aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Barksdale <amatus@amat.us>2017-02-20 11:21:56 -0600
committerDavid Barksdale <amatus@amat.us>2017-02-20 11:21:56 -0600
commit6b6a966864221ffa0d52d311da3b68f6c42549be (patch)
tree5f61618cd53e1d86babd7fd2a75e1f0a35348191 /po/vi.po
parent4e96704538f882095eca84fed92a7811b299aca1 (diff)
downloadgnunet-6b6a966864221ffa0d52d311da3b68f6c42549be.tar.gz
gnunet-6b6a966864221ffa0d52d311da3b68f6c42549be.zip
Update po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po947
1 files changed, 489 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 36ba909b4..d72459daa 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-01-12 17:19+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-02-20 11:12-0600\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,231 +19,231 @@ msgstr ""
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/gnunet-arm.c:152 22#: src/arm/gnunet-arm.c:156
23#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
24msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
26 26
27#: src/arm/gnunet-arm.c:158 27#: src/arm/gnunet-arm.c:162
28#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
31 31
32#: src/arm/gnunet-arm.c:213 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 32#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
33msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: src/arm/gnunet-arm.c:215 36#: src/arm/gnunet-arm.c:224
37#, fuzzy 37#, fuzzy
38msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 38msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
39msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 39msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:217 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 41#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 43msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
44msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 44msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145 46#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
47msgid "ARM API is busy" 47msgid "ARM API is busy"
48msgstr "" 48msgstr ""
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 50#: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "Request timed out" 52msgid "Request timed out"
53msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 53msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 55#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
56#, fuzzy 56#, fuzzy
57msgid "Unknown request status" 57msgid "Unknown request status"
58msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 58msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
59 59
60#: src/arm/gnunet-arm.c:239 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 60#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
61#, fuzzy, c-format 61#, fuzzy, c-format
62msgid "%s is stopped" 62msgid "%s is stopped"
63msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 63msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
64 64
65#: src/arm/gnunet-arm.c:241 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167 65#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
66#, c-format 66#, c-format
67msgid "%s is starting" 67msgid "%s is starting"
68msgstr "" 68msgstr ""
69 69
70#: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169 70#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
71#, c-format 71#, c-format
72msgid "%s is stopping" 72msgid "%s is stopping"
73msgstr "" 73msgstr ""
74 74
75#: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 75#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "%s is starting already" 77msgid "%s is starting already"
78msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 78msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173 80#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
81#, c-format 81#, c-format
82msgid "%s is stopping already" 82msgid "%s is stopping already"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175 85#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
86#, c-format 86#, c-format
87msgid "%s is started already" 87msgid "%s is started already"
88msgstr "" 88msgstr ""
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 90#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
91#, c-format 91#, c-format
92msgid "%s is stopped already" 92msgid "%s is stopped already"
93msgstr "" 93msgstr ""
94 94
95#: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179 95#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
96#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
97msgid "%s service is not known to ARM" 97msgid "%s service is not known to ARM"
98msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 98msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181 100#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
101#, fuzzy, c-format 101#, fuzzy, c-format
102msgid "%s service failed to start" 102msgid "%s service failed to start"
103msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 103msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:257 105#: src/arm/gnunet-arm.c:266
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 107msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
108msgstr "« %s » đang tắt.\n" 108msgstr "« %s » đang tắt.\n"
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185 110#: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
111#, c-format 111#, c-format
112msgid "%.s Unknown result code." 112msgid "%.s Unknown result code."
113msgstr "" 113msgstr ""
114 114
115#: src/arm/gnunet-arm.c:291 115#: src/arm/gnunet-arm.c:300
116msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 116msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
117msgstr "" 117msgstr ""
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329 119#: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337
120#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
121msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
122msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 122msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:364 124#: src/arm/gnunet-arm.c:371
125#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
126msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 126msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
127msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 127msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:375 129#: src/arm/gnunet-arm.c:382
130#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 131msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
132msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 132msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
133 133
134#: src/arm/gnunet-arm.c:417 134#: src/arm/gnunet-arm.c:422
135#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
136msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 136msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
137msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 137msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
138 138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:428 139#: src/arm/gnunet-arm.c:432
140#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 141msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
142msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 142msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:467 144#: src/arm/gnunet-arm.c:469
145#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 146msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
147msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 147msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:478 149#: src/arm/gnunet-arm.c:480
150#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 151msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
152msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 152msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:519 154#: src/arm/gnunet-arm.c:521
155#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 156msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
157msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 157msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:528 159#: src/arm/gnunet-arm.c:530
160#, fuzzy 160#, fuzzy
161msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 161msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
162msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 162msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:534 164#: src/arm/gnunet-arm.c:536
165#, fuzzy 165#, fuzzy
166msgid "Running services:\n" 166msgid "Running services:\n"
167msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 167msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
168 168
169#: src/arm/gnunet-arm.c:622 169#: src/arm/gnunet-arm.c:624
170#, c-format 170#, c-format
171msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 171msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
172msgstr "" 172msgstr ""
173 173
174#: src/arm/gnunet-arm.c:654 174#: src/arm/gnunet-arm.c:656
175#, c-format 175#, c-format
176msgid "Stopped %s.\n" 176msgid "Stopped %s.\n"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:657 179#: src/arm/gnunet-arm.c:659
180#, fuzzy, c-format 180#, fuzzy, c-format
181msgid "Starting %s...\n" 181msgid "Starting %s...\n"
182msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 182msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:660 184#: src/arm/gnunet-arm.c:662
185#, c-format 185#, c-format
186msgid "Stopping %s...\n" 186msgid "Stopping %s...\n"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:674 189#: src/arm/gnunet-arm.c:676
190#, fuzzy, c-format 190#, fuzzy, c-format
191msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 191msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
192msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 192msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
193 193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:756 194#: src/arm/gnunet-arm.c:774
195#, fuzzy 195#, fuzzy
196msgid "stop all GNUnet services" 196msgid "stop all GNUnet services"
197msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 197msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:758 199#: src/arm/gnunet-arm.c:776
200msgid "start a particular service" 200msgid "start a particular service"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:760 203#: src/arm/gnunet-arm.c:778
204msgid "stop a particular service" 204msgid "stop a particular service"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:762 207#: src/arm/gnunet-arm.c:780
208#, fuzzy 208#, fuzzy
209msgid "start all GNUnet default services" 209msgid "start all GNUnet default services"
210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 210msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:765 212#: src/arm/gnunet-arm.c:783
213#, fuzzy 213#, fuzzy
214msgid "stop and start all GNUnet default services" 214msgid "stop and start all GNUnet default services"
215msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 215msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
216 216
217#: src/arm/gnunet-arm.c:768 217#: src/arm/gnunet-arm.c:786
218msgid "delete config file and directory on exit" 218msgid "delete config file and directory on exit"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/arm/gnunet-arm.c:771 221#: src/arm/gnunet-arm.c:789
222msgid "monitor ARM activities" 222msgid "monitor ARM activities"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:773 225#: src/arm/gnunet-arm.c:791
226msgid "don't print status messages" 226msgid "don't print status messages"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-arm.c:776 229#: src/arm/gnunet-arm.c:794
230msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 230msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: src/arm/gnunet-arm.c:778 233#: src/arm/gnunet-arm.c:796
234#, fuzzy 234#, fuzzy
235msgid "list currently running services" 235msgid "list currently running services"
236msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 236msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
237 237
238#: src/arm/gnunet-arm.c:780 238#: src/arm/gnunet-arm.c:798
239msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 239msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
240msgstr "" 240msgstr ""
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:782 242#: src/arm/gnunet-arm.c:800
243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: src/arm/gnunet-arm.c:794 246#: src/arm/gnunet-arm.c:812
247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 247msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
@@ -257,20 +257,21 @@ msgstr ""
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652 258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658 259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3309 src/util/service.c:584 260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584
261#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637 src/util/service_new.c:643 261#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637
262#: src/util/service_new.c:643
262#, c-format 263#, c-format
263msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 264msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
264msgstr "" 265msgstr ""
265 266
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
267#: src/util/client.c:464 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682 268#: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682
268#, c-format 269#, c-format
269msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 270msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
270msgstr "" 271msgstr ""
271 272
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
273#: src/util/client.c:469 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687 274#: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687
274#, fuzzy, c-format 275#, fuzzy, c-format
275msgid "Using `%s' instead\n" 276msgid "Using `%s' instead\n"
276msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 277msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -393,11 +394,13 @@ msgid ""
393"%llu\n" 394"%llu\n"
394msgstr "" 395msgstr ""
395 396
396#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
398#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
397msgid "solver to use" 399msgid "solver to use"
398msgstr "" 400msgstr ""
399 401
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938 402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
401#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941 404#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
402msgid "experiment to use" 405msgid "experiment to use"
403msgstr "" 406msgstr ""
@@ -653,95 +656,110 @@ msgstr ""
653msgid "Print information about ATS state" 656msgid "Print information about ATS state"
654msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 657msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
655 658
656#: src/auction/gnunet-auction-create.c:69 659#: src/auction/gnunet-auction-create.c:160
657msgid "description of the item to be sold" 660msgid "description of the item to be sold"
658msgstr "" 661msgstr ""
659 662
660#: src/auction/gnunet-auction-create.c:72 663#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
661msgid "mapping of possible prices" 664msgid "mapping of possible prices"
662msgstr "" 665msgstr ""
663 666
664#: src/auction/gnunet-auction-create.c:75 667#: src/auction/gnunet-auction-create.c:166
665msgid "max duration per round" 668msgid "max duration per round"
666msgstr "" 669msgstr ""
667 670
668#: src/auction/gnunet-auction-create.c:78 671#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
669msgid "duration until auction starts" 672msgid "duration until auction starts"
670msgstr "" 673msgstr ""
671 674
672#: src/auction/gnunet-auction-create.c:81 675#: src/auction/gnunet-auction-create.c:172
673msgid "number of items to sell, 0 for first price auction" 676msgid ""
677"number of items to sell\n"
678"0 for first price auction\n"
679">0 for vickrey/M+1st price auction"
674msgstr "" 680msgstr ""
675 681
676#: src/auction/gnunet-auction-create.c:84 682#: src/auction/gnunet-auction-create.c:177
677#, fuzzy 683#, fuzzy
678msgid "public auction outcome" 684msgid "public auction outcome"
679msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ." 685msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
680 686
681#: src/auction/gnunet-auction-create.c:94 src/auction/gnunet-auction-info.c:76 687#: src/auction/gnunet-auction-create.c:180
682#: src/auction/gnunet-auction-join.c:76 688msgid "keep running in foreground until auction completes"
689msgstr ""
690
691#: src/auction/gnunet-auction-create.c:190
692msgid "create a new auction and start listening for bidders"
693msgstr ""
694
695#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
683#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243 696#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
684#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76 697#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
685msgid "help text" 698msgid "help text"
686msgstr "" 699msgstr ""
687 700
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:511 701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:668
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid target `%s'\n"
691msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
692
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:787
694#, fuzzy, c-format 702#, fuzzy, c-format
695msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 703msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
696msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 704msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
697 705
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:706
699#, fuzzy, c-format 707#, fuzzy, c-format
700msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 708msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
701msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 709msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
702 710
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:892 711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:779
704msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 712msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
705msgstr "" 713msgstr ""
706 714
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:982 715#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870
716#, fuzzy, c-format
717msgid "Invalid target `%s'\n"
718msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
719
720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:907
721#, fuzzy
722msgid "No action requested\n"
723msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
724
725#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
708#, fuzzy 726#, fuzzy
709msgid "provide information about a particular connection" 727msgid "provide information about a particular connection"
710msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 728msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
711 729
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:985 730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
713msgid "activate echo mode" 731msgid "activate echo mode"
714msgstr "" 732msgstr ""
715 733
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:988 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:935
717msgid "dump debug information to STDERR" 735msgid "dump debug information to STDERR"
