aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2015-12-16 10:06:38 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2015-12-16 10:06:38 +0000
commit6cf89fa848bbcb9e1f941bad1ac0c4ec6066fdd7 (patch)
tree2fa08ec588bf9076ab4779efd85c28b7cab31948 /po/vi.po
parent6c80ded8906dfc785b00d734f7d64273cdb6019e (diff)
downloadgnunet-6cf89fa848bbcb9e1f941bad1ac0c4ec6066fdd7.tar.gz
gnunet-6cf89fa848bbcb9e1f941bad1ac0c4ec6066fdd7.zip
Disable salting because it's still buggy.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po573
1 files changed, 290 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a7da7687d..4a088fcb0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -261,74 +261,74 @@ msgstr ""
261msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 261msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:279
265msgid "Could not send status result to client\n" 265msgid "Could not send status result to client\n"
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:315
269#, fuzzy 269#, fuzzy
270msgid "Could not send list result to client\n" 270msgid "Could not send list result to client\n"
271msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 271msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
272 272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:542
274#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
275msgid "Failed to start service `%s'\n" 275msgid "Failed to start service `%s'\n"
276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 276msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
277 277
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
279#, fuzzy, c-format 279#, fuzzy, c-format
280msgid "Starting service `%s'\n" 280msgid "Starting service `%s'\n"
281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 281msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:653
284#, fuzzy, c-format 284#, fuzzy, c-format
285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 285msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 286msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
287 287
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664 288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:677
289#, c-format 289#, c-format
290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:713
294#, c-format 294#, c-format
295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:853
299#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 300msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 305msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281
309msgid "exit" 309msgid "exit"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286
313msgid "signal" 313msgid "signal"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291
317#, fuzzy 317#, fuzzy
318msgid "unknown" 318msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 319msgstr "Lỗi không rõ"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297
322#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319
327#, c-format 327#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334
332#, c-format 332#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
559msgstr "" 559msgstr ""
560 560
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
562#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812 562#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850
563#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 563#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
565#, fuzzy, c-format 565#, fuzzy, c-format
@@ -649,93 +649,94 @@ msgstr ""
649msgid "Print information about ATS state" 649msgid "Print information about ATS state"
650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 650msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
651 651
652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 652#: src/cadet/gnunet-cadet.c:460
653#, fuzzy, c-format 653#, fuzzy, c-format
654msgid "Invalid target `%s'\n" 654msgid "Invalid target `%s'\n"
655msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 655msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
656 656
657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 657#: src/cadet/gnunet-cadet.c:737
658#, fuzzy, c-format 658#, fuzzy, c-format
659msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 659msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
660msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 660msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
661 661
662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778 662#: src/cadet/gnunet-cadet.c:780
663#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
664msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 664msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
665msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 665msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
666 666
667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 667#: src/cadet/gnunet-cadet.c:846
668msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" 668msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
669msgstr "" 669msgstr ""
670 670
671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 671#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
672#, fuzzy 672#, fuzzy
673msgid "provide information about a particular connection" 673msgid "provide information about a particular connection"
674msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 674msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
675 675
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:946
677msgid "activate echo mode" 677msgid "activate echo mode"
678msgstr "" 678msgstr ""
679 679
680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 680#: src/cadet/gnunet-cadet.c:949
681msgid "dump debug information to STDERR" 681msgid "dump debug information to STDERR"
682msgstr "" 682msgstr ""
683 683
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:955
685msgid "port to listen to (default; 0)" 685msgid "port to listen to (default; 0)"
686msgstr "" 686msgstr ""
687 687
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
689#, fuzzy 689#, fuzzy
690msgid "provide information about a patricular peer" 690msgid "provide information about a patricular peer"
691msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 691msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
692 692
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:961
694#, fuzzy 694#, fuzzy
695msgid "provide information about all peers" 695msgid "provide information about all peers"
696msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 696msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
697 697
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
699#, fuzzy 699#, fuzzy
700msgid "provide information about a particular tunnel" 700msgid "provide information about a particular tunnel"
701msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 701msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
702 702
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:967
704#, fuzzy 704#, fuzzy
705msgid "provide information about all tunnels" 705msgid "provide information about all tunnels"
706msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 706msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
707 707
708#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541 708#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543
709msgid "Wrong CORE service\n" 709msgid "Wrong CORE service\n"
710msgstr "" 710msgstr ""
711 711
712#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 712#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478
713#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 713#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
714#, fuzzy 714#, fuzzy
715msgid "number of peers in consensus" 715msgid "number of peers in consensus"
716msgstr "số lần lặp lại" 716msgstr "số lần lặp lại"
717 717
718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440 718#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481
719msgid "how many peers receive one value?" 719msgid ""
720"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
720msgstr "" 721msgstr ""
721 722
722#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 723#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484
723#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 724#: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359
724#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 725#: src/set/gnunet-set-profiler.c:362
725#, fuzzy 726#, fuzzy
726msgid "number of values" 727msgid "number of values"
727msgstr "số lần lặp lại" 728msgstr "số lần lặp lại"
728 729
729#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446 730#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487
730#, fuzzy 731#, fuzzy
731msgid "consensus timeout" 732msgid "consensus timeout"
732msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 733msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
733 734
734#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449 735#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490
735msgid "delay until consensus starts" 736msgid "delay until consensus starts"
736msgstr "" 737msgstr ""
737 738
738#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 739#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493
739#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 740#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
740msgid "be more verbose (print received values)" 741msgid "be more verbose (print received values)"
741msgstr "" 742msgstr ""
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1197msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1198msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1198msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1199msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1199 1200
1200#: src/core/core_api.c:787 1201#: src/core/core_api.c:726
1201msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1202msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1202msgstr "" 1203msgstr ""
1203 1204
@@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
1243msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1244msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1244msgstr "" 1245msgstr ""
1245 1246
1246#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 1247#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
1247#, fuzzy, c-format 1248#, fuzzy, c-format
1248msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1249msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1249msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1250msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1273,17 +1274,17 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1273msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1274msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1274msgstr "" 1275msgstr ""
1275 1276
1276#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 1277#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379
1277#, fuzzy 1278#, fuzzy
1278msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1279msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1279msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1280msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1280 1281
1281#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 1282#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497
1282#, fuzzy 1283#, fuzzy
