5543 | msgid "" | 5779 | msgid "" |
5544 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 5780 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5545 | "valid peer identifier.\n" | 5781 | "valid peer identifier.\n" |
5546 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5547 | 5783 | ||
5548 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | 5784 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 |
5549 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 | ||
5550 | #, fuzzy, c-format | 5785 | #, fuzzy, c-format |
5551 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5786 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5552 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5787 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5553 | 5788 | ||
5554 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 | 5789 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 |
5555 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5790 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5556 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5557 | 5792 | ||
5558 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 | 5793 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 |
5794 | #, fuzzy, c-format | ||
5795 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
5796 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
5797 | |||
5798 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | ||
5559 | msgid "" | 5799 | msgid "" |
5560 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5800 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5561 | msgstr "" | 5801 | msgstr "" |
5562 | 5802 | ||
5563 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 5803 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 |
5564 | msgid "" | 5804 | msgid "" |
5565 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5805 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5566 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5567 | 5807 | ||
5568 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 | 5808 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 |
5569 | msgid "" | 5809 | msgid "" |
5570 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5810 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5571 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5811 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5572 | msgstr "" | 5812 | msgstr "" |
5573 | 5813 | ||
5574 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 | 5814 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 |
5575 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5815 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5576 | msgstr "" | 5816 | msgstr "" |
5577 | 5817 | ||
5578 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 | 5818 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 |
5579 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5819 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5580 | msgstr "" | 5820 | msgstr "" |
5581 | 5821 | ||
@@ -5584,142 +5824,143 @@ msgstr "" | |||
5584 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5824 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5585 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5586 | 5826 | ||
5587 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 | 5827 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 |
5588 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5589 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5829 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5590 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 5830 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5591 | 5831 | ||
5592 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 | 5832 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 |
5593 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 | 5833 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 |
5594 | #, fuzzy, c-format | 5834 | #, fuzzy, c-format |
5595 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5835 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5596 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5836 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5597 | 5837 | ||
5598 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 | 5838 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 |
5599 | #, c-format | 5839 | #, c-format |
5600 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5840 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5601 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5602 | 5842 | ||
5603 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 | 5843 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 |
5604 | #, c-format | 5844 | #, c-format |
5605 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5845 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5606 | msgstr "" | 5846 | msgstr "" |
5607 | 5847 | ||
5608 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 | 5848 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 |
5609 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 | 5849 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 |
5610 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5850 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5611 | msgstr "" | 5851 | msgstr "" |
5612 | 5852 | ||
5613 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 | 5853 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 |
5614 | #, c-format | 5854 | #, c-format |
5615 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5855 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5616 | msgstr "" | 5856 | msgstr "" |
5617 | 5857 | ||
5618 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 | 5858 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 |
5619 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 | 5859 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 |
5620 | #, fuzzy | 5860 | #, fuzzy |
5621 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5861 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5622 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5862 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5623 | 5863 | ||
5624 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 | 5864 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 |
5625 | #, fuzzy | 5865 | #, fuzzy |
5626 | msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" | 5866 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5627 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5867 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5628 | 5868 | ||
5629 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 | 5869 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 |
5630 | #, fuzzy, c-format | 5870 | #, fuzzy, c-format |
5631 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | 5871 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5632 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 5872 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
5633 | 5873 | ||
5634 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 | 5874 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 |
5635 | #, fuzzy | 5875 | #, fuzzy |
5636 | msgid "Could not send message to tunnel!\n" | 5876 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5637 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 5877 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5638 | 5878 | ||
5639 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 | 5879 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 |
5640 | #, fuzzy | 5880 | #, fuzzy |
5641 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5881 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5642 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5882 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
5643 | 5883 | ||
5644 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 | 5884 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 |
5645 | #, fuzzy | 5885 | #, fuzzy |
5646 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5886 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5647 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 5887 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
5648 | 5888 | ||
5649 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 | 5889 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 |
5650 | #, c-format | 5890 | #, c-format |
5651 | msgid "" | 5891 | msgid "" |
5652 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5892 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5653 | "%s'\n" | 5893 | "%s'\n" |
5654 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5655 | 5895 | ||
5656 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 | 5896 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 |
5657 | #, c-format | 5897 | #, c-format |
5658 | msgid "" | 5898 | msgid "" |
5659 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | 5899 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
5900 | "service.\n" | ||
5660 | msgstr "" | 5901 | msgstr "" |
5661 | 5902 | ||
5662 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 | 5903 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 |
5663 | #, c-format | 5904 | #, c-format |
5664 | msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" | 5905 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
5665 | msgstr "" | 5906 | msgstr "" |
5666 | 5907 | ||
5667 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 | 5908 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 |
5668 | #, c-format | 5909 | #, c-format |
5669 | msgid "" | 5910 | msgid "" |
5670 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5911 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5671 | "session set, processing.\n" | 5912 | "session set, processing.\n" |
5672 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5673 | 5914 | ||
5674 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 | 5915 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 |
5675 | #, c-format | 5916 | #, c-format |
5676 | msgid "" | 5917 | msgid "" |
5677 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5918 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5678 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5919 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5679 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5680 | 5921 | ||
5681 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 | 5922 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 |
5682 | #, fuzzy, c-format | 5923 | #, fuzzy, c-format |
5683 | msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" | 5924 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
5684 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 5925 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5685 | 5926 | ||
5686 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 | 5927 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 |
5687 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5688 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5929 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5689 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5690 | 5931 | ||
5691 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 | 5932 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 |
5692 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 | 5933 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 |
5693 | #, c-format | 5934 | #, c-format |
5694 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 5935 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5695 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5696 | 5937 | ||
5697 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 | 5938 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 |
5698 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 | 5939 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 |
5699 | #, c-format | 5940 | #, c-format |
5700 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 5941 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5701 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
5702 | 5943 | ||
5703 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 | 5944 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 |
5704 | #, c-format | 5945 | #, c-format |
5705 | msgid "" | 5946 | msgid "" |
5706 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 5947 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
5707 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
5708 | 5949 | ||
5709 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 | 5950 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 |
5710 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5951 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
5711 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
5712 | 5953 | ||
5713 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 | 5954 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 |
5714 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 5955 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
5715 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5716 | 5957 | ||
5717 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 | 5958 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 |
5718 | #, fuzzy | 5959 | #, fuzzy |
5719 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5960 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
5720 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 5961 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
5721 | 5962 | ||
5722 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 | 5963 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 |
5723 | #, fuzzy | 5964 | #, fuzzy |
5724 | msgid "Mesh initialized\n" | 5965 | msgid "Mesh initialized\n" |
5725 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5966 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5752,6 +5993,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5752 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5993 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5753 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5994 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5754 | 5995 | ||
5996 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | ||
5997 | #, fuzzy | ||
5998 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | ||
5999 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
6000 | |||
5755 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6001 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
5756 | #, fuzzy | 6002 | #, fuzzy |
5757 | msgid "number of element in set A-B" | 6003 | msgid "number of element in set A-B" |
@@ -5891,16 +6137,16 @@ msgid "" | |||
5891 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6137 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
5892 | msgstr "" | 6138 | msgstr "" |
5893 | 6139 | ||
5894 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 | 6140 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
5895 | #, fuzzy | 6141 | #, fuzzy |
5896 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6142 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
5897 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6143 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5898 | 6144 | ||
5899 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 | 6145 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
5900 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6146 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
5901 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
5902 | 6148 | ||
5903 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 | 6149 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
5904 | #, c-format | 6150 | #, c-format |
5905 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6151 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5906 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
@@ -6016,44 +6262,44 @@ msgid "" | |||
6016 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6262 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6017 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6018 | 6264 | ||
6019 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 | 6265 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
6020 | #, fuzzy, c-format | 6266 | #, fuzzy, c-format |
