aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-01-02 02:35:22 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2018-01-02 11:57:10 +0100
commit4e084e4842cddf5de988534c84e2d65bb122472f (patch)
tree863b6f0b88dce9c852f1cf75c812abd6240da6ae /po/vi.po
parent955c05a94229ee790afe8981287365daa06c6db9 (diff)
downloadgnunet-4e084e4842cddf5de988534c84e2d65bb122472f.tar.gz
gnunet-4e084e4842cddf5de988534c84e2d65bb122472f.zip
fix misc make dist issues
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po919
1 files changed, 486 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a9f00a20d..b26232a55 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" 11"POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -252,14 +252,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505
256#: src/util/service.c:682 256#: src/util/service.c:682
257#, c-format 257#, c-format
258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
259msgstr "" 259msgstr ""
260 260
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510
263#: src/util/service.c:687 263#: src/util/service.c:687
264#, fuzzy, c-format 264#, fuzzy, c-format
265msgid "Using `%s' instead\n" 265msgid "Using `%s' instead\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
280msgstr "" 280msgstr ""
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
286#, fuzzy, c-format 286#, fuzzy, c-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
288msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 288msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
289 289
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
294#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
@@ -383,13 +383,11 @@ msgid ""
383"%llu\n" 383"%llu\n"
384msgstr "" 384msgstr ""
385 385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
388msgid "solver to use" 387msgid "solver to use"
389msgstr "" 388msgstr ""
390 389
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 391#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
394msgid "experiment to use" 392msgid "experiment to use"
395msgstr "" 393msgstr ""
@@ -687,58 +685,58 @@ msgstr ""
687msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 685msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
688msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 686msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
689 687
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:703
691#, fuzzy, c-format 689#, fuzzy, c-format
692msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 690msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
693msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 691msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
694 692
695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:776
696msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 694msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
697msgstr "" 695msgstr ""
698 696
699#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867
700#, fuzzy, c-format 698#, fuzzy, c-format
701msgid "Invalid target `%s'\n" 699msgid "Invalid target `%s'\n"
702msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 700msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
703 701
704#: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:904
705#, fuzzy 703#, fuzzy
706msgid "No action requested\n" 704msgid "No action requested\n"
707msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 705msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
708 706
709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 707#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
710#, fuzzy 708#, fuzzy
711msgid "Provide information about a particular connection" 709msgid "Provide information about a particular connection"
712msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 710msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
713 711
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:934
715msgid "Activate echo mode" 713msgid "Activate echo mode"
716msgstr "" 714msgstr ""
717 715
718#: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:939
719msgid "Dump debug information to STDERR" 717msgid "Dump debug information to STDERR"
720msgstr "" 718msgstr ""
721 719
722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 720#: src/cadet/gnunet-cadet.c:945
723msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 721msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
724msgstr "" 722msgstr ""
725 723
726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
727#, fuzzy 725#, fuzzy
728msgid "Provide information about a patricular peer" 726msgid "Provide information about a patricular peer"
729msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 727msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
730 728
731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 729#: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
732#, fuzzy 730#, fuzzy
733msgid "Provide information about all peers" 731msgid "Provide information about all peers"
734msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 732msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
735 733
736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
737#, fuzzy 735#, fuzzy
738msgid "Provide information about a particular tunnel" 736msgid "Provide information about a particular tunnel"
739msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 737msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
740 738
741#: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
742#, fuzzy 740#, fuzzy
743msgid "Provide information about all tunnels" 741msgid "Provide information about all tunnels"
744msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 742msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1068,7 +1066,7 @@ msgid ""
1068msgstr "" 1066msgstr ""
1069 1067
1070#: src/conversation/gnunet_gst.c:622 1068#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1069#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1072#, c-format 1070#, c-format
1073msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1071msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1074msgstr "" 1072msgstr ""
@@ -1078,63 +1076,63 @@ msgstr ""
1078msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 1076msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1079msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1077msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1080 1078
1081#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 1079#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
1082msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 1080msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1083msgstr "" 1081msgstr ""
1084 1082
1085#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 1083#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637
1086#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 1084#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
1087#, fuzzy 1085#, fuzzy
1088msgid "Connection established.\n" 1086msgid "Connection established.\n"
1089msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1087msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1090 1088
1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 1089#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642
1092#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 1090#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
1093#, fuzzy, c-format 1091#, fuzzy, c-format
1094msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 1092msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1095msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 1093msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1096 1094
1097#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 1095#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
1098#, c-format 1096#, c-format
1099msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 1097msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1100msgstr "" 1098msgstr ""
1101 1099
1102#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 1100#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669
1103#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 1101#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
1104#, fuzzy, c-format 1102#, fuzzy, c-format
1105msgid "Connection failure: %s\n" 1103msgid "Connection failure: %s\n"
1106msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 1104msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
1107 1105
1108#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 1106#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690
1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 1107#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
1110msgid "Wrong Spec\n" 1108msgid "Wrong Spec\n"
1111msgstr "" 1109msgstr ""
1112 1110
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 1111#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696
1114#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 1112#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
1115#, fuzzy 1113#, fuzzy
1116msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 1114msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1117msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1115msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1118 1116
1119#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 1117#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
1120#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 1118#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
1121#, fuzzy 1119#, fuzzy
1122msgid "pa_context_new() failed.\n" 1120msgid "pa_context_new() failed.\n"
1123msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1121msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1124 1122
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 1123#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
1127#, fuzzy, c-format 1125#, fuzzy, c-format
1128msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 1126msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1129msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1127msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1130 1128
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
1133#, fuzzy 1131#, fuzzy
1134msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 1132msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1135msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 1133msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
1136 1134
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795
1138#, c-format 1136#, c-format
1139msgid "Read error from STDIN: %s\n" 1137msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1140msgstr "" 1138msgstr ""
@@ -1198,7 +1196,12 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1198msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1196msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1199msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1197msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1200 1198
1201#: src/conversation/microphone.c:119 1199#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1202msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1203
1204#: src/conversation/microphone.c:121
1202#, fuzzy 1205#, fuzzy
1203msgid "Could not start record audio helper\n" 1206msgid "Could not start record audio helper\n"
1204msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 1207msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -1290,27 +1293,27 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1290msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1293msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1291msgstr "" 1294msgstr ""
1292 1295
1293#: src/core/gnunet-service-core.c:440 1296#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1294#, fuzzy, c-format 1297#, fuzzy, c-format
1295msgid "# bytes of messages of type %u received" 1298msgid "# bytes of messages of type %u received"
1296msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1299msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1297 1300
1298#: src/core/gnunet-service-core.c:538 1301#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1299#, fuzzy 1302#, fuzzy
1300msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1303msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1301msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1304msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1302 1305
1303#: src/core/gnunet-service-core.c:876 1306#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1304#, fuzzy, c-format 1307#, fuzzy, c-format
1305msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1308msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1306msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1309msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1307 1310
1308#: src/core/gnunet-service-core.c:985 1311#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1309#, fuzzy 1312#, fuzzy
1310msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1313msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1311msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1314msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1312 1315
1313#: src/core/gnunet-service-core.c:1006 1316#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1314#, fuzzy, c-format 1317#, fuzzy, c-format
1315msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1318msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1316msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1319msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -1323,146 +1326,146 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá"
1323msgid "# bytes decrypted" 1326msgid "# bytes decrypted"
1324msgstr "# các byte đã giải mã" 1327msgstr "# các byte đã giải mã"
1325 1328
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728
1327#, fuzzy 1330#, fuzzy
1328msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1331msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1329msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1332msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1330 1333
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778
1332msgid "# key exchanges initiated" 1335msgid "# key exchanges initiated"
1333msgstr "" 1336msgstr ""
1334 1337
1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840
1336msgid "# key exchanges stopped" 1339msgid "# key exchanges stopped"
1337msgstr "" 1340msgstr ""
1338 1341
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874
1340#, fuzzy 1343#, fuzzy
1341msgid "# PING messages transmitted" 1344msgid "# PING messages transmitted"
1342msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1345msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1343 1346
1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
1345msgid "# old ephemeral keys ignored" 1348msgid "# old ephemeral keys ignored"
1346msgstr "" 1349msgstr ""
1347 1350
1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948
1349#, fuzzy 1352#, fuzzy
1350msgid "# ephemeral keys received" 1353msgid "# ephemeral keys received"
1351msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1354msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1352 1355
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987
1354#, c-format 1357#, c-format
1355msgid "" 1358msgid ""
1356"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1359"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1357"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1360"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1358msgstr "" 1361msgstr ""
1359 1362
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
1361#, fuzzy 1364#, fuzzy
1362msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1365msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1363msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1366msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1364 1367
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094
1366#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1367#, fuzzy 1370#, fuzzy
1368msgid "# PING messages received" 1371msgid "# PING messages received"
1369msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1372msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1370 1373
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103
1372#, fuzzy 1375#, fuzzy
1373msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1376msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1374msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1377msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1375 1378
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
1377#, fuzzy 1380#, fuzzy
1378msgid "# PONG messages created" 1381msgid "# PONG messages created"
1379msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1382msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1380 1383