718msgstr "" 736msgstr ""
719 737
720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:994 738#: src/cadet/gnunet-cadet.c:938
721msgid "port to listen to" 739msgid "port to listen to"
722msgstr "" 740msgstr ""
723 741
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:997 742#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
725#, fuzzy 743#, fuzzy
726msgid "provide information about a patricular peer" 744msgid "provide information about a patricular peer"
727msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 745msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
728 746
729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1000 747#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
730#, fuzzy 748#, fuzzy
731msgid "provide information about all peers" 749msgid "provide information about all peers"
732msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 750msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
733 751
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1003 752#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
735#, fuzzy 753#, fuzzy
736msgid "provide information about a particular tunnel" 754msgid "provide information about a particular tunnel"
737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 755msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
738 756
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1006 757#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
740#, fuzzy 758#, fuzzy
741msgid "provide information about all tunnels" 759msgid "provide information about all tunnels"
742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 760msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
743 761
744#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:686 762#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687
745msgid "Wrong CORE service\n" 763msgid "Wrong CORE service\n"
746msgstr "" 764msgstr ""
747 765
@@ -1299,12 +1317,12 @@ msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1299msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1317msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1300msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1318msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1301 1319
1302#: src/core/gnunet-service-core.c:928 1320#: src/core/gnunet-service-core.c:937
1303#, fuzzy 1321#, fuzzy
1304msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1322msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1305msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1323msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1306 1324
1307#: src/core/gnunet-service-core.c:949 1325#: src/core/gnunet-service-core.c:958
1308#, fuzzy, c-format 1326#, fuzzy, c-format
1309msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1327msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1310msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1328msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -1429,36 +1447,36 @@ msgstr ""
1429msgid "# sessions terminated by key expiration" 1447msgid "# sessions terminated by key expiration"
1430msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1448msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1431 1449
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1554 1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1580 1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583
1434#, fuzzy 1452#, fuzzy
1435msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1453msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1436msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1454msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1437 1455
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1567 1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
1439#, fuzzy 1457#, fuzzy
1440msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1458msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1441msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1459msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1442 1460
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1609 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612
1444#, fuzzy 1462#, fuzzy
1445msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1463msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1446msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1464msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1447 1465
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1617 1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620
1449#, fuzzy 1467#, fuzzy
1450msgid "# bytes of payload decrypted" 1468msgid "# bytes of payload decrypted"
1451msgstr "# các byte đã giải mã" 1469msgstr "# các byte đã giải mã"
1452 1470
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1674 1471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681
1454#, fuzzy 1472#, fuzzy
1455msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1473msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1456msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1474msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1457 1475
1458#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:256 1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:341 1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794
1462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1480#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
1463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612 1481#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714 1482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
@@ -1468,28 +1486,28 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1468msgid "# peers connected" 1486msgid "# peers connected"
1469msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1487msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1470 1488
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302
1472#, fuzzy 1490#, fuzzy
1473msgid "# type map refreshes sent" 1491msgid "# type map refreshes sent"
1474msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1492msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1475 1493
1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:407 1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422
1477#, fuzzy 1495#, fuzzy
1478msgid "# outdated typemap confirmations received" 1496msgid "# outdated typemap confirmations received"
1479msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1497msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1480 1498
1481#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 1499#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439
1482#, fuzzy 1500#, fuzzy
1483msgid "# valid typemap confirmations received" 1501msgid "# valid typemap confirmations received"
1484msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1502msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1485 1503
1486#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 1504#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1487#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 1505#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1488#, fuzzy 1506#, fuzzy
1489msgid "# type maps received" 1507msgid "# type maps received"
1490msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1508msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1491 1509
1492#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 1510#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1493msgid "# updates to my type map" 1511msgid "# updates to my type map"
1494msgstr "" 1512msgstr ""
1495 1513
@@ -1533,7 +1551,7 @@ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1533msgid "# proximity search requests received" 1551msgid "# proximity search requests received"
1534msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1552msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
1535 1553
1536#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:467 1554#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
1537#, fuzzy 1555#, fuzzy
1538msgid "Heap datacache running\n" 1556msgid "Heap datacache running\n"
1539msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1557msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1555,7 +1573,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1555#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1573#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1556#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1574#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1557#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1575#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1558#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:700 1576#: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729
1559#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1577#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1560#, c-format 1578#, c-format
1561msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1579msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1616,25 +1634,20 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1616msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1634msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1617msgstr "" 1635msgstr ""
1618 1636
1619#: src/datastore/datastore_api.c:1187 1637#: src/datastore/datastore_api.c:1205
1620#, fuzzy
1621msgid "# UPDATE requests executed"
1622msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1623
1624#: src/datastore/datastore_api.c:1271
1625#, fuzzy 1638#, fuzzy
1626msgid "# REMOVE requests executed" 1639msgid "# REMOVE requests executed"
1627msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1640msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1628 1641
1629#: src/datastore/datastore_api.c:1331 1642#: src/datastore/datastore_api.c:1265
1630msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1643msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1631msgstr "" 1644msgstr ""
1632 1645
1633#: src/datastore/datastore_api.c:1397 1646#: src/datastore/datastore_api.c:1331
1634msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1647msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1635msgstr "" 1648msgstr ""
1636 1649
1637#: src/datastore/datastore_api.c:1477 1650#: src/datastore/datastore_api.c:1411
1638#, fuzzy 1651#, fuzzy
1639msgid "# GET requests executed" 1652msgid "# GET requests executed"
1640msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1653msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1700,7 +1713,7 @@ msgstr ""
1700#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629 1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969 1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1668 1716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1704msgid "# reserved" 1717msgid "# reserved"
1705msgstr "" 1718msgstr ""
1706 1719
@@ -1728,98 +1741,93 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1728msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1741msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1729msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1742msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1730 1743
1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097
1732#, fuzzy
1733msgid "# UPDATE requests received"
1734msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1735
1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
1737#, fuzzy 1745#, fuzzy
1738msgid "# GET REPLICATION requests received" 1746msgid "# GET REPLICATION requests received"
1739msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1747msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1740 1748
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1179 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130
1742#, fuzzy 1750#, fuzzy
1743msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1751msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1744msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1752msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1745 1753
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1226 1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177
1747msgid "Content not found" 1755msgid "Content not found"
1748msgstr "" 1756msgstr ""
1749 1757
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1235 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
1751msgid "# bytes removed (explicit request)" 1759msgid "# bytes removed (explicit request)"
1752msgstr "" 1760msgstr ""
1753 1761
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233
1755#, fuzzy 1763#, fuzzy
1756msgid "# REMOVE requests received" 1764msgid "# REMOVE requests received"
1757msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1765msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1758 1766
1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287
1760#, c-format 1768#, c-format
1761msgid "" 1769msgid ""
1762"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1770"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1763msgstr "" 1771msgstr ""
1764 1772
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1342 1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1517 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
1767#, c-format 1775#, c-format
1768msgid "New payload: %lld\n" 1776msgid "New payload: %lld\n"
1769msgstr "" 1777msgstr ""
1770 1778
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1396 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347
1772#, c-format 1780#, c-format
1773msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1781msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1774msgstr "" 1782msgstr ""
1775 1783
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1408 1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359
1777#, fuzzy, c-format 1785#, fuzzy, c-format
1778msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1786msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1779msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1787msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1780 1788
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468 1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419
1782msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1790msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1783msgstr "" 1791msgstr ""
1784 1792
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1524 1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1786msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1794msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1787msgstr "" 1795msgstr ""
1788 1796
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486
1790msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1798msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1791msgstr "" 1799msgstr ""
1792 1800
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1705 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656
1794#, fuzzy, c-format 1802#, fuzzy, c-format
1795msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1803msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1796msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1804msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1797 1805
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672
1799msgid "# quota" 1807msgid "# quota"
1800msgstr "" 1808msgstr ""
1801 1809
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1726 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677
1803msgid "# cache size" 1811msgid "# cache size"
1804msgstr "" 1812msgstr ""
1805 1813
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1742 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693
1807#, c-format 1815#, c-format
1808msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1816msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1809msgstr "" 1817msgstr ""
1810 1818
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 1819#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1776 1820#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727
1813#, fuzzy, c-format 1821#, fuzzy, c-format
1814msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1822msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1815msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1823msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1816 1824
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1808 1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759
1818#, fuzzy 1826#, fuzzy
1819msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1827msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1820msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1828msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1821 1829
1822#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826 1830#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:824
1823#, fuzzy 1831#, fuzzy
1824msgid "Heap database running\n" 1832msgid "Heap database running\n"
1825msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1833msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -1906,56 +1914,56 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1906msgid "Template database running\n" 1914msgid "Template database running\n"
1907msgstr "" 1915msgstr ""
1908 1916
1909#: src/dht/gnunet-dht-get.c:155 1917#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
1910#, c-format 1918#, c-format
1911msgid "" 1919msgid ""
1912"Result %d, type %d:\n" 1920"Result %d, type %d:\n"
1913"%.*s\n" 1921"%.*s\n"
1914msgstr "" 1922msgstr ""
1915 1923
1916#: src/dht/gnunet-dht-get.c:181 1924#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1917msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 1925msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1918msgstr "" 1926msgstr ""
1919 1927
1920#: src/dht/gnunet-dht-get.c:187 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248 1928#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
1921#, fuzzy 1929#, fuzzy
1922msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 1930msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1923msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1931msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1924 1932
1925#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 1933#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218
1926msgid "Issueing DHT GET with key" 1934msgid "Issueing DHT GET with key"
1927msgstr "" 1935msgstr ""
1928 1936
1929#: src/dht/gnunet-dht-get.c:212 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289 1937#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
1930#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1938#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1931msgid "the query key" 1939msgid "the query key"
1932msgstr "" 1940msgstr ""
1933 1941
1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:215 1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
1935msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1943msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1936msgstr "" 1944msgstr ""
1937 1945
1938#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
1939msgid "the type of data to look for" 1947msgid "the type of data to look for"
1940msgstr "" 1948msgstr ""
1941 1949
1942#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221 1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:244
1943msgid "how long to execute this query before giving up?" 1951msgid "how long to execute this query before giving up?"
