diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-06-06 00:32:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2018-06-06 00:32:51 +0200 |
commit | 6ab858be606ee40db66e349c165a6862a79c65a4 (patch) | |
tree | 2cd93cb98432ba1412ab759bb1cb447c81e6cac0 /po/vi.po | |
parent | 90e29258a5339d232ea1b22f3f83d61701b52358 (diff) | |
download | gnunet-6ab858be606ee40db66e349c165a6862a79c65a4.tar.gz gnunet-6ab858be606ee40db66e349c165a6862a79c65a4.zip |
whitespace
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1138 |
1 files changed, 615 insertions, 523 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2018-06-04 23:27+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2018-06-05 22:13+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -234,6 +234,7 @@ msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | |||
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 | ||
237 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | 238 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 |
238 | #, c-format | 239 | #, c-format |
239 | msgid "" | 240 | msgid "" |
@@ -244,6 +245,9 @@ msgstr "" | |||
244 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825 | 247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3825 |
248 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
249 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
250 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 251 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 | 252 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
249 | #: src/util/service.c:643 | 253 | #: src/util/service.c:643 |
@@ -252,6 +256,7 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
252 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
253 | 257 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
259 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 | ||
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 | 260 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
256 | #: src/util/service.c:682 | 261 | #: src/util/service.c:682 |
257 | #, c-format | 262 | #, c-format |
@@ -259,6 +264,7 @@ msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | |||
259 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
260 | 265 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
267 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 | ||
262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 | 268 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
263 | #: src/util/service.c:687 | 269 | #: src/util/service.c:687 |
264 | #, fuzzy, c-format | 270 | #, fuzzy, c-format |
@@ -266,6 +272,7 @@ msgid "Using `%s' instead\n" | |||
266 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 272 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
267 | 273 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
275 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 | ||
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | 276 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 |
270 | #, c-format | 277 | #, c-format |
271 | msgid "" | 278 | msgid "" |
@@ -274,6 +281,7 @@ msgid "" | |||
274 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
275 | 282 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 | ||
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 |
278 | #, c-format | 286 | #, c-format |
279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 287 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
@@ -282,6 +290,7 @@ msgstr "" | |||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
293 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 | ||
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 294 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
286 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
287 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 296 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
@@ -290,6 +299,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 | 300 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
302 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 | ||
293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 303 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
294 | #, fuzzy, c-format | 304 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 305 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
@@ -362,15 +372,132 @@ msgstr "" | |||
362 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 372 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
363 | msgstr "" | 373 | msgstr "" |
364 | 374 | ||
365 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 375 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
376 | #, c-format | ||
377 | msgid "" | ||
378 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
379 | "%llu\n" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
383 | #, c-format | ||
384 | msgid "" | ||
385 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
386 | "%llu\n" | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
390 | #, c-format | ||
391 | msgid "" | ||
392 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
393 | "%llu\n" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
397 | msgid "solver to use" | ||
398 | msgstr "" | ||
399 | |||
400 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
401 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
402 | msgid "experiment to use" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
405 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
366 | #, fuzzy | 406 | #, fuzzy |
367 | msgid "Stop logging\n" | 407 | msgid "print logging" |
368 | msgstr "Theo dõi" | 408 | msgstr "Theo dõi" |
369 | 409 | ||
370 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 410 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 |
411 | msgid "save logging to disk" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
415 | msgid "disable normalization" | ||
416 | msgstr "" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
419 | #, c-format | ||
420 | msgid "" | ||
421 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
422 | "%llu\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
426 | #, c-format | ||
427 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
428 | msgstr "" | ||
429 | |||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
431 | #, c-format | ||
432 | msgid "" | ||
433 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
371 | #, fuzzy, c-format | 437 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Start logging `%s'\n" | 438 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
373 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 439 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
440 | |||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
442 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
443 | msgstr "" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
446 | #, fuzzy, c-format | ||
447 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
448 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
449 | |||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
451 | #, fuzzy, c-format | ||
452 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
453 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
454 | |||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
456 | msgid "" | ||
457 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
458 | msgstr "" | ||
459 | |||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
467 | #, fuzzy, c-format | ||
468 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
469 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
470 | |||
471 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
472 | #, c-format | ||
473 | msgid "" | ||
474 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
475 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
476 | msgstr "" | ||
477 | |||
478 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
479 | #, c-format | ||
480 | msgid "" | ||
481 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
482 | "must be at least %llu\n" | ||
483 | msgstr "" | ||
484 | |||
485 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
486 | #, c-format | ||
487 | msgid "" | ||
488 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
489 | msgstr "" | ||
490 | |||
491 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
492 | #, c-format | ||
493 | msgid "" | ||
494 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
495 | msgstr "" | ||
496 | |||
497 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
498 | #, fuzzy, c-format | ||
499 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
500 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
374 | 501 | ||
375 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
376 | #, c-format | 503 | #, c-format |
@@ -382,6 +509,16 @@ msgstr "" | |||
382 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 509 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
383 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 510 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
384 | 511 | ||
512 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
513 | #, fuzzy | ||
514 | msgid "Stop logging\n" | ||
515 | msgstr "Theo dõi" | ||
516 | |||
517 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
518 | #, fuzzy, c-format | ||
519 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
520 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
521 | |||
385 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 522 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
386 | #, c-format | 523 | #, c-format |
387 | msgid "" | 524 | msgid "" |
@@ -389,15 +526,6 @@ msgid "" | |||