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
1382#, fuzzy 1385#, fuzzy
1383msgid "# sessions terminated by timeout" 1386msgid "# sessions terminated by timeout"
1384msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1387msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1385 1388
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200
1387#, fuzzy 1390#, fuzzy
1388msgid "# keepalive messages sent" 1391msgid "# keepalive messages sent"
1389msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1392msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1390 1393
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264
1392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 1395#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1393#, fuzzy 1396#, fuzzy
1394msgid "# PONG messages received" 1397msgid "# PONG messages received"
1395msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1398msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1396 1399
1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
1398#, fuzzy 1401#, fuzzy
1399msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1402msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1400msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1403msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1401 1404
1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
1403#, fuzzy 1406#, fuzzy
1404msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1407msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1405msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1408msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1406 1409
1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311
1408#, fuzzy 1411#, fuzzy
1409msgid "# PONG messages decrypted" 1412msgid "# PONG messages decrypted"
1410msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1413msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1411 1414
1412#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
1413#, fuzzy 1416#, fuzzy
1414msgid "# session keys confirmed via PONG" 1417msgid "# session keys confirmed via PONG"
1415msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1418msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1416 1419
1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
1418#, fuzzy 1421#, fuzzy
1419msgid "# timeouts prevented via PONG" 1422msgid "# timeouts prevented via PONG"
1420msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1423msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1421 1424
1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367
1423#, fuzzy 1426#, fuzzy
1424msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1427msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1425msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1428msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1426 1429
1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
1428#, fuzzy 1431#, fuzzy
1429msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1432msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1430msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1433msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1431 1434
1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
1433#, c-format 1436#, c-format
1434msgid "" 1437msgid ""
1435"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1438"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1436msgstr "" 1439msgstr ""
1437 1440
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
1439#, fuzzy 1442#, fuzzy
1440msgid "# sessions terminated by key expiration" 1443msgid "# sessions terminated by key expiration"
1441msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1444msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1442 1445
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
1445#, fuzzy 1448#, fuzzy
1446msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1449msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1447msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1450msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1448 1451
1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
1450#, fuzzy 1453#, fuzzy
1451msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1454msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1452msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1455msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1453 1456
1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
1455#, fuzzy 1458#, fuzzy
1456msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1459msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1457msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1460msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1458 1461
1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656
1460#, fuzzy 1463#, fuzzy
1461msgid "# bytes of payload decrypted" 1464msgid "# bytes of payload decrypted"
1462msgstr "# các byte đã giải mã" 1465msgstr "# các byte đã giải mã"
1463 1466
1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 1467#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1465#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 1468#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
1468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 1471#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
@@ -1474,17 +1477,17 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1474msgid "# peers connected" 1477msgid "# peers connected"
1475msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1478msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1476 1479
1477#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1478#, fuzzy 1481#, fuzzy
1479msgid "# type map refreshes sent" 1482msgid "# type map refreshes sent"
1480msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1483msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1481 1484
1482#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 1485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1483#, fuzzy 1486#, fuzzy
1484msgid "# outdated typemap confirmations received" 1487msgid "# outdated typemap confirmations received"
1485msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1488msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1486 1489
1487#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 1490#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1488#, fuzzy 1491#, fuzzy
1489msgid "# valid typemap confirmations received" 1492msgid "# valid typemap confirmations received"
1490msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1493msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
@@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1500msgstr "" 1503msgstr ""
1501 1504
1502#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1505#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1503#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 1506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1504#, fuzzy 1507#, fuzzy
1505msgid "# bytes stored" 1508msgid "# bytes stored"
1506msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1509msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1546,13 +1549,11 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1546 1549
1547#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1550#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113
1548#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1551#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
1549#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 1552#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1553#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1551#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1554#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
1552#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1555#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1553#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
1554#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1556#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
1555#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1557#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1558#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1558#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1559#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1561,14 +1562,14 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1562#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1562#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1563#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1563#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1564#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1564#: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 1565#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744
1565#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1566#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1566#, c-format 1567#, c-format
1567msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1568msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1569msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1569 1570
1570#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1571#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817
1571#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 1572#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456
1572#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1573#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296
1573#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1574#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355
1574msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1575msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr ""
1593msgid "# queue entries created" 1594msgid "# queue entries created"
1594msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 1595msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
1595 1596
1596#: src/datastore/datastore_api.c:740 1597#: src/datastore/datastore_api.c:760
1597#, fuzzy 1598#, fuzzy
1598msgid "# status messages received" 1599msgid "# status messages received"
1599msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1600msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -1603,60 +1604,114 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1603msgid "# Results received" 1604msgid "# Results received"
1604msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1605msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1605 1606
1606#: src/datastore/datastore_api.c:941 1607#: src/datastore/datastore_api.c:920
1607#, fuzzy 1608#, fuzzy
1608msgid "# datastore connections (re)created" 1609msgid "# datastore connections (re)created"
1609msgstr "# các kết nối dht" 1610msgstr "# các kết nối dht"
1610 1611
1611#: src/datastore/datastore_api.c:1055 1612#: src/datastore/datastore_api.c:1034
1612#, fuzzy 1613#, fuzzy
1613msgid "# PUT requests executed" 1614msgid "# PUT requests executed"
1614msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1615msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1615 1616
1616#: src/datastore/datastore_api.c:1116 1617#: src/datastore/datastore_api.c:1095
1617#, fuzzy 1618#, fuzzy
1618msgid "# RESERVE requests executed" 1619msgid "# RESERVE requests executed"
1619msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1620msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1620 1621
1621#: src/datastore/datastore_api.c:1181 1622#: src/datastore/datastore_api.c:1160
1622msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1623msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1623msgstr "" 1624msgstr ""
1624 1625
1625#: src/datastore/datastore_api.c:1259 1626#: src/datastore/datastore_api.c:1238
1626#, fuzzy 1627#, fuzzy
1627msgid "# REMOVE requests executed" 1628msgid "# REMOVE requests executed"
1628msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1629msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1629 1630
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1319 1631#: src/datastore/datastore_api.c:1298
1631msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1632msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1632msgstr "" 1633msgstr ""
1633 1634
1634#: src/datastore/datastore_api.c:1381 1635#: src/datastore/datastore_api.c:1360
1635msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1636msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1636msgstr "" 1637msgstr ""
1637 1638
1638#: src/datastore/datastore_api.c:1462 1639#: src/datastore/datastore_api.c:1441
1639#, fuzzy 1640#, fuzzy
1640msgid "# GET requests executed" 1641msgid "# GET requests executed"
1641msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1642msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1642 1643
1643#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 1644#: src/datastore/gnunet-datastore.c:189
1645#, c-format
1646msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1647msgstr ""
1648
1649#: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229
1650#, c-format
1651msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1652msgstr ""
1653
1654#: src/datastore/gnunet-datastore.c:261
1655#, fuzzy
1656msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1657msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1658
1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1662msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1663
1664#: src/datastore/gnunet-datastore.c:326
1644#, fuzzy, c-format 1665#, fuzzy, c-format
1645msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1666msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1646msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1667msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1647 1668
1648#: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 1669#: src/datastore/gnunet-datastore.c:340
1649#, c-format 1670#, c-format
1650msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1671msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1651msgstr "" 1672msgstr ""
1652 1673
1653#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1674#: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363
1654msgid "" 1675#, c-format
1655"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1676msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1656"merge that datastore into our current datastore" 1677msgstr ""
1678
1679#: src/datastore/gnunet-datastore.c:389
1680#, fuzzy
1681msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1682msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1683
1684#: src/datastore/gnunet-datastore.c:432
1685msgid "Input file is not of a supported format\n"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/datastore/gnunet-datastore.c:458
1689#, fuzzy
1690msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1691msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1692
1693#: src/datastore/gnunet-datastore.c:470
1694#, c-format
1695msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1696msgstr ""
1697
1698#: src/datastore/gnunet-datastore.c:493
1699#, fuzzy
1700msgid "Dump all records from the datastore"
1701msgstr ""
1702"\n"
1703"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1704
1705#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497
1706#, fuzzy
1707msgid "Insert records into the datastore"
1708msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1709
1710#: src/datastore/gnunet-datastore.c:502
1711msgid "File to dump or insert"
1657msgstr "" 1712msgstr ""
1658 1713
1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 1714#: src/datastore/gnunet-datastore.c:511
1660#, fuzzy 1715#, fuzzy
1661msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1716msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1662msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1717msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -1700,8 +1755,8 @@ msgstr ""
1700 1755
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 1756#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469
1705msgid "# reserved" 1760msgid "# reserved"
1706msgstr "" 1761msgstr ""
1707 1762
@@ -1709,152 +1764,153 @@ msgstr ""
1709msgid "Could not find matching reservation" 1764msgid "Could not find matching reservation"
1710msgstr "" 1765msgstr ""
1711 1766
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773
1713#, c-format 1768#, c-format
1714msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1769msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1715msgstr "" 1770msgstr ""
1716 1771
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876
1718#, fuzzy 1773#, fuzzy
1719msgid "# GET requests received" 1774msgid "# GET requests received"
1720msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1775msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1721 1776
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907
1723#, fuzzy 1778#, fuzzy
1724msgid "# GET KEY requests received" 1779msgid "# GET KEY requests received"
