aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-11-01 19:22:26 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-11-01 19:23:33 +0100
commit8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a (patch)
treeda3a8f2c8364e3e89016ecb993c0dfa31d2c3a7b /po/vi.po
parent3c7d8978fadc492c68061aea11c18478b30b42b6 (diff)
downloadgnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.tar.gz
gnunet-8a2eccb41ad0740a80d4f3ccc7fba7ed4825979a.zip
no need to select private key
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po971
1 files changed, 503 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 176ac4c8b..2f05f3daf 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2018-10-20 11:13+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:386 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
239#, c-format 239#, c-format
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:410 src/arm/gnunet-service-arm.c:416
245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137 245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
255msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 255msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174 259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504 260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
261#: src/util/service.c:680 261#: src/util/service.c:680
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
263msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 263msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178 267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509 268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
269#: src/util/service.c:685 269#: src/util/service.c:685
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
271msgid "Using `%s' instead\n" 271msgid "Using `%s' instead\n"
272msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 272msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
273 273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209 274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
275#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209 275#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721 276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
277#, c-format 277#, c-format
@@ -280,14 +280,14 @@ msgid ""
280"domain socket: %s\n" 280"domain socket: %s\n"
281msgstr "" 281msgstr ""
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:515 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
284#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226 284#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739 285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
286#, c-format 286#, c-format
287msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 287msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
288msgstr "" 288msgstr ""
289 289
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:554
291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257 292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
293#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257 293#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
297msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 297msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276 302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
@@ -305,65 +305,65 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
305msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 305msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
306msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 306msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
309#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
310msgid "Failed to start service `%s'\n" 310msgid "Failed to start service `%s'\n"
311msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 311msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
312 312
313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 313#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
314#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
315msgid "Starting service `%s'\n" 315msgid "Starting service `%s'\n"
316msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 316msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
317 317
318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102 318#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1107
319#, fuzzy, c-format 319#, fuzzy, c-format
320msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 320msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
321msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 321msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
322 322
323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137 323#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
324#, c-format 324#, c-format
325msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 325msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
326msgstr "" 326msgstr ""
327 327
328#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180 328#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1185
329#, c-format 329#, c-format
330msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 330msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359 333#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1364
334#, fuzzy, c-format 334#, fuzzy, c-format
335msgid "Preparing to stop `%s'\n" 335msgid "Preparing to stop `%s'\n"
336msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 336msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
337 337
338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664 338#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1669
339#, fuzzy, c-format 339#, fuzzy, c-format
340msgid "Restarting service `%s'.\n" 340msgid "Restarting service `%s'.\n"
341msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 341msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
342 342
343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825 343#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
344msgid "exit" 344msgid "exit"
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830 347#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
348msgid "signal" 348msgid "signal"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835 351#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1840
352#, fuzzy 352#, fuzzy
353msgid "unknown" 353msgid "unknown"
354msgstr "Lỗi không rõ" 354msgstr "Lỗi không rõ"
355 355
356#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841 356#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1846
357#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
358msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 358msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
359msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 359msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
360 360
361#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867 361#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1872
362#, c-format 362#, c-format
363msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 363msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
364msgstr "" 364msgstr ""
365 365
366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883 366#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1888
367#, c-format 367#, c-format
368msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 368msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
369msgstr "" 369msgstr ""
@@ -442,24 +442,24 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867 445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1868
446#, fuzzy, c-format 446#, fuzzy, c-format
447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
448msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 448msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
449 449
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911 450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1912
451#, fuzzy, c-format 451#, fuzzy, c-format
452msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" 452msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
453msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 453msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
454 454
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473 455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2474
456msgid "" 456msgid ""
457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
458msgstr "" 458msgstr ""
459 459
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530 460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2514 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2531
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580 461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2563 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2581
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139 462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2600 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627 463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661 464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695 465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
@@ -468,27 +468,27 @@ msgstr ""
468msgid "Invalid %s configuration %f \n" 468msgid "Invalid %s configuration %f \n"
469msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 469msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
470 470
471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668 471#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2669
472#, c-format 472#, c-format
473msgid "" 473msgid ""
474"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 474"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
475"%llu must be at least %llu\n" 475"%llu must be at least %llu\n"
476msgstr "" 476msgstr ""
477 477
478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677 478#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2678
479#, c-format 479#, c-format
480msgid "" 480msgid ""
481"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 481"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
482"must be at least %llu\n" 482"must be at least %llu\n"
483msgstr "" 483msgstr ""
484 484
485#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687 485#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2688
486#, c-format 486#, c-format
487msgid "" 487msgid ""
488"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 488"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
489msgstr "" 489msgstr ""
490 490
491#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696 491#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2697
492#, c-format 492#, c-format
493msgid "" 493msgid ""
494"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 494"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
@@ -690,63 +690,63 @@ msgstr ""
690msgid "help text" 690msgid "help text"
691msgstr "" 691msgstr ""
692 692
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:705
694#, fuzzy, c-format 694#, fuzzy, c-format
695msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 695msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
696msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 696msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
697 697
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:744
699#, fuzzy, c-format 699#, fuzzy, c-format
700msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 700msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
701msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 701msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
702 702
703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817
704msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 704msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
705msgstr "" 705msgstr ""
706 706
707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:908
708#, fuzzy, c-format 708#, fuzzy, c-format
709msgid "Invalid target `%s'\n" 709msgid "Invalid target `%s'\n"
710msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 710msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
711 711
712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:945
713#, fuzzy 713#, fuzzy
714msgid "No action requested\n" 714msgid "No action requested\n"
715msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 715msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
716 716
717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
718#, fuzzy 718#, fuzzy
719msgid "Provide information about a particular connection" 719msgid "Provide information about a particular connection"
720msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 720msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
721 721
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:975
723msgid "Activate echo mode" 723msgid "Activate echo mode"
724msgstr "" 724msgstr ""
725 725
726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937 726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:980
727msgid "Dump debug information to STDERR" 727msgid "Dump debug information to STDERR"
728msgstr "" 728msgstr ""
729 729
730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 730#: src/cadet/gnunet-cadet.c:986
731msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 731msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
732msgstr "" 732msgstr ""
733 733
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:993
735#, fuzzy 735#, fuzzy
736msgid "Provide information about a patricular peer" 736msgid "Provide information about a patricular peer"
737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
738 738
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:999
740#, fuzzy 740#, fuzzy
741msgid "Provide information about all peers" 741msgid "Provide information about all peers"
742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
743 743
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1005
745#, fuzzy 745#, fuzzy
746msgid "Provide information about a particular tunnel" 746msgid "Provide information about a particular tunnel"
747msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 747msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
748 748
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968 749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:1011
750#, fuzzy 750#, fuzzy
751msgid "Provide information about all tunnels" 751msgid "Provide information about all tunnels"
752msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 752msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -796,260 +796,260 @@ msgstr ""
796msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 796msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
797msgstr "" 797msgstr ""
798 798
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268 799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:275
800#, c-format 800#, c-format
801msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 801msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
802msgstr "" 802msgstr ""
803 803
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293 804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:300
805#, c-format 805#, c-format
806msgid "Call from `%s' terminated\n" 806msgid "Call from `%s' terminated\n"
807msgstr "" 807msgstr ""
808 808
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:335
810#, c-format 810#, c-format
811msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 811msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
812msgstr "" 812msgstr ""
813 813
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:340
815#, c-format 815#, c-format
816msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 816msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
817msgstr "" 817msgstr ""
818 818
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:358
820#, c-format 820#, c-format
821msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 821msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