389 | "= %u KiB/s\n" | 526 | "= %u KiB/s\n" |
390 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
391 | 528 | ||
392 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
393 | msgid "solver to use" | ||
394 | msgstr "" | ||
395 | |||
396 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
398 | msgid "experiment to use" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
402 | #, c-format | 530 | #, c-format |
403 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 531 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -520,124 +648,6 @@ msgstr "" | |||
520 | msgid "Print information about ATS state" | 648 | msgid "Print information about ATS state" |
521 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 649 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
522 | 650 | ||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
524 | #, c-format | ||
525 | msgid "" | ||
526 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
527 | "%llu\n" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
531 | #, c-format | ||
532 | msgid "" | ||
533 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
534 | "%llu\n" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
545 | #, fuzzy | ||
546 | msgid "print logging" | ||
547 | msgstr "Theo dõi" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
550 | msgid "save logging to disk" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
554 | msgid "disable normalization" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
561 | "%llu\n" | ||
562 | msgstr "" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
565 | #, c-format | ||
566 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "" | ||
572 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
573 | msgstr "" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
576 | #, fuzzy, c-format | ||
577 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
578 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
581 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | ||
586 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
587 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
592 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
595 | msgid "" | ||
596 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
598 | |||
599 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
601 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
602 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
603 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
604 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
605 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
606 | #, fuzzy, c-format | ||
607 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
608 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
611 | #, c-format | ||
612 | msgid "" | ||
613 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
614 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
618 | #, c-format | ||
619 | msgid "" | ||
620 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
621 | "must be at least %llu\n" | ||
622 | msgstr "" | ||
623 | |||
624 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
625 | #, c-format | ||
626 | msgid "" | ||
627 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
628 | msgstr "" | ||
629 | |||
630 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
631 | #, c-format | ||
632 | msgid "" | ||
633 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
634 | msgstr "" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
637 | #, fuzzy, c-format | ||
638 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
639 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
640 | |||
641 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 651 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
642 | msgid "description of the item to be sold" | 652 | msgid "description of the item to be sold" |
643 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
@@ -786,28 +796,6 @@ msgstr "" | |||
786 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 796 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
787 | msgstr "" | 797 | msgstr "" |
788 | 798 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
790 | #, c-format | ||
791 | msgid "" | ||
792 | "\n" | ||
793 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
794 | msgstr "" | ||
795 | |||
796 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
797 | #, c-format | ||
798 | msgid "" | ||
799 | "\n" | ||
800 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
801 | "settings are working..." | ||
802 | msgstr "" | ||
803 | |||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
805 | #, c-format | ||
806 | msgid "" | ||
807 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
808 | "played back to you..." | ||
809 | msgstr "" | ||
810 | |||
811 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:270 | 799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:270 |
812 | #, c-format | 800 | #, c-format |
813 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 801 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1065,8 +1053,30 @@ msgstr "" | |||
1065 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1053 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1066 | msgstr "" | 1054 | msgstr "" |
1067 | 1055 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1056 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1057 | #, c-format | ||
1058 | msgid "" | ||
1059 | "\n" | ||
1060 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1061 | msgstr "" | ||
1062 | |||
1063 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1064 | #, c-format | ||
1065 | msgid "" | ||
1066 | "\n" | ||
1067 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1068 | "settings are working..." | ||
1069 | msgstr "" | ||
1070 | |||
1071 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1072 | #, c-format | ||
1073 | msgid "" | ||
1074 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1075 | "played back to you..." | ||
1076 | msgstr "" | ||
1077 | |||
1069 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1078 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1070 | #, c-format | 1080 | #, c-format |
1071 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1081 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1072 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
@@ -1620,15 +1630,15 @@ msgstr "" | |||
1620 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1630 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1621 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 1631 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
1622 | 1632 | ||
1623 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 | 1633 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 src/gns/gnunet-gns.c:184 |
1624 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:184 | 1634 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1625 | #, fuzzy, c-format | 1635 | #, fuzzy, c-format |
1626 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1636 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1627 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 1637 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
1628 | 1638 | ||
1629 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 | 1639 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1630 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
1631 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:914 | 1640 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:914 |
1641 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 | ||
1632 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035 | 1642 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1035 |
1633 | #, fuzzy, c-format | 1643 | #, fuzzy, c-format |
1634 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1644 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -2166,6 +2176,54 @@ msgstr "" | |||
2166 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2176 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2167 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2168 | 2178 | ||
2179 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2180 | #, fuzzy, c-format | ||
2181 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2182 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 | ||
2185 | #, fuzzy | ||
2186 | msgid "number of peers to start" | ||
2187 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2188 | |||
2189 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2190 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2191 | msgstr "" | ||
2192 | |||
2193 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2194 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2195 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2196 | msgstr "" | ||
2197 | |||
2198 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2199 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2200 | msgstr "" | ||
2201 | |||
2202 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2203 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2204 | msgstr "" | ||
2205 | |||
2206 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2207 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2208 | msgstr "" | ||
2209 | |||
2210 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2211 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2212 | msgstr "" | ||
2213 | |||
2214 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2215 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2216 | msgstr "" | ||
2217 | |||
