aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2012-11-21 20:56:49 +0000
committerFlorian Dold <florian.dold@gmail.com>2012-11-21 20:56:49 +0000
commit6b1559589726297aa372048b4e388d2e1473a6f6 (patch)
treee4edfd3bc5865905de4db27229427ac998484824 /po/vi.po
parent84d88f3ddc67f50c4493a20f33883c9242fd0d57 (diff)
downloadgnunet-6b1559589726297aa372048b4e388d2e1473a6f6.tar.gz
gnunet-6b1559589726297aa372048b4e388d2e1473a6f6.zip
started implementing consensus api and service
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po637
1 files changed, 369 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0927b72e4..be76879f8 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-11-05 22:48+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-11-14 15:54+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -134,19 +134,20 @@ msgstr ""
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:433 135#: src/arm/gnunet-arm.c:433
136#, fuzzy 136#, fuzzy
137msgid "timeout for completing current operation" 137msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:435 140#: src/arm/gnunet-arm.c:435
141msgid "List currently running services" 141#, fuzzy
142msgstr "" 142msgid "list currently running services"
143msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
143 144
144#: src/arm/gnunet-arm.c:437 145#: src/arm/gnunet-arm.c:437
145msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
146msgstr "" 147msgstr ""
147 148
148#: src/arm/gnunet-arm.c:439 149#: src/arm/gnunet-arm.c:439
149msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 150msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
150msgstr "" 151msgstr ""
151 152
152#: src/arm/gnunet-arm.c:450 153#: src/arm/gnunet-arm.c:450
@@ -239,44 +240,66 @@ msgstr ""
239msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 240msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
240msgstr "" 241msgstr ""
241 242
242#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67 243#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:75
243#, c-format 244#, c-format
244msgid "" 245msgid ""
245"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " 246"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
246"%u Bytes/s\n" 247"%u Bytes/s\n"
247msgstr "" 248msgstr ""
248 249
249#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129 250#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:137
250#, c-format 251#, c-format
251msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 252msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
252msgstr "" 253msgstr ""
253 254
254#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131 255#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:139
255#, c-format 256#, c-format
256msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 257msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
257msgstr "" 258msgstr ""
258 259
259#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 260#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:153 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
260#: src/transport/gnunet-transport.c:617 261#: src/transport/gnunet-transport.c:744
261#, fuzzy, c-format 262#, fuzzy, c-format
262msgid "Service `%s' is not running\n" 263msgid "Service `%s' is not running\n"
263msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 264msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
264 265
265#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149 266#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:162 src/transport/gnunet-transport.c:750
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
269msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
270
271#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:167 src/ats-tool/gnunet-ats.c:182
272msgid "Type required\n"
273msgstr ""
274
275#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:189 src/ats-tool/gnunet-ats.c:199
266#, fuzzy, c-format 276#, fuzzy, c-format
267msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 277msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
268msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 278msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
269 279
270#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194 280#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:247
271#, fuzzy 281#, fuzzy
272msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 282msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
273msgstr "không quyết định các tên máy" 283msgstr "không quyết định các tên máy"
274 284
275#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197 285#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:250
276msgid "monitor mode" 286msgid "monitor mode"
277msgstr "" 287msgstr ""
278 288
279#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206 289#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:253
290#, fuzzy
291msgid "set preference for the given peer"
292msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
293
294#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:256
295msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
296msgstr ""
297
298#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:259
299msgid "preference value"
300msgstr ""
301
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:268
280#, fuzzy 303#, fuzzy
281msgid "Print information about ATS state" 304msgid "Print information about ATS state"
282msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 305msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -296,17 +319,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
296msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 319msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
297 320
298#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 321#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
299#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 322#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595
300#, c-format 323#, c-format
301msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 324msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
302msgstr "" 325msgstr ""
303 326
304#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 327#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573
305#, fuzzy 328#, fuzzy
306msgid "Connected to" 329msgid "Connected to"
307msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 330msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
308 331
309#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 332#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597
310#, fuzzy 333#, fuzzy
311msgid "Disconnected from" 334msgid "Disconnected from"
312msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 335msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -316,7 +339,7 @@ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
316msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 339msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
317msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 340msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
318 341
319#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 342#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933
320#, fuzzy 343#, fuzzy
321msgid "provide information about all current connections (continuously)" 344msgid "provide information about all current connections (continuously)"
322msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 345msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -357,7 +380,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
357msgid "# messages discarded (session disconnected)" 380msgid "# messages discarded (session disconnected)"
358msgstr "# các thông báo được chắp liền" 381msgstr "# các thông báo được chắp liền"
359 382
360#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818 383#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
361#, fuzzy, c-format 384#, fuzzy, c-format
362msgid "# bytes of messages of type %u received" 385msgid "# bytes of messages of type %u received"
363msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 386msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -519,16 +542,16 @@ msgstr ""
519 542
520#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 543#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
521#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 544#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
522#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 545#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:639
523#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 546#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697
524#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 547#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 548#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 549#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091
529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100
530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635 553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
532#, fuzzy 555#, fuzzy
533msgid "# peers connected" 556msgid "# peers connected"
534msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 557msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -552,40 +575,52 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
552msgid "# updates to my type map" 575msgid "# updates to my type map"
553msgstr "" 576msgstr ""
554 577
555#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250 578#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
556#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 579#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
557#, fuzzy 580#, fuzzy
558msgid "# bytes stored" 581msgid "# bytes stored"
559msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 582msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
560 583
561#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148 584#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
585#, fuzzy
586msgid "# items stored"
587msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
588
589#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
562#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 590#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
563#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
564#, c-format 592#, c-format
565msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 593msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
566msgstr "" 594msgstr ""
567 595
568#: src/datacache/datacache.c:180 596#: src/datacache/datacache.c:184
569#, c-format 597#, c-format
570msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 598msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
571msgstr "" 599msgstr ""
572 600
573#: src/datacache/datacache.c:188 601#: src/datacache/datacache.c:192
574#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
575msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 603msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
576msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 604msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
577 605
578#: src/datacache/datacache.c:276 606#: src/datacache/datacache.c:295
579#, fuzzy 607#, fuzzy
580msgid "# requests received" 608msgid "# requests received"
581msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 609msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
582 610
583#: src/datacache/datacache.c:284 611#: src/datacache/datacache.c:304
584msgid "# requests filtered by bloom filter" 612msgid "# requests filtered by bloom filter"
585msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 613msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
586 614
587#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97 615#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
588#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104 616#, fuzzy
617msgid "Heap datacache running\n"
618msgstr "kho dữ liệu sqlite"
619
620#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
621msgid "Postgres datacache running\n"
622msgstr ""
623
589#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 624#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
590#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 625#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
591#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 626#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
@@ -601,30 +636,22 @@ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
601msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 636msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
602msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 637msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
603 638
604#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450 639#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:448
605msgid "MySQL datacache running\n"
606msgstr ""
607
608#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
609msgid "Postgres datacache running\n"
610msgstr ""
611
612#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
613msgid "Sqlite datacache running\n" 640msgid "Sqlite datacache running\n"
614msgstr "" 641msgstr ""
615 642
616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438 643#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:482
617#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 644#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
618#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 645#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
619msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 646msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
620msgstr "" 647msgstr ""
621 648
622#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445 649#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:489
623#, fuzzy, c-format 650#, fuzzy, c-format
624msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 651msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
625msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 652msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
626 653
627#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 654#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
628msgid "Template datacache running\n" 655msgid "Template datacache running\n"
629msgstr "" 656msgstr ""
630 657
@@ -934,18 +961,18 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
934msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 961msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
935msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 962msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
936 963
937#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132 964#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
938msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 965msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
939msgstr "" 966msgstr ""
940 967
941#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151 968#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
942#, c-format 969#, c-format
943msgid "" 970msgid ""
944"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 971"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
945"bytes)\n" 972"bytes)\n"
946msgstr "" 973msgstr ""
947 974
948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191 975#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
949#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 976#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
950#, fuzzy 977#, fuzzy
951msgid "Sqlite database running\n" 978msgid "Sqlite database running\n"
@@ -955,7 +982,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
955msgid "Template database running\n" 982msgid "Template database running\n"
956msgstr "" 983msgstr ""
957 984
958#: src/dht/dht_api.c:348 985#: src/dht/dht_api.c:375
959#, fuzzy 986#, fuzzy
960msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 987msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
961msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 988msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1079,78 +1106,82 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1079msgid "# GET requests from clients injected" 1106msgid "# GET requests from clients injected"
1080msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1107msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1081 1108
1082#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500 1109#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:497
1083#, fuzzy 1110#, fuzzy
1084msgid "# PUT requests received from clients" 1111msgid "# PUT requests received from clients"
1085msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1112msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1086 1113
1087#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584 1114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:579
1088#, fuzzy 1115#, fuzzy
1089msgid "# GET requests received from clients" 1116msgid "# GET requests received from clients"
1090msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1117msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1091 1118
1092#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682 1119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:775
1093#, fuzzy 1120#, fuzzy
1094msgid "# GET STOP requests received from clients" 1121msgid "# GET STOP requests received from clients"
1095msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1122msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1096 1123
1097#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919 1124#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1012
1098msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1125msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1099msgstr "" 1126msgstr ""
1100 1127
1101#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932 1128#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
1102msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1129msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1103msgstr "" 1130msgstr ""
1104 1131
1105#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967 1132#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1062
1106#, c-format 1133#, c-format
1107msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1134msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1108msgstr "" 1135msgstr ""
1109 1136
1110#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 1137#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
1111msgid "# RESULTS queued for clients" 1138msgid "# RESULTS queued for clients"
1112msgstr "" 1139msgstr ""
1113 1140
1114#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 1141#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1134
1115#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 1142#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177
1116msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1143msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1117msgstr "" 1144msgstr ""
1118 1145
1119#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 1146#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1144
1120msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1147msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1121msgstr "" 1148msgstr ""
1122 1149
1123#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 1150#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64
1124#, fuzzy, c-format 1151#, fuzzy, c-format
1125msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 1152msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1126msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 1153msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
1127 1154
1128#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 1155#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74
1129msgid "# ITEMS stored in datacache" 1156msgid "# ITEMS stored in datacache"
1130msgstr "" 1157msgstr ""
1131 1158
1132#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 1159#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159
1133msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1160msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1134msgstr "" 1161msgstr ""
1135 1162
1136#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218 1163#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170
1137msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1164msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1138msgstr "" 1165msgstr ""
1139 1166
1140#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224 1167#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
