aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2014-03-07 19:53:47 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2014-03-07 19:53:47 +0000
commit4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4 (patch)
treeeea7ff789f5dc314f9477ff01ec1cd27ed044e00 /po/vi.po
parentbc78e0025e4858ebb1897aa113a8d2a8dfe65e7a (diff)
downloadgnunet-4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4.tar.gz
gnunet-4d10e320ee851b268875c745c4de309e9327a6c4.zip
-one more ATS header to be included
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po712
1 files changed, 372 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d6d673f2d..101fadfd4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-02-03 20:43+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -290,60 +290,60 @@ msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 290msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
291msgstr "" 291msgstr ""
292 292
293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 293#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
294#, c-format 294#, c-format
295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 295msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
296msgstr "" 296msgstr ""
297 297
298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 298#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
299#, fuzzy, c-format 299#, fuzzy, c-format
300msgid "Preparing to stop `%s'\n" 300msgid "Preparing to stop `%s'\n"
301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 301msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
302 302
303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 303#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
304#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
305msgid "Restarting service `%s'.\n" 305msgid "Restarting service `%s'.\n"
306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 306msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
309msgid "exit" 309msgid "exit"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
313msgid "signal" 313msgid "signal"
314msgstr "" 314msgstr ""
315 315
316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 316#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
317#, fuzzy 317#, fuzzy
318msgid "unknown" 318msgid "unknown"
319msgstr "Lỗi không rõ" 319msgstr "Lỗi không rõ"
320 320
321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 321#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
322#, fuzzy, c-format 322#, fuzzy, c-format
323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 323msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 324msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
325 325
326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 326#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
327#, c-format 327#, c-format
328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 328msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
329msgstr "" 329msgstr ""
330 330
331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 331#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
332#, c-format 332#, c-format
333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 333msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 336#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
337#, fuzzy, c-format 337#, fuzzy, c-format
338msgid "Starting default services `%s'\n" 338msgid "Starting default services `%s'\n"
339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 339msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
340 340
341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 341#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
342#, c-format 342#, c-format
343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 343msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 346#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
347msgid "" 347msgid ""
348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 348"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
@@ -362,6 +362,7 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
365#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
367#, c-format 368#, c-format
@@ -370,11 +371,13 @@ msgid ""
370"%llu\n" 371"%llu\n"
371msgstr "" 372msgstr ""
372 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
374#, c-format 376#, c-format
375msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
376msgstr "" 378msgstr ""
377 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
378#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
379#, c-format 382#, c-format
380msgid "" 383msgid ""
@@ -382,11 +385,13 @@ msgid ""
382"%llu\n" 385"%llu\n"
383msgstr "" 386msgstr ""
384 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
386#, c-format 390#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 392msgstr ""
389 393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
391#, c-format 396#, c-format
392msgid "" 397msgid ""
@@ -394,6 +399,22 @@ msgid ""
394"%llu\n" 399"%llu\n"
395msgstr "" 400msgstr ""
396 401
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
404msgid "solver to use"
405msgstr ""
406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
410msgid "experiment to use"
411msgstr ""
412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
414#, fuzzy
415msgid "print logging"
416msgstr "Theo dõi"
417
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 418#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
398#, c-format 419#, c-format
399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 420msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
@@ -454,55 +475,55 @@ msgstr ""
454msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 475msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
455msgstr "" 476msgstr ""
456 477
457#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1510 478#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
458#, fuzzy, c-format 479#, fuzzy, c-format
459msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 480msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
460msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 481msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
461 482
462#: src/ats-tests/ats-testing.c:71 483#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
463msgid "Benchmarking done\n" 484msgid "Benchmarking done\n"
464msgstr "" 485msgstr ""
465 486
466#: src/ats-tests/ats-testing.c:104 487#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
467#, fuzzy, c-format 488#, fuzzy, c-format
468msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n" 489msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
469msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 490msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
470 491
471#: src/ats-tests/ats-testing.c:412 492#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
472#, c-format 493#, c-format
473msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 494msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
474msgstr "" 495msgstr ""
475 496
476#: src/ats-tests/ats-testing.c:418 497#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
477#, fuzzy, c-format 498#, fuzzy, c-format
478msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 499msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
479msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 500msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
480 501
481#: src/ats-tests/ats-testing.c:449 502#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
482msgid "Connecting peers on CORE level\n" 503msgid "Connecting peers on CORE level\n"
483msgstr "" 504msgstr ""
484 505
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:460 506#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
486#, c-format 507#, c-format
487msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n" 508msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
488msgstr "" 509msgstr ""
489 510
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:469 511#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
491#, fuzzy, c-format 512#, fuzzy, c-format
492msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 513msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
493msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 514msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
494 515
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:489 src/ats-tests/ats-testing.c:670 516#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
496#, fuzzy 517#, fuzzy
497msgid "Initialization failed, shutdown\n" 518msgid "Initialization failed, shutdown\n"
498msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" 519msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
499 520
500#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:840 521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
501#, fuzzy 522#, fuzzy
502msgid "Stop logging\n" 523msgid "Stop logging\n"
503msgstr "Theo dõi" 524msgstr "Theo dõi"
504 525
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:889 526#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
506#, fuzzy, c-format 527#, fuzzy, c-format
507msgid "Start logging `%s'\n" 528msgid "Start logging `%s'\n"
508msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 529msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -514,140 +535,144 @@ msgid ""
514"= %u KiB/s\n" 535"= %u KiB/s\n"
515msgstr "" 536msgstr ""
516 537
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
518#, c-format 539#, c-format
519msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 540msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
520msgstr "" 541msgstr ""
521 542
522#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
523#, c-format 544#, c-format
524msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 545msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
525msgstr "" 546msgstr ""
526 547
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
528#, fuzzy, c-format 549#, fuzzy, c-format
529msgid "" 550msgid ""
530"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
531"s, %s\n" 552"s, %s\n"
532msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
533 554
534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
535#, c-format 556#, c-format
536msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
537msgstr "" 558msgstr ""
538 559
539#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
540#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 561#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
541#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
542msgid "Service `%s' is not running\n" 563msgid "Service `%s' is not running\n"
543msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
544 565
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1143 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
546#, fuzzy, c-format 567#, fuzzy, c-format
547msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
548msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
549 570
550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
551#, c-format 572#, c-format
552msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
553msgstr "" 574msgstr ""
554 575
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
557#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
558msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
559msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
560 581
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
562#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
563msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
564msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
565 586
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
567#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
568msgid "No preference type given!\n" 589msgid "No preference type given!\n"
569msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
570 591
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
572#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
573msgid "No peer given!\n" 594msgid "No peer given!\n"
574msgstr "chưa đưa ra tên" 595msgstr "chưa đưa ra tên"
575 596
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
577msgid "Valid type required\n" 598msgid "Valid type required\n"
578msgstr "" 599msgstr ""
579 600
580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
581msgid "get list of active addresses currently used" 602msgid "get list of active addresses currently used"
582msgstr "" 603msgstr ""
583 604
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
585msgid "get list of all active addresses" 606msgid "get list of all active addresses"
586msgstr "" 607msgstr ""
587 608
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
589#, fuzzy 610#, fuzzy
590msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
591msgstr "không quyết định các tên máy" 612msgstr "không quyết định các tên máy"
592 613
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
594msgid "monitor mode" 615msgid "monitor mode"
595msgstr "" 616msgstr ""
596 617
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
598#, fuzzy 619#, fuzzy
599msgid "set preference for the given peer" 620msgid "set preference for the given peer"
600msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
601 622
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
603msgid "print all configured quotas" 624msgid "print all configured quotas"
604msgstr "" 625msgstr ""
605 626
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
607msgid "peer id" 628msgid "peer id"
608msgstr "" 629msgstr ""
609 630
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
611msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 632msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
612msgstr "" 633msgstr ""
613 634
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
615msgid "preference value" 636msgid "preference value"
616msgstr "" 637msgstr ""
617 638
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
619msgid "verbose output (include ATS address properties)" 640msgid "verbose output (include ATS address properties)"
620msgstr "" 641msgstr ""
621 642
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
623#, fuzzy 644#, fuzzy
624msgid "Print information about ATS state" 645msgid "Print information about ATS state"
625msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
626 647
627#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 648#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
628#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 649#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
629#, fuzzy 650#, fuzzy
630msgid "number of peers in consensus" 651msgid "number of peers in consensus"
631msgstr "số lần lặp lại" 652msgstr "số lần lặp lại"
632 653
633#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 654#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
634msgid "how many peers receive one value?" 655msgid "how many peers receive one value?"