1283msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1284msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1284msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1285msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1285 1286
1286#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 1287#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562
1287#, fuzzy, c-format 1288#, fuzzy, c-format
1288msgid "# bytes of messages of type %u received" 1289msgid "# bytes of messages of type %u received"
1289msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1290msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -1331,7 +1332,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1331msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1332msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1332 1333
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1334#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053 1335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
1335#, fuzzy 1336#, fuzzy
1336msgid "# PING messages received" 1337msgid "# PING messages received"
1337msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1338msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1364msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1365msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1365 1366
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370 1368#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392
1368#, fuzzy 1369#, fuzzy
1369msgid "# PONG messages received" 1370msgid "# PONG messages received"
1370msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1371msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -1441,27 +1442,27 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1441msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1442msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1442msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1443msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1443 1444
1444#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178 1445#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:183
1445#, fuzzy 1446#, fuzzy
1446msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1447msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1447msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1448msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
1448 1449
1449#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194 1450#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199
1450#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362 1451#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384
1451msgid "# neighbour entries allocated" 1452msgid "# neighbour entries allocated"
1452msgstr "" 1453msgstr ""
1453 1454
1454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270 1455#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:291
1455msgid "# encrypted bytes given to transport" 1456msgid "# encrypted bytes given to transport"
1456msgstr "" 1457msgstr ""
1457 1458
1458#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448 1459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470
1459#, c-format 1460#, c-format
1460msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1461msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1461msgstr "" 1462msgstr ""
1462 1463
1463#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1465#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725
1467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 1468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
@@ -1473,25 +1474,21 @@ msgstr ""
1473msgid "# peers connected" 1474msgid "# peers connected"
1474msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1475msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1475 1476
1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1477#, fuzzy 1478#, fuzzy
1478msgid "# type map refreshes sent" 1479msgid "# type map refreshes sent"
1479msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1480msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1480 1481
1481#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404 1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405
1482#, fuzzy 1483#, fuzzy
1483msgid "# outdated typemap confirmations received" 1484msgid "# outdated typemap confirmations received"
1484msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1485msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1485 1486
1486#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1487#, fuzzy 1488#, fuzzy
1488msgid "# valid typemap confirmations received" 1489msgid "# valid typemap confirmations received"
1489msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1490msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1490 1491
1491#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554
1492msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1493msgstr ""
1494
1495#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 1492#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1496#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 1493#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
1497#, fuzzy 1494#, fuzzy
@@ -2900,7 +2897,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2900msgstr "" 2897msgstr ""
2901 2898
2902#: src/fragmentation/defragmentation.c:470 2899#: src/fragmentation/defragmentation.c:470
2903#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2900#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534
2904#, fuzzy 2901#, fuzzy
2905msgid "# fragments received" 2902msgid "# fragments received"
2906msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 2903msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -4239,7 +4236,7 @@ msgstr ""
4239msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4236msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4240msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4237msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4241 4238
4242#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 4239#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
4243#, c-format 4240#, c-format
4244msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4241msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4245msgstr "" 4242msgstr ""
@@ -4716,66 +4713,61 @@ msgstr ""
4716msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 4713msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4717msgstr "" 4714msgstr ""
4718 4715
4719#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 4716#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198
4720#, fuzzy, c-format 4717#, fuzzy, c-format
4721msgid "Error opening file `%s': %s\n" 4718msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4722msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4719msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4723 4720
4724#: src/hello/gnunet-hello.c:173 4721#: src/hello/gnunet-hello.c:174
4725#, fuzzy, c-format 4722#, fuzzy, c-format
4726msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 4723msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4727msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" 4724msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
4728 4725
4729#: src/hello/gnunet-hello.c:208 4726#: src/hello/gnunet-hello.c:210
4730#, fuzzy, c-format 4727#, fuzzy, c-format
4731msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 4728msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4732msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 4729msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4733 4730
4734#: src/hello/gnunet-hello.c:216 4731#: src/hello/gnunet-hello.c:218
4735#, c-format 4732#, c-format
4736msgid "Modified %u addresses \n" 4733msgid "Modified %u addresses \n"
4737msgstr "" 4734msgstr ""
4738 4735
4739#: src/hello/hello.c:1051 4736#: src/hello/hello.c:1139
4740#, fuzzy 4737#, fuzzy
4741msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4738msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4742msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4739msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4743 4740
4744#: src/hello/hello.c:1060 4741#: src/hello/hello.c:1148
4745#, fuzzy 4742#, fuzzy
4746msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4743msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4747msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4744msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4748 4745
4749#: src/hello/hello.c:1070 4746#: src/hello/hello.c:1158
4750#, fuzzy 4747#, fuzzy
4751msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4748msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4752msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4749msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4753 4750
4754#: src/hello/hello.c:1080 4751#: src/hello/hello.c:1169
4755#, fuzzy 4752#, fuzzy
4756msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4753msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4757msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4754msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4758 4755
4759#: src/hello/hello.c:1098 4756#: src/hello/hello.c:1187
4760#, c-format 4757#, c-format
4761msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4758msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4762msgstr "" 4759msgstr ""
4763 4760
4764#: src/hello/hello.c:1106 4761#: src/hello/hello.c:1195
4765#, c-format 4762#, c-format
4766msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4763msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4767msgstr "" 4764msgstr ""
4768 4765
4769#: src/hello/hello.c:1121 4766#: src/hello/hello.c:1210
4770#, fuzzy, c-format 4767#, fuzzy, c-format
4771msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4768msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4772msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4769msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4773 4770
4774#: src/hello/hello.c:1194
4775#, c-format
4776msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4777msgstr ""
4778
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
4780msgid "" 4772msgid ""
4781"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4773"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -4943,7 +4935,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4943msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4935msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4944 4936
4945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
4946#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269 4938#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287
4947#, c-format 4939#, c-format
4948msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4940msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4949msgstr "" 4941msgstr ""
@@ -4971,109 +4963,109 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4971msgid "expired addresses encountered" 4963msgid "expired addresses encountered"
4972msgstr "" 4964msgstr ""
4973 4965
4974#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242 4966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243
4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589 4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
4976#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 4968#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391