6021 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6267 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6022 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6268 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6023 | 6269 | ||
6024 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 | 6270 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
6025 | #, c-format | 6271 | #, c-format |
6026 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6272 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6027 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6028 | 6274 | ||
6029 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 | 6275 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:728 |
6030 | #, c-format | 6276 | #, c-format |
6031 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6277 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6032 | msgstr "" | 6278 | msgstr "" |
6033 | 6279 | ||
6034 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 | 6280 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:750 |
6035 | #, fuzzy, c-format | 6281 | #, fuzzy, c-format |
6036 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6282 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6037 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6283 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6038 | 6284 | ||
6039 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 | 6285 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:759 |
6040 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 | 6286 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:783 |
6041 | #, c-format | 6287 | #, c-format |
6042 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6288 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6043 | msgstr "" | 6289 | msgstr "" |
6044 | 6290 | ||
6045 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 | 6291 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:765 |
6046 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 | 6292 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:789 |
6047 | #, fuzzy, c-format | 6293 | #, fuzzy, c-format |
6048 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6294 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6049 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6295 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
6050 | 6296 | ||
6051 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 | 6297 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:771 |
6052 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 | 6298 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:795 |
6053 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6299 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6054 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6055 | 6301 | ||
6056 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 | 6302 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:810 |
6057 | #, fuzzy, c-format | 6303 | #, fuzzy, c-format |
6058 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6304 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
6059 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6305 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
@@ -6102,7 +6348,7 @@ msgstr "" | |||
6102 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6348 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6103 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6104 | 6350 | ||
6105 | #: src/testing/testing.c:293 | 6351 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 |
6106 | #, c-format | 6352 | #, c-format |
6107 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6353 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6108 | msgstr "" | 6354 | msgstr "" |
@@ -6144,17 +6390,17 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
6144 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6390 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6145 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6391 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6146 | 6392 | ||
6147 | #: src/testing/testing.c:1235 | 6393 | #: src/testing/testing.c:1238 |
6148 | #, fuzzy, c-format | 6394 | #, fuzzy, c-format |
6149 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6395 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6150 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6396 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6151 | 6397 | ||
6152 | #: src/testing/testing.c:1335 | 6398 | #: src/testing/testing.c:1340 |
6153 | #, fuzzy, c-format | 6399 | #, fuzzy, c-format |
6154 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6400 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6155 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6401 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6156 | 6402 | ||
6157 | #: src/testing/testing.c:1699 | 6403 | #: src/testing/testing.c:1704 |
6158 | #, fuzzy, c-format | 6404 | #, fuzzy, c-format |
6159 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6405 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6160 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6406 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6241,56 +6487,57 @@ msgstr "" | |||
6241 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6487 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6242 | msgstr "" | 6488 | msgstr "" |
6243 | 6489 | ||
6244 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 | 6490 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 |
6245 | #, fuzzy | 6491 | #, fuzzy |
6246 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 6492 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6247 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6493 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6248 | 6494 | ||
6249 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 | 6495 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 |
6250 | #, fuzzy | 6496 | #, fuzzy |
6251 | msgid "# bytes total received" | 6497 | msgid "# bytes total received" |
6252 | msgstr "# byte krypterade" | 6498 | msgstr "# byte krypterade" |
6253 | 6499 | ||
6254 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 | 6500 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6255 | #, fuzzy | 6501 | #, fuzzy |
6256 | msgid "# bytes payload received" | 6502 | msgid "# bytes payload received" |
6257 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6503 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6258 | 6504 | ||
6259 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 | 6505 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 |
6260 | #, fuzzy, c-format | 6506 | #, fuzzy, c-format |
6261 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6507 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
6262 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 6508 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
6263 | 6509 | ||
6264 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6510 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 |
6265 | #, c-format | 6511 | #, c-format |
6266 | msgid "" | 6512 | msgid "" |
6267 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6513 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6268 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6514 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6269 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6270 | 6516 | ||
6271 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 | 6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 |
6272 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6518 | #, fuzzy |
6273 | msgstr "" | 6519 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6520 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
6274 | 6521 | ||
6275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 | 6522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 |
6276 | #, c-format | 6523 | #, c-format |
6277 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6524 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6278 | msgstr "" | 6525 | msgstr "" |
6279 | 6526 | ||
6280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 | 6527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 |
6281 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6528 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6282 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6283 | 6530 | ||
6284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 | 6531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533 |
6285 | #, c-format | 6532 | #, c-format |
6286 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6533 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6287 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
6288 | 6535 | ||
6289 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 | 6536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674 |
6290 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6537 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6291 | msgstr "" | 6538 | msgstr "" |
6292 | 6539 | ||
6293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 6540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731 |
6294 | #, fuzzy | 6541 | #, fuzzy |
6295 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6542 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6296 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6543 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -6299,115 +6546,155 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6299 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6546 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6300 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6301 | 6548 | ||
6302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 6549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 |
6303 | #, fuzzy | 6550 | #, fuzzy |
6304 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6551 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6305 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6552 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6306 | 6553 | ||
6307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 | 6554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 |
6308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 | 6555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 |
6309 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6556 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6310 | msgstr "" | 6557 | msgstr "" |
6311 | 6558 | ||
6312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 | 6559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 |
6313 | #, fuzzy | 6560 | #, fuzzy |
6314 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6561 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6315 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6562 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6316 | 6563 | ||
6317 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
6318 | #, fuzzy | 6565 | #, fuzzy |
6319 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6566 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6320 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 6567 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6321 | 6568 | ||
6322 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 | 6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 |
6323 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6570 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6324 | msgstr "" | 6571 | msgstr "" |
6325 | 6572 | ||
6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 | 6573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
6327 | #, fuzzy | 6574 | #, fuzzy |
6328 | msgid "# keepalives sent" | 6575 | msgid "# keepalives sent" |
6329 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 6576 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
6330 | 6577 | ||
6331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 6578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 |
6332 | #, fuzzy | 6579 | #, fuzzy |
6333 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6580 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6334 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6581 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6335 | 6582 | ||
6336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 | 6583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 |
6337 | #, fuzzy | 6584 | #, fuzzy |
6338 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6585 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6339 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6586 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6340 | 6587 | ||
6341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 6588 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 |
6342 | #, fuzzy | 6589 | #, fuzzy |
6343 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6590 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6344 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6591 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6345 | 6592 | ||
6346 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 | 6593 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 |
6347 | #, fuzzy | 6594 | #, fuzzy |
6348 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6595 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6349 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6596 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6350 | 6597 | ||
6351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 6598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 |
6352 | #, fuzzy | 6599 | #, fuzzy |
6353 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6600 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6354 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6601 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6355 | 6602 | ||
6356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 | 6603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 |
6357 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6604 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6358 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6359 | 6606 | ||
6360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 | 6607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 |
6361 | msgid "# ms throttling suggested" | 6608 | msgid "# ms throttling suggested" |
6362 | msgstr "" | 6609 | msgstr "" |
6363 | 6610 | ||
6364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 | 6611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 |
6612 | #, fuzzy | ||
6613 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | ||
6614 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
6615 | |||
6616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | ||
6617 | #, fuzzy, c-format | ||
6618 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | ||
6619 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
6620 | |||
6621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | ||
6622 | #, fuzzy | ||
6623 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | ||
6624 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
6625 | |||
6626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | ||
6627 | #, fuzzy | ||
6628 | msgid "# CONNECT messages received" | ||
6629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | ||
6632 | #, c-format | ||
6633 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | ||
6634 | msgstr "" | ||
6635 | |||
6636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | ||
6637 | #, fuzzy | ||
6638 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | ||
6639 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
6640 | |||
6641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | ||
6365 | #, fuzzy | 6642 | #, fuzzy |
6366 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6643 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6367 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6644 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6368 | 6645 | ||
6369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 | 6646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 |
6370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 | 6647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 |
6371 | #, fuzzy | 6648 | #, fuzzy |
