aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-06-05 17:43:51 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2019-06-05 17:43:51 +0200
commit5d20c07800b39bd66dbd30114009ac8824cb0d44 (patch)
tree679a670f281be6aec90c921d59c328256f7ab24c /po/vi.po
parent76d8914d6445c223c095067df370632cdc0d05ed (diff)
downloadgnunet-5d20c07800b39bd66dbd30114009ac8824cb0d44.tar.gz
gnunet-5d20c07800b39bd66dbd30114009ac8824cb0d44.zip
disting
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1234
1 files changed, 623 insertions, 611 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c3a8294bb..c2f7e1d02 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-05-12 13:20+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-06-05 17:43+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -362,15 +362,140 @@ msgstr ""
362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
363msgstr "" 363msgstr ""
364 364
365#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
366#, c-format
367msgid ""
368"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
380#, c-format
381msgid ""
382"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
387msgid "solver to use"
388msgstr ""
389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
391#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
392msgid "experiment to use"
393msgstr ""
394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
366#, fuzzy 396#, fuzzy
367msgid "Stop logging\n" 397msgid "print logging"
368msgstr "Theo dõi" 398msgstr "Theo dõi"
369 399
370#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
401msgid "save logging to disk"
402msgstr ""
403
404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
405msgid "disable normalization"
406msgstr ""
407
408#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
409#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
371#, fuzzy, c-format 410#, fuzzy, c-format
372msgid "Start logging `%s'\n" 411msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
373msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 412msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
413
414#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
415#, c-format
416msgid ""
417"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
418"%llu\n"
419msgstr ""
420
421#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
422#, c-format
423msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
427#, c-format
428msgid ""
429"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
430msgstr ""
431
432#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
433#, c-format
434msgid ""
435"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
436"%llu\n"
437msgstr ""
438
439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
440msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
441msgstr ""
442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
446msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
447
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
451msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
452
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
454msgid ""
455"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
456msgstr ""
457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Invalid %s configuration %f \n"
467msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
468
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
470#, c-format
471msgid ""
472"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
473"%llu must be at least %llu\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
477#, c-format
478msgid ""
479"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
480"must be at least %llu\n"
481msgstr ""
482
483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
484#, c-format
485msgid ""
486"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
487msgstr ""
488
489#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
490#, c-format
491msgid ""
492"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
493msgstr ""
494
495#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
496#, fuzzy, c-format
497msgid "Invalid %s configuration %f\n"
498msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
374 499
375#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 500#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
376#, c-format 501#, c-format
@@ -382,6 +507,16 @@ msgstr ""
382msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 507msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
383msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 508msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
384 509
510#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
511#, fuzzy
512msgid "Stop logging\n"
513msgstr "Theo dõi"
514
515#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Start logging `%s'\n"
518msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
519
385#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 520#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
386#, c-format 521#, c-format
387msgid "" 522msgid ""
@@ -389,15 +524,6 @@ msgid ""
389"= %u KiB/s\n" 524"= %u KiB/s\n"
390msgstr "" 525msgstr ""
391 526
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
393msgid "solver to use"
394msgstr ""
395
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
398msgid "experiment to use"
399msgstr ""
400
401#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
402#, c-format 528#, c-format
403msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 529msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -520,132 +646,6 @@ msgstr ""
520msgid "Print information about ATS state" 646msgid "Print information about ATS state"
521msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 647msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
522 648
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
524#, c-format
525msgid ""
526"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
527"%llu\n"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
531#, c-format
532msgid ""
533"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
534"%llu\n"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
545#, fuzzy
546msgid "print logging"
547msgstr "Theo dõi"
548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
550msgid "save logging to disk"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
554msgid "disable normalization"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
558#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
559#, fuzzy, c-format
560msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
561msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
564#, c-format
565msgid ""
566"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
567"%llu\n"
568msgstr ""
569
570#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
571#, c-format
572msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
573msgstr ""
574
575#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
576#, c-format
577msgid ""
578"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
579msgstr ""
580
581#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
582#, c-format
583msgid ""
584"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
585"%llu\n"
586msgstr ""
587
588#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
589msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
590msgstr ""
591
592#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
595msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
596
597#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
598#, fuzzy, c-format
599msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
600msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
601
602#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
603msgid ""
604"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
605msgstr ""
606
607#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
608#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
609#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
610#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
611#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
612#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
613#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
614#, fuzzy, c-format
615msgid "Invalid %s configuration %f \n"
616msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
617
618#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
619#, c-format
620msgid ""
621"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
622"%llu must be at least %llu\n"
623msgstr ""
624
625#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
626#, c-format
627msgid ""
628"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
629"must be at least %llu\n"
630msgstr ""
631
632#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
633#, c-format
634msgid ""
635"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
636msgstr ""
637
638#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
639#, c-format
640msgid ""
641"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Invalid %s configuration %f\n"
647msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
648
649#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 649#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
650msgid "description of the item to be sold" 650msgid "description of the item to be sold"
651msgstr "" 651msgstr ""
@@ -780,28 +780,6 @@ msgstr ""
780msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 780msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
781msgstr "" 781msgstr ""
782 782
783#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
784#, c-format
785msgid ""
786"\n"
787"End of transmission. Have a GNU day.\n"
788msgstr ""
789
790#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
791#, c-format
792msgid ""
793"\n"
794"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
795"settings are working..."
796msgstr ""
797
798#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
799#, c-format
800msgid ""
801"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
802"played back to you..."
803msgstr ""
804
805#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
806#, c-format 784#, c-format
807msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 785msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1059,8 +1037,30 @@ msgstr ""
1059msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1037msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1060msgstr "" 1038msgstr ""
1061 1039
1062#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1040#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1041#, c-format
1042msgid ""
1043"\n"
1044"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1045msgstr ""
1046
1047#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"\n"
1051"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1052"settings are working..."