1141msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1168msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1142msgstr "" 1169msgstr ""
1143 1170
1144#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 1171#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
1172msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
1173msgstr ""
1174
1175#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194
1145msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1176msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1146msgstr "" 1177msgstr ""
1147 1178
1148#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 1179#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
1149#, c-format 1180#, c-format
1150msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1181msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1151msgstr "" 1182msgstr ""
1152 1183
1153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269 1184#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227
1154#, fuzzy 1185#, fuzzy
1155msgid "# GET requests given to datacache" 1186msgid "# GET requests given to datacache"
1156msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1187msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1160,103 +1191,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1160msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1191msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1161msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1192msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1162 1193
1163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 1194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:495
1164msgid "# Preference updates given to core" 1195msgid "# Preference updates given to core"
1165msgstr "" 1196msgstr ""
1166 1197
1167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 1198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:585
1168#, fuzzy 1199#, fuzzy
1169msgid "# FIND PEER messages initiated" 1200msgid "# FIND PEER messages initiated"
1170msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1201msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1171 1202
1172#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:731
1173#, fuzzy 1204#, fuzzy
1174msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1205msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1175msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1206msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1176 1207
1177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 1208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:786
1178#, fuzzy 1209#, fuzzy
1179msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1210msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1180msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1211msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1181 1212
1182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 1213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824
1183#, fuzzy 1214#, fuzzy
1184msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1215msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1185msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1216msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1186 1217
1187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046
1188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 1219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1074
1189msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1220msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1190msgstr "" 1221msgstr ""
1191 1222
1192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 1223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
1193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 1224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089
1194#, fuzzy 1225#, fuzzy
1195msgid "# Peer selection failed" 1226msgid "# Peer selection failed"
1196msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1227msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1197 1228
1198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 1229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1223
1199#, fuzzy 1230#, fuzzy
1200msgid "# PUT requests routed" 1231msgid "# PUT requests routed"
1201msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1232msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1202 1233
1203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 1234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1204#, fuzzy 1235#, fuzzy
1205msgid "# PUT messages queued for transmission" 1236msgid "# PUT messages queued for transmission"
1206msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1237msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1207 1238
1208#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259
1209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 1240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1372
1210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1211#, fuzzy 1242#, fuzzy
1212msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1243msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1213msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1244msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1214 1245
1215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 1246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1337
1216#, fuzzy 1247#, fuzzy
1217msgid "# GET requests routed" 1248msgid "# GET requests routed"
1218msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1249msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1219 1250
1220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 1251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1221#, fuzzy 1252#, fuzzy
1222msgid "# GET messages queued for transmission" 1253msgid "# GET messages queued for transmission"
1223msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1254msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1224 1255
1225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 1256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479
1226#, fuzzy 1257#, fuzzy
1227msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1258msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1228msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1259msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1229 1260
1230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 1261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567
1231#, fuzzy 1262#, fuzzy
1232msgid "# P2P PUT requests received" 1263msgid "# P2P PUT requests received"
1233msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1264msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1234 1265
1235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1694
1236#, fuzzy 1267#, fuzzy
1237msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1268msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1238msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1269msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1239 1270
1240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 1271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
1241msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1272msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1242msgstr "" 1273msgstr ""
1243 1274
1244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 1275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1793
1245#, fuzzy 1276#, fuzzy
1246msgid "# P2P GET requests received" 1277msgid "# P2P GET requests received"
1247msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1278msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1248 1279
1249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 1280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
1250#, fuzzy 1281#, fuzzy
1251msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1282msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1252msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1253 1284
1254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 1285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1849
1255#, fuzzy 1286#, fuzzy
1256msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1287msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1257msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1288msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1258 1289
1259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 1290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1934
1260#, fuzzy 1291#, fuzzy
1261msgid "# P2P RESULTS received" 1292msgid "# P2P RESULTS received"
1262msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1293msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1278,19 +1309,23 @@ msgstr ""
1278msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1309msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1279msgstr "" 1310msgstr ""
1280 1311
1281#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 1312#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
1313msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
1314msgstr ""
1315
1316#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
1282msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1317msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1283msgstr "" 1318msgstr ""
1284 1319
1285#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311 1320#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
1286msgid "# Entries removed from routing table" 1321msgid "# Entries removed from routing table"
1287msgstr "" 1322msgstr ""
1288 1323
1289#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 1324#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
1290msgid "# Entries added to routing table" 1325msgid "# Entries added to routing table"
1291msgstr "" 1326msgstr ""
1292 1327
1293#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 1328#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
1294#, fuzzy 1329#, fuzzy
1295msgid "# DHT requests combined" 1330msgid "# DHT requests combined"
1296msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1331msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2463,7 +2498,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2463msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2498msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2464 2499
