aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-01-12 17:20:17 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-01-12 17:20:17 +0100
commit7e12655f31288f8b237c33de95fbda3e8335a173 (patch)
tree956473716a4ee4da92c7c644246ada6c9c9b3842 /po/vi.po
parentbd0e2a203db2424e12ac3beadf0e6e69742c7dbd (diff)
downloadgnunet-7e12655f31288f8b237c33de95fbda3e8335a173.tar.gz
gnunet-7e12655f31288f8b237c33de95fbda3e8335a173.zip
fix section name
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po740
1 files changed, 402 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7e9b43b60..36ba909b4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-11-27 09:18+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -257,21 +257,20 @@ msgstr ""
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3299 src/util/service.c:584 260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584
261#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 261#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643
262#: src/util/service_new.c:643
263#, c-format 262#, c-format
264msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 263msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
265msgstr "" 264msgstr ""
266 265
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
268#: src/util/client_new.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 267#: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682
269#, c-format 268#, c-format
270msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 269msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
271msgstr "" 270msgstr ""
272 271
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
274#: src/util/client_new.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 273#: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687
275#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
276msgid "Using `%s' instead\n" 275msgid "Using `%s' instead\n"
277msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 276msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
291msgstr "" 290msgstr ""
292 291
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
294#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704 294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
296#: src/util/service_new.c:782 295#: src/util/service_new.c:782
297#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
@@ -299,7 +298,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
299msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 298msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
300 299
301#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 300#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
302#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 301#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638
303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723 302#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
304#: src/util/service_new.c:802 303#: src/util/service_new.c:802
305#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
@@ -394,13 +393,11 @@ msgid ""
394"%llu\n" 393"%llu\n"
395msgstr "" 394msgstr ""
396 395
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
398#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
399msgid "solver to use" 397msgid "solver to use"
400msgstr "" 398msgstr ""
401 399
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
405msgid "experiment to use" 402msgid "experiment to use"
406msgstr "" 403msgstr ""
@@ -506,12 +503,12 @@ msgstr ""
506msgid "Invalid %s configuration %f\n" 503msgid "Invalid %s configuration %f\n"
507msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 504msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
508 505
509#: src/ats-tests/ats-testing.c:441 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
510#, c-format 507#, c-format
511msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 508msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
512msgstr "" 509msgstr ""
513 510
514#: src/ats-tests/ats-testing.c:448 511#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
515#, fuzzy, c-format 512#, fuzzy, c-format
516msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 513msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
517msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 514msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -569,7 +566,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
569msgstr "" 566msgstr ""
570 567
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
572#: src/transport/gnunet-transport.c:1476 569#: src/transport/gnunet-transport.c:1255
573#, fuzzy, c-format 570#, fuzzy, c-format
574msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 571msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
575msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 572msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -656,6 +653,38 @@ msgstr ""
656msgid "Print information about ATS state" 653msgid "Print information about ATS state"
657msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 654msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
658 655
656#: src/auction/gnunet-auction-create.c:69
657msgid "description of the item to be sold"
658msgstr ""
659
660#: src/auction/gnunet-auction-create.c:72
661msgid "mapping of possible prices"
662msgstr ""
663
664#: src/auction/gnunet-auction-create.c:75
665msgid "max duration per round"
666msgstr ""
667
668#: src/auction/gnunet-auction-create.c:78
669msgid "duration until auction starts"
670msgstr ""
671
672#: src/auction/gnunet-auction-create.c:81
673msgid "number of items to sell, 0 for first price auction"
674msgstr ""
675
676#: src/auction/gnunet-auction-create.c:84
677#, fuzzy
678msgid "public auction outcome"
679msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
680
681#: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76
682#: src/auction/gnunet-auction-join.c:76
683#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
684#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
685msgid "help text"
686msgstr ""
687
659#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511
660#, fuzzy, c-format 689#, fuzzy, c-format
661msgid "Invalid target `%s'\n" 690msgid "Invalid target `%s'\n"
@@ -712,7 +741,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
712msgid "provide information about all tunnels" 741msgid "provide information about all tunnels"
713msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
714 743
715#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:681 744#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686
716msgid "Wrong CORE service\n" 745msgid "Wrong CORE service\n"
717msgstr "" 746msgstr ""
718 747
@@ -1037,11 +1066,6 @@ msgid ""
1037"played back to you..." 1066"played back to you..."