635msgstr "" 656msgstr ""
636 657
637#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 658#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
638#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 659#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
639#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 660#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
640#, fuzzy 661#, fuzzy
641msgid "number of values" 662msgid "number of values"
642msgstr "số lần lặp lại" 663msgstr "số lần lặp lại"
643 664
644#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 665#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
645#, fuzzy 666#, fuzzy
646msgid "consensus timeout" 667msgid "consensus timeout"
647msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 668msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
648 669
649#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 670#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
650#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 671msgid "delay until consensus starts"
672msgstr ""
673
674#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
675#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
651msgid "be more verbose (print received values)" 676msgid "be more verbose (print received values)"
652msgstr "" 677msgstr ""
653 678
@@ -1111,17 +1136,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1111msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 1136msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1112 1137
1113#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1114#: src/transport/gnunet-transport.c:824 src/transport/gnunet-transport.c:844 1139#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
1115#, c-format 1140#, c-format
1116msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1117msgstr "" 1142msgstr ""
1118 1143
1119#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:825 1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
1120#, fuzzy 1145#, fuzzy
1121msgid "Connected to" 1146msgid "Connected to"
1122msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1147msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1123 1148
1124#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:845 1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
1125#, fuzzy 1150#, fuzzy
1126msgid "Disconnected from" 1151msgid "Disconnected from"
1127msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -1131,7 +1156,7 @@ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1131msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1132msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1133 1158
1134#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1340 1159#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
1135#, fuzzy 1160#, fuzzy
1136msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1161msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1137msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1314,21 +1339,21 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
1314msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1315msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1316 1341
1317#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 1342#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
1318#, fuzzy 1343#, fuzzy
1319msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1344msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1320msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 1345msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
1321 1346
1322#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 1347#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1323#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 1348#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
1324msgid "# neighbour entries allocated" 1349msgid "# neighbour entries allocated"
1325msgstr "" 1350msgstr ""
1326 1351
1327#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 1352#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
1328msgid "# encrypted bytes given to transport" 1353msgid "# encrypted bytes given to transport"
1329msgstr "" 1354msgstr ""
1330 1355
1331#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 1356#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
1332#, c-format 1357#, c-format
1333msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1334msgstr "" 1359msgstr ""
@@ -1337,15 +1362,15 @@ msgstr ""
1337#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
1338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1340#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:939 1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
1341#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1343#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:848 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
1345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
1346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
1347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
1348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3463 1373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1349#, fuzzy 1374#, fuzzy
1350msgid "# peers connected" 1375msgid "# peers connected"
1351msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1376msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1431,7 +1456,7 @@ msgstr ""
1431#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1456#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1432#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1457#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
1433#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 1458#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
1434#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:60 1459#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
1435#, c-format 1460#, c-format
1436msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1461msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1437msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1462msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1936,59 +1961,59 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1936msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1961msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1937 1962
1938#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1963#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1939#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
1940#, fuzzy 1965#, fuzzy
1941msgid "# GET requests from clients injected" 1966msgid "# GET requests from clients injected"
1942msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1943 1968
1944#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1969#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1945#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:512 1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
1946#, fuzzy 1971#, fuzzy
1947msgid "# PUT requests received from clients" 1972msgid "# PUT requests received from clients"
1948msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1973msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1949 1974
1950#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1975#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1951#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:597 1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
1952#, fuzzy 1977#, fuzzy
1953msgid "# GET requests received from clients" 1978msgid "# GET requests received from clients"
1954msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1979msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1955 1980
1956#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1981#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1957#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:798 1982#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
1958#, fuzzy 1983#, fuzzy
1959msgid "# GET STOP requests received from clients" 1984msgid "# GET STOP requests received from clients"
1960msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1985msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1961 1986
1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1987#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1039 1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
1964msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1989msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1965msgstr "" 1990msgstr ""
1966 1991
1967#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1968#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1052 1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
1969msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1994msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1970msgstr "" 1995msgstr ""
1971 1996
1972#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1997#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1973#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1089 1998#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
1974#, c-format 1999#, c-format
1975msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 2000msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1976msgstr "" 2001msgstr ""
1977 2002
1978#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2003#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1979#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1112 2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
1980msgid "# RESULTS queued for clients" 2005msgid "# RESULTS queued for clients"
1981msgstr "" 2006msgstr ""
1982 2007
1983#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1984#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
1985#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1166 2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
1986#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1208 2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
1987msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1988msgstr "" 2013msgstr ""
1989 2014
1990#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1991#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1176 2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
1992msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2017msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1993msgstr "" 2018msgstr ""
1994 2019
@@ -2040,7 +2065,7 @@ msgstr ""
2040msgid "# GET requests given to datacache" 2065msgid "# GET requests given to datacache"
2041msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2066msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2042 2067
2043#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 2068#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
2044#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 2069#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
2045#, fuzzy 2070#, fuzzy
2046msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2071msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
@@ -2061,13 +2086,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2061msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2086msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2062 2087
2063#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2064#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:540 2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
2065#, fuzzy 2090#, fuzzy
2066msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2091msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2067msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2092msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2068 2093
2069#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2070#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:579 2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
2071#, fuzzy 2096#, fuzzy
2072msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2097msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2073msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2098msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
@@ -2101,9 +2126,10 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2101#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2102#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2104#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:616 2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
2105#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1246 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
2106#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1330 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
2107#, fuzzy 2133#, fuzzy
2108msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2109msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -2210,12 +2236,12 @@ msgstr ""
2210msgid "# DHT requests combined" 2236msgid "# DHT requests combined"
2211msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2212 2238
2213#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1179 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
2214#, fuzzy 2240#, fuzzy
2215msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2241msgid "# TRAIL SETUP requests received"
2216msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2242msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2217 2243
2218#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1182 2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
2219#, fuzzy 2245#, fuzzy
2220msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2246msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
2221msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2247msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2229,7 +2255,7 @@ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
2229msgid "Size mismatch for block\n" 2255msgid "Size mismatch for block\n"
2230msgstr "" 2256msgstr ""
2231 2257
2232#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 2258#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
2233#, c-format 2259#, c-format
2234msgid "Block of type %u is malformed\n" 2260msgid "Block of type %u is malformed\n"
2235msgstr "" 2261msgstr ""
@@ -2773,61 +2799,61 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2773msgid "Short read reading from file `%s'!" 2799msgid "Short read reading from file `%s'!"