1053msgstr ""
1054
1055#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1056#, c-format
1057msgid ""
1058"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1059"played back to you..."
1060msgstr ""
1061
1063#: src/conversation/gnunet_gst.c:622 1062#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1064#, c-format 1064#, c-format
1065msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1065msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1066msgstr "" 1066msgstr ""
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1513 1513
1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:991 1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004
1515#, c-format 1515#, c-format
1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1517msgstr "" 1517msgstr ""
@@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr ""
1613msgid "GNUnet credential resolver tool" 1613msgid "GNUnet credential resolver tool"
1614msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 1614msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1615 1615
1616#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 1616#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185
1617#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 1617#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
1618#, fuzzy, c-format 1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Failed to connect to GNS\n" 1619msgid "Failed to connect to GNS\n"
1620msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1620msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1621 1621
1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071
1623#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
1623#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1624#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1015
1625#, fuzzy, c-format 1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to connect to namestore\n" 1626msgid "Failed to connect to namestore\n"
1627msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1627msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1686#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1686#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891
1687#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1687#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1688#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1688#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1689#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1689#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65
1690#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1690#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1691#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1691#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1692#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1692#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
@@ -2150,6 +2150,54 @@ msgstr ""
2150msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2150msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2151msgstr "" 2151msgstr ""
2152 2152
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2156msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2157
2158#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2159#, fuzzy
2160msgid "number of peers to start"
2161msgstr "số lần lặp lại"
2162
2163#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2164msgid "number of PUTs to perform per peer"
2165msgstr ""
2166
2167#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2168#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2169msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2173msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2177msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2178msgstr ""
2179
2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2181msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2185msgid "replication degree for DHT PUTs"
2186msgstr ""
2187
2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2189msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2193msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2197#, fuzzy
2198msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2199msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2200
2153#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2201#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2154msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2202msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2155msgstr "" 2203msgstr ""
@@ -2421,54 +2469,6 @@ msgstr ""
2421msgid "# DHT requests combined" 2469msgid "# DHT requests combined"
2422msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2470msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2423 2471
2424#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2427msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2428
2429#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2430#, fuzzy
2431msgid "number of peers to start"
2432msgstr "số lần lặp lại"
2433
2434#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2435msgid "number of PUTs to perform per peer"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2439#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2440msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2444msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2448msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2449msgstr ""
2450
2451#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2452msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2456msgid "replication degree for DHT PUTs"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2460msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2461msgstr ""
2462
2463#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2464msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2468#, fuzzy
2469msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2470msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2471
2472#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2472#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2473#, fuzzy, c-format 2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Block not of type %u\n" 2474msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3420,6 +3420,15 @@ msgid ""
3420"chk/...)" 3420"chk/...)"
3421msgstr "" 3421msgstr ""
3422 3422
3423#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3424msgid "print a list of all indexed files"
3425msgstr ""
3426
3427#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3428#, fuzzy
3429msgid "Special file-sharing operations"
3430msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3431
3423#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3432#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3424msgid "run the experiment with COUNT peers" 3433msgid "run the experiment with COUNT peers"
3425msgstr "" 3434msgstr ""
@@ -3436,15 +3445,6 @@ msgstr ""
3436msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3445msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3437msgstr "" 3446msgstr ""
3438 3447
3439#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3440msgid "print a list of all indexed files"
3441msgstr ""
3442
3443#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3444#, fuzzy
3445msgid "Special file-sharing operations"
3446msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3447
3448#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3448#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3449#, c-format 3449#, c-format
3450msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3450msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4074msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4074msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4075msgstr "" 4075msgstr ""
4076 4076
4077#: src/gns/gns_tld_api.c:348 4077#: src/gns/gns_tld_api.c:324
4078msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4078msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4079msgstr "" 4079msgstr ""
4080 4080
@@ -4155,6 +4155,34 @@ msgstr ""
4155msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4155msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4156msgstr "" 4156msgstr ""
4157 4157
4158#: src/gns/gnunet-gns.c:178
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4161msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4162
4163#: src/gns/gnunet-gns.c:196
4164#, c-format
4165msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:230
4169msgid "Lookup a record for the given name"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4173#, fuzzy
4174msgid "Specify the type of the record to lookup"
4175msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4178msgid "No unneeded output"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4182#, fuzzy
4183msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4184msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4185
4158#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 4186#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4159msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4187msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4160msgstr "" 4188msgstr ""
@@ -4290,34 +4318,6 @@ msgstr ""
4290msgid "GNUnet GNS proxy" 4318msgid "GNUnet GNS proxy"
4291msgstr "" 4319msgstr ""
4292 4320
4293#: src/gns/gnunet-gns.c:178
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4296msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4297
4298#: src/gns/gnunet-gns.c:196
4299#, c-format
4300msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/gns/gnunet-gns.c:230
4304msgid "Lookup a record for the given name"
4305msgstr ""
4306
4307#: src/gns/gnunet-gns.c:236
4308#, fuzzy
4309msgid "Specify the type of the record to lookup"
4310msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4311
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:240
4313msgid "No unneeded output"
4314msgstr ""
4315
4316#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4317#, fuzzy
4318msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4319msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4320
4321#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4321#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4322#, fuzzy 4322#, fuzzy
4323msgid "Properly base32-encoded public key required" 4323msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4329,8 +4329,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4329msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4329msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4330 4330
4331#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4331#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4332#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4333#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 4332#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4333#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4334#, fuzzy 4334#, fuzzy
4335msgid "Could not connect to DHT!\n" 4335msgid "Could not connect to DHT!\n"
4336msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4336msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4429,72 +4429,77 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4429msgid "Gns REST API initialized\n" 4429msgid "Gns REST API initialized\n"
4430msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4430msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4431 4431
4432#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4432#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4433#, fuzzy, c-format 4433#, fuzzy, c-format
4434msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4434msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4435msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4435msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4436 4436
4437#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 4437#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372
4438#, fuzzy, c-format 4438#, fuzzy, c-format
4439msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4439msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4440msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4440msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4441 4441
4442#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 4442#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392
4443#, fuzzy, c-format 4443#, fuzzy, c-format
4444msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4444msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4445msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4445msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4446 4446
4447#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 4447#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465
4448#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4449msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4449msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4450msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4450msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4451 4451
4452#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 4452#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500
4453#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4454msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4454msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4455msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4455msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4456 4456
4457#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 4457#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517
4458#, fuzzy, c-format 4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4459msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4460msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4460msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4461 4461
4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536
4463#, fuzzy, c-format 4463#, fuzzy, c-format
4464msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4464msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4465msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4465msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4466 4466
4467#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4467#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4468#, fuzzy, c-format 4468#, fuzzy, c-format
4469msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4469msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4470msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4470msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4471 4471
4472#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 4472#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
4473#, fuzzy, c-format 4473#, fuzzy, c-format
4474msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4474msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4475msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4475msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4476 4476
4477#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 4477#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4478#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4479msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4479msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4480msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4480msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4481 4481
4482#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 4482#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
4483#, fuzzy, c-format 4483#, fuzzy, c-format
4484msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4484msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4485msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4485msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4486 4486
4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618
4488#, fuzzy, c-format 4488#, fuzzy, c-format
4489msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4489msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4490msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4490msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4491 4491
4492#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 4492#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636
4493#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 4493#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650
4494#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
4495msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4495msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4496msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4496msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4497 4497
4498#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4501msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4502
4498#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4503#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4499msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4504msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4500msgstr "" 4505msgstr ""
@@ -4881,84 +4886,84 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4881msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4886msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4882msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4887msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4883 4888
4884#: src/identity/gnunet-identity.c:356 4889#: src/identity/gnunet-identity.c:361
4885msgid "create ego NAME" 4890msgid "create ego NAME"
4886msgstr "" 4891msgstr ""
4887 4892
4888#: src/identity/gnunet-identity.c:361 4893#: src/identity/gnunet-identity.c:366
4889msgid "delete ego NAME " 4894msgid "delete ego NAME "
4890msgstr "" 4895msgstr ""
4891 4896
4892#: src/identity/gnunet-identity.c:365 4897#: src/identity/gnunet-identity.c:370
4893msgid "display all egos" 4898msgid "display all egos"
4894msgstr "" 4899msgstr ""
4895 4900
4896#: src/identity/gnunet-identity.c:369 4901#: src/identity/gnunet-identity.c:374
4897msgid "reduce output" 4902msgid "reduce output"
4898msgstr "" 4903msgstr ""
4899 4904
4900#: src/identity/gnunet-identity.c:376 4905#: src/identity/gnunet-identity.c:381
4901msgid "" 4906msgid ""
4902"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4907"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4903"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4908"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4904msgstr "" 4909msgstr ""
4905 4910
4906#: src/identity/gnunet-identity.c:380 4911#: src/identity/gnunet-identity.c:385
4907msgid "run in monitor mode egos" 4912msgid "run in monitor mode egos"
4908msgstr "" 4913msgstr ""
4909 4914
4910#: src/identity/gnunet-identity.c:387 4915#: src/identity/gnunet-identity.c:392
4911msgid "" 4916msgid ""
4912"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4917"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4913msgstr "" 4918msgstr ""
4914 4919
4915#: src/identity/gnunet-identity.c:399 4920#: src/identity/gnunet-identity.c:404
4916msgid "Maintain egos" 4921msgid "Maintain egos"
4917msgstr "" 4922msgstr ""
4918 4923
4919#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 4924#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
4920msgid "no default known" 4925msgid "no default known"
4921msgstr "" 4926msgstr ""
4922 4927
4923#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 4928#: src/identity/gnunet-service-identity.c:469
4924msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4929msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4925msgstr "" 4930msgstr ""
4926 4931
4927#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 4932#: src/identity/gnunet-service-identity.c:560
4928#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 4933#: src/identity/gnunet-service-identity.c:843
4929#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 4934#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4930#, fuzzy, c-format 4935#, fuzzy, c-format
4931msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4936msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4932msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4937msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4933 4938
4934#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 4939#: src/identity/gnunet-service-identity.c:568
4935msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4940msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4936msgstr "" 4941msgstr ""
4937 4942
4938#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 4943#: src/identity/gnunet-service-identity.c:663
4939msgid "identifier already in use for another ego" 4944msgid "identifier already in use for another ego"
4940msgstr "" 4945msgstr ""
4941 4946
4942#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 4947#: src/identity/gnunet-service-identity.c:818
4943msgid "target name already exists" 4948msgid "target name already exists"
4944msgstr "" 4949msgstr ""
4945 4950
4946#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 4951#: src/identity/gnunet-service-identity.c:861
4947#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 4952#: src/identity/gnunet-service-identity.c:989
4948msgid "no matching ego found" 4953msgid "no matching ego found"
4949msgstr "" 4954msgstr ""
4950 4955
4951#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 4956#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024
4952#, fuzzy, c-format 4957#, fuzzy, c-format