4977#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 4969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540
4978#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
4979#, fuzzy, c-format 4971#, fuzzy, c-format
4980msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4972msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4981msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4973msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4982 4974
4983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266 4975#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:267
4984msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4976msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4985msgstr "" 4977msgstr ""
4986 4978
4987#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283 4979#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:284
4988msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4980msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4989msgstr "" 4981msgstr ""
4990 4982
4991#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387 4983#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:388
4992#, fuzzy, c-format 4984#, fuzzy, c-format
4993msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4985msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4994msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4986msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4995 4987
4996#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390 4988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391
4997#, fuzzy 4989#, fuzzy
4998msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4990msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4999msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4991msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5000 4992
5001#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402 4993#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
5002#, c-format 4994#, c-format
5003msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4995msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
5004msgstr "" 4996msgstr ""
5005 4997
5006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406 4998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
5007#, fuzzy 4999#, fuzzy
5008msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5000msgid "hostlist requests refused (upload data)"
5009msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5001msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5010 5002
5011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413 5003#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
5012msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5004msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
5013msgstr "" 5005msgstr ""
5014 5006
5015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 5007#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
5016#, fuzzy 5008#, fuzzy
5017msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5009msgid "hostlist requests refused (not ready)"
5018msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5010msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5019 5011
5020#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421 5012#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
5021#, fuzzy 5013#, fuzzy
5022msgid "Received request for our hostlist\n" 5014msgid "Received request for our hostlist\n"
5023msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5015msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5024 5016
5025#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423 5017#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
5026#, fuzzy 5018#, fuzzy
5027msgid "hostlist requests processed" 5019msgid "hostlist requests processed"
5028msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 5020msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
5029 5021
5030#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484 5022#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
5031#, fuzzy 5023#, fuzzy
5032msgid "# hostlist advertisements send" 5024msgid "# hostlist advertisements send"
5033msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 5025msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
5034 5026
5035#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 5027#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
5036msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5028msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5037msgstr "" 5029msgstr ""
5038 5030
5039#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 5031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5040#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5032#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745
5041#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852 5033#: src/transport/gnunet-service-transport.c:860
5042#, fuzzy 5034#, fuzzy
5043msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5035msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5044msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5036msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5045 5037
5046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 5038#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
5047#, c-format 5039#, c-format
5048msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5040msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5049msgstr "" 5041msgstr ""
5050 5042
5051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 5043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
5052#, fuzzy, c-format 5044#, fuzzy, c-format
5053msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5045msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5054msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5046msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5055 5047
5056#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 5048#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
5057#, fuzzy 5049#, fuzzy
5058msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5050msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5059msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5051msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5060 5052
5061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 5053#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
5062#, fuzzy 5054#, fuzzy
5063msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5055msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5064msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5056msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5065 5057
5066#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 5058#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
5067#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
5068msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5060msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5069msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5061msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5070 5062
5071#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 5063#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
5072#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
5073msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5065msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5074msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 5066msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
5075 5067
5076#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 5068#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
5077#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
5078msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5070msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5079msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 5071msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -5165,11 +5157,24 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5165msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5157msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5166msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5158msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5167 5159
5168#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048 5160#: src/identity/plugin_rest_identity.c:925
5169#, fuzzy 5161#, fuzzy
5170msgid "Identity REST API initialized\n" 5162msgid "Identity REST API initialized\n"
5171msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5163msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5172 5164
5165#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101
5166msgid "GNUid token"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104
5170msgid "Print token contents"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067
5174#, fuzzy
5175msgid "Identity Token REST API initialized\n"
5176msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5177
5173#: src/mysql/mysql.c:174 5178#: src/mysql/mysql.c:174
5174#, c-format 5179#, c-format
5175msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5180msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -5225,20 +5230,20 @@ msgstr ""
5225 5230
5226#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5231#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5227#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 5232#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236
5228#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184 5233#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183
5229#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352 5234#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342
5230#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5231msgid "Unable to initialize file: %s.\n" 5236msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5232msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5237msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5233 5238
5234#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5239#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5235#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 5240#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194
5236#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5237msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5242msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5238msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5243msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5239 5244
5240#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 5245#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142
5241#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207 5246#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206
5242#, fuzzy, c-format 5247#, fuzzy, c-format
5243msgid "Unable to read file: %s.\n" 5248msgid "Unable to read file: %s.\n"
5244msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5249msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -5260,13 +5265,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5260msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5265msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5261 5266
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5263#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505 5268#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517
5264#, fuzzy, c-format 5269#, fuzzy, c-format