1725msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1780msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1726 1781
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920
1728#, fuzzy 1783#, fuzzy
1729msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1784msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1730msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1785msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1731 1786
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
1733#, fuzzy 1788#, fuzzy
1734msgid "# GET REPLICATION requests received" 1789msgid "# GET REPLICATION requests received"
1735msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1790msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1736 1791
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989
1738#, fuzzy 1793#, fuzzy
1739msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1794msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1740msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1795msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1741 1796
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036
1743msgid "Content not found" 1798msgid "Content not found"
1744msgstr "" 1799msgstr ""
1745 1800
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
1747msgid "# bytes removed (explicit request)" 1802msgid "# bytes removed (explicit request)"
1748msgstr "" 1803msgstr ""
1749 1804
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
1751#, fuzzy 1806#, fuzzy
1752msgid "# REMOVE requests received" 1807msgid "# REMOVE requests received"
1753msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1808msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1754 1809
1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137
1756#, c-format 1811#, c-format
1757msgid "" 1812msgid ""
1758"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1813"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1759msgstr "" 1814msgstr ""
1760 1815
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318
1763#, c-format 1818#, c-format
1764msgid "New payload: %lld\n" 1819msgid "New payload: %lld\n"
1765msgstr "" 1820msgstr ""
1766 1821
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
1768#, c-format 1823#, c-format
1769msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1824msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1770msgstr "" 1825msgstr ""
1771 1826
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209
1773#, fuzzy, c-format 1828#, fuzzy, c-format
1774msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1829msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1775msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1830msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1776 1831
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1778msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1833msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1779msgstr "" 1834msgstr ""
1780 1835
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325
1782msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1837msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1783msgstr "" 1838msgstr ""
1784 1839
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1840#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1786msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1841msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1787msgstr "" 1842msgstr ""
1788 1843
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506
1790#, fuzzy, c-format 1845#, fuzzy, c-format
1791msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1846msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1792msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1847msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1793 1848
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
1795msgid "# quota" 1850msgid "# quota"
1796msgstr "" 1851msgstr ""
1797 1852
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527
1799msgid "# cache size" 1854msgid "# cache size"
1800msgstr "" 1855msgstr ""
1801 1856
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
1803#, c-format 1858#, c-format
1804msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1859msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1805msgstr "" 1860msgstr ""
1806 1861
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 1862#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577
1809#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
1810msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1865msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1811msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1866msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1812 1867
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1814#, fuzzy 1869#, fuzzy
1815msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1870msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1816msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1871msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1817 1872
1818#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 1873#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893
1819#, fuzzy 1874#, fuzzy
1820msgid "Heap database running\n" 1875msgid "Heap database running\n"
1821msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1876msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1822 1877
1823#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 1878#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1824#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 1879#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1880#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
1881msgid "MySQL statement run failure"
1882msgstr ""
1883
1884#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626
1825#, fuzzy 1886#, fuzzy
1826msgid "Data too large" 1887msgid "Data too large"
1827msgstr "số lần lặp lại" 1888msgstr "số lần lặp lại"
1828 1889
1829#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 1890#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1830msgid "MySQL statement run failure"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936
1834#, fuzzy, c-format 1891#, fuzzy, c-format
1835msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1892msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1836msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1893msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1837 1894
1838#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 1895#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1839#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 1896#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1840msgid "Mysql database running\n" 1897msgid "Mysql database running\n"
1841msgstr "" 1898msgstr ""
1842 1899
1843#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 1900#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
1901#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
1844msgid "Postgress exec failure" 1902msgid "Postgress exec failure"
1845msgstr "" 1903msgstr ""
1846 1904
1847#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 1905#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
1848#, fuzzy 1906#, fuzzy
1849msgid "Failed to drop table from database.\n" 1907msgid "Failed to drop table from database.\n"
1850msgstr "" 1908msgstr ""
1851"\n" 1909"\n"
1852"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1910"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1853 1911
1854#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 1912#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
1855#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 1913#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
1856#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1857#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1858msgid "Postgres database running\n" 1914msgid "Postgres database running\n"
1859msgstr "" 1915msgstr ""
1860 1916
@@ -1866,7 +1922,7 @@ msgstr ""
1866msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1922msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1867msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1923msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1868 1924
1869#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
1870#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 1926#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194
1871#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 1927#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222
1872#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1928#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
@@ -1875,25 +1931,29 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1875msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1931msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1876msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1932msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1877 1933
1878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 1934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577
1935msgid "sqlite bind failure"
1936msgstr ""
1937
1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259
1879msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1939msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1880msgstr "" 1940msgstr ""
1881 1941
1882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 1942#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293
1883#, c-format 1943#, c-format
1884msgid "" 1944msgid ""
1885"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1945"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1886"bytes)\n" 1946"bytes)\n"
1887msgstr "" 1947msgstr ""
1888 1948
1889#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 1949#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1890#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 1950#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603
1891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 1951#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802
1892#, fuzzy 1952#, fuzzy
1893msgid "Sqlite database running\n" 1953msgid "Sqlite database running\n"
1894msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1954msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1895 1955
1896#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 1956#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253
1897msgid "Template database running\n" 1957msgid "Template database running\n"
1898msgstr "" 1958msgstr ""
1899 1959
@@ -1955,8 +2015,7 @@ msgstr ""
1955msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2015msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1956msgstr "" 2016msgstr ""
1957 2017
1958#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 2018#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
1959#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1960#, fuzzy, c-format 2019#, fuzzy, c-format
1961msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2020msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1962msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 2021msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -1973,7 +2032,7 @@ msgid ""
1973msgstr "" 2032msgstr ""
1974 2033
1975#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 2034#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
1976#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 2035#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
1977msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2036msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1978msgstr "" 2037msgstr ""
1979 2038
@@ -2612,7 +2671,7 @@ msgstr ""
2612msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2671msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2613msgstr "" 2672msgstr ""
2614 2673
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970
2616msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2675msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2617msgstr "" 2676msgstr ""
2618 2677
@@ -2829,7 +2888,7 @@ msgstr ""
2829msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2888msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2830msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2889msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2831 2890
2832#: src/fs/fs_misc.c:126 2891#: src/fs/fs_misc.c:128
2833#, c-format 2892#, c-format
2834msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2893msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2835msgstr "" 2894msgstr ""
@@ -4075,7 +4134,7 @@ msgstr ""
4075msgid "Failed to connect to identity service\n" 4134msgid "Failed to connect to identity service\n"
4076msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4135msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4077 4136
4078#: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 4137#: src/gns/gnunet-gns-import.c:452
4079msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4138msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4080msgstr "" 4139msgstr ""
4081 4140
@@ -4094,109 +4153,109 @@ msgstr ""
4094msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4153msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4095msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4154msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4096 4155
4097#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
4098#, fuzzy, c-format 4157#, fuzzy, c-format
4099msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" 4158msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
4100msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4159msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4101 4160
4102#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
4103#, fuzzy, c-format 4162#, fuzzy, c-format
4104msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4163msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4105msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4164msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4106 4165
4107#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 4166#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
4108#, fuzzy, c-format 4167#, fuzzy, c-format
4109msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4168msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4110msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4169msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4111 4170
4112#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
4113#, fuzzy, c-format 4172#, fuzzy, c-format
4114msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4173msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4115msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4174msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4116 4175
4117#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
4118#, fuzzy, c-format 4177#, fuzzy, c-format
4119msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4178msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4120msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4179msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4121 4180
4122#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
4123#, c-format 4182#, c-format
4124msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4183msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4125msgstr "" 4184msgstr ""
4126 4185
4127#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
4128#, c-format 4187#, c-format
4129msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" 4188msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
4130msgstr "" 4189msgstr ""
4131 4190
4132#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
4133#, c-format 4192#, c-format
4134msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4193msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4135msgstr "" 4194msgstr ""
4136 4195
4137#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709
4138#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4139msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4198msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4140msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4199msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4141 4200
4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172
4143#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4144msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4203msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4145msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4204msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4146 4205
4147#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202
4148#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4149msgid "Unable to import certificate %s\n" 4208msgid "Unable to import certificate %s\n"