2218 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2219 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2220 | msgstr "" | ||
2221 | |||
2222 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2223 | #, fuzzy | ||
2224 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2225 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2226 | |||
2169 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2227 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2170 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2228 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2171 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
@@ -2429,54 +2487,6 @@ msgstr "" | |||
2429 | msgid "# DHT requests combined" | 2487 | msgid "# DHT requests combined" |
2430 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2488 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2431 | 2489 | ||
2432 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2433 | #, fuzzy, c-format | ||
2434 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2435 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 | ||
2438 | #, fuzzy | ||
2439 | msgid "number of peers to start" | ||
2440 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2441 | |||
2442 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2443 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2444 | msgstr "" | ||
2445 | |||
2446 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2447 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2448 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2449 | msgstr "" | ||
2450 | |||
2451 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2452 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2453 | msgstr "" | ||
2454 | |||
2455 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2456 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2457 | msgstr "" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2460 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2461 | msgstr "" | ||
2462 | |||
2463 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2464 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2465 | msgstr "" | ||
2466 | |||
2467 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2468 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2469 | msgstr "" | ||
2470 | |||
2471 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2472 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2473 | msgstr "" | ||
2474 | |||
2475 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2476 | #, fuzzy | ||
2477 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2478 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2479 | |||
2480 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2490 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2481 | #, fuzzy, c-format | 2491 | #, fuzzy, c-format |
2482 | msgid "Block not of type %u\n" | 2492 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3458,6 +3468,15 @@ msgid "" | |||
3458 | "chk/...)" | 3468 | "chk/...)" |
3459 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3460 | 3470 | ||
3471 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3472 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3473 | msgstr "" | ||
3474 | |||
3475 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3476 | #, fuzzy | ||
3477 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3478 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3479 | |||
3461 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3480 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3462 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3481 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3463 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
@@ -3474,15 +3493,6 @@ msgstr "" | |||
3474 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3493 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3475 | msgstr "" | 3494 | msgstr "" |
3476 | 3495 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3478 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3479 | msgstr "" | ||
3480 | |||
3481 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3482 | #, fuzzy | ||
3483 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3484 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3485 | |||
3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3487 | #, c-format | 3497 | #, c-format |
3488 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3498 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4188,6 +4198,29 @@ msgstr "" | |||
4188 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4198 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4189 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4190 | 4200 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4202 | #, c-format | ||
4203 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4207 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4208 | msgstr "" | ||
4209 | |||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4211 | #, fuzzy | ||
4212 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4213 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4216 | msgid "No unneeded output" | ||
4217 | msgstr "" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4220 | #, fuzzy | ||
4221 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4222 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4223 | |||
4191 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4224 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4192 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4225 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4193 | msgstr "" | 4226 | msgstr "" |
@@ -4207,7 +4240,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
4207 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4240 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4208 | msgstr "" | 4241 | msgstr "" |
4209 | 4242 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109 | 4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:111 |
4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 | 4244 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4212 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 | 4245 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4213 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 | 4246 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
@@ -4222,126 +4255,103 @@ msgstr "" | |||
4222 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4255 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4223 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 4256 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
4224 | 4257 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 | 4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956 |
4226 | #, fuzzy, c-format | 4259 | #, fuzzy, c-format |
4227 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4260 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4228 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4261 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4229 | 4262 | ||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 | 4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 |
4231 | #, fuzzy, c-format | 4264 | #, fuzzy, c-format |
4232 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4265 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4233 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4266 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4234 | 4267 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:956 | 4268 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1002 |
4236 | #, fuzzy, c-format | 4269 | #, fuzzy, c-format |
4237 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4270 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4238 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 4271 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
4239 | 4272 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:969 | 4273 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1015 |
4241 | #, fuzzy, c-format | 4274 | #, fuzzy, c-format |
4242 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4275 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4243 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4276 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4244 | 4277 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:984 | 4278 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1030 |
4246 | #, fuzzy, c-format | 4279 | #, fuzzy, c-format |
4247 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4280 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4248 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4281 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4249 | 4282 | ||
4250 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:994 | 4283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 |
4251 | #, c-format | 4284 | #, c-format |
4252 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4285 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4253 | msgstr "" | 4286 | msgstr "" |
4254 | 4287 | ||
4255 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1018 | 4288 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1064 |
4256 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4257 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4290 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4258 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4259 | 4292 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1132 | 4293 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1182 |