4953msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4958msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4954msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4959msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4955 4960
4956#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 4961#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082
4957#, fuzzy, c-format 4962#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4963msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4959msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4964msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4960 4965
4961#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 4966#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092
4962#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4963msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4968msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4964msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4969msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4978,12 +4983,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4978msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4983msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4979msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 4984msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4980 4985
4981#: src/mysql/mysql.c:180 4986#: src/mysql/mysql.c:201
4982#, c-format 4987#, c-format
4983msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4988msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4984msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 4989msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4985 4990
4986#: src/mysql/mysql.c:187 4991#: src/mysql/mysql.c:209
4987#, fuzzy, c-format 4992#, fuzzy, c-format
4988msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4993msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4989msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 4994msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
@@ -5013,7 +5018,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5013msgid "You must specify a name\n" 5018msgid "You must specify a name\n"
5014msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5019msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5015 5020
5016#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1536 5021#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549
5017msgid "name of the record to add/delete/display" 5022msgid "name of the record to add/delete/display"
5018msgstr "" 5023msgstr ""
5019 5024
@@ -5022,7 +5027,7 @@ msgstr ""
5022msgid "specifies the public key of the zone to look in" 5027msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5023msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5028msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5024 5029
5025#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5030#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5026#, fuzzy 5031#, fuzzy
5027msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5032msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5028msgstr "Cấu hình GNUnet" 5033msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5073,70 +5078,6 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5073msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5078msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5074msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5079msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5075 5080
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
5077#, fuzzy, c-format
5078msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5079msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5082#, fuzzy, c-format
5083msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5084msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5085
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5087msgid "Error when mapping zone to name\n"
5088msgstr ""
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5091#, c-format
5092msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5093msgstr ""
5094
5095#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5096#, c-format
5097msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5098msgstr ""
5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5101#, fuzzy, c-format
5102msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5103msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5104
5105#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5106#, fuzzy, c-format
5107msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5108msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5111msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5115msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5119msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5120msgstr ""
5121
5122#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5123#, fuzzy
5124msgid "Failed to start HTTP server\n"
5125msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5126
5127#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5128#, fuzzy
5129msgid "Failed to connect to identity\n"
5130msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5133msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5137msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5138msgstr ""
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5141#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
5142msgid "Adding record failed: %s\n" 5083msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5157,212 +5098,283 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5157msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5098msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5158msgstr "" 5099msgstr ""
5159 5100
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:681 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678
5102#, c-format
5103msgid ""
5104"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5105"zone.\n"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5161#, c-format 5109#, c-format
5162msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5110msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5163msgstr "" 5111msgstr ""
5164 5112
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722
5166#, c-format 5114#, c-format
5167msgid "" 5115msgid ""
5168"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5116"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5169msgstr "" 5117msgstr ""
5170 5118
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
5172#, c-format 5120#, c-format
5173msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5121msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5174msgstr "" 5122msgstr ""
5175 5123
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:872 5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885
5177#, c-format 5125#, c-format
5178msgid "" 5126msgid ""
5179"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5127"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5180msgstr "" 5128msgstr ""
5181 5129
5182#: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 5130#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
5183#, fuzzy, c-format 5131#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failed to replace records: %s\n" 5132msgid "Failed to replace records: %s\n"
5185msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5133msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5186 5134
5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:992
5188#, c-format 5136#, c-format
5189msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5137msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5190msgstr "" 5138msgstr ""
5191 5139
5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
5193#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5194msgid "No options given\n" 5142msgid "No options given\n"
5195msgstr "chưa đưa ra tên" 5143msgstr "chưa đưa ra tên"
5196 5144
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074
5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 src/namestore/gnunet-namestore.c:1089 5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1110 src/namestore/gnunet-namestore.c:1137 5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
5200#, fuzzy, c-format 5148#, fuzzy, c-format
5201msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5149msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5202msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5150msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5203 5151
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1030 5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043
5205msgid "replace" 5153msgid "replace"
5206msgstr "" 5154msgstr ""
5207 5155
5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 src/namestore/gnunet-namestore.c:1112 5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125
5210msgid "add" 5158msgid "add"
5211msgstr "" 5159msgstr ""
5212 5160
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5214#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
5215msgid "Unsupported type `%s'\n" 5163msgid "Unsupported type `%s'\n"
5216msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5164msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5217 5165
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113
5219#, c-format 5167#, c-format
5220msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5168msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5221msgstr "" 5169msgstr ""
5222 5170
5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132
5224#, fuzzy, c-format 5172#, fuzzy, c-format
5225msgid "Invalid time format `%s'\n" 5173msgid "Invalid time format `%s'\n"
5226msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5174msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5227 5175
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1139 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152
5229msgid "del" 5177msgid "del"
5230msgstr "" 5178msgstr ""
5231 5179
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195
5233#, fuzzy, c-format 5181#, fuzzy, c-format
5234msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5182msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5235msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5183msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5236 5184
5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1205 5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218
5238#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5186#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5239#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
5240msgid "Invalid URI `%s'\n" 5188msgid "Invalid URI `%s'\n"
5241msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5189msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5242 5190
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231 5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244
5244#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5245msgid "Invalid nick `%s'\n" 5193msgid "Invalid nick `%s'\n"
5246msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5194msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5247 5195
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1269 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282
5249#, c-format 5197#, c-format
5250msgid "No default ego configured in identity service\n" 5198msgid "No default ego configured in identity service\n"
5251msgstr "" 5199msgstr ""
5252 5200
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1320 5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333
5254#, c-format 5202#, c-format
5255msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5203msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5256msgstr "" 5204msgstr ""
5257 5205
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1331 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344
5259#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
5260msgid "Cannot connect to identity service\n" 5208msgid "Cannot connect to identity service\n"
5261msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5209msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5262 5210
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1378 5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391
5264msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5212msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5265msgstr "" 5213msgstr ""
5266 5214
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1390 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403
5268#, c-format 5216#, c-format
5269msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5217msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5270msgstr "" 5218msgstr ""
5271 5219
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1402 src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431
5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448
5274#, fuzzy, c-format 5222#, fuzzy, c-format
5275msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5223msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5276msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5224msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5277 5225
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1410 5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
5279#, fuzzy, c-format 5227#, fuzzy, c-format
5280msgid "Unknown record type `%s'\n" 5228msgid "Unknown record type `%s'\n"
5281msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5229msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5282 5230
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461
5284#, fuzzy, c-format 5232#, fuzzy, c-format
5285msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5233msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5286msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5234msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5287 5235
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518
5289msgid "add record" 5237msgid "add record"
5290msgstr "" 5238msgstr ""
5291 5239
5292#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1508 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5293msgid "delete record" 5241msgid "delete record"
5294msgstr "" 5242msgstr ""
5295 5243
5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1512 5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525
5297msgid "display records" 5245msgid "display records"
5298msgstr "" 5246msgstr ""
5299 5247
5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1519 5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532
5301msgid "" 5249msgid ""
5302"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5250"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5303msgstr "" 5251msgstr ""
5304 5252
5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5306#, fuzzy 5254#, fuzzy
5307msgid "set the desired nick name for the zone" 5255msgid "set the desired nick name for the zone"
5308msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5256msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5309 5257
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1530 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543
5311#, fuzzy 5259#, fuzzy
5312msgid "monitor changes in the namestore" 5260msgid "monitor changes in the namestore"
5313msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5261msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5314 5262
5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1542 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555
5316#, fuzzy 5264#, fuzzy
5317msgid "determine our name for the given PKEY" 5265msgid "determine our name for the given PKEY"
5318msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5266msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5319 5267
5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562
5321msgid "" 5269msgid ""
5322"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5270"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5323"specified multiple times" 5271"specified multiple times"
5324msgstr "" 5272msgstr ""
5325 5273
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568
5327msgid "type of the record to add/delete/display" 5275msgid "type of the record to add/delete/display"
5328msgstr "" 5276msgstr ""
5329 5277
5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
5331msgid "URI to import into our zone" 5279msgid "URI to import into our zone"
5332msgstr "" 5280msgstr ""
5333 5281
5334#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579
5335msgid "value of the record to add/delete" 5283msgid "value of the record to add/delete"
5336msgstr "" 5284msgstr ""
5337 5285
5338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583
5339msgid "create or list public record" 5287msgid "create or list public record"
5340msgstr "" 5288msgstr ""
5341 5289
5342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589
5343msgid "" 5291msgid ""
5344"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5292"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5345"expired" 5293"expired"
5346msgstr "" 5294msgstr ""
5347 5295
5348#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5349msgid "name of the ego controlling the zone" 5297msgid "name of the ego controlling the zone"
5350msgstr "" 5298msgstr ""
5351 5299
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
5301#, fuzzy, c-format
5302msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5303msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5304
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5306#, fuzzy, c-format
5307msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5308msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5311msgid "Error when mapping zone to name\n"
5312msgstr ""
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5315#, c-format
5316msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5317msgstr ""
5318
5319#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5320#, c-format
5321msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5322msgstr ""
5323
5324#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5325#, fuzzy, c-format
5326msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5327msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5328
5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5332msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5333
5334#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5335msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5336msgstr ""
5337
5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5339msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5340msgstr ""
5341
5342#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5343msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5344msgstr ""
5345
5346#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5347#, fuzzy
5348msgid "Failed to start HTTP server\n"
5349msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5350
5351#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5352#, fuzzy
5353msgid "Failed to connect to identity\n"
5354msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5355
5356#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5357msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5358msgstr ""
5359
5360#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5361msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5362msgstr ""
5363
5352#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 5364#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898
5353#, fuzzy, c-format 5365#, fuzzy, c-format
5354msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5366msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5355msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5367msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5356 5368
5357#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2037 5369#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838
5358msgid "size to use for the main hash map" 5370msgid "size to use for the main hash map"
5359msgstr "" 5371msgstr ""
5360 5372
5361#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2042 5373#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844
5362msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5374msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5363msgstr "" 5375msgstr ""
5364 5376
5365#: src/namestore/namestore_api.c:391 5377#: src/namestore/namestore_api.c:376
5366msgid "Namestore failed to store record\n" 5378msgid "Namestore failed to store record\n"
5367msgstr "" 5379msgstr ""
5368 5380
@@ -5658,6 +5670,11 @@ msgstr ""
5658msgid "`upnpc' command not found\n" 5670msgid "`upnpc' command not found\n"
5659msgstr "" 5671msgstr ""
5660 5672
5673#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5674#, fuzzy
5675msgid "Show network size estimates from NSE service."
5676msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5677
5661#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5678#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5662#, fuzzy 5679#, fuzzy
5663msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5680msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5684,17 +5701,71 @@ msgstr ""
5684msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5701msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5685msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5702msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5686 5703
5687#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5688#, fuzzy
5689msgid "Show network size estimates from NSE service."