5265msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5270msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5266msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5271msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5267 5272
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5269#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514 5274#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526
5270#, fuzzy, c-format 5275#, fuzzy, c-format
5271msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5276msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5272msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5277msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
@@ -5284,7 +5289,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5284msgstr "" 5289msgstr ""
5285 5290
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5287#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538 5292#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550
5288#, c-format 5293#, c-format
5289msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5294msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5290msgstr "" 5295msgstr ""
@@ -5302,7 +5307,7 @@ msgstr "chưa đưa ra tên"
5302 5307
5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5304#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5309#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5305#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821 5310#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859
5306#, fuzzy 5311#, fuzzy
5307msgid "Failed to connect to namestore\n" 5312msgid "Failed to connect to namestore\n"
5308msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5313msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -5320,14 +5325,14 @@ msgid "add"
5320msgstr "" 5325msgstr ""
5321 5326
5322#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5323#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608 5328#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620
5324#, fuzzy, c-format 5329#, fuzzy, c-format
5325msgid "Unsupported type `%s'\n" 5330msgid "Unsupported type `%s'\n"
5326msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5331msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5327 5332
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5329#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626 5334#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638
5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666 5335#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678
5331#, c-format 5336#, c-format
5332msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5337msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5333msgstr "" 5338msgstr ""
@@ -5346,7 +5351,7 @@ msgstr ""
5346msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5351msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5347msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5352msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5348 5353
5349#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 5354#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826
5350#, fuzzy, c-format 5355#, fuzzy, c-format
5351msgid "Invalid URI `%s'\n" 5356msgid "Invalid URI `%s'\n"
5352msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5357msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5357,25 +5362,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5357msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5362msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5358 5363
5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5360#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851 5365#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889
5361#, c-format 5366#, c-format
5362msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5367msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5363msgstr "" 5368msgstr ""
5364 5369
5365#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5370#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5366#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878 5371#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916
5367#, c-format 5372#, c-format
5368msgid "No default ego configured in identity service\n" 5373msgid "No default ego configured in identity service\n"
5369msgstr "" 5374msgstr ""
5370 5375
5371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5372#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917 5377#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956
5373#, fuzzy, c-format 5378#, fuzzy, c-format
5374msgid "Identity service is not running\n" 5379msgid "Identity service is not running\n"
5375msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5380msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5376 5381
5377#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5382#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5378#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946 5383#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999
5379#, fuzzy, c-format 5384#, fuzzy, c-format
5380msgid "Cannot connect to identity service\n" 5385msgid "Cannot connect to identity service\n"
5381msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5386msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -5507,17 +5512,17 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5507msgid "Namestore failed to store record\n" 5512msgid "Namestore failed to store record\n"
5508msgstr "" 5513msgstr ""
5509 5514
5510#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650 5515#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628
5511#, fuzzy 5516#, fuzzy
5512msgid "flat file database running\n" 5517msgid "flat file database running\n"
5513msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5518msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5514 5519
5515#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023 5520#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083
5516#, fuzzy 5521#, fuzzy
5517msgid "Namestore REST API initialized\n" 5522msgid "Namestore REST API initialized\n"
5518msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5523msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5519 5524
5520#: src/nat/gnunet-nat.c:160 5525#: src/nat/gnunet-nat.c:159
5521msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5526msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5522msgstr "" 5527msgstr ""
5523 5528
@@ -5530,20 +5535,20 @@ msgstr ""
5530msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 5535msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
5531msgstr "" 5536msgstr ""
5532 5537
5533#: src/nat/nat_auto.c:394 5538#: src/nat/nat_auto.c:393
5534msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 5539msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5535msgstr "" 5540msgstr ""
5536 5541
5537#: src/nat/nat_auto.c:395 5542#: src/nat/nat_auto.c:394
5538msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 5543msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5539msgstr "" 5544msgstr ""
5540 5545
5541#: src/nat/nat_auto.c:416 5546#: src/nat/nat_auto.c:415
5542#, fuzzy 5547#, fuzzy
5543msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 5548msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5544msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5549msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5545 5550
5546#: src/nat/nat_auto.c:448 5551#: src/nat/nat_auto.c:447
5547#, c-format 5552#, c-format
5548msgid "Detected external IP `%s'\n" 5553msgid "Detected external IP `%s'\n"
5549msgstr "" 5554msgstr ""
@@ -5557,156 +5562,156 @@ msgstr ""
5557msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5562msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5558msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5563msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5559 5564
5560#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364 5565#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360
5561#, fuzzy 5566#, fuzzy
5562msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5567msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5563msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5568msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5564 5569
5565#: src/nat/nat_auto.c:715 5570#: src/nat/nat_auto.c:719
5566msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5571msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5567msgstr "" 5572msgstr ""
5568 5573
5569#: src/nat/nat_auto.c:716 5574#: src/nat/nat_auto.c:720
5570msgid "upnpc not found\n" 5575msgid "upnpc not found\n"
5571msgstr "" 5576msgstr ""
5572 5577
5573#: src/nat/nat_auto.c:748 5578#: src/nat/nat_auto.c:752
5574msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5579msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5575msgstr "" 5580msgstr ""
5576 5581
5577#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804 5582#: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808
5578msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5583msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5579msgstr "" 5584msgstr ""
5580 5585
5581#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812 5586#: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816
5582msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5587msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5583msgstr "" 5588msgstr ""
5584 5589
5585#: src/nat/nat_auto.c:797 5590#: src/nat/nat_auto.c:801
5586msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5591msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5587msgstr "" 5592msgstr ""
5588 5593
5589#: src/nat/nat.c:1014 5594#: src/nat/nat.c:1026
5590#, c-format 5595#, c-format
5591msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5596msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5592msgstr "" 5597msgstr ""
5593 5598
5594#: src/nat/nat.c:1064 5599#: src/nat/nat.c:1076
5595#, fuzzy, c-format 5600#, fuzzy, c-format
5596msgid "Failed to start %s\n" 5601msgid "Failed to start %s\n"
5597msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5602msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5598 5603
5599#: src/nat/nat.c:1305 5604#: src/nat/nat.c:1327
5600msgid "Error while running upnp client:\n" 5605msgid "Error while running upnp client:\n"
5601msgstr "" 5606msgstr ""
5602 5607
5603#: src/nat/nat.c:1375 5608#: src/nat/nat.c:1402
5604#, fuzzy, c-format 5609#, fuzzy, c-format
5605msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 5610msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
5606msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5611msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5607 5612
5608#: src/nat/nat.c:1517 5613#: src/nat/nat.c:1546
5609msgid "malformed" 5614msgid "malformed"
5610msgstr "" 5615msgstr ""
5611 5616
5612#: src/nat/nat.c:1571 5617#: src/nat/nat.c:1600
5613msgid "" 5618msgid ""
5614"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5619"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5615"disabling UPnP \n" 5620"disabling UPnP \n"
5616msgstr "" 5621msgstr ""
5617 5622
5618#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712 5623#: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752
5619#, c-format 5624#, c-format
5620msgid "" 5625msgid ""
5621"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 5626"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
5622"not set). Option disabled.\n" 5627"not set). Option disabled.\n"
5623msgstr "" 5628msgstr ""
5624 5629