1038msgstr "" 1067msgstr ""
1039 1068
1040#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
1041#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
1042msgid "help text"
1043msgstr ""
1044
1045#: src/conversation/gnunet_gst.c:630 1069#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
1046#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 1070#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
1047#, c-format 1071#, c-format
@@ -1246,7 +1270,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1246msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1270msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1247msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1271msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1248 1272
1249#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1677 1273#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456
1250#, fuzzy 1274#, fuzzy
1251msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1275msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1252msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1276msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1531,7 +1555,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1531#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1555#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1532#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1556#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1533#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1557#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1534#: src/include/gnunet_common.h:681 src/include/gnunet_common.h:690 1558#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700
1535#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1559#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1536#, c-format 1560#, c-format
1537msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1561msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1943,8 +1967,7 @@ msgstr ""
1943msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1967msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1944msgstr "" 1968msgstr ""
1945 1969
1946#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 1970#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1947#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1948#, fuzzy, c-format 1971#, fuzzy, c-format
1949msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1972msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1950msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 1973msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -2128,8 +2151,7 @@ msgstr ""
2128msgid "# GET requests given to datacache" 2151msgid "# GET requests given to datacache"
2129msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2152msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2130 2153
2131#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 2154#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2133#, fuzzy 2155#, fuzzy
2134msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2156msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2135msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2157msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -2206,41 +2228,41 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2206msgid "# P2P PUT bytes received" 2228msgid "# P2P PUT bytes received"
2207msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2229msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2208 2230
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1854 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858
2210#, fuzzy 2232#, fuzzy
2211msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2233msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2212msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2234msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2213 2235
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1862 2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866
2215msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2237msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2216msgstr "" 2238msgstr ""
2217 2239
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022
2219#, fuzzy 2241#, fuzzy
2220msgid "# P2P GET requests received" 2242msgid "# P2P GET requests received"
2221msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2243msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2222 2244
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026
2224#, fuzzy 2246#, fuzzy
2225msgid "# P2P GET bytes received" 2247msgid "# P2P GET bytes received"
2226msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2248msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2227 2249
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2097 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101
2229#, fuzzy 2251#, fuzzy
2230msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2252msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2231msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2253msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2232 2254
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2120 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124
2234#, fuzzy 2256#, fuzzy
2235msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2257msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2236msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2258msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2237 2259
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2222 2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226
2239#, fuzzy 2261#, fuzzy
2240msgid "# P2P RESULTS received" 2262msgid "# P2P RESULTS received"
2241msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2263msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2242 2264
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230
2244#, fuzzy 2266#, fuzzy
2245msgid "# P2P RESULT bytes received" 2267msgid "# P2P RESULT bytes received"
2246msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2268msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2250,35 +2272,35 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2250msgid "# Network size estimates received" 2272msgid "# Network size estimates received"
2251msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2273msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2252 2274
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
2254msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2276msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2255msgstr "" 2277msgstr ""
2256 2278
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229
2258msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2280msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2259msgstr "" 2281msgstr ""
2260 2282
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233 2283#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
2262msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2284msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2263msgstr "" 2285msgstr ""
2264 2286
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239 2287#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
2266msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2288msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2267msgstr "" 2289msgstr ""
2268 2290
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253
2270msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2292msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2271msgstr "" 2293msgstr ""
2272 2294
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:327 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329
2274msgid "# Entries removed from routing table" 2296msgid "# Entries removed from routing table"
2275msgstr "" 2297msgstr ""
2276 2298
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:409 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
2278msgid "# Entries added to routing table" 2300msgid "# Entries added to routing table"
2279msgstr "" 2301msgstr ""
2280 2302
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:427 2303#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429
2282#, fuzzy 2304#, fuzzy
2283msgid "# DHT requests combined" 2305msgid "# DHT requests combined"
2284msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2306msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2391,16 +2413,16 @@ msgid ""
2391"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2413"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2392msgstr "" 2414msgstr ""
2393 2415
2394#: src/dht/plugin_block_dht.c:142 2416#: src/dht/plugin_block_dht.c:144
2395#, fuzzy, c-format 2417#, fuzzy, c-format
2396msgid "Block not of type %u\n" 2418msgid "Block not of type %u\n"
2397msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2419msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2398 2420
2399#: src/dht/plugin_block_dht.c:149 2421#: src/dht/plugin_block_dht.c:151
2400msgid "Size mismatch for block\n" 2422msgid "Size mismatch for block\n"
2401msgstr "" 2423msgstr ""
2402 2424
2403#: src/dht/plugin_block_dht.c:159 2425#: src/dht/plugin_block_dht.c:161
2404#, c-format 2426#, c-format
2405msgid "Block of type %u is malformed\n" 2427msgid "Block of type %u is malformed\n"
2406msgstr "" 2428msgstr ""
@@ -3534,7 +3556,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3534msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3556msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3535 3557
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 3558#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
3537#: src/transport/gnunet-transport.c:1517 src/transport/gnunet-transport.c:1542 3559#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321
3538#, c-format 3560#, c-format
3539msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3561msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3540msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3562msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -4077,41 +4099,41 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4077msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4099msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4078msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4100msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4079 4101
4080#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:709 4102#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712
4081msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4103msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4082msgstr "" 4104msgstr ""
4083 4105
4084#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:737 4106#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740
4085#, fuzzy 4107#, fuzzy
4086msgid "No DNS server specified!\n" 4108msgid "No DNS server specified!\n"
4087msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4109msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4088 4110
4089#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 4111#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761
4090#, fuzzy 4112#, fuzzy
4091msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4113msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4092msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4114msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4093 4115
4094#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4116#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
4095msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4117msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4096msgstr "" 4118msgstr ""
4097 4119
4098#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4120#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