1944msgstr "" 1952msgstr ""
1945 1953
1946#: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1954#: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1947msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 1955msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1948msgstr "" 1956msgstr ""
1949 1957
1950#: src/dht/gnunet-dht-get.c:227 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298 1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
1951#: src/dht/gnunet-dht-put.c:210 src/fs/gnunet-auto-share.c:780 1959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
1952#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951 1960#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
1953#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167 1961#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
1954#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855 1962#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
1955msgid "be verbose (print progress information)" 1963msgid "be verbose (print progress information)"
1956msgstr "" 1964msgstr ""
1957 1965
1958#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 1966#: src/dht/gnunet-dht-get.c:271
1959msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1967msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1960msgstr "" 1968msgstr ""
1961 1969
@@ -1967,7 +1975,8 @@ msgstr ""
1967msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1975msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1968msgstr "" 1976msgstr ""
1969 1977
1970#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 1978#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161
1979#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1971#, fuzzy, c-format 1980#, fuzzy, c-format
1972msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 1981msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1973msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 1982msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -2013,67 +2022,71 @@ msgstr ""
2013msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2022msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2014msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 2023msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2015 2024
2016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:115 2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2017#, fuzzy 2026#, fuzzy
2018msgid "PUT request sent with key" 2027msgid "PUT request sent with key"
2019msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2028msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2020 2029
2021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
2022msgid "Timeout sending PUT request!\n" 2031msgid "Timeout sending PUT request!\n"
2023msgstr "" 2032msgstr ""
2024 2033
2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
2026#, fuzzy 2035#, fuzzy
2027msgid "PUT request not confirmed!\n" 2036msgid "PUT request not confirmed!\n"
2028msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 2037msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
2029 2038
2030#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
2031msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2040msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2032msgstr "" 2041msgstr ""
2033 2042
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:158 2043#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
2035#, fuzzy, c-format 2044#, fuzzy, c-format
2036msgid "Could not connect to %s service!\n" 2045msgid "Could not connect to %s service!\n"
2037msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 2046msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
2038 2047
2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
2040#, c-format 2049#, c-format
2041msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 2050msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2042msgstr "" 2051msgstr ""
2043 2052
2044#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 2053#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
2045msgid "the data to insert under the key" 2054msgid "the data to insert under the key"
2046msgstr "" 2055msgstr ""
2047 2056
2048#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 2057#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
2049msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 2058msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2050msgstr "" 2059msgstr ""
2051 2060
2052#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 2061#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
2053msgid "how many replicas to create" 2062msgid "how many replicas to create"
2054msgstr "" 2063msgstr ""
2055 2064
2056#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 2065#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
2066msgid "use DHT's record route option"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/dht/gnunet-dht-put.c:219
2057msgid "the type to insert data as" 2070msgid "the type to insert data as"
2058msgstr "" 2071msgstr ""
2059 2072
2060#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 2073#: src/dht/gnunet-dht-put.c:247
2061msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 2074msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2062msgstr "" 2075msgstr ""
2063 2076
2064#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:370 2077#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369
2065#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864 2078#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
2066#, fuzzy 2079#, fuzzy
2067msgid "# GET requests from clients injected" 2080msgid "# GET requests from clients injected"
2068msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2081msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2069 2082
2070#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481 2083#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482
2071#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945 2084#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
2072#, fuzzy 2085#, fuzzy
2073msgid "# PUT requests received from clients" 2086msgid "# PUT requests received from clients"
2074msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2087msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2075 2088
2076#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:620 2089#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621
2077#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011 2090#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
2078#, fuzzy 2091#, fuzzy
2079msgid "# GET requests received from clients" 2092msgid "# GET requests received from clients"
@@ -2095,18 +2108,18 @@ msgstr ""
2095msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 2108msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
2096msgstr "" 2109msgstr ""
2097 2110
2098#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1094 2111#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
2099#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566 2112#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
2100#, c-format 2113#, c-format
2101msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2114msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2102msgstr "" 2115msgstr ""
2103 2116
2104#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1101 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100
2105#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589 2118#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
2106msgid "# RESULTS queued for clients" 2119msgid "# RESULTS queued for clients"
2107msgstr "" 2120msgstr ""
2108 2121
2109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1179 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178
2110#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643 2123#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
2111#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693 2124#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
2112msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2125msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
@@ -2121,75 +2134,76 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2121msgid "# ITEMS stored in datacache" 2134msgid "# ITEMS stored in datacache"
2122msgstr "" 2135msgstr ""
2123 2136
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:199 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198
2125msgid "# Good RESULTS found in datacache" 2138msgid "# Good RESULTS found in datacache"
2126msgstr "" 2139msgstr ""
2127 2140
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:211 2141#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210
2129msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 2142msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
2130msgstr "" 2143msgstr ""
2131 2144
2132#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216
2133msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 2146msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
2134msgstr "" 2147msgstr ""
2135 2148
2136#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222
2137msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 2150msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
2138msgstr "" 2151msgstr ""
2139 2152
2140#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:235 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
2141msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 2154msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
2142msgstr "" 2155msgstr ""
2143 2156
2144#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
2145#, c-format 2158#, c-format
2146msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 2159msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2147msgstr "" 2160msgstr ""
2148 2161
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:276 2162#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273
2150#, fuzzy 2163#, fuzzy
2151msgid "# GET requests given to datacache" 2164msgid "# GET requests given to datacache"
2152msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2165msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2153 2166
2154#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
2168#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2155#, fuzzy 2169#, fuzzy
2156msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2170msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2157msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 2171msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
2158 2172
2159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:685 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671
2160#, fuzzy 2174#, fuzzy
2161msgid "# FIND PEER messages initiated" 2175msgid "# FIND PEER messages initiated"
2162msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2176msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2163 2177
2164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2178#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842
2165#, fuzzy 2179#, fuzzy
2166msgid "# requests TTL-dropped" 2180msgid "# requests TTL-dropped"
2167msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2181msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2168 2182
2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1054 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2170#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1091 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082
2171msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2185msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2172msgstr "" 2186msgstr ""
2173 2187
2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1071 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1107 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2176#, fuzzy 2190#, fuzzy
2177msgid "# Peer selection failed" 2191msgid "# Peer selection failed"
2178msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2192msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2179 2193
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1255 2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2181#, fuzzy 2195#, fuzzy
2182msgid "# PUT requests routed" 2196msgid "# PUT requests routed"
2183msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2197msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2184 2198
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1288 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279
2186#, fuzzy 2200#, fuzzy
2187msgid "# PUT messages queued for transmission" 2201msgid "# PUT messages queued for transmission"
2188msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2202msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2189 2203
2190#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 2204#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1427 2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1532 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533
2193#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946 2207#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
2194#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007 2208#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
2195#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047 2209#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
@@ -2203,66 +2217,66 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2203msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2217msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2204msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2218msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2205 2219
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1383 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375
2207#, fuzzy 2221#, fuzzy
2208msgid "# GET requests routed" 2222msgid "# GET requests routed"
2209msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2223msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2210 2224
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1415 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
2212#, fuzzy 2226#, fuzzy
2213msgid "# GET messages queued for transmission" 2227msgid "# GET messages queued for transmission"
2214msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2228msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2215 2229
2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1547 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548
2217#, fuzzy 2231#, fuzzy
2218msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2232msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2219msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2233msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2220 2234
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1646 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
2222#, fuzzy 2236#, fuzzy
2223msgid "# P2P PUT requests received" 2237msgid "# P2P PUT requests received"
2224msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2238msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2225 2239
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1650 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
2227#, fuzzy 2241#, fuzzy
2228msgid "# P2P PUT bytes received" 2242msgid "# P2P PUT bytes received"
2229msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2243msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2230 2244
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1858 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869
2232#, fuzzy 2246#, fuzzy
2233msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2247msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2234msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2248msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2235 2249
2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1866 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877
2237msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2251msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2238msgstr "" 2252msgstr ""
2239 2253
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2022 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029
2241#, fuzzy 2255#, fuzzy
2242msgid "# P2P GET requests received" 2256msgid "# P2P GET requests received"
2243msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2257msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2244 2258
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2026 2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033
2246#, fuzzy 2260#, fuzzy
2247msgid "# P2P GET bytes received" 2261msgid "# P2P GET bytes received"