2774msgstr "" 2800msgstr ""
2775 2801
2776#: src/fs/fs_api.c:1064 2802#: src/fs/fs_api.c:1066
2777#, fuzzy, c-format 2803#, fuzzy, c-format
2778msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2804msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2779msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2805msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2780 2806
2781#: src/fs/fs_api.c:1569 2807#: src/fs/fs_api.c:1571
2782#, c-format 2808#, c-format
2783msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2809msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2784msgstr "" 2810msgstr ""
2785 2811
2786#: src/fs/fs_api.c:1583 2812#: src/fs/fs_api.c:1585
2787#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
2788msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2814msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2815msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2790 2816
2791#: src/fs/fs_api.c:2240 2817#: src/fs/fs_api.c:2242
2792#, c-format 2818#, c-format
2793msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2819msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2794msgstr "" 2820msgstr ""
2795 2821
2796#: src/fs/fs_api.c:2250 2822#: src/fs/fs_api.c:2252
2797#, fuzzy, c-format 2823#, fuzzy, c-format
2798msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2824msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2799msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2825msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2800 2826
2801#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 2827#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
2802#, fuzzy, c-format 2828#, fuzzy, c-format
2803msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2829msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2804msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2830msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2805 2831
2806#: src/fs/fs_api.c:2393 2832#: src/fs/fs_api.c:2395
2807#, fuzzy, c-format 2833#, fuzzy, c-format
2808msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2834msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2809msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2835msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2810 2836
2811#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 2837#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
2812#, c-format 2838#, c-format
2813msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2839msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2814msgstr "" 2840msgstr ""
2815 2841
2816#: src/fs/fs_api.c:2608 2842#: src/fs/fs_api.c:2610
2817#, c-format 2843#, c-format
2818msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2844msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2819msgstr "" 2845msgstr ""
2820 2846
2821#: src/fs/fs_api.c:2853 2847#: src/fs/fs_api.c:2855
2822msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2848msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2823msgstr "" 2849msgstr ""
2824 2850
2825#: src/fs/fs_api.c:2947 2851#: src/fs/fs_api.c:2949
2826#, c-format 2852#, c-format
2827msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2853msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2828msgstr "" 2854msgstr ""
2829 2855
2830#: src/fs/fs_directory.c:210 2856#: src/fs/fs_directory.c:208
2831#, fuzzy 2857#, fuzzy
2832msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2858msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2833msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 2859msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
@@ -2842,48 +2868,48 @@ msgstr ""
2842msgid "Directory too large for system address space\n" 2868msgid "Directory too large for system address space\n"
2843msgstr "" 2869msgstr ""
2844 2870
2845#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 2871#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
2846#, fuzzy, c-format 2872#, fuzzy, c-format
2847msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2873msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2848msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2874msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2849 2875
2850#: src/fs/fs_download.c:889 2876#: src/fs/fs_download.c:905
2851#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
2852msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2878msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2853msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2879msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2854 2880
2855#: src/fs/fs_download.c:971 2881#: src/fs/fs_download.c:987
2856#, c-format 2882#, c-format
2857msgid "" 2883msgid ""
2858"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2884"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2859"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2885"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2860msgstr "" 2886msgstr ""
2861 2887
2862#: src/fs/fs_download.c:997 2888#: src/fs/fs_download.c:1013
2863msgid "internal error decrypting content" 2889msgid "internal error decrypting content"
2864msgstr "" 2890msgstr ""
2865 2891
2866#: src/fs/fs_download.c:1020 2892#: src/fs/fs_download.c:1036
2867#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
2868msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2894msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2869msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2895msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2870 2896
2871#: src/fs/fs_download.c:1030 2897#: src/fs/fs_download.c:1046
2872#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
2873msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2899msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2874msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2900msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2875 2901
2876#: src/fs/fs_download.c:1039 2902#: src/fs/fs_download.c:1055
2877#, fuzzy, c-format 2903#, fuzzy, c-format
2878msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2904msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2879msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2905msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2880 2906
2881#: src/fs/fs_download.c:1137 2907#: src/fs/fs_download.c:1153
2882#, fuzzy 2908#, fuzzy
2883msgid "internal error decoding tree" 2909msgid "internal error decoding tree"
2884msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2910msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2885 2911
2886#: src/fs/fs_download.c:1928 2912#: src/fs/fs_download.c:1944
2887#, fuzzy 2913#, fuzzy
2888msgid "Invalid URI" 2914msgid "Invalid URI"
2889msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2915msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3009,12 +3035,12 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
3009msgid "Internal error." 3035msgid "Internal error."
3010msgstr "Lỗi VR." 3036msgstr "Lỗi VR."
3011 3037
3012#: src/fs/fs_search.c:819 3038#: src/fs/fs_search.c:813
3013#, fuzzy, c-format 3039#, fuzzy, c-format
3014msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3040msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3015msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3041msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
3016 3042
3017#: src/fs/fs_search.c:878 3043#: src/fs/fs_search.c:872
3018#, c-format 3044#, c-format
3019msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3045msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3020msgstr "" 3046msgstr ""
@@ -3481,7 +3507,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3481msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3507msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3482 3508
3483#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3509#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3484#: src/transport/gnunet-transport.c:1172 src/transport/gnunet-transport.c:1202 3510#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
3485#, c-format 3511#, c-format
3486msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3512msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3487msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3513msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3989,7 +4015,7 @@ msgstr ""
3989 4015
3990#: src/gns/gns_api.c:393 4016#: src/gns/gns_api.c:393
3991#, fuzzy 4017#, fuzzy
3992msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 4018msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
3993msgstr "" 4019msgstr ""
3994"\n" 4020"\n"
3995"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 4021"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
@@ -4080,57 +4106,62 @@ msgstr ""
4080msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4106msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4081msgstr "" 4107msgstr ""
4082 4108
4083#: src/gns/gnunet-gns.c:217 4109#: src/gns/gnunet-gns.c:227
4084#, c-format 4110#, c-format
4085msgid "Please specify name to lookup!\n" 4111msgid "Please specify name to lookup!\n"
4086msgstr "" 4112msgstr ""
4087 4113
4088#: src/gns/gnunet-gns.c:298 4114#: src/gns/gnunet-gns.c:308
4089#, c-format 4115#, c-format
4090msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 4116msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4091msgstr "" 4117msgstr ""
4092 4118
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4119#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4094#, c-format 4120#, c-format
4095msgid "" 4121msgid ""
4096"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4122"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
4097"gns-import.sh?\n" 4123"gns-import.sh?\n"
4098msgstr "" 4124msgstr ""
4099 4125
4100#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 4126#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
4101#, fuzzy, c-format 4127#, fuzzy, c-format
4102msgid "Failed to connect to GNS\n" 4128msgid "Failed to connect to GNS\n"
4103msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4129msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4104 4130
4105#: src/gns/gnunet-gns.c:378 4131#: src/gns/gnunet-gns.c:399
4106#, c-format 4132#, c-format
4107msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 4133msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4108msgstr "" 4134msgstr ""
4109 4135
4110#: src/gns/gnunet-gns.c:428 4136#: src/gns/gnunet-gns.c:449
4111msgid "Lookup a record for the given name" 4137msgid "Lookup a record for the given name"
4112msgstr "" 4138msgstr ""
4113 4139
4114#: src/gns/gnunet-gns.c:431 4140#: src/gns/gnunet-gns.c:452
4115#, fuzzy 4141#, fuzzy
4116msgid "Specify the type of the record to lookup" 4142msgid "Specify the type of the record to lookup"
4117msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4143msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4118 4144
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:434 4145#: src/gns/gnunet-gns.c:455
4146#, fuzzy
4147msgid "Specify timeout for the lookup"
4148msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4149
4150#: src/gns/gnunet-gns.c:458
4120msgid "No unneeded output" 4151msgid "No unneeded output"
4121msgstr "" 4152msgstr ""
4122 4153
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:437 4154#: src/gns/gnunet-gns.c:461
4124#, fuzzy 4155#, fuzzy
4125msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 4156msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4126msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4157msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4127 4158
4128#: src/gns/gnunet-gns.c:440 4159#: src/gns/gnunet-gns.c:464
4129#, fuzzy 4160#, fuzzy
4130msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 4161msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4131msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4162msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4132 4163
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:453 4164#: src/gns/gnunet-gns.c:478
4134#, fuzzy 4165#, fuzzy
4135msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4166msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4136msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4167msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -4148,7 +4179,7 @@ msgstr ""
4148msgid "Failed to connect to identity service\n" 4179msgid "Failed to connect to identity service\n"
4149msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4180msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4150 4181
4151#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 4182#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
4152msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4183msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4153msgstr "" 4184msgstr ""
4154 4185
@@ -4327,12 +4358,12 @@ msgstr ""
4327msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4358msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4328msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4359msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4329 4360
4330#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 4361#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
4331#, c-format 4362#, c-format
4332msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4363msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4333msgstr "" 4364msgstr ""
4334 4365
4335#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 4366#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
4336#, c-format 4367#, c-format
4337msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4368msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4338msgstr "" 4369msgstr ""
@@ -4889,7 +4920,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4889msgid "provide information about all tunnels" 4920msgid "provide information about all tunnels"
4890msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4921msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4891 4922
4892#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 4923#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