5690msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5691
5692#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 5704#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438
5693#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5705#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5694#, fuzzy 5706#, fuzzy
5695msgid "Value is too large.\n" 5707msgid "Value is too large.\n"
5696msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5708msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5697 5709
5710#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5713msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5714
5715#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5716#, fuzzy, c-format
5717msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5718msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5719
5720#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5722#, fuzzy, c-format
5723msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5724msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5725
5726#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5727msgid "# peers known"
5728msgstr ""
5729
5730#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5731#, c-format
5732msgid ""
5733"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5734msgstr ""
5735"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5736"bỏ.\n"
5737
5738#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5739#, fuzzy, c-format
5740msgid "Scanning directory `%s'\n"
5741msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5742
5743#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5744#, c-format
5745msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5746msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5747
5748#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5749#, fuzzy, c-format
5750msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5751msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5752
5753#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5754#, c-format
5755msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5756msgstr ""
5757
5758#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5759msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5760msgstr ""
5761
5762#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5763#, fuzzy
5764msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5765msgstr ""
5766"\n"
5767"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5768
5698#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5699#, fuzzy, c-format 5770#, fuzzy, c-format
5700msgid "%sPeer `%s'\n" 5771msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5792,85 +5863,26 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5792msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5863msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5793msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5864msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5794 5865
5795#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5796#, fuzzy, c-format
5797msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5798msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5799
5800#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5801#, fuzzy, c-format
5802msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5803msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5804
5805#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5806#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5809msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5810
5811#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5812msgid "# peers known"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5816#, c-format
5817msgid ""
5818"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5819msgstr ""
5820"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5821"bỏ.\n"
5822
5823#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5824#, fuzzy, c-format
5825msgid "Scanning directory `%s'\n"
5826msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5827
5828#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5829#, c-format
5830msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5831msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5834#, fuzzy, c-format
5835msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5836msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5837
5838#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5839#, c-format
5840msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5844msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5848#, fuzzy
5849msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5850msgstr ""
5851"\n"
5852"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5853
5854#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5866#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5855msgid "peerstore" 5867msgid "peerstore"
5856msgstr "" 5868msgstr ""
5857 5869
5858#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 5870#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561
5859#, fuzzy, c-format 5871#, fuzzy, c-format
5860msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5872msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5861msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5873msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5862 5874
5863#: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 5875#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643
5864#, fuzzy 5876#, fuzzy
5865msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5877msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5866msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 5878msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5867 5879
5868#: src/peerstore/peerstore_api.c:671 5880#: src/peerstore/peerstore_api.c:657
5869#, fuzzy 5881#, fuzzy
5870msgid "Received a malformed response from service." 5882msgid "Received a malformed response from service."
5871msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5883msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5872 5884
5873#: src/peerstore/peerstore_api.c:807 5885#: src/peerstore/peerstore_api.c:782
5874msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5886msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5875msgstr "" 5887msgstr ""
5876 5888
@@ -5961,85 +5973,85 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5961msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5973msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5962msgstr "" 5974msgstr ""
5963 5975
5964#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:495 5976#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502
5965#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5966msgid "Ego is required\n" 5978msgid "Ego is required\n"
5967msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5979msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
5968 5980
5969#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:501 5981#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508
5970#, c-format 5982#, c-format
5971msgid "Attribute value missing!\n" 5983msgid "Attribute value missing!\n"
5972msgstr "" 5984msgstr ""
5973 5985
5974#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:507 5986#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514
5975#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
5976msgid "Requesting party key is required!\n" 5988msgid "Requesting party key is required!\n"
5977msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 5989msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5978 5990
5979#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:524 5991#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
5980msgid "Add an attribute NAME" 5992msgid "Add an attribute NAME"
5981msgstr "" 5993msgstr ""
5982 5994
5983#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:527 5995#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534
5984msgid "Delete the attribute with ID" 5996msgid "Delete the attribute with ID"
5985msgstr "" 5997msgstr ""
5986 5998
5987#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:530 5999#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537
5988msgid "The attribute VALUE" 6000msgid "The attribute VALUE"
5989msgstr "" 6001msgstr ""
5990 6002
5991#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:533 6003#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540
5992#, fuzzy 6004#, fuzzy
5993msgid "The EGO to use" 6005msgid "The EGO to use"
5994msgstr "kích cỡ tin nhắn" 6006msgstr "kích cỡ tin nhắn"
5995 6007
5996#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:535 6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542
5997msgid "Specify the relying party for issue" 6009msgid "Specify the relying party for issue"
5998msgstr "" 6010msgstr ""
5999 6011
6000#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:538 6012#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545
6001msgid "List attributes for EGO" 6013msgid "List attributes for EGO"
6002msgstr "" 6014msgstr ""
6003 6015
6004#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 6016#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549
6005msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6017msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6006msgstr "" 6018msgstr ""
6007 6019
6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 6020#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552
6009msgid "Consume a ticket" 6021msgid "Consume a ticket"
6010msgstr "" 6022msgstr ""
6011 6023
6012#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:548 6024#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555
6013msgid "Revoke a ticket" 6025msgid "Revoke a ticket"
6014msgstr "" 6026msgstr ""
6015 6027
6016#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 6028#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558
6017msgid "Type of attribute" 6029msgid "Type of attribute"
6018msgstr "" 6030msgstr ""
6019 6031
6020#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:553 6032#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560
6021msgid "List tickets of ego" 6033msgid "List tickets of ego"
6022msgstr "" 6034msgstr ""
6023 6035
6024#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:556 6036#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563
6025msgid "Expiration interval of the attribute" 6037msgid "Expiration interval of the attribute"
6026msgstr "" 6038msgstr ""
6027 6039
6028#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 6040#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567
6029msgid "re:claimID command line tool" 6041msgid "re:claimID command line tool"
6030msgstr "" 6042msgstr ""
6031 6043
6032#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2111 6044#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
6033#, fuzzy 6045#, fuzzy
6034msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6046msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6035msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6047msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6036 6048
6037#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1018 6049#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102
6038#, fuzzy 6050#, fuzzy
6039msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6051msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6040msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6052msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6041 6053
6042#: src/reclaim/reclaim_api.c:436 6054#: src/reclaim/reclaim_api.c:434
6043#, fuzzy 6055#, fuzzy
6044msgid "failed to store record\n" 6056msgid "failed to store record\n"
6045msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6057msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6286,6 +6298,18 @@ msgstr ""
6286msgid "Could not open revocation database file!" 6298msgid "Could not open revocation database file!"