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2500#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2466#: src/transport/gnunet-transport.c:623 2501#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2467#, c-format 2502#, c-format
2468msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2503msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2469msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2504msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -2799,100 +2834,100 @@ msgstr ""
2799msgid "# Pending requests created" 2834msgid "# Pending requests created"
2800msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2835msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2801 2836
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:643
2803#, fuzzy 2838#, fuzzy
2804msgid "# Pending requests active" 2839msgid "# Pending requests active"
2805msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2840msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2806 2841
2807#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 2842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:806
2808#, fuzzy 2843#, fuzzy
2809msgid "# replies received and matched" 2844msgid "# replies received and matched"
2810msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2845msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2811 2846
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 2847#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:839
2813msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2848msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2814msgstr "" 2849msgstr ""
2815 2850
2816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 2851#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:854
2817#, c-format 2852#, c-format
2818msgid "Unsupported block type %u\n" 2853msgid "Unsupported block type %u\n"
2819msgstr "" 2854msgstr ""
2820 2855
2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 2856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
2822#, fuzzy 2857#, fuzzy
2823msgid "# results found locally" 2858msgid "# results found locally"
2824msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 2859msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2825 2860
2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:988
2827msgid "# Datastore `PUT' failures" 2862msgid "# Datastore `PUT' failures"
2828msgstr "" 2863msgstr ""
2829 2864
2830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2831#, fuzzy 2866#, fuzzy
2832msgid "# storage requests dropped due to high load" 2867msgid "# storage requests dropped due to high load"
2833msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2868msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2834 2869
2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050
2836#, fuzzy 2871#, fuzzy
2837msgid "# Replies received from DHT" 2872msgid "# Replies received from DHT"
2838msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2873msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2839 2874
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145
2841#, c-format 2876#, c-format
2842msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2877msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2843msgstr "" 2878msgstr ""
2844 2879
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165
2846#, c-format 2881#, c-format
2847msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2882msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2848msgstr "" 2883msgstr ""
2849 2884
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 2885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
2851msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2886msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2852msgstr "" 2887msgstr ""
2853 2888
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2855msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2890msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2856msgstr "" 2891msgstr ""
2857 2892
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 2893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1236
2859msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2894msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2860msgstr "" 2895msgstr ""
2861 2896
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1251
2863msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2898msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2864msgstr "" 2899msgstr ""
2865 2900
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1265
2867msgid "# on-demand blocks matched requests" 2902msgid "# on-demand blocks matched requests"
2868msgstr "" 2903msgstr ""
2869 2904
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1278
2871msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2906msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2872msgstr "" 2907msgstr ""
2873 2908
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
2875msgid "# on-demand lookups failed" 2910msgid "# on-demand lookups failed"
2876msgstr "" 2911msgstr ""
2877 2912
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1490
2880msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2915msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2881msgstr "" 2916msgstr ""
2882 2917
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
2884msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2919msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2885msgstr "" 2920msgstr ""
2886 2921
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 2922#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2888msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2923msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2889msgstr "" 2924msgstr ""
2890 2925
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1466
2892msgid "# Datastore lookups initiated" 2927msgid "# Datastore lookups initiated"
2893msgstr "" 2928msgstr ""
2894 2929
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1551
2896#, fuzzy 2931#, fuzzy
2897msgid "# GAP PUT messages received" 2932msgid "# GAP PUT messages received"
2898msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 2933msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -3454,146 +3489,172 @@ msgstr ""
3454msgid "help text" 3489msgid "help text"
3455msgstr "" 3490msgstr ""
3456 3491
3457#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1087 3492#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3458#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 3493#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3494#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3495#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388
3496#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8414
3497#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8438
3498#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8450 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3499#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3500#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3501#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
3502#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
3503#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
3504#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3507msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3508
3509#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
3510msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3511msgstr ""
3512
3513#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1146
3514#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320
3459msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3515msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3460msgstr "" 3516msgstr ""
3461 3517
3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1141 3518#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 3519#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389
3464#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3465msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3521msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3466msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3522msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3467 3523
3468#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1268 3524#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1319
3469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 3525#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494
3470msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3526msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3471msgstr "" 3527msgstr ""
3472 3528
3473#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1290 3529#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1341
3474#, fuzzy, c-format 3530#, fuzzy, c-format
3475msgid "No files found in `%s'\n" 3531msgid "No files found in `%s'\n"
3476msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 3532msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3477 3533
3478#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1345 3534#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1396
3479msgid "An operation has failed while linking\n" 3535msgid "An operation has failed while linking\n"
3480msgstr "" 3536msgstr ""
3481 3537
3482#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1456 3538#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1507
3483#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 3539#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598
3484#, c-format 3540#, c-format
3485msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3541msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3486msgstr "" 3542msgstr ""
3487 3543
3488#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1536 3544#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1587
3489#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 3545#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677
3490msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3546msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3491msgstr "" 3547msgstr ""
3492 3548
3493#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1686
3494#, c-format 3550#, c-format
3495msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3551msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3496msgstr "" 3552msgstr ""
3497 3553