5625#: src/nat/nat.c:1855 5630#: src/nat/nat.c:1907
5626msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 5631msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
5627msgstr "" 5632msgstr ""
5628 5633
5629#: src/nat/nat.c:1871 5634#: src/nat/nat.c:1923
5630#, c-format 5635#, c-format
5631msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 5636msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
5632msgstr "" 5637msgstr ""
5633 5638
5634#: src/nat/nat.c:1958 5639#: src/nat/nat.c:2010
5635msgid "Operation Successful" 5640msgid "Operation Successful"
5636msgstr "" 5641msgstr ""
5637 5642
5638#: src/nat/nat.c:1960 5643#: src/nat/nat.c:2012
5639msgid "Internal Failure (IPC, ...)" 5644msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
5640msgstr "" 5645msgstr ""
5641 5646
5642#: src/nat/nat.c:1962 5647#: src/nat/nat.c:2014
5643msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 5648msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5644msgstr "" 5649msgstr ""
5645 5650
5646#: src/nat/nat.c:1964 5651#: src/nat/nat.c:2016
5647msgid "Encountered timeout while performing operation" 5652msgid "Encountered timeout while performing operation"
5648msgstr "" 5653msgstr ""
5649 5654
5650#: src/nat/nat.c:1966 5655#: src/nat/nat.c:2018
5651msgid "detected that we are offline" 5656msgid "detected that we are offline"
5652msgstr "" 5657msgstr ""
5653 5658
5654#: src/nat/nat.c:1968 5659#: src/nat/nat.c:2020
5655msgid "`upnpc` command not found" 5660msgid "`upnpc` command not found"
5656msgstr "" 5661msgstr ""
5657 5662
5658#: src/nat/nat.c:1970 5663#: src/nat/nat.c:2022
5659#, fuzzy 5664#, fuzzy
5660msgid "Failed to run `upnpc` command" 5665msgid "Failed to run `upnpc` command"
5661msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5666msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5662 5667
5663#: src/nat/nat.c:1972 5668#: src/nat/nat.c:2024
5664msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 5669msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5665msgstr "" 5670msgstr ""
5666 5671
5667#: src/nat/nat.c:1974 5672#: src/nat/nat.c:2026
5668msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 5673msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5669msgstr "" 5674msgstr ""
5670 5675
5671#: src/nat/nat.c:1976 5676#: src/nat/nat.c:2028
5672msgid "`external-ip' command not found" 5677msgid "`external-ip' command not found"
5673msgstr "" 5678msgstr ""
5674 5679
5675#: src/nat/nat.c:1978 5680#: src/nat/nat.c:2030
5676#, fuzzy 5681#, fuzzy
5677msgid "Failed to run `external-ip` command" 5682msgid "Failed to run `external-ip` command"
5678msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5683msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5679 5684
5680#: src/nat/nat.c:1980 5685#: src/nat/nat.c:2032
5681msgid "`external-ip' command output invalid" 5686msgid "`external-ip' command output invalid"
5682msgstr "" 5687msgstr ""
5683 5688
5684#: src/nat/nat.c:1982 5689#: src/nat/nat.c:2034
5685msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 5690msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5686msgstr "" 5691msgstr ""
5687 5692
5688#: src/nat/nat.c:1984 5693#: src/nat/nat.c:2036
5689#, fuzzy 5694#, fuzzy
5690msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 5695msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5691msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5696msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5692 5697
5693#: src/nat/nat.c:1986 5698#: src/nat/nat.c:2038
5694msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 5699msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5695msgstr "" 5700msgstr ""
5696 5701
5697#: src/nat/nat.c:1988 5702#: src/nat/nat.c:2040
5698msgid "NAT test could not be initialized" 5703msgid "NAT test could not be initialized"
5699msgstr "" 5704msgstr ""
5700 5705
5701#: src/nat/nat.c:1990 5706#: src/nat/nat.c:2042
5702msgid "NAT test timeout reached" 5707msgid "NAT test timeout reached"
5703msgstr "" 5708msgstr ""
5704 5709
5705#: src/nat/nat.c:1992 5710#: src/nat/nat.c:2044
5706msgid "could not register NAT" 5711msgid "could not register NAT"
5707msgstr "" 5712msgstr ""
5708 5713
5709#: src/nat/nat.c:1994 5714#: src/nat/nat.c:2046
5710msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 5715msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5711msgstr "" 5716msgstr ""
5712 5717
@@ -5718,12 +5723,12 @@ msgstr ""
5718msgid "`upnpc' command not found\n" 5723msgid "`upnpc' command not found\n"
5719msgstr "" 5724msgstr ""
5720 5725
5721#: src/nat/nat_test.c:467 5726#: src/nat/nat_test.c:462
5722#, c-format 5727#, c-format
5723msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5728msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5724msgstr "" 5729msgstr ""
5725 5730
5726#: src/nat/nat_test.c:502 5731#: src/nat/nat_test.c:497
5727#, fuzzy 5732#, fuzzy
5728msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 5733msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5729msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5734msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5784,17 +5789,17 @@ msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5784msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5789msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5785msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5790msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5786 5791
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371 5792#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
5788#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388 5793#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:401
5789#, fuzzy, c-format 5794#, fuzzy, c-format
5790msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5795msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5791msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5796msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5792 5797
5793#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5798#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481
5794msgid "# peers known" 5799msgid "# peers known"
5795msgstr "" 5800msgstr ""
5796 5801
5797#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 5802#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:519
5798#, c-format 5803#, c-format
5799msgid "" 5804msgid ""
5800"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5805"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5802,27 +5807,27 @@ msgstr ""
5802"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5807"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5803"bỏ.\n" 5808"bỏ.\n"
5804 5809
5805#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 5810#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:675
5806#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
5807msgid "Scanning directory `%s'\n" 5812msgid "Scanning directory `%s'\n"
5808msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5813msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5809 5814
5810#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 5815#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:681
5811#, c-format 5816#, c-format
5812msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5817msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5813msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5818msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5814 5819
5815#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 5820#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053
5816#, fuzzy, c-format 5821#, fuzzy, c-format
5817msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5822msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5818msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5823msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5819 5824
5820#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 5825#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374
5821#, c-format 5826#, c-format
5822msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5827msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5823msgstr "" 5828msgstr ""
5824 5829
5825#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 5830#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387
5826msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5831msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5827msgstr "" 5832msgstr ""
5828 5833
@@ -5871,80 +5876,80 @@ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5871msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5876msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5872msgstr "" 5877msgstr ""
5873 5878
5874#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 5879#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305
5875#, fuzzy, c-format 5880#, fuzzy, c-format
5876msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5881msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5877msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5882msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5878 5883
5879#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 5884#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472
5880#, c-format 5885#, c-format
5881msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5886msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5882msgstr "" 5887msgstr ""
5883 5888
5884#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 5889#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486
5885#, fuzzy, c-format 5890#, fuzzy, c-format
5886msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5891msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5887msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5892msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5888 5893
5889#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 5894#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505
5890#, c-format 5895#, c-format
5891msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5896msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5892msgstr "" 5897msgstr ""
5893 5898
5894#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 5899#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575
5895#, c-format 5900#, c-format
5896msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5901msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5897msgstr "" 5902msgstr ""
5898 5903
5899#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 5904#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704
5900#, fuzzy, c-format 5905#, fuzzy, c-format
5901msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" 5906msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5902msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 5907msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5903 5908
5904#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 5909#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5905#, fuzzy, c-format 5910#, fuzzy, c-format
5906msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5911msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5907msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 5912msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5908 5913
5909#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 5914#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
5910#, c-format 5915#, c-format
5911msgid "I am peer `%s'.\n" 5916msgid "I am peer `%s'.\n"