6372 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6649 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6373 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6650 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6374 | 6651 | ||
6375 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 | 6652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 |
6376 | #, fuzzy | 6653 | #, fuzzy |
6377 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6654 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6378 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6655 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6379 | 6656 | ||
6380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 6657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 |
6381 | #, fuzzy | 6658 | #, fuzzy |
6382 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6659 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6383 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 6660 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6384 | 6661 | ||
6385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 | 6662 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 |
6386 | #, fuzzy | 6663 | #, fuzzy |
6387 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 6664 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6665 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
6666 | |||
6667 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | ||
6668 | #, fuzzy | ||
6669 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | ||
6388 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 6670 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
6389 | 6671 | ||
6390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 | 6672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
6391 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6673 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6392 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
6393 | 6675 | ||
6394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 | 6676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6395 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6677 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6396 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6397 | 6679 | ||
6398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 | 6680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 |
6399 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6681 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6400 | msgstr "" | 6682 | msgstr "" |
6401 | 6683 | ||
6402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 6684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6685 | #, fuzzy | ||
6686 | msgid "# DISCONNECT messages received" | ||
6687 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
6688 | |||
6689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | ||
6403 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6690 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6404 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
6405 | 6692 | ||
6406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 6693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 |
6407 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6694 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6408 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6409 | 6696 | ||
6410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 |
6411 | #, fuzzy | 6698 | #, fuzzy |
6412 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6699 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6413 | msgstr "# av anslutna parter" | 6700 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -6424,11 +6711,12 @@ msgstr "" | |||
6424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6711 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 |
6425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 |
6426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 |
6714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | ||
6427 | #, fuzzy, c-format | 6715 | #, fuzzy, c-format |
6428 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6716 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6429 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6717 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
6430 | 6718 | ||
6431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 6719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 |
6432 | #, c-format | 6720 | #, c-format |
6433 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6721 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6434 | msgstr "" | 6722 | msgstr "" |
@@ -6437,72 +6725,89 @@ msgstr "" | |||
6437 | msgid "# address records discarded" | 6725 | msgid "# address records discarded" |
6438 | msgstr "" | 6726 | msgstr "" |
6439 | 6727 | ||
6440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526 |
6441 | #, c-format | 6729 | #, c-format |
6442 | msgid "" | 6730 | msgid "" |
6443 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6731 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6444 | "not happen.\n" | 6732 | "not happen.\n" |
6445 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6446 | 6734 | ||
6447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 | 6735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584 |
6448 | #, fuzzy | 6736 | #, fuzzy |
6449 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6737 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6450 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 6738 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
6451 | 6739 | ||
6452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 | 6740 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 |
6453 | msgid "# address revalidations started" | 6741 | msgid "# address revalidations started" |
6454 | msgstr "" | 6742 | msgstr "" |
6455 | 6743 | ||
6456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 6744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969 |
6457 | #, fuzzy | 6745 | #, fuzzy |
6458 | msgid "# PING message for different peer received" | 6746 | msgid "# PING message for different peer received" |
6459 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 6747 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
6460 | 6748 | ||
6461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 | 6749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019 |
6750 | #, c-format | ||
6751 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | ||
6752 | msgstr "" | ||
6753 | |||
6754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029 | ||
6462 | msgid "# failed address checks during validation" | 6755 | msgid "# failed address checks during validation" |
6463 | msgstr "" | 6756 | msgstr "" |
6464 | 6757 | ||
6465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 | 6758 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
6759 | #, c-format | ||
6760 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | ||
6761 | msgstr "" | ||
6762 | |||
6763 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | ||
6466 | msgid "# successful address checks during validation" | 6764 | msgid "# successful address checks during validation" |
6467 | msgstr "" | 6765 | msgstr "" |
6468 | 6766 | ||
6469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 | 6767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052 |
6768 | #, c-format | ||
6769 | msgid "" | ||
6770 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | ||
6771 | "having this address.\n" | ||
6772 | msgstr "" | ||
6773 | |||
6774 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 | ||
6470 | #, c-format | 6775 | #, c-format |
6471 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6776 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6472 | msgstr "" | 6777 | msgstr "" |
6473 | 6778 | ||
6474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 6779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 |
6475 | #, fuzzy, c-format | 6780 | #, fuzzy, c-format |
6476 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6781 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6477 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6782 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6478 | 6783 | ||
6479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 6784 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
6480 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6785 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6481 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6482 | 6787 | ||
6483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172 |
6484 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6789 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6485 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6486 | 6791 | ||
6487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 | 6792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 |
6488 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6793 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6489 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6490 | 6795 | ||
6491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 | 6796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 |
6492 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6797 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6493 | msgstr "" | 6798 | msgstr "" |
6494 | 6799 | ||
6495 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 | 6800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
6496 | #, fuzzy, c-format | 6801 | #, fuzzy, c-format |
6497 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6802 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
6498 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 6803 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
6499 | 6804 | ||
6500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:259 | 6805 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
6501 | #, fuzzy, c-format | 6806 | #, fuzzy, c-format |
6502 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6807 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6808 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6504 | 6809 | ||
6505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 | 6810 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 |
6506 | #, c-format | 6811 | #, c-format |
6507 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6812 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6508 | msgstr "" | 6813 | msgstr "" |
@@ -6522,128 +6827,128 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
6522 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6827 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6523 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6828 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6524 | 6829 | ||
6525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:422 | 6830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
6526 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6831 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
6527 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6528 | 6833 | ||
6529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:435 | 6834 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 |
6530 | #, c-format | 6835 | #, c-format |
6531 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6836 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6532 | msgstr "" | 6837 | msgstr "" |
6533 | 6838 | ||
6534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 6839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
6535 | #, fuzzy, c-format | 6840 | #, fuzzy, c-format |
6536 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6841 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6537 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6842 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6538 | 6843 | ||
6539 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 6844 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 |
6540 | #, fuzzy, c-format | 6845 | #, fuzzy, c-format |
6541 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6846 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6542 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 6847 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
6543 | 6848 | ||
6544 | #: src/transport/gnunet-transport.c:545 | 6849 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
6545 | #, c-format | 6850 | #, c-format |
6546 | msgid "" | 6851 | msgid "" |
6547 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6852 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
6548 | "blocks\n" | 6853 | "blocks\n" |
6549 | msgstr "" | 6854 | msgstr "" |
6550 | 6855 | ||
6551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 6856 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 |
6552 | #, fuzzy, c-format | 6857 | #, fuzzy, c-format |
6553 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6858 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6554 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6859 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
6555 | 6860 | ||
6556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:650 | 6861 | #: src/transport/gnunet-transport.c:660 |
6557 | #, c-format | 6862 | #, c-format |
6558 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6863 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
6559 | msgstr "" | 6864 | msgstr "" |
6560 | 6865 | ||
6561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 6866 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
6562 | #, fuzzy, c-format | 6867 | #, fuzzy, c-format |
6563 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6868 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6564 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 6869 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
6565 | 6870 | ||
6566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 6871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 |
6567 | #, c-format | 6872 | #, c-format |
6568 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 6873 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
6569 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6570 | 6875 | ||
6571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:752 | 6876 | #: src/transport/gnunet-transport.c:772 |
6572 | #, fuzzy, c-format | 6877 | #, fuzzy, c-format |
6573 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 6878 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
6574 | msgstr "# av anslutna parter" | 6879 | msgstr "# av anslutna parter" |
6575 | 6880 | ||
6576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:780 | 6881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
6577 | #, fuzzy | 6882 | #, fuzzy |
6578 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6883 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6579 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6884 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6580 | 6885 | ||
6581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 | 6886 | #: src/transport/gnunet-transport.c:848 |
6582 | #, c-format | 6887 | #, c-format |
6583 | msgid "" | 6888 | msgid "" |
6584 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6889 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6585 | "%s, %s\n" | 6890 | "%s, %s\n" |
6586 | msgstr "" | 6891 | msgstr "" |
6587 | 6892 | ||
6588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:831 | 6893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
6589 | #, c-format | 6894 | #, c-format |
6590 | msgid "" | 6895 | msgid "" |
6591 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6896 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6592 | msgstr "" | 6897 | msgstr "" |
6593 | 6898 | ||
6594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 | 6899 | #: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910 |
6595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 | 6900 | #: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969 |
6596 | #, fuzzy | 6901 | #, fuzzy |
6597 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6902 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6598 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6903 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6599 | 6904 | ||
6600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 | 6905 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917 |