4261 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4262 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4295 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4263 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4264 | 4297 | ||
4265 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1868 | 4298 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2017 |
4266 | #, fuzzy, c-format | 4299 | #, fuzzy, c-format |
4267 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4300 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4268 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4301 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4269 | 4302 | ||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2364 | 4303 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 |
4271 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4272 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4305 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4273 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4306 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4274 | 4307 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 | 4308 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2570 |
4276 | #, fuzzy, c-format | 4309 | #, fuzzy, c-format |
4277 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4310 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4278 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4311 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4279 | 4312 | ||
4280 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2573 | 4313 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2769 |
4281 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4282 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4315 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4283 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4316 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4284 | 4317 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 | 4318 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2794 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4286 | #, fuzzy | 4319 | #, fuzzy |
4287 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4320 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4288 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4321 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4289 | 4322 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2925 | 4323 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3122 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4324 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4325 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4293 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4326 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4294 | 4327 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2954 | 4328 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3151 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4329 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4330 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4298 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4331 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4299 | 4332 | ||
4300 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3035 | 4333 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3232 |
4301 | #, fuzzy, c-format | 4334 | #, fuzzy, c-format |
4302 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4335 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4303 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4336 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4304 | 4337 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3316 | 4338 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3522 |
4306 | #, fuzzy, c-format | 4339 | #, fuzzy, c-format |
4307 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4340 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4308 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4341 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4309 | 4342 | ||
4310 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3443 | 4343 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3650 |
4311 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4344 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4312 | msgstr "" | 4345 | msgstr "" |
4313 | 4346 | ||
4314 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3448 | 4347 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3655 |
4315 | msgid "pem file to use as CA" | 4348 | msgid "pem file to use as CA" |
4316 | msgstr "" | 4349 | msgstr "" |
4317 | 4350 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3473 | 4351 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3681 |
4319 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4352 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4320 | msgstr "" | 4353 | msgstr "" |
4321 | 4354 | ||
4322 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4323 | #, c-format | ||
4324 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4325 | msgstr "" | ||
4326 | |||
4327 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4328 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4329 | msgstr "" | ||
4330 | |||
4331 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4332 | #, fuzzy | ||
4333 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4334 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4335 | |||
4336 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4337 | msgid "No unneeded output" | ||
4338 | msgstr "" | ||
4339 | |||
4340 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4341 | #, fuzzy | ||
4342 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4343 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:513 | 4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:513 |
4346 | #, fuzzy | 4356 | #, fuzzy |
4347 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4357 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4353,8 +4363,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4353 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4363 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4354 | 4364 | ||
4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:568 | 4365 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:568 |
4356 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4357 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | 4366 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 |
4367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | ||
4358 | #, fuzzy | 4368 | #, fuzzy |
4359 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4369 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4360 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4370 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4883,71 +4893,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
4883 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4893 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4884 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" | 4894 | msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" |
4885 | 4895 | ||
4886 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424 | ||
4887 | #, fuzzy | ||
4888 | msgid "Ego is required\n" | ||
4889 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
4890 | |||
4891 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432 | ||
4892 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4893 | msgstr "" | ||
4894 | |||
4895 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440 | ||
4896 | #, fuzzy | ||
4897 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
4898 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | ||
4899 | |||
4900 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463 | ||
4901 | msgid "Add attribute" | ||
4902 | msgstr "" | ||
4903 | |||
4904 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 | ||
4905 | msgid "Attribute value" | ||
4906 | msgstr "" | ||
4907 | |||
4908 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 | ||
4909 | msgid "Ego" | ||
4910 | msgstr "" | ||
4911 | |||
4912 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479 | ||
4913 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4914 | msgstr "" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 | ||
4917 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 | ||
4921 | msgid "Issue a ticket" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 | ||
4925 | msgid "Consume a ticket" | ||
4926 | msgstr "" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 | ||
4929 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 | ||
4933 | msgid "Type of attribute" | ||
4934 | msgstr "" | ||
4935 | |||
4936 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508 | ||
4937 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
4938 | msgstr "" | ||
4939 | |||
4940 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436 | ||
4941 | #, fuzzy | ||
4942 | msgid "failed to store record\n" | ||
4943 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
4944 | |||
4945 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230 | ||
4946 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147 | ||
4947 | #, fuzzy | ||
4948 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4949 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
4950 | |||
4951 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4896 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4952 | #, fuzzy, c-format | 4897 | #, fuzzy, c-format |
4953 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4898 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -5040,6 +4985,71 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