822msgstr "" 822msgstr ""
823 823
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:373
825#, fuzzy 825#, fuzzy
826msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 826msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
827msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 827msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
828 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
830#, c-format 830#, c-format
831msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 831msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
832msgstr "" 832msgstr ""
833 833
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
835#, c-format 835#, c-format
836msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 836msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
837msgstr "" 837msgstr ""
838 838
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
840#, fuzzy, c-format 840#, fuzzy, c-format
841msgid "Connection established to `%s'\n" 841msgid "Connection established to `%s'\n"
842msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 842msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
843 843
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
845#, fuzzy, c-format 845#, fuzzy, c-format
846msgid "Failed to resolve `%s'\n" 846msgid "Failed to resolve `%s'\n"
847msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 847msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
848 848
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
850#, c-format 850#, c-format
851msgid "Call to `%s' terminated\n" 851msgid "Call to `%s' terminated\n"
852msgstr "" 852msgstr ""
853 853
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:440
855#, c-format 855#, c-format
856msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 856msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
857msgstr "" 857msgstr ""
858 858
859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439 859#: src/conversation/gnunet-conversation.c:446
860#, c-format 860#, c-format
861msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 861msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
862msgstr "" 862msgstr ""
863 863
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444 864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:451
865msgid "Error with the call, restarting it\n" 865msgid "Error with the call, restarting it\n"
866msgstr "" 866msgstr ""
867 867
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:522
869#, fuzzy, c-format 869#, fuzzy, c-format
870msgid "Unknown command `%s'\n" 870msgid "Unknown command `%s'\n"
871msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 871msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
872 872
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
875#, c-format 875#, c-format
876msgid "Ego `%s' not available\n" 876msgid "Ego `%s' not available\n"
877msgstr "" 877msgstr ""
878 878
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:601
881msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 881msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
882msgstr "" 882msgstr ""
883 883
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:614
886#, c-format 886#, c-format
887msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 887msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
888msgstr "" 888msgstr ""
889 889
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:570
891msgid "Call recipient missing.\n" 891msgid "Call recipient missing.\n"
892msgstr "" 892msgstr ""
893 893
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625
895msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 895msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
896msgstr "" 896msgstr ""
897 897
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635 898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:642
899#, c-format 899#, c-format
900msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 900msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
901msgstr "" 901msgstr ""
902 902
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673
904msgid "We currently do not have an address.\n" 904msgid "We currently do not have an address.\n"
905msgstr "" 905msgstr ""
906 906
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
908#, c-format 908#, c-format
909msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 909msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
910msgstr "" 910msgstr ""
911 911
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
913#, c-format 913#, c-format
914msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 914msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
915msgstr "" 915msgstr ""
916 916
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:732
919#, c-format 919#, c-format
920msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 920msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
921msgstr "" 921msgstr ""
922 922
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713
924msgid "" 924msgid ""
925"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 925"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
926"calls.\n" 926"calls.\n"
927msgstr "" 927msgstr ""
928 928
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722
930#, fuzzy, c-format 930#, fuzzy, c-format
931msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 931msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
932msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 932msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
933 933
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
935#, c-format 935#, c-format
936msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 936msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
937msgstr "" 937msgstr ""
938 938
939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739 939#: src/conversation/gnunet-conversation.c:746
940msgid "Calls waiting:\n" 940msgid "Calls waiting:\n"
941msgstr "" 941msgstr ""
942 942
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:752
944#, fuzzy, c-format 944#, fuzzy, c-format
945msgid "#%u: `%s'\n" 945msgid "#%u: `%s'\n"
946msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 946msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
947 947
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:781
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:796
950msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 950msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
951msgstr "" 951msgstr ""
952 952
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:829
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838 954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
955msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 955msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
956msgstr "" 956msgstr ""
957 957
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:852
959#, c-format 959#, c-format
960msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 960msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
961msgstr "" 961msgstr ""
962 962
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:861
964msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 964msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
965msgstr "" 965msgstr ""
966 966
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
968#, c-format 968#, c-format
969msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 969msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
970msgstr "" 970msgstr ""
971 971
972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906 972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
973msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 973msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
974msgstr "" 974msgstr ""
975 975
976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
977msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 977msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
978msgstr "" 978msgstr ""
979 979
980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
981#, c-format 981#, c-format
982msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 982msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
983msgstr "" 983msgstr ""
984 984
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
986msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 986msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
987msgstr "" 987msgstr ""
988 988
989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
990msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 990msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
991msgstr "" 991msgstr ""
992 992
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
994msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 994msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
995msgstr "" 995msgstr ""
996 996
997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970
998msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 998msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
999msgstr "" 999msgstr ""
1000 1000
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:972
1002msgid "" 1002msgid ""
1003"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1003"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1004"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1004"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1005msgstr "" 1005msgstr ""
1006 1006
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:974
1008msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1008msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1009msgstr "" 1009msgstr ""
1010 1010
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969 1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:976
1012msgid "Use `/status' to print status information" 1012msgid "Use `/status' to print status information"
1013msgstr "" 1013msgstr ""
1014 1014
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971 1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:978
1016#, fuzzy 1016#, fuzzy
1017msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1017msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1018msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 1018msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
1019 1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:980
1021msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1021msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1022msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 1022msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
1023 1023
1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189 1024#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196
1025#, fuzzy, c-format 1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1026msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1027msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 1027msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1028 1028
1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202 1029#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1209
1030#, fuzzy, c-format 1030#, fuzzy, c-format
1031msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1031msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1032msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 1032msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1033 1033
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1035#, fuzzy 1035#, fuzzy
1036msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1036msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1037msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 1037msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1038 1038
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1271
1040#, fuzzy 1040#, fuzzy
1041msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1041msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1042msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1042msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1043 1043
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293 1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1300
1045msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 1045msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1046msgstr "" 1046msgstr ""
1047 1047
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1305
1049msgid "sets the LINE to use for the phone" 1049msgid "sets the LINE to use for the phone"
1050msgstr "" 1050msgstr ""
1051 1051
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327 1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1334
1053msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1053msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1054msgstr "" 1054msgstr ""
1055 1055
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1206msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1206msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1207msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1207msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1208 1208
1209#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285 1209#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1303
1210#, fuzzy, c-format 1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1211msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1212msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1212msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -1527,8 +1527,7 @@ msgstr ""
1527msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1527msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1528msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1528msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1529 1529
1530#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886 1530#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:887
1531#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
1532#, c-format 1531#, c-format
1533msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1532msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1534msgstr "" 1533msgstr ""
@@ -1630,16 +1629,15 @@ msgstr ""
1630msgid "GNUnet credential resolver tool" 1629msgid "GNUnet credential resolver tool"
1631msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 1630msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1632 1631
1633#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182 1632#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:183
1634#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725 1633#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
1635#, fuzzy, c-format 1634#, fuzzy, c-format
1636msgid "Failed to connect to GNS\n" 1635msgid "Failed to connect to GNS\n"
1637msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1636msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1638 1637
1639#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142 1638#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
1640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912 1639#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
1641#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112 1640#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1136
1642#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
1643#, fuzzy, c-format 1641#, fuzzy, c-format
1644msgid "Failed to connect to namestore\n" 1642msgid "Failed to connect to namestore\n"
1645msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1643msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -1649,11 +1647,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1649msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1647msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1650msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1651 1649
1652#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
1653#, fuzzy
1654msgid "GNS REST API initialized\n"
1655msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