3498#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1640 3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1691
3499#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 3555#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3500#, c-format 3556#, c-format
3501msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3557msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3502msgstr "" 3558msgstr ""
3503 3559
3504#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1646 3560#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1697
3561#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717
3505#, c-format 3562#, c-format
3506msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3563msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3507msgstr "" 3564msgstr ""
3508 3565
3509#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1653 3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704
3510#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 3567#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724
3511#, c-format 3568#, c-format
3512msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3569msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3513msgstr "" 3570msgstr ""
3514 3571
3515#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1660 3572#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3516#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 3573#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731
3517#, fuzzy, c-format 3574#, fuzzy, c-format
3518msgid "Exiting\n" 3575msgid "Exiting\n"
3519msgstr "Thoát" 3576msgstr "Thoát"
3520 3577
3521#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1666 3578#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1717
3522#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3523msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3580msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3524msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 3581msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
3525 3582
3526#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1683 3583#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1726
3584#, fuzzy, c-format
3585msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3586msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3587
3588#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744
3527#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 3589#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3528#, c-format 3590#, c-format
3529msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3591msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3530msgstr "" 3592msgstr ""
3531 3593
3532#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1690 3594#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1751
3533#, c-format 3595#, c-format
3534msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3596msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3535msgstr "" 3597msgstr ""
3536 3598
3537#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3599#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1759
3538#, c-format 3600#, c-format
3539msgid "" 3601msgid ""
3540"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3602"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3541"Exiting.\n" 3603"Exiting.\n"
3542msgstr "" 3604msgstr ""
3543 3605
3544#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704 3606#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765
3545#, fuzzy, c-format 3607#, fuzzy, c-format
3546msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3608msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3547msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3609msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3548 3610
3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1738 3611#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3550#, fuzzy 3612#, fuzzy
3551msgid "name of the file for writing statistics" 3613msgid "name of the file for writing statistics"
3552msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3614msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3553 3615
3554#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1741 3616#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1802
3555msgid "create COUNT number of random links between peers" 3617msgid "create COUNT number of random links between peers"
3556msgstr "" 3618msgstr ""
3557 3619
3558#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744 3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1805
3559msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3621msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3560msgstr "" 3622msgstr ""
3561 3623
3562#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1747 3624#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1808
3563msgid "wait DELAY before starting string search" 3625msgid "wait DELAY before starting string search"
3564msgstr "" 3626msgstr ""
3565 3627
3566#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1750 3628#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1811
3567msgid "number of search strings to read from search strings file" 3629msgid "number of search strings to read from search strings file"
3568msgstr "" 3630msgstr ""
3569 3631
3570#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1753 3632#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1814
3571#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 3633#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3572msgid "maximum path compression length" 3634msgid "maximum path compression length"
3573msgstr "" 3635msgstr ""
3574 3636
3575#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765 3637#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3638msgid ""
3639"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3640msgstr ""
3641
3642#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1829
3576msgid "Profiler for regex/mesh" 3643msgid "Profiler for regex/mesh"
3577msgstr "" 3644msgstr ""
3578 3645
3579#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8038 3646#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8082 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3580msgid "Wrong CORE service\n" 3647msgid "Wrong CORE service\n"
3581msgstr "" 3648msgstr ""
3582 3649
3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8243 3650#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8287 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3584#, fuzzy 3651#, fuzzy
3585msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3652msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3586msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3653msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3587 3654
3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8332 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8344 3655#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8462 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8473
3589#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8356 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8369 3656#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3590#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8384 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8396 3657#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3591#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8408
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3594msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3595
3596#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8420 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8431
3597#, fuzzy, c-format 3658#, fuzzy, c-format
3598msgid "" 3659msgid ""
3599"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3660"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4315,46 +4376,41 @@ msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
4315msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4376msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4316msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4377msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4317 4378
4318#: src/statistics/statistics_api.c:1053 4379#: src/statistics/statistics_api.c:1056
4319msgid "" 4380msgid ""
4320"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4381"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4321"might have been lost!\n" 4382"might have been lost!\n"
4322msgstr "" 4383msgstr ""
4323 4384
4324#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705 4385#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706
4325#, c-format 4386#, c-format
4326msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4387msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4327msgstr "" 4388msgstr ""
4328 4389
4329#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716 4390#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780
4330#, c-format
4331msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4335msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4391msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4336msgstr "" 4392msgstr ""
4337 4393
4338#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794 4394#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795
4339msgid "create COUNT number of peers" 4395msgid "create COUNT number of peers"
4340msgstr "" 4396msgstr ""
4341 4397
4342#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797 4398#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798
4343msgid "create COUNT number of random links" 4399msgid "create COUNT number of random links"
4344msgstr "" 4400msgstr ""
4345 4401
4346#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 4402#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801
4347msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4403msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4348msgstr "" 4404msgstr ""
4349 4405
4350#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 4406#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804
4351msgid "" 4407msgid ""
4352"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4408"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4353"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4409"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4354"topology." 4410"topology."