5040 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4985 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5041 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4986 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5042 | 4987 | ||
4988 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:424 | ||
4989 | #, fuzzy | ||
4990 | msgid "Ego is required\n" | ||
4991 | msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:432 | ||
4994 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
4995 | msgstr "" | ||
4996 | |||
4997 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:440 | ||
4998 | #, fuzzy | ||
4999 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
5000 | msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" | ||
5001 | |||
5002 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:463 | ||
5003 | msgid "Add attribute" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:469 | ||
5007 | msgid "Attribute value" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:474 | ||
5011 | msgid "Ego" | ||
5012 | msgstr "" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:479 | ||
5015 | msgid "Audience (relying party)" | ||
5016 | msgstr "" | ||
5017 | |||
5018 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:483 | ||
5019 | msgid "List attributes for Ego" | ||
5020 | msgstr "" | ||
5021 | |||
5022 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:488 | ||
5023 | msgid "Issue a ticket" | ||
5024 | msgstr "" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:493 | ||
5027 | msgid "Consume a ticket" | ||
5028 | msgstr "" | ||
5029 | |||
5030 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:498 | ||
5031 | msgid "Revoke a ticket" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:503 | ||
5035 | msgid "Type of attribute" | ||
5036 | msgstr "" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:508 | ||
5039 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:436 | ||
5043 | #, fuzzy | ||
5044 | msgid "failed to store record\n" | ||
5045 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1230 | ||
5048 | #: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2147 | ||
5049 | #, fuzzy | ||
5050 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
5051 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | ||
5052 | |||
5043 | #: src/json/json.c:119 | 5053 | #: src/json/json.c:119 |
5044 | #, fuzzy, c-format | 5054 | #, fuzzy, c-format |
5045 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 5055 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -5141,66 +5151,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
5141 | msgid "flat plugin running\n" | 5151 | msgid "flat plugin running\n" |
5142 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5152 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
5143 | 5153 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
5145 | #, fuzzy, c-format | ||
5146 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5147 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5148 | |||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 | ||
5150 | #, fuzzy, c-format | ||
5151 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5152 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5153 | |||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567 | ||
5155 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5156 | msgstr "" | ||
5157 | |||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598 | ||
5159 | #, c-format | ||
5160 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5161 | msgstr "" | ||
5162 | |||
5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678 | ||
5164 | #, c-format | ||
5165 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5166 | msgstr "" | ||
5167 | |||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736 | ||
5169 | #, fuzzy, c-format | ||
5170 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5171 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5172 | |||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | ||
5174 | #, fuzzy, c-format | ||
5175 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5176 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5177 | |||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790 | ||
5179 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5180 | msgstr "" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799 | ||
5183 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5184 | msgstr "" | ||
5185 | |||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | ||
5187 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5188 | msgstr "" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | ||
5191 | #, fuzzy | ||
5192 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5193 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5194 | |||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092 | ||
5196 | #, fuzzy | ||
5197 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5198 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5199 | |||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130 | ||
5201 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5202 | msgstr "" | ||
5203 | |||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 |
5205 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5206 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5156 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5371,6 +5321,66 @@ msgstr "" | |||
5371 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5321 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5372 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5373 | 5323 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | ||
5325 | #, fuzzy, c-format | ||
5326 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5327 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | ||
5328 | |||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:547 | ||
5330 | #, fuzzy, c-format | ||
5331 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5332 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5333 | |||
5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:567 | ||
5335 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5336 | msgstr "" | ||
5337 | |||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:598 | ||
5339 | #, c-format | ||
5340 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5341 | msgstr "" | ||
5342 | |||
5343 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:678 | ||
5344 | #, c-format | ||
5345 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5346 | msgstr "" | ||
5347 | |||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:736 | ||
5349 | #, fuzzy, c-format | ||
5350 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5351 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
5352 | |||
5353 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754 | ||
5354 | #, fuzzy, c-format | ||
5355 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5356 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | ||
5357 | |||
5358 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:790 | ||
5359 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5360 | msgstr "" | ||
5361 | |||
5362 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:799 | ||
5363 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5364 | msgstr "" | ||
5365 | |||
5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 | ||
5367 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5368 | msgstr "" | ||
5369 | |||
5370 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045 | ||
5371 | #, fuzzy | ||
5372 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5373 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5374 | |||
5375 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1092 | ||
5376 | #, fuzzy | ||
5377 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5378 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5379 | |||
5380 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1130 | ||
5381 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5382 | msgstr "" | ||
5383 | |||
5374 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750 | 5384 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:750 |
5375 | #, fuzzy, c-format | 5385 | #, fuzzy, c-format |
5376 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5386 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5686,6 +5696,11 @@ msgstr "" | |||
5686 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5696 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5687 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5688 | 5698 | ||
5699 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5700 | #, fuzzy | ||
5701 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5702 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5703 | |||
5689 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5704 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5690 | #, fuzzy | 5705 | #, fuzzy |
5691 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5706 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5712,17 +5727,71 @@ msgstr "" | |||
5712 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5727 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5713 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5728 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5714 | 5729 | ||
5715 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5716 | #, fuzzy | ||
5717 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5718 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5730 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5721 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5731 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5722 | #, fuzzy | 5732 | #, fuzzy |