4893msgid "Wrong CORE service\n" 4924msgid "Wrong CORE service\n"
4894msgstr "" 4925msgstr ""
4895 4926
@@ -5158,7 +5189,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5158msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5189msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5159msgstr "" 5190msgstr ""
5160 5191
5161#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 5192#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
5162#, fuzzy, c-format 5193#, fuzzy, c-format
5163msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5194msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5164msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5195msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5345,22 +5376,22 @@ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5345msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5376msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5346msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 5377msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5347 5378
5348#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 5379#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
5349#, fuzzy, c-format 5380#, fuzzy, c-format
5350msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5381msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5351msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5382msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5352 5383
5353#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 5384#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
5354#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 5385#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
5355#, fuzzy, c-format 5386#, fuzzy, c-format
5356msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 5387msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5357msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5388msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5358 5389
5359#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 5390#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
5360msgid "# peers known" 5391msgid "# peers known"
5361msgstr "" 5392msgstr ""
5362 5393
5363#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 5394#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
5364#, c-format 5395#, c-format
5365msgid "" 5396msgid ""
5366"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5397"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -5368,22 +5399,22 @@ msgstr ""
5368"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 5399"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5369"bỏ.\n" 5400"bỏ.\n"
5370 5401
5371#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 5402#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
5372#, fuzzy, c-format 5403#, fuzzy, c-format
5373msgid "Scanning directory `%s'\n" 5404msgid "Scanning directory `%s'\n"
5374msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5405msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5375 5406
5376#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 5407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5377#, c-format 5408#, c-format
5378msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5409msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5379msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 5410msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5380 5411
5381#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 5412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
5382#, fuzzy, c-format 5413#, fuzzy, c-format
5383msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5414msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5384msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5415msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5385 5416
5386#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 5417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
5387#, c-format 5418#, c-format
5388msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5419msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5389msgstr "" 5420msgstr ""
@@ -5979,148 +6010,139 @@ msgstr ""
5979msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6010msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5980msgstr "" 6011msgstr ""
5981 6012
5982#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
5983#, c-format
5984msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5985msgstr ""
5986
5987#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:746
5988#, fuzzy, c-format 6014#, fuzzy, c-format
5989msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 6015msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5990msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6016msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5991 6017
5992#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
5993#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:908 6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
5994#, fuzzy, c-format 6020#, fuzzy, c-format
5995msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 6021msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5996msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6022msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5997 6023
5998#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:824 6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
5999#, c-format 6025#, c-format
6000msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 6026msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
6001msgstr "" 6027msgstr ""
6002 6028
6003#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:918 6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
6004#, c-format 6030#, c-format
6005msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 6031msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
6006msgstr "" 6032msgstr ""
6007 6033
6008#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:997 6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
6009#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1135 6035#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
6010msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 6036msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
6011msgstr "" 6037msgstr ""
6012 6038
6013#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1340 6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
6014#, c-format 6040#, c-format
6015msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 6041msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
6016msgstr "" 6042msgstr ""
6017 6043
6018#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1444 6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
6019#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1571 6045#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
6020#, fuzzy 6046#, fuzzy
6021msgid "Transmitting service request.\n" 6047msgid "Transmitting service request.\n"
6022msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 6048msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
6023 6049
6024#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1453 6050#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
6025#, fuzzy 6051#, fuzzy
6026msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" 6052msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
6027msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6053msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6028 6054
6029#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1493 6055#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
6030#, fuzzy, c-format 6056#, fuzzy, c-format
6031msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" 6057msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
6032msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 6058msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6033 6059
6034#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1580 6060#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
6035#, fuzzy 6061#, fuzzy
6036msgid "Could not send message to channel!\n" 6062msgid "Could not send message to channel!\n"
6037msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6063msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6038 6064
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1637 6065#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
6040#, fuzzy 6066#, fuzzy
6041msgid "Too short message received from client!\n" 6067msgid "Too short message received from client!\n"
6042msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 6068msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
6043 6069
6044#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1650 6070#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
6045#, fuzzy 6071#, fuzzy
6046msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 6072msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
6047msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 6073msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
6048 6074
6049#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1661 6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
6050#, c-format 6076#, c-format
6051msgid "" 6077msgid ""
6052"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 6078"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
6053"%s'\n" 6079"%s'\n"
6054msgstr "" 6080msgstr ""
6055 6081
6056#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
6057#, c-format 6083#, c-format
6058msgid "" 6084msgid ""
6059"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " 6085"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
6060"service.\n" 6086"service.\n"
6061msgstr "" 6087msgstr ""
6062 6088
6063#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1721 6089#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
6064#, c-format 6090#, c-format
6065msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" 6091msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
6066msgstr "" 6092msgstr ""
6067 6093
6068#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1768 6094#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
6069#, c-format 6095#, c-format
6070msgid "" 6096msgid ""
6071"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 6097"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
6072"session set, processing.\n" 6098"session set, processing.\n"
6073msgstr "" 6099msgstr ""
6074 6100
6075#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1779 6101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
6076#, c-format 6102#, c-format
6077msgid "" 6103msgid ""
6078"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 6104"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
6079"session set, queuing element for later use.\n" 6105"session set, queuing element for later use.\n"
6080msgstr "" 6106msgstr ""
6081 6107
6082#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1809 6108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
6083#, fuzzy, c-format 6109#, fuzzy, c-format
6084msgid "New incoming channel from peer %s.\n" 6110msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
6085msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 6111msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
6086 6112
6087#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1841 6113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
6088#, c-format 6114#, c-format
6089msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 6115msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
6090msgstr "" 6116msgstr ""
6091 6117
6092#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2032 6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
6093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2191 6119#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
6094#, c-format 6120#, c-format
6095msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 6121msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
6096msgstr "" 6122msgstr ""
6097 6123
6098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2041 6124#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
6099#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2198 6125#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
6100#, c-format 6126#, c-format
6101msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 6127msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
6102msgstr "" 6128msgstr ""
6103 6129
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2136 6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
6105#, c-format 6131#, c-format
6106msgid "" 6132msgid ""
6107"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" 6133"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
6108msgstr "" 6134msgstr ""
6109 6135
6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2420 6136#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
6111msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 6137msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
6112msgstr "" 6138msgstr ""
6113 6139
6114#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2485 6140#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
6115msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
6116msgstr ""
6117
6118#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2500
6119#, fuzzy 6141#, fuzzy
6120msgid "Connect to MESH failed\n" 6142msgid "Connect to MESH failed\n"
6121msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6143msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6122 6144
6123#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2504 6145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
6124#, fuzzy 6146#, fuzzy
6125msgid "Mesh initialized\n" 6147msgid "Mesh initialized\n"
6126msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6148msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6153,19 +6175,23 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6153msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6175msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6154msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6176msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6155 6177
6156#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 6178#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
6179msgid "dkg start delay"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
6157msgid "dkg timeout" 6183msgid "dkg timeout"
6158msgstr "" 6184msgstr ""
6159 6185
6160#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 6186#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
6161msgid "threshold" 6187msgid "threshold"
6162msgstr "" 6188msgstr ""
6163 6189
6164#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 6190#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
6165msgid "also profile decryption" 6191msgid "also profile decryption"
6166msgstr "" 6192msgstr ""
6167 6193
6168#: src/set/gnunet-service-set.c:1415 6194#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
6169#, fuzzy 6195#, fuzzy
6170msgid "Could not connect to mesh service\n" 6196msgid "Could not connect to mesh service\n"
6171msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6197msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6286,12 +6312,12 @@ msgstr ""
6286msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6312msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6287msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6313msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6288 6314
6289#: src/statistics/statistics_api.c:506 6315#: src/statistics/statistics_api.c:519
6290#, fuzzy 6316#, fuzzy
6291msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6317msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6292msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6318msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6293 6319
6294#: src/statistics/statistics_api.c:1074 6320#: src/statistics/statistics_api.c:1090
6295msgid "" 6321msgid ""
6296"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 6322"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
6297"might have been lost!\n" 6323"might have been lost!\n"
@@ -6388,7 +6414,7 @@ msgstr ""
6388msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" 6414msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6389msgstr "" 6415msgstr ""
6390 6416
6391#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 6417#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
6392#, c-format 6418#, c-format
6393msgid "" 6419msgid ""
6394"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 6420"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -6609,53 +6635,53 @@ msgstr ""
6609msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6635msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6610msgstr "" 6636msgstr ""
6611 6637
6612#: src/testing/testing.c:716 6638#: src/testing/testing.c:718
6613#, fuzzy, c-format 6639#, fuzzy, c-format
6614msgid "Key number %u does not exist\n" 6640msgid "Key number %u does not exist\n"
6615msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 6641msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6616 6642
6617#: src/testing/testing.c:1155 6643#: src/testing/testing.c:1157
6618#, c-format 6644#, c-format
6619msgid "" 6645msgid ""
6620"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6646"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6621"precompute more hostkeys first.\n" 6647"precompute more hostkeys first.\n"
6622msgstr "" 6648msgstr ""
6623 6649
6624#: src/testing/testing.c:1164 6650#: src/testing/testing.c:1166
6625#, fuzzy, c-format 6651#, fuzzy, c-format
6626msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6652msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6627msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6653msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6628 6654
6629#: src/testing/testing.c:1174 6655#: src/testing/testing.c:1176
6630msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6656msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6631msgstr "" 6657msgstr ""
6632 6658
6633#: src/testing/testing.c:1187 6659#: src/testing/testing.c:1189
6634#, fuzzy 6660#, fuzzy
6635msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6661msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6636msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 6662msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6637 6663
6638#: src/testing/testing.c:1201 6664#: src/testing/testing.c:1203
6639#, fuzzy, c-format 6665#, fuzzy, c-format
6640msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6666msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6641msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 6667msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6642 6668
6643#: src/testing/testing.c:1213 6669#: src/testing/testing.c:1215
6644#, fuzzy, c-format 6670#, fuzzy, c-format
6645msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6671msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6646msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 6672msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6647 6673
6648#: src/testing/testing.c:1238 6674#: src/testing/testing.c:1240
6649#, fuzzy, c-format 6675#, fuzzy, c-format
6650msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6676msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6651msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6677msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6652 6678
6653#: src/testing/testing.c:1340 6679#: src/testing/testing.c:1342
6654#, fuzzy, c-format 6680#, fuzzy, c-format
6655msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6681msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6656msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 6682msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6657 6683
6658#: src/testing/testing.c:1704 6684#: src/testing/testing.c:1706
6659#, fuzzy, c-format 6685#, fuzzy, c-format
6660msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6686msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6661msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 6687msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -6666,6 +6692,11 @@ msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6666msgstr "" 6692msgstr ""
6667"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 6693"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
6668 6694
6695#: src/topology/friends.c:154
6696#, c-format
6697msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6698msgstr ""
6699
6669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 6700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
6670msgid "# peers blacklisted" 6701msgid "# peers blacklisted"
6671msgstr "" 6702msgstr ""
@@ -6734,18 +6765,18 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6734msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6765msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6735msgstr "" 6766msgstr ""
6736 6767
6737#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 6768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
6738#, fuzzy, c-format 6769#, fuzzy, c-format
6739msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6770msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6740msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 6771msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
6741 6772
6742#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 6773#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
6743#, c-format 6774#, c-format
6744msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6775msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6745msgstr "" 6776msgstr ""
6746 6777
6747#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 6778#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
6748#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 6779#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
6749msgid "# disconnects due to blacklist" 6780msgid "# disconnects due to blacklist"
6750msgstr "" 6781msgstr ""
6751 6782
@@ -6809,172 +6840,172 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6809msgid "# refreshed my HELLO" 6840msgid "# refreshed my HELLO"
6810msgstr "" 6841msgstr ""
6811 6842
6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027 6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
6813#, fuzzy 6844#, fuzzy
6814msgid "# DISCONNECT messages sent" 6845msgid "# DISCONNECT messages sent"
6815msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6846msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6816 6847
6817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1163 6848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
6818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573 6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6819#, fuzzy 6850#, fuzzy
6820msgid "# bytes in message queue for other peers" 6851msgid "# bytes in message queue for other peers"
6821msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6852msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6822 6853
6823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
6824#, fuzzy 6855#, fuzzy
6825msgid "# messages transmitted to other peers" 6856msgid "# messages transmitted to other peers"
6826msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6857msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6827 6858
6828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1173 6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
6829#, fuzzy 6860#, fuzzy
6830msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6861msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6831msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6862msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6832 6863
6833#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
6834msgid "# messages timed out while in transport queue" 6865msgid "# messages timed out while in transport queue"
6835msgstr "" 6866msgstr ""
6836 6867
6837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
6838#, fuzzy 6869#, fuzzy
6839msgid "# keepalives sent" 6870msgid "# keepalives sent"
6840msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6871msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6841 6872
6842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1320 6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
6843#, fuzzy 6874#, fuzzy
6844msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6875msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6845msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6876msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6846 6877
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
6848#, fuzzy 6879#, fuzzy
6849msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6880msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6850msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6881msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6851 6882
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
6853#, fuzzy 6884#, fuzzy
6854msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6885msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6855msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6886msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6856 6887
6857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 6888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
6858#, fuzzy 6889#, fuzzy
6859msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6890msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6860msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6891msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6861 6892
6862#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1392 6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
6863#, fuzzy 6894#, fuzzy
6864msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6895msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6865msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6896msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6866 6897
6867#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
6868#, fuzzy 6899#, fuzzy
6869msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6900msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6870msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6901msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6871 6902
6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
6873#, fuzzy 6904#, fuzzy
6874msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6905msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6875msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6906msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6876 6907
6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 6908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
6878#, fuzzy 6909#, fuzzy
6879msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6910msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6880msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6911msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6881 6912
6882#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1528 6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6883msgid "# ms throttling suggested" 6914msgid "# ms throttling suggested"
6884msgstr "" 6915msgstr ""
6885 6916
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
6887#, fuzzy 6918#, fuzzy
6888msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6919msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6889msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6920msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6890 6921
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
6892#, fuzzy, c-format 6923#, fuzzy, c-format
6893msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6924msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6925msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6895 6926
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1679 6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
6897#, fuzzy 6928#, fuzzy