5912msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5917msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5913 5918
5914#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 5919#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5915msgid "don't resolve host names" 5920msgid "don't resolve host names"
5916msgstr "không quyết định các tên máy" 5921msgstr "không quyết định các tên máy"
5917 5922
5918#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 5923#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5919msgid "output only the identity strings" 5924msgid "output only the identity strings"
5920msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" 5925msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
5921 5926
5922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5923msgid "include friend-only information" 5928msgid "include friend-only information"
5924msgstr "" 5929msgstr ""
5925 5930
5926#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 5931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5927msgid "output our own identity only" 5932msgid "output our own identity only"
5928msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" 5933msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
5929 5934
5930#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 5935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
5931#, fuzzy 5936#, fuzzy
5932msgid "list all known peers" 5937msgid "list all known peers"
5933msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" 5938msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
5934 5939
5935#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 5940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
5936msgid "dump hello to file" 5941msgid "dump hello to file"
5937msgstr "" 5942msgstr ""
5938 5943
5939#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5944#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909
5940msgid "also output HELLO uri(s)" 5945msgid "also output HELLO uri(s)"
5941msgstr "" 5946msgstr ""
5942 5947
5943#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 5948#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912
5944msgid "add given HELLO uri to the database" 5949msgid "add given HELLO uri to the database"
5945msgstr "" 5950msgstr ""
5946 5951
5947#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 5952#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926
5948#, fuzzy 5953#, fuzzy
5949msgid "Print information about peers." 5954msgid "Print information about peers."
5950msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5955msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -6084,68 +6089,68 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6084msgid "Failed to store fragment!\n" 6089msgid "Failed to store fragment!\n"
6085msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6090msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6086 6091
6087#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363 6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365
6088#, fuzzy 6093#, fuzzy
6089msgid "Failed to get fragment!\n" 6094msgid "Failed to get fragment!\n"
6090msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6095msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6091 6096
6092#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418 6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423
6093#, fuzzy 6098#, fuzzy
6094msgid "Failed to get message!\n" 6099msgid "Failed to get message!\n"
6095msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6100msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6096 6101
6097#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449 6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454
6098#, fuzzy 6103#, fuzzy
6099msgid "Failed to get message fragment!\n" 6104msgid "Failed to get message fragment!\n"
6100msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6105msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6101 6106
6102#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477 6107#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482
6103#, fuzzy 6108#, fuzzy
6104msgid "Failed to get master counters!\n" 6109msgid "Failed to get master counters!\n"
6105msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6110msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6106 6111
6107#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657 6112#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:664
6108#, fuzzy, c-format 6113#, fuzzy, c-format
6109msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" 6114msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6110msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6115msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6111 6116
6112#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667 6117#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:674
6113#, fuzzy, c-format 6118#, fuzzy, c-format
6114msgid "Failed to modify state: %d\n" 6119msgid "Failed to modify state: %d\n"
6115msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6120msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6116 6121
6117#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 6122#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:682
6118#, fuzzy 6123#, fuzzy
6119msgid "Failed to end modifying state!\n" 6124msgid "Failed to end modifying state!\n"
6120msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6125msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6121 6126
6122#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706 6127#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713
6123msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 6128msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6124msgstr "" 6129msgstr ""
6125 6130
6126#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720 6131#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:727
6127#, fuzzy 6132#, fuzzy
6128msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 6133msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6129msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6134msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6130 6135
6131#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737 6136#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
6132#, fuzzy 6137#, fuzzy
6133msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 6138msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6134msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6139msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6135 6140
6136#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757 6141#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:764
6137#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776 6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:783
6138#, fuzzy 6143#, fuzzy
6139msgid "Failed to reset state!\n" 6144msgid "Failed to reset state!\n"
6140msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6145msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6141 6146
6142#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799 6147#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:806
6143#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850 6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:857
6144msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 6149msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6145msgstr "" 6150msgstr ""
6146 6151
6147#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826 6152#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:833
6148#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865 6153#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:872
6149#, fuzzy 6154#, fuzzy
6150msgid "Failed to get state variable!\n" 6155msgid "Failed to get state variable!\n"
6151msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6156msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
@@ -6155,7 +6160,7 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6155msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6160msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6156msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6161msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6157 6162
6158#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923 6163#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
6159#, fuzzy 6164#, fuzzy
6160msgid "SQLite database running\n" 6165msgid "SQLite database running\n"
6161msgstr "kho dữ liệu sqlite" 6166msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -6796,37 +6801,42 @@ msgstr ""
6796"\n" 6801"\n"
6797"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s" 6802"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
6798 6803
6799#: src/set/gnunet-service-set.c:1960 6804#: src/set/gnunet-service-set.c:2015
6800#, fuzzy 6805#, fuzzy
6801msgid "Could not connect to cadet service\n" 6806msgid "Could not connect to cadet service\n"
6802msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6807msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6803 6808
6804#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 6809#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
6805#, fuzzy 6810#, fuzzy
6806msgid "number of element in set A-B" 6811msgid "number of element in set A-B"
6807msgstr "số lần lặp lại" 6812msgstr "số lần lặp lại"
6808 6813
6809#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 6814#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6810#, fuzzy 6815#, fuzzy
6811msgid "number of element in set B-A" 6816msgid "number of element in set B-A"
6812msgstr "số lần lặp lại" 6817msgstr "số lần lặp lại"
6813 6818
6814#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 6819#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255
6815msgid "number of common elements in A and B" 6820msgid "number of common elements in A and B"
6816msgstr "" 6821msgstr ""
6817 6822
6818#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 6823#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6819msgid "hash num" 6824msgid "hash num"
6820msgstr "" 6825msgstr ""
6821 6826
6822#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 6827#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261
6823msgid "ibf size" 6828msgid "ibf size"
6824msgstr "" 6829msgstr ""
6825 6830
6826#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 6831#: src/set/gnunet-set-profiler.c:365
6827msgid "oeration to execute" 6832msgid "operation to execute"
6828msgstr "" 6833msgstr ""
6829 6834
6835#: src/set/gnunet-set-profiler.c:368
6836#, fuzzy
6837msgid "dump statistics to stdout after completion"
6838msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
6839
6830#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 6840#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6831#, fuzzy, c-format 6841#, fuzzy, c-format
6832msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6842msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -7353,7 +7363,7 @@ msgid ""
7353msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7363msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7354 7364
7355#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 7365#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
7356#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478 7366#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497
7357#, fuzzy 7367#, fuzzy
7358msgid "# HELLO messages received" 7368msgid "# HELLO messages received"