4150msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4209msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4151 4210
4152#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375
4153#, fuzzy, c-format 4212#, fuzzy, c-format
4154msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4213msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4155msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4214msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4156 4215
4157#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
4158#, fuzzy 4217#, fuzzy
4159msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4218msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4160msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4219msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4161 4220
4162#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716
4163#, fuzzy, c-format 4222#, fuzzy, c-format
4164msgid "Unsupported socks version %d\n" 4223msgid "Unsupported socks version %d\n"
4165msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4224msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4166 4225
4167#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745
4168#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4169msgid "Unsupported socks command %d\n" 4228msgid "Unsupported socks command %d\n"
4170msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4229msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4171 4230
4172#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792
4173msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" 4232msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
4174msgstr "" 4233msgstr ""
4175 4234
4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
4177#, fuzzy, c-format 4236#, fuzzy, c-format
4178msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4237msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4179msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4238msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4180 4239
4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403
4182#, c-format 4241#, c-format
4183msgid "No ego configured for `%s`\n" 4242msgid "No ego configured for `%s`\n"
4184msgstr "" 4243msgstr ""
4185 4244
4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
4187#, fuzzy, c-format 4246#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4247msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
4189msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4248msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4190 4249
4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281
4192msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4251msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4193msgstr "" 4252msgstr ""
4194 4253
4195#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 4254#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287
4196msgid "pem file to use as CA" 4255msgid "pem file to use as CA"
4197msgstr "" 4256msgstr ""
4198 4257
4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312
4200msgid "GNUnet GNS proxy" 4259msgid "GNUnet GNS proxy"
4201msgstr "" 4260msgstr ""
4202 4261
@@ -4206,7 +4265,7 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4206msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4265msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4207 4266
4208#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4267#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461
4209#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 4268#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742
4210#, fuzzy 4269#, fuzzy
4211msgid "Could not connect to DHT!\n" 4270msgid "Could not connect to DHT!\n"
4212msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4271msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4409,37 +4468,37 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4409msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4468msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4410msgstr "" 4469msgstr ""
4411 4470
4412#: src/hello/hello.c:1103 4471#: src/hello/hello.c:1110
4413#, fuzzy 4472#, fuzzy
4414msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4473msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4415msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4474msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4416 4475
4417#: src/hello/hello.c:1112 4476#: src/hello/hello.c:1119
4418#, fuzzy 4477#, fuzzy
4419msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4478msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4420msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4479msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4421 4480
4422#: src/hello/hello.c:1122 4481#: src/hello/hello.c:1129
4423#, fuzzy 4482#, fuzzy
4424msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4483msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4425msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4484msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4426 4485
4427#: src/hello/hello.c:1133 4486#: src/hello/hello.c:1140
4428#, fuzzy 4487#, fuzzy
4429msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4488msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4430msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4489msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4431 4490
4432#: src/hello/hello.c:1151 4491#: src/hello/hello.c:1158
4433#, c-format 4492#, c-format
4434msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4493msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4435msgstr "" 4494msgstr ""
4436 4495
4437#: src/hello/hello.c:1159 4496#: src/hello/hello.c:1166
4438#, c-format 4497#, c-format
4439msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4498msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4440msgstr "" 4499msgstr ""
4441 4500
4442#: src/hello/hello.c:1174 4501#: src/hello/hello.c:1181
4443#, fuzzy, c-format 4502#, fuzzy, c-format
4444msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4503msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4445msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4504msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -4701,7 +4760,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4701msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4760msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4702 4761
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4704#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 4763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815
4705#, fuzzy 4764#, fuzzy
4706msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4765msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4707msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4766msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4962,12 +5021,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4962msgid "flat plugin running\n" 5021msgid "flat plugin running\n"
4963msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5022msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4964 5023
4965#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
4966#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
4967#, fuzzy
4968msgid "Failed to create indices\n"
4969msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4970
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
4972#, fuzzy, c-format 5025#, fuzzy, c-format
4973msgid "Adding record failed: %s\n" 5026msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5066,8 +5119,7 @@ msgstr ""
5066msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5119msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5067msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5120msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5068 5121
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5070#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5071#, fuzzy, c-format 5123#, fuzzy, c-format
5072msgid "Invalid URI `%s'\n" 5124msgid "Invalid URI `%s'\n"
5073msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5125msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5207,7 +5259,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5207msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5259msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5208msgstr "" 5260msgstr ""
5209 5261
5210#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 5262#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
5211#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5212msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5264msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5213msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5265msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5540,7 +5592,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5540msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5592msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5541 5593
5542#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5594#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5543#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5595#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5544#, fuzzy 5596#, fuzzy
5545msgid "Value is too large.\n" 5597msgid "Value is too large.\n"
5546msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5598msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5583,17 +5635,17 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5583msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5635msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5584msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5636msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5585 5637
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 5638#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
5587#, fuzzy, c-format 5639#, fuzzy, c-format
5588msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5640msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5589msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5641msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5590 5642
5591#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 5643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
5592#, c-format 5644#, c-format
5593msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5645msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5594msgstr "" 5646msgstr ""
5595 5647
5596#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 5648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
5597msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5649msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5598msgstr "" 5650msgstr ""
5599 5651
@@ -5744,15 +5796,10 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5744msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5796msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5745msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5797msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5746 5798
5747#: src/postgres/postgres.c:67 5799#: src/pq/pq_prepare.c:80
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5750msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
5751
5752#: src/postgres/postgres.c:192
5753#, fuzzy, c-format 5800#, fuzzy, c-format
5754msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" 5801msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5755msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s :" 5802msgstr "« %s » b li ti %s:%d vi lỗi: %s\n"
5756 5803
5757#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 5804#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5758#, fuzzy 5805#, fuzzy
@@ -5932,61 +5979,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
5932msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5979msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5933msgstr "" 5980msgstr ""
5934 5981
5935#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 5982#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386
5936#, fuzzy 5983#, fuzzy
5937msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5984msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5938msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 5985msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
5939 5986
5940#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 5987#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427
5941#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 5988#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
5942#, c-format 5989#, c-format
5943msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5990msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5944msgstr "" 5991msgstr ""
5945 5992
5946#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 5993#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433
5947#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 5994#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
5948#, c-format 5995#, c-format
5949msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5996msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5950msgstr "" 5997msgstr ""
5951 5998
5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 5999#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5953#, fuzzy, c-format 6000#, fuzzy, c-format
5954msgid "No files found in `%s'\n" 6001msgid "No files found in `%s'\n"
5955msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6002msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5956 6003
5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 6004#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
5958msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6005msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5959msgstr "" 6006msgstr ""
5960 6007
5961#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 6008#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
5962#, fuzzy 6009#, fuzzy
5963msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6010msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5964msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6011msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
5965 6012
5966#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 6013#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557
5967#, fuzzy 6014#, fuzzy
5968msgid "name of the file for writing statistics" 6015msgid "name of the file for writing statistics"
5969msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6016msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5970 6017
5971#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 6018#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
5972msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6019msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5973msgstr "" 6020msgstr ""
5974 6021
5975#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 6022#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569
5976msgid "directory with policy files" 6023msgid "directory with policy files"
5977msgstr "" 6024msgstr ""
5978 6025
5979#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 6026#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
5980#, fuzzy 6027#, fuzzy
5981msgid "name of file with input strings" 6028msgid "name of file with input strings"
5982msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6029msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5983 6030
5984#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 6031#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582
5985#, fuzzy 6032#, fuzzy
5986msgid "name of file with hosts' names" 6033msgid "name of file with hosts' names"
5987msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6034msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5988 6035
5989#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 6036#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595
5990msgid "Profiler for regex" 6037msgid "Profiler for regex"
5991msgstr "" 6038msgstr ""
5992 6039
@@ -6150,12 +6197,12 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
6150msgid "# revocation set unions completed" 6197msgid "# revocation set unions completed"
6151msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 6198msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6152 6199
6153#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 6200#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
6154#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 6201#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
6155msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6202msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6156msgstr "" 6203msgstr ""
6157 6204
6158#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 6205#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864
6159#, fuzzy 6206#, fuzzy
6160msgid "Could not open revocation database file!" 6207msgid "Could not open revocation database file!"