4099msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4121msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4100msgstr "" 4122msgstr ""
4101 4123
4102#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 4124#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
4103msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4125msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4104msgstr "" 4126msgstr ""
4105 4127
4106#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788 4128#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
4107msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4129msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4108msgstr "" 4130msgstr ""
4109 4131
4110#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791 4132#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794
4111msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4133msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4112msgstr "" 4134msgstr ""
4113 4135
4114#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:804 4136#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807
4115msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4137msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4116msgstr "" 4138msgstr ""
4117 4139
@@ -4276,83 +4298,85 @@ msgstr ""
4276msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4298msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4277msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4299msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4278 4300
4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2167 4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168
4280#, fuzzy, c-format 4302#, fuzzy, c-format
4281msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4303msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4282msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4304msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4283 4305
4284#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 4306#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198
4285#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4286msgid "Unable to import certificate %s\n" 4308msgid "Unable to import certificate %s\n"
4287msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4309msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4288 4310
4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2370 4311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371
4290#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4291msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4313msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4292msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4314msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4293 4315
4294#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2389 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4295#, fuzzy 4317#, fuzzy
4296msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4318msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4297msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4319msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4298 4320
4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2709 4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710
4300#, fuzzy, c-format 4322#, fuzzy, c-format
4301msgid "Unsupported socks version %d\n" 4323msgid "Unsupported socks version %d\n"
4302msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4324msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4303 4325
4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2738 4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739
4305#, fuzzy, c-format 4327#, fuzzy, c-format
4306msgid "Unsupported socks command %d\n" 4328msgid "Unsupported socks command %d\n"
4307msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4329msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4308 4330
4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2756 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2785 4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786
4310msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4332msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4311msgstr "" 4333msgstr ""
4312 4334
4313#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2836 4335#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837
4314#, fuzzy, c-format 4336#, fuzzy, c-format
4315msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4337msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4316msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4338msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4317 4339
4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3171 4340#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172
4319msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4341msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4320msgstr "" 4342msgstr ""
4321 4343
4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3211 src/gns/gnunet-service-gns.c:1093 4344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493
4323#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1149 4345#: src/gns/gnunet-service-gns.c:548
4324#, c-format 4346#, c-format
4325msgid "No ego configured for `%s`\n" 4347msgid "No ego configured for `%s`\n"
4326msgstr "" 4348msgstr ""
4327 4349
4328#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3273 4350#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274
4329#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
4330msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4352msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4331msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4353msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4332 4354
4333#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3313 4355#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314
4334msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4356msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4335msgstr "" 4357msgstr ""
4336 4358
4337#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 4359#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317
4338msgid "pem file to use as CA" 4360msgid "pem file to use as CA"
4339msgstr "" 4361msgstr ""
4340 4362
4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3335 4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336
4342msgid "GNUnet GNS proxy" 4364msgid "GNUnet GNS proxy"
4343msgstr "" 4365msgstr ""
4344 4366
4345#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1187 4367#: src/gns/gnunet-service-gns.c:585
4368#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705
4346#, fuzzy 4369#, fuzzy
4347msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4370msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4348msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4371msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4349 4372
4350#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1195 4373#: src/gns/gnunet-service-gns.c:593
4351#, fuzzy 4374#, fuzzy
4352msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4375msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4353msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4376msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4354 4377
4355#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1228 4378#: src/gns/gnunet-service-gns.c:612
4379#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740
4356#, fuzzy 4380#, fuzzy
4357msgid "Could not connect to DHT!\n" 4381msgid "Could not connect to DHT!\n"
4358msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4382msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -5207,8 +5231,7 @@ msgstr ""
5207msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5231msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5208msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5232msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5209 5233
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5211#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5212#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5213msgid "Invalid URI `%s'\n" 5236msgid "Invalid URI `%s'\n"
5214msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5237msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5367,217 +5390,293 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5367msgid "Namestore REST API initialized\n" 5390msgid "Namestore REST API initialized\n"
5368msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5391msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5369 5392
5370#: src/nat/gnunet-nat.c:159 5393#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192
5371msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5394#, fuzzy
5395msgid "Suggested configuration changes:\n"
5372msgstr "" 5396msgstr ""
5397"\n"
5398"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
5373 5399
5374#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 5400#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5403msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5404
5405#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227
5406#, fuzzy, c-format
5407msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5408msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5409
5410#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5411#, fuzzy
5412msgid "run autoconfiguration"
5413msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
5414
5415#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348
5416msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5417msgstr ""
5418
5419#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436
5420msgid "use TCP"
5421msgstr ""
5422
5423#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439
5424msgid "use UDP"
5425msgstr ""
5426
5427#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357
5428msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369
5432#, fuzzy
5433msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5434msgstr "Cấu hình GNUnet"
5435
5436#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5437#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5438#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405
5439#, fuzzy
5440msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5441msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5442
5443#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518
5444#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5445#, c-format
5446msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5447msgstr ""
5448
5449#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568
5450#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
5451#, fuzzy
5452msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5453msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5454
5455#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336
5375#, c-format 5456#, c-format
5376msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5457msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5377msgstr "" 5458msgstr ""
5378 5459
5379#: src/nat/gnunet-nat-server.c:363 5460#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386
5380msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5461msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5381msgstr "" 5462msgstr ""
5382 5463
5383#: src/nat/nat_api.c:880 src/nat/nat.c:2010 5464#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342
5465msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5466msgstr ""
5467
5468#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5469msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386
5473msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5477#, fuzzy
5478msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5479msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5480
5481#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5482#, c-format