1656
1657#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309 1650#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
1658#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755 1651#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
1659#, fuzzy 1652#, fuzzy
@@ -1703,29 +1696,29 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1703#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125 1696#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
1704#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 1697#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56 1698#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
1706#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 1699#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64 src/my/my.c:79 src/my/my.c:91
1707#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79 1700#: src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1708#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
1709#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50 1701#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
1710#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 1702#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
1711#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 1703#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
1712#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60 1704#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
1705#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:50
1713#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45 1706#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
1714#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50 1707#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
1715#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54 1708#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
1716#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50 1709#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:51
1717#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37 1710#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
1718#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819 1711#: src/include/gnunet_common.h:816 src/include/gnunet_common.h:825
1719#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33 1712#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
1720#, c-format 1713#, c-format
1721msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1714msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1722msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1715msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1723 1716
1724#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860 1717#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:861
1725#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506 1718#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
1726#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
1727#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327 1719#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
1728#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262 1720#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
1721#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:334
1729msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1722msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1730msgstr "" 1723msgstr ""
1731 1724
@@ -2077,11 +2070,11 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
2077msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 2070msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
2078 2071
2079#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269 2072#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
2080#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
2081#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207 2073#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
2082#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 2074#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
2083#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533 2075#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
2084#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323 2076#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
2077#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:210
2085#, c-format 2078#, c-format
2086msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2079msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2087msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 2080msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -2090,21 +2083,21 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
2090msgid "sqlite bind failure" 2083msgid "sqlite bind failure"
2091msgstr "" 2084msgstr ""
2092 2085
2093#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324 2086#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1325
2094msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2087msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2095msgstr "" 2088msgstr ""
2096 2089
2097#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358 2090#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1359
2098#, c-format 2091#, c-format
2099msgid "" 2092msgid ""
2100"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2093"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2101"bytes)\n" 2094"bytes)\n"
2102msgstr "" 2095msgstr ""
2103 2096
2104#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402 2097#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1403
2105#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
2106#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638 2098#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
2107#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752 2099#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:753
2100#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:709
2108#, fuzzy 2101#, fuzzy
2109msgid "Sqlite database running\n" 2102msgid "Sqlite database running\n"
2110msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2103msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -2181,7 +2174,7 @@ msgstr ""
2181msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2174msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2182msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 2175msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2183 2176
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691 2177#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2764
2185#, fuzzy 2178#, fuzzy
2186msgid "number of peers to start" 2179msgid "number of peers to start"
2187msgstr "số lần lặp lại" 2180msgstr "số lần lặp lại"
@@ -2509,36 +2502,6 @@ msgstr ""
2509msgid "Block of type %u is malformed\n" 2502msgid "Block of type %u is malformed\n"
2510msgstr "" 2503msgstr ""
2511 2504
2512#: src/dns/dnsparser.c:252
2513#, fuzzy, c-format
2514msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
2515msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2516
2517#: src/dns/dnsparser.c:821
2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
2520msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2521
2522#: src/dns/dnsstub.c:231
2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Could not bind to any port: %s\n"
2525msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
2526
2527#: src/dns/dnsstub.c:362
2528#, c-format
2529msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
2530msgstr ""
2531
2532#: src/dns/dnsstub.c:509
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
2535msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2536
2537#: src/dns/dnsstub.c:515
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "Sent DNS request to %s\n"
2540msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2541
2542#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356 2505#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
2543msgid "only monitor DNS queries" 2506msgid "only monitor DNS queries"
2544msgstr "" 2507msgstr ""
@@ -4149,11 +4112,11 @@ msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4149msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 4112msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
4150msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4113msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4151 4114
4152#: src/gns/gnunet-bcd.c:520 4115#: src/gns/gnunet-bcd.c:521
4153msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 4116msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
4154msgstr "" 4117msgstr ""
4155 4118
4156#: src/gns/gnunet-bcd.c:533 4119#: src/gns/gnunet-bcd.c:534
4157msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4120msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4158msgstr "" 4121msgstr ""
4159 4122
@@ -4162,35 +4125,35 @@ msgstr ""
4162msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4125msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4163msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4126msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4164 4127
4165#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 4128#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:403
4166#, c-format 4129#, c-format
4167msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4130msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4168msgstr "" 4131msgstr ""
4169 4132
4170#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 4133#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:419
4171#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
4172msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4135msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4173msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4136msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4174 4137
4175#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 4138#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:427
4176#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
4177msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4140msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4178msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4141msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4179 4142
4180#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585 4143#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:586
4181#, fuzzy 4144#, fuzzy
4182msgid "No DNS server specified!\n" 4145msgid "No DNS server specified!\n"
4183msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4146msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4184 4147
4185#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 4148#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:686
4186msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4149msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4187msgstr "" 4150msgstr ""
4188 4151
4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 4152#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:691
4190msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4153msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4191msgstr "" 4154msgstr ""
4192 4155
4193#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707 4156#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4194msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4157msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4195msgstr "" 4158msgstr ""
4196 4159
@@ -4206,7 +4169,7 @@ msgstr ""
4206msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4169msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4207msgstr "" 4170msgstr ""
4208 4171
4209#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344 4172#: src/gns/gnunet-gns.c:197
4210#, c-format 4173#, c-format
4211msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4174msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4212msgstr "" 4175msgstr ""
@@ -4233,7 +4196,7 @@ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4233msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4196msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4234msgstr "" 4197msgstr ""
4235 4198
4236#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420 4199#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699
4237msgid "" 4200msgid ""
4238"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4201"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4239"gns-import.sh?\n" 4202"gns-import.sh?\n"
@@ -4303,64 +4266,64 @@ msgstr ""
4303msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4266msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4304msgstr "" 4267msgstr ""
4305 4268
4306#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061 4269#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2062
4307#, fuzzy, c-format 4270#, fuzzy, c-format
4308msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4271msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4309msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4272msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4310 4273
4311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582 4274#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2583
4312#, fuzzy, c-format 4275#, fuzzy, c-format
4313msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4276msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4314msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4277msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4315 4278
4316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2615
4317#, fuzzy, c-format 4280#, fuzzy, c-format
4318msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4281msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4319msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4282msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4320 4283
4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813 4284#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2814
4322#, fuzzy, c-format 4285#, fuzzy, c-format
4323msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4286msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4324msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4287msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4325 4288
4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656 4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2839 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
4327#, fuzzy 4290#, fuzzy
4328msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4291msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4329msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4292msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4330 4293
4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 4294#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3169
4332#, fuzzy, c-format 4295#, fuzzy, c-format
4333msgid "Unsupported socks version %d\n" 4296msgid "Unsupported socks version %d\n"
4334msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4297msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4335 4298
4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197 4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3198
4337#, fuzzy, c-format 4300#, fuzzy, c-format
4338msgid "Unsupported socks command %d\n" 4301msgid "Unsupported socks command %d\n"
4339msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4302msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4340 4303
4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279 4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3280
4342#, fuzzy, c-format 4305#, fuzzy, c-format
4343msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4306msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4344msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4307msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4345 4308
4346#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569 4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3570
4347#, fuzzy, c-format 4310#, fuzzy, c-format
4348msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4311msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4349msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4312msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4350 4313
4351#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697 4314#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3698
4352msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4315msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4353msgstr "" 4316msgstr ""
4354 4317
4355#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702 4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3703
4356msgid "pem file to use as CA" 4319msgid "pem file to use as CA"
4357msgstr "" 4320msgstr ""
4358 4321
4359#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706 4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3707
4360msgid "disable use of IPv6" 4323msgid "disable use of IPv6"
4361msgstr "" 4324msgstr ""
4362 4325
4363#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732 4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3733
4364msgid "GNUnet GNS proxy" 4327msgid "GNUnet GNS proxy"
4365msgstr "" 4328msgstr ""
4366 4329
@@ -4470,10 +4433,6 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4470msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4433msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4471msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4434msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4472 4435
4473#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
4474msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357 4436#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
4478#, fuzzy, c-format 4437#, fuzzy, c-format
4479msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4438msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4956,123 +4915,53 @@ msgstr ""
4956msgid "Maintain egos" 4915msgid "Maintain egos"
4957msgstr "" 4916msgstr ""
4958 4917
4959#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388 4918#: src/identity/gnunet-service-identity.c:389
4960msgid "no default known" 4919msgid "no default known"
4961msgstr "" 4920msgstr ""
4962 4921
4963#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410 4922#: src/identity/gnunet-service-identity.c:414
4964msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4923msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4965msgstr "" 4924msgstr ""
4966 4925
4967#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499 4926#: src/identity/gnunet-service-identity.c:505
4968#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771 4927#: src/identity/gnunet-service-identity.c:788
4969#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893 4928#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916
4970#, fuzzy, c-format 4929#, fuzzy, c-format
4971msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4930msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4972msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4931msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4973 4932
4974#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506 4933#: src/identity/gnunet-service-identity.c:513
4975msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4934msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4976msgstr "" 4935msgstr ""
4977 4936
4978#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599 4937#: src/identity/gnunet-service-identity.c:608
4979msgid "identifier already in use for another ego" 4938msgid "identifier already in use for another ego"
4980msgstr "" 4939msgstr ""
4981 4940
4982#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748 4941#: src/identity/gnunet-service-identity.c:763
4983msgid "target name already exists" 4942msgid "target name already exists"
4984msgstr "" 4943msgstr ""
4985 4944
4986#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787 4945#: src/identity/gnunet-service-identity.c:806
4987#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4946#: src/identity/gnunet-service-identity.c:934
4988msgid "no matching ego found" 4947msgid "no matching ego found"
4989msgstr "" 4948msgstr ""
4990 4949
4991#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944 4950#: src/identity/gnunet-service-identity.c:969
4992#, fuzzy, c-format 4951#, fuzzy, c-format
4993msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4952msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4994msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4953msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4995 4954
4996#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002 4955#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1027
4997#, fuzzy, c-format 4956#, fuzzy, c-format
4998msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4957msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4999msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4958msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5000 4959
5001#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012 4960#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1037
5002#, fuzzy, c-format 4961#, fuzzy, c-format
5003msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4962msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5004msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5005 4964
5006#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
5007#, fuzzy
5008msgid "Identity REST API initialized\n"
5009msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5010
5011#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
5012#, fuzzy
5013msgid "Ego is required\n"
5014msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
5015
5016#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
5017msgid "Attribute value missing!\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
5021#, fuzzy
5022msgid "Requesting party key is required!\n"
5023msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5024
5025#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
5026msgid "Add attribute"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
5030msgid "Attribute value"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
5034msgid "Ego"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
5038msgid "Audience (relying party)"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
5042msgid "List attributes for Ego"
5043msgstr ""
5044
5045#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
5046msgid "Issue a ticket"
5047msgstr ""
5048
5049#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
5050msgid "Consume a ticket"
5051msgstr ""
5052
5053#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
5054msgid "Revoke a ticket"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
5058msgid "Type of attribute"
5059msgstr ""
5060
5061#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
5062msgid "Expiration interval of the attribute"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
5066#, fuzzy
5067msgid "failed to store record\n"
5068msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5069
5070#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
5071#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
5072#, fuzzy
5073msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5074msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5075
5076#: src/json/json.c:121 4965#: src/json/json.c:121
5077#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
5078msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4967msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -5122,7 +5011,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5122msgid "You must specify a name\n" 5011msgid "You must specify a name\n"
5123msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5012msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5124 5013
5125#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 5014#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5126msgid "name of the record to add/delete/display" 5015msgid "name of the record to add/delete/display"
5127msgstr "" 5016msgstr ""
5128 5017
@@ -5131,7 +5020,7 @@ msgstr ""
5131msgid "spezifies the public key of the zone to look in" 5020msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5132msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5021msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5133 5022
5134#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 5023#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1342
5135#, fuzzy 5024#, fuzzy
5136msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5025msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5137msgstr "Cấu hình GNUnet" 5026msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5147,8 +5036,8 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5147 5036
5148#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 5037#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
5149#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 5038#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
5150#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148 5039#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:146
5151#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383 5040#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:393
5152#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377 5041#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
5153#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536 5042#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
5154#, fuzzy, c-format 5043#, fuzzy, c-format
@@ -5156,14 +5045,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5156msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5045msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5157 5046
5158#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 5047#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
5159#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159 5048#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:157
5160#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392 5049#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
5161#, fuzzy, c-format 5050#, fuzzy, c-format
5162msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5051msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5163msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5052msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5164 5053
5165#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149 5054#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
5166#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172 5055#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:170
5167#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404 5056#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
5168#, fuzzy, c-format 5057#, fuzzy, c-format
5169msgid "Unable to read file: %s.\n" 5058msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5180,13 +5069,11 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5180msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5069msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5181 5070
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5183#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
5184#, fuzzy, c-format 5072#, fuzzy, c-format
5185msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5073msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5186msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5074msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5187 5075
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
5189#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
5190#, fuzzy, c-format 5077#, fuzzy, c-format
5191msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5078msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5192msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5079msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
@@ -5207,217 +5094,211 @@ msgid ""
5207"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5094"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5208msgstr "" 5095msgstr ""
5209 5096
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808 5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809
5211#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
5212#, c-format 5098#, c-format
5213msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5099msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5214msgstr "" 5100msgstr ""
5215 5101
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849 5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:850
5217#, c-format 5103#, c-format
5218msgid "" 5104msgid ""
5219"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5105"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5220msgstr "" 5106msgstr ""
5221 5107
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:902
5223#, fuzzy, c-format 5109#, fuzzy, c-format
5224msgid "No options given\n" 5110msgid "No options given\n"
5225msgstr "chưa đưa ra tên" 5111msgstr "chưa đưa ra tên"
5226 5112
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929 5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971 5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:972
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025 5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
5230#, fuzzy, c-format 5116#, fuzzy, c-format
5231msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5117msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5232msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5118msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5233 5119
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930 5120#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973 5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950 src/namestore/gnunet-namestore.c:974
5236msgid "add" 5122msgid "add"
5237msgstr "" 5123msgstr ""
5238 5124
5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939 5125#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
5240#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
5241#, fuzzy, c-format 5126#, fuzzy, c-format
5242msgid "Unsupported type `%s'\n" 5127msgid "Unsupported type `%s'\n"
5243msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5128msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5244 5129
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961 5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:962
5246#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
5247#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
5248#, c-format 5131#, c-format
5249msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5132msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5250msgstr "" 5133msgstr ""
5251 5134
5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1007
5253#, fuzzy, c-format 5136#, fuzzy, c-format
5254msgid "Invalid time format `%s'\n" 5137msgid "Invalid time format `%s'\n"
5255msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5138msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5256 5139
5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1027
5258msgid "del" 5141msgid "del"
5259msgstr "" 5142msgstr ""
5260 5143
5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070
5262#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
5263msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5146msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5264msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5147msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5265 5148
5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
5267#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773 5150#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
5268#, fuzzy, c-format 5151#, fuzzy, c-format
5269msgid "Invalid URI `%s'\n" 5152msgid "Invalid URI `%s'\n"
5270msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5153msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5271 5154
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133 5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134
5273#, fuzzy, c-format 5156#, fuzzy, c-format
5274msgid "Invalid nick `%s'\n" 5157msgid "Invalid nick `%s'\n"
5275msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5158msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5276 5159
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
5278#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
5279#, c-format 5161#, c-format
5280msgid "No default ego configured in identity service\n" 5162msgid "No default ego configured in identity service\n"
5281msgstr "" 5163msgstr ""
5282 5164
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
5284#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
5285#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
5286msgid "Cannot connect to identity service\n" 5167msgid "Cannot connect to identity service\n"
5287msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5168msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5288 5169
5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1263
5290msgid "add record" 5171msgid "add record"
5291msgstr "" 5172msgstr ""
5292 5173
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266 5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
5294msgid "delete record" 5175msgid "delete record"
5295msgstr "" 5176msgstr ""
5296 5177
5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1271
5298msgid "display records" 5179msgid "display records"
5299msgstr "" 5180msgstr ""
5300 5181
5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275 5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1276
5302msgid "" 5183msgid ""
5303"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5184"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5304msgstr "" 5185msgstr ""
5305 5186
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1281
5307#, fuzzy 5188#, fuzzy
5308msgid "set the desired nick name for the zone" 5189msgid "set the desired nick name for the zone"
5309msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5190msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5310 5191
5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284 5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1285
5312#, fuzzy 5193#, fuzzy
5313msgid "monitor changes in the namestore" 5194msgid "monitor changes in the namestore"
5314msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5195msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5315 5196
5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294 5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1295
5317#, fuzzy 5198#, fuzzy
5318msgid "determine our name for the given PKEY" 5199msgid "determine our name for the given PKEY"
5319msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5200msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5320 5201
5321#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1300
5322msgid "type of the record to add/delete/display" 5203msgid "type of the record to add/delete/display"
5323msgstr "" 5204msgstr ""
5324 5205
5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1305
5326msgid "URI to import into our zone" 5207msgid "URI to import into our zone"
5327msgstr "" 5208msgstr ""
5328 5209
5329#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1310
5330msgid "value of the record to add/delete" 5211msgid "value of the record to add/delete"
5331msgstr "" 5212msgstr ""
5332 5213
5333#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313 5214#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1314
5334msgid "create or list public record" 5215msgid "create or list public record"
5335msgstr "" 5216msgstr ""
5336 5217
5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1318
5338msgid "" 5219msgid ""
5339"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5220"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5340"expired" 5221"expired"
5341msgstr "" 5222msgstr ""
5342 5223
5343#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1323
5344msgid "name of the ego controlling the zone" 5225msgid "name of the ego controlling the zone"
5345msgstr "" 5226msgstr ""
5346 5227
5347#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538 5228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547
5348#, fuzzy, c-format 5229#, fuzzy, c-format
5349msgid "Unsupported form value `%s'\n" 5230msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5350msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5231msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5351 5232
5352#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565 5233#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:574
5353#, fuzzy, c-format 5234#, fuzzy, c-format
5354msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 5235msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5355msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 5236msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5356 5237
5357#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 5238#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:595
5358msgid "Error when mapping zone to name\n" 5239msgid "Error when mapping zone to name\n"
5359msgstr "" 5240msgstr ""
5360 5241
5361#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616 5242#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:627
5362#, c-format 5243#, c-format
5363msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 5244msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5364msgstr "" 5245msgstr ""
5365 5246
5366#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696 5247#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:687
5367#, c-format 5248#, c-format
5368msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 5249msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5369msgstr "" 5250msgstr ""
5370 5251
5371#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 5252#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:775
5372#, fuzzy, c-format 5253#, fuzzy, c-format
5373msgid "Failed to create page for `%s'\n" 5254msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5374msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5255msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5375 5256
5376#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772 5257#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
5377#, fuzzy, c-format 5258#, fuzzy, c-format
5378msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 5259msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5379msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5260msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5380 5261
5381#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808 5262#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:830
5382msgid "Domain name must not contain `.'\n" 5263msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5383msgstr "" 5264msgstr ""
5384 5265
5385#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817 5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5386msgid "Domain name must not contain `+'\n" 5267msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5387msgstr "" 5268msgstr ""
5388 5269
5389#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 5270#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1069
5390msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 5271msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5391msgstr "" 5272msgstr ""
5392 5273
5393#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073 5274#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1097
5394#, fuzzy 5275#, fuzzy
5395msgid "Failed to start HTTP server\n" 5276msgid "Failed to start HTTP server\n"
5396msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5277msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5397 5278
5398#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121 5279#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1145
5399#, fuzzy 5280#, fuzzy
5400msgid "Failed to connect to identity\n" 5281msgid "Failed to connect to identity\n"
5401msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5282msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5402 5283
5403#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 5284#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1171
5404msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" 5285msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5405msgstr "" 5286msgstr ""
5406 5287
5407#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166 5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190
5408msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5289msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5409msgstr "" 5290msgstr ""
5410 5291
5411#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748 5292#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:749
5412#, fuzzy, c-format 5293#, fuzzy, c-format
5413msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5294msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5414msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5295msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5415 5296
5416#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033 5297#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2036
5417msgid "size to use for the main hash map" 5298msgid "size to use for the main hash map"
5418msgstr "" 5299msgstr ""
5419 5300
5420#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 5301#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2041
5421msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5302msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5422msgstr "" 5303msgstr ""
5423 5304
@@ -5425,9 +5306,9 @@ msgstr ""
5425msgid "Namestore failed to store record\n" 5306msgid "Namestore failed to store record\n"
5426msgstr "" 5307msgstr ""
5427 5308
5428#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765 5309#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:776
5429#, fuzzy 5310#, fuzzy
5430msgid "flat file database running\n" 5311msgid "heap file database running\n"
5431msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5312msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5432 5313
5433#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216 5314#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
@@ -5436,11 +5317,6 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5436msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5317msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5437msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5318msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5438 5319
5439#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
5440#, fuzzy
5441msgid "Namestore REST API initialized\n"
5442msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5443
5444#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191 5320#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
5445#, fuzzy 5321#, fuzzy
5446msgid "Suggested configuration changes:\n" 5322msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5830,6 +5706,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5830msgstr "" 5706msgstr ""
5831 5707
5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297 5708#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
5709#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:499
5833#, fuzzy, c-format 5710#, fuzzy, c-format
5834msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5711msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5835msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5712msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -6133,6 +6010,66 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6133msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6010msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6134msgstr "" 6011msgstr ""
6135 6012
6013#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:465
6014#, fuzzy, c-format
6015msgid "Ego is required\n"
6016msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
6017
6018#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:473
6019#, c-format
6020msgid "Attribute value missing!\n"
6021msgstr ""
6022
6023#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:481
6024#, fuzzy, c-format
6025msgid "Requesting party key is required!\n"
6026msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
6027
6028#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:504
6029msgid "Add attribute"
6030msgstr ""
6031
6032#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:510
6033msgid "Attribute value"
6034msgstr ""
6035
6036#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:515
6037msgid "Ego"
6038msgstr ""
6039
6040#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:520
6041msgid "Audience (relying party)"
6042msgstr ""
6043
6044#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524
6045msgid "List attributes for Ego"
6046msgstr ""
6047
6048#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:529
6049msgid "Issue a ticket"
6050msgstr ""
6051
6052#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534
6053msgid "Consume a ticket"
6054msgstr ""
6055
6056#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:539
6057msgid "Revoke a ticket"
6058msgstr ""
6059
6060#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:544
6061msgid "Type of attribute"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549
6065msgid "Expiration interval of the attribute"
6066msgstr ""
6067
6068#: src/reclaim/reclaim_api.c:434
6069#, fuzzy
6070msgid "failed to store record\n"
6071msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6072
6136#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265 6073#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
6137#, fuzzy, c-format 6074#, fuzzy, c-format
6138msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6075msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
@@ -6231,6 +6168,42 @@ msgstr ""
6231msgid "GNUnet REST server" 6168msgid "GNUnet REST server"
6232msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6169msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6233 6170
6171#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:207
6172#, fuzzy
6173msgid "COPYING REST API initialized\n"
6174msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6175
6176#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1126
6177#, fuzzy
6178msgid "GNS REST API initialized\n"
6179msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6180
6181#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:450
6182#, fuzzy
6183msgid "Gns REST API initialized\n"
6184msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6185
6186#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1295
6187#, fuzzy
6188msgid "Identity REST API initialized\n"
6189msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6190
6191#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1077
6192#, fuzzy
6193msgid "Namestore REST API initialized\n"
6194msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6195
6196#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2135
6197#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6198#, fuzzy
6199msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6200msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6201
6202#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:794
6203#, fuzzy
6204msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6205msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6206
6234#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
6235#, fuzzy, c-format 6208#, fuzzy, c-format
6236msgid "Key `%s' is valid\n" 6209msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6369,15 +6342,33 @@ msgstr ""
6369msgid "Could not open revocation database file!" 6342msgid "Could not open revocation database file!"
6370msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6343msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6371 6344
6372#: src/rps/gnunet-rps.c:201 6345#: src/rps/gnunet-rps.c:258
6373msgid "Seed a PeerID" 6346msgid "Seed a PeerID"
6374msgstr "" 6347msgstr ""
6375 6348
6376#: src/rps/gnunet-rps.c:205 6349#: src/rps/gnunet-rps.c:262
6377msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6350msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6378msgstr "" 6351msgstr ""
6379 6352
6380#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705 6353#: src/rps/gnunet-rps.c:266
6354msgid "Get peers from biased stream"
6355msgstr ""
6356
6357#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2770
6358msgid "duration of the profiling"
6359msgstr ""
6360
6361#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2776
6362#, fuzzy
6363msgid "timeout for the profiling"
6364msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
6365
6366#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2782
6367#, fuzzy
6368msgid "number of PeerIDs to request"
6369msgstr "số lần lặp lại"
6370
6371#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2797
6381#, fuzzy 6372#, fuzzy
6382msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6373msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6383msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6374msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
@@ -6465,7 +6456,7 @@ msgstr ""
6465msgid "also profile decryption" 6456msgid "also profile decryption"
6466msgstr "" 6457msgstr ""
6467 6458
6468#: src/set/gnunet-service-set.c:1987 6459#: src/set/gnunet-service-set.c:2004
6469#, fuzzy 6460#, fuzzy
6470msgid "Could not connect to CADET service\n" 6461msgid "Could not connect to CADET service\n"
6471msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6462msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6662,93 +6653,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6662msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6653msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6663msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6654msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6664 6655
6665#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 6656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
6666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365 6657#: src/statistics/gnunet-statistics.c:448
6667#, fuzzy 6658#, fuzzy
6668msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6659msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6669msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6660msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6670 6661
6671#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 6662#: src/statistics/gnunet-statistics.c:410
6672#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368 6663#: src/statistics/gnunet-statistics.c:451
6673#, fuzzy, c-format 6664#, fuzzy, c-format
6674msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6665msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6675msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6666msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6676 6667
6677#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502 6668#: src/statistics/gnunet-statistics.c:526
6678msgid "Missing argument: subsystem \n" 6669msgid "Missing argument: subsystem \n"
6679msgstr "" 6670msgstr ""
6680 6671
6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510 6672#: src/statistics/gnunet-statistics.c:534
6682msgid "Missing argument: name\n" 6673msgid "Missing argument: name\n"
6683msgstr "" 6674msgstr ""
6684 6675
6685#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553 6676#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6686#, fuzzy, c-format 6677#, fuzzy, c-format
6687msgid "No subsystem or name given\n" 6678msgid "No subsystem or name given\n"
6688msgstr "chưa đưa ra tên" 6679msgstr "chưa đưa ra tên"
6689 6680
6690#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568 6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:592
6691#, fuzzy, c-format 6682#, fuzzy, c-format
6692msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6683msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6693msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6684msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6694 6685
6695#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703 6686#: src/statistics/gnunet-statistics.c:727
6696#, fuzzy, c-format 6687#, fuzzy, c-format
6697msgid "Invalid argument `%s'\n" 6688msgid "Invalid argument `%s'\n"
6698msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6689msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6699 6690
6700#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721 6691#: src/statistics/gnunet-statistics.c:745
6701#, fuzzy, c-format 6692#, fuzzy, c-format
6702msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6693msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6703msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6694msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6704 6695
6705#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 6696#: src/statistics/gnunet-statistics.c:753
6706#, c-format 6697#, c-format
6707msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6698msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6708msgstr "" 6699msgstr ""
6709 6700
6710#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760 6701#: src/statistics/gnunet-statistics.c:784
6711#, c-format 6702#, c-format
6712msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6703msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6713msgstr "" 6704msgstr ""
6714 6705
6715#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793 6706#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817
6716msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6707msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6717msgstr "" 6708msgstr ""
6718 6709
6719#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6710#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822
6720msgid "make the value being set persistent" 6711msgid "make the value being set persistent"
6721msgstr "" 6712msgstr ""
6722 6713
6723#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6714#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828
6724msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6715msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6725msgstr "" 6716msgstr ""
6726 6717
6727#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 6718#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
6728msgid "use as csv separator" 6719msgid "use as csv separator"
6729msgstr "" 6720msgstr ""
6730 6721
6731#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 6722#: src/statistics/gnunet-statistics.c:840
6732msgid "path to the folder containing the testbed data" 6723msgid "path to the folder containing the testbed data"
6733msgstr "" 6724msgstr ""
6734 6725
6735#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 6726#: src/statistics/gnunet-statistics.c:845
6736msgid "just print the statistics value" 6727msgid "just print the statistics value"
6737msgstr "" 6728msgstr ""
6738 6729
6739#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826 6730#: src/statistics/gnunet-statistics.c:850
6740msgid "watch value continuously" 6731msgid "watch value continuously"
6741msgstr "" 6732msgstr ""
6742 6733
6743#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 6734#: src/statistics/gnunet-statistics.c:856
6744msgid "connect to remote host" 6735msgid "connect to remote host"
6745msgstr "" 6736msgstr ""
6746 6737
6747#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 6738#: src/statistics/gnunet-statistics.c:862
6748msgid "port for remote host" 6739msgid "port for remote host"
6749msgstr "" 6740msgstr ""
6750 6741
6751#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855 6742#: src/statistics/gnunet-statistics.c:879
6752msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6743msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6753msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6744msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6754 6745
@@ -8406,7 +8397,7 @@ msgstr ""
8406msgid "Service process failed to report status\n" 8397msgid "Service process failed to report status\n"
8407msgstr "" 8398msgstr ""
8408 8399
8409#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515 8400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1521
8410#: src/util/service.c:1376 8401#: src/util/service.c:1376
8411#, c-format 8402#, c-format
8412msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8403msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8443,11 +8434,6 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8443msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8434msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8444msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8435msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8445 8436
8446#: src/tun/regex.c:132
8447#, c-format
8448msgid "Bad mask: %d\n"
8449msgstr ""
8450
8451#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187 8437#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
8452#, fuzzy, c-format 8438#, fuzzy, c-format
8453msgid "Error reading `%s': %s" 8439msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -8477,59 +8463,68 @@ msgstr ""
8477msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8463msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8478msgstr "" 8464msgstr ""
8479 8465
8480#: src/util/client.c:912 8466#: src/util/client.c:732
8467msgid "not a valid filename"
8468msgstr ""
8469
8470#: src/util/client.c:923
8481#, c-format 8471#, c-format
8482msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8472msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8483msgstr "" 8473msgstr ""
8484 8474
8485#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144 8475#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1159
8486msgid "DEBUG" 8476msgid "DEBUG"
8487msgstr "GỠ LỖI" 8477msgstr "GỠ LỖI"
8488 8478
8489#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142 8479#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1157
8490msgid "INFO" 8480msgid "INFO"
8491msgstr "TIN" 8481msgstr "TIN"
8492 8482
8493#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140 8483#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1155
8494msgid "MESSAGE" 8484msgid "MESSAGE"
8495msgstr "" 8485msgstr ""
8496 8486
8497#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138 8487#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1153
8498msgid "WARNING" 8488msgid "WARNING"
8499msgstr "CẢNH BÁO" 8489msgstr "CẢNH BÁO"
8500 8490
8501#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136 8491#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1151
8502msgid "ERROR" 8492msgid "ERROR"
8503msgstr "LỖI" 8493msgstr "LỖI"
8504 8494
8505#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146 8495#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1161
8506msgid "NONE" 8496msgid "NONE"
8507msgstr "" 8497msgstr ""
8508 8498
8509#: src/util/common_logging.c:880 8499#: src/util/common_logging.c:631 src/util/common_logging.c:661
8500#, c-format
8501msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8502msgstr ""
8503
8504#: src/util/common_logging.c:895
8510#, fuzzy, c-format 8505#, fuzzy, c-format
8511msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8506msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8512msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8507msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8513 8508
8514#: src/util/common_logging.c:1147 8509#: src/util/common_logging.c:1162
8515msgid "INVALID" 8510msgid "INVALID"
8516msgstr "" 8511msgstr ""
8517 8512
8518#: src/util/common_logging.c:1440 8513#: src/util/common_logging.c:1455
8519msgid "unknown address" 8514msgid "unknown address"
8520msgstr "" 8515msgstr ""
8521 8516
8522#: src/util/common_logging.c:1482 8517#: src/util/common_logging.c:1497
8523msgid "invalid address" 8518msgid "invalid address"
8524msgstr "" 8519msgstr ""
8525 8520
8526#: src/util/common_logging.c:1500 8521#: src/util/common_logging.c:1515
8527#, fuzzy, c-format 8522#, fuzzy, c-format
8528msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8523msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8529msgstr "" 8524msgstr ""
8530"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8525"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8531 8526
8532#: src/util/common_logging.c:1521 8527#: src/util/common_logging.c:1536
8533#, fuzzy, c-format 8528#, fuzzy, c-format
8534msgid "" 8529msgid ""
8535"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8530"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8546,7 +8541,12 @@ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %
8546msgid "Error while reading file `%s'\n" 8541msgid "Error while reading file `%s'\n"
8547msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8542msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8548 8543
8549#: src/util/configuration.c:1049 8544#: src/util/configuration.c:970
8545#, fuzzy
8546msgid "Not a valid relative time specification"
8547msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8548
8549#: src/util/configuration.c:1059
8550#, c-format 8550#, c-format
8551msgid "" 8551msgid ""
8552"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8552"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8555,17 +8555,17 @@ msgstr ""
8555"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8555"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8556"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8556"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8557 8557
8558#: src/util/configuration.c:1168 8558#: src/util/configuration.c:1178
8559#, c-format 8559#, c-format
8560msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8560msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8561msgstr "" 8561msgstr ""
8562 8562
8563#: src/util/configuration.c:1201 8563#: src/util/configuration.c:1211
8564#, fuzzy, c-format 8564#, fuzzy, c-format
8565msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8565msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8566msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8566msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8567 8567
8568#: src/util/configuration.c:1269 8568#: src/util/configuration.c:1279
8569#, c-format 8569#, c-format
8570msgid "" 8570msgid ""
8571"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8571"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8579,22 +8579,22 @@ msgid ""
8579"%llu)\n" 8579"%llu)\n"
8580msgstr "" 8580msgstr ""
8581 8581
8582#: src/util/crypto_ecc.c:831 8582#: src/util/crypto_ecc.c:860
8583#, fuzzy, c-format 8583#, fuzzy, c-format
8584msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8584msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8585msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8585msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8586 8586
8587#: src/util/crypto_ecc.c:881 8587#: src/util/crypto_ecc.c:915
8588#, fuzzy, c-format 8588#, fuzzy, c-format
8589msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8589msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8590msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8590msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8591 8591
8592#: src/util/crypto_ecc.c:955 8592#: src/util/crypto_ecc.c:994
8593#, fuzzy, c-format 8593#, fuzzy, c-format
8594msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8594msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8595msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8595msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8596 8596
8597#: src/util/crypto_ecc.c:1012 8597#: src/util/crypto_ecc.c:1055
8598#, fuzzy, c-format 8598#, fuzzy, c-format
8599msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8599msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8600msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8600msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8629,26 +8629,56 @@ msgstr ""
8629msgid "Could not load peer's private key\n" 8629msgid "Could not load peer's private key\n"
8630msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8630msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8631 8631
8632#: src/util/crypto_random.c:282 8632#: src/util/crypto_random.c:304
8633#, c-format 8633#, c-format
8634msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8634msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8635msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8635msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8636 8636
8637#: src/util/crypto_rsa.c:836 8637#: src/util/crypto_rsa.c:848
8638#, fuzzy, c-format 8638#, fuzzy, c-format
8639msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8639msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8640msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8640msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8641 8641
8642#: src/util/crypto_rsa.c:1167 8642#: src/util/crypto_rsa.c:1187
8643#, c-format 8643#, c-format
8644msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8644msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8645msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8645msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8646 8646
8647#: src/util/disk.c:1245 8647#: src/util/disk.c:1251
8648#, c-format 8648#, c-format
8649msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8649msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8650msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8650msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8651 8651
8652#: src/util/dnsparser.c:250
8653#, fuzzy, c-format
8654msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8655msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8656
8657#: src/util/dnsparser.c:940
8658#, fuzzy, c-format
8659msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8660msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8661
8662#: src/util/dnsstub.c:229
8663#, fuzzy, c-format
8664msgid "Could not bind to any port: %s\n"
8665msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
8666
8667#: src/util/dnsstub.c:360
8668#, c-format
8669msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8670msgstr ""
8671
8672#: src/util/dnsstub.c:507
8673#, fuzzy, c-format
8674msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
8675msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8676
8677#: src/util/dnsstub.c:513
8678#, fuzzy, c-format
8679msgid "Sent DNS request to %s\n"
8680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8681
8652#: src/util/getopt.c:568 8682#: src/util/getopt.c:568
8653#, c-format 8683#, c-format
8654msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8684msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -8749,8 +8779,8 @@ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8749msgid "use configuration file FILENAME" 8779msgid "use configuration file FILENAME"
8750msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8780msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8751 8781
8752#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756 8782#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:763
8753#: src/util/getopt_helpers.c:823 8783#: src/util/getopt_helpers.c:830
8754#, c-format 8784#, c-format
8755msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8785msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8756msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8786msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
@@ -8765,62 +8795,67 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8765msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8795msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8766msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8796msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8767 8797
8768#: src/util/getopt_helpers.c:830 8798#: src/util/getopt_helpers.c:754
8799#, c-format
8800msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8801msgstr ""
8802
8803#: src/util/getopt_helpers.c:837
8769#, fuzzy, c-format 8804#, fuzzy, c-format
8770msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8805msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8771msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8806msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8772 8807
8773#: src/util/getopt_helpers.c:916 8808#: src/util/getopt_helpers.c:923
8774#, c-format 8809#, c-format
8775msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8810msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8776msgstr "" 8811msgstr ""
8777 8812
8778#: src/util/gnunet-config.c:148 8813#: src/util/gnunet-config.c:157
8779#, fuzzy, c-format 8814#, fuzzy, c-format
8780msgid "failed to load configuration defaults" 8815msgid "failed to load configuration defaults"
8781msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8816msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8782 8817
8783#: src/util/gnunet-config.c:161 8818#: src/util/gnunet-config.c:170
8784#, fuzzy, c-format 8819#, fuzzy, c-format
8785msgid "--section argument is required\n" 8820msgid "--section argument is required\n"
8786msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8821msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8787 8822
8788#: src/util/gnunet-config.c:164 8823#: src/util/gnunet-config.c:173
8789#, c-format 8824#, c-format
8790msgid "The following sections are available:\n" 8825msgid "The following sections are available:\n"
8791msgstr "" 8826msgstr ""
8792 8827
8793#: src/util/gnunet-config.c:215 8828#: src/util/gnunet-config.c:224
8794#, c-format 8829#, c-format
8795msgid "--option argument required to set value\n" 8830msgid "--option argument required to set value\n"
8796msgstr "" 8831msgstr ""
8797 8832
8798#: src/util/gnunet-config.c:254 8833#: src/util/gnunet-config.c:263
8799msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" 8834msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8800msgstr "" 8835msgstr ""
8801 8836
8802#: src/util/gnunet-config.c:259 8837#: src/util/gnunet-config.c:268
8803msgid "name of the section to access" 8838msgid "name of the section to access"
8804msgstr "" 8839msgstr ""
8805 8840
8806#: src/util/gnunet-config.c:264 8841#: src/util/gnunet-config.c:273
8807msgid "name of the option to access" 8842msgid "name of the option to access"
8808msgstr "" 8843msgstr ""
8809 8844
8810#: src/util/gnunet-config.c:269 8845#: src/util/gnunet-config.c:278
8811msgid "value to set" 8846msgid "value to set"
8812msgstr "" 8847msgstr ""
8813 8848
8814#: src/util/gnunet-config.c:273 8849#: src/util/gnunet-config.c:282
8815#, fuzzy 8850#, fuzzy
8816msgid "print available configuration sections" 8851msgid "print available configuration sections"
8817msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8852msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8818 8853
8819#: src/util/gnunet-config.c:277 8854#: src/util/gnunet-config.c:286
8820msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8855msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8821msgstr "" 8856msgstr ""
8822 8857
8823#: src/util/gnunet-config.c:290 8858#: src/util/gnunet-config.c:299
8824#, fuzzy 8859#, fuzzy
8825msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8860msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8826msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8861msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8947,16 +8982,9 @@ msgstr ""
8947msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8982msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8948msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8983msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8949 8984
8950#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369 8985#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8951#, c-format 8986msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8952msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 8987msgstr ""
8953msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8954
8955#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
8956#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