6161msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6208msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6219,9 +6266,9 @@ msgstr ""
6219msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6266msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6220msgstr "" 6267msgstr ""
6221 6268
6222#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6223#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6224#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6272#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6226#, fuzzy 6273#, fuzzy
6227msgid "Connect to CADET failed\n" 6274msgid "Connect to CADET failed\n"
@@ -6247,7 +6294,7 @@ msgstr ""
6247msgid "also profile decryption" 6294msgid "also profile decryption"
6248msgstr "" 6295msgstr ""
6249 6296
6250#: src/set/gnunet-service-set.c:1948 6297#: src/set/gnunet-service-set.c:1989
6251#, fuzzy 6298#, fuzzy
6252msgid "Could not connect to CADET service\n" 6299msgid "Could not connect to CADET service\n"
6253msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6300msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6307,114 +6354,114 @@ msgstr ""
6307msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6354msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6308msgstr "" 6355msgstr ""
6309 6356
6310#: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 6357#: src/social/gnunet-social.c:1227
6311msgid "create a place" 6358msgid "create a place"
6312msgstr "" 6359msgstr ""
6313 6360
6314#: src/social/gnunet-social.c:1237 6361#: src/social/gnunet-social.c:1232
6315msgid "destroy a place we were hosting" 6362msgid "destroy a place we were hosting"
6316msgstr "" 6363msgstr ""
6317 6364
6318#: src/social/gnunet-social.c:1242 6365#: src/social/gnunet-social.c:1237
6319msgid "enter somebody else's place" 6366msgid "enter somebody else's place"
6320msgstr "" 6367msgstr ""
6321 6368
6322#: src/social/gnunet-social.c:1248 6369#: src/social/gnunet-social.c:1243
6323msgid "find state matching name prefix" 6370msgid "find state matching name prefix"
6324msgstr "" 6371msgstr ""
6325 6372
6326#: src/social/gnunet-social.c:1253 6373#: src/social/gnunet-social.c:1248
6327msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6374msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6328msgstr "" 6375msgstr ""
6329 6376
6330#: src/social/gnunet-social.c:1258 6377#: src/social/gnunet-social.c:1253
6331msgid "reconnect to a previously created place" 6378msgid "reconnect to a previously created place"
6332msgstr "" 6379msgstr ""
6333 6380
6334#: src/social/gnunet-social.c:1263 6381#: src/social/gnunet-social.c:1258
6335msgid "publish something to a place we are hosting" 6382msgid "publish something to a place we are hosting"
6336msgstr "" 6383msgstr ""
6337 6384
6338#: src/social/gnunet-social.c:1268 6385#: src/social/gnunet-social.c:1263
6339msgid "reconnect to a previously entered place" 6386msgid "reconnect to a previously entered place"
6340msgstr "" 6387msgstr ""
6341 6388
6342#: src/social/gnunet-social.c:1273 6389#: src/social/gnunet-social.c:1268
6343msgid "search for state matching exact name" 6390msgid "search for state matching exact name"
6344msgstr "" 6391msgstr ""
6345 6392
6346#: src/social/gnunet-social.c:1278 6393#: src/social/gnunet-social.c:1273
6347msgid "submit something to somebody's place" 6394msgid "submit something to somebody's place"
6348msgstr "" 6395msgstr ""
6349 6396
6350#: src/social/gnunet-social.c:1283 6397#: src/social/gnunet-social.c:1278
6351msgid "list of egos and subscribed places" 6398msgid "list of egos and subscribed places"
6352msgstr "" 6399msgstr ""
6353 6400
6354#: src/social/gnunet-social.c:1288 6401#: src/social/gnunet-social.c:1283
6355msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6402msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6356msgstr "" 6403msgstr ""
6357 6404
6358#: src/social/gnunet-social.c:1297 6405#: src/social/gnunet-social.c:1292
6359msgid "application ID to use when connecting" 6406msgid "application ID to use when connecting"
6360msgstr "" 6407msgstr ""
6361 6408
6362#: src/social/gnunet-social.c:1303 6409#: src/social/gnunet-social.c:1298
6363msgid "message body or state value" 6410msgid "message body or state value"
6364msgstr "" 6411msgstr ""
6365 6412
6366#: src/social/gnunet-social.c:1309 6413#: src/social/gnunet-social.c:1304
6367#, fuzzy 6414#, fuzzy
6368msgid "name or public key of ego" 6415msgid "name or public key of ego"
6369msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6416msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6370 6417
6371#: src/social/gnunet-social.c:1314 6418#: src/social/gnunet-social.c:1309
6372#, fuzzy 6419#, fuzzy
6373msgid "wait for incoming messages" 6420msgid "wait for incoming messages"
6374msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 6421msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6375 6422
6376#: src/social/gnunet-social.c:1320 6423#: src/social/gnunet-social.c:1315
6377msgid "GNS name" 6424msgid "GNS name"
6378msgstr "" 6425msgstr ""
6379 6426
6380#: src/social/gnunet-social.c:1326 6427#: src/social/gnunet-social.c:1321
6381msgid "peer ID for --guest-enter" 6428msgid "peer ID for --guest-enter"
6382msgstr "" 6429msgstr ""
6383 6430
6384#: src/social/gnunet-social.c:1332 6431#: src/social/gnunet-social.c:1327
6385msgid "name (key) to query from state" 6432msgid "name (key) to query from state"
6386msgstr "" 6433msgstr ""
6387 6434
6388#: src/social/gnunet-social.c:1338 6435#: src/social/gnunet-social.c:1333
6389msgid "method name" 6436msgid "method name"
6390msgstr "" 6437msgstr ""
6391 6438
6392#: src/social/gnunet-social.c:1344 6439#: src/social/gnunet-social.c:1339
6393#, fuzzy 6440#, fuzzy
6394msgid "number of messages to replay from history" 6441msgid "number of messages to replay from history"
6395msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 6442msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6396 6443
6397#: src/social/gnunet-social.c:1350 6444#: src/social/gnunet-social.c:1345
6398msgid "key address of place" 6445msgid "key address of place"
6399msgstr "" 6446msgstr ""
6400 6447
6401#: src/social/gnunet-social.c:1356 6448#: src/social/gnunet-social.c:1351
6402msgid "start message ID for history replay" 6449msgid "start message ID for history replay"
6403msgstr "" 6450msgstr ""
6404 6451
6405#: src/social/gnunet-social.c:1361 6452#: src/social/gnunet-social.c:1356
6406msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6453msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6407msgstr "" 6454msgstr ""
6408 6455
6409#: src/social/gnunet-social.c:1367 6456#: src/social/gnunet-social.c:1362
6410msgid "end message ID for history replay" 6457msgid "end message ID for history replay"
6411msgstr "" 6458msgstr ""
6412 6459
6413#: src/social/gnunet-social.c:1372 6460#: src/social/gnunet-social.c:1367
6414msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6461msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6415msgstr "" 6462msgstr ""
6416 6463
6417#: src/social/gnunet-social.c:1382 6464#: src/social/gnunet-social.c:1377
6418msgid "" 6465msgid ""
6419"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6466"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6420"messages, access history and state.\n" 6467"messages, access history and state.\n"
@@ -6439,7 +6486,7 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l
6439msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6486msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6440msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6487msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6441 6488
6442#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 6489#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086
6443#, fuzzy, c-format 6490#, fuzzy, c-format
6444msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6491msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6445msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6492msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
@@ -6568,7 +6615,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6568msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6615msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6569 6616
6570#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6617#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6571#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 6618#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6572msgid "create COUNT number of peers" 6619msgid "create COUNT number of peers"
6573msgstr "" 6620msgstr ""
6574 6621
@@ -6606,13 +6653,13 @@ msgid ""
6606"deployments" 6653"deployments"
6607msgstr "" 6654msgstr ""
6608 6655
6609#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 6656#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6610#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 6657#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306
6611#, c-format 6658#, c-format
6612msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6659msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6613msgstr "" 6660msgstr ""
6614 6661
6615#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 6662#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471
6616msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6663msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6617msgstr "" 6664msgstr ""
6618 6665
@@ -6687,11 +6734,11 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6687msgid "Spawning process `%s'\n" 6734msgid "Spawning process `%s'\n"
6688msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6735msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6689 6736
6690#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6737#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6691msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6738msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6692msgstr "" 6739msgstr ""
6693 6740
6694#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6741#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6695msgid "" 6742msgid ""
6696"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6743"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6697"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6744"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
@@ -7009,46 +7056,46 @@ msgstr ""
7009msgid "# messages dropped due to slow client" 7056msgid "# messages dropped due to slow client"
7010msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7057msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7011 7058
7012#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 7059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
7013msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7060msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7014msgstr "" 7061msgstr ""
7015 7062
7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 7063#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551
7017#, fuzzy 7064#, fuzzy
7018msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7065msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7019msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7066msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7020 7067
7021#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 7068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711
7022#, fuzzy 7069#, fuzzy
7023msgid "# bytes total received" 7070msgid "# bytes total received"
7024msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7071msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7025 7072
7026#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 7073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808
7027#, fuzzy 7074#, fuzzy
7028msgid "# bytes payload received" 7075msgid "# bytes payload received"
7029msgstr "# các byte đã giải mã" 7076msgstr "# các byte đã giải mã"
7030 7077
7031#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 7078#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125
7032#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597
7033msgid "# disconnects due to blacklist" 7080msgid "# disconnects due to blacklist"
7034msgstr "" 7081msgstr ""
7035 7082
7036#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 7083#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601
7037#, fuzzy, c-format 7084#, fuzzy, c-format
7038msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7085msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7039msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7086msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7040 7087
7041#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 7088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709
7042#, fuzzy, c-format 7089#, fuzzy, c-format
7043msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7090msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7044msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7091msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7045 7092
7046#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 7093#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718
7047#, c-format 7094#, c-format
7048msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7095msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7049msgstr "" 7096msgstr ""
7050 7097
7051#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 7098#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783
7052#, fuzzy 7099#, fuzzy
7053msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7100msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7054msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7101msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7203,74 +7250,74 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7203msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7250msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7204msgstr "" 7251msgstr ""
7205 7252
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623
7207msgid "# Attempts to switch addresses" 7254msgid "# Attempts to switch addresses"
7208msgstr "" 7255msgstr ""
7209 7256
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105
7211#, fuzzy 7258#, fuzzy
7212msgid "# SYN_ACK messages received" 7259msgid "# SYN_ACK messages received"
7213msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7260msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7214 7261
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
7216#, fuzzy 7263#, fuzzy
7217msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7264msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7218msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7265msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7219 7266
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
7222#, fuzzy 7269#, fuzzy
7223msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7270msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7224msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7271msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7225 7272
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
7227#, fuzzy 7274#, fuzzy
7228msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7275msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7229msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7276msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7230 7277
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192
7232msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7279msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7233msgstr "" 7280msgstr ""
7234 7281
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 7282#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205
7236#, fuzzy 7283#, fuzzy
7237msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7284msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7238msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7285msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7239 7286
7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377
7241#, fuzzy 7288#, fuzzy
7242msgid "# ACK messages received" 7289msgid "# ACK messages received"
7243msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7290msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7244 7291