5483msgid "Detected external IP `%s'\n"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5487msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5491#, fuzzy, c-format
5492msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5493msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5494
5495#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5496msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5497msgstr ""
5498
5499#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5500msgid "upnpc not found\n"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5504msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5508#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5509msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5510msgstr ""
5511
5512#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5513#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5514msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5518msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5384msgid "Operation Successful" 5522msgid "Operation Successful"
5385msgstr "" 5523msgstr ""
5386 5524
5387#: src/nat/nat_api.c:882 src/nat/nat.c:2012 5525#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
5388msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5526msgid "IPC failure"
5389msgstr "" 5527msgstr ""
5390 5528
5391#: src/nat/nat_api.c:884 src/nat/nat.c:2014 5529#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
5392msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5530msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5393msgstr "" 5531msgstr ""
5394 5532
5395#: src/nat/nat_api.c:886 src/nat/nat.c:2016 5533#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5396msgid "Encountered timeout while performing operation" 5534msgid "Encountered timeout while performing operation"
5397msgstr "" 5535msgstr ""
5398 5536
5399#: src/nat/nat_api.c:888 src/nat/nat.c:2018 5537#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
5400msgid "detected that we are offline" 5538msgid "detected that we are offline"
5401msgstr "" 5539msgstr ""
5402 5540
5403#: src/nat/nat_api.c:890 src/nat/nat.c:2020 5541#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
5404msgid "`upnpc` command not found" 5542msgid "`upnpc` command not found"
5405msgstr "" 5543msgstr ""
5406 5544
5407#: src/nat/nat_api.c:892 src/nat/nat.c:2022 5545#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5408#, fuzzy 5546#, fuzzy
5409msgid "Failed to run `upnpc` command" 5547msgid "Failed to run `upnpc` command"
5410msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5548msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5411 5549
5412#: src/nat/nat_api.c:894 src/nat/nat.c:2024 5550#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
5413msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5551msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5414msgstr "" 5552msgstr ""
5415 5553
5416#: src/nat/nat_api.c:896 src/nat/nat.c:2026 5554#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
5417msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5555msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5418msgstr "" 5556msgstr ""
5419 5557
5420#: src/nat/nat_api.c:898 src/nat/nat.c:2028 5558#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5421msgid "`external-ip' command not found" 5559msgid "`external-ip' command not found"
5422msgstr "" 5560msgstr ""
5423 5561
5424#: src/nat/nat_api.c:900 src/nat/nat.c:2030 5562#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
5425#, fuzzy 5563#, fuzzy
5426msgid "Failed to run `external-ip` command" 5564msgid "Failed to run `external-ip` command"
5427msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5565msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5428 5566
5429#: src/nat/nat_api.c:902 src/nat/nat.c:2032 5567#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
5430msgid "`external-ip' command output invalid" 5568msgid "`external-ip' command output invalid"
5431msgstr "" 5569msgstr ""
5432 5570
5433#: src/nat/nat_api.c:904 src/nat/nat.c:2034 5571#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5434msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5572msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5435msgstr "" 5573msgstr ""
5436 5574
5437#: src/nat/nat_api.c:906 src/nat/nat.c:2036 5575#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
5438#, fuzzy 5576#, fuzzy
5439msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5577msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5440msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5578msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5441 5579
5442#: src/nat/nat_api.c:908 src/nat/nat.c:2038 5580#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
5443msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5581msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5444msgstr "" 5582msgstr ""
5445 5583
5446#: src/nat/nat_api.c:910 src/nat/nat.c:2040 5584#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5447msgid "NAT test could not be initialized" 5585msgid "NAT test could not be initialized"
5448msgstr "" 5586msgstr ""
5449 5587
5450#: src/nat/nat_api.c:912 src/nat/nat.c:2042 5588#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
5451msgid "NAT test timeout reached" 5589msgid "NAT test timeout reached"
5452msgstr "" 5590msgstr ""
5453 5591
5454#: src/nat/nat_api.c:914 src/nat/nat.c:2044 5592#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
5455msgid "could not register NAT" 5593msgid "could not register NAT"
5456msgstr "" 5594msgstr ""
5457 5595
5458#: src/nat/nat_api.c:916 src/nat/nat.c:2046 5596#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112
5459msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5597msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5460msgstr "" 5598msgstr ""
5461 5599
5462#: src/nat/nat_auto.c:385 5600#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477
5463msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5601#, fuzzy, c-format
5464msgstr "" 5602msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5603msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5465 5604
5466#: src/nat/nat_auto.c:386 5605#: src/nat/gnunet-nat.c:424
5467msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5606msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5468msgstr "" 5607msgstr ""
5469 5608
5470#: src/nat/nat_auto.c:405 5609#: src/nat/gnunet-nat.c:427
5471#, fuzzy 5610msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5472msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5473msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5474
5475#: src/nat/nat_auto.c:437
5476#, c-format
5477msgid "Detected external IP `%s'\n"
5478msgstr "" 5611msgstr ""
5479 5612
5480#: src/nat/nat_auto.c:572 5613#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5481msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5614msgid ""
5615"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5616"host punching data"
5482msgstr "" 5617msgstr ""
5483 5618
5484#: src/nat/nat_auto.c:590 5619#: src/nat/gnunet-nat.c:433
5485#, fuzzy, c-format 5620msgid "enable STUN processing"
5486msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5487msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5488
5489#: src/nat/nat_auto.c:681 src/nat/nat_test.c:403
5490#, fuzzy
5491msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5492msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5493
5494#: src/nat/nat_auto.c:724
5495msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5496msgstr "" 5621msgstr ""
5497 5622
5498#: src/nat/nat_auto.c:725 5623#: src/nat/gnunet-nat.c:442
5499msgid "upnpc not found\n" 5624msgid "watch for connection reversal requests"
5500msgstr "" 5625msgstr ""
5501 5626
5502#: src/nat/nat_auto.c:762 5627#: src/nat/gnunet-nat.c:454
5503msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5628msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5504msgstr ""
5505
5506#: src/nat/nat_auto.c:774 src/nat/nat_auto.c:834
5507msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5508msgstr "" 5629msgstr ""
5509 5630
5510#: src/nat/nat_auto.c:786 src/nat/nat_auto.c:846 5631#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313
5511msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5632#, c-format
5633msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5512msgstr "" 5634msgstr ""
5513 5635
5514#: src/nat/nat_auto.c:823 5636#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323
5515msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5637#, c-format
5638msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5516msgstr "" 5639msgstr ""
5517 5640
5518#: src/nat/nat.c:1019 5641#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5519#, c-format 5642#, c-format
5520msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5643msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5521msgstr "" 5644msgstr ""
5522 5645
5523#: src/nat/nat.c:1070 5646#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350
5524#, fuzzy, c-format 5647#, c-format
5525msgid "Failed to start %s\n" 5648msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5526msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5527
5528#: src/nat/nat.c:1327
5529msgid "Error while running upnp client:\n"
5530msgstr "" 5649msgstr ""
5531 5650
5532#: src/nat/nat.c:1402 5651#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803
5533#, fuzzy, c-format 5652#, fuzzy
5534msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5653msgid "Connection reversal request failed\n"
5535msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5654msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5536
5537#: src/nat/nat.c:1546
5538msgid "malformed"
5539msgstr ""
5540 5655
5541#: src/nat/nat.c:1600 5656#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876
5542msgid "" 5657msgid ""
5543"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5658"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5544"disabling UPnP \n" 5659"disabling UPnP\n"
5545msgstr "" 5660msgstr ""
5546 5661
5547#: src/nat/nat.c:1726 src/nat/nat.c:1739 5662#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5548#, c-format 5663#, c-format
5549msgid "" 5664msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5550"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5551"not set). Option disabled.\n"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/nat/nat.c:1903
5555msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5556msgstr "" 5665msgstr ""
5557 5666
5558#: src/nat/nat.c:1919 5667#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260
5559#, c-format 5668#, fuzzy, c-format
5560msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5669msgid "Failed to start %s\n"
5561msgstr "" 5670msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5562 5671
5563#: src/nat/nat_mini.c:205 5672#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196
5564msgid "`external-ip' command not found\n" 5673msgid "`external-ip' command not found\n"
5565msgstr "" 5674msgstr ""
5566 5675
5567#: src/nat/nat_mini.c:611 5676#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
5568msgid "`upnpc' command not found\n" 5677msgid "`upnpc' command not found\n"
5569msgstr "" 5678msgstr ""
5570 5679
5571#: src/nat/nat_test.c:518
5572#, c-format
5573msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5574msgstr ""
5575
5576#: src/nat/nat_test.c:568
5577#, fuzzy
5578msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5579msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5580
5581#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5680#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5582#, fuzzy 5681#, fuzzy
5583msgid "Show network size estimates from NSE service." 5682msgid "Show network size estimates from NSE service."