6601 | #, fuzzy | 6906 | #, fuzzy |
6602 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6907 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6603 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6908 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6604 | 6909 | ||
6605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:908 | 6910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:937 |
6606 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6911 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6607 | msgstr "" | 6912 | msgstr "" |
6608 | 6913 | ||
6609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 | 6914 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1019 |
6610 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6915 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6611 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
6612 | 6917 | ||
6613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 6918 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1022 |
6614 | #, fuzzy | 6919 | #, fuzzy |
6615 | msgid "connect to a peer" | 6920 | msgid "connect to a peer" |
6616 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6921 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6617 | 6922 | ||
6618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 6923 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1025 |
6619 | #, fuzzy | 6924 | #, fuzzy |
6620 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6925 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6621 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6926 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6622 | 6927 | ||
6623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 6928 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
6624 | #, fuzzy | 6929 | #, fuzzy |
6625 | msgid "" | 6930 | msgid "" |
6626 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6931 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6932 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6628 | 6933 | ||
6629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 6934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1034 |
6630 | #, fuzzy | 6935 | #, fuzzy |
6631 | msgid "do not resolve hostnames" | 6936 | msgid "do not resolve hostnames" |
6632 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6937 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6633 | 6938 | ||
6634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 6939 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1037 |
6635 | msgid "peer identity" | 6940 | msgid "peer identity" |
6636 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
6637 | 6942 | ||
6638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 | 6943 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1041 |
6639 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6944 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6640 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6641 | 6946 | ||
6642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1015 | 6947 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 |
6643 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6948 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6644 | msgstr "" | 6949 | msgstr "" |
6645 | 6950 | ||
6646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 | 6951 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1055 |
6647 | #, fuzzy | 6952 | #, fuzzy |
6648 | msgid "Direct access to transport service." | 6953 | msgid "Direct access to transport service." |
6649 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6954 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6659,7 +6964,7 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
6659 | 6964 | ||
6660 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 6965 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6661 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 6966 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6662 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 | 6967 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 |
6663 | #, fuzzy | 6968 | #, fuzzy |
6664 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6969 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6665 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6970 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -6675,421 +6980,389 @@ msgstr "" | |||
6675 | 6980 | ||
6676 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 6981 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6677 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 6982 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6678 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 | 6983 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 |
6679 | #, fuzzy | 6984 | #, fuzzy |
6680 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6985 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6681 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6986 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6682 | 6987 | ||
6683 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 | 6988 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 |
6684 | #, fuzzy | 6989 | #, fuzzy |
6685 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6990 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6686 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6991 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6687 | 6992 | ||
6688 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 | 6993 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 |
6689 | #, fuzzy | 6994 | #, fuzzy |
6690 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6995 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6691 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6996 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6692 | 6997 | ||
6693 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 6998 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 |
6694 | #, fuzzy | 6999 | #, fuzzy |
6695 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7000 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6696 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7001 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6697 | 7002 | ||
6698 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 | 7003 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 |
6699 | #, fuzzy | 7004 | #, fuzzy |
6700 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7005 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6701 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7006 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6702 | 7007 | ||
6703 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 | 7008 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 |
6704 | #, fuzzy | 7009 | #, fuzzy |
6705 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7010 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6706 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7011 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6707 | 7012 | ||
6708 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 7013 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 |
6709 | #, fuzzy | 7014 | #, fuzzy |
6710 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7015 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6711 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7016 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6712 | 7017 | ||
6713 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 | 7018 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 |
6714 | #, fuzzy | 7019 | #, fuzzy |
6715 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7020 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6716 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7021 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
6717 | 7022 | ||
6718 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 | 7023 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 |
6719 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7024 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6720 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
6721 | 7026 | ||
6722 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 | 7027 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 |
6723 | #, c-format | 7028 | #, c-format |
6724 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7029 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6725 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
6726 | 7031 | ||
6727 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 7032 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 |
6728 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | ||
6729 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
6730 | msgstr "" | ||
6731 | |||
6732 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | ||
6733 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 | ||
6734 | #, fuzzy | ||
6735 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | ||
6736 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
6737 | |||
6738 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | ||
6739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 | ||
6740 | #, fuzzy, c-format | ||
6741 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
6742 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6743 | |||
6744 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | ||
6745 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 | ||
6746 | #, fuzzy, c-format | ||
6747 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
6748 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
6749 | |||
6750 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | ||
6751 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 | ||
6752 | #, c-format | ||
6753 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | ||
6754 | msgstr "" | ||
6755 | |||
6756 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | ||
6757 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 | ||
6758 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | ||
6759 | msgstr "" | ||
6760 | |||
6761 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | ||
6762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 | ||
6763 | #, fuzzy | ||
6764 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
6765 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | ||
6766 | |||
6767 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | ||
6768 | msgid "Port 0, client only mode\n" | ||
6769 | msgstr "" | ||
6770 | |||
6771 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 | ||
6772 | #, c-format | ||
6773 | msgid "" | ||
6774 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
6775 | "Binding to all addresses!\n" | ||
6776 | msgstr "" | ||
6777 | |||
6778 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 | ||
6779 | #, c-format | ||
6780 | msgid "" | ||
6781 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
6782 | "Binding to all addresses!\n" | ||
6783 | msgstr "" | ||
6784 | |||
6785 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | ||
6786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 | ||
6787 | #, fuzzy, c-format | ||
6788 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
6789 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6790 | |||
6791 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 | ||
6792 | msgid "No external hostname configured\n" | ||
6793 | msgstr "" | ||
6794 | |||
6795 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 | ||
6796 | #, c-format | 7033 | #, c-format |
6797 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7034 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6798 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
6799 | 7036 | ||
6800 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 | 7037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 |
6801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 7038 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
6802 | #, fuzzy, c-format | 7039 | #, fuzzy, c-format |
6803 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7040 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6804 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7041 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
6805 | 7042 | ||
6806 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 | 7043 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 |
6807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 | 7044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 |
6808 | #, fuzzy, c-format | 7045 | #, fuzzy, c-format |
6809 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7046 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6810 | msgstr "" | 7047 | msgstr "" |
6811 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7048 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
6812 | 7049 | ||
6813 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 | 7050 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 |
6814 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 | 7051 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 |
6815 | #, fuzzy, c-format | 7052 | #, fuzzy, c-format |
6816 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7053 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6817 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7054 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
6818 | 7055 | ||
6819 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 | 7056 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 |
6820 | #, c-format | 7057 | #, c-format |
6821 | msgid "" | 7058 | msgid "" |
6822 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7059 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6823 | "size %u\n" | 7060 | "size %u\n" |
6824 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
6825 | 7062 | ||
6826 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 | 7063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 |
6827 | #, c-format | 7064 | #, c-format |
6828 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7065 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6829 | msgstr "" | 7066 | msgstr "" |
6830 | 7067 | ||
6831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 | 7068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 |
6832 | #, c-format | 7069 | #, c-format |
6833 | msgid "" | 7070 | msgid "" |
6834 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7071 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6835 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
6836 | 7073 | ||
6837 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 | 7074 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 |
6838 | msgid "" | 7075 | msgid "" |
6839 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7076 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6840 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7077 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6841 | msgstr "" | 7078 | msgstr "" |
6842 | 7079 | ||
6843 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7080 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 |
6844 | #, c-format | 7081 | #, c-format |
6845 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7082 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
6846 | msgstr "" | 7083 | msgstr "" |
6847 | 7084 | ||
6848 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 | 7085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 |
7086 | #, fuzzy | ||
7087 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | ||
7088 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
7089 | |||
7090 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | ||
7091 | #, fuzzy, c-format | ||
7092 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
7093 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
7094 | |||
7095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | ||
7096 | #, fuzzy, c-format | ||
7097 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
7098 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
7099 | |||
7100 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | ||
7101 | #, c-format | ||
7102 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | ||
7103 | msgstr "" | ||
7104 | |||
7105 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | ||
7106 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