6898msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 6929msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6899msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6930msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6900 6931
6901#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1947 6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
6902#, fuzzy, c-format 6933#, fuzzy, c-format
6903msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 6934msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
6904msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6935msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6905 6936
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2360 6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
6907#, fuzzy 6938#, fuzzy
6908msgid "# CONNECT messages received" 6939msgid "# CONNECT messages received"
6909msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6940msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6910 6941
6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2365 6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
6912#, c-format 6943#, c-format
6913msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 6944msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6914msgstr "" 6945msgstr ""
6915 6946
6916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
6917#, fuzzy 6948#, fuzzy
6918msgid "# CONNECT_ACK messages received" 6949msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6919msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6920 6951
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175 6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
6922#, fuzzy 6953#, fuzzy
6923msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 6954msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6924msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6955msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6925 6956
6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 6957#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
6928#, fuzzy 6959#, fuzzy
6929msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 6960msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6930msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6961msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6931 6962
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
6933#, fuzzy 6964#, fuzzy
6934msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 6965msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6935msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6966msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6936 6967
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3269 6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
6938#, fuzzy 6969#, fuzzy
6939msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6970msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6940msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 6971msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6941 6972
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
6943#, fuzzy 6974#, fuzzy
6944msgid "# SESSION_ACK messages received" 6975msgid "# SESSION_ACK messages received"
6945msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6976msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6946 6977
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457 6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
6948#, fuzzy 6979#, fuzzy
6949msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 6980msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 6981msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6951 6982
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3511 6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
6953msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6984msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6954msgstr "" 6985msgstr ""
6955 6986
6956#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3526 6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
6957msgid "# disconnects due to quota of 0" 6988msgid "# disconnects due to quota of 0"
6958msgstr "" 6989msgstr ""
6959 6990
6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3554 6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
6961msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6992msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
6962msgstr "" 6993msgstr ""
6963 6994
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
6965#, fuzzy 6996#, fuzzy
6966msgid "# DISCONNECT messages received" 6997msgid "# DISCONNECT messages received"
6967msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6998msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6968 6999
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3569 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
6970msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7001msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6971msgstr "" 7002msgstr ""
6972 7003
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3605 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
6974msgid "# other peer asked to disconnect from us" 7005msgid "# other peer asked to disconnect from us"
6975msgstr "" 7006msgstr ""
6976 7007
6977#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3704 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
6978#, fuzzy 7009#, fuzzy
6979msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7010msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6980msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7011msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7137,129 +7168,129 @@ msgstr ""
7137msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7168msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7138msgstr "" 7169msgstr ""
7139 7170
7140#: src/transport/gnunet-transport.c:722 7171#: src/transport/gnunet-transport.c:724
7141#, fuzzy, c-format 7172#, fuzzy, c-format
7142msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7173msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7143msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7174msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7144 7175
7145#: src/transport/gnunet-transport.c:743 7176#: src/transport/gnunet-transport.c:745
7146#, fuzzy, c-format 7177#, fuzzy, c-format
7147msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7178msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7148msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7179msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7149 7180
7150#: src/transport/gnunet-transport.c:767 7181#: src/transport/gnunet-transport.c:769
7151#, c-format 7182#, c-format
7152msgid "" 7183msgid ""
7153"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7184"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7154"blocks\n" 7185"blocks\n"
7155msgstr "" 7186msgstr ""
7156 7187
7157#: src/transport/gnunet-transport.c:802 7188#: src/transport/gnunet-transport.c:804
7158#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7159msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7190msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7160msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7191msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7161 7192
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7193#: src/transport/gnunet-transport.c:866
7163#, fuzzy, c-format 7194#, fuzzy, c-format
7164msgid "Received %u bytes from %s\n" 7195msgid "Received %u bytes from %s\n"
7165msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7196msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7166 7197
7167#: src/transport/gnunet-transport.c:887 7198#: src/transport/gnunet-transport.c:889
7168#, c-format 7199#, c-format
7169msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7200msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7170msgstr "" 7201msgstr ""
7171 7202
7172#: src/transport/gnunet-transport.c:897 7203#: src/transport/gnunet-transport.c:899
7173#, fuzzy, c-format 7204#, fuzzy, c-format
7174msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7205msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7175msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7206msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7176 7207
7177#: src/transport/gnunet-transport.c:1110 7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
7178#, fuzzy 7209#, fuzzy
7179msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7210msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7180msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7211msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7181 7212
7182#: src/transport/gnunet-transport.c:1154 7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
7183#, c-format 7214#, c-format
7184msgid "" 7215msgid ""
7185"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7216"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7186"%s, %s\n" 7217"%s, %s\n"
7187msgstr "" 7218msgstr ""
7188 7219
7189#: src/transport/gnunet-transport.c:1162 7220#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
7190#, c-format 7221#, c-format
7191msgid "" 7222msgid ""
7192"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7223"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7193msgstr "" 7224msgstr ""
7194 7225
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:1181 src/transport/gnunet-transport.c:1211 7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1277 7227#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
7197#, fuzzy 7228#, fuzzy
7198msgid "Failed to connect to transport service\n" 7229msgid "Failed to connect to transport service\n"
7199msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7230msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7200 7231
7201#: src/transport/gnunet-transport.c:1190 src/transport/gnunet-transport.c:1220 7232#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7202#, fuzzy 7233#, fuzzy
7203msgid "Failed to send request to transport service\n" 7234msgid "Failed to send request to transport service\n"
7204msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7235msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7205 7236
7206#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
7207msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7238msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7208msgstr "" 7239msgstr ""
7209 7240
7210#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
7211#, fuzzy 7242#, fuzzy
7212msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7243msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7213msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7244msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7214 7245
7215#: src/transport/gnunet-transport.c:1326 7246#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7216msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7247msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7217msgstr "" 7248msgstr ""
7218 7249
7219#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7220#, fuzzy 7251#, fuzzy
7221msgid "connect to a peer" 7252msgid "connect to a peer"
7222msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7253msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7223 7254
7224#: src/transport/gnunet-transport.c:1331 7255#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
7225#, fuzzy 7256#, fuzzy
7226msgid "print information for all pending validations " 7257msgid "print information for all pending validations "
7227msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7258msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7228 7259
7229#: src/transport/gnunet-transport.c:1334 7260#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
7230#, fuzzy 7261#, fuzzy
7231msgid "print information for all pending validations continously" 7262msgid "print information for all pending validations continously"
7232msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7263msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7233 7264
7234#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 7265#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
7235#, fuzzy 7266#, fuzzy
7236msgid "provide information about all current connections (once)" 7267msgid "provide information about all current connections (once)"
7237msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7268msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7238 7269
7239#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 7270#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
7240#, fuzzy 7271#, fuzzy
7241msgid "" 7272msgid ""
7242"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7273"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7243msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7244 7275
7245#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7276#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
7246#, fuzzy 7277#, fuzzy
7247msgid "do not resolve hostnames" 7278msgid "do not resolve hostnames"
7248msgstr "không quyết định các tên máy" 7279msgstr "không quyết định các tên máy"
7249 7280
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7281#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
7251msgid "peer identity" 7282msgid "peer identity"
7252msgstr "" 7283msgstr ""
7253 7284
7254#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
7255msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7286msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7256msgstr "" 7287msgstr ""
7257 7288
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:1352 7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
7259msgid "test transport configuration (involves external server)" 7290msgid "test transport configuration (involves external server)"
7260msgstr "" 7291msgstr ""
7261 7292
7262#: src/transport/gnunet-transport.c:1361 7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
7263#, fuzzy 7294#, fuzzy
7264msgid "Direct access to transport service." 7295msgid "Direct access to transport service."