5723 | msgid "Value is too large.\n" | 5733 | msgid "Value is too large.\n" |
5724 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5734 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5725 | 5735 | ||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | ||
5738 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5739 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5742 | #, fuzzy, c-format | ||
5743 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5744 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5747 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5748 | #, fuzzy, c-format | ||
5749 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5750 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5753 | msgid "# peers known" | ||
5754 | msgstr "" | ||
5755 | |||
5756 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5757 | #, c-format | ||
5758 | msgid "" | ||
5759 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5760 | msgstr "" | ||
5761 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5762 | "bỏ.\n" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5765 | #, fuzzy, c-format | ||
5766 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5767 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5768 | |||
5769 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5770 | #, c-format | ||
5771 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5772 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5773 | |||
5774 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5775 | #, fuzzy, c-format | ||
5776 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5777 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5778 | |||
5779 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5780 | #, c-format | ||
5781 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5782 | msgstr "" | ||
5783 | |||
5784 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5785 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5786 | msgstr "" | ||
5787 | |||
5788 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5789 | #, fuzzy | ||
5790 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5791 | msgstr "" | ||
5792 | "\n" | ||
5793 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5794 | |||
5726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5727 | #, fuzzy, c-format | 5796 | #, fuzzy, c-format |
5728 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5797 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5814,65 +5883,6 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" | |||
5814 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5883 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5815 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5884 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5816 | 5885 | ||
5817 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5818 | #, fuzzy, c-format | ||
5819 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5820 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5821 | |||
5822 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5823 | #, fuzzy, c-format | ||
5824 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5825 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5826 | |||
5827 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5828 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5829 | #, fuzzy, c-format | ||
5830 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5831 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5834 | msgid "# peers known" | ||
5835 | msgstr "" | ||
5836 | |||
5837 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5838 | #, c-format | ||
5839 | msgid "" | ||
5840 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5841 | msgstr "" | ||
5842 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5843 | "bỏ.\n" | ||
5844 | |||
5845 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5846 | #, fuzzy, c-format | ||
5847 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5848 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5849 | |||
5850 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5851 | #, c-format | ||
5852 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5853 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5854 | |||
5855 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5856 | #, fuzzy, c-format | ||
5857 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5858 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5859 | |||
5860 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5861 | #, c-format | ||
5862 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5863 | msgstr "" | ||
5864 | |||
5865 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5866 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5867 | msgstr "" | ||
5868 | |||
5869 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5870 | #, fuzzy | ||
5871 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5872 | msgstr "" | ||
5873 | "\n" | ||
5874 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5875 | |||
5876 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5886 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5877 | msgid "peerstore" | 5887 | msgid "peerstore" |
5878 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
@@ -6395,10 +6405,10 @@ msgstr "" | |||
6395 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6405 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6396 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
6397 | 6407 | ||
6398 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6399 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6400 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6401 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6402 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6403 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6413 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6404 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6414 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6853,6 +6863,16 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6853 | msgid "%.s Unknown result code." | 6863 | msgid "%.s Unknown result code." |
6854 | msgstr "" | 6864 | msgstr "" |
6855 | 6865 | ||
6866 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6867 | #, fuzzy | ||
6868 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6869 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6870 | |||
6871 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6872 | #, fuzzy, c-format | ||
6873 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6874 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6875 | |||
6856 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | 6876 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 |
6857 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6877 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6858 | msgstr "" | 6878 | msgstr "" |
@@ -6864,16 +6884,6 @@ msgid "" | |||
6864 | "signal is received" | 6884 | "signal is received" |
6865 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
6866 | 6886 | ||
6867 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6868 | #, fuzzy | ||
6869 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6870 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6871 | |||
6872 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6873 | #, fuzzy, c-format | ||
6874 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6875 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6876 | |||
6877 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6887 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6878 | #, fuzzy, c-format | 6888 | #, fuzzy, c-format |
6879 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6889 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7176,6 +7186,10 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | |||
7176 | msgid "GNUnet topology control" | 7186 | msgid "GNUnet topology control" |
7177 | msgstr "" | 7187 | msgstr "" |
7178 | 7188 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7190 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7191 | msgstr "" | ||
7192 | |||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7180 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
7181 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7195 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
@@ -7225,10 +7239,6 @@ msgstr "" | |||
7225 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7239 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7226 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7240 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
7227 | 7241 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7229 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7230 | msgstr "" | ||
7231 | |||
7232 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7233 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7243 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7234 | msgstr "" | 7244 | msgstr "" |
@@ -7568,46 +7578,6 @@ msgstr "" | |||
7568 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7578 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7569 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7579 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
7570 | 7580 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7572 | #, c-format | ||
7573 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7574 | msgstr "" | ||