4355msgstr "" 4411msgstr ""
4356 4412
4357#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818 4413#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819
4358msgid "Profiler for testbed" 4414msgid "Profiler for testbed"
4359msgstr "" 4415msgstr ""
4360 4416
@@ -4647,26 +4703,26 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4647msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4703msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4648msgstr "" 4704msgstr ""
4649 4705
4650#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4706#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388
4651#, c-format 4707#, c-format
4652msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4708msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4653msgstr "" 4709msgstr ""
4654 4710
4655#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4711#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393
4656#, fuzzy 4712#, fuzzy
4657msgid "# messages dropped due to slow client" 4713msgid "# messages dropped due to slow client"
4658msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4714msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
4659 4715
4660#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4716#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545
4661#, c-format 4717#, c-format
4662msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4718msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4663msgstr "" 4719msgstr ""
4664 4720
4665#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651 4721#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686
4666msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4722msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4667msgstr "" 4723msgstr ""
4668 4724
4669#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702 4725#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
4670#, fuzzy 4726#, fuzzy
4671msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4727msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4672msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4728msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4675,117 +4731,117 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4675msgid "# refreshed my HELLO" 4731msgid "# refreshed my HELLO"
4676msgstr "" 4732msgstr ""
4677 4733
4678#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042
4679#, fuzzy 4735#, fuzzy
4680msgid "# DISCONNECT messages sent" 4736msgid "# DISCONNECT messages sent"
4681msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4737msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4682 4738
4683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 4739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
4684#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507 4740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509
4685#, fuzzy 4741#, fuzzy
4686msgid "# bytes in message queue for other peers" 4742msgid "# bytes in message queue for other peers"
4687msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4743msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4688 4744
4689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 4745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
4690#, fuzzy 4746#, fuzzy
4691msgid "# messages transmitted to other peers" 4747msgid "# messages transmitted to other peers"
4692msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 4748msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
4693 4749
4694#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 4750#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182
4695#, fuzzy 4751#, fuzzy
4696msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4752msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4697msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4753msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4698 4754
4699#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239
4700msgid "# messages timed out while in transport queue" 4756msgid "# messages timed out while in transport queue"
4701msgstr "" 4757msgstr ""
4702 4758
4703#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279 4759#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281
4704#, fuzzy 4760#, fuzzy
4705msgid "# keepalives sent" 4761msgid "# keepalives sent"
4706msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 4762msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
4707 4763
4708#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 4764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305
4709#, fuzzy 4765#, fuzzy
4710msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4766msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4711msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4767msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4712 4768
4713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 4769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313
4714#, fuzzy 4770#, fuzzy
4715msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4771msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4716msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4772msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4717 4773
4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350
4719#, fuzzy 4775#, fuzzy
4720msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4776msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4721msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4777msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4722 4778
4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 4779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359
4724#, fuzzy 4780#, fuzzy
4725msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4781msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4726msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4782msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4727 4783
4728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 4784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4729#, fuzzy 4785#, fuzzy
4730msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4786msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4731msgstr "# các thông báo được chắp liền" 4787msgstr "# các thông báo được chắp liền"
4732 4788
4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447 4789#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449
4734#, fuzzy 4790#, fuzzy
4735msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4791msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4736msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 4792msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
4737 4793
4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463 4794#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
4739msgid "# ms throttling suggested" 4795msgid "# ms throttling suggested"
4740msgstr "" 4796msgstr ""
4741 4797
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4798#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4743#, fuzzy 4799#, fuzzy
4744msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4800msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4745msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4801msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4746 4802
4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 4803#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4748#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660 4804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4749#, fuzzy 4805#, fuzzy
4750msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4806msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4751msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4807msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4752 4808
4753#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 4809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4754#, fuzzy 4810#, fuzzy
4755msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4811msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4756msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4812msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4757 4813
4758#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706 4814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4759#, fuzzy 4815#, fuzzy
4760msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4816msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4761msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 4817msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
4762 4818
4763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890 4819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4764#, fuzzy 4820#, fuzzy
4765msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4821msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4766msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 4822msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
4767 4823
4768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945 4824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4769msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4825msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4770msgstr "" 4826msgstr ""