7265msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -7346,19 +7377,19 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7346msgstr "" 7377msgstr ""
7347 7378
7348#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7379#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
7349#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 7380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7350#, fuzzy, c-format 7381#, fuzzy, c-format
7351msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7382msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7352msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7383msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7353 7384
7354#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7385#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
7355#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7356#, fuzzy, c-format 7387#, fuzzy, c-format
7357msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7388msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7358msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7389msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7359 7390
7360#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7391#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
7361#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 7392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7362#, fuzzy, c-format 7393#, fuzzy, c-format
7363msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7394msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7364msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7395msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -7381,93 +7412,93 @@ msgid ""
7381"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7412"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7382msgstr "" 7413msgstr ""
7383 7414
7384#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 7415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
7385msgid "" 7416msgid ""
7386"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7417"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7387"certificate-creation' could not be started!\n" 7418"certificate-creation' could not be started!\n"
7388msgstr "" 7419msgstr ""
7389 7420
7390#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 7421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
7391#, c-format 7422#, c-format
7392msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7423msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7393msgstr "" 7424msgstr ""
7394 7425
7395#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 7426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
7396#, fuzzy 7427#, fuzzy
7397msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7428msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7398msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7429msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7399 7430
7400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 7431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
7401#, fuzzy, c-format 7432#, fuzzy, c-format
7402msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7433msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7403msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7434msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7404 7435
7405#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
7406#, fuzzy, c-format 7437#, fuzzy, c-format
7407msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7438msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7408msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7439msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7409 7440
7410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 7441#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
7411#, c-format 7442#, c-format
7412msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7443msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7413msgstr "" 7444msgstr ""
7414 7445
7415#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
7416msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7447msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7417msgstr "" 7448msgstr ""
7418 7449
7419#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
7420#, c-format 7451#, c-format
7421msgid "IPv4 support is %s\n" 7452msgid "IPv4 support is %s\n"
7422msgstr "" 7453msgstr ""
7423 7454
7424#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 7455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
7425#, c-format 7456#, c-format
7426msgid "IPv6 support is %s\n" 7457msgid "IPv6 support is %s\n"
7427msgstr "" 7458msgstr ""
7428 7459
7429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
7430msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7461msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7431msgstr "" 7462msgstr ""
7432 7463
7433#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 7464#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
7434#, fuzzy 7465#, fuzzy
7435msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7466msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7436msgstr "" 7467msgstr ""
7437"\n" 7468"\n"
7438"Kết thúc cấu hình.\n" 7469"Kết thúc cấu hình.\n"
7439 7470
7440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 7471#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
7441#, fuzzy, c-format 7472#, fuzzy, c-format
7442msgid "Using port %u\n" 7473msgid "Using port %u\n"
7443msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7474msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7444 7475
7445#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 7476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
7446#, fuzzy, c-format 7477#, fuzzy, c-format
7447msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7478msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7448msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7479msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7449 7480
7450#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 7481#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
7451#, fuzzy, c-format 7482#, fuzzy, c-format
7452msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7483msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7453msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7484msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7454 7485
7455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 7486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7456#, fuzzy, c-format 7487#, fuzzy, c-format
7457msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7488msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7458msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7489msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7459 7490
7460#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7461#, fuzzy, c-format 7492#, fuzzy, c-format
7462msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7493msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7463msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7494msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7464 7495
7465#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 7496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
7466#, fuzzy, c-format 7497#, fuzzy, c-format
7467msgid "Using external hostname `%s'\n" 7498msgid "Using external hostname `%s'\n"
7468msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7499msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7469 7500
7470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
7471#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
7472msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7503msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7473msgstr "không quyết định các tên máy" 7504msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -7522,7 +7553,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
7523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
7524#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
7525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2550 7556#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
7526#, fuzzy 7557#, fuzzy
7527msgid "# TCP sessions active" 7558msgid "# TCP sessions active"
7528msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7559msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -7565,40 +7596,40 @@ msgstr ""
7565msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7596msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7566msgstr "" 7597msgstr ""
7567 7598
7568#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060 7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
7569#, fuzzy 7600#, fuzzy
7570msgid "# TCP WELCOME messages received" 7601msgid "# TCP WELCOME messages received"
7571msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7602msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7572 7603
7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2211 7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
7574msgid "# bytes received via TCP" 7605msgid "# bytes received via TCP"
7575msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7606msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7576 7607
7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2275 7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
7578msgid "# network-level TCP disconnect events" 7609msgid "# network-level TCP disconnect events"
7579msgstr "" 7610msgstr ""
7580 7611
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2429 src/util/service.c:589 7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
7582#: src/util/service.c:595 7613#: src/util/service.c:603
7583#, c-format 7614#, c-format
7584msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7615msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7585msgstr "" 7616msgstr ""
7586 7617
7587#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2443 7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
7588#, fuzzy 7619#, fuzzy
7589msgid "Failed to start service.\n" 7620msgid "Failed to start service.\n"
7590msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7621msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7591 7622
7592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
7593#, c-format 7624#, c-format
7594msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7625msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7595msgstr "" 7626msgstr ""
7596 7627
7597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2543 7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
7598msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7629msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7599msgstr "" 7630msgstr ""
7600 7631
7601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2546 7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7602#, c-format 7633#, c-format
7603msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7634msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7604msgstr "" 7635msgstr ""
@@ -7623,47 +7654,52 @@ msgstr ""
7623msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7654msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7624msgstr "" 7655msgstr ""
7625 7656
7626#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 7657#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
7627#, c-format 7658#, c-format
7628msgid "" 7659msgid ""
7629"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7660"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7630"or %u)\n" 7661"or %u)\n"
7631msgstr "" 7662msgstr ""
7632 7663
7633#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 7664#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
7634#, c-format 7665#, c-format
7635msgid "" 7666msgid ""
7636"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7667"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7637"your network configuration\n" 7668"your network configuration\n"
7638msgstr "" 7669msgstr ""
7639 7670
7640#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 7671#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
7641msgid "" 7672msgid ""
7642"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7673"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7643"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7674"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7644msgstr "" 7675msgstr ""
7645 7676
7646#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 7677#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
7647#, fuzzy 7678#, fuzzy
7648msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7679msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7649msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7650 7681
7651#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 7682#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
7652#, c-format 7683#, c-format
7653msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7684msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7654msgstr "" 7685msgstr ""
7655 7686
7656#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
7657#, fuzzy, c-format 7688#, fuzzy, c-format
7658msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7689msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7659msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7690msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7660 7691