2248msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2262msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2249 2263
2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2101 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104
2251#, fuzzy 2265#, fuzzy
2252msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2266msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2253msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2267msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2254 2268
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2124 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125
2256#, fuzzy 2270#, fuzzy
2257msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2271msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2258msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2272msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2259 2273
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2226 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223
2261#, fuzzy 2275#, fuzzy
2262msgid "# P2P RESULTS received" 2276msgid "# P2P RESULTS received"
2263msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2277msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2264 2278
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2230 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227
2266#, fuzzy 2280#, fuzzy
2267msgid "# P2P RESULT bytes received" 2281msgid "# P2P RESULT bytes received"
2268msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2282msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2272,27 +2286,27 @@ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2272msgid "# Network size estimates received" 2286msgid "# Network size estimates received"
2273msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2287msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2274 2288
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
2276msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 2290msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
2277msgstr "" 2291msgstr ""
2278 2292
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:229 2293#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
2280msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 2294msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
2281msgstr "" 2295msgstr ""
2282 2296
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
2284msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 2298msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
2285msgstr "" 2299msgstr ""
2286 2300
2287#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
2288msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 2302msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
2289msgstr "" 2303msgstr ""
2290 2304
2291#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:253 2305#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256
2292msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 2306msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
2293msgstr "" 2307msgstr ""
2294 2308
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:329 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335
2296msgid "# Entries removed from routing table" 2310msgid "# Entries removed from routing table"
2297msgstr "" 2311msgstr ""
2298 2312
@@ -2300,7 +2314,7 @@ msgstr ""
2300msgid "# Entries added to routing table" 2314msgid "# Entries added to routing table"
2301msgstr "" 2315msgstr ""
2302 2316
2303#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:429 2317#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433
2304#, fuzzy 2318#, fuzzy
2305msgid "# DHT requests combined" 2319msgid "# DHT requests combined"
2306msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2320msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2413,16 +2427,16 @@ msgid ""
2413"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" 2427"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
2414msgstr "" 2428msgstr ""
2415 2429
2416#: src/dht/plugin_block_dht.c:144 2430#: src/dht/plugin_block_dht.c:167
2417#, fuzzy, c-format 2431#, fuzzy, c-format
2418msgid "Block not of type %u\n" 2432msgid "Block not of type %u\n"
2419msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" 2433msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2420 2434
2421#: src/dht/plugin_block_dht.c:151 2435#: src/dht/plugin_block_dht.c:174
2422msgid "Size mismatch for block\n" 2436msgid "Size mismatch for block\n"
2423msgstr "" 2437msgstr ""
2424 2438
2425#: src/dht/plugin_block_dht.c:161 2439#: src/dht/plugin_block_dht.c:184
2426#, c-format 2440#, c-format
2427msgid "Block of type %u is malformed\n" 2441msgid "Block of type %u is malformed\n"
2428msgstr "" 2442msgstr ""
@@ -2528,7 +2542,7 @@ msgstr ""
2528msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2542msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2529msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2543msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2530 2544
2531#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3643 2545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642
2532#, fuzzy 2546#, fuzzy
2533msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2547msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2534msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2548msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -2547,214 +2561,214 @@ msgstr ""
2547msgid "Print information about DV state" 2561msgid "Print information about DV state"
2548msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2562msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
2549 2563
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:805 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108
2551#, fuzzy 2565#, fuzzy
2552msgid "# Inbound CADET channels created" 2566msgid "# Inbound CADET channels created"
2553msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2567msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2554 2568
2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:861 2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860
2556#, c-format 2570#, c-format
2557msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2571msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2558msgstr "" 2572msgstr ""
2559 2573
2560#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
2561#, fuzzy 2575#, fuzzy
2562msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2576msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2563msgstr "# các byte được gửi" 2577msgstr "# các byte được gửi"
2564 2578
2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2493 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492
2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2746 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1455 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454
2567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 2581#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
2568msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2582msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2569msgstr "" 2583msgstr ""
2570 2584
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2552 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551
2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2805 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510
2573#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1905 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2042 2587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041
2574msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2588msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2575msgstr "" 2589msgstr ""
2576 2590
2577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1118 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117
2578msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2592msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2579msgstr "" 2593msgstr ""
2580 2594
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1126 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125
2582msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2596msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2583msgstr "" 2597msgstr ""
2584 2598
2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1203 2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202
2586msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2600msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2587msgstr "" 2601msgstr ""
2588 2602
2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1278 2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277
2590msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2604msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2591msgstr "" 2605msgstr ""
2592 2606
2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330
2594#, fuzzy 2608#, fuzzy
2595msgid "# Packets received from TUN" 2609msgid "# Packets received from TUN"
2596msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2610msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2597 2611
2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1345 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344
2599#, fuzzy 2613#, fuzzy
2600msgid "# Bytes received from TUN" 2614msgid "# Bytes received from TUN"
2601msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2615msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2602 2616
2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370
2604msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2618msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2605msgstr "" 2619msgstr ""
2606 2620
2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1398 2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397
2608#, c-format 2622#, c-format
2609msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2623msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2610msgstr "" 2624msgstr ""
2611 2625
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1444 2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443
2613#, c-format 2627#, c-format
2614msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2628msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2615msgstr "" 2629msgstr ""
2616 2630
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1452 2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451
2618#, c-format 2632#, c-format
2619msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2633msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2620msgstr "" 2634msgstr ""
2621 2635
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1853 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852
2623#, fuzzy 2637#, fuzzy
2624msgid "# TCP packets sent via TUN" 2638msgid "# TCP packets sent via TUN"
2625msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2639msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2626 2640
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1977 2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976
2628#, fuzzy 2642#, fuzzy
2629msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2643msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2630msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2644msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2631 2645
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1981 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2060 2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059
2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2167 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2417 2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2667 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2954 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953
2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
2636#, fuzzy 2650#, fuzzy
2637msgid "# Bytes received from CADET" 2651msgid "# Bytes received from CADET"
2638msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2652msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2639 2653
2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2063 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062
2641#, fuzzy 2655#, fuzzy
2642msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2656msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2643msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2657msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2644 2658
2645#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2170 2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169
2646#, fuzzy 2660#, fuzzy
2647msgid "# TCP data requests received via cadet" 2661msgid "# TCP data requests received via cadet"
2648msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2662msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2649 2663
2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2184 2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183
2651#, fuzzy 2665#, fuzzy
2652msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2666msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2653msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2667msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2654 2668
2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2246 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245
2656#, fuzzy 2670#, fuzzy
2657msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2671msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2658msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2672msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2659 2673
2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2420 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419
2661#, fuzzy 2675#, fuzzy
2662msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2676msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2663msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2677msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2664 2678
2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2670 2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669
2666#, fuzzy 2680#, fuzzy
2667msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2681msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2668msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2682msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2669 2683
2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2731 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
2671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2003 2685#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002
2672msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2686msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2673msgstr "" 2687msgstr ""
2674 2688
2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2790 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1481 2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480
2676#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1493 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1893 2690#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892
2677msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2691msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2678msgstr "" 2692msgstr ""
2679 2693
2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2841 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840
2681#, fuzzy 2695#, fuzzy
2682msgid "# UDP packets sent via TUN" 2696msgid "# UDP packets sent via TUN"
2683msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2697msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2684 2698
2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2957 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956
2686#, fuzzy 2700#, fuzzy
2687msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2701msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2688msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2702msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2689 2703
2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059
2691#, fuzzy 2705#, fuzzy
2692msgid "# UDP service requests received via cadet" 2706msgid "# UDP service requests received via cadet"
2693msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2707msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2694 2708
2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3327 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2696#, fuzzy, c-format 2710#, fuzzy, c-format
2697msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2711msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2698msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2712msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2699 2713