7575 | |||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7577 | msgid "send data to peer" | ||
7578 | msgstr "" | ||
7579 | |||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7581 | #, fuzzy | ||
7582 | msgid "receive data from peer" | ||
7583 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7584 | |||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7586 | #, fuzzy | ||
7587 | msgid "iterations" | ||
7588 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7589 | |||
7590 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7591 | #, fuzzy | ||
7592 | msgid "number of messages to send" | ||
7593 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7594 | |||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7596 | #, fuzzy | ||
7597 | msgid "message size to use" | ||
7598 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7599 | |||
7600 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7602 | msgid "peer identity" | ||
7603 | msgstr "" | ||
7604 | |||
7605 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7607 | #, fuzzy | ||
7608 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7609 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7610 | |||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7612 | #, fuzzy, c-format | 7582 | #, fuzzy, c-format |
7613 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7583 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7747,6 +7717,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7747 | msgid "do not resolve hostnames" | 7717 | msgid "do not resolve hostnames" |
7748 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7718 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7749 | 7719 | ||
7720 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7721 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7722 | msgid "peer identity" | ||
7723 | msgstr "" | ||
7724 | |||
7750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7751 | msgid "monitor plugin sessions" | 7726 | msgid "monitor plugin sessions" |
7752 | msgstr "" | 7727 | msgstr "" |
@@ -7755,11 +7730,48 @@ msgstr "" | |||
7755 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7730 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7756 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7757 | 7732 | ||
7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7734 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7735 | #, fuzzy | ||
7736 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7737 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7738 | |||
7739 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7740 | #, c-format | ||
7741 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7742 | msgstr "" | ||
7743 | |||
7744 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7745 | msgid "send data to peer" | ||
7746 | msgstr "" | ||
7747 | |||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7749 | #, fuzzy | ||
7750 | msgid "receive data from peer" | ||
7751 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7752 | |||
7753 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7754 | #, fuzzy | ||
7755 | msgid "iterations" | ||
7756 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7757 | |||
7758 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7759 | #, fuzzy | ||
7760 | msgid "number of messages to send" | ||
7761 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7762 | |||
7763 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7764 | #, fuzzy | ||
7765 | msgid "message size to use" | ||
7766 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7767 | |||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7759 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7760 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3891 |
7762 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3898 |
7773 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7774 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7763 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7775 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7764 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7765 | 7777 | ||
@@ -7830,6 +7842,7 @@ msgstr "" | |||
7830 | 7842 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 7843 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7832 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 | 7844 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3623 |
7845 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7833 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7846 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7834 | msgstr "" | 7847 | msgstr "" |
7835 | 7848 | ||
@@ -7933,6 +7946,8 @@ msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | |||
7933 | 7946 | ||
7934 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547 |
7935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 | 7948 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 |
7949 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
7950 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7936 | #, fuzzy, c-format | 7951 | #, fuzzy, c-format |
7937 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7952 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7938 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7953 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
@@ -7941,6 +7956,9 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
7941 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 | 7956 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954 |
7942 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137 |
7943 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7959 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
7960 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
7961 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7944 | #, fuzzy | 7962 | #, fuzzy |
7945 | msgid "# TCP sessions active" | 7963 | msgid "# TCP sessions active" |
7946 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7964 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
@@ -7951,70 +7969,91 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 | 7969 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133 |
7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | 7970 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 |
7953 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 | 7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258 |
7972 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
7973 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
7974 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
7975 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7954 | #, fuzzy | 7978 | #, fuzzy |
7955 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7979 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7956 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7980 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7957 | 7981 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 | 7982 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7983 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7959 | #, fuzzy | 7984 | #, fuzzy |
7960 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7985 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7961 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7986 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7962 | 7987 | ||
7963 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 | 7988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
7989 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7964 | #, fuzzy | 7990 | #, fuzzy |
7965 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7991 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7966 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7992 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7967 | 7993 | ||
7968 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 | 7994 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7995 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7969 | #, fuzzy | 7996 | #, fuzzy |
7970 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7997 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7971 | msgstr "# các byte được gửi" | 7998 | msgstr "# các byte được gửi" |
7972 | 7999 | ||
7973 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535 |
8001 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7974 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8002 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7975 | msgstr "" | 8003 | msgstr "" |
7976 | 8004 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 | 8005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711 |
8006 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7978 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8007 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7979 | msgstr "" | 8008 | msgstr "" |
7980 | 8009 | ||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203 |
8011 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7982 | #, fuzzy | 8012 | #, fuzzy |
7983 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8013 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7984 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 8014 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7985 | 8015 | ||
7986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409 | 8016 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3409 |
8017 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7987 | msgid "# bytes received via TCP" | 8018 | msgid "# bytes received via TCP" |