7661#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 7692#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
7662#, fuzzy 7693#, fuzzy
7663msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7694msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7664msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7695msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7665 7696
7666#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 7697#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
7698#, fuzzy
7699msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7700msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7701
7702#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
7667#, fuzzy 7703#, fuzzy
7668msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7704msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7669msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7705msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7744,7 +7780,7 @@ msgstr ""
7744msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7780msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7745msgstr "" 7781msgstr ""
7746 7782
7747#: src/transport/transport_api.c:710 7783#: src/transport/transport_api.c:737
7748#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
7749msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7785msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7750msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7786msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -7788,12 +7824,12 @@ msgstr ""
7788msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7824msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7789msgstr "" 7825msgstr ""
7790 7826
7791#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 7827#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
7792#, c-format 7828#, c-format
7793msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7829msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7794msgstr "" 7830msgstr ""
7795 7831
7796#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 7832#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
7797#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
7798msgid "Using `%s' instead\n" 7834msgid "Using `%s' instead\n"
7799msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 7835msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -7810,17 +7846,17 @@ msgstr ""
7810msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7846msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7811msgstr "" 7847msgstr ""
7812 7848
7813#: src/util/client.c:995 7849#: src/util/client.c:1008
7814#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
7815msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7851msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
7816msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7852msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7817 7853
7818#: src/util/client.c:1007 7854#: src/util/client.c:1020
7819#, fuzzy, c-format 7855#, fuzzy, c-format
7820msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7856msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
7821msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7857msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7822 7858
7823#: src/util/client.c:1290 7859#: src/util/client.c:1303
7824msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7860msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
7825msgstr "" 7861msgstr ""
7826 7862
@@ -7858,21 +7894,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr
7858msgid "INVALID" 7894msgid "INVALID"
7859msgstr "" 7895msgstr ""
7860 7896
7861#: src/util/common_logging.c:1150 7897#: src/util/common_logging.c:1157
7862msgid "unknown address" 7898msgid "unknown address"
7863msgstr "" 7899msgstr ""
7864 7900
7865#: src/util/common_logging.c:1189 7901#: src/util/common_logging.c:1196
7866msgid "invalid address" 7902msgid "invalid address"
7867msgstr "" 7903msgstr ""
7868 7904
7869#: src/util/common_logging.c:1207 7905#: src/util/common_logging.c:1214
7870#, fuzzy, c-format 7906#, fuzzy, c-format
7871msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7907msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7872msgstr "" 7908msgstr ""
7873"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 7909"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
7874 7910
7875#: src/util/common_logging.c:1228 7911#: src/util/common_logging.c:1235
7876#, fuzzy, c-format 7912#, fuzzy, c-format
7877msgid "" 7913msgid ""
7878"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7914"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7926,12 +7962,12 @@ msgid ""
7926"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7962"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
7927msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 7963msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
7928 7964
7929#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 7965#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
7930#, fuzzy, c-format 7966#, fuzzy, c-format
7931msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7967msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
7932msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 7968msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
7933 7969
7934#: src/util/connection.c:900 7970#: src/util/connection.c:910
7935#, fuzzy, c-format 7971#, fuzzy, c-format
7936msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7972msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
7937msgstr " Lỗi kết nối\n" 7973msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -7993,7 +8029,7 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7993msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8029msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7994msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8030msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
7995 8031
7996#: src/util/crypto_random.c:280 8032#: src/util/crypto_random.c:284
7997#, c-format 8033#, c-format
7998msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8034msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7999msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8035msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
@@ -8003,7 +8039,7 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %
8003msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8039msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8004msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8040msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8005 8041
8006#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 8042#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
8007#, c-format 8043#, c-format
8008msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8044msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8009msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8045msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8281,7 +8317,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8281msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8317msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8282msgstr "" 8318msgstr ""
8283 8319
8284#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 8320#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
8285#, c-format 8321#, c-format
8286msgid "" 8322msgid ""
8287"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8323"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8329,17 +8365,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8329msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8365msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8330msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8366msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8331 8367
8332#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 8368#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
8333#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy, c-format
8334msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8370msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8335msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8371msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8336 8372
8337#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 8373#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
8338#, fuzzy, c-format 8374#, fuzzy, c-format
8339msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8375msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8340msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8376msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8341 8377
8342#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 8378#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
8343#, fuzzy 8379#, fuzzy
8344msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8380msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8345msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8381msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8421,70 +8457,70 @@ msgstr ""
8421msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8457msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8422msgstr "" 8458msgstr ""
8423 8459
8424#: src/util/service.c:570 8460#: src/util/service.c:578
8425#, c-format 8461#, c-format
8426msgid "" 8462msgid ""
8427"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8463"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8428msgstr "" 8464msgstr ""
8429 8465
8430#: src/util/service.c:651 8466#: src/util/service.c:668
8431#, c-format 8467#, c-format
8432msgid "" 8468msgid ""
8433"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8469"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8434"domain socket: %s\n" 8470"domain socket: %s\n"
8435msgstr "" 8471msgstr ""
8436 8472
8437#: src/util/service.c:667 8473#: src/util/service.c:684
8438#, c-format 8474#, c-format
8439msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8475msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8440msgstr "" 8476msgstr ""
8441 8477
8442#: src/util/service.c:901 8478#: src/util/service.c:918
8443msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8479msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8444msgstr "" 8480msgstr ""
8445 8481
8446#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 8482#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
8447#, c-format 8483#, c-format
8448msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8484msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8449msgstr "" 8485msgstr ""
8450 8486
8451#: src/util/service.c:993 8487#: src/util/service.c:1010
8452#, c-format 8488#, c-format
8453msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8489msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8454msgstr "" 8490msgstr ""
8455 8491
8456#: src/util/service.c:1163 8492#: src/util/service.c:1180
8457#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8458msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8494msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8459msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8495msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8460 8496
8461#: src/util/service.c:1204 8497#: src/util/service.c:1222
8462#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8463msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8499msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8464msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8500msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8465 8501
8466#: src/util/service.c:1253 8502#: src/util/service.c:1271
8467msgid "Service process failed to initialize\n" 8503msgid "Service process failed to initialize\n"
8468msgstr "" 8504msgstr ""
8469 8505
8470#: src/util/service.c:1257 8506#: src/util/service.c:1275
8471msgid "Service process could not initialize server function\n" 8507msgid "Service process could not initialize server function\n"
8472msgstr "" 8508msgstr ""
8473 8509
8474#: src/util/service.c:1261 8510#: src/util/service.c:1279
8475msgid "Service process failed to report status\n" 8511msgid "Service process failed to report status\n"
8476msgstr "" 8512msgstr ""
8477 8513
8478#: src/util/service.c:1316 8514#: src/util/service.c:1334
8479msgid "No such user" 8515msgid "No such user"
8480msgstr "Không có người dùng như vậy" 8516msgstr "Không có người dùng như vậy"
8481 8517
8482#: src/util/service.c:1329 8518#: src/util/service.c:1347
8483#, c-format 8519#, c-format
8484msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8520msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8485msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8521msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8486 8522
8487#: src/util/service.c:1399 8523#: src/util/service.c:1417
8488msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8524msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8489msgstr "" 8525msgstr ""
8490 8526
@@ -9246,10 +9282,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9246#~ "động.\n" 9282#~ "động.\n"
9247 9283
9248#, fuzzy 9284#, fuzzy
9249#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
9250#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
9251
9252#, fuzzy
9253#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 9285#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
9254#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 9286#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
9255 9287