4771 4827
4772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959 4828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4773msgid "# disconnects due to quota of 0" 4829msgid "# disconnects due to quota of 0"
4774msgstr "" 4830msgstr ""
4775 4831
4776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990 4832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4777msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4833msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4778msgstr "" 4834msgstr ""
4779 4835
4780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001 4836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4781msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4837msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4782msgstr "" 4838msgstr ""
4783 4839
4784#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032 4840#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4785msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4841msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4786msgstr "" 4842msgstr ""
4787 4843
4788#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127 4844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4789#, fuzzy 4845#, fuzzy
4790msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4846msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4791msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 4847msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -4845,93 +4901,143 @@ msgstr ""
4845msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4901msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4846msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 4902msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
4847 4903
4848#: src/transport/gnunet-transport.c:265 4904#: src/transport/gnunet-transport.c:262
4849msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4905#, fuzzy, c-format
4850msgstr "" 4906msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4851 4907msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4852#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4853#, c-format
4854msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4855msgstr ""
4856 4908
4857#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4909#: src/transport/gnunet-transport.c:269
4858#, fuzzy, c-format 4910#, fuzzy, c-format
4859msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 4911msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4860msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4912msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4861 4913
4862#: src/transport/gnunet-transport.c:336 4914#: src/transport/gnunet-transport.c:285
4863#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4864msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 4916msgid "Failed to connect to `%s'\n"
4865msgstr "Đang th ti danh sách các máy xung « %s »\n" 4917msgstr "Li kt nối đến gnunetd.\n"
4866 4918
4867#: src/transport/gnunet-transport.c:375 4919#: src/transport/gnunet-transport.c:388
4920msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/transport/gnunet-transport.c:401
4924#, c-format
4925msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/transport/gnunet-transport.c:465
4868#, fuzzy, c-format 4929#, fuzzy, c-format
4869msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4930msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4870msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4931msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4871 4932
4872#: src/transport/gnunet-transport.c:395 4933#: src/transport/gnunet-transport.c:490
4873#, fuzzy, c-format 4934#, fuzzy, c-format
4874msgid "Connected to %s\n" 4935msgid "Successfully connected to `%s'\n"
4875msgstr "« %s » đưc kt ni tới « %s ».\n" 4936msgstr "Không đ quyn cho « %s ».\n"
4876 4937
4877#: src/transport/gnunet-transport.c:427 4938#: src/transport/gnunet-transport.c:512
4939#, c-format
4940msgid ""
4941"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
4942"blocks\n"
4943msgstr ""
4944
4945#: src/transport/gnunet-transport.c:547
4878#, fuzzy, c-format 4946#, fuzzy, c-format
4879msgid "Disconnected from %s\n" 4947msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
4880msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4948msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
4881 4949
4882#: src/transport/gnunet-transport.c:505 4950#: src/transport/gnunet-transport.c:623
4883#, fuzzy, c-format 4951#, fuzzy, c-format
4884msgid "Received %u bytes from %s\n" 4952msgid "Received %u bytes from %s\n"
4885msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4953msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4886 4954
4887#: src/transport/gnunet-transport.c:528 4955#: src/transport/gnunet-transport.c:649
4888#, fuzzy, c-format 4956#, fuzzy, c-format
4889msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4957msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4890msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4958msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
4891 4959
4892#: src/transport/gnunet-transport.c:535 4960#: src/transport/gnunet-transport.c:658
4893#, c-format 4961#, c-format
4894msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4962msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4895msgstr "" 4963msgstr ""
4896 4964
4897#: src/transport/gnunet-transport.c:563 4965#: src/transport/gnunet-transport.c:694
4898#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
4899msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4967msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4900msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4968msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4901 4969
4902#: src/transport/gnunet-transport.c:632 4970#: src/transport/gnunet-transport.c:724
4903#, fuzzy, c-format 4971#, fuzzy
4904msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4972msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
4905msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4973msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4974
4975#: src/transport/gnunet-transport.c:759
4976#, c-format
4977msgid ""
4978"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
4979"%s, %s\n"
4980msgstr ""
4981
4982#: src/transport/gnunet-transport.c:765
4983#, c-format
4984msgid ""
4985"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
4986msgstr ""
4987
4988#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815
4989#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874
4990#, fuzzy
4991msgid "Failed to connect to transport service\n"
4992msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4993
4994#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822
4995#, fuzzy
4996msgid "Failed to send request to transport service\n"
4997msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4998
4999#: src/transport/gnunet-transport.c:842
5000msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5001msgstr ""
4906 5002
4907#: src/transport/gnunet-transport.c:715 5003#: src/transport/gnunet-transport.c:924
4908msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 5004msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
4909msgstr "" 5005msgstr ""
4910 5006
4911#: src/transport/gnunet-transport.c:718 5007#: src/transport/gnunet-transport.c:927
4912#, fuzzy 5008#, fuzzy
4913msgid "try to connect to the given peer" 5009msgid "connect to a peer"
4914msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5010msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4915 5011
4916#: src/transport/gnunet-transport.c:721 5012#: src/transport/gnunet-transport.c:930
4917#, fuzzy 5013#, fuzzy
4918msgid "provide information about all current connections (once)" 5014msgid "provide information about all current connections (once)"
4919msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5015msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4920 5016
4921#: src/transport/gnunet-transport.c:727 5017#: src/transport/gnunet-transport.c:936
5018#, fuzzy
5019msgid ""
5020"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5021msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5022
5023#: src/transport/gnunet-transport.c:939
4922#, fuzzy 5024#, fuzzy
4923msgid "do not resolve hostnames" 5025msgid "do not resolve hostnames"
4924msgstr "không quyết định các tên máy" 5026msgstr "không quyết định các tên máy"
4925 5027
4926#: src/transport/gnunet-transport.c:731 5028#: src/transport/gnunet-transport.c:942
5029msgid "peer identity"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/transport/gnunet-transport.c:946
4927msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5033msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4928msgstr "" 5034msgstr ""
4929 5035
4930#: src/transport/gnunet-transport.c:734 5036#: src/transport/gnunet-transport.c:949
4931msgid "test transport configuration (involves external server)" 5037msgid "test transport configuration (involves external server)"
4932msgstr "" 5038msgstr ""
4933 5039
4934#: src/transport/gnunet-transport.c:745 5040#: src/transport/gnunet-transport.c:960
4935#, fuzzy 5041#, fuzzy
4936msgid "Direct access to transport service." 5042msgid "Direct access to transport service."