6287msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6299msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6288 6300
6301#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6302msgid "Seed a PeerID"
6303msgstr ""
6304
6305#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6306msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6307msgstr ""
6308
6309#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6310msgid "Get peers from biased stream"
6311msgstr ""
6312
6289#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 6313#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
6290msgid "duration of the profiling" 6314msgid "duration of the profiling"
6291msgstr "" 6315msgstr ""
@@ -6305,18 +6329,6 @@ msgstr "số lần lặp lại"
6305msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6329msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6306msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6330msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6307 6331
6308#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6309msgid "Seed a PeerID"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6313msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6314msgstr ""
6315
6316#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6317msgid "Get peers from biased stream"
6318msgstr ""
6319
6320#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6332#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6321#, fuzzy 6333#, fuzzy
6322msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6334msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6372,10 +6384,10 @@ msgstr ""
6372msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6384msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6373msgstr "" 6385msgstr ""
6374 6386
6375#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171
6376#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6377#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 6387#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400
6378#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 6388#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6389#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171
6390#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6379#, fuzzy 6391#, fuzzy
6380msgid "Connect to CADET failed\n" 6392msgid "Connect to CADET failed\n"
6381msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6393msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6471,93 +6483,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6471msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6483msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6472msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6484msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6473 6485
6474#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 6486#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404
6475#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 6487#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442
6476#, fuzzy 6488#, fuzzy
6477msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6489msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6478msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6490msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6479 6491
6480#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 6492#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407
6481#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 6493#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445
6482#, fuzzy, c-format 6494#, fuzzy, c-format
6483msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6495msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6484msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6496msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6485 6497
6486#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518
6487msgid "Missing argument: subsystem \n" 6499msgid "Missing argument: subsystem \n"
6488msgstr "" 6500msgstr ""
6489 6501
6490#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 6502#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524
6491msgid "Missing argument: name\n" 6503msgid "Missing argument: name\n"
6492msgstr "" 6504msgstr ""
6493 6505
6494#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 6506#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563
6495#, fuzzy, c-format 6507#, fuzzy, c-format
6496msgid "No subsystem or name given\n" 6508msgid "No subsystem or name given\n"
6497msgstr "chưa đưa ra tên" 6509msgstr "chưa đưa ra tên"
6498 6510
6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 6511#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575
6500#, fuzzy, c-format 6512#, fuzzy, c-format
6501msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6513msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6502msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6514msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6503 6515
6504#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 6516#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698
6505#, fuzzy, c-format 6517#, fuzzy, c-format
6506msgid "Invalid argument `%s'\n" 6518msgid "Invalid argument `%s'\n"
6507msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6519msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6508 6520
6509#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 6521#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714
6510#, fuzzy, c-format 6522#, fuzzy, c-format
6511msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6523msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6512msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6524msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6513 6525
6514#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 6526#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723
6515#, c-format 6527#, c-format
6516msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6528msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6517msgstr "" 6529msgstr ""
6518 6530
6519#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752
6520#, c-format 6532#, c-format
6521msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6533msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6522msgstr "" 6534msgstr ""
6523 6535
6524#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 6536#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785
6525msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6537msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6526msgstr "" 6538msgstr ""
6527 6539
6528#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 6540#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791
6529msgid "make the value being set persistent" 6541msgid "make the value being set persistent"
6530msgstr "" 6542msgstr ""
6531 6543
6532#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 6544#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
6533msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6545msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6534msgstr "" 6546msgstr ""
6535 6547
6536#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 6548#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
6537msgid "use as csv separator" 6549msgid "use as csv separator"
6538msgstr "" 6550msgstr ""
6539 6551
6540#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 6552#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811
6541msgid "path to the folder containing the testbed data" 6553msgid "path to the folder containing the testbed data"
6542msgstr "" 6554msgstr ""
6543 6555
6544#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 6556#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817
6545msgid "just print the statistics value" 6557msgid "just print the statistics value"
6546msgstr "" 6558msgstr ""
6547 6559
6548#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 6560#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822
6549msgid "watch value continuously" 6561msgid "watch value continuously"
6550msgstr "" 6562msgstr ""
6551 6563
6552#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 6564#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828
6553msgid "connect to remote host" 6565msgid "connect to remote host"
6554msgstr "" 6566msgstr ""
6555 6567
6556#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 6568#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834
6557msgid "port for remote host" 6569msgid "port for remote host"
6558msgstr "" 6570msgstr ""
6559 6571
6560#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 6572#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848
6561msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6573msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6562msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6574msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6563 6575
@@ -6719,6 +6731,16 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6719msgid "%.s Unknown result code." 6731msgid "%.s Unknown result code."
6720msgstr "" 6732msgstr ""
6721 6733
6734#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6735#, fuzzy
6736msgid "Waiting for child to exit.\n"
6737msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6738
6739#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6740#, fuzzy, c-format
6741msgid "Spawning process `%s'\n"
6742msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6743
6722#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 6744#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6723msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6745msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6724msgstr "" 6746msgstr ""
@@ -6730,16 +6752,6 @@ msgid ""
6730"signal is received" 6752"signal is received"
6731msgstr "" 6753msgstr ""
6732 6754
6733#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6734#, fuzzy
6735msgid "Waiting for child to exit.\n"
6736msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6737
6738#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6739#, fuzzy, c-format
6740msgid "Spawning process `%s'\n"
6741msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6742
6743#: src/testbed/testbed_api.c:410 6755#: src/testbed/testbed_api.c:410
6744#, fuzzy, c-format 6756#, fuzzy, c-format
6745msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6757msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7042,38 +7054,42 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7042msgid "GNUnet topology control" 7054msgid "GNUnet topology control"
7043msgstr "" 7055msgstr ""
7044 7056
7045#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2162 7057#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153
7046#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2699 7058#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676
7047#: src/transport/gnunet-service-tng.c:9188 7059#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077
7048#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 7060#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795
7049#, fuzzy 7061#, fuzzy
7050msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7062msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7051msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7063msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7052 7064
7053#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2219 7065#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210
7054msgid "GNUnet TCP communicator" 7066msgid "GNUnet TCP communicator"
7055msgstr "" 7067msgstr ""
7056 7068
7057#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2770 7069#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747
7058msgid "GNUnet UDP communicator" 7070msgid "GNUnet UDP communicator"
7059msgstr "" 7071msgstr ""
7060 7072
7061#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 7073#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762
7062#, fuzzy 7074#, fuzzy
7063msgid "" 7075msgid ""
7064"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7076"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7065msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7077msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7066 7078
7067#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1074 7079#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7068#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7080#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7069#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
7070msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7082msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7071msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7083msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7072 7084
7073#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1163 7085#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092
7074msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7086msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7075msgstr "" 7087msgstr ""
7076 7088
7089#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7090msgid "# Addresses given to ATS"
7091msgstr ""
7092
7077#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 7093#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
7078#, fuzzy 7094#, fuzzy
7079msgid "# messages dropped due to slow client" 7095msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7118,10 +7134,6 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7118msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7134msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7119msgstr "" 7135msgstr ""
7120 7136
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7122msgid "# Addresses given to ATS"
7123msgstr ""
7124
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7137#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7126msgid "# refreshed my HELLO" 7138msgid "# refreshed my HELLO"
7127msgstr "" 7139msgstr ""
@@ -7461,46 +7473,6 @@ msgstr ""
7461msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7473msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7462msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7474msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7463 7475
7464#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7465#, c-format
7466msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7467msgstr ""
7468
7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7470msgid "send data to peer"
7471msgstr ""
7472
7473#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7474#, fuzzy
7475msgid "receive data from peer"
7476msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7477
7478#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7479#, fuzzy
7480msgid "iterations"
7481msgstr "Tùy chọn chung"
7482
7483#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7484#, fuzzy
7485msgid "number of messages to send"
7486msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7487
7488#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7489#, fuzzy
7490msgid "message size to use"
7491msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7492
7493#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7494#: src/transport/gnunet-transport.c:1400
7495msgid "peer identity"
7496msgstr ""
7497
7498#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:1422
7500#, fuzzy
7501msgid "Direct access to transport service."
7502msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7503
7504#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7476#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7505#, fuzzy, c-format 7477#, fuzzy, c-format
7506msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7478msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7640,6 +7612,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7640msgid "do not resolve hostnames" 7612msgid "do not resolve hostnames"
7641msgstr "không quyết định các tên máy" 7613msgstr "không quyết định các tên máy"
7642 7614
7615#: src/transport/gnunet-transport.c:1400
7616#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7617msgid "peer identity"
7618msgstr ""
7619
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:1404 7620#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7644msgid "monitor plugin sessions" 7621msgid "monitor plugin sessions"
7645msgstr "" 7622msgstr ""
@@ -7648,6 +7625,41 @@ msgstr ""
7648msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7625msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7649msgstr "" 7626msgstr ""
7650 7627
7628#: src/transport/gnunet-transport.c:1422
7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7630#, fuzzy
7631msgid "Direct access to transport service."
7632msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7633
7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7635#, c-format
7636msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7637msgstr ""
7638
7639#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7640msgid "send data to peer"
7641msgstr ""
7642
7643#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7644#, fuzzy
7645msgid "receive data from peer"
7646msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7647
7648#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7649#, fuzzy
7650msgid "iterations"
7651msgstr "Tùy chọn chung"
7652
7653#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7654#, fuzzy
7655msgid "number of messages to send"
7656msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7657
7658#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7659#, fuzzy
7660msgid "message size to use"
7661msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7662
7651#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 7663#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7652#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7653#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
@@ -7926,6 +7938,21 @@ msgstr ""
7926msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7938msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7927msgstr "" 7939msgstr ""
7928 7940
7941#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7942#, fuzzy
7943msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7944msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7945
7946#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7947msgid ""
7948"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7949msgstr ""
7950
7951#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7952#, c-format
7953msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7954msgstr ""
7955
7929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 7956#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7930#, c-format 7957#, c-format
7931msgid "" 7958msgid ""
@@ -7974,21 +8001,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7974msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8001msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7975msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8002msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7976 8003
7977#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7978#, fuzzy
7979msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7980msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7981
7982#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7983msgid ""
7984"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7985msgstr ""
7986
7987#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7988#, c-format
7989msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7990msgstr ""
7991
7992#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 8004#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7993#, fuzzy, c-format 8005#, fuzzy, c-format
7994msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8006msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8175,7 +8187,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8175msgstr "" 8187msgstr ""
8176 8188
8177#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448
8178#: src/transport/transport-testing2.c:614 src/util/service.c:2340 8190#: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340
8179#: src/util/service.c:2355 8191#: src/util/service.c:2355
8180#, fuzzy, c-format 8192#, fuzzy, c-format
8181msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8193msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8191,7 +8203,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8191msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8203msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8192msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8204msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8193 8205
8194#: src/transport/transport_api2_communication.c:764 8206#: src/transport/transport_api2_communication.c:707
8195msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8207msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8196msgstr "" 8208msgstr ""
8197 8209
@@ -8410,12 +8422,12 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8410msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8422msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8411msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8423msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8412 8424
8413#: src/util/dnsparser.c:261 8425#: src/util/dnsparser.c:260
8414#, fuzzy, c-format 8426#, fuzzy, c-format
8415msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8427msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8416msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8428msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8417 8429
8418#: src/util/dnsparser.c:911 8430#: src/util/dnsparser.c:910
8419#, fuzzy, c-format 8431#, fuzzy, c-format
8420msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8432msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8421msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8433msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8770,7 +8782,7 @@ msgstr ""
8770msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8782msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8771msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8783msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8772 8784
8773#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 8785#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272
8774msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8786msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8775msgstr "" 8787msgstr ""
8776 8788
@@ -9242,8 +9254,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9242msgid "Setup tunnels via VPN." 9254msgid "Setup tunnels via VPN."
9243msgstr "" 9255msgstr ""
9244 9256
9245#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9246#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 9257#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9258#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9247#, fuzzy 9259#, fuzzy
9248msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9260msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9249msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9261msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."