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358
2701#, c-format 2715#, c-format
2702msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2716msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2703msgstr "" 2717msgstr ""
2704 2718
2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3400 2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399
2706#, c-format 2720#, c-format
2707msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2721msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2708msgstr "" 2722msgstr ""
2709 2723
2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3414 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3427 2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426
2711#, c-format 2725#, c-format
2712msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2726msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2713msgstr "" 2727msgstr ""
2714 2728
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3439 2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438
2716#, c-format 2730#, c-format
2717msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2731msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2718msgstr "" 2732msgstr ""
2719 2733
2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3584 2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583
2721msgid "" 2735msgid ""
2722"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2736"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2723"being enabled in the configuration\n" 2737"being enabled in the configuration\n"
2724msgstr "" 2738msgstr ""
2725 2739
2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591
2727msgid "" 2741msgid ""
2728"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2742"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2729"being enabled in the configuration\n" 2743"being enabled in the configuration\n"
2730msgstr "" 2744msgstr ""
2731 2745
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3599 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598
2733msgid "" 2747msgid ""
2734"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2748"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2735"ENABLE_IPv4=YES\n" 2749"ENABLE_IPv4=YES\n"
2736msgstr "" 2750msgstr ""
2737 2751
2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3605 2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604
2739msgid "" 2753msgid ""
2740"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2754"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2741"ENABLE_IPv6=YES\n" 2755"ENABLE_IPv6=YES\n"
2742msgstr "" 2756msgstr ""
2743 2757
2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3765 2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764
2745msgid "Must be a number" 2759msgid "Must be a number"
2746msgstr "" 2760msgstr ""
2747 2761
2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3872 2762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871
2749#, c-format 2763#, c-format
2750msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2764msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2751msgstr "" 2765msgstr ""
2752 2766
2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3884 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279 2767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
2754msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2768msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2755msgstr "" 2769msgstr ""
2756 2770
2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4029 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028
2758msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2772msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2759msgstr "" 2773msgstr ""
2760 2774
@@ -2800,16 +2814,16 @@ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
2800msgid "# total size of fragmented messages" 2814msgid "# total size of fragmented messages"
2801msgstr "" 2815msgstr ""
2802 2816
2803#: src/fragmentation/fragmentation.c:455 2817#: src/fragmentation/fragmentation.c:456
2804#, fuzzy 2818#, fuzzy
2805msgid "# fragment acknowledgements received" 2819msgid "# fragment acknowledgements received"
2806msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" 2820msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
2807 2821
2808#: src/fragmentation/fragmentation.c:462 2822#: src/fragmentation/fragmentation.c:463
2809msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2823msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2810msgstr "" 2824msgstr ""
2811 2825
2812#: src/fragmentation/fragmentation.c:486 2826#: src/fragmentation/fragmentation.c:487
2813#, fuzzy 2827#, fuzzy
2814msgid "# fragmentation transmissions completed" 2828msgid "# fragmentation transmissions completed"
2815msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 2829msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
@@ -2839,46 +2853,46 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2839msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2853msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2840msgstr "" 2854msgstr ""
2841 2855
2842#: src/fs/fs_api.c:1660 2856#: src/fs/fs_api.c:1662
2843#, fuzzy, c-format 2857#, fuzzy, c-format
2844msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2858msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2845msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2859msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2846 2860
2847#: src/fs/fs_api.c:2318 2861#: src/fs/fs_api.c:2322
2848#, c-format 2862#, c-format
2849msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2863msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2850msgstr "" 2864msgstr ""
2851 2865
2852#: src/fs/fs_api.c:2328 2866#: src/fs/fs_api.c:2332
2853#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
2854msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2868msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2855msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2869msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2856 2870
2857#: src/fs/fs_api.c:2456 src/fs/fs_api.c:2703 2871#: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706
2858#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
2859msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2873msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2860msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2874msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2861 2875
2862#: src/fs/fs_api.c:2474 2876#: src/fs/fs_api.c:2478
2863#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
2864msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2878msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2865msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2879msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2866 2880
2867#: src/fs/fs_api.c:2489 src/fs/fs_api.c:2508 src/fs/fs_api.c:3006 2881#: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016
2868#, c-format 2882#, c-format
2869msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2883msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2870msgstr "" 2884msgstr ""
2871 2885
2872#: src/fs/fs_api.c:2693 2886#: src/fs/fs_api.c:2696
2873#, c-format 2887#, c-format
2874msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2888msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2875msgstr "" 2889msgstr ""
2876 2890
2877#: src/fs/fs_api.c:2949 2891#: src/fs/fs_api.c:2959
2878msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2892msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2879msgstr "" 2893msgstr ""
2880 2894
2881#: src/fs/fs_api.c:3044 2895#: src/fs/fs_api.c:3054
2882#, c-format 2896#, c-format
2883msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2897msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2884msgstr "" 2898msgstr ""
@@ -2939,7 +2953,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2939msgid "internal error decoding tree" 2953msgid "internal error decoding tree"
2940msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2954msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2941 2955
2942#: src/fs/fs_download.c:1838 2956#: src/fs/fs_download.c:1845
2943#, fuzzy 2957#, fuzzy
2944msgid "Invalid URI" 2958msgid "Invalid URI"
2945msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2959msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3698,49 +3712,49 @@ msgstr ""
3698msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 3712msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3699msgstr "" 3713msgstr ""
3700 3714
3701#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1288 3715#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
3702#, fuzzy 3716#, fuzzy
3703msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3717msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3704msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3718msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3705 3719
3706#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1313 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 3720#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3707#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203 3721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
3708#, fuzzy, c-format 3722#, fuzzy, c-format
3709msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3723msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3710msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3724msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3711 3725
3712#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 3726#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3713#, fuzzy 3727#, fuzzy
3714msgid "# replies received via cadet" 3728msgid "# replies received via cadet"
3715msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3729msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3716 3730
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3718#, fuzzy 3732#, fuzzy
3719msgid "# replies received via cadet dropped" 3733msgid "# replies received via cadet dropped"
3720msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3734msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3721 3735
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 3736#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3723#, fuzzy
3724msgid "# Blocks transferred via cadet"
3725msgstr "# các byte được gửi"
3726
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:360
3728#, fuzzy 3737#, fuzzy
3729msgid "# queries received via CADET not answered" 3738msgid "# queries received via CADET not answered"
3730msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3739msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3731 3740
3732#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:440 3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317
3742#, fuzzy
3743msgid "# Blocks transferred via cadet"
3744msgstr "# các byte được gửi"
3745
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343
3733#, fuzzy 3747#, fuzzy
3734msgid "# queries received via cadet" 3748msgid "# queries received via cadet"
3735msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 3749msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
3736 3750
3737#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:484 3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384
3738#, fuzzy 3752#, fuzzy
3739msgid "# cadet client connections rejected" 3753msgid "# cadet client connections rejected"
3740msgstr "# các kết nối dht" 3754msgstr "# các kết nối dht"
3741 3755
3742#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:490 3756#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:530 3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431
3744#, fuzzy 3758#, fuzzy
3745msgid "# cadet connections active" 3759msgid "# cadet connections active"
3746msgstr "# các kết nối dht" 3760msgstr "# các kết nối dht"
@@ -3904,114 +3918,114 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3904msgid "# query plan entries" 3918msgid "# query plan entries"
3905msgstr "" 3919msgstr ""
3906 3920
3907#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 3921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327
3908#, fuzzy 3922#, fuzzy
3909msgid "# Pending requests created" 3923msgid "# Pending requests created"
3910msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3924msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3911 3925
3912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:661 3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
3913#, fuzzy 3927#, fuzzy
3914msgid "# Pending requests active" 3928msgid "# Pending requests active"
3915msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3929msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3916 3930
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
3918#, fuzzy 3932#, fuzzy
3919msgid "# replies received and matched" 3933msgid "# replies received and matched"
3920msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3934msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3921 3935
3922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
3923msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3937msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3924msgstr "" 3938msgstr ""
3925 3939
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:888 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
3927msgid "# irrelevant replies discarded" 3941msgid "# irrelevant replies discarded"
3928msgstr "" 3942msgstr ""
3929 3943
3930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
3931#, c-format 3945#, c-format
3932msgid "Unsupported block type %u\n" 3946msgid "Unsupported block type %u\n"
3933msgstr "" 3947msgstr ""
3934 3948
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:920 3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
3936#, fuzzy 3950#, fuzzy
3937msgid "# results found locally" 3951msgid "# results found locally"
3938msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3952msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3939 3953
3940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
3941msgid "# Datastore `PUT' failures" 3955msgid "# Datastore `PUT' failures"
3942msgstr "" 3956msgstr ""
3943 3957
3944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1078 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
3945#, fuzzy 3959#, fuzzy
3946msgid "# storage requests dropped due to high load" 3960msgid "# storage requests dropped due to high load"
3947msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3961msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3948 3962
3949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1116 3963#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3950#, fuzzy 3964#, fuzzy
3951msgid "# Replies received from DHT" 3965msgid "# Replies received from DHT"
3952msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3966msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3953 3967
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1247 3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
3955#, fuzzy 3969#, fuzzy
3956msgid "# Replies received from CADET" 3970msgid "# Replies received from CADET"
3957msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3971msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3958 3972
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
3960#, c-format 3974#, c-format
3961msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3975msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3962msgstr "" 3976msgstr ""
3963 3977
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1320 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
3965#, c-format 3979#, c-format
3966msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3980msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3967msgstr "" 3981msgstr ""
3968 3982
3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385
3970msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3984msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3971msgstr "" 3985msgstr ""
3972 3986
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1387 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400
3974msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3988msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3975msgstr "" 3989msgstr ""
3976 3990
3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1396 3991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409
3978msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3992msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3979msgstr "" 3993msgstr ""
3980 3994