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 7292#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413
7246#, fuzzy 7293#, fuzzy
7247msgid "# unexpected ACK messages" 7294msgid "# unexpected ACK messages"
7248msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7295msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7249 7296
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501
7251#, fuzzy 7298#, fuzzy
7252msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7299msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7253msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7300msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7254 7301
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508
7256#, fuzzy 7303#, fuzzy
7257msgid "# QUOTA messages received" 7304msgid "# QUOTA messages received"
7258msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7305msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7259 7306
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7261msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7308msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7262msgstr "" 7309msgstr ""
7263 7310
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555
7265#, fuzzy 7312#, fuzzy
7266msgid "# DISCONNECT messages received" 7313msgid "# DISCONNECT messages received"
7267msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7314msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7268 7315
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
7270msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7317msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7271msgstr "" 7318msgstr ""
7272 7319
7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700
7274#, fuzzy 7321#, fuzzy
7275msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7322msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7276msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7323msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7305,8 +7352,8 @@ msgstr ""
7305 7352
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7309#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7310#, fuzzy 7357#, fuzzy
7311msgid "# validations running" 7358msgid "# validations running"
7312msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7359msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -7332,58 +7379,58 @@ msgstr ""
7332msgid "# address revalidations started" 7379msgid "# address revalidations started"
7333msgstr "" 7380msgstr ""
7334 7381
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7336#, fuzzy 7383#, fuzzy
7337msgid "# PING message for different peer received" 7384msgid "# PING message for different peer received"
7338msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7385msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7339 7386
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7341#, c-format 7388#, c-format
7342msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7389msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7343msgstr "" 7390msgstr ""
7344 7391
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 7392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7346msgid "# failed address checks during validation" 7393msgid "# failed address checks during validation"
7347msgstr "" 7394msgstr ""
7348 7395
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7350#, c-format 7397#, c-format
7351msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7398msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7352msgstr "" 7399msgstr ""
7353 7400
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7355msgid "# successful address checks during validation" 7402msgid "# successful address checks during validation"
7356msgstr "" 7403msgstr ""
7357 7404
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7359#, c-format 7406#, c-format
7360msgid "" 7407msgid ""
7361"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7408"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7362"having this address.\n" 7409"having this address.\n"
7363msgstr "" 7410msgstr ""
7364 7411
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7366#, fuzzy, c-format 7413#, fuzzy, c-format
7367msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7414msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7368msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7415msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7369 7416
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 7417#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7371msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7418msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7372msgstr "" 7419msgstr ""
7373 7420
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7375msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7422msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7376msgstr "" 7423msgstr ""
7377 7424
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7379msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7426msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7380msgstr "" 7427msgstr ""
7381 7428
7382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7383msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7430msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7384msgstr "" 7431msgstr ""
7385 7432
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7387msgid "# validations succeeded" 7434msgid "# validations succeeded"
7388msgstr "" 7435msgstr ""
7389 7436
@@ -7575,8 +7622,8 @@ msgid "message size to use"
7575msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7622msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7576 7623
7577#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7624#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 7626#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897
7582msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7629msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
@@ -7588,13 +7635,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7588msgstr "" 7635msgstr ""
7589 7636
7590#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 7637#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7591#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 7638#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241
7592#, fuzzy, c-format 7639#, fuzzy, c-format
7593msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7640msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7594msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7641msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7595 7642
7596#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 7643#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7597#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 7644#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311
7598#, fuzzy, c-format 7645#, fuzzy, c-format
7599msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7646msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7600msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7647msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
@@ -7604,106 +7651,106 @@ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7604msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7651msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7605msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7652msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7606 7653
7607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 7654#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756
7608#, c-format 7655#, c-format
7609msgid "" 7656msgid ""
7610"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7657"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7611"size %u\n" 7658"size %u\n"
7612msgstr "" 7659msgstr ""
7613 7660
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 7661#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028
7615#, c-format 7662#, c-format
7616msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7663msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7617msgstr "" 7664msgstr ""
7618 7665
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 7666#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036
7620#, c-format 7667#, c-format
7621msgid "" 7668msgid ""
7622"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7669"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7623msgstr "" 7670msgstr ""
7624 7671
7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 7672#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186
7626msgid "" 7673msgid ""
7627"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7674"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7628"certificate-creation' could not be started!\n" 7675"certificate-creation' could not be started!\n"
7629msgstr "" 7676msgstr ""
7630 7677
7631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 7678#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209
7632#, c-format 7679#, c-format
7633msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7680msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7634msgstr "" 7681msgstr ""
7635 7682
7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338
7637msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7684msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7638msgstr "" 7685msgstr ""
7639 7686
7640#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 7687#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650
7641#, fuzzy 7688#, fuzzy
7642msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7689msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7643msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7690msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7644 7691
7645#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 7692#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7646#, c-format 7693#, c-format
7647msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7694msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7648msgstr "" 7695msgstr ""
7649 7696
7650#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 7697#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7651#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7698#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622
7652msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7699msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7653msgstr "" 7700msgstr ""
7654 7701
7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 7702#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7656#, c-format 7703#, c-format
7657msgid "IPv4 support is %s\n" 7704msgid "IPv4 support is %s\n"
7658msgstr "" 7705msgstr ""
7659 7706
7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 7707#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022
7661#, c-format 7708#, c-format
7662msgid "IPv6 support is %s\n" 7709msgid "IPv6 support is %s\n"
7663msgstr "" 7710msgstr ""
7664 7711
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 7712#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028
7666msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7713msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7667msgstr "" 7714msgstr ""
7668 7715
7669#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 7716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039
7670#, fuzzy 7717#, fuzzy
7671msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7718msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7672msgstr "" 7719msgstr ""
7673"\n" 7720"\n"
7674"Kết thúc cấu hình.\n" 7721"Kết thúc cấu hình.\n"
7675 7722
7676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 7723#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045
7677#, fuzzy, c-format 7724#, fuzzy, c-format
7678msgid "Using port %u\n" 7725msgid "Using port %u\n"
7679msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7726msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7680 7727
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 7728#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064
7682#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
7683msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7730msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7684msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7731msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7685 7732
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 7733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099
7687#, fuzzy, c-format 7734#, fuzzy, c-format
7688msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7735msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7689msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7736msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7690 7737
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 7738#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174
7692#, fuzzy, c-format 7739#, fuzzy, c-format
7693msgid "Using external hostname `%s'\n" 7740msgid "Using external hostname `%s'\n"
7694msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7741msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7695 7742
7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 7743#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195
7697#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7698msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7745msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7699msgstr "không quyết định các tên máy" 7746msgstr "không quyết định các tên máy"
7700 7747
7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 7748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7702#, fuzzy, c-format 7749#, fuzzy, c-format
7703msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7750msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7704msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7751msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7705 7752
7706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538
7707#, fuzzy 7754#, fuzzy
7708msgid "Unable to compile URL regex\n" 7755msgid "Unable to compile URL regex\n"
7709msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7756msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8029,7 +8076,7 @@ msgid ""
8029"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8076"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8030msgstr "" 8077msgstr ""
8031 8078
8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 8079#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346
8033#, fuzzy, c-format 8080#, fuzzy, c-format
8034msgid "Unknown address family %d\n" 8081msgid "Unknown address family %d\n"
8035msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8082msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8074,51 +8121,51 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8074msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8121msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8075msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8122msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8076 8123
8077#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 8124#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500
8078msgid "Service process failed to initialize\n" 8125msgid "Service process failed to initialize\n"
8079msgstr "" 8126msgstr ""
8080 8127
8081#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 8128#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504
8082msgid "Service process could not initialize server function\n" 8129msgid "Service process could not initialize server function\n"
8083msgstr "" 8130msgstr ""
8084 8131
8085#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 8132#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508
8086msgid "Service process failed to report status\n" 8133msgid "Service process failed to report status\n"
8087msgstr "" 8134msgstr ""
8088 8135
8089#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 8136#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488
8090#: src/util/service.c:1379 8137#: src/util/service.c:1378
8091#, c-format 8138#, c-format