7107 | msgstr "" | ||
7108 | |||
7109 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | ||
6849 | #, c-format | 7110 | #, c-format |
6850 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7111 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6851 | msgstr "" | 7112 | msgstr "" |
6852 | 7113 | ||
6853 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 | 7114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 |
6854 | #, c-format | 7115 | #, c-format |
6855 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7116 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6856 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
6857 | 7118 | ||
6858 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 | 7119 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
7120 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | ||
7121 | msgstr "" | ||
7122 | |||
7123 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | ||
7124 | #, fuzzy | ||
7125 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
7126 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | ||
7127 | |||
7128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | ||
6859 | #, fuzzy, c-format | 7129 | #, fuzzy, c-format |
6860 | msgid "Using port %u\n" | 7130 | msgid "Using port %u\n" |
6861 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7131 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
6862 | 7132 | ||
6863 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 | 7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
6864 | #, fuzzy, c-format | 7134 | #, fuzzy, c-format |
6865 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7135 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6866 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
6867 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7137 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
6868 | "\".\n" | 7138 | "\".\n" |
6869 | 7139 | ||
6870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 | 7140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 |
6871 | #, fuzzy, c-format | 7141 | #, fuzzy, c-format |
6872 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7142 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6873 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7143 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6874 | 7144 | ||
6875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 |
6876 | #, fuzzy, c-format | 7146 | #, fuzzy, c-format |
6877 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7147 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6878 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
6879 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7149 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
6880 | "\".\n" | 7150 | "\".\n" |
6881 | 7151 | ||
6882 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 7152 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 |
6883 | #, fuzzy, c-format | 7153 | #, fuzzy, c-format |
6884 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7154 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6885 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7155 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
6886 | 7156 | ||
6887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 7157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 |
7158 | #, fuzzy, c-format | ||
7159 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
7160 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
7161 | |||
7162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | ||
6888 | #, fuzzy, c-format | 7163 | #, fuzzy, c-format |
6889 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7164 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6890 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7165 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6891 | 7166 | ||
6892 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 | 7167 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
6893 | #, fuzzy, c-format | 7168 | #, fuzzy, c-format |
6894 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7169 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
6895 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7170 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
6896 | 7171 | ||
6897 | # capped är inte ett bra ord IMHO | 7172 | # capped är inte ett bra ord IMHO |
6898 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 | 7173 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 |
6899 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
6900 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 7175 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
6901 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" | 7176 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" |
6902 | 7177 | ||
6903 | # capped är inte ett bra ord IMHO | 7178 | # capped är inte ett bra ord IMHO |
6904 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 | 7179 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 |
6905 | #, c-format | 7180 | #, c-format |
6906 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 7181 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
6907 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" | 7182 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" |
6908 | 7183 | ||
6909 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 | 7184 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 |
6910 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 | 7185 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 |
6911 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 | 7186 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 |
6912 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 | 7187 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 |
6913 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 | 7188 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 |
6914 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 | 7189 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 |
6915 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 | 7190 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 |
6916 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 | 7191 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 |
6917 | #, fuzzy, c-format | 7192 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 7193 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
6919 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 7194 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
6920 | 7195 | ||
6921 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 | 7196 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 |
6922 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 7197 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
6923 | msgstr "" | 7198 | msgstr "" |
6924 | 7199 | ||
6925 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 | 7200 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 |
6926 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
6927 | msgid "# bytes received via SMTP" | 7202 | msgid "# bytes received via SMTP" |
6928 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7203 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6929 | 7204 | ||
6930 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 | 7205 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 |
6931 | #, fuzzy | 7206 | #, fuzzy |
6932 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 7207 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
6933 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7208 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
6934 | 7209 | ||
6935 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 | 7210 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 |
6936 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
6937 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7212 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
6938 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7213 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
6939 | 7214 | ||
6940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 | 7215 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 |
6941 | #, c-format | 7216 | #, c-format |
6942 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7217 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
6943 | msgstr "" | 7218 | msgstr "" |
6944 | 7219 | ||
6945 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 | 7220 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 |
6946 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7221 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 |
6947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 | 7222 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 |
6948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7223 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 |
6949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 | 7224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 |
6950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 | 7225 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 |
6951 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
6952 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7227 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6953 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7228 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
6954 | 7229 | ||
6955 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 | 7230 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 |
6956 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 | 7231 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 |
6957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 | 7232 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
6958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 | 7233 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
6959 | #, fuzzy | 7234 | #, fuzzy |
6960 | msgid "# TCP sessions active" | 7235 | msgid "# TCP sessions active" |
6961 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7236 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6962 | 7237 | ||
6963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 | 7238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 |
6964 | #, fuzzy | 7239 | #, fuzzy |
6965 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7240 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
6966 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7241 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
6967 | 7242 | ||
6968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 | 7243 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 |
6969 | #, fuzzy | 7244 | #, fuzzy |
6970 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7245 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
6971 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7246 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6972 | 7247 | ||
6973 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 | 7248 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
6974 | #, fuzzy | 7249 | #, fuzzy |
6975 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7250 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6976 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7251 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
6977 | 7252 | ||
6978 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 7253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 |
6979 | #, c-format | 7254 | #, c-format |
6980 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7255 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6981 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
6982 | 7257 | ||
6983 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 | 7258 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 |
6984 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 | 7259 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 |
6985 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7260 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6986 | msgstr "" | 7261 | msgstr "" |
6987 | 7262 | ||
6988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 |
6989 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7264 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6990 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
6991 | 7266 | ||
6992 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 | 7267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 |
6993 | #, fuzzy | 7268 | #, fuzzy |
6994 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7269 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6995 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7270 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6996 | 7271 | ||
6997 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 | 7272 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 |
6998 | msgid "# bytes received via TCP" | 7273 | msgid "# bytes received via TCP" |
6999 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7274 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7000 | 7275 | ||
7001 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 | 7276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 |
7002 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7277 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7003 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7004 | 7279 | ||
7005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 | 7280 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589 |
7006 | #: src/util/service.c:595 | 7281 | #: src/util/service.c:595 |
7007 | #, c-format | 7282 | #, c-format |
7008 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7283 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7009 | msgstr "" | 7284 | msgstr "" |
7010 | 7285 | ||
7011 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 | 7286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 |
7012 | #, fuzzy | 7287 | #, fuzzy |
7013 | msgid "Failed to start service.\n" | 7288 | msgid "Failed to start service.\n" |
7014 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7289 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7015 | 7290 | ||
7016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 | 7291 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 |
7017 | #, c-format | 7292 | #, c-format |
7018 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7293 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7019 | msgstr "" | 7294 | msgstr "" |
7020 | 7295 | ||
7021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 | 7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 |
7022 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7297 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7023 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7024 | 7299 | ||
7025 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 | 7300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7026 | #, c-format | 7301 | #, c-format |
7027 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7302 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7028 | msgstr "" | 7303 | msgstr "" |
7029 | 7304 | ||
7030 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 | 7305 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173 |
7031 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7032 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7307 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
7033 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7308 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7034 | 7309 | ||
7035 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 | 7310 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222 |
7036 | #, fuzzy | 7311 | #, fuzzy |
7037 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7312 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7038 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7313 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7039 | 7314 | ||
7040 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 | 7315 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 |
7041 | msgid "" | 7316 | msgid "" |
7042 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7317 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7043 | msgstr "" | 7318 | msgstr "" |