3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 3995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3982msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3996msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3983msgstr "" 3997msgstr ""
3984 3998
3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1425 3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
3986msgid "# on-demand blocks matched requests" 4000msgid "# on-demand blocks matched requests"
3987msgstr "" 4001msgstr ""
3988 4002
3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451
3990msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4004msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3991msgstr "" 4005msgstr ""
3992 4006
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1443 4007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456
3994msgid "# on-demand lookups failed" 4008msgid "# on-demand lookups failed"
3995msgstr "" 4009msgstr ""
3996 4010
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
3998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1675 4012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688
3999msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4013msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4000msgstr "" 4014msgstr ""
4001 4015
4002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1527 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
4003msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4017msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4004msgstr "" 4018msgstr ""
4005 4019
4006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1539 4020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
4007msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4021msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4008msgstr "" 4022msgstr ""
4009 4023
4010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1652 4024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665
4011msgid "# Datastore lookups initiated" 4025msgid "# Datastore lookups initiated"
4012msgstr "" 4026msgstr ""
4013 4027
4014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1732 4028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745
4015#, fuzzy 4029#, fuzzy
4016msgid "# GAP PUT messages received" 4030msgid "# GAP PUT messages received"
4017msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4031msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4376,7 +4390,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4376msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4390msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4377 4391
4378#: src/gns/gnunet-service-gns.c:612 4392#: src/gns/gnunet-service-gns.c:612
4379#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:740 4393#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741
4380#, fuzzy 4394#, fuzzy
4381msgid "Could not connect to DHT!\n" 4395msgid "Could not connect to DHT!\n"
4382msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4396msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4871,7 +4885,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4871msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4885msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4872 4886
4873#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 4887#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4874#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2802 4888#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803
4875#, fuzzy 4889#, fuzzy
4876msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4890msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4877msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4891msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -5231,7 +5245,8 @@ msgstr ""
5231msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5245msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5232msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5246msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5233 5247
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979
5249#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5235#, fuzzy, c-format 5250#, fuzzy, c-format
5236msgid "Invalid URI `%s'\n" 5251msgid "Invalid URI `%s'\n"
5237msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5252msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5441,23 +5456,22 @@ msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5441msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5456msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5442 5457
5443#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518 5458#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518
5444#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
5445#, c-format 5459#, c-format
5446msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5460msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5447msgstr "" 5461msgstr ""
5448 5462
5449#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568 5463#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568
5450#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569 5464#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571
5451#, fuzzy 5465#, fuzzy
5452msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5466msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5453msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5467msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5454 5468
5455#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:336 5469#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338
5456#, c-format 5470#, c-format
5457msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5471msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
5458msgstr "" 5472msgstr ""
5459 5473
5460#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:386 5474#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388
5461msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5475msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5462msgstr "" 5476msgstr ""
5463 5477
@@ -5602,6 +5616,11 @@ msgstr ""
5602msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 5616msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5603msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5617msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5604 5618
5619#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522
5620#, fuzzy, c-format
5621msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5622msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5623
5605#: src/nat/gnunet-nat.c:424 5624#: src/nat/gnunet-nat.c:424
5606msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" 5625msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5607msgstr "" 5626msgstr ""
@@ -5628,32 +5647,32 @@ msgstr ""
5628msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5647msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5629msgstr "" 5648msgstr ""
5630 5649
5631#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1313 5650#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317
5632#, c-format 5651#, c-format
5633msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5652msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5634msgstr "" 5653msgstr ""
5635 5654
5636#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1323 5655#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327
5637#, c-format 5656#, c-format
5638msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5657msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5639msgstr "" 5658msgstr ""
5640 5659
5641#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 5660#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343
5642#, c-format 5661#, c-format
5643msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5662msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5644msgstr "" 5663msgstr ""
5645 5664
5646#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1350 5665#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354
5647#, c-format 5666#, c-format
5648msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5667msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5649msgstr "" 5668msgstr ""
5650 5669
5651#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1803 5670#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813
5652#, fuzzy 5671#, fuzzy
5653msgid "Connection reversal request failed\n" 5672msgid "Connection reversal request failed\n"
5654msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 5673msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5655 5674
5656#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1876 5675#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886
5657msgid "" 5676msgid ""
5658"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5677"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5659"disabling UPnP\n" 5678"disabling UPnP\n"
@@ -5673,7 +5692,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5673msgid "`external-ip' command not found\n" 5692msgid "`external-ip' command not found\n"
5674msgstr "" 5693msgstr ""
5675 5694
5676#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654 5695#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656
5677msgid "`upnpc' command not found\n" 5696msgid "`upnpc' command not found\n"
5678msgstr "" 5697msgstr ""
5679 5698
@@ -5708,7 +5727,7 @@ msgstr ""
5708msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5727msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5709msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5728msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5710 5729
5711#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1536 5730#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5712#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5731#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5713#, fuzzy 5732#, fuzzy
5714msgid "Value is too large.\n" 5733msgid "Value is too large.\n"
@@ -5923,7 +5942,7 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5923msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 5942msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5924msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 5943msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
5925 5944
5926#: src/postgres/postgres.c:195 5945#: src/postgres/postgres.c:192
5927#, fuzzy, c-format 5946#, fuzzy, c-format
5928msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" 5947msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
5929msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5948msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -6256,7 +6275,7 @@ msgstr ""
6256msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6275msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6257msgstr "" 6276msgstr ""
6258 6277
6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1159 6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176
6260#, fuzzy, c-format 6279#, fuzzy, c-format
6261msgid "Public key `%s' malformed\n" 6280msgid "Public key `%s' malformed\n"
6262msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6281msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -6392,10 +6411,10 @@ msgstr ""
6392msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6411msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6393msgstr "" 6412msgstr ""
6394 6413
6395#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1415 6414#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404
6396#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1553 6415#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342
6397#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1191 6416#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177
6398#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1259 6417#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060
6399#, fuzzy 6418#, fuzzy
6400msgid "Connect to CADET failed\n" 6419msgid "Connect to CADET failed\n"
6401msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6420msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6420,9 +6439,9 @@ msgstr ""
6420msgid "also profile decryption" 6439msgid "also profile decryption"
6421msgstr "" 6440msgstr ""
6422 6441
6423#: src/set/gnunet-service-set.c:1991 6442#: src/set/gnunet-service-set.c:2068
6424#, fuzzy 6443#, fuzzy
6425msgid "Could not connect to cadet service\n" 6444msgid "Could not connect to CADET service\n"
6426msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6445msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6427 6446
6428#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 6447#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
@@ -6451,127 +6470,127 @@ msgstr ""
6451msgid "operation to execute" 6470msgid "operation to execute"
6452msgstr "" 6471msgstr ""
6453 6472
6454#: src/social/gnunet-social.c:1146 6473#: src/social/gnunet-social.c:1163
6455#, fuzzy 6474#, fuzzy
6456msgid "--place missing or invalid.\n" 6475msgid "--place missing or invalid.\n"
6457msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6476msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6458 6477
6459#: src/social/gnunet-social.c:1195 6478#: src/social/gnunet-social.c:1212
6460msgid "assign --name in state to --data" 6479msgid "assign --name in state to --data"
6461msgstr "" 6480msgstr ""
6462 6481
6463#: src/social/gnunet-social.c:1199 6482#: src/social/gnunet-social.c:1216
6464msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6483msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6465msgstr "" 6484msgstr ""
6466 6485
6467#: src/social/gnunet-social.c:1203 6486#: src/social/gnunet-social.c:1220
6468msgid "create a place" 6487msgid "create a place"
6469msgstr "" 6488msgstr ""
6470 6489
6471#: src/social/gnunet-social.c:1207 6490#: src/social/gnunet-social.c:1224
6472msgid "destroy a place we were hosting" 6491msgid "destroy a place we were hosting"
6473msgstr "" 6492msgstr ""
6474 6493
6475#: src/social/gnunet-social.c:1211 6494#: src/social/gnunet-social.c:1228
6476msgid "enter somebody else's place" 6495msgid "enter somebody else's place"
6477msgstr "" 6496msgstr ""
6478 6497
6479#: src/social/gnunet-social.c:1215 6498#: src/social/gnunet-social.c:1232
6480msgid "find state matching name prefix" 6499msgid "find state matching name prefix"
6481msgstr "" 6500msgstr ""
6482 6501
6483#: src/social/gnunet-social.c:1219 6502#: src/social/gnunet-social.c:1236
6484msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6503msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6485msgstr "" 6504msgstr ""
6486 6505
6487#: src/social/gnunet-social.c:1223 6506#: src/social/gnunet-social.c:1240
6488msgid "reconnect to a previously created place" 6507msgid "reconnect to a previously created place"
6489msgstr "" 6508msgstr ""
6490 6509
6491#: src/social/gnunet-social.c:1227 6510#: src/social/gnunet-social.c:1244
6492msgid "publish something to a place we are hosting" 6511msgid "publish something to a place we are hosting"
6493msgstr "" 6512msgstr ""
6494 6513
6495#: src/social/gnunet-social.c:1231 6514#: src/social/gnunet-social.c:1248
6496msgid "reconnect to a previously entered place" 6515msgid "reconnect to a previously entered place"
6497msgstr "" 6516msgstr ""
6498 6517
6499#: src/social/gnunet-social.c:1235 6518#: src/social/gnunet-social.c:1252
6500msgid "search for state matching exact name" 6519msgid "search for state matching exact name"
6501msgstr "" 6520msgstr ""
6502 6521
6503#: src/social/gnunet-social.c:1239 6522#: src/social/gnunet-social.c:1256
6504msgid "submit something to somebody's place" 6523msgid "submit something to somebody's place"
6505msgstr "" 6524msgstr ""
6506 6525
6507#: src/social/gnunet-social.c:1243 6526#: src/social/gnunet-social.c:1260
6508msgid "list of egos and subscribed places" 6527msgid "list of egos and subscribed places"
6509msgstr "" 6528msgstr ""
6510 6529
6511#: src/social/gnunet-social.c:1247 6530#: src/social/gnunet-social.c:1264
6512msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6531msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6513msgstr "" 6532msgstr ""
6514 6533
6515#: src/social/gnunet-social.c:1254 6534#: src/social/gnunet-social.c:1271
6516msgid "application ID to use when connecting" 6535msgid "application ID to use when connecting"
6517msgstr "" 6536msgstr ""
6518 6537
6519#: src/social/gnunet-social.c:1258 6538#: src/social/gnunet-social.c:1275
6520msgid "message body or state value" 6539msgid "message body or state value"
6521msgstr "" 6540msgstr ""
6522 6541
6523#: src/social/gnunet-social.c:1262 6542#: src/social/gnunet-social.c:1279
6524#, fuzzy 6543#, fuzzy
6525msgid "name or public key of ego" 6544msgid "name or public key of ego"
6526msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6545msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6527 6546
6528#: src/social/gnunet-social.c:1266 6547#: src/social/gnunet-social.c:1283
6529#, fuzzy 6548#, fuzzy
6530msgid "wait for incoming messages" 6549msgid "wait for incoming messages"
6531msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 6550msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6532 6551
6533#: src/social/gnunet-social.c:1270 6552#: src/social/gnunet-social.c:1287
6534msgid "GNS name" 6553msgid "GNS name"
6535msgstr "" 6554msgstr ""
6536 6555
6537#: src/social/gnunet-social.c:1274 6556#: src/social/gnunet-social.c:1291
6538msgid "peer ID for --guest-enter" 6557msgid "peer ID for --guest-enter"
6539msgstr "" 6558msgstr ""
6540 6559
6541#: src/social/gnunet-social.c:1278 6560#: src/social/gnunet-social.c:1295
6542msgid "name (key) to query from state" 6561msgid "name (key) to query from state"
6543msgstr "" 6562msgstr ""
6544 6563
6545#: src/social/gnunet-social.c:1282 6564#: src/social/gnunet-social.c:1299
6546msgid "method name" 6565msgid "method name"
6547msgstr "" 6566msgstr ""
6548 6567
6549#: src/social/gnunet-social.c:1286 6568#: src/social/gnunet-social.c:1303
6550#, fuzzy 6569#, fuzzy
6551msgid "number of messages to replay from history" 6570msgid "number of messages to replay from history"
6552msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 6571msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6553 6572
6554#: src/social/gnunet-social.c:1290 6573#: src/social/gnunet-social.c:1307
6555msgid "key address of place" 6574msgid "key address of place"
6556msgstr "" 6575msgstr ""
6557 6576
6558#: src/social/gnunet-social.c:1294 6577#: src/social/gnunet-social.c:1311
6559msgid "start message ID for history replay" 6578msgid "start message ID for history replay"
6560msgstr "" 6579msgstr ""
6561 6580
6562#: src/social/gnunet-social.c:1298 6581#: src/social/gnunet-social.c:1315
6563msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6582msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6564msgstr "" 6583msgstr ""
6565 6584
6566#: src/social/gnunet-social.c:1302 6585#: src/social/gnunet-social.c:1319
6567msgid "end message ID for history replay" 6586msgid "end message ID for history replay"
6568msgstr "" 6587msgstr ""
6569 6588
6570#: src/social/gnunet-social.c:1306 6589#: src/social/gnunet-social.c:1323
6571msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6590msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6572msgstr "" 6591msgstr ""
6573 6592
6574#: src/social/gnunet-social.c:1316 6593#: src/social/gnunet-social.c:1333
6575msgid "" 6594msgid ""
6576"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6595"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6577"messages, access history and state.\n" 6596"messages, access history and state.\n"
@@ -7120,37 +7139,37 @@ msgstr ""
7120msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7139msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7121msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7140msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7122 7141
7123#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1698 7142#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699
7124#, fuzzy 7143#, fuzzy
7125msgid "# bytes total received" 7144msgid "# bytes total received"
7126msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7145msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7127 7146
7128#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1795 7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796
7129#, fuzzy 7148#, fuzzy
7130msgid "# bytes payload received" 7149msgid "# bytes payload received"
7131msgstr "# các byte đã giải mã" 7150msgstr "# các byte đã giải mã"
7132 7151
7133#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2112 7152#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113
7134#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2584 7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585
7135msgid "# disconnects due to blacklist" 7154msgid "# disconnects due to blacklist"
7136msgstr "" 7155msgstr ""
7137 7156
7138#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2588 7157#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589
7139#, fuzzy, c-format 7158#, fuzzy, c-format
7140msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7159msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7141msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7160msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7142 7161
7143#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2696 7162#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697
7144#, fuzzy, c-format 7163#, fuzzy, c-format
7145msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7164msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7146msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7165msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7147 7166
7148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2705 7167#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706
7149#, c-format 7168#, c-format
7150msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7169msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7151msgstr "" 7170msgstr ""
7152 7171
7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2770 7172#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771
7154#, fuzzy 7173#, fuzzy
7155msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7174msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7156msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7175msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7305,74 +7324,74 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7305msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7324msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7306msgstr "" 7325msgstr ""
7307 7326
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606
7309msgid "# Attempts to switch addresses" 7328msgid "# Attempts to switch addresses"
7310msgstr "" 7329msgstr ""
7311 7330
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3080 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
7313#, fuzzy 7332#, fuzzy
7314msgid "# SYN_ACK messages received" 7333msgid "# SYN_ACK messages received"
7315msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7334msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7316 7335
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096
7318#, fuzzy 7337#, fuzzy
7319msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7338msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7320msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7339msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7321 7340
7322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3130 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
7324#, fuzzy 7343#, fuzzy
7325msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7344msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7326msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7345msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7327 7346
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
7329#, fuzzy 7348#, fuzzy
7330msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7349msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7331msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7350msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7332 7351
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175
7334msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7353msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7335msgstr "" 7354msgstr ""
7336 7355
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
7338#, fuzzy 7357#, fuzzy
7339msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7358msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7340msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7359msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7341 7360
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3352 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360
7343#, fuzzy 7362#, fuzzy
7344msgid "# ACK messages received" 7363msgid "# ACK messages received"
7345msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7364msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7346 7365
7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3388 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
7348#, fuzzy 7367#, fuzzy
7349msgid "# unexpected ACK messages" 7368msgid "# unexpected ACK messages"
7350msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7369msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7351 7370
7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3476 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
7353#, fuzzy 7372#, fuzzy
7354msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7373msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7355msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7374msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7356 7375
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3483 7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
7358#, fuzzy 7377#, fuzzy
7359msgid "# QUOTA messages received" 7378msgid "# QUOTA messages received"
7360msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7379msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7361 7380
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3523 7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
7363msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7382msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7364msgstr "" 7383msgstr ""
7365 7384
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3530 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538
7367#, fuzzy 7386#, fuzzy
7368msgid "# DISCONNECT messages received" 7387msgid "# DISCONNECT messages received"
7369msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7388msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7370 7389
7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549
7372msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7391msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7373msgstr "" 7392msgstr ""
7374 7393
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3675 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683
7376#, fuzzy 7395#, fuzzy
7377msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7396msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7378msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7397msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7679,8 +7698,8 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477 7698#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248 7699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462 7700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462
7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3375 7701#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403
7683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3382 7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7684msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7703msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7685msgstr "" 7704msgstr ""
7686 7705
@@ -7750,7 +7769,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7750msgstr "" 7769msgstr ""
7751 7770
7752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837 7771#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837
7753#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 7772#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613
7754msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7773msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7755msgstr "" 7774msgstr ""
7756 7775
@@ -7853,15 +7872,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7853msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7872msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7854 7873
7855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060
7856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2379 7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386
7857#, fuzzy, c-format 7876#, fuzzy, c-format
7858msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7877msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7859msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7878msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7860 7879
7861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243 7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243
7862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467
7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2643 7882#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650
7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3498 7883#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
7865#, fuzzy 7884#, fuzzy
7866msgid "# TCP sessions active" 7885msgid "# TCP sessions active"
7867msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7886msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -7891,65 +7910,65 @@ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7891msgid "# bytes transmitted via TCP" 7910msgid "# bytes transmitted via TCP"
7892msgstr "# các byte được gửi" 7911msgstr "# các byte được gửi"
7893 7912
7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 7913#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
7895msgid "# requests to create session with invalid address" 7914msgid "# requests to create session with invalid address"
7896msgstr "" 7915msgstr ""
7897 7916
7898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2217 7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224
7899msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7918msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7900msgstr "" 7919msgstr ""
7901 7920
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2702 7921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
7903#, fuzzy 7922#, fuzzy
7904msgid "# TCP WELCOME messages received" 7923msgid "# TCP WELCOME messages received"
7905msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7924msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7906 7925
7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2893 7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
7908msgid "# bytes received via TCP" 7927msgid "# bytes received via TCP"
7909msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7928msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7910 7929
7911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2944 7930#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972
7912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3002 7931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
7913#, fuzzy 7932#, fuzzy
7914msgid "# TCP server connections active" 7933msgid "# TCP server connections active"
7915msgstr "# các kết nối dht" 7934msgstr "# các kết nối dht"
7916 7935
7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2948 7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976
7918#, fuzzy 7937#, fuzzy
7919msgid "# TCP server connect events" 7938msgid "# TCP server connect events"
7920msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7939msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7921 7940
7922#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2954 7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982
7923msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7942msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7924msgstr "" 7943msgstr ""
7925 7944
7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2956 7945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984
7927msgid "# TCP service suspended" 7946msgid "# TCP service suspended"
7928msgstr "" 7947msgstr ""
7929 7948
7930#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2996 7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024
7931msgid "# TCP service resumed" 7950msgid "# TCP service resumed"
7932msgstr "" 7951msgstr ""
7933 7952
7934#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3006 7953#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
7935msgid "# network-level TCP disconnect events" 7954msgid "# network-level TCP disconnect events"
7936msgstr "" 7955msgstr ""
7937 7956
7938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3325 7957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7939#, fuzzy 7958#, fuzzy
7940msgid "Failed to start service.\n" 7959msgid "Failed to start service.\n"
7941msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7960msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7942 7961
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3486 7962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514