@@ -7390,182 +7489,159 @@ msgstr ""
7390msgid "# validations succeeded" 7489msgid "# validations succeeded"
7391msgstr "" 7490msgstr ""
7392 7491
7393#: src/transport/gnunet-transport.c:486 7492#: src/transport/gnunet-transport.c:418
7394#, fuzzy, c-format 7493#, fuzzy, c-format
7395msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7494msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7396msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7495msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7397 7496
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:496 7497#: src/transport/gnunet-transport.c:428
7399#, fuzzy, c-format 7498#, fuzzy, c-format
7400msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7499msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7401msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7500msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7402 7501
7403#: src/transport/gnunet-transport.c:540 7502#: src/transport/gnunet-transport.c:472
7404#, fuzzy, c-format 7503#, fuzzy, c-format
7405msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7504msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7406msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7505msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7407 7506
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:553 7507#: src/transport/gnunet-transport.c:485
7409#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7410msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7509msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7411msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7510msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7412 7511
7413#: src/transport/gnunet-transport.c:565 7512#: src/transport/gnunet-transport.c:499
7414#, fuzzy 7513#, fuzzy
7415msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7514msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7416msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7515msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7417 7516
7418#: src/transport/gnunet-transport.c:588 7517#: src/transport/gnunet-transport.c:532
7419#, fuzzy, c-format
7420msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n"
7421msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7422
7423#: src/transport/gnunet-transport.c:675
7424msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7425msgstr ""
7426
7427#: src/transport/gnunet-transport.c:689
7428#, c-format
7429msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7430msgstr ""
7431
7432#: src/transport/gnunet-transport.c:714
7433#, fuzzy
7434msgid "Failed to start resolver!\n"
7435msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7436
7437#: src/transport/gnunet-transport.c:750
7438#, fuzzy, c-format 7518#, fuzzy, c-format
7439msgid "Transmitting %u bytes\n" 7519msgid "Transmitting %u bytes\n"
7440msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7520msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7441 7521
7442#: src/transport/gnunet-transport.c:784 7522#: src/transport/gnunet-transport.c:566
7443#, c-format 7523#, c-format
7444msgid "" 7524msgid ""
7445"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7525"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7446"blocks\n" 7526"blocks\n"
7447msgstr "" 7527msgstr ""
7448 7528
7449#: src/transport/gnunet-transport.c:815 7529#: src/transport/gnunet-transport.c:597
7450#, fuzzy, c-format 7530#, fuzzy, c-format
7451msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7531msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7452msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7532msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7453 7533
7454#: src/transport/gnunet-transport.c:839 src/transport/gnunet-transport.c:868 7534#: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650
7455#, c-format 7535#, c-format
7456msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7536msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7457msgstr "" 7537msgstr ""
7458 7538
7459#: src/transport/gnunet-transport.c:841 7539#: src/transport/gnunet-transport.c:623
7460#, fuzzy 7540#, fuzzy
7461msgid "Connected to" 7541msgid "Connected to"
7462msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7542msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7463 7543
7464#: src/transport/gnunet-transport.c:870 7544#: src/transport/gnunet-transport.c:652
7465#, fuzzy 7545#, fuzzy
7466msgid "Disconnected from" 7546msgid "Disconnected from"
7467msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7547msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7468 7548
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:905 7549#: src/transport/gnunet-transport.c:687
7470#, fuzzy, c-format 7550#, fuzzy, c-format
7471msgid "Received %u bytes\n" 7551msgid "Received %u bytes\n"
7472msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7552msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7473 7553
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:942 7554#: src/transport/gnunet-transport.c:724
7475#, c-format 7555#, c-format
7476msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7556msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7477msgstr "" 7557msgstr ""
7478 7558
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:954 7559#: src/transport/gnunet-transport.c:736
7480#, fuzzy, c-format 7560#, fuzzy, c-format
7481msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7561msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7482msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7562msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7483 7563
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1366 7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1150
7485#, fuzzy 7565#, fuzzy
7486msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7566msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7487msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7567msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7488 7568
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1488 7569#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
7490#, c-format 7570#, c-format
7491msgid "" 7571msgid ""
7492"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7572"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7493"%s, %s %s\n" 7573"%s, %s %s\n"
7494msgstr "" 7574msgstr ""
7495 7575
7496#: src/transport/gnunet-transport.c:1501 7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1280
7497#, c-format 7577#, c-format
7498msgid "" 7578msgid ""
7499"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7579"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7500msgstr "" 7580msgstr ""
7501 7581
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:1529 7582#: src/transport/gnunet-transport.c:1308
7503#, fuzzy 7583#, fuzzy
7504msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7584msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7505msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7585msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7506 7586
7507#: src/transport/gnunet-transport.c:1535 7587#: src/transport/gnunet-transport.c:1314
7508msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7588msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7509msgstr "" 7589msgstr ""
7510 7590
7511#: src/transport/gnunet-transport.c:1558 src/transport/gnunet-transport.c:1588 7591#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367
7512#: src/transport/gnunet-transport.c:1641 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:1420
7513#, fuzzy 7593#, fuzzy
7514msgid "Failed to connect to transport service\n" 7594msgid "Failed to connect to transport service\n"
7515msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7595msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7516 7596
7517#: src/transport/gnunet-transport.c:1595 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1374
7518msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7598msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7519msgstr "" 7599msgstr ""
7520 7600
7521#: src/transport/gnunet-transport.c:1665 7601#: src/transport/gnunet-transport.c:1444
7522#, fuzzy 7602#, fuzzy
7523msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7603msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7524msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7604msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7525 7605
7526#: src/transport/gnunet-transport.c:1668 7606#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
7527msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7607msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7528msgstr "" 7608msgstr ""
7529 7609
7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1671 7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1450
7531#, fuzzy 7611#, fuzzy
7532msgid "disconnect from a peer" 7612msgid "disconnect from a peer"
7533msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7613msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7534 7614
7535#: src/transport/gnunet-transport.c:1674 7615#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7536#, fuzzy 7616#, fuzzy
7537msgid "provide information about all current connections (once)" 7617msgid "provide information about all current connections (once)"
7538msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7618msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7539 7619
7540#: src/transport/gnunet-transport.c:1680 7620#: src/transport/gnunet-transport.c:1459
7541#, fuzzy 7621#, fuzzy
7542msgid "" 7622msgid ""
7543"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7623"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7544msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7624msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7545 7625