7044 | 7319 | ||
7045 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 | 7320 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 |
7046 | #, c-format | 7321 | #, c-format |
7047 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7322 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7048 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
7049 | 7324 | ||
7050 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 | 7325 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 |
7051 | #, c-format | 7326 | #, c-format |
7052 | msgid "" | 7327 | msgid "" |
7053 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7328 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7054 | "or %u)\n" | 7329 | "or %u)\n" |
7055 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7056 | 7331 | ||
7057 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 7332 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 |
7058 | #, c-format | 7333 | #, c-format |
7059 | msgid "" | 7334 | msgid "" |
7060 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7335 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7061 | "your network configuration\n" | 7336 | "your network configuration\n" |
7062 | msgstr "" | 7337 | msgstr "" |
7063 | 7338 | ||
7064 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 7339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 |
7065 | #, c-format | ||
7066 | msgid "" | 7340 | msgid "" |
7067 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 7341 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7068 | "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " | 7342 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7069 | "IPv6 address\n" | ||
7070 | msgstr "" | 7343 | msgstr "" |
7071 | 7344 | ||
7072 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 | 7345 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 |
7073 | #, fuzzy | 7346 | #, fuzzy |
7074 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7347 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7075 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7348 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7076 | 7349 | ||
7077 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 | 7350 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 |
7078 | #, c-format | 7351 | #, c-format |
7079 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7352 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7080 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
7081 | 7354 | ||
7082 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 | 7355 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 |
7083 | #, fuzzy, c-format | 7356 | #, fuzzy, c-format |
7084 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7357 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7085 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7358 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7086 | 7359 | ||
7087 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 |
7088 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
7089 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7362 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7090 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7363 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7091 | 7364 | ||
7092 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 | 7365 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 |
7093 | #, fuzzy | 7366 | #, fuzzy |
7094 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7367 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7095 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7368 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -7103,74 +7376,74 @@ msgstr "" | |||
7103 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7376 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7104 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7377 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7105 | 7378 | ||
7106 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 7379 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7107 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 | 7380 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 |
7108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 | 7381 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 |
7109 | #, fuzzy | 7382 | #, fuzzy |
7110 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7383 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7111 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7384 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7112 | 7385 | ||
7113 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 | 7386 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 |
7114 | #, fuzzy | 7387 | #, fuzzy |
7115 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7388 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7116 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7389 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7117 | 7390 | ||
7118 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 | 7391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 |
7119 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7392 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7120 | msgstr "" | 7393 | msgstr "" |
7121 | 7394 | ||
7122 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 | 7395 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 |
7123 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 | 7396 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 |
7124 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 | 7397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 |
7125 | #, fuzzy | 7398 | #, fuzzy |
7126 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7399 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7127 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7400 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7128 | 7401 | ||
7129 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 | 7402 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 |
7130 | #, fuzzy | 7403 | #, fuzzy |
7131 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7404 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7132 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7405 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7133 | 7406 | ||
7134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7407 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 |
7135 | #, fuzzy | 7408 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7409 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7137 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7410 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7138 | 7411 | ||
7139 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 | 7412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 |
7140 | #, fuzzy | 7413 | #, fuzzy |
7141 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7414 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7142 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7415 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7143 | 7416 | ||
7144 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 | 7417 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 |
7145 | #, fuzzy | 7418 | #, fuzzy |
7146 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7419 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7147 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7420 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7148 | 7421 | ||
7149 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 | 7422 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 |
7150 | #, fuzzy | 7423 | #, fuzzy |
7151 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7424 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7152 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7425 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7153 | 7426 | ||
7154 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 | 7427 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 |
7155 | #, fuzzy | 7428 | #, fuzzy |
7156 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7429 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7157 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7158 | 7431 | ||
7159 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 | 7432 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 |
7160 | #, fuzzy | 7433 | #, fuzzy |
7161 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7434 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7162 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7435 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7163 | 7436 | ||
7164 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 | 7437 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
7165 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7438 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7166 | msgstr "" | 7439 | msgstr "" |
7167 | 7440 | ||
7168 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 | 7441 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 |
7169 | #, c-format | 7442 | #, c-format |
7170 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7443 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7171 | msgstr "" | 7444 | msgstr "" |
7172 | 7445 | ||
7173 | #: src/transport/transport_api.c:647 | 7446 | #: src/transport/transport_api.c:682 |
7174 | #, fuzzy, c-format | 7447 | #, fuzzy, c-format |
7175 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7448 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7176 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 7449 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
@@ -7237,17 +7510,17 @@ msgstr "" | |||
7237 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7510 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7238 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7239 | 7512 | ||
7240 | #: src/util/client.c:991 | 7513 | #: src/util/client.c:989 |
7241 | #, fuzzy, c-format | 7514 | #, fuzzy, c-format |
7242 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7515 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7243 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 7516 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
7244 | 7517 | ||
7245 | #: src/util/client.c:1003 | 7518 | #: src/util/client.c:1001 |
7246 | #, fuzzy, c-format | 7519 | #, fuzzy, c-format |
7247 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7520 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7248 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7521 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7249 | 7522 | ||
7250 | #: src/util/client.c:1274 | 7523 | #: src/util/client.c:1284 |
7251 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7524 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7252 | msgstr "" | 7525 | msgstr "" |
7253 | 7526 | ||
@@ -7316,17 +7589,17 @@ msgid "" | |||
7316 | "choices\n" | 7589 | "choices\n" |
7317 | msgstr "" | 7590 | msgstr "" |
7318 | 7591 | ||
7319 | #: src/util/configuration.c:1065 | 7592 | #: src/util/configuration.c:1066 |
7320 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7321 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7594 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7322 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7323 | 7596 | ||
7324 | #: src/util/configuration.c:1097 | 7597 | #: src/util/configuration.c:1098 |
7325 | #, fuzzy, c-format | 7598 | #, fuzzy, c-format |
7326 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7599 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7327 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7600 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7328 | 7601 | ||
7329 | #: src/util/configuration.c:1170 | 7602 | #: src/util/configuration.c:1172 |
7330 | #, c-format | 7603 | #, c-format |
7331 | msgid "" | 7604 | msgid "" |
7332 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7605 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7366,72 +7639,67 @@ msgid "" | |||
7366 | "%llu)\n" | 7639 | "%llu)\n" |
7367 | msgstr "" | 7640 | msgstr "" |
7368 | 7641 | ||
7369 | #: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 | 7642 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 |
7370 | #: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 | 7643 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 |
7371 | #, fuzzy, c-format | 7644 | #, fuzzy, c-format |
7372 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7645 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7373 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7646 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7374 | 7647 | ||
7375 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 | 7648 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 |
7376 | #, fuzzy | 7649 | #, fuzzy |
7377 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7650 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7378 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 7651 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
7379 | 7652 | ||
7380 | #: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 | 7653 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 |
7381 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7654 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7382 | msgstr "" | 7655 | msgstr "" |
7383 | 7656 | ||
7384 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 | 7657 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 |
7385 | #, c-format | 7658 | #, c-format |
7386 | msgid "" | 7659 | msgid "" |
7387 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7660 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7388 | msgstr "" | 7661 | msgstr "" |
7389 | 7662 | ||
7390 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 | 7663 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 |
7391 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7664 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7392 | msgstr "" | 7665 | msgstr "" |
7393 | 7666 | ||
7394 | #: src/util/crypto_ecc.c:1254 | 7667 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 |
7395 | #, fuzzy | 7668 | #, fuzzy |
7396 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7669 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7397 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7670 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7398 | 7671 | ||
7399 | #: src/util/crypto_ecc.c:1343 | 7672 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 |
7400 | #, fuzzy, c-format | 7673 | #, fuzzy, c-format |
7401 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7674 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7402 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7675 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7403 | 7676 | ||
7404 | #: src/util/crypto_ecc.c:1393 | 7677 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 |
7405 | #, fuzzy, c-format | 7678 | #, fuzzy, c-format |
7406 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7679 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7407 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7680 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7408 | 7681 | ||
7409 | #: src/util/crypto_ecc.c:1472 | 7682 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 |
7410 | #, fuzzy, c-format | 7683 | #, fuzzy, c-format |
7411 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7684 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7412 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7685 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7413 | 7686 | ||
7414 | #: src/util/crypto_ecc.c:1534 | 7687 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 |
7415 | #, fuzzy, c-format | 7688 | #, fuzzy, c-format |
7416 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7689 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7417 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7690 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
7418 | 7691 | ||
7419 | #: src/util/crypto_random.c:320 | 7692 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
7420 | #, c-format | ||
7421 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
7422 | msgstr "" | ||
7423 | |||
7424 | #: src/util/crypto_random.c:351 | ||
7425 | #, c-format | 7693 | #, c-format |
7426 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7694 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7427 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 7695 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
7428 | 7696 | ||
7429 | #: src/util/disk.c:1185 | 7697 | #: src/util/disk.c:1184 |
7430 | #, fuzzy, c-format | 7698 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7699 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7432 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 7700 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
7433 | 7701 | ||
7434 | #: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 | 7702 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 |
7435 | #, fuzzy, c-format | 7703 | #, fuzzy, c-format |
7436 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7704 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7437 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7705 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -7546,54 +7814,81 @@ msgstr "" | |||
7546 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 7814 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
7547 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7815 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
7548 | 7816 | ||
7549 | #: src/util/gnunet-ecc.c:60 | 7817 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 |
7550 | #, fuzzy, c-format | 7818 | #, fuzzy, c-format |
7551 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 7819 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
7552 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7820 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7553 | 7821 | ||
7554 | #: src/util/gnunet-ecc.c:66 | 7822 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
7555 | #, c-format | 7823 | #, c-format |
7556 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 7824 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
7557 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7558 | 7826 | ||
7559 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 | 7827 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 |
7560 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7561 | msgid "" | 7829 | msgid "" |
7562 | "\n" | 7830 | "\n" |
7563 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 7831 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
7564 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7832 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
7565 | 7833 | ||
7566 | #: src/util/gnunet-ecc.c:92 | 7834 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 |
7567 | #, fuzzy, c-format | 7835 | #, fuzzy, c-format |
7568 | msgid "" | 7836 | msgid "" |
7569 | "\n" | 7837 | "\n" |
7570 | "Finished!\n" | 7838 | "Finished!\n" |
7571 | msgstr "Slutför" | 7839 | msgstr "Slutför" |
7572 | 7840 | ||
7573 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 | 7841 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 |
7574 | #, c-format | 7842 | #, c-format |
7575 | msgid "" | 7843 | msgid "" |
7576 | "\n" | 7844 | "\n" |
7577 | "Error, %u keys not generated\n" | 7845 | "Error, %u keys not generated\n" |
7578 | msgstr "" | 7846 | msgstr "" |
7579 | 7847 | ||
7580 | #: src/util/gnunet-ecc.c:119 | 7848 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 |
7849 | #, fuzzy, c-format | ||
7850 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | ||
7851 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
7852 | |||
7853 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | ||
7854 | #, fuzzy, c-format | ||
7855 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | ||
7856 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7857 | |||
7858 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | ||
7859 | #, fuzzy, c-format | ||
7860 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | ||
7861 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
7862 | |||
7863 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | ||
7581 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7864 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
7582 | msgstr "" | 7865 | msgstr "" |
7583 | 7866 | ||
7584 | #: src/util/gnunet-ecc.c:168 | 7867 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 |
7868 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | ||
7869 | msgstr "" | ||
7870 | |||
7871 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | ||
7872 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | ||
7873 | msgstr "" | ||
7874 | |||
7875 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | ||
7585 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7876 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
7586 | msgstr "" | 7877 | msgstr "" |
7587 | 7878 | ||
7588 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 | 7879 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 |
7589 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7880 | msgid "print the public key in ASCII format" |
7590 | msgstr "" | 7881 | msgstr "" |
7591 | 7882 | ||
7592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 7883 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 |
7593 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7884 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
7594 | msgstr "" | 7885 | msgstr "" |
7595 | 7886 | ||
7596 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 | 7887 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 |
7888 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | ||
7889 | msgstr "" | ||
7890 | |||
7891 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | ||
7597 | #, fuzzy | 7892 | #, fuzzy |
7598 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7893 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7599 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7894 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -7617,27 +7912,27 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
7617 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 7912 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7618 | msgstr "" | 7913 | msgstr "" |
7619 | 7914 | ||
7620 | #: src/util/gnunet-uri.c:90 | 7915 | #: src/util/gnunet-uri.c:84 |
7621 | #, c-format | 7916 | #, c-format |
7622 | msgid "No URI specified on command line\n" | 7917 | msgid "No URI specified on command line\n" |
7623 | msgstr "" | 7918 | msgstr "" |
7624 | 7919 | ||
7625 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 7920 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 |
7626 | #, fuzzy, c-format | 7921 | #, fuzzy, c-format |
7627 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 7922 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
7628 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 7923 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
7629 | 7924 | ||
7630 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 | 7925 | #: src/util/gnunet-uri.c:96 |
7631 | #, c-format | 7926 | #, c-format |
7632 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 7927 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
7633 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7634 | 7929 | ||
7635 | #: src/util/gnunet-uri.c:112 | 7930 | #: src/util/gnunet-uri.c:106 |
7636 | #, c-format | 7931 | #, c-format |
7637 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 7932 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
7638 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7639 | 7934 | ||
7640 | #: src/util/gnunet-uri.c:174 | 7935 | #: src/util/gnunet-uri.c:168 |
7641 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 7936 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
7642 | msgstr "" | 7937 | msgstr "" |
7643 | 7938 | ||
@@ -7674,18 +7969,18 @@ msgid "" | |||
7674 | "variable.\n" | 7969 | "variable.\n" |
7675 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7676 | 7971 | ||
7677 | #: src/util/os_installation.c:710 | 7972 | #: src/util/os_installation.c:713 |
7678 | #, fuzzy, c-format | 7973 | #, fuzzy, c-format |
7679 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 7974 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7680 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 7975 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
7681 | 7976 | ||
7682 | # drive = hard drive ? | 7977 | # drive = hard drive ? |
7683 | #: src/util/os_installation.c:770 | 7978 | #: src/util/os_installation.c:773 |
7684 | #, fuzzy, c-format | 7979 | #, fuzzy, c-format |
7685 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7980 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7686 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 7981 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
7687 | 7982 | ||
7688 | #: src/util/os_installation.c:780 | 7983 | #: src/util/os_installation.c:783 |
7689 | #, c-format | 7984 | #, c-format |
7690 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7985 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7691 | msgstr "" | 7986 | msgstr "" |
@@ -7695,26 +7990,36 @@ msgstr "" | |||
7695 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 7990 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
7696 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 7991 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
7697 | 7992 | ||
7698 | #: src/util/plugin.c:144 | 7993 | #: src/util/plugin.c:148 |
7699 | #, fuzzy, c-format | 7994 | #, fuzzy, c-format |
7700 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 7995 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
7701 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 7996 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
7702 | 7997 | ||
7703 | #: src/util/plugin.c:217 | 7998 | #: src/util/plugin.c:223 |
7704 | #, fuzzy, c-format | 7999 | #, fuzzy, c-format |
7705 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8000 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
7706 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 8001 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
7707 | 8002 | ||
7708 | #: src/util/plugin.c:347 | 8003 | #: src/util/plugin.c:382 |
7709 | #, fuzzy | 8004 | #, fuzzy |
7710 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8005 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7711 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8006 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
7712 | 8007 | ||
7713 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 | 8008 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 |
8009 | #, fuzzy, c-format | ||
8010 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8011 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8012 | |||
8013 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | ||
7714 | #, fuzzy, c-format | 8014 | #, fuzzy, c-format |
7715 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8015 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7716 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8016 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7717 | 8017 | ||
8018 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | ||
8019 | #, fuzzy | ||
8020 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8021 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8022 | |||
7718 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 8023 | #: src/util/resolver_api.c:198 |
7719 | #, fuzzy, c-format | 8024 | #, fuzzy, c-format |
7720 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8025 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -7743,11 +8048,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
7743 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8048 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
7744 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8049 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7745 | 8050 | ||
7746 | #: src/util/scheduler.c:804 | 8051 | #: src/util/scheduler.c:813 |
7747 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 8052 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
7748 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
7749 | 8054 | ||
7750 | #: src/util/scheduler.c:938 | 8055 | #: src/util/scheduler.c:948 |
7751 | #, c-format | 8056 | #, c-format |
7752 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 8057 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
7753 | msgstr "" | 8058 | msgstr "" |
@@ -7862,7 +8167,7 @@ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | |||
7862 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8167 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7863 | msgstr "" | 8168 | msgstr "" |
7864 | 8169 | ||
7865 | #: src/util/signal.c:79 | 8170 | #: src/util/signal.c:89 |
7866 | #, fuzzy, c-format | 8171 | #, fuzzy, c-format |
7867 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8172 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
7868 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 8173 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
@@ -7871,121 +8176,121 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | |||
7871 | msgid "b" | 8176 | msgid "b" |
7872 | msgstr "b" | 8177 | msgstr "b" |
7873 | 8178 | ||
7874 | #: src/util/strings.c:444 | 8179 | #: src/util/strings.c:450 |
7875 | #, c-format | 8180 | #, c-format |
7876 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8181 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7877 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
7878 | 8183 | ||
7879 | #: src/util/strings.c:572 | 8184 | #: src/util/strings.c:578 |
7880 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8185 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7881 | msgstr "" | 8186 | msgstr "" |
7882 | 8187 | ||
7883 | #: src/util/strings.c:669 | 8188 | #: src/util/strings.c:675 |
7884 | msgid "µs" | 8189 | msgid "µs" |
7885 | msgstr "" | 8190 | msgstr "" |
7886 | 8191 | ||
7887 | #: src/util/strings.c:673 | 8192 | #: src/util/strings.c:679 |
7888 | msgid "forever" | 8193 | msgid "forever" |
7889 | msgstr "" | 8194 | msgstr "" |
7890 | 8195 | ||
7891 | #: src/util/strings.c:675 | 8196 | #: src/util/strings.c:681 |
7892 | msgid "0 ms" | 8197 | msgid "0 ms" |
7893 | msgstr "" | 8198 | msgstr "" |
7894 | 8199 | ||
7895 | #: src/util/strings.c:681 | 8200 | #: src/util/strings.c:687 |
7896 | msgid "ms" | 8201 | msgid "ms" |
7897 | msgstr "ms" | 8202 | msgstr "ms" |
7898 | 8203 | ||
7899 | #: src/util/strings.c:687 | 8204 | #: src/util/strings.c:693 |
7900 | msgid "s" | 8205 | msgid "s" |
7901 | msgstr "s" | 8206 | msgstr "s" |
7902 | 8207 | ||
7903 | #: src/util/strings.c:693 | 8208 | #: src/util/strings.c:699 |
7904 | msgid "m" | 8209 | msgid "m" |
7905 | msgstr "m" | 8210 | msgstr "m" |
7906 | 8211 | ||
7907 | #: src/util/strings.c:699 | 8212 | #: src/util/strings.c:705 |
7908 | msgid "h" | 8213 | msgid "h" |
7909 | msgstr "h" | 8214 | msgstr "h" |
7910 | 8215 | ||
7911 | #: src/util/strings.c:706 | 8216 | #: src/util/strings.c:712 |
7912 | #, fuzzy | 8217 | #, fuzzy |
7913 | msgid "day" | 8218 | msgid "day" |
7914 | msgstr " dagar" | 8219 | msgstr " dagar" |
7915 | 8220 | ||
7916 | #: src/util/strings.c:708 | 8221 | #: src/util/strings.c:714 |
7917 | #, fuzzy | 8222 | #, fuzzy |
7918 | msgid "days" | 8223 | msgid "days" |
7919 | msgstr " dagar" | 8224 | msgstr " dagar" |
7920 | 8225 | ||
7921 | #: src/util/strings.c:737 | 8226 | #: src/util/strings.c:743 |
7922 | msgid "end of time" | 8227 | msgid "end of time" |
7923 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7924 | 8229 | ||
7925 | #: src/util/strings.c:1141 | 8230 | #: src/util/strings.c:1149 |
7926 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8231 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7927 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
7928 | 8233 | ||
7929 | #: src/util/strings.c:1149 | 8234 | #: src/util/strings.c:1157 |
7930 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8235 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7931 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
7932 | 8237 | ||
7933 | #: src/util/strings.c:1155 | 8238 | #: src/util/strings.c:1163 |
7934 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8239 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7935 | msgstr "" | 8240 | msgstr "" |
7936 | 8241 | ||
7937 | #: src/util/strings.c:1162 | 8242 | #: src/util/strings.c:1170 |