7944#, c-format 7963#, c-format
7945msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7964msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7946msgstr "" 7965msgstr ""
7947 7966
7948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3490 7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
7949msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7968msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7950msgstr "" 7969msgstr ""
7951 7970
7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3494 7971#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7953#, c-format 7972#, c-format
7954msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7973msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7955msgstr "" 7974msgstr ""
@@ -7969,50 +7988,50 @@ msgstr ""
7969msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7988msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7970msgstr "" 7989msgstr ""
7971 7990
7972#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 7991#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357
7973#, c-format 7992#, c-format
7974msgid "" 7993msgid ""
7975"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7994"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7976"your network configuration\n" 7995"your network configuration\n"
7977msgstr "" 7996msgstr ""
7978 7997
7979#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3381 7998#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7980msgid "" 7999msgid ""
7981"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8000"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7982"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8001"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7983msgstr "" 8002msgstr ""
7984 8003
7985#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3699 8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7986#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798 8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788
7987#, fuzzy, c-format 8006#, fuzzy, c-format
7988msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8007msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7989msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8008msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7990 8009
7991#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 8010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707
7992msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8011msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7993msgstr "" 8012msgstr ""
7994 8013
7995#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3808 8014#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
7996#, fuzzy 8015#, fuzzy
7997msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8016msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7998msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8017msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7999 8018
8000#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 8019#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869
8001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
8002msgid "must be in [0,65535]" 8021msgid "must be in [0,65535]"
8003msgstr "" 8022msgstr ""
8004 8023
8005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 8024#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915
8006#, fuzzy 8025#, fuzzy
8007msgid "must be valid IPv4 address" 8026msgid "must be valid IPv4 address"
8008msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8027msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8009 8028
8010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 8029#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942
8011#, fuzzy 8030#, fuzzy
8012msgid "must be valid IPv6 address" 8031msgid "must be valid IPv6 address"
8013msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8032msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8014 8033
8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4018 8034#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008
8016#, fuzzy 8035#, fuzzy
8017msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8036msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8018msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8037msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -8133,7 +8152,7 @@ msgstr ""
8133msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8152msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8134msgstr "" 8153msgstr ""
8135 8154
8136#: src/util/client.c:864 8155#: src/util/client.c:868
8137#, c-format 8156#, c-format
8138msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8157msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8139msgstr "" 8158msgstr ""
@@ -8171,21 +8190,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr
8171msgid "INVALID" 8190msgid "INVALID"
8172msgstr "" 8191msgstr ""
8173 8192
8174#: src/util/common_logging.c:1248 8193#: src/util/common_logging.c:1302
8175msgid "unknown address" 8194msgid "unknown address"
8176msgstr "" 8195msgstr ""
8177 8196
8178#: src/util/common_logging.c:1290 8197#: src/util/common_logging.c:1344
8179msgid "invalid address" 8198msgid "invalid address"
8180msgstr "" 8199msgstr ""
8181 8200
8182#: src/util/common_logging.c:1308 8201#: src/util/common_logging.c:1362
8183#, fuzzy, c-format 8202#, fuzzy, c-format
8184msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8203msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8185msgstr "" 8204msgstr ""
8186"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8205"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8187 8206
8188#: src/util/common_logging.c:1329 8207#: src/util/common_logging.c:1383
8189#, fuzzy, c-format 8208#, fuzzy, c-format
8190msgid "" 8209msgid ""
8191"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8210"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8245,22 +8264,22 @@ msgid ""
8245"%llu)\n" 8264"%llu)\n"
8246msgstr "" 8265msgstr ""
8247 8266
8248#: src/util/crypto_ecc.c:756 8267#: src/util/crypto_ecc.c:777
8249#, fuzzy, c-format 8268#, fuzzy, c-format
8250msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8269msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8251msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8270msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8252 8271
8253#: src/util/crypto_ecc.c:806 8272#: src/util/crypto_ecc.c:827
8254#, fuzzy, c-format 8273#, fuzzy, c-format
8255msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8274msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8256msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8275msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8257 8276
8258#: src/util/crypto_ecc.c:880 8277#: src/util/crypto_ecc.c:901
8259#, fuzzy, c-format 8278#, fuzzy, c-format
8260msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8279msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8261msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8280msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8262 8281
8263#: src/util/crypto_ecc.c:937 8282#: src/util/crypto_ecc.c:958
8264#, fuzzy, c-format 8283#, fuzzy, c-format
8265msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8284msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8266msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8285msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8736,7 +8755,7 @@ msgid ""
8736"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8755"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8737msgstr "" 8756msgstr ""
8738 8757
8739#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2343 8758#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344
8740#, fuzzy, c-format 8759#, fuzzy, c-format
8741msgid "Unknown address family %d\n" 8760msgid "Unknown address family %d\n"
8742msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8761msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8974,93 +8993,93 @@ msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
8974msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8993msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8975msgstr "" 8994msgstr ""
8976 8995
8977#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1145 8996#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144
8978#, fuzzy 8997#, fuzzy
8979msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8998msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8980msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 8999msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
8981 9000
8982#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1353 9001#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352
8983msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9002msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8984msgstr "" 9003msgstr ""
8985 9004
8986#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1374 9005#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373
8987msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9006msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8988msgstr "" 9007msgstr ""
8989 9008
8990#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1580 9009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579
8991#, fuzzy 9010#, fuzzy
8992msgid "# Packets received from TUN interface" 9011msgid "# Packets received from TUN interface"
8993msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9012msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8994 9013
8995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1649 9014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648
8996#, c-format 9015#, c-format
8997msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9016msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8998msgstr "" 9017msgstr ""
8999 9018
9000#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1659 9019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658
9001msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9020msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9002msgstr "" 9021msgstr ""
9003 9022
9004#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1673 9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672
9005#, c-format 9024#, c-format
9006msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9025msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9007msgstr "" 9026msgstr ""
9008 9027
9009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1755 9028#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754
9010#, fuzzy 9029#, fuzzy
9011msgid "# ICMP packets received from cadet" 9030msgid "# ICMP packets received from cadet"
9012msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9031msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9013 9032
9014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2095 9033#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093
9015#, fuzzy 9034#, fuzzy
9016msgid "# UDP packets received from cadet" 9035msgid "# UDP packets received from cadet"
9017msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9036msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9018 9037
9019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2251 9038#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248
9020#, fuzzy 9039#, fuzzy
9021msgid "# TCP packets received from cadet" 9040msgid "# TCP packets received from cadet"
9022msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9041msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9023 9042
9024#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 9043#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399
9025msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9044msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9026msgstr "" 9045msgstr ""
9027 9046
9028#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2458 9047#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454
9029msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9048msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9030msgstr "" 9049msgstr ""
9031 9050
9032#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2722 9051#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718
9033#, fuzzy 9052#, fuzzy
9034msgid "# Active destinations" 9053msgid "# Active destinations"
9035msgstr "# các kết nối dht" 9054msgstr "# các kết nối dht"
9036 9055
9037#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2771 9056#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767
9038msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9057msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9039msgstr "" 9058msgstr ""
9040 9059
9041#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 9060#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059
9042#, fuzzy 9061#, fuzzy
9043msgid "Must specify valid IPv6 address" 9062msgid "Must specify valid IPv6 address"
9044msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9063msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9045 9064
9046#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 9065#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083
9047msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9066msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9048msgstr "" 9067msgstr ""
9049 9068
9050#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3095 9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
9051msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9070msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9052msgstr "" 9071msgstr ""
9053 9072
9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3108 9073#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104
9055#, fuzzy 9074#, fuzzy
9056msgid "Must specify valid IPv4 address" 9075msgid "Must specify valid IPv4 address"
9057msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9076msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9058 9077
9059#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3121 9078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117
9060msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9079msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9061msgstr "" 9080msgstr ""
9062 9081
9063#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3131 9082#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127
9064msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9083msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9065msgstr "" 9084msgstr ""
9066 9085
@@ -9132,23 +9151,35 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9132msgid "Setup tunnels via VPN." 9151msgid "Setup tunnels via VPN."
9133msgstr "" 9152msgstr ""
9134 9153
9135#: src/include/gnunet_common.h:645 src/include/gnunet_common.h:652 9154#: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681
9136#: src/include/gnunet_common.h:662 src/include/gnunet_common.h:670 9155#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699
9137#, fuzzy, c-format 9156#, fuzzy, c-format
9138msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9157msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9139msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9158msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9140 9159
9141#: src/include/gnunet_common.h:682 9160#: src/include/gnunet_common.h:711
9142#, fuzzy, c-format 9161#, fuzzy, c-format
9143msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9162msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9144msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9163msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9145 9164
9146#: src/include/gnunet_common.h:709 src/include/gnunet_common.h:718 9165#: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747
9147#, c-format 9166#, c-format
9148msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9167msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9149msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9168msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9150 9169
9151#, fuzzy 9170#, fuzzy
9171#~ msgid "# UPDATE requests executed"
9172#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
9173
9174#, fuzzy
9175#~ msgid "# UPDATE requests received"
9176#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
9177
9178#, fuzzy
9179#~ msgid "Could not connect to cadet service\n"
9180#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
9181
9182#, fuzzy
9152#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 9183#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
9153#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 9184#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9154 9185