7546#: src/transport/gnunet-transport.c:1683 7626#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7547#, fuzzy 7627#, fuzzy
7548msgid "do not resolve hostnames" 7628msgid "do not resolve hostnames"
7549msgstr "không quyết định các tên máy" 7629msgstr "không quyết định các tên máy"
7550 7630
7551#: src/transport/gnunet-transport.c:1686 7631#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7552#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 7632#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7553msgid "peer identity" 7633msgid "peer identity"
7554msgstr "" 7634msgstr ""
7555 7635
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:1689 7636#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
7557msgid "monitor plugin sessions" 7637msgid "monitor plugin sessions"
7558msgstr "" 7638msgstr ""
7559 7639
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:1692 7640#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7561msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7641msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7562msgstr "" 7642msgstr ""
7563 7643
7564#: src/transport/gnunet-transport.c:1695 7644#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7565msgid "test transport configuration (involves external server)"
7566msgstr ""
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1706
7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642 7645#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
7570#, fuzzy 7646#, fuzzy
7571msgid "Direct access to transport service." 7647msgid "Direct access to transport service."
@@ -7602,9 +7678,9 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7602 7678
7603#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7605#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3457 7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462
7606#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375
7607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3372 7683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382
7608msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7684msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7609msgstr "" 7685msgstr ""
7610 7686
@@ -7614,13 +7690,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7614msgstr "" 7690msgstr ""
7615 7691
7616#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167 7692#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
7617#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172 7693#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7618#, fuzzy, c-format 7694#, fuzzy, c-format
7619msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7695msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7620msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7696msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7621 7697
7622#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184 7698#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
7623#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3242 7699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7624#, fuzzy, c-format 7700#, fuzzy, c-format
7625msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7701msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7626msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7702msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
@@ -7663,73 +7739,73 @@ msgstr ""
7663msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7739msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7664msgstr "" 7740msgstr ""
7665 7741
7666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2583 7742#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586
7667#, fuzzy 7743#, fuzzy
7668msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7744msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7669msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7745msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7670 7746
7671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2748 7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7672#, c-format 7748#, c-format
7673msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7749msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7674msgstr "" 7750msgstr ""
7675 7751
7676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2832 7752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837
7677#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3600 7753#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623
7678msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7754msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7679msgstr "" 7755msgstr ""
7680 7756
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2938 7757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
7682#, c-format 7758#, c-format
7683msgid "IPv4 support is %s\n" 7759msgid "IPv4 support is %s\n"
7684msgstr "" 7760msgstr ""
7685 7761
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953 7762#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958
7687#, c-format 7763#, c-format
7688msgid "IPv6 support is %s\n" 7764msgid "IPv6 support is %s\n"
7689msgstr "" 7765msgstr ""
7690 7766
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 7767#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964
7692msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7768msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7693msgstr "" 7769msgstr ""
7694 7770
7695#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2970 7771#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975
7696#, fuzzy 7772#, fuzzy
7697msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7773msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7698msgstr "" 7774msgstr ""
7699"\n" 7775"\n"
7700"Kết thúc cấu hình.\n" 7776"Kết thúc cấu hình.\n"
7701 7777
7702#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 7778#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981
7703#, fuzzy, c-format 7779#, fuzzy, c-format
7704msgid "Using port %u\n" 7780msgid "Using port %u\n"
7705msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7781msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7706 7782
7707#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2995 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000
7708#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
7709msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7785msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7710msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7786msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7711 7787
7712#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 7788#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035
7713#, fuzzy, c-format 7789#, fuzzy, c-format
7714msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7790msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7715msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7791msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7716 7792
7717#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3105 7793#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
7718#, fuzzy, c-format 7794#, fuzzy, c-format
7719msgid "Using external hostname `%s'\n" 7795msgid "Using external hostname `%s'\n"
7720msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7796msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7721 7797
7722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3126 7798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
7723#, fuzzy, c-format 7799#, fuzzy, c-format
7724msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7800msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7725msgstr "không quyết định các tên máy" 7801msgstr "không quyết định các tên máy"
7726 7802
7727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3143 7803#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7728#, fuzzy, c-format 7804#, fuzzy, c-format
7729msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7805msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7730msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7806msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7731 7807
7732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3469 7808#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474
7733#, fuzzy 7809#, fuzzy
7734msgid "Unable to compile URL regex\n" 7810msgid "Unable to compile URL regex\n"
7735msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7811msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -7776,167 +7852,167 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7776msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7852msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7777msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7853msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7778 7854
7779#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 7855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060
7780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2362 7856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379
7781#, fuzzy, c-format 7857#, fuzzy, c-format
7782msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7858msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7783msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7859msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7784 7860
7785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1234 7861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243
7786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1458 7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467
7787#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2633 7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643
7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498
7789#, fuzzy 7865#, fuzzy
7790msgid "# TCP sessions active" 7866msgid "# TCP sessions active"