7938 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8243 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7939 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
7940 | 8245 | ||
7941 | #: src/util/strings.c:1171 | 8246 | #: src/util/strings.c:1179 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 8247 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8248 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7944 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8249 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7945 | 8250 | ||
7946 | #: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 | 8251 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 |
7947 | msgid "Port not in range\n" | 8252 | msgid "Port not in range\n" |
7948 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
7949 | 8254 | ||
7950 | #: src/util/strings.c:1402 | 8255 | #: src/util/strings.c:1410 |
7951 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
7952 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8257 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
7953 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8258 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7954 | 8259 | ||
7955 | #: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 | 8260 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 |
7956 | #: src/util/strings.c:1586 | 8261 | #: src/util/strings.c:1593 |
7957 | #, c-format | 8262 | #, c-format |
7958 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8263 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
7959 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8264 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
7960 | 8265 | ||
7961 | #: src/util/strings.c:1543 | 8266 | #: src/util/strings.c:1550 |
7962 | #, c-format | 8267 | #, c-format |
7963 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8268 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
7964 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 8269 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
7965 | 8270 | ||
7966 | #: src/util/strings.c:1595 | 8271 | #: src/util/strings.c:1602 |
7967 | #, fuzzy, c-format | 8272 | #, fuzzy, c-format |
7968 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8273 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
7969 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 8274 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
7970 | 8275 | ||
7971 | #: src/util/strings.c:1647 | 8276 | #: src/util/strings.c:1654 |
7972 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
7973 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8278 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
7974 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8279 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
7975 | 8280 | ||
7976 | #: src/util/strings.c:1697 | 8281 | #: src/util/strings.c:1704 |
7977 | #, fuzzy, c-format | 8282 | #, fuzzy, c-format |
7978 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8283 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
7979 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8284 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
7980 | 8285 | ||
7981 | #: src/util/strings.c:1728 | 8286 | #: src/util/strings.c:1735 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8288 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
7984 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8289 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
7985 | 8290 | ||
7986 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | 8291 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 |
7987 | #, fuzzy | 8292 | #, fuzzy |
7988 | msgid "# Active tunnels" | 8293 | msgid "# Active channels" |
7989 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8294 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7990 | 8295 | ||
7991 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 8296 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
@@ -7998,103 +8303,103 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
7998 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 8303 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
7999 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8304 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
8000 | 8305 | ||
8001 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 | 8306 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8002 | #, fuzzy | 8307 | #, fuzzy |
8003 | msgid "# Mesh tunnels created" | 8308 | msgid "# Mesh channels created" |
8004 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8309 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8005 | 8310 | ||
8006 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 | 8311 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 |
8007 | #, fuzzy | 8312 | #, fuzzy |
8008 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 8313 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" |
8009 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8314 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8010 | 8315 | ||
8011 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 | 8316 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 |
8012 | #, c-format | 8317 | #, c-format |
8013 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8318 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8014 | msgstr "" | 8319 | msgstr "" |
8015 | 8320 | ||
8016 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 | 8321 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 |
8017 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8322 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8018 | msgstr "" | 8323 | msgstr "" |
8019 | 8324 | ||
8020 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 | 8325 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 |
8021 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8326 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8022 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
8023 | 8328 | ||
8024 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 | 8329 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 |
8025 | #, fuzzy | 8330 | #, fuzzy |
8026 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8331 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8027 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8332 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8028 | 8333 | ||
8029 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 | 8334 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 |
8030 | #, c-format | 8335 | #, c-format |
8031 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8336 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8032 | msgstr "" | 8337 | msgstr "" |
8033 | 8338 | ||
8034 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 | 8339 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 |
8035 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8340 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8036 | msgstr "" | 8341 | msgstr "" |
8037 | 8342 | ||
8038 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 | 8343 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 |
8039 | #, c-format | 8344 | #, c-format |
8040 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8345 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8041 | msgstr "" | 8346 | msgstr "" |
8042 | 8347 | ||
8043 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 | 8348 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 |
8044 | #, fuzzy | 8349 | #, fuzzy |
8045 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 8350 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
8046 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8351 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8047 | 8352 | ||
8048 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 | 8353 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8049 | #, fuzzy | 8354 | #, fuzzy |
8050 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 8355 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
8051 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8356 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8052 | 8357 | ||
8053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 | 8358 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
8054 | #, fuzzy | 8359 | #, fuzzy |
8055 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 8360 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
8056 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8361 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8057 | 8362 | ||
8058 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 | 8363 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 |
8059 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8364 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8060 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8061 | 8366 | ||
8062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 | 8367 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 |
8063 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8368 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8064 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
8065 | 8370 | ||
8066 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 | 8371 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 |
8067 | #, fuzzy | 8372 | #, fuzzy |
8068 | msgid "# Active destinations" | 8373 | msgid "# Active destinations" |
8069 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8374 | msgstr "Nätverksanslutning" |
8070 | 8375 | ||
8071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 | 8376 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 |
8072 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8377 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8073 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8074 | 8379 | ||
8075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 | 8380 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 |
8076 | #, fuzzy | 8381 | #, fuzzy |
8077 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8382 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8078 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8383 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8079 | 8384 | ||
8080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | 8385 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 |
8081 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8386 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8082 | msgstr "" | 8387 | msgstr "" |
8083 | 8388 | ||
8084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 | 8389 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 |
8085 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8390 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8086 | msgstr "" | 8391 | msgstr "" |
8087 | 8392 | ||
8088 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 | 8393 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
8089 | #, fuzzy | 8394 | #, fuzzy |
8090 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8395 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8091 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8396 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8092 | 8397 | ||
8093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 | 8398 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
8094 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8399 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8095 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8096 | 8401 | ||
8097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 | 8402 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 |
8098 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8403 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8099 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8100 | 8405 | ||
@@ -8183,6 +8488,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8183 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8488 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8184 | 8489 | ||
8185 | #, fuzzy | 8490 | #, fuzzy |
8491 | #~ msgid "Internal error %d\n" | ||
8492 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" | ||
8493 | |||
8494 | #, fuzzy | ||
8495 | #~ msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
8496 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
8497 | |||
8498 | #, fuzzy | ||
8499 | #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
8500 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
8501 | |||
8502 | #, fuzzy | ||
8503 | #~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | ||
8504 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
8505 | |||
8506 | #, fuzzy | ||
8507 | #~ msgid "" | ||
8508 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | ||
8509 | #~ "(%u).\n" | ||
8510 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
8511 | |||
8512 | #, fuzzy | ||
8186 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 8513 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
8187 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8514 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8188 | 8515 | ||
@@ -8601,10 +8928,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8601 | #~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8928 | #~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8602 | 8929 | ||
8603 | #, fuzzy | 8930 | #, fuzzy |
8604 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" | ||
8605 | #~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | ||
8606 | |||
8607 | #, fuzzy | ||
8608 | #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" | 8931 | #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" |
8609 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8932 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8610 | 8933 | ||
@@ -8721,10 +9044,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8721 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 9044 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8722 | 9045 | ||
8723 | #, fuzzy | 9046 | #, fuzzy |
8724 | #~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
8725 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
8726 | |||
8727 | #, fuzzy | ||
8728 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 9047 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
8729 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 9048 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
8730 | 9049 | ||
@@ -8777,10 +9096,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8777 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9096 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8778 | 9097 | ||
8779 | #, fuzzy | 9098 | #, fuzzy |
8780 | #~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | ||
8781 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
8782 | |||
8783 | #, fuzzy | ||
8784 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 9099 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
8785 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9100 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8786 | 9101 | ||
@@ -8915,10 +9230,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8915 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 9230 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8916 | 9231 | ||
8917 | #, fuzzy | 9232 | #, fuzzy |
8918 | #~ msgid "# SET QUOTA messages received" | ||
8919 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8920 | |||
8921 | #, fuzzy | ||
8922 | #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 9233 | #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
8923 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9234 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8924 | 9235 | ||
@@ -8959,10 +9270,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8959 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9270 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8960 | 9271 | ||
8961 | #, fuzzy | 9272 | #, fuzzy |
8962 | #~ msgid "Failed to connect to core service\n" | ||
8963 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
8964 | |||
8965 | #, fuzzy | ||
8966 | #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" | 9273 | #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" |
8967 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" | 9274 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8968 | 9275 | ||