7359msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7369msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -7406,7 +7416,7 @@ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7406msgid "# bytes payload received" 7416msgid "# bytes payload received"
7407msgstr "# các byte đã giải mã" 7417msgstr "# các byte đã giải mã"
7408 7418
7409#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 7419#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826
7410#, fuzzy 7420#, fuzzy
7411msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7421msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7412msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7422msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7430,7 +7440,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7430msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7440msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7431msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7441msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7432 7442
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188 7443#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197
7434msgid "# refreshed my HELLO" 7444msgid "# refreshed my HELLO"
7435msgstr "" 7445msgstr ""
7436 7446
@@ -7656,7 +7666,7 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7656msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7666msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7657msgstr "" 7667msgstr ""
7658 7668
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884 7669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885
7660#, fuzzy 7670#, fuzzy
7661msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7671msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7662msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7672msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7689,87 +7699,87 @@ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp ph
7689msgid "# Addresses in validation map" 7699msgid "# Addresses in validation map"
7690msgstr "" 7700msgstr ""
7691 7701
7692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452
7693#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7703#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640
7694#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7704#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949
7695#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511 7705#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540
7696#, fuzzy 7706#, fuzzy
7697msgid "# validations running" 7707msgid "# validations running"
7698msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7708msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7699 7709
7700#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495
7701#, fuzzy 7711#, fuzzy
7702msgid "# address records discarded (timeout)" 7712msgid "# address records discarded (timeout)"
7703msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7713msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7704 7714
7705#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 7715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543
7706msgid "# address records discarded (blacklist)" 7716msgid "# address records discarded (blacklist)"
7707msgstr "" 7717msgstr ""
7708 7718
7709#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631
7710msgid "# PINGs for address validation sent" 7720msgid "# PINGs for address validation sent"
7711msgstr "" 7721msgstr ""
7712 7722
7713#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711 7723#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713
7714msgid "# validations delayed by global throttle" 7724msgid "# validations delayed by global throttle"
7715msgstr "" 7725msgstr ""
7716 7726
7717#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748 7727#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750
7718msgid "# address revalidations started" 7728msgid "# address revalidations started"
7719msgstr "" 7729msgstr ""
7720 7730
7721#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048 7731#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070
7722#, fuzzy 7732#, fuzzy
7723msgid "# PING message for different peer received" 7733msgid "# PING message for different peer received"
7724msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7734msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7725 7735
7726#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099 7736#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
7727#, c-format 7737#, c-format
7728msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7738msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7729msgstr "" 7739msgstr ""
7730 7740
7731#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112 7741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
7732msgid "# failed address checks during validation" 7742msgid "# failed address checks during validation"
7733msgstr "" 7743msgstr ""
7734 7744
7735#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 7745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137
7736#, c-format 7746#, c-format
7737msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7747msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7738msgstr "" 7748msgstr ""
7739 7749
7740#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 7750#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
7741msgid "# successful address checks during validation" 7751msgid "# successful address checks during validation"
7742msgstr "" 7752msgstr ""
7743 7753
7744#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 7754#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158
7745#, c-format 7755#, c-format
7746msgid "" 7756msgid ""
7747"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7757"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7748"having this address.\n" 7758"having this address.\n"
7749msgstr "" 7759msgstr ""
7750 7760
7751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7761#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213
7752#, fuzzy, c-format 7762#, fuzzy, c-format
7753msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7763msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7754msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7764msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7755 7765
7756#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242 7766#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
7757msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7767msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7758msgstr "" 7768msgstr ""
7759 7769
7760#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 7770#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273
7761msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7771msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7762msgstr "" 7772msgstr ""
7763 7773
7764#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408 7774#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430
7765msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7775msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7766msgstr "" 7776msgstr ""
7767 7777
7768#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426 7778#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
7769msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7779msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7770msgstr "" 7780msgstr ""
7771 7781
7772#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481 7782#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503
7773msgid "# validations succeeded" 7783msgid "# validations succeeded"
7774msgstr "" 7784msgstr ""
7775 7785
@@ -8123,30 +8133,30 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8123 8133
8124#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 8134#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485
8125#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 8135#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249
8126#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416 8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435
8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931 8137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991
8128#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938 8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998
8129msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8139msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8130msgstr "" 8140msgstr ""
8131 8141
8132#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110 8142#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128
8133#, c-format 8143#, c-format
8134msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8144msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8135msgstr "" 8145msgstr ""
8136 8146
8137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159 8147#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177
8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150
8139#, fuzzy, c-format 8149#, fuzzy, c-format
8140msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8150msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8141msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8151msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8142 8152
8143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176 8153#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194
8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 8154#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220
8145#, fuzzy, c-format 8155#, fuzzy, c-format
8146msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8156msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8147msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8157msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8148 8158
8149#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210 8159#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228
8150#, fuzzy, c-format 8160#, fuzzy, c-format
8151msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8161msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8152msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8162msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -8205,7 +8215,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8205msgstr "" 8215msgstr ""
8206 8216
8207#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 8217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827
8208#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349 8218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409
8209msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8219msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8210msgstr "" 8220msgstr ""
8211 8221
@@ -8270,7 +8280,7 @@ msgstr "không quyết định các tên máy"
8270msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8280msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8271msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8281msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8272 8282
8273#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428 8283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447
8274#, fuzzy 8284#, fuzzy
8275msgid "Unable to compile URL regex\n" 8285msgid "Unable to compile URL regex\n"