4937msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5043msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -5156,8 +5262,8 @@ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5156 5262
5157#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816 5265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817
5160#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 5266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436
5161#, fuzzy 5267#, fuzzy
5162msgid "# TCP sessions active" 5268msgid "# TCP sessions active"
5163msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5269msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5177,49 +5283,49 @@ msgstr "# các byte được gửi"
5177msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5283msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5178msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5284msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5179 5285
5180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341 5286#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342
5181#, fuzzy, c-format 5287#, fuzzy, c-format
5182msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5288msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5183msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5289msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5184 5290
5185#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456 5291#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457
5186msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5292msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5187msgstr "" 5293msgstr ""
5188 5294
5189#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857 5295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858
5190#, fuzzy 5296#, fuzzy
5191msgid "# TCP WELCOME messages received" 5297msgid "# TCP WELCOME messages received"
5192msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5298msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5193 5299
5194#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031 5300#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
5195msgid "# bytes received via TCP" 5301msgid "# bytes received via TCP"
5196msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5302msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5197 5303
5198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101 5304#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102
5199msgid "# network-level TCP disconnect events" 5305msgid "# network-level TCP disconnect events"
5200msgstr "" 5306msgstr ""
5201 5307
5202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948 5308#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948
5203#: src/util/service.c:954 5309#: src/util/service.c:954
5204#, c-format 5310#, c-format
5205msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5311msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5206msgstr "" 5312msgstr ""
5207 5313
5208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339 5314#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340
5209#, fuzzy 5315#, fuzzy
5210msgid "Failed to start service.\n" 5316msgid "Failed to start service.\n"
5211msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5317msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5212 5318
5213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 5319#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424
5214#, c-format 5320#, c-format
5215msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5321msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5216msgstr "" 5322msgstr ""
5217 5323
5218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 5324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428
5219msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5325msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5220msgstr "" 5326msgstr ""
5221 5327
5222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 5328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432
5223#, c-format 5329#, c-format
5224msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5330msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5225msgstr "" 5331msgstr ""
@@ -5350,7 +5456,7 @@ msgstr ""
5350msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5456msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5351msgstr "" 5457msgstr ""
5352 5458
5353#: src/transport/transport_api.c:598 5459#: src/transport/transport_api.c:654
5354#, fuzzy, c-format 5460#, fuzzy, c-format
5355msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5461msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5356msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5462msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -5618,17 +5724,17 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
5618msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5724msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5619msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5725msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5620 5726
5621#: src/util/disk.c:1136 5727#: src/util/disk.c:1171
5622#, c-format 5728#, c-format
5623msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5729msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5624msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 5730msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5625 5731
5626#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667 5732#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667
5627#, c-format 5733#, c-format
5628msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5734msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5629msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 5735msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
5630 5736
5631#: src/util/disk.c:1862 5737#: src/util/disk.c:1897
5632#, c-format 5738#, c-format
5633msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5739msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5634msgstr "" 5740msgstr ""
@@ -5870,14 +5976,14 @@ msgid ""
5870"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5976"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5871msgstr "" 5977msgstr ""
5872 5978
5873#: src/util/os_installation.c:416 5979#: src/util/os_installation.c:417
5874#, c-format 5980#, c-format
5875msgid "" 5981msgid ""
5876"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5982"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5877"variable.\n" 5983"variable.\n"
5878msgstr "" 5984msgstr ""
5879 5985
5880#: src/util/os_installation.c:646 5986#: src/util/os_installation.c:653
5881#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
5882msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5988msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5883msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5989msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -6370,8 +6476,8 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6370msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6476msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6371 6477
6372#, fuzzy 6478#, fuzzy
6373#~ msgid "list information for the given peer" 6479#~ msgid "Connected to %s\n"
6374#~ msgstr "In ra thông tin v các đng đng GNUnet." 6480#~ msgstr "« %s đưc kt nối tới « %s ».\n"
6375 6481
6376#, fuzzy 6482#, fuzzy
6377#~ msgid "list information for all peers" 6483#~ msgid "list information for all peers"
@@ -6615,11 +6721,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6615#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6721#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6616 6722
6617#, fuzzy 6723#, fuzzy
6618#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6619#~ msgstr ""
6620#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6621
6622#, fuzzy
6623#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 6724#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6624#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 6725#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
6625 6726