7791msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7867msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7792 7868
7793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285
7794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 7870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449
7795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1564 7871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573
7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1637 7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646
7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1737 7873#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746
7798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1762 7874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771
7799#, fuzzy 7875#, fuzzy
7800msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7876msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7801msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7877msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7802 7878
7803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1279 7879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288
7804#, fuzzy 7880#, fuzzy
7805msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7881msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7806msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7882msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7807 7883
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 7884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576
7809#, fuzzy 7885#, fuzzy
7810msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7886msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7811msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7887msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7812 7888
7813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1641 7889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650
7814#, fuzzy 7890#, fuzzy
7815msgid "# bytes transmitted via TCP" 7891msgid "# bytes transmitted via TCP"
7816msgstr "# các byte được gửi" 7892msgstr "# các byte được gửi"
7817 7893
7818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
7819msgid "# requests to create session with invalid address" 7895msgid "# requests to create session with invalid address"
7820msgstr "" 7896msgstr ""
7821 7897
7822#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2200 7898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217
7823msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7899msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7824msgstr "" 7900msgstr ""
7825 7901
7826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2692 7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702
7827#, fuzzy 7903#, fuzzy
7828msgid "# TCP WELCOME messages received" 7904msgid "# TCP WELCOME messages received"
7829msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7905msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7830 7906
7831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893
7832msgid "# bytes received via TCP" 7908msgid "# bytes received via TCP"
7833msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7909msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7834 7910
7835#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934 7911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944
7836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002
7837#, fuzzy 7913#, fuzzy
7838msgid "# TCP server connections active" 7914msgid "# TCP server connections active"
7839msgstr "# các kết nối dht" 7915msgstr "# các kết nối dht"
7840 7916
7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948
7842#, fuzzy 7918#, fuzzy
7843msgid "# TCP server connect events" 7919msgid "# TCP server connect events"
7844msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7920msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7845 7921
7846#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954
7847msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7923msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7848msgstr "" 7924msgstr ""
7849 7925
7850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2946 7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956
7851msgid "# TCP service suspended" 7927msgid "# TCP service suspended"
7852msgstr "" 7928msgstr ""
7853 7929
7854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2986 7930#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996
7855msgid "# TCP service resumed" 7931msgid "# TCP service resumed"
7856msgstr "" 7932msgstr ""
7857 7933
7858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 7934#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006
7859msgid "# network-level TCP disconnect events" 7935msgid "# network-level TCP disconnect events"
7860msgstr "" 7936msgstr ""
7861 7937
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3315 7938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325
7863#, fuzzy 7939#, fuzzy
7864msgid "Failed to start service.\n" 7940msgid "Failed to start service.\n"
7865msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7941msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7866 7942
7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3478 7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486
7868#, c-format 7944#, c-format
7869msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7945msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7870msgstr "" 7946msgstr ""
7871 7947
7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 7948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490
7873msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7949msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7874msgstr "" 7950msgstr ""
7875 7951
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494
7877#, c-format 7953#, c-format
7878msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7954msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7879msgstr "" 7955msgstr ""
7880 7956
7881#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170 7957#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7882#, fuzzy 7958#, fuzzy
7883msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7959msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7884msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7960msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7885 7961
7886#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 7962#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545
7887msgid "" 7963msgid ""
7888"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7964"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7889msgstr "" 7965msgstr ""
7890 7966
7891#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 7967#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566
7892#, c-format 7968#, c-format
7893msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7969msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7894msgstr "" 7970msgstr ""
7895 7971
7896#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 7972#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367
7897#, c-format 7973#, c-format
7898msgid "" 7974msgid ""
7899"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7975"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7900"your network configuration\n" 7976"your network configuration\n"
7901msgstr "" 7977msgstr ""
7902 7978
7903#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 7979#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381
7904msgid "" 7980msgid ""
7905"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7981"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7906"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7982"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7907msgstr "" 7983msgstr ""
7908 7984
7909#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3676 7985#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699
7910#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3775 7986#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7911#, fuzzy, c-format 7987#, fuzzy, c-format
7912msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7988msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7913msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7989msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7914 7990
7915#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3694 7991#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717
7916msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7992msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7917msgstr "" 7993msgstr ""
7918 7994
7919#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3785 7995#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808
7920#, fuzzy 7996#, fuzzy
7921msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7997msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7922msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7998msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7923 7999
7924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3857 8000#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879
7925#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3871 8001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893
7926msgid "must be in [0,65535]" 8002msgid "must be in [0,65535]"
7927msgstr "" 8003msgstr ""
7928 8004
7929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3903 8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925
7930#, fuzzy 8006#, fuzzy
7931msgid "must be valid IPv4 address" 8007msgid "must be valid IPv4 address"
7932msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8008msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7933 8009
7934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3930 8010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952