8092msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8139msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8093msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8140msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8094 8141
8095#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 8142#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380
8096msgid "No such user" 8143msgid "No such user"
8097msgstr "Không có người dùng như vậy" 8144msgstr "Không có người dùng như vậy"
8098 8145
8099#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 8146#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399
8100#, c-format 8147#, c-format
8101msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8148msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8102msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8149msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8103 8150
8104#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 8151#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727
8105msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8152msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8106msgstr "" 8153msgstr ""
8107 8154
8108#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 8155#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255
8109#: src/util/service.c:1791 8156#: src/util/service.c:1790
8110#, fuzzy, c-format 8157#, fuzzy, c-format
8111msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8158msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8112msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8159msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8113 8160
8114#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 8161#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272
8115#: src/util/service.c:1802 8162#: src/util/service.c:1801
8116#, fuzzy 8163#, fuzzy
8117msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8164msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8118msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8165msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8119 8166
8120#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 8167#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267
8121#: src/util/service.c:1808 8168#: src/util/service.c:1807
8122#, fuzzy, c-format 8169#, fuzzy, c-format
8123msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8170msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8124msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8171msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8157,76 +8204,76 @@ msgstr ""
8157msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8204msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8158msgstr "" 8205msgstr ""
8159 8206
8160#: src/util/client.c:882 8207#: src/util/client.c:911
8161#, c-format 8208#, c-format
8162msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8209msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8163msgstr "" 8210msgstr ""
8164 8211
8165#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 8212#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132
8166msgid "DEBUG" 8213msgid "DEBUG"
8167msgstr "GỠ LỖI" 8214msgstr "GỠ LỖI"
8168 8215
8169#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 8216#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130
8170msgid "INFO" 8217msgid "INFO"
8171msgstr "TIN" 8218msgstr "TIN"
8172 8219
8173#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 8220#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128
8174msgid "MESSAGE" 8221msgid "MESSAGE"
8175msgstr "" 8222msgstr ""
8176 8223
8177#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 8224#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126
8178msgid "WARNING" 8225msgid "WARNING"
8179msgstr "CẢNH BÁO" 8226msgstr "CẢNH BÁO"
8180 8227
8181#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 8228#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124
8182msgid "ERROR" 8229msgid "ERROR"
8183msgstr "LỖI" 8230msgstr "LỖI"
8184 8231
8185#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 8232#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134
8186msgid "NONE" 8233msgid "NONE"
8187msgstr "" 8234msgstr ""
8188 8235
8189#: src/util/common_logging.c:879 8236#: src/util/common_logging.c:882
8190#, fuzzy, c-format 8237#, fuzzy, c-format
8191msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8238msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8192msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8239msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8193 8240
8194#: src/util/common_logging.c:1132 8241#: src/util/common_logging.c:1135
8195msgid "INVALID" 8242msgid "INVALID"
8196msgstr "" 8243msgstr ""
8197 8244
8198#: src/util/common_logging.c:1302 8245#: src/util/common_logging.c:1326
8199msgid "unknown address" 8246msgid "unknown address"
8200msgstr "" 8247msgstr ""
8201 8248
8202#: src/util/common_logging.c:1344 8249#: src/util/common_logging.c:1368
8203msgid "invalid address" 8250msgid "invalid address"
8204msgstr "" 8251msgstr ""
8205 8252
8206#: src/util/common_logging.c:1362 8253#: src/util/common_logging.c:1386
8207#, fuzzy, c-format 8254#, fuzzy, c-format
8208msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8255msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8209msgstr "" 8256msgstr ""
8210"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8257"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8211 8258
8212#: src/util/common_logging.c:1383 8259#: src/util/common_logging.c:1407
8213#, fuzzy, c-format 8260#, fuzzy, c-format
8214msgid "" 8261msgid ""
8215"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8262"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8216msgstr "" 8263msgstr ""
8217"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8264"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8218 8265
8219#: src/util/configuration.c:286 8266#: src/util/configuration.c:296
8220#, fuzzy, c-format 8267#, fuzzy, c-format
8221msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8268msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8222msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8269msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8223 8270
8224#: src/util/configuration.c:344 8271#: src/util/configuration.c:355
8225#, fuzzy, c-format 8272#, fuzzy, c-format
8226msgid "Error while reading file `%s'\n" 8273msgid "Error while reading file `%s'\n"
8227msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8274msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8228 8275
8229#: src/util/configuration.c:1017 8276#: src/util/configuration.c:1034
8230#, c-format 8277#, c-format
8231msgid "" 8278msgid ""
8232"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8279"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8235,17 +8282,17 @@ msgstr ""
8235"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8282"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8236"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8283"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8237 8284
8238#: src/util/configuration.c:1136 8285#: src/util/configuration.c:1153
8239#, c-format 8286#, c-format
8240msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8287msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8241msgstr "" 8288msgstr ""
8242 8289
8243#: src/util/configuration.c:1169 8290#: src/util/configuration.c:1186
8244#, fuzzy, c-format 8291#, fuzzy, c-format
8245msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8292msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8246msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8293msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8247 8294
8248#: src/util/configuration.c:1237 8295#: src/util/configuration.c:1254
8249#, c-format 8296#, c-format
8250msgid "" 8297msgid ""
8251"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8298"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8259,52 +8306,52 @@ msgid ""
8259"%llu)\n" 8306"%llu)\n"
8260msgstr "" 8307msgstr ""
8261 8308
8262#: src/util/crypto_ecc.c:777 8309#: src/util/crypto_ecc.c:810
8263#, fuzzy, c-format 8310#, fuzzy, c-format
8264msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8311msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8265msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8312msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8266 8313
8267#: src/util/crypto_ecc.c:827 8314#: src/util/crypto_ecc.c:860
8268#, fuzzy, c-format 8315#, fuzzy, c-format
8269msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8316msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8270msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8317msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8271 8318
8272#: src/util/crypto_ecc.c:901 8319#: src/util/crypto_ecc.c:934
8273#, fuzzy, c-format 8320#, fuzzy, c-format
8274msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8321msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8275msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8322msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8276 8323
8277#: src/util/crypto_ecc.c:958 8324#: src/util/crypto_ecc.c:991
8278#, fuzzy, c-format 8325#, fuzzy, c-format
8279msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8326msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8280msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8327msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8281 8328
8282#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 8329#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161
8283#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 8330#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317
8284#, fuzzy, c-format 8331#, fuzzy, c-format
8285msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8332msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8286msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8333msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
8287 8334
8288#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 8335#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284
8289#, fuzzy 8336#, fuzzy
8290msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8337msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8291msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 8338msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
8292 8339
8293#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 8340#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322
8294msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8341msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8295msgstr "" 8342msgstr ""
8296 8343
8297#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 8344#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352
8298#, c-format 8345#, c-format
8299msgid "" 8346msgid ""
8300"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8347"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8301msgstr "" 8348msgstr ""
8302 8349
8303#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 8350#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356
8304msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8351msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8305msgstr "" 8352msgstr ""
8306 8353
8307#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 8354#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415
8308#, fuzzy 8355#, fuzzy
8309msgid "Could not load peer's private key\n" 8356msgid "Could not load peer's private key\n"
8310msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8357msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8499,82 +8546,90 @@ msgstr ""
8499msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8546msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8500msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8547msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8501 8548
8502#: src/util/gnunet-ecc.c:84 8549#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8503#, fuzzy, c-format 8550#, fuzzy, c-format
8504msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8551msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8505msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8552msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8506 8553
8507#: src/util/gnunet-ecc.c:120 8554#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8508#, c-format 8555#, c-format
8509msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8556msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8510msgstr "" 8557msgstr ""
8511 8558
8512#: src/util/gnunet-ecc.c:133 8559#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8513#, c-format 8560#, c-format
8514msgid "Generating %u keys, please wait" 8561msgid "Generating %u keys, please wait"
8515msgstr "" 8562msgstr ""
8516 8563
8517#: src/util/gnunet-ecc.c:174 8564#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8518#, fuzzy, c-format 8565#, fuzzy, c-format
8519msgid "" 8566msgid ""
8520"\n" 8567"\n"
8521"Failed to write to `%s': %s\n" 8568"Failed to write to `%s': %s\n"
8522msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8569msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8523 8570
8524#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8571#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8525#, c-format 8572#, c-format
8526msgid "" 8573msgid ""
8527"\n" 8574"\n"
8528"Finished!\n" 8575"Finished!\n"
8529msgstr "" 8576msgstr ""
8530 8577
8531#: src/util/gnunet-ecc.c:187 8578#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8532#, c-format 8579#, c-format
8533msgid "" 8580msgid ""
8534"\n" 8581"\n"
8535"Error, %u keys not generated\n" 8582"Error, %u keys not generated\n"
8536msgstr "" 8583msgstr ""
8537 8584
8538#: src/util/gnunet-ecc.c:280 8585#: src/util/gnunet-ecc.c:288
8539#, fuzzy, c-format 8586#, fuzzy, c-format
8540msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8587msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8541msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8588msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8542 8589
8543#: src/util/gnunet-ecc.c:291 8590#: src/util/gnunet-ecc.c:299
8544#, fuzzy, c-format 8591#, fuzzy, c-format
8545msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8592msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8546msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8593msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8547 8594
8548#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8595#: src/util/gnunet-ecc.c:321
8549#, fuzzy, c-format 8596#, fuzzy, c-format
8550msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8597msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8551msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8598msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8552 8599
8553#: src/util/gnunet-ecc.c:364 8600#: src/util/gnunet-ecc.c:372
8554msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8601msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8555msgstr "" 8602msgstr ""
8556 8603
8557#: src/util/gnunet-ecc.c:416 8604#: src/util/gnunet-ecc.c:437
8558msgid "list keys included in a file (for testing)" 8605msgid "list keys included in a file (for testing)"
8559msgstr "" 8606msgstr ""
8560 8607
8561#: src/util/gnunet-ecc.c:421 8608#: src/util/gnunet-ecc.c:442
8562msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8609msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8563msgstr "" 8610msgstr ""
8564 8611
8565#: src/util/gnunet-ecc.c:426 8612#: src/util/gnunet-ecc.c:447
8566msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8613msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8567msgstr "" 8614msgstr ""
8568 8615
8569#: src/util/gnunet-ecc.c:430 8616#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8570msgid "print the public key in ASCII format" 8617msgid "print the public key in ASCII format"
8571msgstr "" 8618msgstr ""
8572 8619
8573#: src/util/gnunet-ecc.c:434 8620#: src/util/gnunet-ecc.c:455
8621msgid "print the private key in ASCII format"
8622msgstr ""
8623
8624#: src/util/gnunet-ecc.c:459
8625msgid "print the public key in HEX format"
8626msgstr ""
8627
8628#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8574msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8629msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8575msgstr "" 8630msgstr ""
8576 8631
8577#: src/util/gnunet-ecc.c:449 8632#: src/util/gnunet-ecc.c:479
8578#, fuzzy 8633#, fuzzy
8579msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8634msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8580msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8635msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8668,7 +8723,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8668msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8723msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8669msgstr "" 8724msgstr ""
8670 8725
8671#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 8726#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8672#, c-format 8727#, c-format
8673msgid "" 8728msgid ""
8674"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8729"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8721,7 +8776,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8721msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8776msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8722msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8777msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8723 8778
8724#: src/util/resolver_api.c:204 8779#: src/util/resolver_api.c:203
8725#, c-format 8780#, c-format
8726msgid "" 8781msgid ""
8727"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8782"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
@@ -8734,32 +8789,32 @@ msgid ""
8734"resolution will be unavailable.\n" 8789"resolution will be unavailable.\n"
8735msgstr "" 8790msgstr ""
8736 8791
8737#: src/util/resolver_api.c:815 8792#: src/util/resolver_api.c:827
8738#, fuzzy, c-format 8793#, fuzzy, c-format
8739msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8794msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8740msgstr "không quyết định các tên máy" 8795msgstr "không quyết định các tên máy"
8741 8796
8742#: src/util/resolver_api.c:827 8797#: src/util/resolver_api.c:840
8743#, fuzzy, c-format 8798#, fuzzy, c-format
8744msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8799msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8745msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 8800msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8746 8801
8747#: src/util/resolver_api.c:1004 8802#: src/util/resolver_api.c:1024
8748msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8803msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8749msgstr "" 8804msgstr ""
8750 8805
8751#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 8806#: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133
8752#: src/util/resolver_api.c:1121 8807#: src/util/resolver_api.c:1147
8753#, fuzzy, c-format 8808#, fuzzy, c-format
8754msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8809msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8755msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8810msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8756 8811
8757#: src/util/service.c:1306 8812#: src/util/service.c:1305
8758msgid "" 8813msgid ""
8759"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8814"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8760msgstr "" 8815msgstr ""
8761 8816
8762#: src/util/service.c:2082 8817#: src/util/service.c:2091
8763#, c-format 8818#, c-format
8764msgid "" 8819msgid ""
8765"Processing code for message of type %u did not call " 8820"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8837,63 +8892,63 @@ msgstr " ngày"
8837msgid "end of time" 8892msgid "end of time"
8838msgstr "" 8893msgstr ""
8839 8894
8840#: src/util/strings.c:1269 8895#: src/util/strings.c:1270
8841msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8896msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8842msgstr "" 8897msgstr ""
8843 8898
8844#: src/util/strings.c:1277 8899#: src/util/strings.c:1278
8845msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8900msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8846msgstr "" 8901msgstr ""
8847 8902
8848#: src/util/strings.c:1283 8903#: src/util/strings.c:1284
8849msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8904msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8850msgstr "" 8905msgstr ""
8851 8906
8852#: src/util/strings.c:1290 8907#: src/util/strings.c:1291
8853msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8908msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8854msgstr "" 8909msgstr ""
8855 8910
8856#: src/util/strings.c:1299 8911#: src/util/strings.c:1300
8857#, fuzzy, c-format 8912#, fuzzy, c-format
8858msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8913msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8859msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8914msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8860 8915
8861#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 8916#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
8862msgid "Port not in range\n" 8917msgid "Port not in range\n"
8863msgstr "" 8918msgstr ""
8864 8919
8865#: src/util/strings.c:1596 8920#: src/util/strings.c:1597
8866#, fuzzy, c-format 8921#, fuzzy, c-format
8867msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8922msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8868msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8923msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8869 8924
8870#: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 8925#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
8871#: src/util/strings.c:1779 8926#: src/util/strings.c:1780
8872#, c-format 8927#, c-format
8873msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8928msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8874msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8929msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8875 8930
8876#: src/util/strings.c:1736 8931#: src/util/strings.c:1737
8877#, c-format 8932#, c-format
8878msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8933msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8879msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 8934msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8880 8935
8881#: src/util/strings.c:1788 8936#: src/util/strings.c:1789
8882#, fuzzy, c-format 8937#, fuzzy, c-format
8883msgid "Invalid format: `%s'\n" 8938msgid "Invalid format: `%s'\n"
8884msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 8939msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8885 8940
8886#: src/util/strings.c:1840 8941#: src/util/strings.c:1841
8887#, c-format 8942#, c-format
8888msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8943msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8889msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8944msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8890 8945
8891#: src/util/strings.c:1890 8946#: src/util/strings.c:1891
8892#, fuzzy, c-format 8947#, fuzzy, c-format
8893msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8948msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8894msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8949msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8895 8950
8896#: src/util/strings.c:1921 8951#: src/util/strings.c:1922
8897#, fuzzy, c-format 8952#, fuzzy, c-format
8898msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8953msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8899msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 8954msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -8946,65 +9001,65 @@ msgstr ""
8946msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9001msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8947msgstr "" 9002msgstr ""
8948 9003
8949#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 9004#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
8950#, fuzzy 9005#, fuzzy
8951msgid "# Packets received from TUN interface" 9006msgid "# Packets received from TUN interface"
8952msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9007msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
8953 9008
8954#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 9009#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
8955#, c-format 9010#, c-format
8956msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9011msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8957msgstr "" 9012msgstr ""
8958 9013
8959#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 9014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
8960msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9015msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8961msgstr "" 9016msgstr ""
8962 9017
8963#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 9018#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
8964#, c-format 9019#, c-format
8965msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9020msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8966msgstr "" 9021msgstr ""
8967 9022
8968#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
8969msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9024msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8970msgstr "" 9025msgstr ""
8971 9026
8972#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 9027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
8973msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9028msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8974msgstr "" 9029msgstr ""
8975 9030
8976#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 9031#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
8977#, fuzzy 9032#, fuzzy
8978msgid "# Active destinations" 9033msgid "# Active destinations"
8979msgstr "# các kết nối dht" 9034msgstr "# các kết nối dht"
8980 9035
8981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 9036#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
8982msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9037msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8983msgstr "" 9038msgstr ""
8984 9039
8985#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 9040#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
8986#, fuzzy 9041#, fuzzy
8987msgid "Must specify valid IPv6 address" 9042msgid "Must specify valid IPv6 address"
8988msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9043msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8989 9044
8990#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9045#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
8991msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9046msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8992msgstr "" 9047msgstr ""
8993 9048
8994#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
8995msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9050msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8996msgstr "" 9051msgstr ""
8997 9052
8998#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 9053#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
8999#, fuzzy 9054#, fuzzy
9000msgid "Must specify valid IPv4 address" 9055msgid "Must specify valid IPv4 address"
9001msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9056msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9002 9057
9003#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 9058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
9004msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9059msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9005msgstr "" 9060msgstr ""
9006 9061
9007#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 9062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
9008msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9063msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9009msgstr "" 9064msgstr ""
9010 9065
@@ -9076,28 +9131,40 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9076msgid "Setup tunnels via VPN." 9131msgid "Setup tunnels via VPN."
9077msgstr "" 9132msgstr ""
9078 9133
9079#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 9134#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706
9080#, fuzzy 9135#, fuzzy
9081msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9136msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9082msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9137msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9083 9138
9084#: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 9139#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696
9085#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 9140#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714
9086#, fuzzy, c-format 9141#, fuzzy, c-format
9087msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9142msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9088msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9143msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9089 9144
9090#: src/include/gnunet_common.h:711 9145#: src/include/gnunet_common.h:726
9091#, fuzzy, c-format 9146#, fuzzy, c-format
9092msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9147msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9093msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9148msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9094 9149
9095#: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 9150#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762
9096#, c-format 9151#, c-format
9097msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9152msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9098msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9153msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9099 9154
9100#, fuzzy 9155#, fuzzy
9156#~ msgid "Failed to create indices\n"
9157#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9158
9159#, fuzzy
9160#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
9161#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
9162
9163#, fuzzy
9164#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
9165#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9166
9167#, fuzzy
9101#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 9168#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
9102#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 9169#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9103 9170
@@ -9206,10 +9273,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9206#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 9273#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
9207 9274
9208#, fuzzy 9275#, fuzzy
9209#~ msgid "# bytes sent to datastore"
9210#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
9211
9212#, fuzzy
9213#~ msgid "Failed to receive status response from database." 9276#~ msgid "Failed to receive status response from database."
9214#~ msgstr "" 9277#~ msgstr ""
9215#~ "\n" 9278#~ "\n"
@@ -9526,10 +9589,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9526#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 9589#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9527 9590
9528#, fuzzy 9591#, fuzzy
9529#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9530#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9531
9532#, fuzzy
9533#~ msgid "Error reading sensor category\n" 9592#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9534#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 9593#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9535 9594
@@ -10134,12 +10193,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10134#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 10193#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
10135 10194
10136#, fuzzy 10195#, fuzzy
10137#~ msgid "Failed to remove records from database"
10138#~ msgstr ""
10139#~ "\n"
10140#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
10141
10142#, fuzzy
10143#~ msgid "Failed to access database" 10196#~ msgid "Failed to access database"
10144#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 10197#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
10145 10198