8957#, c-format
8958msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
8959msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
8960 8988
8961#: src/util/gnunet-uri.c:83 8989#: src/util/gnunet-uri.c:83
8962#, c-format 8990#, c-format
@@ -9055,35 +9083,40 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
9055msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9083msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9056msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9084msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
9057 9085
9058#: src/util/resolver_api.c:201 9086#: src/util/regex.c:132
9087#, c-format
9088msgid "Bad mask: %d\n"
9089msgstr ""
9090
9091#: src/util/resolver_api.c:216
9059#, c-format 9092#, c-format
9060msgid "" 9093msgid ""
9061"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 9094"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
9062msgstr "" 9095msgstr ""
9063 9096
9064#: src/util/resolver_api.c:222 9097#: src/util/resolver_api.c:237
9065#, c-format 9098#, c-format
9066msgid "" 9099msgid ""
9067"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 9100"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
9068"resolution will be unavailable.\n" 9101"resolution will be unavailable.\n"
9069msgstr "" 9102msgstr ""
9070 9103
9071#: src/util/resolver_api.c:849 9104#: src/util/resolver_api.c:873
9072#, fuzzy, c-format 9105#, fuzzy, c-format
9073msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9106msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9074msgstr "không quyết định các tên máy" 9107msgstr "không quyết định các tên máy"
9075 9108
9076#: src/util/resolver_api.c:862 9109#: src/util/resolver_api.c:886
9077#, fuzzy, c-format 9110#, fuzzy, c-format
9078msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 9111msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
9079msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 9112msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9080 9113
9081#: src/util/resolver_api.c:1046 9114#: src/util/resolver_api.c:1071
9082msgid "Resolver not configured correctly.\n" 9115msgid "Resolver not configured correctly.\n"
9083msgstr "" 9116msgstr ""
9084 9117
9085#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155 9118#: src/util/resolver_api.c:1158 src/util/resolver_api.c:1181
9086#: src/util/resolver_api.c:1169 9119#: src/util/resolver_api.c:1195
9087#, fuzzy, c-format 9120#, fuzzy, c-format
9088msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9121msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9089msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9122msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -9119,115 +9152,115 @@ msgstr ""
9119msgid "b" 9152msgid "b"
9120msgstr "b" 9153msgstr "b"
9121 9154
9122#: src/util/strings.c:469 9155#: src/util/strings.c:471
9123#, c-format 9156#, c-format
9124msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9157msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9125msgstr "" 9158msgstr ""
9126 9159
9127#: src/util/strings.c:596 9160#: src/util/strings.c:598
9128msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9161msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9129msgstr "" 9162msgstr ""
9130"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9163"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9131 9164
9132#: src/util/strings.c:700 9165#: src/util/strings.c:702
9133msgid "µs" 9166msgid "µs"
9134msgstr "" 9167msgstr ""
9135 9168
9136#: src/util/strings.c:704 9169#: src/util/strings.c:706
9137msgid "forever" 9170msgid "forever"
9138msgstr "" 9171msgstr ""
9139 9172
9140#: src/util/strings.c:706 9173#: src/util/strings.c:708
9141msgid "0 ms" 9174msgid "0 ms"
9142msgstr "" 9175msgstr ""
9143 9176
9144#: src/util/strings.c:712 9177#: src/util/strings.c:714
9145msgid "ms" 9178msgid "ms"
9146msgstr "mg" 9179msgstr "mg"
9147 9180
9148#: src/util/strings.c:718 9181#: src/util/strings.c:720
9149msgid "s" 9182msgid "s"
9150msgstr "g" 9183msgstr "g"
9151 9184
9152#: src/util/strings.c:724 9185#: src/util/strings.c:726
9153msgid "m" 9186msgid "m"
9154msgstr "p" 9187msgstr "p"
9155 9188
9156#: src/util/strings.c:730 9189#: src/util/strings.c:732
9157msgid "h" 9190msgid "h"
9158msgstr "g" 9191msgstr "g"
9159 9192
9160#: src/util/strings.c:737 9193#: src/util/strings.c:739
9161#, fuzzy 9194#, fuzzy
9162msgid "day" 9195msgid "day"
9163msgstr " ngày" 9196msgstr " ngày"
9164 9197
9165#: src/util/strings.c:739 9198#: src/util/strings.c:741
9166#, fuzzy 9199#, fuzzy
9167msgid "days" 9200msgid "days"
9168msgstr " ngày" 9201msgstr " ngày"
9169 9202
9170#: src/util/strings.c:768 9203#: src/util/strings.c:770
9171msgid "end of time" 9204msgid "end of time"
9172msgstr "" 9205msgstr ""
9173 9206
9174#: src/util/strings.c:1270 9207#: src/util/strings.c:1272
9175msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9208msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9176msgstr "" 9209msgstr ""
9177 9210
9178#: src/util/strings.c:1278 9211#: src/util/strings.c:1280
9179msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9212msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9180msgstr "" 9213msgstr ""
9181 9214
9182#: src/util/strings.c:1284 9215#: src/util/strings.c:1286
9183msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9216msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9184msgstr "" 9217msgstr ""
9185 9218
9186#: src/util/strings.c:1291 9219#: src/util/strings.c:1293
9187msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9220msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9188msgstr "" 9221msgstr ""
9189 9222
9190#: src/util/strings.c:1300 9223#: src/util/strings.c:1302
9191#, fuzzy, c-format 9224#, fuzzy, c-format
9192msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9225msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9193msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9226msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9194 9227
9195#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 9228#: src/util/strings.c:1574 src/util/strings.c:1590
9196msgid "Port not in range\n" 9229msgid "Port not in range\n"
9197msgstr "" 9230msgstr ""
9198 9231
9199#: src/util/strings.c:1597 9232#: src/util/strings.c:1599
9200#, fuzzy, c-format 9233#, fuzzy, c-format
9201msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9234msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9202msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9235msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9203 9236
9204#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 9237#: src/util/strings.c:1682 src/util/strings.c:1713 src/util/strings.c:1761
9205#: src/util/strings.c:1780 9238#: src/util/strings.c:1782
9206#, c-format 9239#, c-format
9207msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9240msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9208msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9241msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9209 9242
9210#: src/util/strings.c:1737 9243#: src/util/strings.c:1739
9211#, c-format 9244#, c-format
9212msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9245msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9213msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9246msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9214 9247
9215#: src/util/strings.c:1789 9248#: src/util/strings.c:1791
9216#, fuzzy, c-format 9249#, fuzzy, c-format
9217msgid "Invalid format: `%s'\n" 9250msgid "Invalid format: `%s'\n"
9218msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9251msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9219 9252
9220#: src/util/strings.c:1841 9253#: src/util/strings.c:1843
9221#, c-format 9254#, c-format
9222msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9255msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9223msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9256msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9224 9257
9225#: src/util/strings.c:1891 9258#: src/util/strings.c:1893
9226#, fuzzy, c-format 9259#, fuzzy, c-format
9227msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9260msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9228msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9261msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9229 9262
9230#: src/util/strings.c:1922 9263#: src/util/strings.c:1924
9231#, fuzzy, c-format 9264#, fuzzy, c-format
9232msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9265msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9233msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9266msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9416,22 +9449,33 @@ msgstr ""
9416msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9449msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9417msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9450msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9418 9451
9419#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771 9452#: src/include/gnunet_common.h:770 src/include/gnunet_common.h:777
9420#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789 9453#: src/include/gnunet_common.h:787
9454#, fuzzy, c-format
9455msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9456msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9457
9458#: src/include/gnunet_common.h:795
9421#, fuzzy, c-format 9459#, fuzzy, c-format
9422msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9460msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9423msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9461msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9424 9462
9425#: src/include/gnunet_common.h:801 9463#: src/include/gnunet_common.h:807
9426#, fuzzy, c-format 9464#, fuzzy, c-format
9427msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9465msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9428msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9466msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9429 9467
9430#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837 9468#: src/include/gnunet_common.h:834 src/include/gnunet_common.h:843
9431#, c-format 9469#, c-format
9432msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9470msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9433msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9471msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9434 9472
9473#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9474#~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9475
9476#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9477#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
9478
9435#, fuzzy 9479#, fuzzy
9436#~ msgid "PUT request sent with key" 9480#~ msgid "PUT request sent with key"
9437#~ msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 9481#~ msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
@@ -9449,10 +9493,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9449#~ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 9493#~ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
9450 9494
9451#, fuzzy 9495#, fuzzy
9452#~ msgid "Specify timeout for the lookup"
9453#~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
9454
9455#, fuzzy
9456#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 9496#~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
9457#~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 9497#~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
9458 9498
@@ -10478,11 +10518,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10478#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 10518#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
10479 10519
10480#, fuzzy 10520#, fuzzy
10481#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
10482#~ msgstr ""
10483#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
10484
10485#, fuzzy
10486#~ msgid "Failed to find record to remove\n" 10521#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
10487#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 10522#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
10488 10523