8276msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8286msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8326,7 +8336,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8326#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 8336#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8327#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 8337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 8338#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
8329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051 8339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112
8330#, fuzzy 8340#, fuzzy
8331msgid "# TCP sessions active" 8341msgid "# TCP sessions active"
8332msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8342msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -8400,27 +8410,27 @@ msgstr ""
8400msgid "# network-level TCP disconnect events" 8410msgid "# network-level TCP disconnect events"
8401msgstr "" 8411msgstr ""
8402 8412
8403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584 8413#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584
8404#: src/util/service.c:590 8414#: src/util/service.c:590
8405#, c-format 8415#, c-format
8406msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8416msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8407msgstr "" 8417msgstr ""
8408 8418
8409#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881 8419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941
8410#, fuzzy 8420#, fuzzy
8411msgid "Failed to start service.\n" 8421msgid "Failed to start service.\n"
8412msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8422msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8413 8423
8414#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039 8424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100
8415#, c-format 8425#, c-format
8416msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8426msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8417msgstr "" 8427msgstr ""
8418 8428
8419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043 8429#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104
8420msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8430msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8421msgstr "" 8431msgstr ""
8422 8432
8423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047 8433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108
8424#, c-format 8434#, c-format
8425msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8435msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8426msgstr "" 8436msgstr ""
@@ -8440,65 +8450,65 @@ msgstr ""
8440msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8450msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8441msgstr "" 8451msgstr ""
8442 8452
8443#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092 8453#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152
8444#, c-format 8454#, c-format
8445msgid "" 8455msgid ""
8446"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8456"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8447"your network configuration\n" 8457"your network configuration\n"
8448msgstr "" 8458msgstr ""
8449 8459
8450#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106 8460#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166
8451msgid "" 8461msgid ""
8452"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8462"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8453"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8463"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8454msgstr "" 8464msgstr ""
8455 8465
8456#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425 8466#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485
8457#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524 8467#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584
8458#, fuzzy, c-format 8468#, fuzzy, c-format
8459msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8469msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8460msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8470msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8461 8471
8462#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443 8472#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503
8463msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8473msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8464msgstr "" 8474msgstr ""
8465 8475
8466#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534 8476#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594
8467#, fuzzy 8477#, fuzzy
8468msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8478msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8469msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8479msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8470 8480
8471#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 8481#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666
8472#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620 8482#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680
8473msgid "must be in [0,65535]" 8483msgid "must be in [0,65535]"
8474msgstr "" 8484msgstr ""
8475 8485
8476#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652 8486#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712
8477#, fuzzy 8487#, fuzzy
8478msgid "must be valid IPv4 address" 8488msgid "must be valid IPv4 address"
8479msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8489msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8480 8490
8481#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679 8491#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739
8482#, fuzzy 8492#, fuzzy
8483msgid "must be valid IPv6 address" 8493msgid "must be valid IPv6 address"
8484msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8494msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8485 8495
8486#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745 8496#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805
8487#, fuzzy 8497#, fuzzy
8488msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8498msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8489msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8499msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8490 8500
8491#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393 8501#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409
8492#, fuzzy, c-format 8502#, fuzzy, c-format
8493msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8503msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8494msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8504msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8495 8505
8496#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406 8506#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422
8497#, fuzzy, c-format 8507#, fuzzy, c-format
8498msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8508msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8499msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8509msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8500 8510
8501#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807 8511#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824
8502#, fuzzy 8512#, fuzzy
8503msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8513msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8504msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8514msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8530,47 +8540,47 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8530 8540
8531#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 8541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
8532#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 8542#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
8533#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268 8543#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287
8534#, fuzzy 8544#, fuzzy
8535msgid "# MAC endpoints allocated" 8545msgid "# MAC endpoints allocated"
8536msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 8546msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8537 8547
8538#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 8548#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547
8539#, fuzzy 8549#, fuzzy
8540msgid "# ACKs received" 8550msgid "# ACKs received"
8541msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8551msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8542 8552
8543#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597 8553#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
8544#, fuzzy 8554#, fuzzy
8545msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 8555msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
8546msgstr "# các thông báo được chắp liền" 8556msgstr "# các thông báo được chắp liền"
8547 8557
8548#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 8558#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
8549#, fuzzy 8559#, fuzzy
8550msgid "# HELLO beacons sent" 8560msgid "# HELLO beacons sent"
8551msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 8561msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
8552 8562
8553#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820 8563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839
8554#, fuzzy 8564#, fuzzy
8555msgid "# DATA messages received" 8565msgid "# DATA messages received"
8556msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8566msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8557 8567
8558#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854 8568#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873
8559#, fuzzy 8569#, fuzzy
8560msgid "# DATA messages processed" 8570msgid "# DATA messages processed"
8561msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8571msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8562 8572
8563#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243 8573#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262
8564#, c-format 8574#, c-format
8565msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 8575msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8566msgstr "" 8576msgstr ""
8567 8577
8568#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265 8578#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284
8569#, fuzzy 8579#, fuzzy
8570msgid "# sessions allocated" 8580msgid "# sessions allocated"
8571msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8581msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8572 8582
8573#: src/transport/transport_api.c:827 8583#: src/transport/transport_api.c:892
8574#, fuzzy, c-format 8584#, fuzzy, c-format
8575msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8585msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8576msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 8586msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -12354,9 +12364,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12354#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều " 12364#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều "
12355#~ "khiển đồng đẳng %d\n" 12365#~ "khiển đồng đẳng %d\n"
12356 12366
12357#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
12358#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
12359
12360#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n" 12367#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
12361#~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n" 12368#~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n"
12362 12369