7935#, fuzzy 8011#, fuzzy
7936msgid "must be valid IPv6 address" 8012msgid "must be valid IPv6 address"
7937msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8013msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7938 8014
7939#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3996 8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018
7940#, fuzzy 8016#, fuzzy
7941msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8017msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7942msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8018msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -8057,7 +8133,7 @@ msgstr ""
8057msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8133msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8058msgstr "" 8134msgstr ""
8059 8135
8060#: src/util/client_new.c:864 8136#: src/util/client.c:864
8061#, c-format 8137#, c-format
8062msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8138msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8063msgstr "" 8139msgstr ""
@@ -8833,42 +8909,42 @@ msgstr ""
8833msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8909msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8834msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8910msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8835 8911
8836#: src/util/strings.c:1475 src/util/strings.c:1491 8912#: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557
8837msgid "Port not in range\n" 8913msgid "Port not in range\n"
8838msgstr "" 8914msgstr ""
8839 8915
8840#: src/util/strings.c:1500 8916#: src/util/strings.c:1566
8841#, fuzzy, c-format 8917#, fuzzy, c-format
8842msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8918msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8843msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8919msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8844 8920
8845#: src/util/strings.c:1583 src/util/strings.c:1614 src/util/strings.c:1662 8921#: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728
8846#: src/util/strings.c:1683 8922#: src/util/strings.c:1749
8847#, c-format 8923#, c-format
8848msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8924msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8849msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8925msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8850 8926
8851#: src/util/strings.c:1640 8927#: src/util/strings.c:1706
8852#, c-format 8928#, c-format
8853msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8929msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8854msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 8930msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8855 8931
8856#: src/util/strings.c:1692 8932#: src/util/strings.c:1758
8857#, fuzzy, c-format 8933#, fuzzy, c-format
8858msgid "Invalid format: `%s'\n" 8934msgid "Invalid format: `%s'\n"
8859msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8935msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8860 8936
8861#: src/util/strings.c:1744 8937#: src/util/strings.c:1810
8862#, c-format 8938#, c-format
8863msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8939msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8864msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8940msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8865 8941
8866#: src/util/strings.c:1794 8942#: src/util/strings.c:1860
8867#, fuzzy, c-format 8943#, fuzzy, c-format
8868msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8944msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8869msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8945msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8870 8946
8871#: src/util/strings.c:1825 8947#: src/util/strings.c:1891
8872#, fuzzy, c-format 8948#, fuzzy, c-format
8873msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8949msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8874msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8950msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9057,22 +9133,34 @@ msgid "Setup tunnels via VPN."
9057msgstr "" 9133msgstr ""
9058 9134
9059#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 9135#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652
9060#: src/include/gnunet_common.h:660 9136#: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670
9061#, fuzzy, c-format 9137#, fuzzy, c-format
9062msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9138msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9063msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9139msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9064 9140
9065#: src/include/gnunet_common.h:672 9141#: src/include/gnunet_common.h:682
9066#, fuzzy, c-format 9142#, fuzzy, c-format
9067msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9143msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9068msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9144msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9069 9145
9070#: src/include/gnunet_common.h:699 src/include/gnunet_common.h:708 9146#: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718
9071#, c-format 9147#, c-format
9072msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9148msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9073msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9149msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9074 9150
9075#, fuzzy 9151#, fuzzy
9152#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
9153#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9154
9155#, fuzzy
9156#~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n"
9157#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
9158
9159#, fuzzy
9160#~ msgid "Failed to start resolver!\n"
9161#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9162
9163#, fuzzy
9076#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n" 9164#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
9077#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 9165#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
9078 9166
@@ -10482,10 +10570,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10482#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 10570#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
10483 10571
10484#, fuzzy 10572#, fuzzy
10485#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
10486#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
10487
10488#, fuzzy
10489#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 10573#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
10490#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 10574#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
10491 10575
@@ -10533,10 +10617,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10533#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 10617#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
10534 10618
10535#, fuzzy 10619#, fuzzy
10536#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
10537#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
10538
10539#, fuzzy
10540#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 10620#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
10541#~ msgstr "" 10621#~ msgstr ""
10542#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 10622#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -10948,9 +11028,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10948#~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá " 11028#~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá "
10949#~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn." 11029#~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn."
10950 11030
10951#~ msgid "Quota configuration"
10952#~ msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
10953
10954#~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" 11031#~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
10955#~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?" 11032#~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?"
10956 11033
@@ -11031,9 +11108,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11031#~ msgid "Save configuration?" 11108#~ msgid "Save configuration?"
11032#~ msgstr "Lưu cấu hình không?" 11109#~ msgstr "Lưu cấu hình không?"
11033 11110
11034#~ msgid "GNUnet Configuration"
11035#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
11036
11037#~ msgid "Back" 11111#~ msgid "Back"
11038#~ msgstr "Lùi" 11112#~ msgstr "Lùi"
11039 11113
@@ -11058,13 +11132,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11058#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" 11132#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
11059#~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?" 11133#~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?"
11060 11134
11061#~ msgid ""
11062#~ "\n"
11063#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
11064#~ msgstr ""
11065#~ "\n"
11066#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
11067
11068#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 11135#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
11069#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" 11136#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
11070 11137
@@ -12024,9 +12091,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12024#~ msgid "Revision %u" 12091#~ msgid "Revision %u"
12025#~ msgstr "Bản sửa đổi %u" 12092#~ msgstr "Bản sửa đổi %u"
12026 12093
12027#~ msgid "Application aborted."
12028#~ msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
12029
12030#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n" 12094#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
12031#~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n" 12095#~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
12032 12096