7988 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 8019 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7989 | 8020 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3460 |
7991 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518 |
8023 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7992 | #, fuzzy | 8025 | #, fuzzy |
7993 | msgid "# TCP server connections active" | 8026 | msgid "# TCP server connections active" |
7994 | msgstr "# các kết nối dht" | 8027 | msgstr "# các kết nối dht" |
7995 | 8028 | ||
7996 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 | 8029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
8030 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7997 | #, fuzzy | 8031 | #, fuzzy |
7998 | msgid "# TCP server connect events" | 8032 | msgid "# TCP server connect events" |
7999 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 8033 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
8000 | 8034 | ||
8001 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
8036 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
8002 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 8037 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8003 | msgstr "" | 8038 | msgstr "" |
8004 | 8039 | ||
8005 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3472 |
8041 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
8006 | msgid "# TCP service suspended" | 8042 | msgid "# TCP service suspended" |
8007 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8008 | 8044 | ||
8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3512 |
8046 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
8010 | msgid "# TCP service resumed" | 8047 | msgid "# TCP service resumed" |
8011 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
8012 | 8049 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 8050 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
8051 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
8014 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8052 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8015 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8016 | 8054 | ||
8017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841 | 8055 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3841 |
8056 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
8018 | #, fuzzy | 8057 | #, fuzzy |
8019 | msgid "Failed to start service.\n" | 8058 | msgid "Failed to start service.\n" |
8020 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 8059 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
@@ -8033,6 +8072,21 @@ msgstr "" | |||
8033 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8072 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8034 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8035 | 8074 | ||
8075 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8076 | #, fuzzy | ||
8077 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8078 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8079 | |||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8081 | msgid "" | ||
8082 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8083 | msgstr "" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8086 | #, c-format | ||
8087 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8036 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 | 8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3367 |
8037 | #, c-format | 8091 | #, c-format |
8038 | msgid "" | 8092 | msgid "" |
@@ -8053,6 +8107,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
8053 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 8107 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
8054 | 8108 | ||
8055 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3717 |
8110 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
8056 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8111 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8057 | msgstr "" | 8112 | msgstr "" |
8058 | 8113 | ||
@@ -8063,15 +8118,19 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
8063 | 8118 | ||
8064 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 | 8119 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3879 |
8065 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 | 8120 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3893 |
8121 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
8122 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
8066 | msgid "must be in [0,65535]" | 8123 | msgid "must be in [0,65535]" |
8067 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
8068 | 8125 | ||
8069 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 | 8126 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3925 |
8127 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
8070 | #, fuzzy | 8128 | #, fuzzy |
8071 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8129 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8072 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8130 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
8073 | 8131 | ||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3952 |
8133 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
8075 | #, fuzzy | 8134 | #, fuzzy |
8076 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8135 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8077 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | 8136 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" |
@@ -8081,21 +8140,6 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
8081 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8140 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8082 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8141 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8083 | 8142 | ||
8084 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8085 | #, fuzzy | ||
8086 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8087 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8088 | |||
8089 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8090 | msgid "" | ||
8091 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8092 | msgstr "" | ||
8093 | |||
8094 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8095 | #, c-format | ||
8096 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8097 | msgstr "" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8100 | #, fuzzy, c-format | 8144 | #, fuzzy, c-format |
8101 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8145 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -8178,6 +8222,54 @@ msgstr "" | |||
8178 | msgid "# sessions allocated" | 8222 | msgid "# sessions allocated" |
8179 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 8223 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
8180 | 8224 | ||
8225 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8226 | #, c-format | ||
8227 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8228 | msgstr "" | ||
8229 | |||
8230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8231 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8232 | msgstr "" | ||
8233 | |||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8235 | #, c-format | ||
8236 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8237 | msgstr "" | ||
8238 | |||
8239 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8240 | #, fuzzy | ||
8241 | msgid "# XT sessions active" | ||
8242 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | ||
8243 | |||
8244 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8245 | #, c-format | ||
8246 | msgid "" | ||
8247 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8248 | "network configuration\n" | ||
8249 | msgstr "" | ||
8250 | |||
8251 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8252 | msgid "" | ||
8253 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8254 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8255 | msgstr "" | ||
8256 | |||
8257 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8258 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8259 | #, fuzzy, c-format | ||
8260 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8261 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
8262 | |||
8263 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8264 | #, fuzzy | ||
8265 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8266 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
8267 | |||
8268 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8269 | #, fuzzy | ||
8270 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8271 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | ||
8272 | |||
8181 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8273 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
8182 | #, fuzzy, c-format | 8274 | #, fuzzy, c-format |
8183 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8275 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -9271,8 +9363,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9271 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9363 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9272 | msgstr "" | 9364 | msgstr "" |
9273 | 9365 | ||
9274 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9275 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | 9366 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 |
9367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | ||
9276 | #, fuzzy | 9368 | #, fuzzy |
9277 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9369 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9278 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9370 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |